Manuel du propriétaire | Mitsubishi WD2000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi WD2000 Manuel utilisateur | Fixfr
PROJECTEUR DLP™
WD2000
Manuel utilisateur
WD2000
Ce manuel utilisateur contient des informations importantes.
Lisez-le attentivement avant d’utiliser votre projecteur.
FRANÇAIS
MODELE
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’OUVREZ PAS LE CAPOT (NI LA FACE
ARRIÈRE) DE L’APPAREIL
CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR
CONFIEZ SON ENTRETIEN ET SON DÉPANNAGE EXCLUSIVEMENT À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de l’existence d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du châssis et suffisamment élevée
pour représenter un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de
l’existence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à la maintenance
(entretien) dans la documentation d’accompagnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’UTILISEZ PAS CETTE FICHE (POLARISÉE) AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE EMBASE OU UNE PRISE ÉLECTRIQUE S’IL N’EST PAS POSSIBLE D’EN FICHER
TOTALEMENT LES LAMELLES.
REMARQUE :
ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR EST UN ÉQUIPEMENT ENFICHABLE, LA PRISE ÉLECTRIQUEUTILISÉE
DOIT SE TROUVER À PROXIMITÉ ET ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
AVERTISSEMENT
Utilisez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil.
L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque
de provoquer des interférences avec les postes de
radio et les téléviseurs.
Utilisez le câble RVB et le câble RS-232C avec l’équipement
afin de limiter les interférences au niveau d’un appareil de
Classe B FCC.
Cet équipement doit être raccordé à la masse.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF
LORSQUE LE PROJECTEUR EST SOUS TENSION.
ATTENTION
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une salle
informatique conformément à la Norme relative à
la protection des ordinateurs et des équipements
informatiques, ANSI/NFPA 75.
FR-2
Utilisation du projecteur en Europe :
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce projecteur est conforme aux exigences de la
Directive européenne 89/336/CEE “Directive CE”,
modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et
à la Directive 73/23/CEE “Directive basse tension”,
modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Le niveau de susceptibilité électromagnétique a été
choisi afin d’assurer le bon fonctionnement en zones
résidentielles, dans des locaux commerciaux et de
petite industrie et en petites entreprises, tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur des bâtiments. Tous les lieux d’utilisation
sont caractérisés par leur raccordement au réseau
public de distribution électrique basse tension.
AVERTISSEMENT
Utilisez le câble RVB et le câble RS-232C avec
l’équipement afin de limiter les interférences au niveau
d’un appareil de Classe B EN55022.
Respectez tous les AVERTISSEMENT.
Informations importantes relatives à la sécurité ................................................................................4
Préparation du projecteur..................................................................................................................6
Utilisation de la télécommande .........................................................................................................9
Installation du projecteur .................................................................................................................10
Projection d’images informatiques ..................................................................................................13
Projection d’images vidéo ...............................................................................................................17
Utilisation des menus ......................................................................................................................22
Réglage des images projetées ........................................................................................................25
Fonctions avancées ........................................................................................................................28
Voyants ............................................................................................................................................31
Remplacement de la lampe.............................................................................................................32
Dépannage ......................................................................................................................................34
Spécifications ..................................................................................................................................37
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être
éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques
usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou
éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’
environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette
raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Déclarations de marques
• DLP™, Digital Micromirror Device, DMD et BrilliantColor™ sont des marques de Texas Instruments.
• Microsoft ou Windows sont des marques de fabrique enregistrées ou des marques de fabrique de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• La marque de fabrique de PJLink est la marque de fabrique utilisée pour l’enregistrement ou la marque de fabrique
déposée au Japon, aux Etats-Unis et dans d’autres pays et régions.
• Les autres noms de marques ou de produits sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
FR-3
FRANÇAIS
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Nous vous recommandons de lire toutes les
instructions concernant votre projecteur et de les
conserver afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Respectez tous les avertissements et instructions
figurant sur le projecteur.
1. Lecture des instructions
Lisez toutes les instructions relatives à la sécurité
et au fonctionnement avant d’utiliser cet appareil.
2. Conservation des instructions
Conservez les instructions relatives à la sécurité
et au fonctionnement afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
3. Avertissements
Respectez scrupuleusement tous les
avertissements figurant sur l’appareil et dans les
instructions d’utilisation.
4. Instructions
Respectez toutes les instructions d’utilisation.
5. Nettoyage
Avant de nettoyer le projecteur, débranchez-le
de la prise murale. N’utilisez pas de produits de
nettoyage en aérosol : utilisez un chiffon doux et
humide.
6. Accessoires et équipements
N’ajoutez jamais d’accessoires et/ou d’équipements
sans obtenir préalablement l’accord du fabricant car
il existe un risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessures physiques.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas le projecteur à proximité de l’eau et
ne le mettez jamais en contact avec de l’eau.
8. Accessoires
N’installez pas le projecteur sur un chariot, un
pied, un trépied, un support ou une table instable.
Utilisez exclusivement les chariots, pieds,
trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant
ou fournis avec le projecteur.
Le montage de l’appareil doit
se faire conformément aux
instructions du fabricant et
à l’aide d’un accessoire de
montage recommandé par
celui-ci.
Lorsque l’appareil est installé sur un chariot,
déplacez-le avec précaution. Les arrêts brutaux,
les efforts excessifs et les surfaces inégales
risquent de provoquer le renversement du chariot.
9. Ventilation
Le châssis comporte des fentes et des orifices
de ventilation destinés à assurer la fiabilité de
fonctionnement du projecteur et à éviter toute
surchauffe. Évitez d’obstruer ces orifices ou de
permettre leur obstruction en plaçant le projecteur
sur un lit, un canapé, une couverture ou une
étagère. Vérifiez la bonne ventilation et le respect
des instructions du fabricant.
FR-4
10. Sources d’alimentation
Ce projecteur doit uniquement être utilisé avec la
source d’alimentation indiquée sur l’étiquette d’
identification. Si vous avez un doute quant au type
d’alimentation, consultez votre revendeur local ou
votre compagnie d’électricité.
11. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être disposés
de manière à ne pas être piétinés ni aplatis par
des objets placés sur ou contre eux. Vérifiez tout
particulièrement les fiches, les embases et les
points de sortie de l’appareil. Ne placez pas le
cordon d’alimentation sous un tapis.
12. Surcharge
Évitez de surcharger les prises murales et les
prolongateurs car il existe un risque d’incendie ou d’
électrocution.
13. Objets et liquides
N’introduisez jamais de corps étrangers dans les
orifices du projecteur car ils pourraient entrer en
contact avec des points de tension dangereux ou
provoquer des courts-circuits pouvant entraîner un
risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez
jamais de liquide sur le projecteur.
14. Dépannage
Ne tentez pas de dépanner le projecteur vousmême. Le dépannage doit être effectué par un
technicien qualifié.
15. Problèmes nécessitant un dépannage
Débranchez le projecteur de la prise murale et
contactez un réparateur qualifié si :
(a) le cordon d’alimentation ou la fiche est
détérioré.
(b) du liquide a été renversé ou des objets sont
tombés dans le projecteur.
(c) Si le projecteur ne fonctionne pas normalement
alors que vous avez respecté les instructions d’
utilisation. Réglez uniquement les commandes
décrites dans les instructions d’utilisation. Ne
tentez pas de régler les autres commandes :
vous risqueriez d’endommager le projecteur.
Pour le remettre en état de marche, vous
devrez alors impérativement faire appel à un
technicien qualifié.
(d) le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau.
(e) le projecteur est tombé ou le châssis a été
détérioré.
(f) les performances du projecteur sont nettement
diminuées : cela indique la nécessité d’une
intervention.
16. Pièces de rechange
Si des éléments doivent être remplacés, vérifiez
que le technicien utilise les pièces de rechange
spécifiées par le fabricant ou des pièces dont
les caractéristiques sont identiques à celles des
pièces d’origine. Toute substitution non autorisée
est susceptible de provoquer un incendie, une
électrocution ou d’autres types de risques.
17. Contrôle de sécurité
À la suite d’une réparation ou d’une maintenance,
demandez au technicien d’effectuer les contrôles
permettant de s’assurer que le projecteur
fonctionne en toute sécurité.
S’il se produit quelque chose d’anormal avec le
projecteur, débranchez-le immédiatement.
Si de la fumée, des bruits ou des odeurs étranges
proviennent du projecteur, ne l’utilisez pas. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Dans
ce cas, débranchez-le immédiatement et contactez
votre revendeur.
Ne démontez jamais le boîtier.
Ce projecteur renferme des circuits haute tension. Un
contact accidentel peut provoquer un choc électrique.
Ne tentez pas de réparer ou d’intervenir sur ce produit
vous-même, sauf dans la mesure prescrite dans le
manuel utilisateur. Si vous souhaitez réparer, régler ou
inspecter le projecteur, contactez votre revendeur.
Ne modifiez pas le projecteur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne continuez pas à utiliser le projecteur
endommagé.
Si le projecteur est tombé et que son boîtier est
endommagé, débranchez le projecteur et contactez
votre revendeur pour qu’il l’examine. Si vous continuez
à utiliser le projecteur endommagé, vous risquez de
provoquer un incendie.
Ne démontez jamais le boîtier.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Utilisez la tension correcte.
Si vous utilisez une tension incorrecte, vous risquez de
provoquer un incendie.
Ne placez pas le projecteur sur une surface
irrégulière.
Placez le projecteur uniquement sur une surface plane
et stable. Veuillez ne pas placer l’équipement sur des
surfaces instables.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque le
projecteur fonctionne.
Vous pourriez vous blesser les yeux. Ne laissez jamais
des enfants regarder dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne.
Ne touchez pas les grilles de sortie de l’air et la
grille de ventilation de l’appareil.
Ne touchez pas ces éléments et ne posez pas d’autre
appareil à proximité, car ils deviennent brûlants lorsque
le projecteur fonctionne. La grille de sortie de l’air et la
grille de ventilation peuvent provoquer des blessures
ou endommager les autres appareils. De même, ne
posez pas le projecteur sur un bureau qui ne résisterait
pas bien à la chaleur.
Ne regardez pas dans la grille de sortie d’air
lorsque le projecteur fonctionne.
La chaleur, la poussière, etc. qui en sortent risquent de
vous faire mal aux yeux.
Ne pas obstruer l’arrivée d’air ni les grilles d’
échappement.
Si ces sections sont obstruées, l’intérieur du projecteur
risque de chauffer, ce qui entraînerait une détérioration
de la qualité du projecteur et un feu.
Emplacement d’installation
Par mesure de sécurité, ne placez le projecteur à aucun emplacement soumis à des températures et à une
humidité élevées. Lors du fonctionnement, respectez
la température, l’humidité et l’altitude indiquées cidessous.
• Température de fonctionnement : entre +5°C (+41°F)
et +40°C (+104°F)
• Humidité de fonctionnement : entre 30 % et 90 %
• Ne placez jamais un appareil qui produit de la
chaleur sous le projecteur, sous peine de provoquer
une surchauffe.
• N’installez pas le projecteur sur une surface instable
ou soumise à des vibrations.
• N’installez pas le projecteur près d’un appareil
produisant un fort champ magnétique. Évitez
également d’installer le projecteur à proximité d’un
câble transmettant une forte intensité de courant.
• Placez le projecteur sur une surface résistante et
dépourvue de vibrations. Autrement, il pourrait
tomber et provoquer des blessures ou des
dommages graves.
• Ne mettez pas le projecteur debout. Il pourrait
tomber et provoquer des blessures ou des
dommages graves.
• Une inclinaison du projecteur supérieure à ±10°
(droite et gauche) ou à ±30° (avant et arrière) peut
provoquer des problèmes ou l’explosion de la
lampe. Quand vous utilisez le projecteur en position
inclinée, fixez-le de sorte qu’il ne glisse pas.
• Ne placez pas le projecteur à proximité d’une
installation de conditionnement d’air ou d’un
chauffage, afin d’éviter que les grilles d’entrée et de
sortie de l’air ne soient exposées à de l’air chaud.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe B,
conformément à la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de
l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se
produiront pas sur certains types d’installations. Si ce matériel cause des interférences nuisibles à la réception
radio ou télé, cela pouvant être déterminé en éteignant et en allumant le matériel, il est conseillé à l’utilisateur d’
essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez l’écart entre le matériel et le récepteur.
Connectez le matériel sur une prise de courant placée sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consultez votre revendeur ou un technicien Radio/TV expérimenté afin de leur demander conseil.
Les changements ou modifications non-approuvés expressément par Mitsubishi peuvent annuler le droit de l’utilisateur
à faire fonctionner ce matériel.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ D’INDUSTRY CANADA
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR-5
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
Préparation du projecteur
Vérification des accessoires
Les accessoires suivants sont fournis avec le projecteur. Vérifiez que tous les accessoires figurent dans l’emballage.
Câbles
Mini D-SUB
15 broches
USB 4 broches
(type B)
USB 4 broches
(type A)
Câble Audio/Vidéo
(246C381-10)
Câble USB
(246C509-10)
Mini D-SUB
9 broches
Mini D-SUB
15 broches
Mini D-SUB
9 broches
Câble RS-232C
(246C548-10)
Câble RVB pour PC
(246C521-10)
• Utilisé pour contrôler le
projecteur par ordinateur.
