GENERAL 1000 Deluxe | GENERAL 1000 Hunter Edition | GENERAL 1000 Limited Edition | GENERAL 1000 Premium | Ranger GENERAL 1000 Ride Command Edition 2019 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels163 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
163
Manuel d’utilisation 2019 GENERAL 1000 EPS GENERAL 1000 EPS Deluxe ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement du moteur, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation 2019 GENERAL 1000 DE POLARIS POLARIS®, RANGER® et GENERAL™ de POLARIS sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9928863-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain SPORTSMAN® Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® Véhicules de sport RZR® Véhicules GEM® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® • Snow Bikes Timbersled® • • • • • Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Un concessionnaire POLARIS connaît parfaitement ce véhicule et souhaite l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13 35 57 75 87 89 135 139 141 145 155 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité reçu avec le véhicule. On peut obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de sa région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Prendre un cours de formation autorisé. Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait revu le manuel d’utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité et suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité. 7 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des personnes inspectant ou réparant le véhicule. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le véhicule. ATTENTION Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. 8 INTRODUCTION MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai EN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 9 INTRODUCTION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Polaris Sales Europe Sàrl Route de l’Etraz Business Center A5 1180 Rolle, Suisse Téléphone +41213-218-700 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le 1er août 2017 Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s) listé (s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain. 10 DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES MÉTHODES D’ESSAI/ D’ÉVALUATION : 2006/42/CE telles que modifiées (directive relative aux machines) Analyse des risques FR ISO 12100:2010 Niveau de bruit et vibration perçu par le conducteur FR 15997:2011/ AC:2012 2014/30/UE telles que modifiées (directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) UNECE R10 MODÈLE NOM COMMERCIAL NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE R _ _ RHE99N _ (toutes les combinaisons) GENERAL XP 1000 CREW EU DE POLARIS (Voir l’étiquette d’identification du produit.) INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule sur le châssis q : Numéro de série du moteur w : Numéro de la clé : 11 12 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. Pour de plus amples renseignements concernant la sécurité des véhicules hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751 ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 13 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement de protection réduit les risques de blessure. CONFORT DES OCCUPANTS Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine des occupants. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 14 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes de sécurité en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête. Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire. Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 15 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE (7182649) L’avertissement d’utilisation adéquate q est situé sur la console centrale. Exiger l’utilisation adéquate du véhicule Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis : Deux occupants 16 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE/MISE EN GARDE DE CHANGEMENT DE RAPPORTS (7185784) L’étiquette de sécurité de charge utile/mise en garde de changement de rapports est située sur la console centrale. AVERTISSEMENT POLARIS NE JAMAIS DÉPASSER SI LA CHARGE UTILE TOTALE DÉPASSE GENERAL 69 km/h (43 mi/h) 195 kg (430 lb) GENERAL 4 80 km/h (50 mi/h) 292 kg (645 lb) ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de STATIONNEMENT. AVERTISSEMENT DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ/ CONDUITE RESPONSABLE AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. SE PRÉPARER • • • • Boucler les ceintures de sécurité. Porter un casque homologué et un équipement de protection. TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières. Chaque occupant doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable. Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées. • Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente). 17 SÉCURITÉ Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT (7185278) L’avertissement de transport de carburant est situé sur la benne de chargement. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7177469) L’avertissement de couvercle d’embrayage q se trouve sur le couvercle d’embrayage. AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système d’aération et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS, ou toute autre personne qualifiée. 18 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION DE PNEU (7190994) L’autocollant d’avertissement de charge/passager/pression de pneu se situe sur le panneau avant de la benne de chargement arrière q. AVERTISSEMENT • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), le véhicule doit être opéré en gamme de vitesse basse (L). UNE PRESSION DE PNEU INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. 19 SÉCURITÉ RANGER CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT GENERAL DE BASE (ROUES DE 12 po) GENERAL DE BASE (ROUES DE 14 po) GENERAL 4 272 kg 272 kg 272 kg (600 lb) (600 lb) (600 lb) AVANT 69 (10) PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) AVANT 87 (12) AVANT 124 (18) ARRIÈRE 125 (18) ARRIÈRE 96 (14) ARRIÈRE 137 (20) 467 kg 467 kg 580 kg (1 030 lb) (1 030 lb) (1 280 lb) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 20 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES INTERNATIONALES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX (7185984) • Toujours lire le manuel d’utilisation. • Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. • Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. • Ce véhicule n’a pas été approuvé pour une utilisation sur route. • Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. • Porter toujours la ceinture de sécurité. • Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. • Éviter la conduite spectaculaire. Emplacement des avertissements généraux (entre les sièges, au-dessus de l’appui-bras) AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Éloigner les parties du corps de la courroie. 21 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975) Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être correctement installé et les charnières entièrement insérées au moment de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air. AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE POSITION (7183987) Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de rapport en position de STATIONNEMENT. 22 q Emplacement d’avertissement de changement de position SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/PASSAGER (7190997) Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter ou déplacer du carburant sur ce véhicule. VÉHICULE CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT CAPACITÉ MAXIMALE PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) GENERAL 272 kg Occupants : 2 (conducteur + un passager) Poids : 467 kg Avant : 69 kPa (0,69 bar) Arrière : 125 kPa (1,25 bar) GENERAL 4 272 kg Occupants : 4 (conducteur + trois passagers) Poids : 580 kg Avant : 124 kPa (1,24 bar) Arrière : 137 kPa (1,37 bar) 23 SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les procédures de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les portières de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant de direction et les pieds sur les repose-pieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. 24 SÉCURITÉ • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Consulter la page 71. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer brusquement. Ne jamais changer de rapport brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 72. