▼
Scroll to page 2
of
83
Carte mère P8Z68-V LE F6690 Première édition Juillet 2011 Copyright © 2011 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. Offer to Provide Source Code of Certain Software This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”) and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product. You may obtain the complete corresponding source code (as defined in the GPL) for the GPL Software, and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either (1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download; or (2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location where you want to have it shipped to, by sending a request to: ASUSTeK Computer Inc. Legal Compliance Dept. 15 Li Te Rd., Beitou, Taipei 112 Taiwan In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we can coordinate the terms and cost of shipment with you. The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as the corresponding binary/object code. This offer is valid to anyone in receipt of this information. ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code we would be much obliged if you give us a notification to the email address [email protected], stating the product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives etc to this email address). ii Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité....................................................................... vii À propos de ce manuel............................................................................. viii Résumé des spécifications de la P8Z68-V LE........................................... ix Chapitre 1 : Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-1 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-1 1.2 1.4 1.5 Contenu de la boîte....................................................................... 1-1 1.3.1 1.3.2 Vue générale de la carte mère................................................... 1-11 1.5.1 Orientation de montage..................................................1-11 1.5.3 Diagramme de la carte mère......................................... 1-12 1.5.4 Installer le CPU.............................................................. 1-13 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU....... 1-17 1.7.1 Vue générale.................................................................. 1-18 1.7.3 Installer un module mémoire......................................... 1-24 1.7.4 1.11 Configurations mémoire................................................. 1-19 Enlever un module mémoire.......................................... 1-24 Slots d’extension........................................................................ 1-25 1.8.1 Installer une carte d’extension....................................... 1-25 1.8.3 Slots PCI Express 2.0 x1............................................... 1-25 1.8.4 1.10 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............. 1-16 Mémoire système........................................................................ 1-18 1.8.2 1.9 Contenu du diagramme................................................. 1-12 1.6.1 1.7.2 1.8 Pas de vis.......................................................................1-11 Central Processing Unit (CPU).................................................. 1-13 1.6.2 1.7 Fonctionnalités innovantes.............................................. 1-4 Avant de commencer.................................................................. 1-10 1.5.2 1.6 Points forts du produit...................................................... 1-1 1.8.5 Configurer une carte d’extension................................... 1-25 Slots PCI Express 2.0 x16............................................. 1-25 Slots PCI........................................................................ 1-25 Jumper......................................................................................... 1-26 Connecteurs................................................................................ 1-27 1.10.1 1.10.2 Connecteurs arrières..................................................... 1-27 Connecteurs internes..................................................... 1-29 Interrupteurs embarqués............................................................ 1-36 iii Table des matières 1.12 1.13 LED embarquées......................................................................... 1-38 Support logiciel........................................................................... 1-39 1.13.1 Installer un système d’exploitation................................. 1-39 1.13.3 Lancer le DVD de support.............................................. 1-39 1.13.2 Chapitre 2 : 2.1 2.3 2.1.1 Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-1 2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-3 2.1.4 ASUS BIOS Updater........................................................ 2-4 Menu Main (Principal)................................................................. 2-11 2.3.1 System Language (Langue du système)........................2-11 2.3.3 System Time (Heure du système)...................................2-11 2.3.4 System Date (Date du système).....................................2-11 Security (Sécurité)..........................................................2-11 Menu Ai Tweaker......................................................................... 2-13 2.4.1 Ai Overclock Tuner......................................................... 2-13 2.4.3 Internal PLL Overvoltage............................................... 2-14 2.4.2 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.7 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 iv ASUS EZ Flash 2............................................................. 2-2 Programme de configuration du BIOS........................................ 2-7 2.3.2 2.4 Le BIOS Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-1 2.1.2 2.2 Informations sur le DVD de support............................... 1-39 Turbo Ratio [By All Cores].............................................. 2-14 Memory Frequency (Fréquence mémoire).................... 2-14 iGPU Max. Frequency.................................................... 2-14 EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie EPU).............................. 2-14 OC Tuner....................................................................... 2-15 DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire)................................... 2-15 CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)................................... 2-15 iGPU Offset Mode Sign (Signe de décalage iGPU)....... 2-16 DRAM Voltage (Voltage DRAM).................................... 2-16 VCCIO Voltage (Voltage VCCIO)................................... 2-16 PCH Voltage (Voltage PCH).......................................... 2-16 Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge).. 2-17 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU)... 2-17 Table des matières 2.5 Menu Advanced (Avancé)........................................................... 2-17 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 2.6 2.5.7 2.6.1 2.6.3 2.6.4 2.6.5 2.6.6 SATA Configuration (Configuration SATA)..................... 2-20 USB Configuration (Configuration USB)........................ 2-20 Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques embarqués)............... 2-21 APM (Gestion d’alimentation avancée).......................... 2-22 CPU Temperature / MB Temperature (Température du CPU et de la carte mère).................... 2-24 CPU / Chassis / Power Fan Speed (Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation).. 2-24 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU).............. 2-25 Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis).... 2-25 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage (Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)...................................... 2-26 Anti Surge Support (Support Anti Surge)....................... 2-26 2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique)...... 2-27 2.7.3 Post Report (Report du POST)...................................... 2-27 2.7.4 2.7.5 2.7.6 2.7.7 2.9 PCH Configuration (Configuration PCH)........................ 2-19 Menu Boot (Démarrage)............................................................. 2-27 2.7.2 2.8 System Agent Configuration (Configuration d’agent système).................................... 2-19 Menu Monitor (Surveillance)...................................................... 2-24 2.6.2 2.7 CPU Configuration (Configuration du CPU)................... 2-18 2.7.8 Full Screen Logo (Logo plein écran).............................. 2-27 Wait for ‘F1’ If Error (Attente de pression de F1 si erreur)............................. 2-27 Option ROM Messages (Messages de la ROM d’option).................................... 2-28 Setup Mode (Interface par défaut)................................. 2-28 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)............. 2-28 Boot Override (Substitution de démarrage)................... 2-28 Menu Tools (Outils)..................................................................... 2-29 2.8.1 2.8.2 ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-29 ASUS O.C. Profile.......................................................... 2-29 Menu Exit (Sortie)........................................................................ 2-30 Notes Rapport de la Commission Fédérale des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des résultats indésirables. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des Communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. REACH En accord avec le cadre réglementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation, et Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques contenues dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://csr.asus.com/english/index.aspx vi Informations sur la sécurité Sécurité électrique • • • • • • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés. Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • • • • • • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. Placez le produit sur une surface stable. Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques. NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets municipaux. vii À propos de ce manuel Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce manuel est organisé Ce manuel contient les parties suivantes : • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. • Chapitre 2 : Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. Où trouver plus d’informations ? Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits. 1. Site web ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. 2. Documentation optionnelle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner. Italique Met l’accent sur une phrase ou un mot. <touche> Une touche entourée par les symboles < et > inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée <touche1>+<touche2> viii Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D> Résumé des spécifications de la P8Z68-V LE CPU Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 de Seconde Génération Supporte les processeurs utilisant une finesse de gravure de 32nm ainsi que la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 * La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 varie en fonction des modèles de CPU ** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés Chipset Intel® Z68 Express Chipset Mémoire Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal) 4 x slots DIMM, max. 32 Go, DDR3 2200(O.C.)* / 2133(O.C.) / 1866 (O.C.) / 1600 / 1333 / 1066MHz, non-ECC et non tamponnée Support Intel® Extreme Memory Profile (XMP) *En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. **Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal. *** Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés ****Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits. Graphiques Multi-affichage via les ports HDMI, DVI-D et RGB Support RGB avec résolution max. de 2048 x 1536 @75Hz Support DVI avec résolution max. de 1920 x 1200 @60HZ Support HDMI avec résolution max. de 1920 x 1200 @60HZ Mémoire partagée maximum de 1748Mo Support LucidLogix® Virtu - Universal Switchable Graphics Solution - i - Mode: affichage via le chipset SandyBridge de la carte mère - d - Mode: affichage via le GPU d’une carte graphique installée Support multi-GPU Compatible ATI® Quad-GPU CrossFireXTM Slots d’extension 2 x slots PCI Express 2.0 x16 (bleu, en mode x16 ; noir en mode x4) 2 x slots PCI Express 2.0 x1 3 x slots PCI * Le slot PCIe x 16_2 partage sa bande passante avec les slots PCIe x1_1 et PCIe x1_2. Stockage Intel® Z68 Express Chipset : - 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s - 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s - Intel® Rapid Storage supportant les configurations RAID 0, 1, 0+1(10) et 5 - Support Intel® Smart Response sous Windows Vista/7 Réseau Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E (continue à la page suivante) ix Résumé des spécifications de la P8Z68-V LE Audio CODEC High Definition Audio Realtek® ALC892 8 canaux -Supporte la détection et la réaffectation (port micro uniquement) des jacks audio et la multi-diffusion audio -Port de sortie S/PDIF optique sur le panneau d’E/S USB 2 x contrôleurs USB 3.0 ASMedia® : - 2 x ports USB 3.0 (noirs, sur le panneau d’E/S) -2 x ports USB 3.0 (bleus, à mi-carte) Intel® Z68 Express Chipset : -12 x ports USB 2.0/1.1 (8 ports à mi-carte, 4 ports sur le panneau d’E/S) Fonctionnalités uniques ASUS Dual Intelligent Processors ASUS EPU - EPU ASUS TPU - Auto Tuning, TurboV, GPU Boost, interrupteur TPU (GPU Boost) Design d’alimentation - Système d’alimentation à 4+2 à la pointe de l’industrie Fonctionnalités exclusives - ASUS UEFI BIOS EZ Mode avec interface d’utilisation - MemOK! - AI Suite II - AI Charger+ - Anti Surge - Disk Unlocker Solutions thermiques silencieuses - Conception sans ventilateur : dissipateur à caloducs - ASUS Fan Xpert ASUS EZ DIY - ASUS O.C. Tuner - ASUS CrashFree BIOS 3 - ASUS EZ Flash 2 - ASUS Q-Slot Overclocking Precision Tweaker 2 : -vCore : réglage du voltage CPU par incréments de 0.005V -vCCIO : réglage du voltage I/O par incréments de 0.005V -Bus vDRAM : contrôle du voltage mémoire en 255 étapes -vPCH : contrôle du voltage du chipset en 255 étapes SFS (Stepless Frequency Selection) : - Réglage de la fréquence PCIe de 80MHz à 300MHz par incréments de 1MHz Protection d’overclocking : - ASUS C.P.R (CPU Parameter Recall) (continue à la page suivante) Résumé des spécifications de la P8Z68-V LE Connecteurs internes 4 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 8 ports USB 2.0/1.1 supplémentaires 1 x connecteur USB 3.0/2.0 supportant 2 ports USB 3.0/2.0 supplémentaires 6 x connecteurs SATA : 4 x SATA 3.0Gb/s (bleus) + 2 x SATA 6.0Gb/s (gris) Connecteurs de ventilation : 1 x CPU (4 broches) / 2 x châssis (4 broches) / 1 x bloc d’alimentation (3 broches) 1 x connecteur COM 1 x bouton MemOK! 