Élements d’alimentation
Élements de la télécommande
Câble de
télécommande
(246C424-10)
Autres
• Cache d’objectif (fixé au
projecteur)
• Couvercle des bornes
(750A561-10)
• CD-ROM (919C151-20)
• Manuel de sûreté / Démarrage
rapide (871D468-20)
Cordon d’alimentation (deux)
(246C483-10, 246C383-20)
Télécommande
(290P136-30)
Pile R6 (size-AA)
(deux)
Important:
• Les cordons d’alimentation fournis doivent être utilisés exclusivement avec ce produit. Ne les utilisez jamais avec d’
autres produits.
Installation des piles dans la télécommande
1
3
2
1. Ouvrez le couvercle arrière de la télécommande.
2. Vérifiez la polarité (+), (-) des piles et insérez-les en
positionnant le côté (-) en premier.
• Si vous positionnez le côté (+) en premier, vous risquez
d’être gêné par le ressort lors de l’insertion du côté (-).
Si vous forcez l’insertion de la pile, vous risquez de
déchirer l’étiquette extérieure et de provoquer ensuite
un court-circuit et un échauffement.
3. Refermez le couvercle arrière.
Important:
• Utilisez deux piles AA (R6).
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les deux piles.
ATTENTION:
• L’utilisation d’une batterie d’un type incorrect peut entraîner une explosion.
• Utilisez uniquement des piles au carbone-zinc ou alcalines-bioxyde de manganèse.
• Rebutez les piles usagées selon la réglementation locale en vigueur.
• Une utilisation incorrecte des batteries peut entraîner une explosion. Vous ne devez pas recharger, démonter ou
jeter les batteries dans le feu.
• Veillez à manipuler les batteries conformément aux instructions.
• Installez la batterie en orientant correctement son côté positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la
télécommande.
• Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie.
• N’associez pas une nouvelle batterie avec une batterie plus ancienne.
• Si la solution que contiennent les batteries entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les avec de l’
eau. Si la solution entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l’eau et consultez un médecin.
FR-6
Présentation
2
6
3
5
4
1 Haut-parleur
2 Panneau de commande (à l’intérieur du
couvercle)
3 Grille de sortie d’air
4 Capteur de la télécommande (Avant)
5 Grille d’entrée d’air
6 Capteur de la télécommande (Arrière)
7 Panneau de branchement
8 Grille de sortie d’air
7
8
Panneau de commande
11
1
POWER STATUS
10
2
AUTO POSITION
3
KEYSTONE
ENTER
COMPUTER
4
5
VIDEO
6
9
8
VOLUME
MENU
ZOOM/FOCUS
FRANÇAIS
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bouton POWER
Bouton AUTO POSITION /
Bouton COMPUTER /
Bouton KEYSTONE / ENTER
Bouton MENU
Bouton ZOOM/FOCUS
Bouton LENS SHIFT
Bouton VOLUME / Bouton VIDEO / Voyant POWER
Voyant STATUS
7
LENS SHIFT
Important:
• Pendant l’affichage du menu ou de l’écran pour la clé de voûte, le décalage de l’objectif et le réglage zoom/
mise au point, ou l’entrée du mot de passe, les boutons COMPUTER, VIDEO, AUTO POSITION et VOLUME
fonctionnent respectivement comme les boutons , , et .
• Lorsque le menu est affiché à l’écran, la bouton KEYSTONE fonctionne comme la bouton ENTER.
Panneau de branchement
1
8
9
2
3
4
5
10 11 12 13 1415
6
7
16
1 Borne LAN
• Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur.
2 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D
(HDCP) (DVI-D 24 broches)
3 Bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2
(R/PR, G/Y, B/PB, H/HV, V) (BNC)
4 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1
(Mini D-SUB 15 broches)
5 Borne AUDIO IN-1 (Mini prise)
6 Borne d’alimentation pour une unité LAN sansfil (DC OUT 5 V 1.5 A MAX)
• N’utilisez pas le terminal d’alimentation comme
alimentation pour des dispositifs autres que l’
unité LAN sans fil spécifiée. (Le réseau local
sans fil n’est pas fourni avec le projecteur.)
7 Connecteur standard de verrouillage Kensington
8 Alimentation principale
O : Hors
I : Sous
9 Prise d’alimentation
10 Borne USB
11 Borne SERIAL (Série) (D-SUB 9 broches)
• Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur.
12 Bornes REMOTE IN et OUT
13 Borne MONITOR OUT (Mini D-SUB 15 broches)
14 Borne AUDIO OUT (Mini prise)
15 Borne AUDIO IN-2 (Mini prise)
16 Borne VIDEO IN et AUDIO IN
FR-7
Préparation du projecteur (suite)
Vue de dessous
1 Couvercle de la lampe
2 Pied de réglage
1
Attention:
Ne remplacez pas la lampe immédiatement après avoir
utilisé le projecteur: celle-ci est extrêmement chaude et
vous risqueriez de vous brûler grièvement.
2
Télécommande
1
3
2
4
5
6
7
8
9
COMPUTER
1
2
VIDEO
S-VIDEO
HOME
Page Up
AUTO POSITION
END
Page Down
LASER
DVI-D(HDCP)
22
10
11
12
13
14
MENU
R-CLICK
ZOOM / FOCUS LENS SHIFT
VOLUME
CE
15
27
26
25
24
23
MUTE
ENTER
KEYSTONE
ASPECT
STILL
21
20
19
18
17
28
1 Ouverture pour le laser
2 Fenêtre de transmission
3 Prise pour le câble de télécommande
4 Voyant
5 Bouton POWER
6 Bouton VIDEO
7 Bouton DVI-D(HDCP)
8 Bouton HOME
9 Bouton END
10 Curseur de la souris
11 Bouton LENS SHIFT
12 Bouton MENU
13 Bouton ZOOM/FOCUS
14 Boutons + , – (VOLUME)
15 Bouton COLOR ENHANCER (CE)
16 Bouton MUTE (Audio/Vidéo)
17 Bouton STILL
18 Bouton ASPECT
19 Bouton KEYSTONE
20 Bouton ENTER
21 Bouton R-CLICK
22 Boutons de direction
23 Bouton LASER
24 Bouton AUTO POSITION
25 Boutons Page Up et Page Down
26 Bouton S-VIDEO
27 Boutons de l’ordinateur 1, 2 (COMPUTER 1, 2)
28 Bouton de clic gauche
16
• Les boutons + et – sont utilisées pour le réglage de la distorsion trapézoïdale en plus de la commande de volume.
• Les touches directionnelles s'utilisent aussi pour le réglage de la clé de voûte et du décalage de l'objectif. Les
touches et s'utilisent aussi pour le réglage zoom/mise au point.
• Lorsque la bouton LASER est enfoncée, un faisceau laser est émis. Même si la bouton LASER est maintenue
enfoncée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l’émission, appuyer à nouveau
sur la bouton LASER.
• Il est possible de désactiver la bouton LASER afin d’éviter les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de
cette bouton.
Comment désactiver la bouton LASER
Tout en maintenant la bouton LASER enfoncée, appuyer sur la bouton trois fois.
Comment valider la bouton LASER
Tout en maintenant la bouton LASER enfoncée, appuyer sur la bouton trois fois.
• Lors du remplacement des piles, la touche LASER est activée.
A propos du rayon laser
Cette télécommande fait partie de l’équipement laser de classe 2. (Puissance de sortie maximum. 1 mW, diode laser:
620-640 nm)
Déviation du laser: à une distance de 6 m environ 10,0 mm x 10,0 mm (±6,0 mm).
ATTENTION:
• En appuyant sur la bouton LASER, la télécommande fournie émet un faisceau laser. Ne regardez pas directement
dans la source du faisceau. Ne pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser peut
causer une perte de la vue.
• L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles spécifiées ici, pourraient causer une
exposition nocive aux radiations.
• Cette télécommande ne peut pas être réparée.
FR-8
Utilisation de la télécommande
Avant du projecteur
30°
30°
Arrière du projecteur • N’exposez pas le capteur optique de la télécommande à la lumière solaire directe ou aux éclairages
fluorescents.
• Tenez éloigné le capteur de la télécommande d’
au moins 2 m des lampes fluorescentes. Sinon, la
télécommande pourrait ne pas fonctionner normalement.
•
Si un éclairage fluorescent commandé par interrupt30°
30°
eur se trouve à proximité de la télécommande, le
Conservez une distance
fonctionnement de celle-ci peut devenir instable.
de 10 m entre la
• Lorsque vous utilisez la télécommande trop près du
télécommande et le
capteur, les commandes peuvent ne pas être transprojecteur et pointez le
mises correctement.
faisceau lumineux vers
le capteur optique de
télécommande situé sur
le projecteur (à l’avant ou
à l’arrière).
Lorsque vous utilisez la télécommande, conservez
une distance d’environ 7 m entre la télécommande
et le projecteur par rapport à l’écran. La distance
de fonctionnement de la télécommande dépend
toutefois des caractéristiques de l’écran.
Angle de réception
Sens vertical
20°
20°
5°
5°
Sens vertical (avec montage au plafond)
20°
20°
Utilisation de la télécommande avec fil
La télécommande incluse avec le projecteur peut être utilisée comme télécommande avec fil (avec le câble de télécommande). La télécommande avec fil est utile lors de l’utilisation à distance ou hors de la zone de fonctionnement.
• Lorsque la télécommande est connectée à l’aide du câble de télécommande, elle ne fonctionne pas comme une
télécommande sans fil.
• Lors de l’utilisation de la télécommande avec fil, il est possible que le faisceau laser soit plus foncé. Il s’agit d’un
phénomène normal.
• Lorsque la borne REMOTE OUT
du projecteur est reliée à la borne
REMOTE IN d’un autre projecteur,
les deux projecteurs peuvent
être contrôlés simultanément à l’
aide de la télécommande (deux
projecteurs peuvent être contrôlés
au maximum).
REMOTE IN
REMOTE OUT
FR-9
FRANÇAIS
Distance de fonctionnement de la télécommande
Installation du projecteur
Installation de l’écran
Installez l’écran perpendiculairement au projecteur. Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection du projecteur.
(Voir ci-après.)
• Installez l’écran et le projecteur de manière à ce que l’objectif du projecteur se trouve à la même hauteur que le
centre de l’écran, et à l’horizontale.
• N’installez pas l’écran dans un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à un éclairage direct. La
réflexion directe de la lumière sur l’écran rend les images projetées blanchâtres et difficiles à visionner.
Installation de base
Déterminez la distance entre l’écran et le projecteur en fonction de la dimension des images à projeter. (Voir page 12.)
W
A
B
A=B
• N’installez pas le projecteur sur un tapis ni sur une couverture, car cela risquerait d’obturer les orifices de
ventilation (entrée et sortie d’air) situés sur la platine inférieure, et de provoquer une surchauffe du projecteur (risque
de panne ou d’incendie).
• Selon les conditions d’installation, l’air chaud évacué par les orifices de ventilation risque de refluer dans l’orifice d’
entrée d’air; dans ce cas, le projecteur affichera “TEMPERATURE!!” et s’arrêtera de fonctionner.
Réglage de l’angle de projection
Ce projecteur est muni de deux pieds de réglage de
l’angle de projection sur la platine inférieure. Réglez
l’angle de projection en fonction de la position du
projecteur.
Réglage de l’angle de projection
Pour obtenir une qualité de projection maximale,
projetez les images sur un écran plat installé à
90° par rapport au sol. Si nécessaire, inclinez le
projecteur à l’aide des deux pieds de réglages situés
sur la partie inférieure du projecteur.
Écran
Pieds de réglage
1. Inclinez le projecteur selon l’angle approprié.
2. Faites tourner les pieds de réglage pour un
réglage précis.
Après l’utilisation du projecteur :
3. Remettez les pieds de réglage dans le projecteur
en les faisant tourner.
• Vous pouvez régler la position verticale et la
position horizontale de l’image affichée à l’aide
du bouton LENS SHIFT. Voir page 11.
Distorsion trapézoïdale
• Pour corriger la distorsion trapèzoïdale verticale
et horizontale, appuyez sur la bouton KEYSTONE
du projecteur ou de la télécommande pour afficher trapèzoïdale et réglez l’image en appuyant
FR-10
sur la bouton , , , (ou sur la bouton
VOLUME + ou – sur la télécommande).
Appuyez sul
la bouton .
Appuyez sul
la bouton .
Appuyez sur
la bouton (ou -).
Appuyez sur
la bouton (ou +).
• Vous pouvez régler la correction verticale et horizontale trapèzoïdale. Cependant, les plages de
réglage sont limitées.
• Lors du réglage de la distorsion trapézoïdale, la
valeur de réglage est indiquée. Cette valeur ne
correspond pas à l’angle de projection.
• La plage de réglage possible pour la valeur de
réglage de la distorsion trapézoïdale peut varier en
fonction des conditions d’installation.
• Lorsque le réglage de la correction trapézoïdale
est appliqué, la résolution diminue. En outre, des
bandes peuvent apparaître ou des lignes droites
peuvent se courber en cas de motifs complexes.