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 70. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à fort courant ou plus profonde que spécifié dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 73. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. 25 SÉCURITÉ • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de descendre du véhicule. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la section Approvisionnement pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. 26 SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un permis de conduire valide. Le conducteur doit être suffisamment grand pour s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (le cas échéant) ou sur le guidon. 27 SÉCURITÉ CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org. CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 28 SÉCURITÉ PORTIÈRES DE CABINE La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appuis-bras. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer l’inspection avant la conduite sur le véhicule pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Consulter la section Inspection avant la conduite pour plus de détails. Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Légende du tableau d’entretien pour plus de détails. CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite et la stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales du véhicule. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. 29 SÉCURITÉ Toujours suivre les lignes directrices suivantes : SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : FAIRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée d’une pente 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence. Remorquage APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de flammes ou d’étincelles. • Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. 30 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement, franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est à pleins gaz. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrains inconnus peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Des terrains inconnus peuvent cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. SAUTS OU CASCADES La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. 31 SÉCURITÉ DESCENTE DE PENTE INCORRECTE Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Le défaut de redoubler de prudence pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes. En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. 32 SÉCURITÉ CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhéré au véhicule. 33 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Console w Phares e Radiateur r Pare-chocs avant/pare-broussailles t Silencieux (pare-étincelles) y Soufflet homocinétique/étrier arrière u Attelage récepteur i Cadre de protection (ROPS) o Benne de chargement a Feux arrière s Grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Le véhicule est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation de la gamme de vitesse élevée en présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou dans des conditions humides et boueuses fait augmenter les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlure de la courroie d’entraînement à la page 141. Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Lorsque le moteur tourne au ralenti, bouger le levier q pour engager le rapport désiré. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement AVIS Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de rapport. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes. • • • • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de charges Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h) 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS CONTACTEUR D’ALLUMAGE ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. ACCESSOIRE (le cas échéant) Le moteur est arrêté. Alimente l’affichage et le bornier. Les témoins d’avertissement de vérification du moteur et de direction apparaîtront sur l’affichage durant ce mode et ils s’éteindront lorsque le véhicule sera mis en marche si aucune anomalie n’est présente. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. Le contacteur d’allumage q présente quatre positions et fonctionne avec une clé de contact. La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est en position ARRÊT. COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)/BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions : • Traction toutes roues motrices (AWD) • Deux roues motrices (2RM) • Déblocage du différentiel (mode TURF) 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE FEUX La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur pour éteindre les phares. COMMUTATEUR DE TREUIL Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour dérouler le filin du treuil. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour enrouler le filin sur le treuil. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour interrompre l’enroulement. PRISE POUR ACCESSOIRES Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires de 12 V sur tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALES PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE. 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. CONSEIL Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même temps, la puissance motrice pourrait être limitée. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. AVERTISSEMENT Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour les ceintures-baudriers à trois points d’attache q, tirer la languette de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer régulièrement les logements de l’enrouleur et de la languette. COMPARTIMENTS DE RANGEMENT ET DE SIÈGES Un petit compartiment de rangement est situé derrière le siège passager q. Si le modèle est équipé d’une console de rangement et de porte-gobelets entre les deux sièges, soulever le couvercle de la console pour avoir accès au compartiment de rangement. Le module de commande du moteur (ECU) se trouve dans le compartiment derrière le siège conducteur. Ne pas utiliser cet endroit pour le rangement. Le compartiment électrique est situé sous le siège conducteur. Ne jamais utiliser le compartiment électrique à des fins d’entreposage. Retirer le siège conducteur pour atteindre la batterie et la boîte à fusibles. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RETRAIT DU SIÈGE ET ACCÈS AU COMPARTIMENT Tirer l’arrière d’un siège vers le haut jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement ôtées des passe-fils. Avancer le siège pour accéder à la partie sous le siège. Pour complètement retirer le siège, l’avancer et le soulever en éloignant les languettes du siège des supports de la base du siège. Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés et bien verrouillés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT puis marche pour redémarrer l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. VOLANT DE DIRECTION RÉGLABLE Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage lorsque le volant de direction est déplacé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. CADRE DE PROTECTION CONTRE LE RETOURNEMENT Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée de faire une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour l’attelage de remorque. Une étiquette de capacité d’attelage est située sur l’attelage. Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués à la page 63. PORTIÈRES DE CABINE Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces neuves disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou de toute autre personne qualifiée. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVIS Ne jamais utiliser de mélange de carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur. Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant q se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Toujours utiliser une essence sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). L’utilisation de mélange de carburant sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol est autorisée. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CAPOT Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. Pour retirer le capot, effectuer la procédure suivante : 1. Tourner les fixations du capot w d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. q Indicateur de vitesse w Tachymètre e Témoins lumineux r Bouton MODE t Boutons à bascule y Centre d’information de bord 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). TACHYMÈTRE Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). BOUTON MODE Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner entre les modes domaine 1 et pour sélectionner un élément. BOUTONS À BASCULE Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes de domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 51. CONSEIL Avec la clé de contact en position ARRÊT, appuyer sur le bouton MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique et l’horloge. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN INDIQUE ÉTAT Vitesse du véhicule Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres par heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles à l’heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertissement de direction assistée électrique (EPS) (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si cet avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé ou une personne qualifiée peut fournir de l’aide. Vérification de la batterie Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le moteur tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN INDIQUE ÉTAT Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est bas. Clé de vitesse (accessoire en option) Des renseignements sur la clé de vitesse sont fournis dans la trousse d’accessoires. CENTRE D’INFORMATION DE BORD q Témoin de position Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement – = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) w Témoin toutes roues motrices Ce témoin indique si le 2x4 ou le mode toutes roues motrices est activé. e Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut offrir l’entretien programmé. Pour les instructions de réglage, consulter la page 55. r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein immédiatement. t Limitation de vitesse (le cas échéant) Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ». 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, un concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée peut effectuer un diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge de 12 heures. Pour passer aux unités métriques ou au cycle de l’horloge de 24 heures, maintenir le bouton MODE enfoncé et se rendre jusqu’au menu de l’horloge. Utiliser les flèches directionnelles pour changer les réglages de l’horloge. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les renseignements sur le mode. q Modes de domaine 1 Description Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule Tachymètre Régime du moteur (tr/min) w Modes de domaine 2 Description Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Compteurs journaliers (T1/T2) Un compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour réinitialiser, consulter la page 54. Nombre d’heures de fonctionnement du moteur Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis sa fabrication. Heures d’opération Un témoin clignotant en forme de clé indique au conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Pour réinitialiser, consulter la page 55. Durée du déplacement Durée d’utilisation du véhicule depuis la dernière réinitialisation du mode e Modes de domaine 3 Description Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour réinitialiser, consulter la page 53. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS MENU DE RÉGLAGES DES INDICATEURS Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner entre les modes de domaine 1 jusqu’à ce que le mode voulu par défaut s’affiche. Consulter la section Affichages de l’information sur le mode pour plus de détails. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes. 1. Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option voulue. 2. Appuyer sur MODE pour sélectionner l’option. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour quitter le menu de réglages. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « BL LEVEL » (luminosité du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut) pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « DOWN » (bas) pour diminuer la luminosité. 4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et sortir vers le menu de réglages. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 4. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour changer chaque segment de l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et procéder au prochain segment. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « UNITS » (unités) voulue (distance, température ou volume). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. COMPTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcourue lors d’une période de temps ou d’un trajet spécifique. Remettre le compteur à zéro avant le trajet. 1. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option de compteur journalier voulue (T1 ou T2). 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DURÉE DU DÉPLACEMENT Utiliser un compteur de durée de déplacement pour calculer le temps voyagé lors d’un trajet spécifique. Remettre le compteur à zéro avant le trajet. 1. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option de durée de déplacement (TT). 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « Service Hours » (heures d’entretien). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et sortir, ou appuyer sur l’un des boutons à bascule pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer les codes d’erreur actifs sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (SPN) e Nombre de code 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code. REMARQUE Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin EPS clignotera. 4. Noter les trois (3) numéros affichés. 5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages. 56 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage de ce véhicule neuf est définie par les 20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Réviser les avertissements concernant le carburant dans la section Approvisionnement. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 57 FONCTIONNEMENT 6. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 7. Ne tracter que des charges légères. RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 58 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT lors de l’arrêt du moteur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/course de pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 116 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 116 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 95 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 95 Direction Vérifier qu’elle fonctionne librement. page 113 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 120 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. page 120 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 97 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 106 Tuyaux de liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – – 59 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Pédale d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – Commutateurs/témoins lumineux Vérifier le bon fonctionnement. page 37 Grillage d’admission Inspecter, nettoyer. page 114 Filtre à air Inspecter, nettoyer. page 114 Phare Vérifier le bon fonctionnement. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le bon fonctionnement. Ceinture de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. Portières de cabine Vérifier l’état d’usure ou la présence de dommage sur les portières et les loquets. Gazon et feuilles Retirer les résidus de tonte, les feuilles et toute autre matière ou tout autre débris inflammables, particulièrement près du système d’échappement CHAUD. – – page 40 – page 33 SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE Si le modèle est équipé d’un différentiel blocable, on peut choisir de conduire avec un différentiel activé ou désactivé. ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes roues motrices (AWD). Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. 60 FONCTIONNEMENT q Traction toutes roues motrices (AWD) w Blocage du différentiel e Déblocage du différentiel Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode toutes roues motrices lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 61 FONCTIONNEMENT Pour désengager la traction toutes roues motrices, faire ce qui suit : 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou une autre personne qualifiée pour rectifier le problème. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. DÉBLOQUER LE DIFFÉRENTIEL (MODE TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices (AWD) sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. 62 FONCTIONNEMENT AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à grande vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de descendre une pente. TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. • Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. • Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. • Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. • Ralentir et engager le rapport le plus bas possible. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant). 63 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT • FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. • NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. • LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement du véhicule. • NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau en gazon. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Consulter le chapitre Sécurité pour les détails. AVERTISSEMENT La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 64 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant). 3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Le remorquage augmente la distance de freinage. 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et la section Spécifications pour les valeurs de remorquage. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Éviter le remorquage de charges sur une pente. Si cela ne peut être évité, choisir la pente avec la plus petite inclinaison disponible, être extrêmement prudent, et conduire en ligne droite dans la montée ou la descente. POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (TERRAIN DE NIVEAU) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMORQUAGE 680 kg (1 500 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) REMARQUE Utiliser la gamme de vitesse basse pour le transport ou le remorquage des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Utiliser la gamme de vitesse basse pour le transport ou le remorquage des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 65 FONCTIONNEMENT DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT 1. Choisir un site de niveau pour décharger la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. AVERTISSEMENT Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut décharger subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 66 FONCTIONNEMENT 5. Se tenir à l’écart et tirer l’un des leviers de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la décharger. 6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient aussi heurter l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. REMORQUAGE DU GENERAL Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol. Consulter la page 133. Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 67 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la section Inspection avant la conduite pour plus de détails. 3. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 5. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 6. Démarrer le moteur. 7. Serrer les freins de service et engager un rapport. 8. Observer les alentours et déterminer le trajet. 9. Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant). 10. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 68 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC UN PASSAGER 1. Effectuer l’inspection avant la conduite. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les lignes directrices de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 69 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Déplacer le commutateur de mode de conduite à la gamme de vitesse basse s’il y a lieu. 5. Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 6. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 70 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). 5. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, prendre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Modèles avec ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. 71 FONCTIONNEMENT 3. Toujours rouler dans le sens de la pente. 4. Garder les pieds sur le plancher. 5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Conduire lentement et avec grande prudence. 3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre la pente. 4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 72 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale aux repose-pieds. REMARQUE Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Le concessionnaire peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 115 et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le véhicule. 5. Une fois le véhicule sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. REMARQUE Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans la section Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. 73 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. STATIONNEMENT DU VÉHICULE 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 74 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours s’assurer que le contacteur d’allumage est en ARRÊT lorsque le véhicule et le treuil ne sont pas en cours d’utilisation. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 75 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même en portant des gants épais. 76 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de treuil est en tension. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 77 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL FONCTIONNEMENT DU TREUIL Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 78 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais insérer les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. • Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. 79 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre concessionnaire qualifié. • Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. • Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). • Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. • Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 84. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche. a. Désengager l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 82 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. 83 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. 84 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil. 3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 85 86 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur). 87 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de CEM du Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations unies (CEE-ONU). Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 88 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions du véhicule de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS, ou une autre personne qualifiée. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Conduite par temps froid sur de courtes distances Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 89 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien. INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALENDRIER km (mi) Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – Course de pédale de frein – Avant la conduite – Systèmes de freinage – Avant la conduite – Roues/fixations – Avant la conduite – Fixations de châssis – Avant la conduite – Niveau d’huile moteur – Avant la conduite – Grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) – Quotidien ÉLÉMENT 90 – REMARQUES Effectuer les réglages au besoin. Consulter les étapes dans la section Liste de vérification avant la conduite. Inspecter; nettoyer régulièrement. ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) km (mi) REMARQUES HEURES CALENDRIER Liquide de refroidissement – Quotidien Unité de direction assistée (le cas échéant) – Quotidien Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le bon fonctionnement. UE Filtre à air – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. UE C Usure de plaquette de frein 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. Batterie 25 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. 320 (200) Effectuer une inspection, effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. ÉLÉMENT UE Système d’alimentation – – 25 h Mensuel Vérifier le niveau. Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. UE Liquide de traction sur demande (utilisation extrême) 25 h Mensuel – Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la section Carter d’engrenages avant pour plus de détails. UE Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) (le cas échéant) 25 h Mensuel – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. UE Huile pour boîte de vitesses 25 h Mensuel – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. 91 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER km (mi) REMARQUES UE Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h – 800 (500) Faire une vidange d’huile à la fin du rodage. UE Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Tringlerie de changement de vitesse 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. C Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. UE Barres stabilisatrices avant et arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. C Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le jeu, remplacer la pédale selon le besoin. Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier si les conduits sont étanches et ne présentent pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. UE Radiateur (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Conduites d’huile et fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Huile de carter d’engrenages avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 92 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) ÉLÉMENT UE Huile pour boîte de vitesses HEURES CALENDRIER km (mi) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. REMARQUES C Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. UE Tuyaux de refroidissement (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbre d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Retirer et graisser. Bougie 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. C UE Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C UE Poulies (menant et menée) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. C Roulements de roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. 93 ENTRETIEN INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) HEURES CALENDRIER km (mi) REMARQUES Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; régler selon le besoin. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. ÉLÉMENT C C Jeu de soupapes – – 8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin. UE Liquide de refroidissement – 60 mois – Changement du liquide de refroidissement C Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. C UE Frein auxiliaire (le cas échéant) – Inspecter quotidiennement; régler au besoin. Orientation du phare – Régler au besoin. 94 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 à quatre temps Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 97. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 116. Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter le page 103. Huile de carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Consulter la page 101 et la page 103. Fourche d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Localiser les raccords et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). Bagues de la barre stabilisatrice avant et arrière Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 Lubrifier un raccord sur chaque côté du véhicule. 95 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications pour les capacités. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile moteur PS-4 de POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 96 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. ATTENTION Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 66. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Arrêter le moteur. 5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. 6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 7. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge q et vérifier le niveau d’huile. 8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile w afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 97 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours vidanger l’huile et changer les filtres aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection endessous du carter moteur (consulter la page suivante). ATTENTION Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 66. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. 5. Pour un espacement maximal dans le compartiment moteur, détacher l’amortisseur de la benne de chargement à la base du coffre. 6. Détacher soigneusement la conduite de carburant et les fils de bougie de leurs attaches de retenue sur le tuyau d’évacuation, desserrer ensuite le collier de serrage de tuyau et retirer le tuyau du couvercle d’embrayage. ATTENTION Veiller à ce qu’aucun débris ou autres objets ne pénètrent à l’intérieur du couvercle d’embrayage. 7. Repérer le trou dans la plaque de protection pour l’accès au bouchon de vidange du carter moteur. 8. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 98 ENTRETIEN 9. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 10. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint a fait contact avec la surface d’étanchéité. 14. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 15. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 pte) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 16. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites. 17. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 18. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 19. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 20. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 21. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 22. Réinstaller le tuyau d’évacuation dans le boîtier d’embrayage, en acheminant le tuyau sous la conduite de carburant et les fils de bougie. Veiller à ce que la nervure du couvercle d’embrayage soit alignée dans l’encoche à l’extrémité du tuyau d’évacuation. Serrer le collier de serrage. 23. Réinstaller la conduite de carburant et les fils de bougie aux attaches de retenue sur le tuyau d’évacuation. 24. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 99 ENTRETIEN CARTERS D’ENGRENAGES BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les spécifications de couple de serrage. Consulter la page 139 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. VÉRIFICATION DE L’HUILE Le bouchon de contrôle des liquides/de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 100 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage q. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. CARTER D’ENGRENAGES AVANT Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au même niveau que la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les spécifications de couple de serrage. Consulter la page 139 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Modèles avec ADC : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • Utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées • Utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux • L’ADC est le principal mode d’utilisation toutes roues motrices. CONSEIL Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour faire un entretien. 101 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. VIDANGE D’HUILE 1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter l’huile recommandée. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer l’huile selon une méthode appropriée. 102 ENTRETIEN TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES CARTER D’ENGRENAGES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE Carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 300 mL (44 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande 222 mL (7,5 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 103 ENTRETIEN BOUGIES RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Toujours serrer les bougies au couple spécifié. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/COUPLE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE 0,7 à 0,8 mm 9,5 N·m (7 lb·pi) INSPECTION DES BOUGIES L’état de la bougie est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du moteur. 1. Soulever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie. ATTENTION Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Appliquer de l’antigrippant sur les filets des bougies. 4. Serrer au couple spécifié. 104 ENTRETIEN BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par un mauvais type de bougie d’allumage ou une valeur thermique inappropriée, une consommation d’huile moteur excessive ou un mauvais réglage du corps de papillon. 