1 x interrupteur TPU (GPU Boost) 1 x connecteur pour port audio en façade 1 x connecteur de sortie S/PDIF 1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches 1 x connecteur d’alimentation EATX 12 V 8 broches 1 x connecteur panneau système Connecteurs arrières 1 x port 2-en-1 clavier + souris PS/2 1 x port de sortie S/PDIF optique 1 x port HDMI 1 x port DVI 1 x port RGB 1 x port réseau (RJ-45) 4 x ports USB 2.0/1.1 2 x ports USB 3.0/2.0 Ports audio 8 canaux BIOS BIOS (UEFI) AMI de 64 Mo, PnP, DMI2.0, WfM2.0, SM BIOS 2.5, ACPI 2.0a, Multi-language BIOS, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 3, F12 PrintScreen Function Gérabilité de réseau WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE Accessoires 2 x câbles Serial ATA 6.0Gb/s 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s 1 x manuel de l’utilisateur 1 x DVD de support Contenu du DVD de support Format Pilotes Utilitaires ASUS ASUS Update Logiciel LucidLogix® Virtu Logiciel anti-virus (version OEM) ATX : 30.5 cm x 22.9 cm *Les spécifications sont sujettes à changements sans avis préalable. xi xii Chapitre 1 Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8Z68-V LE ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant d’installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère Câbles Accessoires DVD Documentation ASUS P8Z68-V LE 2 x câbles Serial ATA 6.0Gb/s 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s 1 x plaque d’E/S DVD de support pour carte mère ASUS Manuel d’utilisation Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Compatible avec les processeurs de seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155 Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde. Intel® Z68 Express Chipset Le chipset Intel® Z68 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 de seconde génération au format 1155. Elle offre de meilleures performances via l’ utilisation de liens point-à-point série et offre une bande passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/ s et quatre ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante doublée par rapport aux système actuels. Ce chipset supporte également la onction iGPU pour permettre aux utilisateurs de profiter pleinement des dernières performances graphiques. ASUS P8Z68-V LE 1-1 Support de la DDR3 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert de données pouvant atteindre 2200(O.C.) /2133(O. C.) / 1866 / 1600/ 1333 / 1066 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de votre système. *E n raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. Intel® Smart Response Technology La technologie Intel® Smart Response booste les performances globales du système. Cette technologie utilise un disque dur SSD installé (espace disque de 18.6Go minimum requis) comme mémoire cache pour les opérations les plus fréquemment exécutées, pour accélérer les interactions entre le disque dur et la mémoire principale. Les principaux avantages de cette technologie sont des temps d’accès au disque dur accrus et des temps de chargement réduits ainsi qu’une utilisation de l’ espace de stockage optimisée. En accord avec la politique de protection de l’environnement d’ASUS, la consommation électrique est aussi réduite de par la diminution des rotations inutiles de la tête de lecture. * Intel® Smart Response supporte Windows® 7 / Vista. ** Intel® Smart Response est pris en charge par la seconde génération de processeurs Intel® Core™. *** Un système d’exploitation doit être installé sur un disque dur pour utiliser Intel® Smart Response. Le SSD est utilisé par la mise en mémoire cache. LucidLogix® Virtu LucidLogix® Virtu est conçu pour les puces graphiques de la plateforme Intel® Sandy Bridge. Cette technologie de virtualisation de GPU assigne dynamiquement les tâches aux ressources graphiques disponibles les plus performantes en fonction des paramètres d’ alimentation, des performances et de la charge du système pour les ordinateurs fonctionnant sous Windows® 7. Cette technologie permet d’utiliser pleinement les capacités uniques des fonctions multimédia avancées de la plate-forme Sandy Bridge en plus des performances de rendu 3D fournies par les cartes graphiques installées. Si aucune carte graphique n’est requise, celle-ci est mise en mode veille pour décroître la chaleur générée, la vitesse des ventilateurs et l’énergie requise à son fonctionnement à un niveau quasi nul pour un système plus respectueux de l’environnement. Pour les utilisateurs à besoins divers, la technologie de virtualisation de GPU LucidLogix® Virtu offre une plus grande flexibilité et efficacité. * LucidLogix® Virtu supporte Windows® 7 ** Intel® Quick Sync Video est pris en charge par la seconde génération de processeurs Intel® CoreTM. 1-2 Chapitre 1 : Introduction au produit Solution de connectivité USB 3.0 complète ASUS facilite l’accès USB 3.0 sur le panneau avant et arrière avec un total de 4 ports USB 3.0. Profitez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le dernier standard de connectivité. La P8Z68-V LE est la solution de connectivité à haut débit idéale. Technologie ATI Quad-GPU CrossFireX™ La technologie CrossFireX d’ATI permet d’améliorer la qualité d’image en même temps que la vitesse de rendu, pour éliminer le besoin de réduire les résolutions d’affichage pour obtenir une haute qualité d’image. La technologie CrossFireX possède de nombreux paramètres d’anticrénelage, de filtrage anisotropique, d’ombrage et de texture. Ajustez vos configurations d’affichage, testez différents paramètres 3D, et vérifiez les effets appliqués à l’image en 3D temps réel via l’utilitaire Catalyst™ Control Center. Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s Avec le chipset Intel® Z68 Express supportant en natif l’interface de stockage Serial ATA (SATA), cette carte mère offre des débits de données pouvant atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Interface PCI Express 2.0 Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 avec des vitesses et une bande passante doublées, améliorant ainsi les performances du système. Support de sortie S/PDIF La technologie S/PDIF (SONY-PHILIPS Digital Interface) est à même de transformer votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté d’une connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio externe. Solution réseau Gigabit La carte mère intègre un contrôleur réseau Gigabit. Celui-ci supporte une fonction de gestion ACPI pour offrir une solution de gestion de l’alimentation efficace pour les systèmes d’exploitation avancés. CODEC High Definition Audio 8 canaux Le CODEC High Definition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio ainsi qu’une technologie de multistreaming. ASUS P8Z68-V LE 1-3 1.3.2 Fonctionnalités innovantes ASUS UEFI BIOS (EZ Mode) Le tout nouveau BIOS UEFI (Extensible Firmware Interface) d’ASUS est conforme à l’architecture UEFI et offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de configuration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant naviguer dans le BIOS UEFI avec la même fluidité que sous un système d’exploitation. Il supporte en natif les disques durs dont la capacité de stockage est supérieure à 2.2TB en 64-bits, avec une pleine utilisation de l’espace de stockage, garantissant une expérience informatique beaucoup plus excitante que les versions de BIOS traditionnelles ! L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux options de configuration les plus fréquemment utilisées, l’interface Advanced Mode étant quant à elle réservée aux utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres avancés du BIOS. Auto Tuning Auto Tuning est un outil intelligent permettant d’automatiser les réglages d’overclocking pour obtenir une mise à niveau totale du système. Cet outil propose aussi une série de tests de stabilité. Même les débutants du monde de l’overclocking peuvent obtenir des résultats extrêmes et stables avec Auto Tuning! MemOK! La compatibilité des modules mémoire est l’une des préoccupations majeures lors de la mise à niveau d’un ordinateur. Plus d’inquiétudes à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées à la mémoire et relancer le système en un rien de temps. ASUS TurboV Goûtez au rush d’adrenaline offert par l’overclocking en temps réel maintenant possible avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême vous permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’overclocking avec une interface avancée et simple d’utilisation - permettant un overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation. De plus, les différents profils d’overclocking ASUS OC Profiles disponibles sous TurboV offrent les meilleurs paramètres d’overclocking pour différents types d’utilisation. GPU Boost GPU Boost permet de d’overclocker le GPU dédié en temps réel pour obtenir de meilleures performances graphiques. Son interface conviviale facilite le réglage du voltage et de la fréquence du GPU. Cet utilitaire intègre aussi plusieurs profils d’overclocking pré-définis pour une mise à niveau rapide et stable. ASUS Anti-Surge Protection Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant. 1-4 Chapitre 1 : Introduction au produit ASUS EPU ASUS EPU is a unique power saving technology that detects the current system loadings and adjusts the power consumption in real time. TPU Accédez à des performances ultimes grâce à l’interrupteur TPU embarqué ou à l’utilitaire AI Suite II. La fonction ASUS Auto Tuning peut optimiser intelligemment le système pour obtenir des fréquences à la fois rapides et stables. La fonctionnalité TurboV vous offre quant à elle la liberté de régler les fréquences et les ratios pour optimiser les performances sous divers conditions d’utilisation. Fan Xpert La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs de l’APU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système. Une variété de profils pratiques apporte une grande flexibilité au contrôle de la vitesse des ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux. AI Suite II Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre. Ai Charger+ ASUS Ai Charger+, la dernière version de l’application Ai Charger*, permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière de rechargement rapide par le biais des ports USB3.0. Grâce à son interface intuitive et simplifiée, vous pouvez non seulement recharger votre iPod, iPhone et iPad, mais aussi tous les périphériques compatibles avec le standard BC 1.1** jusqu’à trois fois*** plus rapidement qu’avant. * Ai Charger est un logicel unique de rechargement rapide supportant les iPod, iPhone et iPad. **Consultez la documentation accompagnant votre périphérique mobile pour vérifier s’il supporte le standard BC 1.1. *** La vitesse de chargement varie en fonction des périphériques USB. ASUS MyLogo2™ Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. ASUS P8Z68-V LE 1-5 Conception sans ventilateur - Design à caloducs stylisé Le système de caloducs au design caréné offre une solution thermique à 0-dB pour un environnement frais et silencieux. Non seulement les ailettes aux belles courbes offrent un style esthétique réussi, mais le design spécial de guidage des flux d’air élancé permet de baisser la température du chipset via un système d’échange de la chaleur efficace. Combinant fiabilité et esthétique, le système de caloducs au design caréné d’ASUS permet aux utilisateurs de bénéficier d’une solution de refroidissement silencieuse, efficace et visuellement attrayante ! ASUS CrashFree BIOS 3 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque flash USB ou le DVD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les raccourcis claviers pré-définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, redémarrez et les anciens paramètres du système seront restaurés. Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement. 1-6 Chapitre 1 : Introduction au produit Technologie Intel® Smart Response La technologie Intel® Smart Response booste les performances globales du système. Cette technologie utilise un disque dur SSD installé (espace disque de 18.6Go minimum requis) comme mémoire cache pour les opérations les plus fréquemment exécutées, pour accélérer les interactions entre le disque dur et la mémoire principale. Les principaux avantages de cette technologie sont des temps d’accès au disque dur accrus et des temps de chargement réduits ainsi qu’une utilisation de l’espace de stockage optimisée. La consommation électrique est aussi réduite de par la diminution des rotations inutiles de la tête de lecture. • La technologie Intel® Smart Response n’est compatible qu’avec Windows® 7 / Vista. • La technologie Intel® Smart Response est prise en charge par la seconde génération de processeurs Intel® Core™. • Un système d’exploitation doit être installé sur un disque dur pour utiliser Intel® Smart Response. Le SSD est utilisé par la mise en mémoire cache. • Avant d’utiliser la fonction Intel® Smart Response, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Consultez la section SATA Configuration du chapitre 2 pour plus de détails. Pour installer la technologie Intel® Smart Response : 1. 2. 3. Placez le DVD de support dans votre lecteur optique. L’onglet d’installation des pilotes apparaît si l(Exécution automatique a été activée sur votre ordinateur. Dans l’onglet des pilotes, cliquez sur Intel Rapid Storage Technology Driver. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation. Pour utiliser la technologie Smart Response : 1. Cliquez sur Accelerate (Accélérer) pour ouvrir le menu de configuration de la technologie Smart Response. 2. a. Sélectionnez le disque SSD à utiliser pour améliorer les performances de stockage de votre système. b. Sélectionnez la taille de mémoire cache allouée. c. Sélectionnez un disque dur (HDD) à accélérer. d. Enhanced mode : écriture simultannée sur le disque dur (HDD) et le disque SSD. aximized mode : écriture sur le M disque SSD dans un premier temps, puis écriture sur le disque dur (HDD) ultérieurement. ASUS P8Z68-V LE 1-7 3. 