Ces phénomènes ne sont pas anormaux.
• Du bruit peut apparaître à l’écran pendant le
réglage de la correction trapézoïdale selon le type
de signal vidéo projeté et les valeurs du réglage.
Si c’est le cas, réglez la correction trapézoïdale
dans une plage dans laquelle l’image s’affiche
sans bruit.
• Lors du réglage de la correction trapézoïdale, l’image
peut ne pas s’afficher correctement selon le type du
signal d’entrée.
• L’image affichée peut être déformée pendant l’ajustement de la distorsion en clé de voûte.
• Pour obtenir des réglages de clé de voûte corrects,
remettez l’objectif à la position d’ajustement d’usine
avec LENS SHIFT RE-INITIAL au menu INSTALLATION avant d’effectuer le réglage de la clé de voûte
(voir la page 23.)
• Lorsque vous utilisez le projecteur fixé au plafond,
réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO INVERS. Voir page 23.
• Lorsque le projecteur est fixé au plafond, les images
peuvent apparaître plus foncées que lorsqu’elles
sont projetées à partir d’une table. Il ne s’agit pas d’
un dysfonctionnement.
• Demandez à votre installateur de prévoir un disjoncteur.
Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur, utilisez ce
disjoncteur pour mettre l’équipement hors tension.
• N’installez pas le projecteur dans un endroit où les
grilles d’aération se trouvent exposées à de l’air
généré par un système de conditionnement d’air.
Une telle installation risque de provoquer une panne.
• N’installez pas le projecteur à proximité d’une alarme
incendie, car les grilles de sortie d’air émettent de l’
air chaud.
Projection arrière
Faites effectuer l’installation par un spécialiste. Pour
plus de détails, consultez votre revendeur.
• Pour la projection arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir
page 23.
Attention:
• Le fait de poser le projecteur directement sur un
tapis bloque la ventilation effectuée par les ventilateurs, ce qui peut endommager l’appareil ou provoquer des pannes. Pour faciliter la ventilation, placez
une planche sous le projecteur.
• Placez le projecteur à au moins 50 cm (20 pouces)
du mur, afin d’éviter de bloquer la grille d’entrée d’
air et les grilles de sortie d’air dégageant de l’air
chaud.
• N’utilisez pas le projecteur dans les endroits suivants et de la façon suivante : vous risqueriez de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Dans un endroit poussiéreux ou humide.
• En position inclinée ou renversée.
• Près d’un chauffage.
• Dans un endroit graisseux, enfumé ou humide,
tel qu’une cuisine.
• Dans la lumière directe du soleil.
• Là où la température peut devenir élevée,
comme dans une voiture fermée.
• Là où la température est inférieure à +5°C (+41°F)
ou supérieure à +40°C (+104°F).
Important:
• Nous ne recommandons pas l’emploi du projecteur
à une altitude de 1500 m ou plus. L’emploi à une
altitude de 1500 m ou plus pourrait affecter la vie de
service du projecteur.
Bouton LENS SHIFT
Réglez la position du projecteur et de l’écran avec la
bouton LENS SHIFT.
1. Appuyez sur le bouton LENS SHIFT.
2. Appuyez sur la bouton , , ou pour changer
la position de l’image.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’
image se décale vers le bas.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’
image se décale vers le haut.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’
image se décale vers la droite.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’
image se décale vers la gauche.
• Quand ces boutons sont maintenues pressées
2 secondes ou plus, l’image affichée se déplace
rapidement dans les directions correspondantes.
• Evitez de vous coincer à l’ouverture de l’objectif
quand l’objectif bouge.
FR-11
FRANÇAIS
Projection avant, fixation au plafond
Pour la fixation au plafond, vous devez utiliser le kit de
montage au plafond conçu pour ce projecteur. Faites
effectuer l’installation par un spécialiste. Pour plus de
détails, consultez votre revendeur.
• La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage
au plafond autre que celui recommandé ou par l’
installation du kit de montage au plafond à un emplacement non adéquat.
Installation du projecteur (suite)
Distance de projection et taille d’écran
Pour déterminer la taille de l’écran, reportez-vous au tableau suivant.
W1
B
Hd
H1
A
H2
W1
L
Pour un format d’écran 16:9
Taille de l’écran
Taille de la diagonale
pouces cm
40 102
60 152
80 203
100 254
150 381
200 508
250 635
275 699
•
•
Distance de projection (L)
Hauteur A Largeur B
Hd
Min.
Max.
pouces cm pouces cm pouces cm pouces m pouces m
20
50
35
89
3,4
9
59
1,5
82
2,1
29
75
52 133 5,2
13
91
2,3 124 3,2
39 100 70 177 6,9
17 122 3,1 166 4,2
49 125 87 221 8,6
22 153 3,9 209 5,3
74 187 131 332 12,9 33 230 5,9 314 8,0
98 249 174 443 17,2 44 308 7,8 420 10,7
123 311 218 553 21,5 55 386 9,8 525 13,3
135 342 240 609 23,7 60 425 10,8 578 14,7
Zone d’affichage réelle
(H1)
pouces cm
13
33
20
50
26
66
33
83
49
125
65
166
82
208
90
228
(H2)
pouces cm
2
6
4
9
5
12
6
16
9
23
12
31
15
39
17
43
(W1)
pouces cm
3
9
5
13
7
18
9
22
13
33
17
44
22
55
24
61
Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles.
La plage de déplacement de l’objectif indique les distances à partir de la position usine par défaut.
W1
W1
A
H1
D
C
D
Pour un format d’écran 4:3, la position relative de l’image
projetée et de l’écran est illustrée par la figure de droite.
Reportez-vous au tableau suivant pour l’installation.
H2
Pour un format d’écran 4:3
B
Pour un format d’image de 16:9
Taille de l’écran
Taille de la diagonale
pouces cm
40 102
60 152
80 203
100 254
150 381
200 508
250 635
300 762
Format des images projetées Espace arrière
(D)
Hauteur C Largeur B Hauteur A Largeur B
pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm
24
61
32
81
18
46
32
81
3
8
36
91
48 122 27
69
48 122
5
11
48 122 64 163 36
91
64 163
6
15
60 152 80 203 45 114 80 203
8
19
90 229 120 305 68 171 120 305 11
29
120 305 160 406 90 229 160 406 15
38
150 381 200 508 113 286 200 508 19
48
180 457 240 610 135 343 240 610 23
57
Distance de projection (L)
Hd
pouces
3,2
4,7
6,3
7,9
11,9
15,8
19,8
23,7
cm
8
12
16
20
30
40
50
60
Min.
pouces
m
54
1,4
82
2,1
110
2,8
138
3,5
208
5,3
279
7,1
349
8,9
419 10,6
Max.
pouces
m
74
1,9
112
2,8
150
3,8
189
4,8
284
7,2
380
9,7
476 12,1
571 14,5
Zone d’affichage réelle
(H1)
pouces cm
12
30
18
46
24
61
30
76
45
114
60
152
75
191
90
229
(H2)
pouces cm
2
6
3
9
4
11
6
14
8
21
11
28
14
36
17
43
(W1)
pouces cm
3
8
5
12
6
16
8
20
12
30
16
41
20
51
24
61
Pour un format d’image de 15:9 (WXGA)
Taille de l’écran
Taille de la diagonale
pouces cm
40 102
60 152
80 203
100 254
150 381
200 508
250 635
300 762
•
•
Format des images projetées Espace arrière
(D)
Hauteur C Largeur B Hauteur A Largeur B
pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm
24
61
32
81
19
49
32
81
2
6
36
91
48 122 29
73
48 122
4
9
48 122 64 163 38
98
64 163
5
12
60 152 80 203 48 122 80 203
6
15
90 229 120 305 72 183 120 305
9
23
120 305 160 406 96 244 160 406 12
30
150 381 200 508 120 305 200 508 15
38
180 457 240 610 144 366 240 610 18
46
Distance de projection (L)
Hd
pouces
2,6
3,8
5,1
6,4
9,6
12,8
16,0
19,2
cm
7
10
13
16
24
33
41
49
Min.
pouces
m
54
1,4
82
2,1
110
2,8
138
3,5
208
5,3
279
7,1
349
8,9
419 10,6
Max.
pouces
m
74
1,9
112
2,8
150
3,8
189
4,8
284
7,2
380
9,7
476 12,1
571 14,5
Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles.
La plage de déplacement de l’objectif indique les distances à partir de la position usine par défaut.
FR-12
Zone d’affichage réelle
(H1)
pouces cm
12
30
18
46
24
61
30
76
45
114
60
152
75
191
90
229
(H2)
pouces cm
2
6
3
9
4
11
6
14
8
21
11
28
14
36
17
43
(W1)
pouces cm
3
8
5
12
6
16
8
20
12
30
16
41
20
51
24
61
Projection d’images informatiques
A. Raccordement du projecteur à l’ordinateur
Préparation:
• Assurez-vous que le projecteur et l’ordinateur sont tous les deux hors tension.
• Si vous raccordez le projecteur à un ordinateur de bureau, débranchez le câble RVB raccordé au moniteur.
Ordinateur
1. Raccordez une extrémité du câble RVB fourni à la borne
COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 du projecteur.
1
2
Vers le port du moniteur
Câble RVB
Ordinateur
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN-2
R/PR G/Y B/PB H/HV V
1
Vers le port du
moniteur (5 BNC)
2
V H/HV B/PB G/Y R/PR
Câble BNC (en option)
Ordinateur
1
Vers DVI
Câble DVI (en option)
Ordinateur
1
AUDIO IN
AUDIO OUT
Câble audio PC (en option)
2
Pour la connexion analogique:
(Pour l’emploi de la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO
IN-2.)
1. Connectez une extrémité d’un câble BNC disponible dans
le commerce à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO
IN-2 du projecteur.
2. Connectez l’autre extrémité du câble BNC aux 5 BNC du
port moniteur de l’ordinateur.
• Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur
connecté en analogique, appuyez sur le bouton
COMPUTER 2 de la télécommande.
Raccordement numérique:
1. Raccordez une extrémité d’un câble DVI disponible dans
le commerce à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO
DVI-D(HDCP) du projecteur.
2. Raccordez l’autre extrémité du câble DVI à la borne DVI
de l’ordinateur.
• Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur
connecté en numérique, appuyez sur le bouton DVID(HDCP) de la télécommande.
• Mettez le projecteur sous tension avant de démarrer l’ordinateur.
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO DVI-D(HDCP)
2
2. Connecter l’autre extrémité du câble RVB au port de
moniteur de l’ordinateur.
• Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur
connecté en analogique, appuyez sur le bouton
COMPUTER 1 de la télécommande.
Vers la borne de
sortie audio
Raccordement audio:
1. Connectez une extrémité d’un câble audio d’ordinateur
disponible dans le commerce à la borne AUDIO IN-1/2 du
projecteur.
2. Connectez l’autre extrémité du câble audio d’ordinateur à la
borne de sortie audio de l’ordinateur.
• Ce projecteur utilise une borne jack à broche stéréo pour
son entrée audio. Vérifiez le type de la borne de sortie
audio de l’ordinateur connecté et préparez un câble
approprié pour la connexion. Certains ordinateurs ne sont
pas équipés de borne de sortie audio.
• La sortie du haut-parleur est en mono.
• D’autres accessoires, tels qu’un connecteur de conversion et un adaptateur de sortie RVB analogique, sont requis
en fonction du type d’ordinateur devant être raccordé.
• L’utilisation d’un câble long risque de diminuer la qualité des images projetées.
• Selon le type d’ordinateur connecté, la projection des images peut ne pas être correcte.
• Lorsque le signal DVI-D est reçu, certains menus de réglage du signal sont indisponibles.
• Consultez également le manuel d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez raccorder.
• Pour plus d’informations, consultez votre revendeur.
FR-13
FRANÇAIS
Pour la connexion analogique:
(Pour l’emploi de la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO
IN-1.)
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN-1
Projection d’images informatiques (suite)
Raccordement du moniteur:
1. Raccordez une extrémité du câble RVB qui est branché sur
la borne MONITOR OUT du projecteur.
Raccordement de la sortie audio:
1. Raccordez une extrémité d’un câble audio disponible dans
le commerce à la borne AUDIO OUT du projecteur.
2. Raccordez l’autre extrémité (blanche et rouge) du câble
audio aux bornes d’entrée audio (L, R) de l’équipement
audio.
• Lorsque le câble audio est connecté à la borne AUDIO
OUT, la sortie vers les haut-parleurs est coupée.
Moniteur
1
MONITOR OUT
Câble RVB
1
Vers les bornes
d’entrée audio
AUDIO OUT
Câble audio (en option)
2
A propos de DDC
La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 de ce projecteur est conforme à la norme DDC1/2B et la borne
COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D(HDCP) est conforme à la norme DDC2B. Lorsqu’un ordinateur qui prend en
charge cette norme est raccordé à cette borne, l’ordinateur charge automatiquement les informations du projecteur et
se prépare à envoyer les images appropriées.
• À la connexion d’un ordinateur supportant DDC au projecteur, mettez le projecteur sous tension avant de démarrer l’
ordinateur.
B. Raccordement du cordon d’alimentation
1. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la borne
correspondante du projecteur.
Borne de terre
1
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur
une borne murale.