105 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 106 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Retirer le capot. Consulter la page 44. 4. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, veiller à ce que le bouchon à pression soit solidement installé avant d’ajouter du liquide de refroidissement au réservoir d’expansion. REMARQUE Toujours ajouter du liquide de refroidissement dans l’orifice de remplissage du réservoir, et non pas dans l’orifice du bouchon à pression de radiateur. 6. Réinstaller le capuchon du réservoir de liquide de refroidissement. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut vérifier le système de refroidissement. 107 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RADIATEUR Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur SEULEMENT si le réservoir d’expansion est sec. Si le réservoir d’expansion contient du liquide, le niveau du radiateur ne devrait PAS être inspecté. CONSEIL Si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut vérifier le système de refroidissement. 1. Retirer le capot. Consulter la page 44. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 2. Si le réservoir d’expansion est vide, retirer lentement le bouchon à pression de radiateur. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Réinstaller correctement le bouchon à pression. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut fournir la pièce de rechange appropriée. 6. Avec le bouchon à pression solidement installé, ajouter le niveau recommandé de liquide de refroidissement au réservoir d’expansion. Réinstaller le capuchon du réservoir de liquide de refroidissement. 108 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations. • Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche. 109 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DE DÉBRIS En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures graves ou la mort. 1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure. 2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du support en aluminium et du compartiment moteur. 3. Retirer les vis de couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire de retirer du véhicule.) Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). CONSEIL Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et installer la courroie plus facilement. 4. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 5. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la boîte de vitesses et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. CONSEIL Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 110 ENTRETIEN SÉCHAGE DU SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 111 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut offrir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le véhicule POLARIS chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous du plancher. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission. 4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut offrir le service nécessaire. 8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage de transmission à variation continue Polaris (PVT). 112 ENTRETIEN INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones e. 113 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION FILTRE À AIR Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à pleins gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la boîte à vent. 2. Libérer les loquets du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle. 3. Retirer le filtre à air. 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un linge propre. 5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. GRILLAGE D’ADMISSION DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Le grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) se trouve du côté conducteur du véhicule. Vérifier le grillage avant chaque utilisation du véhicule. Enlever toutes les saletés et les débris du grillage et le nettoyer souvent avec de l’eau savonneuse chaude. 114 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles. • Retirer toutes matières combustibles à proximité. Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD. Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système d’échappement. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles. 3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 5. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il est fissuré ou endommagé. 6. Réinstaller le pare-étincelles. 7. Serrer les boulons à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). 115 ENTRETIEN FREINS Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par la pédale de frein. AVERTISSEMENT Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après la conduite du véhicule, car le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec les composants des freins chauds peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir les composants avant de continuer. Toujours porter une protection oculaire et des gants. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Vérifier le niveau de liquide de freins du réservoir dans le passage de roue du côté conducteur. 4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 5. Si le niveau de liquide est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 6. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. 116 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein. Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 117 ENTRETIEN RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS) PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE (EPS) Les suspensions avant et arrière sont réglables en fonction des précharges selon cinq niveaux de réglages possibles. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est modifié. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans un sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS DELUXE) PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE (EPS DELUXE) Les suspensions avant et arrière sont réglables en fonction des précharges. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est modifié. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE Avant 168,3 mm (6 5/8 po) Arrière 41,3 mm (1 5/8 po) Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, peut fournir l’outil requis pour effectuer les réglages de la suspension. 118 ENTRETIEN 1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage. 3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge et une suspension plus dure. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour diminuer la précharge et une suspension plus souple. AVERTISSEMENT Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague du régleur. AMORTISSEUR DE COMPRESSION AVANT/ARRIÈRE Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire au maximum, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète. 1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. RÉGLAGE AMORTISSEMENT DE COMPRESSION Le plus souple Position 1 Usine Position 2 Le plus ferme Position 3 119 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des pneus dont le format et le type ont été approuvés par Polaris pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. EMPLACEMENT COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (conique) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) TYPE D’ÉCROU 120 ENTRETIEN RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roues. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation sur le pneu pointent dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. 121 ENTRETIEN FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres pannes électriques surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Soulever le siège conducteur pour atteindre les fusibles. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Le fusible de direction assistée (le cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la servodirection, à côté de la boîte à fusibles. Si votre véhicule est équipé d’un affichage Ride Command, la trousse à outils contiendra des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 122 ENTRETIEN FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DE PHARE Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 123 ENTRETIEN 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, repérer la vis de réglage à l’arrière du phare. 7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 124 ENTRETIEN BATTERIE Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. RETRAIT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le siège conducteur pour atteindre la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 3. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 4. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 126 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté conducteur du véhicule. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 5. Installer la sangle de retenue. 6. Remettre le siège. 125 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 126. CONSEIL La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 139 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Les directives de charge de la batterie indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. 126 ENTRETIEN CONSEIL Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil pour la recharge. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les lignes directrices suivantes pour la recharge. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* *(UTILISER UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ STANDARD [A] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE.) 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 127 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de mélanges à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. 128 ENTRETIEN Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins • • • • Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 129 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 128. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. HUILE ET FILTRE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 96. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section Systèmes de filtration pour plus de détails. Nettoyer la boîte à vent. INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans la section Tableau d’entretien périodique. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la page 126 pour l’entreposage et les procédures de charge. 130 ENTRETIEN BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit Carbon Clean se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 104. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 131 ENTRETIEN NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) REMISE EN SERVICE 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou par un autre atelier d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner un moteur dans un endroit clos. 132 ENTRETIEN TRANSPORT DU GENERAL Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portes (le cas échéant) et la benne de chargement. S’assurer que les sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches. AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie avant du véhicule doit être dirigée vers l’AVANT ou le toit doit être retiré. En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 133 134 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS GENERAL DE POLARIS 1000 EPS/EPS DELUXE La capacité pondérale maximale (y compris le conducteur, le passager, la charge et les accessoires non installés en usine) 467 kg (1 030 lb) Poids à vide 649 kg (1 430 lb) (EPS) 676 kg (1 491 lb) (EPS avec treuil et jantes en aluminium) 700 kg (1 544 lb) (EPS Deluxe) Tester le PNBV – Cadre de protection (ROPS) 1 360 kg (3 000 lb) conformément à la norme ISO 3471:2008 Capacité du réservoir de carburant 36 L (9,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 pte) Capacité du liquide de refroidissement 5,1 L (5,44 pte) Capacité de remorquage 907 kg (2 000 lb) Capacité de flèche d’attelage 68 kg (150 lb) Capacité maximale de la benne de chargement* 272 kg (600 lb) Longueur hors tout 294,6 cm (116 po) (EPS) 299,7 cm (118 po) (EPS avec treuil et jantes en aluminium) 299,7 cm (118 po) (EPS Deluxe) Largeur hors tout 156,2 cm (61,5 po) Hauteur hors tout 193 cm (76 po) Empattement 205,7 cm (81 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) 66 x 109 x 28 cm (26 x 43 x 11 po) Garde au sol 30,5 cm (12 po) Rayon de braquage minimum 483 cm (190 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre Cylindrée 999 cm³ Course et alésage 93 x 73,5 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10,5:1 Système de démarrage Électrique 135 SPÉCIFICATIONS GENERAL DE POLARIS 1000 EPS/EPS DELUXE Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Électronique Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 31 cm (12,25 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 33,7 cm (13,25 po) Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue POLARIS (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique à gamme double (H/L/N/R/P) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – Élevé 10,73:1 Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – Bas 22,79:1 Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – Marche arrière 20,41:1 Rapport d’entraînement avant 3,182:1 Dimensions de pneu – avant 27 x 9-12 (General de base) 27 x 9-14 (General) Dimensions de pneu – arrière 27 x 11-12 (General de base) 27 x 11-14 (General) Pression des pneus – avant 69 kPa (10 lb/po²) (General de base) 87 kPa (12 lb/po²) (General) Pression des pneus – arrière 125 kPa (18 lb/po²) (General de base) 96 kPa (14 lb/po²) (General) Freins, avant et arrière Disque hydraulique aux 4 roues actionné au pied Phare de capot 2 doubles faisceaux halogènes Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) Bloc-instruments Analogique et à cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V 136 SPÉCIFICATIONS EMBRAYAGE (GENERAL) Consulter un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée pour les spécifications relatives à l’embrayage. 137 138 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) NUMÉRO DE PIÈCE 355 mL (12 oz) en aérosol (12) 2870791 0,95 L (1 pte) (12) 2871517 0,95 L (1 pte) (12) 2876244 Huile à brumiser PS-4 PS-4 Service extrême 1,9 L (2 pte) (8) 2877490 3,8 L (1 gal US) (4) 2876245 0,95 L (1 pte) (12) 2878920 1,9 L (2 pte) (8) 2878922 3,8 L (1 gal US) (4) 2878919 0,95 L (1 pte) (12) 2878068 3,8 L (1 gal US) (4) 2878069 3,8 L 2870465 0,95 L (1 pte) (12) 2877922 7,8 L (2,5 gal US) (2) 2877923 0,95 L (1 pte) (12) 2880514 3,8 L (1 gal US) (6) 2880513 — 2871312 Quatre paquets de 89 mL (3 oz) (6) 2871322 AGL Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Traction sur demande Liquide de refroidissement/Antigel Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Graisse Premium pour démarreur Cartouche de 414 mL (14 oz) 2871423 — 2871460 Tube de 85 g (3 oz) (24) 2871515 Graisse pour joints universels Cartouche de 414 mL (14 oz) 2871551 Graisse diélectrique (Nyogel™) — 2871329 Traitement de carburant Carbon Clean Bouteille de 355 mL (12 oz) (12) 2871326 473 mL (16 oz) (12) 2870652 7,8 L (2,5 gal US) (2) 2872280 Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 — 2872189 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 — 2871956 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS — 2859044 139 140 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les avertissements à la page 71. Conduite à bas régime ou à vitesse d’avancement (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse d’avancement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la page 111). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Mauvaise puissance motrice Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de carburant ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 141 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. Consulter la page 58 et la page 109. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Ajouter du carburant. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 142 DÉPANNAGE RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. 143 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Autre panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Ajouter du carburant. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Autre panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 144 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 145 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché secondaire ou non approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 146 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 147 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. 