1-8 Sélectionnez Disable Acceleration (Désactiver l’accélération) pour désactiver cette fonction, ou Change Mode (Chager de mode) pour permuter de mode de fonctionnement. • Seuls les ports SATA internes Intel (gris et bleus) supportent la technologie lntel® Smart Response. • Pour utiliser la technologie lntel® Smart Response, vous devez disposer d’un disque de stockage de type SSD (avec un espace de stockage supérieur à 18.6Go) et un disque dur traditionnel (HDD). • La taille de mémoire cahce maximum est de 64Go. Si le lecteur SSD excède 64Go, l’espace libre restant peut être utilisé comme espace de stockage normal. • Assurez-vous de désactiver la fonction d’accélération de la technologie Intel® Smart Response sous le système d’exploitation dans les cas de figure suivants : – Déconnexion ou remplacement du SSD – Mise à jour du pilote IRST dans sa version 10.5 (ou ultérieure) – Mise à jour du BIOS • Si vous souhaitez restaurer le système d’exploitation, sélectionnez l’option Disable Acceleration (Désactiver l’accélération) ou l’élément Acceleration Options du BIOS pour désactiver cette fonction. • Le niveau de performance de la technologie lntel® Smart Response varie en fonction du disque SSD installé. Chapitre 1 : Introduction au produit Technologie Lucid Virtu Lucid Virtu est une technologie de virtualisation de GPU permettant d’estomper la ligne de démarcation entre le GPU embarqué sur la carte mère et le GPU externes pour obtenir des performances graphiques accrues. Cette technologie de virtualisation de GPU assigne dynamiquement les tâches aux ressources graphiques disponibles les plus performantes en fonction des paramètres d’alimentation, des performances et de la charge du système. Cette technologie permet d’utiliser pleinement les capacités uniques des fonctions multimédia avancées de la plate-forme Sandy Bridge en plus des performances de rendu 3D fournies par les cartes graphiques installées. Pour les utilisateurs à besoins divers, la technologie de virtualisation de GPU LucidLogix® Virtu offre une plus grande flexibilité et efficacité. • LucidLogix® Virtu™ n’est compatible qu’avec Windows® 7. • La fonctionnalité Intel® Quick Sync Video est prise en charge par la seconde génération de processeurs Intel® Core™. • GPU compatibles : NVIDIA® GF4xx/ 5xx series & AMD® HD5xxx/ 6xxx. Installation du logiciel Pour installer LucidLogix® Virtu™ : 1. 2. 3. Placez le DVD de support dans votre lecteur optique. L’onglet d’installation des pilotes apparaît si la fonction d’Exécution automatique est activée sur votre ordinateur. Cliquez sur l’élément LucidLogix® Virtu™. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation. Installation du matériel i-Mode Pour utiliser la solution Lucid Virtu en i-Mode, votre périphérique d’affichage externe doit être constemment connecté à l’une des sorties vidéo de la carte mère. d-Mode (recommandé) i-Mode (sortie vidéo sur GPU Sandy Pour utiliser la solution Lucid Virtu en d-Mode, votre périphérique d’affichage Bridge) doit être connecté à l’une des sorties vidéo de la carte graphique installée sur la carte mère. d-Mode (sortie vidéo sur carte graphique) La solution Lucid Virtu permute automatiquement et discrètement le mode d’affichage en fonction de la charge du système. d-Mode est particulièrement approprié aux joueurs souhaitant améliorer les performances graphiques de leur système. ASUS P8Z68-V LE 1-9 1.4 Avant de commencer Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. 1-10 • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les composants. • Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés. • Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants. Chapitre 1 : Introduction au produit 1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, vérifiez la configuration de votre châssis pour vous assurer que celle-ci puisse y être installée. Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte mère afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage 1.5.2 Pas de vis Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Placez ce côté vers l’arrière du châssis P8Z68-V LE ASUS P8Z68-V LE 1-11 1.5.3 Diagramme de la carte mère 1 2 3 2 4 22.9cm(9.0in) CHA_FAN2 KB_USB3_34 CPU_FAN EPU SPDIF_O2 HDMI EATX12V DDR3 DIMM_B2 (64bit, 240-pin module) PWR_FAN AUDIO P8Z68-V LE AAFP PCIEX1_1 ASM 1042 Lithium Cell CMOS Power 6 USB3_34 1 30.5cm(12.0in) CHA_FAN1 MemOK! DRAM_LED EATXPWR LAN1_USB12 DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module) LGA1155 USB3_12 DDR3 DIMM_A2 (64bit, 240-pin module) DVI_VGA DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module) 5 7 ASM 1042 PCIEX16_1 TPU PCIEX1_2 RTL 8111E Intel® Z68 PCI1 Super I/O 8 PCIEX16_2 ASM 1083 PCI2 64Mb BIOS SATA3G_2 SATA3G_3 SATA3G_4 SATA6G_2 SATA6G_1 ALC 892 PCI3 SPDIF_OUT SB_PWR ELED730 CLRTC COM1 TPU 18 1.5.4 17 16 15 14 USB910 USB78 PANEL USB56 13 12 11 Contenu du diagramme Connecteurs/Jumpers/Slots/LED 1-12 USB1112 9 10 SATA3G_1 Page Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page 1. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) 1-29 10 C o n n e c t e u r s S e r i a l ATA 6 . 0 G b / s I n t e l ® Z 6 8 1-31 (7-pin SATA6G_1/2 [gris) 2. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1/2, 3-pin PWR_FAN) 1-32 11. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) 1-34 3. Socket CPU Intel® 1-13 12 Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC) 1-26 4. Slots DDR3 1-33 5. LED DRAM . 1-18 Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB5~12) 13. 6. Bouton MemOK! 1-36 15. LED TPU (ELED 730) 1-38 7. Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34) 1-33 16. Connecteur COM (10-1 pin COM1) 1-38 14 Interrupteur TPU 8. LED de veille (SB_PWR) Connecteur audio numérique 1-38 17. (4-1 pin SPDIF_OUT) 9. Connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s Intel® Z68 (7-pin SATA3G_1–4 [bleus]) 1-30 18. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP) 1-37 1-29 1-35 1-32 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3. Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU. • • • 1.6.1 Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère. Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155. La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s ’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket. Installer le CPU Pour installer un CPU : 1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère. P8Z68-V LE P8Z68-V LE de CPU socket LGA1155 Socket 1155 la P8Z68-V LE 2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la droite (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. ASUS P8Z68-V LE Levier A B Onglet de rétention 1-13 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche jusqu’à ce que la plaque de chargement soit complètement ouverte. Plaque de chargement 4. Enlevez le cache PnP du socket CPU en soulevant son onglet. Cache PnP Onglet 5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU. Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! 1-14 Encoches du CPU Triangle doré Ergots d’alignement Chapitre 1 : Introduction au produit 6. Appliquez plusieurs gouttes de pâte thermique sur la zone exposée du CPU qui sera en contact avec le dissipateur thermique, en vous assurant que la pâte soit étalée en une couche fine et homogène. Certains dissipateurs thermiques sont vendus avec de la pâte thermique pré-appliquée. Dans ce cas, ignorez cette étape. Le matériau d’interface thermique est toxique et non comestible. Si ce matériau entre en contact avec vos yeux ou votre peau, passez à l’eau immédiatement, et consultez un médecin. 7. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce que son extrémité se loge dans le loquet de rétention (C). B A C 8. Placez le levier sous l'onglet de rétention. ASUS P8Z68-V LE 1-15 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® au format LGA1155 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®. • Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA1155 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé. • N'utilisez qu'un ensemble dissipateur-ventilateur compatible avec les processeurs LGA1155. Le socket LGA1155 est incompatible avec les processeurs au format LGA775 et LGA1366. Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer. Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateurventilateur. Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU : 1. 2. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère. Enfoncez les attaches deux par deux selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A A B B A B 1 B A 1 Orientez l’ensemble dissipateur/ventilateur de sorte que le câble du ventilateur du CPU soit plus près du connecteur du ventilateur du CPU. 1-16 Chapitre 1 : Introduction au produit 3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND CPU_FAN P8Z68-V LE P8Z68-V LECPU_FAN CPU fan connector Connecteur de la P8Z68-V LE N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs de monitoring pourraient se produire si vous ne branchez pas ce connecteur. 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur: 1. 2. 3. 4. A Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. A B B A B B A Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. ASUS P8Z68-V LE 1-17 1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR3 (Double Data Rate 3). Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR2. Les modules DDR3 ont été conçus pour offrir de meilleures performances tout en abaissant la consommation électrique. DIMM_B1 DIMM_B2 DIMM_A1 DIMM_A2 Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3 : Canal Sockets Canal A DIMM_A1 et DIMM_A2 Canal B DIMM_B1 et DIMM_B2 P8Z68-V LE Slots DDR3 la P8Z68-V P8Z68-V LEde 240-pin DDR3LE DIMM sockets Configurations mémoire recommandées Un module mémoire : Lors de l’installation d’un seul module mémoire, installez-le sur le slots bleus (DIMM_A2 ou DIMM_B2) pour obtenir de meilleures performances. Deux modules mémoire (configuration bi-canal) : Quatre modules mémoire (configuration bi-canal) : 1-18 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.7.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non tamponnés et non ECC de 512Mo, 1Go, 2Go et 4Go dans les sockets pour modules mémoire. • Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B. Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour les configurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique). • Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque. • En raison de certaines limitations d'adressage mémoire sur les systèmes d'exploitation 32-bits Windows, lorsque vous installez 4Go ou plus de mémoire sur la carte mère, le montant de mémoire utilisable par le système d'exploitation sera d'environ 3Go ou moins. Pour une utilisation efficace de la mémoire, il est recommandé de : - Utiliser un maximum de 3Go de mémoire si vous utilisez un système d'exploitation 32-bits. - Installer un système d'exploitation Windows 64-bits si vous souhaitez utiliser 4Go ou plus de mémoire sur cette carte mère. Pour plus de détails, référez-vous au site de support Microsoft® : http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us. • Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire de 512 mégabit (64Mo) ou moins (8 mégabit = 1 mégaoctet). • La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD (Serial Presence Detect), qui représente le standard d’accès aux informations des modules mémoire. Par défaut, certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence inférieure à la valeur indiquée par le fabricant. Pour obtenir une fréquence supérieure ou celle indiquée par le fabricant, reportez-vous à la section Menu Ai Tweaker pour savoir comment ajuster la fréquence mémoire manuellement. • Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en overclocking. ASUS P8Z68-V LE 1-19 Liste des fabricants de mémoire agréés de la P8Z68-V LE DDR3-2200MHz Vendors Part No. Size G.SKILL F3-17600CL8D4GBPS(XMP) FLKE85F-B8KJAAFEIS(XMP) FLKE85F-B8KHA EEIH(XMP) 4GB(2 x 2GB) Kingmax Kingmax Kingmax 2GB 4GB(2 x 2GB) x FLKE85F-B8KJA FEIH(XMP) 4GB(2 2GB) DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM SS/ DS Chip Brand Chip NO. Timing DS - - 8-8-8-24 1.65V • • DS - - - - • • • DS - - - 1.5V-1.7V • • • DS - - - 1.5V-1.7V • • • SS/ DS Chip Brand Chip NO. Timing Voltage DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM DS - - 9-9-9-28 1.65V • • DS - - - 1.65V • • DS - - 9-11-9-27 1.65V • • • DS - - 9-11-9-27 1.65V • • • DS - - 9-11-9-27 1.65V • • • Voltage DDR3-2133MHz Vendors GEIL Part No. Size GU34GB2133C9DC(XMP) 4GB(2 x 2GB) 4GB ( 2x 2GB ) 4GB(2 x 2GB) 8GB(4 x 2GB) 8GB(4 x 2GB) KINGSTON KHX2133C9AD3W1K2/ 4GX(XMP) KINGSTON KHX2133C9AD3X2K2/ 4GX(XMP) KINGSTON KHX2133C9AD3T1FK4/ 8GX(XMP) KINGSTON KHX2133C9AD3T1K4/ 8GX(XMP) • DDR3-2000MHz SS/ Chip Chip Timing DS Brand NO. Voltage DS DS - - 9-9-9-27 8-9-8-24 1.65V 1.65V DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM • • • • • • 4GB(2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65V • • • 4GB(2 x 2GB) DS - - 9-9-9-27 1.65V • • • 6GB (3x 2GB ) DS - - 6-9-6-24 1.65V • • 4GB(2 x 2GB) DS - - 9-9-9-28 1.65V • • • 4GB ( 2x 2GB ) DS - - - 1.65V • • • 4GB ( 2x 2GB ) DS - - - 1.65V • • 4GB(2 x 2GB) DS - - 9 1.65V • • 6GB ( 3x 2GB ) DS - - - 1.65V • • 6GB (3x 2GB ) DS - - - 1.65V • • • 4GB(2 x 2GB) DS - - 9-9-9-24 1.65V • • • Vendors Part No. Size Apacer CORSAIR 78.AAGD5.9KD(XMP) CMT6GX3M3A2000C8(XMP) F3-16000CL9D4GBFLS(XMP) F3-16000CL9D4GBTD(XMP) F3-16000CL6T6GBPIS(XMP) GUP34GB2000C9DC(XMP) KHX2000C9AD3T1K2/ 4GX(XMP) KHX2000C9AD3W1K2/ 4GX(XMP) KHX2000C9AD3T1K2/ 4GX(XMP) KHX2000C9AD3W1K3/ 6GX(XMP) KHX2000C9AD3T1K3/ 6GX(XMP) OCZ3XTEP2000C9LV4GK 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) G.SKILL G.SKILL G.SKILL GEIL KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON OCZ • DDR3-1866MHz Vendors Part No. Size Chip Brand Chip Timing NO. Voltage DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM A-Data AX3U1866PB2G8DP2(XMP) SS/ DS 2GB DS - - 8-8-8-24 1.55V-1.75V • DS - - 9-9-9-24 1.65V • • DS - - 9-9-9-24 1.65V • • DS - - 9-10-9-27 1.50V • • • DS - - 9-10-9-28 1.5V • • • SS - - - 1.65V • • • DS - - - 1.65V • • • DS - - 9-9-9-28 1.65V • • x CMT4GX3M2A1866C9(XMP) 4GB(2 2GB) 6GB(3 CORSAIR CMT6GX3MA1866C9(XMP) 2GB) x x CORSAIR CMZ8GX3M2A1866C9(XMP) 8GB(2 4GB) F3-14900CL9D8GB(2 x G.SKILL 8GBXL(XMP) 4GB) KHX1866C9D3T1K3/ 3GB(3 x KINGSTON 3GX(XMP) 1GB) KHX1866C9D3T1K3/ 6GB(3 x KINGSTON 6GX(XMP) 2GB) 6GB(3 x OCZ OCZ3P1866C9LV6GK 2GB) CORSAIR 1-20 • Chapitre 1 : Introduction au produit DDR3-1600MHz Vendors Part No. Size SS/ Chip DS Brand Chip NO. Timing Voltage A-Data A-Data A-Data CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Crucial G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL AD31600E001GM(O)U3K AX3U1600GC4G9-2G(XMP) AX3U1600XC4G79-2X(XMP) TR3X3G1600C8D(XMP) CMP4GX3M2A1600C8(XMP) CMP4GX3M2C1600C7(XMP) CMT4GX3M2A1600C7(XMP) CMX4GX3M2A1600C9(XMP) CMX4GX3M2A1600C9(XMP) TR3X6G1600C8 