2
Cordon d’alimentation (exemple)
• Ce projecteur est livré avec des cordons d’alimentation utilisables aux États-Unis et en Europe. Utilisez le cordon
correspondant à votre pays.
• Ce projecteur utilise une fiche d’alimentation du type tripolaire avec mise à la terre. N’ôtez pas la broche de mise
à la terre de la fiche d’alimentation. Si la fiche d’alimentation ne s’adapte pas à la borne murale, demandez à un
électricien de remplacer la borne murale.
• Le cordon fourni pour les États-Unis est calibré en 120 V. Ne le raccordez jamais à une borne ou à une alimentation utilisant d’autres tensions ou fréquences. Si vous utilisez une alimentation ayant une autre tension, préparez
un cordon d’alimentation correspondant séparément.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, utilisez une alimentation de type 100-240 V AC 50/60 Hz.
• Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation et ne placez pas le projecteur près de sources de chaleur, afin d’
éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur afin qu’il le remplace.
• Ne modifiez pas et n’altérez pas le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est modifié ou altéré, cela
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Attention:
• Enfoncez le cordon d’alimentation fermement. Pour le débrancher, tirez sur la borne et non pas sur le cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être branché ou débranché avec les mains mouillées. Vous risqueriez de
recevoir un choc électrique.
Couvercle des bornes
Le projecteur est fourni avec un couvercle de bornes. Si nécessaire, installez le couvercle des bornes sur le projecteur.
(a)
FR-14
Installation du couvercle des bornes
1. Insérez deux crochets du couvercle des bornes
dans le projecteur.
2. Serrez les vis de fixation (a) fermement.
• Ne saisissez pas le projecteur par le capuchon de
borne.
C. Projection
Préparation:
• Retirez le cache de l’objectif.
Boutons COMPUTER 1, 2
Bouton POWER
Bouton DVI-D(HDCP)
Bouton POWER
POWER STATUS
AUTO POSITION
ENTER
COMPUTER
VIDEO
VOLUME
MENU
Bouton ZOOM/FOCUS
Bouton LENS SHIFT
ZOOM/FOCUS
FRANÇAIS
KEYSTONE
Bouton COMPUTER
LENS SHIFT
Alimentation principale
1. Mettez le projecteur en mode de veille en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le voyant POWER s’allume
en rouge.
• Si le projecteur a été mis hors tension avant que la lampe ait suffisamment refroidi la fois précédente, le ventilateur
peut se mettre à tourner et la bouton POWER peut ne pas fonctionner avant que l’interrupteur principal soit mis
sur ON. (L’indicateur STATUS clignote en vert.) Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur la bouton POWER pour
rallumer l’indicateur POWER.
2. Mettez l'ordinateur quipement connecté sous tension.
3. Appuyez sur la bouton POWER.
• L’allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute.
• Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis
recommencez.
• Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille d’aluminium à l’
intérieur du protège objectif.
• Après avoir appuyé sur la bouton POWER, il se peut que l’image tremble, jusqu’à ce que la lampe ait atteint
son niveau de stabilité. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par
défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de
lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS.
• Après avoir appuyé sur la bouton POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage,
les images peuvent apparaître foncées et il se peut que les commandes soient inopérantes.
• Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientôt être remplacée. Si le voyant
STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir page 31.)
4. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”.
5. Utilisez le bouton ou pour affiner le réglage de l’image.
6. Sélectionnez une source d’entrée.
• Appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton COMPUTER 1, COMPUTER 2 ou DVID(HDCP) de la télécommande qui correspond à la borne utilisée.
• La source d’entrée est commutée entre COMPUTER 1, COMPUTER 2 et DVI à chaque appui sur le bouton
COMPUTER du projecteur.
• Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal adéquat. Le format de signal sélectionné s’affiche à l’écran.
• Lorsque le menu est affiché, les boutons COMPUTER, COMPUTER 1, COMPUTER 2 et DVI-D(HDCP) ne fonctionnent pas.
• L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée: il ne s’agit
pas d’un symptôme de panne.
• Selon le type du signal d’entrée, la position des images peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le bouton AUTO POSITION. (Voir page 16.)
• Lorsque COMPUTER 1 ou COMPUTER 2 est choisi comme source, les images fournies par l’ordinateur peuvent scintiller. Dans ce cas, appuyez sur la bouton ou de la télécommande pour réduire le scintillement.
7. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter
les images au format spécifié.
8. Réglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l’écran soient perpendiculaires. (Voir page 10.)
• Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection. (Voir page 10.)
9. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”, puis appuyez
une seconde fois dessus pour afficher “ZOOM”.
10.Utilisez le bouton ou pour obtenir un format approximatif.
11.Appuyez sur le bouton LENS SHIFT. La mention “LENS SHIFT” apparaît à l’écran.
12. Appuyez sur la bouton ou pour régler la position verticale et sur la bouton ou pour régler la position
horizontale de l’image affichée.
Si nécessaire, répétez les étapes 4, 5 et 9 à 12.
Important:
• La mise au point, le zoom et le réglage de la variation de l’objectif sont uniquement possibles en mode image normale.
• Si vous appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS ou la bouton LENS SHIFT quand aucun signal n’est fourni, un écran
à fond bleu s’affiche.
• Si une image de format 16:9 est maintenue affichée pendant une période prolongée avant d’afficher l’image
de format 4:3, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaître sur l’écran d’image de format 4:3.
Consulter le distributeur dans ce cas.
FR-15
Projection d’images informatiques (suite)
Bouton POWER
Bouton POWER
POWER STATUS
AUTO POSITION
KEYSTONE
ENTER
COMPUTER
VIDEO
VOLUME
MENU
Alimentation principale
ZOOM/FOCUS
LENS SHIFT
Arrêt de la projection:
13.Appuyez sur la bouton POWER.
• Un message de confirmation s’affiche.
• Pour annuler la procédure, laissez le projecteur tel quel un moment ou appuyez sur une bouton quelconque,
sauf la bouton POWER.
14.Appuyez à nouveau sur la bouton POWER.
• Le voyant s’éteint et le projecteur passe en mode attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert.
15.Attendez environ 2 minutes pour que le voyant STATUS s’éteigne.
• Pendant cette période de 2 minutes en mode d’attente, le ventilateur d’entrée et le ventilateur de sortie
tournent pour refroidir la lampe.
16.Coupez l’interrupteur d’alimentation principal.
• Le voyant POWER s’éteint.
• Couvrir l’objectif avec un capuchon d’objectif pour le protéger contre la poussière.
• Par mesure de sécurité, débrancher le cordon d’alimentation de la borne.
• Si vous répétez la coupure de l’interrupteur principal dans les 30 minutes après l’illumination de la lampe, une
erreur peut survenir dans la fonction d’horloge de ce produit.
Coupure instantanée
Vous pouvez mettre ce projecteur hors tension simplement en coupant l’interrupteur d’alimentation ou débrancher
l'appareil sans appuyer sur la bouton POWER.
• N’arrêtez pas le projecteur quand l’indicateur STATUS clignote après l’allumage de la lampe, car la vie de service de
la lampe pourrait en être raccourcie.
• Ne remettez pas le projecteur sous tension immédiatement après l’avoir arrêté, car la vie de service de la lampe
pourrait en être raccourcie. (Attendez environ 10 minutes avant de le remettre sous tension.)
• Avant d’arrêter le projecteur, n’oubliez pas de fermer l’écran de menu. Sinon, les données de réglage du menu
peuvent ne pas être sauvegardées.
• Si vous arrêtez le projecteur pendant son contrôle avec la fonction de réseau, une défaillance du logiciel d’application
comme ProjectorView est possible. Pour les détails, voir le “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” contenu
dans le CD-ROM.
Bouton AUTO POSITION
Si l’image issue de l’ordinateur est décalée, effectuez les opérations suivantes.
1. Affichez une image lumineuse (par exemple un affichage plein écran de la fenêtre de la Corbeille).
2. Si l’économiseur d’écran a été activé, désactivez-le.
3. Appuyez sur la bouton AUTO POSITION.
Le projecteur effectue automatiquement les réglages d’optimisation de la position en fonction du signal d’entrée.
• Si l’image n’est pas projetée dans la bonne position, même si vous avez appuyé sur le bouton AUTO POSITION
plusieurs fois, modifiez les réglages dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO afin de corriger la position de l’image.
(Voir page 27.)
• Si vous effectuez cette procédure avec une image sombre, celle-ci risque d’être décalée.
Raccordement d’un ordinateur portable:
Si le projecteur est raccordé à un ordinateur portable, les images peuvent ne pas être projetées dans certains cas. Le
cas échéant, configurez l’ordinateur afin qu’il puisse sortir les signaux en externe. La procédure de configuration varie
en fonction du type d’ordinateur. Consultez le manuel d’utilisation de votre ordinateur.
Exemple de procédure de configuration pour une sortie externe
Appuyez simultanément sur la bouton [Fn] et sur l’une des boutons [F1] à [F12]. (La bouton utilisée dépend du type d’
ordinateur.)
FR-16
Projection d’images vidéo
A. Raccordement du projecteur à l’équipement vidéo
Préparation:
• Assurez-vous que le projecteur et l’équipement vidéo sont tous les deux hors tension.
Magnétoscope ou équivalent
Vers les bornes
de sortie audio
3
Vers la
borne de
sortie vidéo
4
la borne
1Vers
VIDEO IN
Câble audio/
vidéo
2
Vers les bornes
d’entrée audio
Magnétoscope ou équivalent
Câble S-vidéo (en option)
1
Vers la borne de
sortie S-vidéo
Vers la borne
S-VIDEO IN
2
Vers les
bornes de
sortie audio
4
Vers les bornes
d’entrée audio
3
Câble audio/
vidéo
Magnétoscope ou équivalent
Vers la
borne
de sortie
vidéo
Vers la borne
VIDEO IN
(BNC)
1. Raccordez une extrémité (jaune) du câble audio/vidéo
fourni à la borne VIDEO IN du projecteur.
2. Raccordez une extrémité (blanche et rouge) du câble
audio/vidéo fourni aux bornes d’entrée audio (L/MONO, R)
du projecteur.
3. Raccordez l’autre extrémité (jaune) du câble audio/vidéo à
la borne de sortie vidéo de l’équipement vidéo.
4. Raccordez l’autre extrémité (blanche et rouge) du câble
audio/vidéo fourni aux bornes de sortie audio (L, R) de l’
équipement vidéo.
Si l’équipement vidéo est doté d’une borne de sortie
S-vidéo, effectuer la connexion comme il suit:
1. Raccordez une extrémité d’un câble S-vidéo disponible
dans le commerce à la borne S-VIDEO IN du projecteur.
2. Connecter l’autre extrémité du câble S-vidéo à la borne de
sortie S-vidéo de l’équipement vidéo.
3. Raccordez une extrémité (blanche et rouge) du câble
audio/vidéo fourni aux bornes d’entrée audio (L/MONO, R)
du projecteur.
4. Raccordez l’autre extrémité (blanche et rouge) du câble
audio/vidéo fourni aux bornes de sortie audio (L, R) de l’
équipement vidéo.
Lors de l’utilisation du connecteur BNC:
(Pour l’entrée VIDEO)
• Quand la borne de sortie vidéo de l’équipement vidéo
connecté est de type BNC, utilisez la borne VIDEO IN (type
BNC).
• Sélectionnez VIDEO comme source d’entrée.
• À l’emploi simultané de la borne VIDEO IN (type BNC) et de
la borne VIDEO IN (type RCA), l’entrée du signal vidéo à la
borne VIDEO IN (type RCA) a priorité.
Câble BNC (en option)
Magnétoscope ou équivalent
Vers les bornes de
sortie S-vidéo (Y/C)
Vers les bornes
S-VIDEO IN (Y et C)
(BNC)
Câble BNC (en option)
Lors de l’utilisation du connecteur BNC:
(Pour l’entrée S-VIDEO)
• Quand les bornes de sortie vidéo de l’équipement vidéo
connecté sont de type BNC (Y/C), connectez respectivement
Y et C aux bornes S-VIDEO IN (Y et C) (type BNC).
• Sélectionnez S-VIDEO comme source d’entrée.
• À l’emploi simultané de la borne S-VIDEO IN (Y et C) (type
BNC) et de la borne S-VIDEO IN (type S), le signal vidéo
entré à la borne S-VIDEO IN (type S) a priorité.
• Pour le raccordement d’un dispositif vidéo monophonique, utilisez la borne blanche (L) pour brancher le câble audio.
(Le même signal audio est envoyé à partir des canaux L et R de la borne AUDIO OUT.)
• Consultez également le manuel d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez raccorder.
• Pour plus d’informations, consultez votre revendeur.
En cas de raccordement d’un récepteur TV ou d’un magnétoscope:
Si vous utilisez ce projecteur avec un téléviseur ou un magnétoscope raccordé, il est possible qu’aucune image ne s’
affiche ou qu’un message “NO SIGNAL” apparaisse à l’écran lors d’un changement de canal via un canal non reçu.
Dans ce cas, reprenez le réglage des canaux du téléviseur ou du magnétoscope. Pour éviter ce problème, utilisez la
fonction de saut de canal du récepteur TV ou du magnétoscope (fonction permettant de ne pas afficher les canaux
non reçus).