148 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AGRÉÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente agréé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que la procédure ci-dessus n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 149 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures de fonctionnement du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures de fonctionnement du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation 150 • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides de serrage* Soupape de décharge de pression* Vannes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de montage du réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 151 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de votre véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 152 GARANTIE RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette d’information de recyclage des vapeurs de carburant du véhicule indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrain et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions du véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions du OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien du OHRV-EVAP. Les pièces listées sur la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système de recyclage des vapeurs de carburant peuvent comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. 153 GARANTIE COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants d’évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km (5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. L’AJOUT OU LA MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 154 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 155 156 A Accès au compartiment de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Amortisseur de compression (EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Avertissement de changement de position (7183987) . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avertissement de charge utile/ mise en garde de changement de rapports (7185784). . . . . . . . . . . . . . . 17 Avertissement de charge/ passager/pression de pneu (7190994) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avertissement de pression des pneus/passager (7190997) . . . . . . . . 23 Avertissement du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Avertissement pour l’admission (7185975) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avertissements généraux pour l’UE (7185984) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 B Batterie Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Benne de chargement, déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bougie encrassée et humide . . . . . . 105 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 C Cadre de protection contre le retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Capacité de la flèche d’attelage . . . . 65 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 101 Carter d’engrenages principal . . . . 100 Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . 100 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Centre d’information de bord . . . . . . . . 48 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 84 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 56 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 143 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148-149 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . 38 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . 37 Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 72 Conduite avec un passager . . . . . . . . . 69 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 74 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 70 Conduite sur surfaces glissantes. . . 71 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 37 Couple de serrage de bougie . . . . . 104 Couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 157 D Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . 10 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Descente de pente incorrecte. . . . . . . 32 Direction assistée électronique . . . . . 42 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 65 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . . . 112 Écartement des électrodes . . . . . . . . 104 Écartement, bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Emplacements des composants . . . 35 Engrenages, changement de rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 145 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Entretien d’huile et du filtre pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . 130 Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 130 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 83 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 14 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 78 Fonctionnement en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 158 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . 114 H Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 112 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 59 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 104 Inspection des écrous de roue . . . . 120 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Inspection du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 121 Interférence électromagnétique . . . . 88 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 142 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Le moteur tourne mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Lubrifiants/produits d’entretien. . . . 139 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 129 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 30 Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 27 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 R N Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . 128 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages avant . . . . . 101 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Niveau du liquide Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Numéros de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Précharge du ressort (EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Précharge du ressort (EPS) . . . . . . . . 118 Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 38 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 68 Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . 41 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Recommandations pour les bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Réglage du faisceau de phare . . . . 123 Réglages de la suspension (EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Réglages de la suspension (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 65 Remorquage du GENERAL . . . . . . . . . 67 Remplacement de la courroie. . . . . . 110 Remplacement de phare . . . . . . . . . . . 123 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 153 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 57 Rodage de transmission à variation continue Polaris (PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 58 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 S Séchage de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . 111 159 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 130 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 74 Stationnement sur une pente . . . . . . . 74 Support d’attelage de remorque. . . . 43 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 87 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Système de lutte contre le bruit. . . . . 87 Système de refroidissement. . . . . . . 106 Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Système de transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . 114 T Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Tableau d’entretien périodique. . . . . . 89 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Témoin de vérification moteur . . . . . . 56 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transport du GENERAL. . . . . . . . . . . . 133 160 U Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Unités d’affichage, métrique/ impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Usage non autorisé du véhicule . . . . 33 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 V Ventilateur, refroidissement. . . . . . . . 106 Vérification de l’huile moteur . . . . . . . . 97 Vérification de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages avant . . . . . 101 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages avant . . . . . 101 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages avant . . . . . 101 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Volant de direction, réglage. . . . . . . . . . 42 Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9928863-fr_ca, rév. 03 Imprimé au Canada