G(XMP) TR3X6G1600C8D G(XMP) TR3X6G1600C9 G(XMP) CMP8GX3M2A1600C9(XMP) CMX8GX3M4A1600C9(XMP) BL25664BN1608.16FF(XMP) F3-12800CL9D-2GBNQ(XMP) F3-12800CL7D-4GBRH(XMP) F3-12800CL7D-4GBRM(XMP) F3-12800CL8D-4GBRM(XMP) F3-12800CL9D-4GBECO(XMP) F3-12800CL9D-4GBRL(XMP) F3-12800CL9T-6GBNQ(XMP) F3-12800CL7D-8GBRH(XMP) F3-12800CL8D-8GBECO(XMP) F3-12800CL9D-8GBRL(XMP) SS DS DS SS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS SS SS DS DS DS DS DS DS DS DS - - 8-8-8-24 9-9-9-24 7-9-7-21 8-8-8-24 8-8-8-24 7-8-7-20 7-7-7-20 9-9-9-24 9-9-9-24 8-8-8-24 8-8-8-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 7-7-7-24 7-8-7-24 8-8-8-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 7-8-7-24 8-8-8-24 9-9-9-24 1.65V-1.85V 1.55V-1.75V 1.55V-1.75V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.5V~1.6V 1.6V 1.6V 1.60V XMP 1.35V 1.5V 1.5V~1.6V 1.6V XMP 1.35V 1.5V GEIL GET316GB1600C9QC(XMP) 3GB(3 x 1GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(2 x 4GB) 3GB(3 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(4 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 2GB(2 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(2 x 4GB) 16GB ( 4x 4GB ) 2GB 1GB 2GB 2GB 12GB(3x4GB) DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DS - - 9-9-9-28 1.6V • • • DS SS DS DS DS - - 8-8-8-28 7 7 9-9-9-27 1.6V 1.65V • • • • • • • • • • • • • • 12GB(3x4GB) DS - - 9-9-9-27 1.65V • • 2GB DS - • • • 2GB DS KTC 1.35V-1.5V • • • KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ Super Talent 4GB ( 2x 2GB ) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB ( 3x 2GB ) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 8GB(2 x 4GB) 3GB(3 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS SS DS DS DS DS DS DS - 11-1111-28 8 8 9 9 9-9-9-27 9 9-9-9-27 9-9-9-27 8-8-8-24 8-8-8-24 7-7-7-24 8-8-8-24 8-8-8-24 9 1.65V KINGSTON KVR1600D3N11/2G-ES D1288JPN DPLD9U - 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V XMP 1.35V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.7V 1.65V 1.65V - • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • GEIL Kingmax Kingmax Kingmax KINGSTON GV34GB1600C8DC(XMP) FLGD45F-B8MF7 MAEH(XMP) FLGE85F-B8KJ9A FEIS(XMP) FLGE85F-B8MF7 MEEH(XMP) KHX1600C9D3K3/12GX(XMP) KINGSTON KHX1600C9D3T1BK3/ 12GX(XMP) KINGSTON KHX1600C9AD3/2G KHX1600C7D3K2/4GX(XMP) KHX1600C8D3K2/4GX(XMP) KHX1600C8D3T1K2/4GX(XMP) KHX1600C9D3K2/4GX(XMP) KHX1600C9D3LK2/4GX(XMP) KHX1600C9D3X2K2/4GX(XMP) KHX1600C9D3T1K3/6GX(XMP) KHX1600C9D3K3/6GX(XMP) KHX1600C9D3T1BK3/6GX(XMP) KHX1600C9D3K2/8GX(XMP) OCZ3G1600LV3GK OCZ3BE1600C8LV4GK OCZ3BE1600LV4GK OCZ3G16004GK OCZ3OB1600LV4GK OCZ3G1600LV6GK WA160UX6G9 ASUS P8Z68-V LE 1-21 DDR3-1333MHz Vendors Part No. Size SS/ DS Chip Brand Chip NO. A-Data AD31333001GOU 1GB SS A-Data A-Data A-Data AD63I1B0823EV AD31333G001GOU AXDU1333GC2G9-2G (XMP) AD31333G002GMU AD63I1C1624EV 78.A1GC6.9L1 78.A1GC6.9L1 78.B1GDE.9L10C CM3X1024-1333C9 TR3X3G1333C9 G TR3X6G1333C9 G CMD24GX3M6A1333C9 (XMP) TW3X4G1333C9D G CMD8GX3M4A1333C7 CT12864BA1339.8FF CT25664BA1339.16FF BL25664BN1337.16FF (XMP) EBJ10UE8EDF0-DJ-F EBJ21UE8EDF0-DJ-F F3-10600CL8D-2GBHK (XMP) F3-10666CL7T-3GBPK (XMP) F3-10666CL7T-6GBPK (XMP) F3-10666CL7D-8GBRH (XMP) GET316GB1333C9QC GV32GB1333C9DC GG34GB1333C9DC GV34GB1333C9DC GVP34GB1333C7DC HMT112U6TFR8A-H9 HMT325U6BFR8C-H9 HMT125U6TFR8A-H9 HMT351U6BFR8C-H9 FLFD45F-B8KL9 NAES FLFE85F-C8KF9 CAES FLFE85F-C8KM9 NAES FLFE85F-B8KL9 NEES FLFF65F-C8KM9 NEES KVR1333D3N9/1G(矮版) KVR1333D3N9/2G(矮版) KVR1333D3N9/2G(矮版) KVR1333D3N9/2G KVR1333D3N9/2G KHX1333C7D3K2/4GX (XMP) KHX1333C9D3UK2/ 4GX(XMP) KVR1333D3N9/4G MT4JTF12864AZ-1G4D1 MT8JTF12864AZ-1G4F1 MT8JTF25664AZ-1G4D1 MT16JTF25664AZ-1G4F1 MT16JTF51264AZ-1G4D1 OCZ3F13334GK OCZ3G1333LV4GK OCZ3P1333LV4GK OCZ3X13334GK(XMP) OCZ3P1333LV6GK OCZ3X1333LV6GK(XMP) OCZ3G1333LV8GK OCZ3RPR1333C9LV8GK 2GB SS 3GB(3 x 1GB) SS A-Data - AD30908C8D-151C E0906 3CCA-1509A - 4GB(2 x 2GB) SS - - 2GB 4GB 2GB 2GB 4GB 1GB 3GB(3 x 1GB) 6GB(3x 2GB) A-Data Apacer Apacer Apacer - 24GB (6x4GB) DS 4GB(2 x 2GB) 8GB(4 x 2GB) 1GB 2GB A-Data A-Data A-Data Apacer Apacer Apacer CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Crucial Crucial Crucial ELPIDA ELPIDA G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL GEIL GEIL GEIL GEIL GEIL Hynix Hynix Hynix Hynix Kingmax Kingmax Kingmax Kingmax Kingmax KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON Micron Micron Micron Micron Micron OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ 1-22 Timing Voltage DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM - - • • • • • • • • • • • 3CCA-1509A AM5D5808DEWSBG AM5D5808FEQSBG AM5D5908CEHSBG - 8-8-8-24 1.65-1.85V 9-9-9-24 1.25V-1.35V(low voltage) 8-8-8-24 1.65-1.85V 9 9-9-9-24 1.60V 9-9-9-24 1.50V 9-9-9-24 1.50V • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - - 9-9-9-24 1.60V • • • Micron Micron 9FF22D9KPT 9KF27D9KPT 9-9-9-24 7-7-7-20 9 9 1.50V 1.60V - • • • • • • • • • 6GB(3 x 2GB) DS - - 7-7-7-24 1.65V • • • 1GB 2GB SS DS ELPIDA ELPIDA J1108EDSE-DJ-F J1108EDSE-DJ-F - 1.35V(low voltage) • 1.35V(low voltage) • • • • 1GB SS - DS DS DS DS DS SS SS SS DS DS SS DS • • G.SKILL - - • • • 3GB(3 x 1GB) SS - - 7-7-7-18 1.5~1.6V • • • 6GB(3 x 2GB) DS - - 7-7-7-18 1.5~1.6V • • • 8GB(2 x 4GB) DS - - 7-7-7-21 1.5V • • • 16GB(4x 4GB) 2GB(2 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 1GB 2GB 2GB 4GB 1GB 2GB 2GB 2GB 4GB 1GB 2GB 2GB 2GB 2GB GEIL Hynix Hynix Hynix Hynix Kingmax Kingmax Kingmax Kingmax Kingmax ELPIDA Hynix ELPIDA KTC ELPIDA GL1L128M88BA12N H5TC1G83TFRH9A H5TQ2G83BFRH9C H5TC1G83TFRH9A H5TQ2G83BFRH9C KKB8FNWBFGNX-27A KFC8FMFXF-DXX-15A KFC8FNMXF-BXX-15A KKB8FNWBFGNX-26A KFC8FNMXF-BXX-15A J1108BDBG-DJ-F H5TQ2G83AFRH9C J1108BDBG-DJ-F D1288JPNDPLD9U J1108BDSE-DJ-F 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 7-7-7-24 9 9 9 9 9 1.5V 1.5V 1.3V(low voltage) 1.5V 1.5V 1.35V(low voltage) 1.35V(low voltage) 1.5V 1.5V 1.5V 1.5V • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4GB(2 x 2GB) DS - - 7 1.65V 4GB(2 x 2GB) DS - - 9 XMP 1.25V 4GB 1GB 1GB 2GB 2GB 4GB 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 8GB(2x 4GB ) 8GB(2x 4GB ) Hynix Micron Micron Micron Micron Micron - H5TQ2G83AFR OJD12D9LGQ 9FF22D9KPT OJD12D9LGK 9KF27D9KPT OLD22D9LGK - 9 9 9-9-9-20 9-9-9-20 7-7-7-20 7-7-7-20 7-7-7-20 8-8-8-20 9-9-9-20 9-9-9-20 1.7V 1.65V 1.65V 1.75V 1.65V 1.60V 1.65V 1.65V DS DS DS DS DS SS SS DS DS SS SS SS DS DS SS SS DS DS DS DS SS SS SS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Chapitre 1 : Introduction au produit • • • DDR3-1333MHz (suite) Vendors Part No. Size SS/ DS Chip Brand Chip NO. Timing Voltage PSC PSC SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG Super Talent Super Talent Super Talent Super Talent Transcend AL7F8G73F-DJ2 AL8F8G73F-DJ2 M378B2873FHS-CH9 M378B5673FH0-CH9 M378B5273CH0-CH9 1GB 2GB 1GB 2GB 4GB SS DS SS DS DS PSC PSC SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG A3P1GF3FGF A3P1GF3FGF K4B1G0846F K4B1G0846F K4B2G0846C - - DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM • • • • • • • • • • • • • • • W1333UA1GH 1GB SS Hynix H5TQ1G83TFR 9 - • • • W1333UB2GS 2GB DS SAMSUNG K4B1G0846F 9 - • • • W1333UB4GS 4GB DS SAMSUNG K4B2G0846C - - • • • W1333UX6GM 6GB(3x 2GB) DS Micron 0BF27D9KPT 9-9-9-24 1.5V • • • TS256MLK64V3U 2GB DS Micron 9GF27D9KPT - • • - DDR3-1066MHz Vendors Part No. Size Crucial Crucial ELPIDA ELPIDA KINGSTON KINGSTON KINGSTON Micron CT12864BA1067.8FF CT25664BA1067.16FF EBJ10UE8EDF0-AE-F EBJ21UE8EDF0-AE-F KVR1066D3N7/1G(矮版) KVR1066D3N7/2G KVR1066D3N7/4G MT8JTF12864AZ-1G1F1 MT16JTF25664AZ1G1F1 1GB 2GB 1GB 2GB 1GB 2GB 4GB 1GB Micron 2GB SS/ Chip DS Brand Chip NO. Timing Voltage SS DS SS DS SS DS DS SS Micron Micron ELPIDA ELPIDA ELPIDA ELPIDA Hynix Micron 9GF22D9KPT 9HF22D9KPT J1108EDSE-DJ-F J1108EDSE-DJ-F J1108BFSE-DJ-F J1108BDSE-DJ-F H5TQ2G83AFR 9GF22D9KPT 7 7 7 7 7 7 DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM • • • • • • 1.35V(low voltage) • • • 1.35V(low voltage) • • • 1.5V • • • 1.5V • • • 1.5V • • • • • • DS Micron 9HF22D9KPT 7 - • • • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants agréés de mémoire DDR3. ASUS P8Z68-V LE 1-23 1.7.3 Installer un module mémoire Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules mémoire ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. 2. 2 Déverrouillez un socket pour module mémoire en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Encoche Alignez un module mémoire sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 1 Ergot Clip de rétention déverrouillé Un module mémoire est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas le module dans la mauvaise direction pour éviter de l’endommager. 3. Insérez fermement le module mémoire dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. 3 Clip de rétention verrouillé 1.7.4 1. Enlever un module mémoire Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module mémoire. 2 1 Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. 1-24 Enlevez le module mémoire du socket. Chapitre 1 : Introduction au produit 1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Débranchez le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension : 1. 2. 3. 4. 5. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt, et refermez le châssis. 1.8.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1. 2. 3. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 3 pour plus de détails concernant le BIOS. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. Installez les pilotes de la carte d’extension. Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’assignation d ’IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. Référez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails. 1.8.3 Slots PCI Express 2.0 x1 1.8.4 Slots PCI Express 2.0 x16 1.8.5 Slots PCI Les slots PCI Express 2.0 x1 supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autres cartes conforment au standard PCI. Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conforment aux spécifications PCI Express. Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autres cartes conforment au standard PCI. ASUS P8Z68-V LE 1-25 1.9 Jumper Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. P8Z68-V LE CLRTC 1 2 2 3 Normal (Default) Clear RTC P8Z68-Vd’effacement LE Clear RTC Jumper de RAM la mémoire RTC de la P8Z68-V LE Pour effacer la mémoire RTC : 1. 2. Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile de la carte mère. Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les broches 1-2. 3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur. 4. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données. Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de démarrage. • Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS. Puis, réinstallez la pile. • Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. 1-26 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 3 1 4 5 6 7 8 2 14 15 12 13 11 10 9 1. Port 2-en-1 souris + clavier PS/2. Ce port accueille une souris ou un clavier PS/2. 2. Port de sortie S/PDIF optique. Ce port est destiné à la connexion d’une source audio externe via un câble S/PDIF optique. 3. Port VGA. Ce port 15 broches est destiné à un périphérique VGA. 4. Port réseau (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau local LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails. Indicateurs LED réseau LED ACT/LIEN Statut Description ORANGE Lien établi ETEINTE CLIGNOTANTE Pas de lien Activité de données LED VITESSE Statut Description ORANGE Connexion 100 Mbps ETEINTE VERTE LED LED ACT/ VITESSE LIEN Connexion 10 Mbps Connexion 1 Gbps Port réseau 5. Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer (center/subwoofer). 6. Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux. 7. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. 8. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 9. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. 10. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs latéraux en configuration audio 8 canaux. Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2, 4, 6 ou 8 canaux. ASUS P8Z68-V LE 1-27 Configurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux Port Casque 2 canaux 4 canaux 6 canaux Bleu clair Line In Line In Line In Line In Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out 8 canaux Rose Mic In Mic In Mic In Mic In Orange – – Center/Subwoofer Center/Subwoofer Noir – Rear Speaker Out Rear Speaker Ou Rear Speaker Out Gris – – – Side Speaker Out 11. Ports USB 2.0 - 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. 12. Ports USB 3.0 - 1 et 2. Ces ports à neuf broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 3.0. • NE PAS connecter de clavier / souris USB 3.0 lors de l’installation de Windows®. • En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que sous environnement Windows® et après l’installation du pilote USB 3.0. • Les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que comme dispositifs de stockage des données. • Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 à l’un des ports USB 3.0 disponibles pour obtenir de meilleures performances 13. Port DVI-D. Ce port est destiné à un périphérique DVI-D. Le signal DVI-D ne peut être converti pour diffuser du contenu RGB sur les dispositifs CRT et n’est pas compatible avec l’interface DVI-I. 14. Port HDMI. Ce port est destiné à un périphérique HDMI et est compatible avec la norme HDCP permettant la lecture de disques HD DVD, Blu-Ray, et tout autre contenu numériquement protégé. Support du double affichage • Ce tableau indique si les combinaisons possibles pour le double affichage et supporté par votre carte mère : Connecteurs Supporté DVI + D-Sub • DVI + HDMI • HDMI + D-Sub • Non supporté •Lors du POST, seul le moniteur connecté au port D-Sub sera en mesure d'afficher du contenu. Le double affichage n'est disponible que sous Windows®. • Cette carte mère supporte aussi le multi-affichage via deux cartes graphiques PCIe et deux ports vidéo embarqués. 15. 1-28 Ports USB 2.0 - 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. Chapitre 1 : Introduction au produit 1.10.2 1. Connecteurs internes Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. +12V DC +12V DC +12V DC +12V DC EATX12V EATXPWR GND GND GND GND PIN 1 P8Z68-V LE GND +5 Volts +5 Volts +5 Volts -5 Volts GND GND GND PSON# GND -12 Volts +3 Volts +3 Volts +12 Volts +12 Volts +5V Standby Power OK GND +5 Volts GND +5 Volts GND +3 Volts +3 Volts PIN 1 P8Z68-V LE ATX power connectors Connecteurs d’alimentation de la P8Z68-V LE • Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation conforme à la spécification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum de 350 W. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4/8 broches sinon le système ne démarrera pas. • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. • Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous à la page Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support. asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails. 2. Connecteur COM (10-1 pin COM1) Ce connecteur est réservé à un port série (COM). Connectez le câble du module de port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un slot PCI libre de la carte mère. Le module COM est vendu séparément. COM1 PIN 1 P8Z68-V LE P8Z68-V LEpour Serial port (COM1) connector Connecteur port COM de la P8Z68-V LE ASUS P8Z68-V LE 1-29 Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® Z68 (7-pin SATA3G_1–4 [bleus]) SATA3G_3 SATA3G_4 GND RSATA_TXP4 RSATA_TXN4 GND RSATA_RXP4 RSATA_RXN4 GND P8Z68-V LE SATA3G_2 GND RSATA_TXP3 RSATA_TXN3 GND RSATA_RXP3 RSATA_RXN3 GND Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s. Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une configuration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology via le chipset Intel® Z68 embarqué. GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND 3. GND RSATA_RXN1 RSATA_RXP1 GND RSATA_TXN1 RSATA_TXP1 GND SATA3G_1 P8Z68-V LE SATA Connecteurs SATA 3.0Gb/s 3Gb/s deconnectors la P8Z68-V LE 1-30 • Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. • Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure. • Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. Chapitre 1 : Introduction au produit 4. Connecteurs SATA 6.0 Gb/s Intel® Z68 (7-pin SATA6G_1/2 [gris]) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA 6.0 Gb/s. Si vous installez des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer des ensembles RAID 0, 1, 5 et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage via le contrôleur RAID Intel® Z68. P8Z68-V LE SATA6G_1 GND RSATA_RXN1 RSATA_RXP1 GND RSATA_TXN1 RSATA_TXP1 GND GND RSATA_RXN2 RSATA_RXP2 GND RSATA_TXN2 RSATA_TXP2 GND SATA6G_2 P8Z68-V LE SATA 6.0Gb/sde connectors Connecteurs SATA 6.0Gbs la P8Z68-V LE • Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. • Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure. • Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. ASUS P8Z68-V LE 1-31 5. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez une extremité du câble module audio du panneau avant sur ce connecteur. AAFP P8Z68-V LE NC PORT2 L SENSE_SEND NC PORT2 R NC PORT1 R AGND PORT1 L SENSE2_RETUR SENSE1_RETUR PRESENCE# GND PIN 1 Line out_L NC Line out_R MICPWR MIC2 PIN 1 HD-audio-compliant pin definition Legacy AC’97 compliant definition P8Z68-V LEpour Front panel audio connector Connecteur port audio en façade de la P8Z68-V LE Si vous souhaitez connecter un module High-Definition Audio en façade via ce connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Type du BIOS soit réglé sur [HD]. Pour les modules AC'97, réglez l’élément Front Panel Type sur [AC97]. Par défaut, ce connecteur est défini sur [HD Audio]. Voir section 2.5.7 Onboard Devices Configuration pour plus de détails. 6. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1, 4-pin CHA_FAN2, 3-pin PWR_FAN) Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND CHA FAN PWM CHA FAN IN CHA FAN PWR GND CHA_FAN2 CPU_FAN P8Z68-V LE CHA_FAN1 PWR_FAN GND CHA FAN PWR CHA FAN IN CHA FAN PWM GND +12V Rotation P8Z68-V LE fan connectors Connecteurs de ventilation de la P8Z68-V LE N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs à leurs connecteurs de ventilation respectifs. Un flux d’air insuffisant dans le châssis peut endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! Ne placez pas de capuchon de jumper sur ces connecteurs. 1-32 Chapitre 1 : Introduction au produit Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB5~12) Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter un débit pouvant atteindre 480 Mbps. PIN 1 USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB56 PIN 1 USB+5V USB_P5USB_P5+ GND PIN 1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND USB+5V USB_P11USB_P11+ GND PIN 1 USB78 USB+5V USB_P10USB_P10+ GND NC USB910 USB+5V USB_P12USB_P12+ GND NC USB1112 P8Z68-V LE USB+5V USB_P9USB_P9+ GND 7. P8Z68-V LE USB2.0 Connecteurs USB de connectors la P8Z68-V LE Ne connectez jamais un câble 1394 sur les connecteurs USB. Vous endommageriez la carte mère ! Le module USB est vendu séparément. 8. Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34) Ce connecteur est dédié à la connexion de ports USB3.0 additionnels et est conforme au standard USB 3.0 qui peut supporter un débit pouvant atteindre jusqu’à 4.8 Gbps.. Si le panneau avant de votre châssis intègre un connecteur USB 3.0, vous pouvez utiliser ce connecteur pour brancher un périphérique USB 3.0. USB3_34 P8Z68-V LE P8Z68-V LEUSB USB3.0 Front panel connector Connecteur 3.0 de la P8Z68-V LE Connectez le module USB 3.0 ASUS sur ce connecteur pour profiter des ports USB 3.0 en façade de châssis. ASUS P8Z68-V LE 1-33 9. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. +5V Ground Ground Speaker SPEAKER PLED- PLED+ PLED PANEL IDE_LED PWRSW Reset Ground PWR Ground PIN 1 IDE_LED+ IDE_LED- P8Z68-V LE RESET * Requires an ATX power supply P8Z68-V LE System connector Connecteurs panneaupanel système de la P8Z68-V LE 1-34 • LED d’alimentation système (2-pin PLED) • Activité HDD (2-pin IDE_LED) • Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER) • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW) • Bouton Reset (2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille. Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système. Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. Chapitre 1 : Introduction au produit Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface (S/PDIF). +5V P8Z68-V LE SPDIFOUT GND 10. SPDIF_OUT P8Z68-V LEaudio Digital audio connector Connecteur numérique de la P8Z68-V LE Le module S/PDIF est vendu séparément. ASUS P8Z68-V LE 1-35 1.11 Interrupteurs embarqués Les interrupteurs embarqués vous permettent d’ajuster les performances lors d’opérations à système ouvert. Ceci est idéal pour les overclockeurs et les joueurs modifiant constamment les paramètres du système pour en accroître les performances. 1. Interrupteur MemOK! L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à côté de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur MemOK! enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le processus de mise au point automatique du problème de compatibilité mémoire et assurer un démarrage réussi. P8Z68-V LE P8Z68-V LE MemOK! Interrupteur MemOK! de laswitch P8Z68-V LE 1-36 • Reportez-vous à la section 1.12 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant DRAM_LED. • Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant d’utiliser la fonction MemOK!. • L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™. • Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test. • Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test. Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci figurent bien dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur le site Web d’ASUS (www.asus.com). • Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire au rdémarrage du système. Pour mettre fin au processus de mise au point de la mémoire, éteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ 5-10 secondes. • Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS, appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par défaut du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les paramètres par défaut du BIOS ont été restaurés. • Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la plus récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la fonction MemOK!. Chapitre 1 : Introduction au produit 2. Interrupteur TPU (GPU Boost) Placez cet intterupteur sur Enable permet d'optimiser le système et obtenir des fréquences rapides et stables. • Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé) lorsque l’ordinateur est éteint. • Lorsque l’interrupteur TPU est sur la position Enable, il peut être utilisé comme bouton GPU Boost. P8Z68-V LE TPU switch P8Z68-V LETPU TPUde switch Interrupteur la P8Z68-V LE • Le voyant TPU (ELED) localisé près de l’interrupteur TPU s’allume lorsque ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 1.12 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant TPU. • Si vous positionnez l‘interrupteur sur Enable sous le système d’exploitation, la fonction TPU sera activée au prochain démarrage. • Vous pouvez utiliser la fonction Auto Tuning et TurboV de l’application TurboV EVO, les options du BIOS et activer l’interrupteur TPU simultanément. Toutefois, le système ne prendra en compte que le dernier réglage d’overclocking effectué. ASUS P8Z68-V LE 1-37 1.12 1. LED embarquées LED d’alimentation La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED. P8Z68-V LE SB_PWR ON Standby Power OFF Powered Off P8Z68-V LE OnboarddeLED Voyant d’alimentation la P8Z68-V LE 2. LED DRAM Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé. Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur. DRAM LED P8H67-M PRO P8H67-M PROde DRAM LED LE Voyant DRAM la P8Z68-V 3. LED TPU Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur TPU est sur Enable. P8Z68-V LE ELED 730 P8Z68-V LE TPU LED Voyant TPU de la P8Z68-V LE 1-38 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.13 Support logiciel 1.13.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits. Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 1.13.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre système d’exploitation pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’ installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le DVD de support Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 1.13.3 Lancer le DVD de support Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afficher le menu des pilotes si l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur l’un des onglets pour installer les éléments souhaités. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au DVD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Doublecliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD. ASUS P8Z68-V LE 1-39 Chapitre 2 Le BIOS 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Sauvegardez une copie du BIOS d’origine de la carte mère sur un disque de stockage au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Vous pouvez copier le BIOS d’origine avec l’utilitaire ASUS Update. 2.1.1 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. • ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur d’accès. • Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update : 1. 2. 3. Insérez le DVD de support dans votre lecteur DVD. Le menu Drivers (Pilotes) apparaît. Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires) puis cliquez sur AI Suite II. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS : 1. 2. Dans le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > AI Suite II > AI Suite II X.XX.XX pour ouvrir l’utilitaire AI Suite II. La barre de menu d’AI Suite II apparaît. Cliquez d’abord sur le bouton Update (Mise à jour) puis sur ASUS Update à l’apparition du menu contextuel. L’écran principal d’ASUS Update apparaît. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’une des méthodes suivantes : Mise à jour à partir d’Internet a. b. c. Sélectionnez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour le BIOS depuis Internet), puis cliquez sur Next (Suivant). Sélectionnez le site FTP ASUS le plus proche pour éviter les problèmes de congestion du réseau, puis cliquez sur Next (Suivant). Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). Chapitre 2 : Le BIOS 2-1 ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS avec un fichier BIOS Sélectionnez Update BIOS from file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier), puis cliquez sur Next (Suivant). a. 3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Open (Sauvegarder). b. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour. 2.1.2 ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire sous le système d’exploitation. Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com) avant d’utiliser cet utilitaire. Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 : 1. 2. Insérez le disque Flash USB contenant le fichier BIOS sur l’un des ports USB de votre ordinateur. Accédez à l’interface Advanced Mode du BIOS. Allez dans le menu Tool (Outils) et sélectionnez la fonction ASUS EZ Flash Utility, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour l’activer. Exit ASUS EZ Flash 2 Utility V01.02 Flash Info MODEL: P8Z68-V LE VER: 0201 DATE: 05/26/2011 File Path: fs0:\ Drive Folder Info fs0:\ 06/17/11 10:23p 4194304 P8Z68VL.ROM File Info MODEL: P8Z68-V LE VER: 0201 DATE: 05/26/11 Help Info [Enter] Select or Load 2-2 [Tab] Switch [Up/Down/PageUp/PageDown/Home/End] Move [Esc] Exit [F2] Backup ASUS P8Z68-V LE 3. 4. 5. 6. Appuyez sur la touche <Tab> de votre clavier pour sélectionner le champ Drive (Lecteur). Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour sélectionner le support de stockage contenant le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée>. Appuyez de nouveau sur <Tab> pour sélectionner le champ Folder Info (Infos de dossier). Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour localiser le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée> pour lancer le processus de mise à jour du BIOS. Redémarrez le système une fois la mise à jour terminée. • Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT 32/16 et n’utilisant qu’une seule partition. • NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter les échecs de démarrage du système ! 2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de restaurer le BIOS lorsqu’il est défectueux ou corrompu suite à une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou un périphérique de stockage amovible contenant le fichier BIOS à jour. • Avant d’utiliser cet utilitaire, renommez le fichier BIOS stocké sur votre périphérique de stockage amovible avec le nom P8Z68VLE.ROM. • Le fichier BIOS contenu sur le DVD de support de la carte mère peut être plus ancien que celui publié sur le site Web d’ASUS (www.asus.com). Restaurer le BIOS Pour restaurer le BIOS : 1. 2. 3. 4. Démarrez le système. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique ou le périphérique de stockage amovible sur l’un des ports USB de votre ordinateur. L’utilitaire vérifiera automatiquement la présence du fichier BIOS sur l’un de ces supports. Une fois trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Une fois la mise à jour terminée, vous devez réaccéder au BIOS pour reconfigurer vos réglages. Toutefois, il est recommandé d’appuyer sur F5 pour rétablir les valeurs par défaut du BIOS afin de garantir une meilleure compatibilité et stabilité du système. NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Le faire peut causer un échec de démarrage du système. Chapitre 2 : Le BIOS 2-3 2.1.4 ASUS BIOS Updater ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le fichier BIOS actuel afin d’en faire une copie de sauvegarde si le BIOS est corrompu lors d’une mise à jour. Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. Avant de mettre à jour le BIOS 1. 2. Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au format FAT32/16 et à partition unique. Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-les sur le périphérique de stockage USB. Le format de fichiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas le fichier BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de stockage USB au format NTFS. 3. Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel). 1. Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur. Démarrer le système en mode DOS 2. Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afficher le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage primaire. Please select boot device: SATA: XXXXXXXXXXXXXXXX USB XXXXXXXXXXXXXXXXX UEFI: XXXXXXXXXXXXXXXX Enter Setup ↑ and ↓ to move selection ENTER to select boot device ESC to boot using defaults 3. 4. Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre clavier. À l’invite de commande FreeDOS, entrez d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB). Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)! C:\>d: D:\> 2-4 ASUS P8Z68-V LE Faire une copie du BIOS actuel Pour faire une copie du fichier BIOS actuel avec BIOS Updater : Vérifiez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne un espace libre suffisant pour sauvegarder le fichier. 1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[filename] et appuyez sur <Entrée>. D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom Nom de fichier Extension Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension. 2. L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS. ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.07 Current ROM BOARD: P8Z68-V LE VER: 0211 DATE: 06/16/2011 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ BIOS backup is done! Press any key to continue. Note Saving BIOS: Chapitre 2 : Le BIOS 2-5 Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater : 1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur <Entrée>. D:\>bupdater /pc /g 2. L’écran de mise à jour du BIOS apparaît. ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.07 Current ROM BOARD: P8Z68-V LE VER: 0217 DATE: 09/25/2010 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ P8H67MP.ROM A: Note [Enter] Select or Load [Up/Down/Home/End] Move 3. 4194304 2010-09-20 17:30:48 [Tab] Switch [B] Backup [V] Drive Info [Esc] Exit Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/ Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le fichier BIOS et appuyez sur <Entrée>. BIOS Updater vérifie alors le fichier BIOS sélectionné et vous demande de confirmer la mise à jour du BIOS. Are you sure to update BIOS? Yes 4. No Sélectionnez Yes (Oui) et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS terminée, appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre ordinateur. NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de démarrage ! 2-6 • Pour les versions 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS. • Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS. • Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour du BIOS. ASUS P8Z68-V LE 2.2 Programme de configuration du BIOS Utilisez le programme de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte mère ou lorsque vous voulez reconfigurer le système. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Accéder au BIOS au démarrage Pour accéder au BIOS au démarrage du système : • Appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self Test). Si vous n’appuyez pas sur <Suppr>, le POST continue ses tests. Accéder au BIOS après le POST Pour accéder au BIOS après le POST : • Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>. • • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis rallumer le système. N’utilisez cette méthode que si les deux méthodes précédentes ont échouées. Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation. • Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent différer de ceux apparaissant sur votre écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version de BIOS la plus récente pour cette carte mère. • Assurez-vous d’avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser ce type de périphérique de pointage dans le BIOS. • Si le système devient instable après avoir modifié un ou plusieurs paramètres du BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du système. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section 2.9 Menu Exit pour plus de détails. • Si le système ne démarre pas après la modification d’un ou plusieurs paramètres du BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de configuration par défaut de la carte mère. Voir section 1.9 Jumper pour plus d’informations sur l’effacement de la mémoire CMOS. Chapitre 2 : Le BIOS 2-7 Écran de menu du BIOS Le programme de configuration du BIOS possède deux interfaces de configuration : EZ Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/ Advanced Mode. EZ Mode Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi de modifier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced Mode, puis sélectionnez Advanced Mode. Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup Mode de la section 2.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails. Affiche la température du CPU et de la carte mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du CPU et la vitesse des ventilateurs installés Sortie du BIOS ou accès à l’interface Advanced Mode (Mode Avancé) Sélection de la langue du BIOS EFI BIOS Utility - EZ Mode Exit/Advanced Mode P8Z68-V LE Monday [9/27/2010] English BIOS Version : 0211 Build Date : 06/16/2011 CPU Type : Intel(R) Core (TM) i5-2400 CPU @ 3.10GHz Speed : 3100 MHz Total Memory : 1024 MB (DDR3 1333MHz) Temperature Voltage CPU +113.0ºF/+45.0ºC CPU 1.248V 5V MB +75.2ºF/+40.0ºC 3.3V 3.344V 12V 5.160V 12.248V Fan Speed CPU_FAN CHA_FAN1 4485RPM N/A PWR_FAN N/A CHA_FAN2 N/A System Performance Quiet Performance Energy Saving Normal Boot Priority Use the mouse to drag or keyboard to navigate to decide the boot priority. Boot Menu(F8) Détermine la séquence de démarrage Mode d’économies d’énergie Affiche les propriétés du système en fonction du mode sélectionné sur la droite Mode normal Default(F5) Charge les paramètres par défaut Mode ASUS Optimal Détermine la séquence de démarrage • Les options de la séquence de démarrage varient en fonction des périphériques installés. • Le bouton Boot Menu(F8) (Menu Démarrage) n’est utilisable que si un périphérique de démarrage a été installé. 2-8 ASUS P8Z68-V LE Advanced Mode (Mode avancé) L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres du BIOS. L’écran ci-dessous est un exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections suivantes pour plus de détails sur les divers options de configurations. Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ Mode. Bouton Retour Éléments de menu Barre des menus Champs de configuration Aide EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Back Exit Advanced Monitor Boot Tool Advanced\ Onboard Devices Configuration > HD Audio Controller Enabled Front Panel Type HD SPDIF Out Type SPDIF PCI Express x16_2 slot (Black) bandwidth Enabled/Disabled Asmedia USB 3.0 2,0,1,1 x2... Realtek LAN Controller Asmedia USB 3.0 Controller Enabled Realtek PXE OPROM Disabled Enabled Disabled Asmedia USB 3.0 Controller (Back) Enabled Asmedia USB 3.0 Controller (Front) Enabled Asmedia USB 3.0 Battery Charging Support Disabled > Serial Port Configuration →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit F12: Print Screen Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Sous-éléments de menu Fenêtre contextuelle Barre de défilement Touches de navigation Barre des menus La barre des menus localisée en haut de l’écran les éléments suivans : Main (Principal) Ai Tweaker Modification des paramètres de base du système Modification des paramètres d’overclocking du système Advanced (Avancé) Modification des paramètres avancés du système Monitor (Surveillance) Affiche la température et l’état des différentes tensions du système et permet de modifier les paramètres de ventilation Boot (Démarrage) Modification des paramètres de démarrage du système Tool (Outils) Modification des paramètres de certaines fonctions spéciales Exit (Sortie) Chapitre 2 : Le BIOS Sélection des options de sortie ou restauration des paramètres par défaut 2-9 Élements de menu L’élément sélectionné dans la barre de menu affiche les éléments de configuration spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot (Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus respectifs. Bouton Retour Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche <Echap> de votre clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton afin de retourner à l’écran du menu précédent. Élements de sous-menu Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sous-menu est disponible. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Fenêtre contextuelle Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour afficher les options de configuration spécifiques à cet élément. Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent pas être affichés à l’écran. Utilisez les flèches Haut/Bas ou les touches <Page préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afficher le reste des éléments. Touches de navigation En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour naviguer dans le BIOS. Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre clavier pour afficher la liste des options de configuration disponibles. 2-10 ASUS P8Z68-V LE 2.3 Menu Main (Principal) Le menu Main apparaît dans l’interface Advanced Mode (Mode avancé) du programme de configuration du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Vous pouvez y régler l’heure et la date du système, la langue et les paramètres de sécurité. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Exit Advanced Monitor BIOS Information BIOS Version Build Date EC Version ME Version South Bridge Stepping 0211 x64 06/16/2011 MBECD-0006a N/A B3 Stepping CPU Information Intel(R) Core(TM) i5-2500 CPU @ 3.30GHz Speed 3100 MHz Memory Information Total Memory Speed 1024 MB 1333 MHz System Language System Date System Time Access Level > Security Boot Tool Choose the system default language English [Thu 01/20/2011] [16:46:15] Administrator →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. 2.3.1 System Language (Langue du système) [English] 2.3.2 System Date (Date du système) [Day xx/xx/xxxx] 2.3.3 System Time (Heure du système) [xx:xx:xx] 2.3.4 Security (Sécurité) Permet de choisir la langue du BIOS. Options de configuration : [Chinese (Trad.)] [Chinese (Simp.)] [Japanese] [French] [Deutsch] [English] Permet de régler la date du système. Permet de régler l’heure du système. Ce menu permet de modifier les paramètres de sécurité du système. • Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumper pour plus de détails. • Les éléments Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe utilisateur) affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un mot de passe, ces éléments affichent Installed (Installé). Chapitre 2 : Le BIOS 2-11 Administrator Password (Mot de passe administrateur) Si vous avez défini un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne puissent pas être modifiés. Pour définir un mot de passe administrateur : 1. 2. 3. Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour modifier le mot de passe administrateur : 1. 2. 3. 4. Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini). User Password (Mot de passe utilisateur) Si vous avez défini un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en haut de l’écran affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un mot de passe, cet élément affiche la valeur Installed (Installé). Pour définir un mot de passe utilisateur : 1. 2. 3. Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour modifier un mot de passe utilisateur : 1. 2. 3. 4. Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini). 2-12 ASUS P8Z68-V LE 2.4 Menu Ai Tweaker Le menu Ai Tweaker permet de configurer les éléments liés à l’overclocking. Prenez garde lors de la modification des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système. Les options de configuration de cette section varient en fonction du type de CPU et de modules mémoire installés sur la carte mère. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Exit Advanced Monitor Boot Tool Target CPU Turbo-Mode Speed: 3400MHz Target DRAM Speed: XXXXMHz Ai Overclock Tuner Auto Turbo Ratio Auto Internal PLL Overvoltage Auto Memory Frequency Auto iGPU Max. Frequency [X.M.P.] When XMP is enabled BCLK frequency, CPU ratio and memory parameters will be auto optimized. Auto EPU Power Saving Mode Disabled > OC Tuner > DRAM Timing Control > CPU Power Management CPU Offset Mode Sign CPU Voltage 1.165V + Auto iGPU Offset Mode Sign iGPU Voltage + →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit F12: Print Screen Auto Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Faites défiler la page pour afficher les éléments suivants : DRAM Voltage 1.500v Auto VCCIO Voltage 1.050V Auto PCH Voltage 1.050V Auto Load-Line Calibration Auto CPU Spread Spectrum Auto Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Target DRAM Speed : xxxxMHz Affiche la vitesse actuelle de la mémoire DRAM. 2.4.1 Ai Overclock Tuner [Auto] Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne désirée. Sélectionnez l’une des options de configuration pré-définies suivantes : [Auto]Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système. [Manual] Permet une configuration manuelle des différents éléments d’overclocking. Chapitre 2 : Le BIOS 2-13 BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX] Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [Manual] et permet d’ajuster la fréquence du CPU/GPU afin d’accroître les performances du système. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une valeur à l’aide du pavé numérique de votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise entre 80.0MHz et 300.0MHz. 2.4.2 Turbo Ratio [By All Cores] Permet une configuration manuelle du ratio Turbo du CPU. [Auto]Tous les ratios Turbo sont configurés en fonction des paramètres par défaut définis pour les CPU Intel. [By All Cores (Can Adjust in OS)]Tous les coeurs actifs utiliseront le même ratio Turbo sous le système d’exploitation. [By Per Core (Cannot Adjust in OS)]Un ratio Turbo peut être défini pour chaque coeur actif dans le BIOS. By ALL Cores (Can Adjust in OS) [XX] Cet élément n’apparaît que si Turbo Ratio est réglé sur [By ALL Cores (Can Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. 1-/2-/3-/4-Core Ratio Limit [XX] Cet élément n’apparaît que si Turbo Ratio est réglée sur [By Per Core (Cannot Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. 2.4.3 Internal PLL Overvoltage [Auto] 2.4.4 Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto] Permet de définir le survoltage PLL interne. Options de configuration : [Auto] [Enabled] [Disabled] Permet de définir la fréquence d’opération de la mémoire. Options de configuration : [Auto] [DDR3-800MHz] [DDR3-1066MHz] [DDR3-1333MHz] [DDR3-1600MHz] [DDR3-1866MHz] [DDR3-2133MHz] [DDR3-2400MHz] Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela se produit, restaurez la valeur par défaut. 2.4.5 iGPU Max. Frequency 2.4.6 EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie EPU) [Disabled] Détermine la fréquence maximum du GPU embarqué. La fourchette de valeurs est comprise entre 1100MHz et 3000MHz. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2-14 ASUS P8Z68-V LE EPU Setting (Paramètres EPU) [AUTO] Cet élément n’apparaît que si l’option EPU Power Saving MODE est réglée sur [Enabled] et permet de sélectionner le mode EPU. Options de configuration : [AUTO] [Light Power Saving Mode] [Medium Power Saving Mode] [Max Power Saving Mode] 2.4.7 OC Tuner 2.4.8 DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire) OC Tuner permet un overclocking automatique de la fréquence et du voltage du CPU et de la mémoire pour accroître les performances du système. Appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier puis sélectionnez OK pour lancer le processus d’overclocking automatique. Les sous-éléments de ce menu permettent de définir les options de contrôle du minutage mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour restaurer la valeur par défaut, entrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>. La modification des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se produit, restaurez les valeurs par défaut. 2.4.7 CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU) Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le ratio et certaines fonctionnalités du CPU. CPU Ratio [Auto] Permet une configuration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchette de valeurs varie en fonction du modèle de CPU installé. Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology). [Disabled] Désactive cette fonction. [Enabled] Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la chaleur émise par le processeur. Turbo Mode [Enabled] Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée sur [Enabled]. [Enabled]Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines conditions. [Disabled] Désactive cette fonction. Les cinq éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep Technology et Turbo Mode sont définies sur [Enabled]. Long duration power limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Chapitre 2 : Le BIOS 2-15 Long duration maintained [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Short duration power limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Primary Plane Current Limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Secondary Plane Current Limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Certains des éléments suivants sont réglés via la saisie de la valeur désirée à l’aide du pavé numérique du clavier et de la touche <Entrée>. Vous pouvez aussi utiliser les touches <+> et <->. Pour rétablir le réglage par défaut, entrez [auto] à l’aide du clavier et appuyez sur <Entrée> pour valider. 2.4.10 [+] [–] iGPU Offset Mode Sign (Signe de décalage iGPU) [+] Décalage du voltage par valeur positive. Décalage du voltage par valeur négative. iGPU Voltage (Voltage du GPU dédié) [Auto] Permet de régler le voltage du GPU dédié. La fourchette de valeurs est comprise entre -0.635V et +0.635V par incréments de 0.005V. 2.4.11 DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto] Permet de définir le voltage DRAM. La fourchette de valeurs est comprise entre 1.185V et 2.135V par incréments de 0.005V. Selon les spécifications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V. 2.4.12 VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto] 2.4.13 PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto] Permet de définir le voltage VCCIO. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.7350V et 1.6850V par incréments de 0.005V. Permet de définir le voltage PCH (Platform Controller Hub). La fourchette de valeurs est comprise entre 0.735V to 1.6850V par incréments de 0.005V. • Les valeurs des éléments CPU Offset Voltage, DRAM Voltage, VCCIO Voltage, CPU PLL Voltage et PCH Voltage apparaissent de couleurs différentes pour indiquer le niveau de risque. • Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable sous des voltages élevés. 2-16 ASUS P8Z68-V LE 2.4.14 Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto] La Ligne de charge est définie par les spécifications VRM d’Intel et affecte le voltage du CPU. La tension de fonctionnement du CPU décroît proportionnellement à sa charge. Une ligne de charge élevée signifie un voltage plus élevé et de meilleures performances, mais accroît la température du CPU et du système d’alimentation. Les options disponibles vous permettent de booster les performances du système. Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled] Le niveau d’amélioration des performances varie en fonction des spécifications du CPU. 2.4.15 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU) [Auto] 2.5 Menu Advanced (Avancé) [Auto]Configuration automatique. [Disabled] Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK. [Enabled] À définir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations électromagnétiques. Le menu Advanced permet de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants du système. Prenez garde lors de la modification des paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Ai Tweaker Advanced Exit Monitor Boot Tool CPU Configuration Parameters > CPU Configuration > System Agent Configuration > PCH Configuration > SATA Configuration > USB Configuration > Onboard Devices Configuration > APM →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit F12: Print Screen Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Chapitre 2 : Le BIOS 2-17 2.5.1 CPU Configuration (Configuration du CPU) Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS. Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé. CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto] Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU. Intel Adaptive Thermal Monitor (Surveillance thermique adaptive Intel) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Permet de réduire la fréquence d’horloge d’un CPU en surchauffe. Désactive la fonction de surveillance thermique du CPU. Active Processor Cores (Coeurs de processeur actifs) [All] Permet de déterminer le nombre de coeurs de processeur actifs. Options de configuration : [All] [1] [2] [3] Limit CPUID Maximum (Limiter le CPUID maximum) [Disabled] [Enabled]Permet aux systèmes d’exploitation hérités de démarrer même s’ils ne prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées. [Disabled] Désactive cette fonction. Execute Disable Bit [Enabled] [Enabled] [Disabled] Permet au processeur de distinguer les codes de bits devant être exécutés de ceux qui ne doivent pas l’être parce qu’ils constituent une menace pour le système. Désactive cette fonction. Intel(R) Virtualization Technology (Technologie de virtualisation Intel) [Disabled] [Enabled] [Disabled] Autorise une plate-forme matérielle à exécuter plusieurs systèmes d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes. Désactive cette option. Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology). [Disabled] Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut. [Enabled] La vitesse du CPU est contrôlée par le système d’exploitation. 2-18 ASUS P8Z68-V LE Turbo Mode [Enabled] Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® Turbo Mode. [Enabled] Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous certaines conditions. [Disabled] Désactive cette fonction. CPU C1E [Enabled] [Enabled]Active le support de la fonction C1E. Cet élément doit être activé pour pouvoir utiliser les états d’arrêt avancés. [Disabled] Désactive cette fonction. CPU C3 Report [Disabled] Options de configuration : [Disabled] [ACPI C-2] [ACPI C-3] CPU C6 Report [Enabled] Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2.5.2 System Agent Configuration (Configuration d’agent système) Initiate Graphic Adapter [PCIE/PCI] Permet de définir le contrôleur graphique primaire. Options de configuration : [iGPU] [PCI/iGPU] [PCI/PCIE] [PCIE/PCI] iGPU Memory (Mémoire GPU embarqué) [64M] Permet de définir la taille de mémoire partagée du chipset graphique embarqué Options de configuration : [32M] [64M] [96M] [128M] Render Standby (Mise en veille du moteur de rendu) [Enabled] Active ou désactive la mise en veille du moteur de rendu pour le GPU dédié. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] iGPU Multi-Monitor [Disabled] Permet d’activer ou de désactiver le support multi-écrans. La taille de mémoire vidéo du GPU dédié sera maintenue sur 64Mo. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2.5.3 PCH Configuration (Configuration PCH) High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Chapitre 2 : Le BIOS 2-19 2.5.4 SATA Configuration (Configuration SATA) Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques SATA. Ces éléments affichent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé dans le système. SATA Mode (Mode SATA) [IDE Mode] Détermine le mode de configuration SATA. [Disabled]Désactive cette fonction SATA. [IDE Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez configurer des disques durs Serial ATA comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA. [AHCI Mode]Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI]. L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à optimiser en interne l’ordre des commandes. [RAID Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de disques durs SATA. Serial-ATA Controller 0 (Contrôleur SATA 0) [Enhanced] Cet élément n’apparaît que si l’option SATA Mode est réglée sur [IDE Mode]. [Disabled] [Enhanced] [Compatible] Désactive cette fonction SATA. Permet la prise en charge de plus de quatre lecteurs SATA. À régler sur [Compatible] lors de l’utilisation de Windows 98/NT/2000/MSDOS. Jusqu’à 4 lecteurs SATA peuvent être pris en charge sous ce mode. Serial-ATA Controller 1 (Contrôleur SATA 1) [Enhanced] Cet élément n’apparaît que si SATA Mode est réglé sur [IDE Mode] [Disabled] [Enhanced] Désactive cette fonction SATA. Permet la prise en charge de deux périphériques SATA 3.0 Gb/s. S.M.A.R.T. Status Check (Vérification d’état S.M.A.R.T.) [Enabled] La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur, cette fonction permet l’affichage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2.5.5 USB Configuration (Configuration USB) Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’interface USB Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled] [Enabled] [Disabled] [Auto] 2-20 Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation hérités. Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS. Permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le mode hérité du contrôleur USB est désactivé. ASUS P8Z68-V LE Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes d’exploitation hérités. Désactive cette fonction. EHCI Hand-off [Disabled] [Enabled] [Disabled] 2.5.6 Active cette fonction. Désactive cette fonction. Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques embarqués) HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur High Definition Audio. Désactive le contrôleur. Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Azalia HD Audio est réglée sur [Enabled]. Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD] Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis. [HD] Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio. [AC97] Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97 SPDIF Out Type (Type de sortie SPDIF [SPDIF] Permet de définir le type de configuration de sortie audio numérique. Options de configuration : [SPIDF] [HDMI] PCI Express x16_2 slot (Black) Bandwidth (Bande passante du slot PCI Express x16_2) [2,0,1,1, x2...] Permet de sélectionner la bande passante du slot PCI Express x16_2. Options de configuration : [Auto] [4,0,0,0 x4 mode] [2,0,1,1 x2 mode] Realtek LAN Controller (Contrôleur réseau Realtek) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur réseau. Désactive le contrôleur. Realtek PXE ROM (ROM d’option Realtek) [Disabled] Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer ou de désactiver la ROM d’option du contrôleur réseau Atheros Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Asmedia USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 Asmedia) [ARRIERE] [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur USB 3.0 Asmedia. Désactive le contrôleur. Chapitre 2 : Le BIOS 2-21 Asmedia USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 Asmedia) [EN FACADE] [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur USB 3.0 Asmedia. Désactive le contrôleur. Asmedia USB 3.0 Battery Charging Support (Support de recharge rapide via le contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Permet d’activer la recharge rapide pour les périphériques USB 3.0 et compatibles avec le standard BC 1.1. Désactive cette fonction. Serial Port Configuration (Configuration du port série) Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le port série. Serial Port (Port série) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le port série (COM). Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Change Settings (Modification d’adressage) [IO=3F8h; IRQ=4] Sélectionne l’adresse de base du port parallèle. Options de configuration : [IO=3F8h; IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4] [IO=2E8h; IRQ=3] 2.5.7 APM (Gestion d’alimentation avancée) Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off] [Power On] [Power Off] [Last State] Le système est allumé après une perte de courant. Le système est éteint après une perte de courant. Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled] [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key] Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2. Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2. Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier PS/2. Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled] [Disabled] [Enabled] 2-22 Désactive la mise en route du système via une souris PS/2. Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. ASUS P8Z68-V LE Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique réseau PCI. Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE. Permet d’activer le système via un périphérique PCIE. Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled] [Disabled]L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit un appel quand le système est en mode Soft-off. [Enabled]Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un appel quand le système est en mode Soft-off. Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure spécifique. Sur [Enabled], permet de définir une date/heure de mise en route via les options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second. Chapitre 2 : Le BIOS 2-23 2.6 Menu Monitor (Surveillance) Le menu Monitor affiche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais permet aussi de modifier les paramètres de ventilation. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Ai Tweaker Exit Advanced Monitor CPU Temperature +45ºC / +113ºF MB Temperature +34ºC / +93ºF CPU Fan Speed Boot Tool CPU Temperature 2606 RPM Chassis Fan 1 Speed N/A Chassis Fan 2 Speed N/A Power Fan Speed N/A CPU Q-Fan Control Enabled CPU Fan Speed Low Limit 600 RPM CPU Fan Profile Standard Chassis Q-Fan Control Enabled Chassis Fan Speed Low Limit 600 RPM Chassis Fan Profile Standard CPU Voltage +1.216 V →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit F12: Print Screen Version 2.00.1201. Copyright (C) 2011 American Megatrends, Inc. Faites défiler l’écran vers le bas pour afficher les éléments suivants : 3.3V Voltage +3.328 V 5V Voltage +5.160 V 12V Voltage +12.000 V Anti Surge Support Enabled Version 2.00.1201. Copyright (C) 2011 American Megatrends, Inc. 2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature (Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF] Permet de détecter et afficher automatiquement les températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. 2.6.2CPU / Chassis / Power Fan Speed [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A] (Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation) Le système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la vitesse de rotation du ventilateur du processeur, du châssis et du bloc d’alimentation en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur approprié, la valeur affichée est N/A (N/D). Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les vitesses détectées. 2-24 ASUS P8Z68-V LE 2.6.3 [Disabled] [Enabled] CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU. Active le contrôleur Q-Fan du CPU. CPU Fan Speed Low Limit (Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM] Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU. Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM] CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard] Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de définir le niveau de performance du ventilateur de CPU. [Standard]Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction de la température du CPU. [Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU. [Manual] Configuration manuelle. Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur [Manual]. CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70ºC] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 25ºC et 75ºC. CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [100%] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20% to 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum. CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20ºC] Affiche le seuil de température minimum du CPU. Les valeurs varient entre 20ºC et 75ºC. CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20%] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 0% et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous le seuil limite, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum. 2.6.4 [Disabled] [Enabled] Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis. Active le contrôleur Q-Fan du châssis. Chapitre 2 : Le BIOS 2-25 Chassis Fan Speed Low Limit (Seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis) [600 RPM] Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de déterminer le seuil de rotation minimum du ventilateur châssis. Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM] Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard] Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de définir le niveau de performance du ventilateur de châssis. [Standard]Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en fonction de la température du châssis. [Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis. [Manual] Configuration manuelle. Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Profile est réglée sur [Manual]. Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC. Chassis Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 60% to 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum. Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40] Affiche le seuil de température minimum du châssis. Chassis Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 60% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum. 2.6.5 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage (Voltage 3.3V/5V/12V du CPU) Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher ces informations. 2.6.6 Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2-26 ASUS P8Z68-V LE 2.7 Menu Boot (Démarrage) Le menu Boot vous permet de modifier les options de démarrage du système. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Exit Advanced Bootup NumLock State Full Screen Logo Wait For ‘F1’ If Error Option ROM Messages Monitor On Boot Tool Select the keyboard NumLock state Enabled Enabled Force BIOS Setup Mode EZ Mode Boot Option Priorities Boot Option #1 SATA: xxxxxxx Boot Option #2 SATA: xxxxxxx Boot Override > SATA: xxxxxxxxxxxx > SATA: xxxxxxxxxxxx > Hard Drive BBS Priorities > CD/DVD ROM Drive BBS Priorities →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit F12: Print Screen Version 2.00.1201. Copyright (C) 2011 American Megatrends, Inc. 2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On] 2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled] [On]Active le pavé numérique du clavier au démarrage. [Off] Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage. [Enabled] [Disabled] Active la fonction d’affichage du logo en plein écran. Désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™. 2.7.3 Post Report (Report du POST) [5 sec] 2.7.4 Wait for ‘F1’ If Error (Attente de pression de F1 si erreur) [Enabled] Cet élément n’apparaît que si l’option Full Screen Logo est réglée sur [Disabled] et permet de définir le délai de démarrage des tests du POST. Options de configuration : [1 sec] [2 sec] [3 sec] [4 sec] [5 sec] [6 sec] [7 sec] [8 sec] [9 sec] [10 sec] [Until Press ESC] [Disabled] [Enabled] Désactive cette fonction. Le système attend que la touche F1 soit pressée lors de la détection d’erreurs. Chapitre 2 : Le BIOS 2-27 2.7.5 [Force BIOS] Option ROM Messages (Messages de la ROM d’option) [Force BIOS] [Keep Current] Les messages ROM tiers seront forcés à être affichés lors de la séquence de démarrage. Les messages ROM tiers seront uniquement affichés si le fabricant du dispositif tiers le requiert. 2.7.6 Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode] 2.7.7 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) [Advanced Mode] Définir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS. [EZ Mode] Définir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS. Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. 2.7.8 • Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système, appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS. • Pour accéder à Windows® en mode sans échec, vous pouvez : • Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS • Appuyer sur <F8> après le POST. Boot Override (Substitution de démarrage) Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné. 2-28 ASUS P8Z68-V LE 2.8 Menu Tools (Outils) Le menu Tools vous permet de configurer les options de fonctions spéciales. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Advanced Exit Monitor Boot Tool Be used to update BIOS > ASUS EZ Flash 2 Utility > ASUS SPD Information > ASUS O.C. Profile 2.8.1 ASUS EZ Flash 2 Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>, un message de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) ou No (Non), puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer. Pour plus de détails, consultez la section 2.1.2 ASUS EZ Flash 2. 2.8.2 ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS. L’élément Setup Profile Status affiche Not Installed (Non défini) si aucun profil n’a été créé. Save to Profile (Enregistrer le profil) Permet de sauvegarder sous forme de fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au profil à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis sélectionnez Yes (Oui). Load from Profile (Charger un profil) Permet de charger un profil contenant des paramètres de BIOS spécifiques et sauvegardés dans la mémoire flash du BIOS. Entrez le numéro du profil à charger, appuyez sur <Entrée>, puis sélectionnez Yes (Oui). • NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage ! • Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les configurations mémoire/CPU et la version de BIOS identiques. Chapitre 2 : Le BIOS 2-29 2.9 Menu Exit (Sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modifications apportées au BIOS. Vous pouvez également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu. Exit Load Optimized Defaults Save Changes & Reset Discard Changes & Exit ASUS EZ Mode Launch EFI Shell from filesystem device Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut) Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut. Save Changes & Reset (Enregistrer les modifications et redémarrer) Une fois vos modifications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F10>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les modifications et quitter le BIOS. Discard Changes & Exit Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les modifications apportées au BIOS. ASUS EZ Mode Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode. Launch EFI Shell from filesystem device (Lancer l’application EFI Shell) Cette option permet de tenter d’exécuter l’application EFI Shell (shellx64.efi) à partir de l’un des systèmes de fichiers disponibles. 2-30 ASUS P8Z68-V LE Contacts ASUS ASUSTeK COMPUTER INC. Adresse Téléphone Fax E-mail Web Support technique Téléphone Web 15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259 +886-2-2894-3447 +886-2-2890-7798 [email protected] www.asus.com.tw +86-21-38429911 support.asus.com ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique) Adresse Téléphone Fax Web Support technique Téléphone Fax Web ASUS France SARL Adresse Téléphone Web Support technique Téléphone Fax Web 800 Corporate Way, Fremont, CA 94539, USA +1-812-282-3777 +1-510-608-4555 usa.asus.com +1-812-282-2787 +1-812-284-0883 support.asus.com 10, Allée de Bienvenue, 93160 Noisy Le Grand, France +33 (0) 1 49 32 96 50 www.france.asus.com +33 (0) 8 21 23 27 87 +33 (0) 1 49 32 96 99 support.asus.com (510)739-3777/(510)608-4555 800 Corporate Way, Fremont, CA 94539. Asus Computer International Signature : Date : Representative Person’s Name : Jun. 29, 2011 Steve Chang / President This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Supplementary Information: FCC Part 15, Subpart E, Intentional Radiators FCC Part 15, Subpart B, Unintentional Radiators FCC Part 15, Subpart C, Intentional Radiators Model Number : P8Z68-V LE Conforms to the following specifications: Product Name : Motherboard hereby declares that the product Phone/Fax No: Address: Responsible Party Name: Per FCC Part 2 Section 2. 1077(a) DECLARATION OF CONFORMITY Ver. 110101 Manufacturer: HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN GERMANY Address, City: Country: CEO Jerry Shen Signature : __________ Name : Position : (EC conformity marking) EN 62301:2005 Regulation (EC) No. 278/2009 Year to begin affixing CE marking:2011 Declaration Date: Jun. 29, 2011 CE marking EN 62301:2005 Regulation (EC) No. 642/2009 EN 62301:2005 Regulation (EC) No. 1275/2008 2009/125/EC-ErP Directive EN 60950-1:2006+A11:2009 EN 60950-1:2006 2006/95/EC-LVD Directive EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008 EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04) EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08) EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08) EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11) EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11) EN 301 489-17 V2.1.1(2009-05) EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09) EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06) EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09) EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05) EN 302 623 V1.1.1(2009-01) EN 300 328 V1.7.1(2006-05) EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05) EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03) EN 301 511 V9.0.2(2003-03) EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05) EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05) EN 301 893 V1.4.1(2005-03) EN 302 544-2 V1.1.1(2009-01) EN 50360:2001 EN 50371:2002 EN 50385:2002 1999/5/EC-R &TTE Directive EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003 EN 61000-3-3:2008 EN 55020:2007 EN 55022:2006+A1:2007 EN 61000-3-2:2006 EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006 2004/108/EC-EMC Directive P8Z68-V LE conform with the essential requirements of the following directives: Model name : Product name : Ver. 110101 ASUS COMPUTER GmbH Authorized representative in Europe: Motherboard TAIWAN Country: declare the following apparatus: No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C. Address, City: ASUSTek COMPUTER INC. EC Declaration of Conformity We, the undersigned,