FR-17
FRANÇAIS
Connexion au Magnétoscope, etc.
Projection d’images vidéo (suite)
Projecteur + Lecteur DVD ou décodeur HDTV
Certains lecteurs de DVD sont équipés d’un connecteur de sortie pour branchement à 3 lignes (Y, CB, CR). Lorsque vous
connectez ce genre de lecteur de DVD avec le projecteur, utilisez la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2.
Câble BNC (en option)
G
B
R
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN-2
Connecteur BNC-RCA (en option)
Y
CB(PB) CR(PR)
Câble audio (en option)
AUDIO IN-2
Lecteur de DVD ou
décodeur HDTV
•
•
•
•
•
Vers les bornes
de sortie audio
Les noms des bornes Y, PB, et PR sont donnés à titre d’exemple, lorsqu’un décodeur HDTV est connecté.
Les noms des bornes varient en fonction des appareils connectés.
Utilisez des câbles BNC pour la connexion.
Avec certains lecteurs de DVD, il se peut que l’image ne soit pas projetée correctement.
Si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand le projecteur est connecté à un dispositif vidéo haute
définition avec bornes de sortie R, G et B, réglez ENTREES MULTIMEDIA à RGB au menu REGLAGE SIGNAUX
VIDEO.
Raccordement à un équipement vidéo doté d’une borne DVI-D
Il est possible de projeter des images de haute qualité en raccordant la borne DVI-D de ce projecteur à un
équipement vidéo doté d’une borne de sortie DVI-D. En outre, ce projecteur gère la technologie HDCP et peut
recevoir des données vidéo numériques cryptées venant de lecteurs de DVD.
Équipement doté d’une
borne DVI-D
Câble audio (en option)
Vers les bornes
Vers les bornes
de sortie audio
d’entrée audio
Vers la borne DVI-D
COMPUTER/COMPONENT
VIDEO DVI-D(HDCP)
Câble DVI (en option)
•
•
•
•
Utilisez de câble DVI pour la connexion.
Sélectionnez DVI comme source d’entrée.
Seuls des signaux RVB sont pris en charge. Les signaux vidéo composant ne sont pas pris en charge.
La technologie HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), développée par Intel Corporation, est une
méthode de cryptage des données vidéo numériques permettant d’assurer la protection contre les copies.
• Lorsque le signal DVI-D est reçu, certains menus de réglage du signal sont indisponibles.
Lorsque vous connectez ce projecteur et un dispositif DVI-Digital (comme un lecteur DVD) via la borne DVI-D
(HDCP), la couleur noire peut apparaître sombre et profonde en fonction du dispositif connecté.
• Cet effet dépend du réglage du niveau de noir sur le périphérique raccordé. Il existe deux méthodes de transfert
numérique des données d’image, utilisant des réglages différents pour le niveau de noir. Par conséquent, les
spécifications de la sortie des signaux des lecteurs DVD diffèrent en fonction du type de la méthode de transfert
des données numériques utilisée.
• Certains lecteurs de DVD sont dotés d’une fonction permettant de commuter ces méthodes afin d’émettre des
signaux DVI-numérique. Si votre lecteur de DVD possède cette fonction, effectuez le réglage suivant.
EXPAND ou ENHANCED → NORMAL
• Pour plus d’informations, consultez le guide utilisateur de votre lecteur de DVD.
• Lorsque le dispositif numérique ne possède pas cette fonction, ajustez la LUMINOSITE sur +16 et le
CONTRASTE sur -17 dans le menu IMAGE de ce projecteur ou ajustez la couleur noire en regardant l’image.
B. Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation de la même façon que dans le cas de “Projection d’images informatiques” . (Voir
page 14.)
FR-18
C. Projection
Préparation:
• Retirez le cache de l’objectif.
Bouton POWER
Bouton S-VIDEO
Bouton VIDEO
POWER STATUS
Bouton VIDEO
AUTO POSITION
KEYSTONE
Bouton COMPUTER
ENTER
COMPUTER
VIDEO
VOLUME
MENU
Bouton ZOOM/FOCUS
ZOOM/FOCUS
LENS SHIFT
Bouton LENS SHIFT
Alimentation principale
1. Mettez le projecteur en mode de veille en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le voyant POWER s’allume
en rouge.
• Si le projecteur a été mis hors tension avant que la lampe ait suffisamment refroidi la fois précédente, le ventilateur
peut se mettre à tourner et la bouton POWER peut ne pas fonctionner avant que l’interrupteur principal soit mis
sur ON. (L’indicateur STATUS clignote en vert.) Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur la bouton POWER pour
rallumer l’indicateur POWER.
2. Mettez l’équipement vidéo connecté sous tension.
3. Appuyez sur la bouton POWER.
• L’allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute.
• Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis
recommencez.
• Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille d’
aluminium à l’intérieur du protège objectif.
• Après avoir appuyé sur la bouton POWER, il se peut que l’image tremble, jusqu’à ce que la lampe ait atteint
son niveau de stabilité. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par
défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de
lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS.
• Après avoir appuyé sur la bouton POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage,
les images peuvent apparaître foncées et il se peut que les commandes soient inopérantes.
• Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientôt être remplacée. Si le voyant
STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir page 31.)
4. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”.
5. Utilisez le bouton ou pour affiner le réglage de l’image.
6. Sélectionnez une source d’entrée.
• Appuyez sur le bouton VIDEO du projecteur ou sur le bouton VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande qui
correspond à la borne utilisée.
• La source d’entrée passe alternativement sur VIDEO et S-VIDEO chaque fois que vous appuyez sur le bouton
VIDEO du projecteur.
• Lorsque le menu est affiché, les boutons VIDEO et S-VIDEO ne fonctionnent pas.
• L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée : il ne s’agit
pas d’un symptôme de panne.
• Certaines images sont plus faciles à visionner lorsque le réglage du format d’image est modifié. (Voir page 21.)
• Lors de la projection d’images d’un lecteur DVD raccordé à la borne DVI, appuyez sur le bouton COMPUTER
du projecteur pour sélectionner DVI ou appuyez sur le bouton DVI (HDCP) de la télécommande.
• Lors de la projection d’images d’un lecteur DVD raccordé à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1
ou COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2, appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton
COMPUTER 1 ou COMPUTER 2 de la télécommande.
7. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter
les images au format spécifié.
8. Réglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l’écran soient perpendiculaires. (Voir page 10.)
• Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection. (Voir page 10.)
9. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”, puis appuyez
une seconde fois dessus pour afficher “ZOOM”.
10.Utilisez le bouton ou pour obtenir un format approximatif.
11.Appuyez sur le bouton LENS SHIFT. La mention “LENS SHIFT” apparaît à l’écran.
12. Appuyez sur la bouton ou pour régler la position verticale et sur la bouton ou pour régler la position
horizontale de l’image affichée.
Si nécessaire, répétez les étapes 4, 5 et 9 à 12.
Important:
• La mise au point, le zoom et le réglage de la variation de l’objectif sont uniquement possibles en mode image normale.
• Si vous appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS ou la bouton LENS SHIFT quand aucun signal n’est fourni, un écran
à fond bleu s’affiche.
FR-19
FRANÇAIS
Boutons COMPUTER 1, 2
Bouton POWER
Bouton DVI-D(HDCP)
Projection d’images vidéo (suite)
Bouton POWER
POWER STATUS
Bouton POWER
AUTO POSITION
KEYSTONE
ENTER
COMPUTER
VIDEO
VOLUME
MENU
Alimentation principale
ZOOM/FOCUS
LENS SHIFT
Arrêt de la projection:
13.Appuyez sur la bouton POWER.
• Un message de confirmation s’affiche.
• Pour annuler la procédure, laissez le projecteur tel quel un moment ou appuyez sur une bouton quelconque,
sauf la bouton POWER.
14.Appuyez à nouveau sur la bouton POWER.
• Le voyant s’éteint et le projecteur passe en mode attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert.
15.Attendez environ 2 minutes pour que le voyant STATUS s’éteigne.
• Pendant cette période de 2 minutes en mode d’attente, le ventilateur d’entrée et le ventilateur de sortie
tournent pour refroidir la lampe.
16.Coupez l’interrupteur d’alimentation principal.
• Le voyant POWER s’éteint.
• Couvrir l’objectif avec un capuchon d’objectif pour le protéger contre la poussière.
• Par mesure de sécurité, débrancher le cordon d’alimentation de la borne.
• Si vous répétez la coupure de l’interrupteur principal dans les 30 minutes après l’illumination de la lampe, une
erreur peut survenir dans la fonction d’horloge de ce produit.
Coupure instantanée
Vous pouvez mettre ce projecteur hors tension simplement en coupant l’interrupteur d’alimentation ou débrancher
l'appareil sans appuyer sur la bouton POWER.
• N’arrêtez pas le projecteur quand l’indicateur STATUS clignote après l’allumage de la lampe, car la vie de service de
la lampe pourrait en être raccourcie.
• Ne remettez pas le projecteur sous tension immédiatement après l’avoir arrêté, car la vie de service de la lampe
pourrait en être raccourcie. (Attendez environ 10 minutes avant de le remettre sous tension.)
• Avant d’arrêter le projecteur, n’oubliez pas de fermer l’écran de menu. Sinon, les données de réglage du menu
peuvent ne pas être sauvegardées.
• Si vous arrêtez le projecteur pendant son contrôle avec la fonction de réseau, une défaillance du logiciel d’application
comme ProjectorView est possible. Pour les détails, voir le “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” contenu
dans le CD-ROM.
Volume de l’enceinte
Pour changer le volume du haut-parleur, appuyez sur la bouton VOLUME + ou –.
La barre de contrôle du volume apparaît à l’écran.
VOLUME
10
• La barre de contrôle du volume disparaîtra environ 10 secondes après avoir relâché la bouton VOLUME.
• Lorsque la barre de sélection du menu ou le menu lui-même est affiché, les boutons VOLUME ne fonctionnent
pas.
• Lorsqu’un signal audio élevé (signal audio DVD, par exemple) est envoyé aux bornes AUDIO IN, le son émis par le
haut-parleur risque d’être déformé.
Sourdine AV
Lorsque vous appuyez sur la bouton MUTE, les signaux vidéo et audio sont mis temporairement en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine, appuyez à nouveau sur la bouton MUTE.
• L’annulation de la mise en sourdine nécessite quelques secondes.
FR-20
Réglage du format de l’image
Vous pouvez modifier le format d’image du signal vidéo d’entrée (ou le rapport largeur/hauteur de l’image). Modifiez
le réglage en fonction du type de signal vidéo d’entrée.
Avec la télécommande:
1. Presser le bouton ASPECT.
• A chaque appui sur le bouton ASPECT, le format d’image change de AUTO à 16:9, à REEL, à COMPLET, et
revient à AUTO.
• Lorsque le réglage de correction trapézoïdale est appliqué, le mode REEL ne peut pas être sélectionné.
Avec le menu OPTION:
(Voir page 22 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu OPTION.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner FORMAT.
3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le format recherché.
opt.
XGA60
OPTION
FORMAT
AUTO
Lorsque uniquement 16:9 est sélectionné:
4. Appuyez sur la bouton ENTER.
5. Sélectionnez votre position désirée en appuyant sur le bouton ou .
Pour annuler le menu:
6. Appuyez sur le bouton MENU.
Important:
• Si une image de format 16:9 est maintenue affichée pendant une période prolongée avant d’afficher l’image de
format 4:3, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaître sur l’écran d’image de format 4:3. Consulter le distributeur dans ce cas.
Image fixe
Pour arrêter momentanément l’image (ou pour afficher une image fixe):
Appuyez sur la bouton STILL de la télécommande.
• L’image s’immobilisera momentanément.
Pour remettre l’image en mouvement:
Appuyez à nouveau sur la bouton STILL de la télécommande.
Important:
• Ne pas afficher une image immobile pendant une durée prolongée, car les images rémanentes peuvent persister
sur l’écran.
FR-21
FRANÇAIS
Modification des réglages:
Utilisation des menus
• Les menus ne sont pas affichés si aucun signal n’est appliqué au projecteur.
IMAGE
COLOR ENHANCER
CONTRASTE
LUMINOSITE
TEMPERATURE COULEUR *1
COULEUR *1 *2
TEINTE *1 *2
*2
FINESSE
INSTALLATION
MODE LAMPE
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ECRAN DE VEILLE
COULEUR FOND
TYPE DE PROJECTION
MIRE DE TEST
VERROUILLAGE ZOOM/FOCUS
VERROUILLAGE LENS SHIFT
LENS SHIFT RE-INITIAL
OPTION
FORMAT
MOT DE PASSE
POSITION MENU
MODE CINEMA *3
NORMES VIDEO *8
*4
WXGA
*2.*7
SET UP
ENTREES SCART *4
LANGUES
RE-INITIAL
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
*
*
*
*
AUTO
PRESENTATION
STANDARD
THEATRE
sRGB
UTILISATEUR
±30
±30
STANDARD
BAS
HAUT
UTILISATEUR
±10
±10
±5
MODE GAMMA
BrilliantColorTM
CONTRASTE R
CONTRASTE V
CONTRASTE B
LUMINOSITE R
LUMINOSITE V
LUMINOSITE B
DYNAMIC, NATUREL, DETAIL
0 - 10
±30
±30
±30
±30
±30
±30
STANDARD, BAS
MARCHE, ARRET
ARRET, 5, 10, 15, 30, 60 MN
MARCHE, ARRET
BLEU, NOIR
NORMAL, RETRO, INVERS., RETRO INVERS.
HACHURAGE
MARCHE, ARRET
MARCHE, ARRET
OK
AUTO
CENTRE, HAUT, BAS
16:9
REEL
COMPLET
AFFICHAGE , TOUCHES
VERROUILLER
OK
DEVERROUILLER
OK
1 (Haut gauche), 2 (Bas droite)
AUTO, ARRET
AUTO, NTSC, PAL, SECAM, 4.43NTSC, PAL-M, PAL-N, PAL-60
AUTO, 1280x768, 1360x768, 1366x768, ARRET
AUTO, ARRET, 3.75%, 7.5%
MARCHE, ARRET
, English, Español, Deutsch, Français, Italiano,
,
,
OK
POSITION HORIZ *7
POSITION VERT *7
AJUSTEMENT FIN SYNC *6 *7
TRACKING *2 *6 *7
ENTREES MULTIMEDIA *6
RATTRAPAGE SYNCHRO*2 *6 *7
0 - 999
*5
0 - 999
*5
0 - 31
0 - 9999
*5
AUTO, RGB, YCBCR / YPBPR
DEBUT
ARRET
MARCHE
FIN
SOUS MENU UTILISATEUR
OK
POSITION CLAMP *6 *7
PROFONDEUR CLAMP *6 *7
1: Non disponible lorsque COLOR ENHANCER est défini sur sRGB.
SYNC VERTICALE
2: Non disponible avec certains signaux.
OVER SCAN
3: L’item peut être sélectionné uniquement lorsque le signal reçu
*6 *7
LPF
est TV50, TV60, 480i ou 576i.
SHUTTER (U) *2
4: Disponible uniquement lorsque la source est COMPUTER
SHUTTER (L) *2
/COMPONENT VIDEO IN-1.
SHUTTER (LS) *2
5: La plage de réglage diffère en fonction des signaux d’entrée.
SHUTTER (RS) *2
,
0 - 99
0 - 99
1 - 63
1 - 63
AUTO, ARRET
100 - 90% *2 *5
MARCHE, ARRET
0 - 38
0 - 38
0 - 63
0 - 63
*
* 6: Non disponible lorsque la source est VIDEO IN, S-VIDEO IN.
* 7: Non disponible lorsque la source est DVI.
* 8: Uniquement disponible lorsque le signal d’entrée provient de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN.
Réglage des menus:
Les réglages décrits ci-après utilisent l’option ARRET
AUTO à titre d’exemple.
1. Appuyez sur le bouton MENU.
• S’il n’existe pas de signal d’entrée, ce menu ne s’
affiche pas.
opt.
XGA60
IMAGE
2. Pour sélectionner un menu, appuyez sur le bouton ou .
opt.
XGA60
INSTALLATION
3. Appuyez sur le bouton ENTER (ou bouton ).
FR-22
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET
ARRET AUTO
ARRET
4. Pour sélectionner une option, appuyez sur le
bouton ou .
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET
ARRET AUTO
ARRET
5. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option
sélectionnée.
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET
ARRET AUTO
30min
Pour annuler le menu:
6. Presser le bouton MENU plusieurs fois.
Important:
• Si l’opération au menu ne fonctionne pas, coupez l’
interrupteur principal, attendez environ 10 minutes,
puis réenclenchez-le.
• Après avoir sélectionné les éléments marqués ,
appuyez sur la bouton ENTER.
Réglages accessibles dans les menus
Réglez les options suivantes dans les menus correspondants.
opt.
2. Menu INSTALLATION
opt.
XGA60
COLOR
ENHANCER
AUTO
CONTRASTE
0
LUMINOSITE
TEMPERATURE
COULEUR
MODE LAMPE
MISE EN
MARCHE AUTO
ARRET AUTO
0
STANDARD
ON
ECRAN DE VEILLE
BLEU
COULEUR FOND
NORMAL
FINESSE
0
MIRE DE TEST
HACHURAGE
CONTRASTE
±30
LUMINOSITE
±30
TEMPERATURE COULEUR 4 options
COULEUR
±10
TEINTE
±10
FINESSE
±5
2. Menu INSTALLATION
OPTION
RÉGLAGE
MODE LAMPE
STANDARD
BAS
MISE EN MARCHE AUTO MARCHE / ARRET
ARRET AUTO
ARRET / 5 - 60MN
ECRAN DE VEILLE MARCHE / ARRET
COULEUR FOND BLEU / NOIR
TYPE DE PROJECTION NORMAL
RETRO
INVERS.
RETRO INVERS.
MIRE DE TEST
HACHURAGE
VERROUILAGE ZOOM/FOCUS MARCHE / ARRET
VERROUILAGE LENS SHIFT MARCHE / ARRET
LENS SHIFT RE-INITIAL OK
POSITION MENU
MARCHE
TYPE DE
PROJECTION
UTILISATEUR
•
ARRET
0
PRESENTATION
STANDARD
THEATRE
sRGB
MOT DE PASSE
?
WXGA
ARRET
ARRET
OK
AË
AUTO
AFFICHAGE
1.
AUTO
NORMES VIDEO
AUTO
WXGA
AUTO
SET UP
AUTO
ENTREES SCART
ARRET
LANGUES
XGA60
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MODE CINEMA
RE-INITIAL
opt.
XGA60
FORMAT
ARRET
0
1. Menu IMAGE
OPTION
RÉGLAGE
COLOR ENHANCER AUTO
•
STANDARD
TEINTE
LENS SHIFT
RE-INITIAL
4. Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
OPTION
COULEUR
VERROUILLAGE
ZOOM/FOCUS
VERROUILLAGE
LENS SHIFT
opt.
XGA60
INSTALLATION
IMAGE
3. Menu OPTION
R
RG
GB
B
POSITION HORIZ
0
POSITION VERT
0
AJUSTEMENT
FIN SYNC
0
TRACKING
0
ENTREES
MULTIMEDIA
RATTRAPAGE
SYNCHRO
SOUS MENU
UTILISATEUR
RGB
ARRET
OK
Français
OK
FONCTION
Sélectionnez cette option pour optimiser automatiquement les paramètres en fonction
du signal d’entrée. (Sélectionnez cette option dans le cadre de l’utilisation normale.)
Sélectionnez cette option de manière à ce que l’image affichée soit lumineuse et nette.
Sélectionnez cette option de manière à ce que l’image affichée dispose d’un aspect naturel.
Avec cette option, adaptée à la lecture de films, l’image affichée est fluide et lisse.
Permet de donner la priorité à la reproduction des couleurs.
• Lorsque COLOR ENHANCER est défini sur sRGB, TEMPERATURE COULEUR, COULEUR et TEINTE ne peuvent pas être réglés.
Sélectionnez cette option pour définir la courbe gamma et le paramètre
BrilliantColorTM à votre guise. (Voir page 26.)
Permet de régler le contraste de l’image projetée. (Voir page 25.)
Permet de régler la luminosité de l’image projetée. (Voir page 25.)
Permet de régler la chaleur des couleurs. (Voir page 26.)
Permet de régler la densité de la couleur de l’image projetée. (Voir page 25.)
Permet de régler la teinte de l’image projetée. (Voir page 25.)
• Lorsque le signal TV50 (PAL, SECAM) est envoyé, TEINTE ne peut être réglé.
Permet de régler la netteté de l’image projetée. (Voir page 25.)
FONCTION
Sélectionnez cette option lorsque vous voulez voir des images vidéo dans une
pièce bien éclairée.
Permet de diminuer l’intensité de la lampe. Le niveau sonore de la lampe est
réduit et la durée de vie de celle-ci est prolongée.
• Lorsque vous changez de mode lampe, il se peut que l’image projetée
tremble. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Le fait de modifier fréquemment le mode lampe risque de détériorer celle-ci.
Si vous sélectionnez MARCHE, la lampe s’allumera automatiquement dès que
vous brancherez le cordon d’alimentation dans la prise secteur murale. Si vous
utilisez le projecteur avec la fixation au plafond, sélectionnez MARCHE.
• Lorsque la lampe est éteinte, le projecteur est en mode de veille. Utilisez la
télécommande pour allumer la lampe.
Permet de régler le délai qui s’écoulera avant que le projecteur ne passe en
mode de veille, lorsqu’il ne reçoit aucune entrée de signal de la source.
Si vous sélectionnez MARCHE, l’écran de veille s’affichera à la mise en marche de l’appareil.
Permet de sélectionnez l’arrière-plan qui s’affiche lorsqu’il n’y a plus d’entrée
de signal de la source.
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’avant du
projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher.
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’arrière du
projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher.
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’arrière du
projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond.
Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’avant du
projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond.
S’utilise pour montrer le modèle d’essai de hachures croisées.
Permet d’activer ou de désactiver les fonctions VERROUILAGE FOCUS et
VERROUILAGE ZOOM.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction VERROUILAGE LENS SHIFT.
Permet de rétablir la position par défaut de l’objectif.
Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque
fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une
minute de STANDARD à BAS.
Pour annuler le modèle test, appuyez sur n’importe quelle touche.
FR-23
FRANÇAIS
1. Menu IMAGE
Utilisation des menus (suite)
3. Menu OPTION
OPTION
FORMAT
RÉGLAGE
AUTO
FONCTION
Sélectionnez pour changer le format d’image automatiquement en fonction du signal
d’entrée. (Sélectionnez cette option dans le cadre de l’utilisation normale.)
16:9
Cette option vous permet de sélectionner la position d’affichage des images
comprimées (ou comprimées horizontalement) stockées sur des DVD. Si vous
appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez sélectionner la position d’affichage :
CENTRE, HAUT ou BAS.
REEL
Permet de projeter les images dans leur format d’origine à l’entrée. Pas disponible
lorsque le réglage de correction de distorsion trapézoïdale est appliqué.
COMPLET
Sélectionnez pour projeter les images en taille maximale (1280 x 768 pixels) quel
que soit le type de signal entré.
MOT DE PASSE
Sert à activer ou annuler le verrouillage de mot de passe. Voir page 28 pour de plus
amples détails.
POSITION MENU
2 options
Permet de modifier la position du menu.
MODE CINEMA
AUTO
Le mode cinéma sera activé automatiquement quand le signal de source de cinéma est envoyé.
ARRET
Le mode cinéma ne sera pas activé.
NORMES VIDEO
8 options
Si vous sélectionnez AUTO, le format vidéo adéquat est sélectionné
automatiquement, en fonction du signal d’entrée. Si l’image n’est pas affichée
correctement, sélectionnez manuellement le format vidéo de votre choix.
WXGA
AUTO
Sert à détecter automatiquement le signal WXGA.
1280 x 768 etc.
Si le signal WXGA n’est pas affiché correctement quand AUTO est sélectionné,
choisissez le format d’affichage adapté selon le type du signal entré.
ARRET
Quand un signal autre que WXGA est entré, l’affichage d’une image peut prendre un
temps anormalement long, ou bien une image peut ne pas être affichée correctement.
Dans ces cas, sélectionnez ARRET.
SET UP
AUTO
Sélectionnez pour changer le mode SET UP automatiquement.
ARRET
Permet de diminuer la densité du noir.
3.75% / 7.5%
Permet d’augmenter la densité du noir.
• Si l’on choisit 7.5 %, la luminosité se trouve réduite par la fonction d’annulation de
réglage aux États-Unis. Choisissez ARRET lorsque l’image est sombre.
ENTREES SCART MARCHE / ARRET
Sélectionnez MARCHE si vous raccordez le projecteur à un appareil équipé d’une
borne SCART pouvant émettre un signal RVB. Les bornes SCART sont surtout
utilisées en Europe. En règle générale, il est préférable de sélectionner ARRET.
(Disponible uniquement pour le signal d’entrée en provenance d’une borne
COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1.)
LANGUES
10 langues
Permet de modifier la langue utilisée dans les menus.
RE-INITIAL
OK
Permet de restaurer les réglages usine du menu. (À l’exception des options MOT
DE PASSE et LANGUES.)
• Quand WXGA du menu OPTION est à un réglage autre que ARRET, il faut un certain temps jusqu'à l'affichage des
images des signaux WXGA et XGA60.
• Même si WXGA est réglé à AUTO, certaines images de signal WXGA peuvent ne pas être affichées correctement. Voir la page 36 pour les détails.
• Quand WXGA est à un réglage autre que AUTO ou ARRET, TRACKING n'est pas réglé automatiquement. Quand de
larges bandes apparaissent, ajustez TRACKING au menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir la page 27.)
• Si ENTREES SCART est sur MARCHE, aucun signal de sortie n’est envoyé au moniteur externe.
• Si ENTREES SCART est sur MARCHE, les signaux d’ordinateur normaux ne sont pas projetés.
• Si vous connectez ce projecteur avec un appareil audiovisuel équipé d’une borne SCART, utilisez un câble SCART-BNC (ou
SCART-Mini D-SUB 15P) disponible en option.
• Certains appareils audiovisuels équipés de la borne SCART ne sont pas compatibles avec ce projecteur.
• Il est possible que l’exécution de la fonction RE-INITIAL du menu OPTION prenne un certain temps.
4. Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
OPTION
RÉGLAGE
POSITION HORIZ.
POSITION VERT
AJUSTEMENT FIN SYNC.
TRACKING
ENTREES MULTIMEDIA
0-999
0-999
0-31
0-9999
AUTO
RGB
YCBCR / YPBPR
RATTRAPAGE SYNCHRO ARRET / MARCHE
SOUS MENU UTILISATEUR OK
POSITION CLAMP
1-63
PROFONDEUR CLAMP
1-63
SYNC VERTICALE
AUTO / ARRET
OVER SCAN
100%-90%
LPF
MARCHE / ARRET
SHUTTER(U)
0-38
SHUTTER (L)
0-38
SHUTTER (LS)
0-63
SHUTTER (RS)
0-63
FR-24
FONCTION
Permet de régler la position horizontale de l’image projetée.
Permet de régler la position verticale de l’image projetée.
Permet d’éliminer les effets de scintillement ou de flou éventuels lors de la projection.
Permet d’éliminer les bandes verticales éventuelles lors de la projection.
Le paramètre correct est automatiquement sélectionné.
Sélectionnez cette option si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand
un dispositif vidéo haute définition à sorties R, G et B est connecté.
Sélectionnez cette option si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand
un signal 480p (525p) est entré d’un lecteur DVD à prises de sortie à composants
Y, CB et CR ou d’un tuner numérique haute définition à prises de sortie vidéo à
composants Y, PB et PR.
Permet de régler l’image, lorsqu’un voile apparaît en haut de l’écran.
Permit de corriger le blanc franc ou le noir franc de l’image projetée.
Permit de corriger le noir franc de l’image projetée.
Permet de régler l’image lorsqu’elle ne bouge pas de façon naturelle. Sélectionner
AUTO pour l’emploi normal.
Permet de régler la zone d’affichage de l’image projetée.
Utilisez pour sélectionner en cas d’activation ou non de LPF.
Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la partie supérieure de l’image.
Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la partie inférieure de l’image.
Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la moitié gauche de l’image.
Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la moitié droite de l’image.
Réglage des images projetées
Réglage de la luminosité (CONTRASTE et LUMINOSITE):
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
CONTRASTE
Permet de régler le contraste de l’image. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition
de l’image augmentent. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image
diminuent.
LUMINOSITE
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image augmentent. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image diminuent.
Réglage de la couleur (COULEUR et TEINTE):
Vous pouvez régler la couleur de l’image à l’aide du menu.
(Voir page 22 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner COULEUR ou TEINTE.
• COULEUR ou TEINTE ne sont pas disponibles avec certains signaux.
• L’option TEINTE est disponible uniquement avec une entrée de signal NTSC.
3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
COULEUR
Permet de régler la densité de la couleur de l’image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la
couleur de l’image devient plus dense. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la couleur de l’image devient
moins dense.
TEINTE
Permet de régler la teinte de l’image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image devient plus
verte. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image devient plus rouge.
Augmentation ou diminution de la netteté de l’image (FINESSE):
Vous pouvez régler la netteté de l’image à l’aide du menu.
(Voir page 22 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner FINESSE.
• FINESSE n’est pas disponible avec certains signaux.
3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
FR-25
FRANÇAIS
Vous pouvez régler la luminosité de l’image à l’aide du menu.
(Voir page 22 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner CONTRASTE ou LUMINOSITE.
3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée.
Réglage des images projetées (suite)
Réglage de la tonalité du blanc (TEMPERATURE COULEUR):
Vous pouvez sélectionner une température de couleur préréglée (tonalité du blanc) à l’aide du menu.
(Voir page 22 pour le réglage par menu.)
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner TEMPERATURE COULEUR.
3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la température couleur souhaitée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
Réglage de la tonalité du blanc (personnalisation de la température couleur):
Pour personnaliser (et mémoriser) la température de couleur qui vous convient le mieux, procédez comme indiqué ci-après.
(Voir page 22 pour le réglage par menu.)
1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE.
TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR
2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner UTILISATEUR .
CONTRASTE R
0
3. Appuyez sur la bouton ENTER.
4. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner le paramètre de votre choix.
CONTRASTE V
0
5. Appuyez sur la bouton ou pour régler le paramètre de votre choix.
CONTRASTE B
0
6. Pour obtenir des résultats de réglage optimaux, répétez les étapes 4 et 5.
LUMINOSITE R
0
Pour annuler le menu:
LUMINOSITE V
0
7. Appuyez sur le bouton MENU.
LUMINOSITE B
0
Pour activer la température de couleur enregistrée:
1. Définissez TEMPERATURE COULEUR sur UTILISATEUR dans le menu IMAGE.
À propos de la chaleur chromatique
Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique permet d’en montrer les différentes nuances.
Un blanc dont la chaleur est basse est légèrement rougeâtre. Lorsque la chaleur chromatique augmente, le blanc
devient bleuâtre. Par exemple, vous pouvez modifier la température de couleur à l’aide des procédures suivantes.
Pour augmenter la chaleur chromatique : Augmentez le CONTRASTE B (bleu) et diminuez le CONTRASTE R (rouge).
Pour réduire la chaleur chromatique : Diminuez le CONTRASTE B (bleu) et augmentez le CONTRASTE R (rouge).
• Si vous régler toutes les options de CONTRASTE R, V et B sur des valeurs négatives, la luminosité originale de l’
image ne peut pas être obtenue, même si vous maximisez CONTRASTE dans le menu IMAGE.
Color Enhancer
Vous pouvez définir la balance personnalisée par l’utilisateur entre la luminosité et la teinte à l’aide de ce menu. (Voir
page 22 pour le réglage par menu.)
Avec le menu IMAGE:
1. Affichez le menu IMAGE.
COLOR
2. Sélectionnez COLOR ENHANCER en appuyant sur la bouton ou .
AUTO
ENHANCER
3. Sélectionnez UTILISATEUR en appuyant sur la bouton ou .
4. Appuyez sur la bouton ENTER.
COLOR ENHANCER-UTILISATEUR
5. Sélectionnez un paramètre à définir.
MODE GAMMA
DYNAMIC
MODE GAMMA
BrilliantColor
10
Utilisez ce paramètre pour optimiser le gamma.
DYNAMIC ……Permet de sélectionner la visualisation des images en provenance d’un ordinateur.
NATUREL ……Permet de sélectionner la visualisation des images fournies par un dispositif vidéo.
DETAIL ………Permet de sélectionner la visualisation des images dont la luminosité doit être conservée relativement
faible, comme les films et les spectacles musicaux.
TM
BrilliantColor
Utilisez cet item pour rendre naturelles les couleurs à luminosité moyenne, comme le jaune et le ton de la peau.
Appuyez sur la bouton pour diminuer la valeur et réduire l’effet. Appuyez sur la bouton pour augmenter la valeur
et renforcer l’effet. (BrilliantColor™ ne fonctionne pas à la valeur 0.)
6. Sélectionnez une valeur de réglage en appuyant sur le bouton ou .
• Vous pouvez aussi régler Color Enhancer en appuyant sur le bouton CE de la télécommande.
• Pour une reproduction des couleurs renforcée, réglez BrilliantColor™ à 0. La partie blanche de la roue des couleurs
sera invalidée et vous pourrez reproduire des images réalistes.
Avec la télécommande:
1. Appuyez sur la bouton CE de la télécommande.
Une fenêtre avec réglage de rehaussement des couleurs apparaît en haut à droite de l’écran.
2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner UTILISATEUR .
3. Appuyez sur la bouton ENTER.
4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner MODE GAMMA ou BrilliantColor™.
5. Appuyez sur la bouton ou pour régler le paramètre de votre choix.
TM
FR-26
Ce projecteur projette automatiquement et correctement les signaux vidéo venant de l’ordinateur. Toutefois, selon le
type d’ordinateur, la projection de certains signaux vidéo peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le bouton
AUTO POSITION. (Voir page 16.) Si le signal n’est toujours pas projeté correctement, réglez l’image à l’aide du menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Réglage de l’image venant de l’ordinateur à l’aide du menu:
Bandes blanches. ……………………………………… Réglez l’option TRACKING du menu REGLAGE SIGNAUX
VIDEO.
L’image projetée scintille.
L’image projetée est floue ……………………………… Réglez l’option AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO.
L’image projetée est décalée horizontalement. ……… Réglez l option POSITION HORIZ du menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
, l’image se décale vers la droite. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton , l’image se décale vers la gauche.
L’image projetée est décalée verticalement. ………… Réglez l’option POSITION VERT du menu REGLAGE SIGNAUX
VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’
image se décale vers le bas. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton , l’image se décale vers le haut.
La partie supérieure de l’image est courbée. ………… Changez le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO dans le menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Sélectionnez MARCHE , appuyez
sur la bouton ENTER et réglez DEBUT ou FIN pour réduire la courbe.
Une ligne noire ou blanche apparaît sur l'image. …… Réglez POSITION CLAMP ou PROFONDEUR CLAMP
dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU
UTILISATEUR.
Le mouvement de l’image n’est pas naturel. ………… Réglez SYNC VERTICALE dans le menu REGLAGE SIGNAUX
VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour l’
emploi normal.
Des parasites apparaissent sur la moitié droite ……… Réglez SHUTTER (LS) ou SHUTTER (RS) dans le menu
REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites apparaissent sur la partie ……………… Réglez SHUTTER (U) ou SHUTTER (L) dans le menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR.
1. Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton ou .
3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée.
Pour annuler le menu:
4. Appuyez sur le bouton MENU.
• En utilisation normale, ne modifiez pas les réglages du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Méthode simple de réglage de la position de l’image
Réglage de la position horizontale:
1. Alignez le bord gauche de l’image avec le côté gauche de l’écran en réglant POSITION HORIZ Puis, alignez le
bord droit de l’image avec le côté droit de l’écran en réglant TRACKING.
2. Effectuez de nouveau l’étape 1 ci-dessus pour finaliser le réglage de la position horizontale.
Réglage de la position verticale:
3. Alignez le bord supérieur de l’image sur le bord supérieur de l’écran en réglant l’option POSITION VERT.
LPF
Vous pouvez activer le filtre LPF ou non. Le réglage par défaut est ARRET.
Un traînage vertical ou horizontal peut apparaître sur l’image projetée, selon le type du lecteur DVD ou de la console
de jeu utilisés. Dans ce cas, vous pouvez réduire ce traînage en validant LPF. Mais l’image projetée sera légèrement
adoucie.
1.
2.
3.
4.
5.
Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner SOUS MENU UTILISATEUR.
Appuyez sur la bouton ENTER.
Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner LPF.
Appuyez sur le bouton ou pour MARCHE ou ARRET.
Pour annuler le menu:
6. Appuyez sur le bouton MENU.
LPF
ARRET
FR-27
FRANÇAIS
Selon les symptômes, effectuez les opérations suivantes.
Fonctions avancées
Verrouillage par mot de passe
Ce projecteur est équipé d’une fonction de verrouillage
par mot de passe conçue pour protéger l’appareil
contre les utilisations incorrectes par des enfants et
pour empêcher l’utilisation par d’autres personnes que
les utilisateurs spécifiés.
AFFICHAGE ..................Lorsque le projecteur est allumé, l’écran de démarrage (ou écran de veille) apparaît et reste à l’écran jusqu’à ce que le mot de passe
soit entré. Une fois le mot de passe entré, l’écran
de démarrage passe à l’écran de fonctionnement
normal.
TOUCHES ....................Tous les boutons du projecteur
à l’exception du bouton POWER sont désactivées.
(Les boutons de la télécommande sont activées.)
Vous pouvez utiliser ce mode comme mesure de
prévention, afin d’éviter que l’appareil soit utilisé par
des enfants ou par toute autre personne n’étant pas
censée l’utiliser.
Pour activer la fonction de verrouillage par mot de
passe:
1. Affichez le menu OPTION.
2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner
MOT DE PASSE.
3. Appuyez sur le bouton ou pour modifier le
mode entre AFFICHAGE et TOUCHES .
• Quand un mot de passe est déjà réglé, le menu
d’annulation du mot de passe est automatiquement sélectionné. Pour régler un nouveau mot
de passe, invalidez la fonction de verrouillage du
mot de passe.
4. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran de réglage du verrouillage par mot de
passe apparaît.
opt.
XGA60
OPTION
TOUCHES
VERROUILLER
OK
DEVERROUILLER
OK
5. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran permettant d’entrer un mot de passe
apparaît.
MOT DE PASSE
CONFIRMEZ
OK
CANCEL
6. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner
un chiffre de 0 à 9.
7. Appuyez sur la bouton .
• Vous pouvez sélectionner le chiffre suivant.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour régler un mot de
passe à quatre chiffres.
9. Entrez à nouveau le mot de passe pour le confirmer,
en répétant ces mêmes étapes.
FR-28
10.Sélectionnez OK et appuyez sur la bouton ENTER.
• Si le mot de passe ne correspond pas, un
message d’erreur s’affiche.
• Pour annuler la procédure, sélectionnez
CANCEL et appuyez sur la bouton ENTER.
• Vous pouvez également annuler la procédure en
appuyant sur la bouton MENU.
Pour annuler la fonction de verrouillage par mot de
passe:
1. Affichez le menu OPTION.
2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner
MOT DE PASSE.
3. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran d’annulation du verrouillage par mot de
passe apparaît.
opt.
XGA60
OPTION
TOUCHES
VERROUILLER
OK
DEVERROUILLER
OK
4. Appuyez sur la bouton ENTER.
• L’écran permettant d’entrer le mot de passe
apparaît.
MOT DE PASSE
OK
CANCEL
5. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner
un chiffre de 0 à 9.
6. Appuyez sur la bouton .
• Vous pouvez sélectionner le chiffre suivant.
7. Si le mot de passe est à quatre chiffres, répétez les
étapes 5 et 6 pour entrer les deux derniers chiffres.
8. Appuyez sur la bouton , sélectionnez OK et
appuyez sur la bouton ENTER.
• Si vous avez entré un mot de passe incorrect,
un message d’erreur s’affiche.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la
bouton , sélectionnez CANCEL et appuyez sur
la bouton ENTER.
• Vous pouvez également annuler la procédure en
appuyant sur la bouton MENU.
Important:
• Désactivez le mot de passe en appuyant
simultanément sur les touches MENU et ENTER du
panneau de commande.
Contrôle à distance avec la souris
En connectant le micro-ordinateur par la prise d’entrée USB, vous pouvez commander votre ordinateur par le biais de
la télécommande.
USB
Câble USB
USB 4 broches
(type B)
FRANÇAIS
Projecteur + PC avec USB connecteur
Vers la borne USB
USB 4 broches
(type A)
• Seuls les PC supportant une souris USB peuvent fonctionner de cette manière.
• Lorsque la lampe est activée, il est possible que l’ordinateur connecté à l’aide du câble USB ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, redémarrez l’ordinateur.
• La souris ne fonctionne pas pendant un certain temps après la mise sous tension de l’appareil.
Manipulation
Bouton HOME
Permet de revenir à
la première page.
Bouton END
Permet d’aller à la
dernière page.
Curseur de la souris
A utiliser pour bouger le
curseur sur l’image à la
placede lasouris de l’ordinateur.
COMPUTER
1
2
VIDEO
S-VIDEO
HOME
Page Up
AUTO POSITION
END
Page Down
LASER
DVI-D(HDCP)
Bouton Page Up
Permet de revenir à
la page précédente.
Bouton Page Down
Permet d’aller à la
page suivante.
MENU
R-CLICK
ZOOM / FOCUS LENS SHIFT
ENTER
KEYSTONE
Bouton R-CLICK
Celle-ci fonctionne de
la même manière que
le bouton droit de la
souris de l’ordinateur.
Bouton de clic gauche
Celui-ci fonctionne de la
même façon que le bouton gauche de la souris
de l’ordinateur.
FR-29
Fonctions avancées (suite)
Supervision et contrôle par ordinateur
Vous pouvez superviser et contrôler le fonctionnement du projecteur à l’aide d’un ordinateur personnel via un réseau
LAN.
• Pour superviser et contrôler le projecteur, installez “Mitsubishi Projector Controll Device Installer *” inclus sur le
CD-ROM fourni. Pour connaître la procédure d’installation et d’utilisation du logiciel, reportez-vous au “Manuel
utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” inclus sur le CD-ROM fourni.
*) Fonctions
•
•
•
•
Définition de l’adresse IP du projecteur
Définition du mot de passe, de la langue d’affichage et du contrôle du réseau local
Paramètre de certification PJLink™ (fonction telnet)
Lancement de l’outil de contrôle/supervision (ProjectorView) à l’aide du navigateur Internet
Principales fonctions
ProjectorView
L’outil de contrôle/supervision (ProjectorView) à l’aide du navigateur Internet
PJLink™
Ce projecteur prend en charge le protocole de contrôle standard PJLink™. Vous pouvez contrôler et surveiller le fonctionnement de projecteurs de différents modèles et de différents fabricants à l’aide de la même application.
À propos de PJLink™
• Si vous souhaitez utiliser la fonction PJLinkTM, vous devez disposer du logiciel d’application PJLinkTM.
• Pour les spécifications de PJLinkTM, accédez au site Web de Japan Business Machine and Information System
Industries Association (JBMIA).
• Ce projecteur est entièrement conforme aux spécifications de JBMIA PJLink Classe 1. Il supporte toutes les
commandes définies par PJLinkTM Classe 1, et sa conformité avec les spécifications standard PJLinkTM Version 1.0
a été vérifiée.Version 1.0.
Connexion
Ordinateur
Câble LAN (en option)
(100BASE-TX ou 10BASE-T
doit être supporté.)
Vers la borne LAN
Câble LAN (en option)
(100BASE-TX ou 10BASE-T doit être supporté.)
HUB externe
• Utilisez un câble direct de catégorie 5 pour la connexion LAN.
• Ne touchez pas aux parties métalliques du connecteur et du câble du réseau local. Votre corps peut en effet décharger de l’électricité statique qui risque d’endommager le projecteur.
Utilisation des modes d’emploi
Le “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” sont disponibles en format PDF sur ce CD-ROM.
Ouverture du Manuel:
1. Charger le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.
2. Ouvrir le CD-ROM “WD2000”.
3. Double-cliquer sur “MANUAL_LAN.HTML” à l’intérieur du CD-ROM. Une liste de choix de langue pour le mode d’
emploi d’affichera.
4. Déplacer le pointeur de la souris sur la langue désirée et cliquer.
FR-30
Voyants
Cet appareil est équipé de deux voyants, chacun d’entre deux indiquant les conditions de fonctionnement du
projecteur.
Vous trouverez ci-dessous des solutions à vos éventuels problèmes. Si ces problèmes persistent, éteignez le
projecteur et consultez votre revendeur.
FRANÇAIS
Voyant POWER
Voyant STATUS
Conditions normales
POWER
STATUS
Rouge fixe
Arrêt
Vert fixe
Vert clignotant
Vert fixe
Vert fixe
CONDITION
REMARQUE
Stand-by (Attente)
Lampe en attente
La bouton POWER ne peut pas être utilisée
pour allumer ou éteindre l’appareil.
L’appareil est sous tension. (Conditions normales)
Conditions anormales
POWER
STATUS
Vert fixe
ou
Orange clignotant
CONDITION
Température anormale
• Les grilles de ventilation sont obstrués par de la
poussière ou des salissures.
• La température de la pièce est élevée.
SOLUTION POSSIBLE
• Nettoyez les grilles de ventilation.
• Installez le projecteur dans un endroit plus
frais.
Rouge fixe
Rouge fixe
Le circuit de protection est activé ou la lampe est dans
un état anormal.
• Attendez que le voyant STATUS s’éteigne,
puis appuyez sur la bouton POWER.
• Si la solution ci-dessus ne fonctionne pas,
remplacez la lampe.
Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La durée
totale d’utilisation de la lampe a atteint 3750 heures*1 alors
que l’appareil était sous tension.)
Remplacez la lampe.
Si ce problème se reproduit, installez une
lampe neuve.
Vert clignotant
Vert fixe
Vert/rouge clignotant
Rouge fixe
Rouge clignotant
Rouge fixe
Rouge fixe
Vert/rouge
clignotant
Arrêt
Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La durée
totale d’utilisation de la lampe a atteint 3750 heures*1 alors
que l’appareil était hors tension.)
Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La durée
totale d’utilisation de la lampe a atteint 5000 heures*1, *2 alors
que l’appareil était hors tension.)
Le couvercle de la lampe n’est pas fermé.
Fermez correctement le couvercle.
Anormal.
Contactez votre revendeur.
Fixe
ou
Vert/rouge
clignotant
*1
*2
clignotant
Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglé sur BAS. Lorsqu’il est réglé sur STANDARD, la durée est réduite.
Lorsque MODE LAMPE est réglé sur STANDARD, la durée est réduite à 2000 heures.
FR-31
Remplacement de la lampe
Ce projecteur est équipé d’une lampe permettant de projeter des images. Cette lampe est un consommable. Elle
peut brûler ou perdre de sa luminosité en cours d’utilisation. Dans ce cas, remplacez-la par une lampe neuve dès que
possible. Utilisez uniquement une lampe neuve vendue séparément et spécifiquement destinée au ce projecteur. Pour
plus d’informations, consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT:
• Ne faites pas tomber les vis de fixation de la lampe dans le projecteur. N’introduisez aucun objet métallique
ou inflammable dans le projecteur. La présence d’un corps étranger à l’intérieur du projecteur pendant son
fonctionnement présente un risque d’incendie ou d’électrocution. Si vous ne pouvez pas retirer le corps étranger
vous-même, contactez votre revendeur.
• Fixez correctement la lampe. Si celle-ci n’est pas correctement installée, elle ne s’allumera pas. Une mauvaise
installation présente également un risque d’incendie.
• Ne secouez pas la lampe extraite ou ne la placez pas devant votre visage. Vous pourriez vous blessez aux yeux
avec des fragments de verre volants ou tombants.
• Ne remplacez pas la lampe immédiatement après utilisation, car son boîtier est très chaud. Vous risqueriez de
vous brûler. Mettez l’équipement hors tension à l’aide du bouton POWER. Après l’extinction de la lampe, attendez
environ deux minutes que les ventilateurs d’entrée et de sortie d’air du refroidissement de la lampe s’arrêtent.
Puis coupez l’interrupteur principal et débranchez le cordon d’alimentation, et attendez au moins 1 heure pour
permettre à la lampe de refroidir suffisamment pour être touchée.
• Ne touchez pas la lampe directement. Elle pourrait se briser et vous risqueriez de vous blesser ou de vous brûler.
Intervalle de remplacement de la lampe
L’intervalle de remplacement de la lampe recommandé est d’environ 5000 heures*1 *2 d’utilisation consécutive. L’
intervalle varie en fonction de l’environnement de fonctionnement et peut être plus court que 5000 heures*1 *2. Une
diminution de la luminescence et/ou de la luminosité des couleurs indique que la lampe doit être remplacée. Lorsque
la durée d’utilisation de la lampe dépasse 3750 heures*1, le voyant clignotera du vert au rouge (lorsque la lampe
est allumée; si elle n’est pas allumée, le voyant s’allumera en rouge) et le message de remplacement de la lampe
apparaîtra à l’écran pendant une minute chaque fois que la lampe sera allumée. Après avoir utilisé la lampe pendant
environ 4750 heures*1, le message de remplacement (LAMP EXCHANGE) apparaîtra ensuite à l’écran pendant une
minute, toutes les 25 heures*1.
Lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 5000 heures*1 *2, le projecteur s’éteint automatiquement et
ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que la lampe soit remplacée et le compteur de durée d’utilisation remis à
zéro.
*1
Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglé sur BAS. Lorsque le réglage est sur STANDARD, cette
durée est raccourcie.
*2
Lorsque MODE LAMPE est réglé sur STANDARD, cette durée est raccourcie à 2000 heures.
Attention:
• La lampe ne doit être démontée que pour être remplacée. Une dépose inutile risque de la casser.
• Ce projecteur utilise une lampe au mercure haute pression comme source lumineuse. En cas de choc, de rayure
ou de détérioration pendant son fonctionnement, celle-ci risque d’exploser ou de ne plus fonctionner. Le délai
avant l’explosion ou la panne définitive varie considérablement d’une lampe à l’autre et selon les conditions d’
utilisation. Par conséquent, la lampe risque d’exploser très rapidement après le démarrage.
• Le risque d’explosion augmente si vous utilisez la lampe au-delà de sa période de remplacement. Lorsque le
message de remplacement de la lampe apparaît, remplacez-la immédiatement par une lampe neuve, même si elle s’
allume toujours normalement.
• En cas d’explosion de la lampe au mercure haute pression, des éclats de verre s’éparpillent à l’intérieur et à l’
extérieur du boîtier et le gaz contenu dans la lampe se diffuse à l’intérieur et à l’extérieur du projecteur. Le gaz de
la lampe contient du mercure. Ne l’inhalez pas et évitez tout contact avec vos yeux ou votre bouche. Si vous le
respirez ou qu’il pénètre dans votre oeil ou votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
• Si la lampe au mercure à haute pression explose, des éclats de verre peuvent se trouver éparpillés à l’intérieur du
projecteur. Demandez à votre revendeur de remplacer la lampe et de contrôler l’intérieur du projecteur. Lorsque
vous nettoyez ou remplacez la lampe vous-même, veillez à tenir le bras de la lampe. Vous pourriez vous blesser
avec les éclats de verre.
• Ne remplacez jamais la lampe lorsque le projecteur est installé au plafond. Des éclats de verre risquent de tomber
du projecteur dans vos yeux ou dans votre bouche.
• Lors du renversement du projecteur pour remplacer la lampe ou pour l’entretien du conduit, assurez-vous que le
projecteur est dans une position sûre avant de commencer les opérations.
FR-32
Remplacement de la lampe:
1. Retournez doucement le projecteur.
(a)
(b)
2. Dévissez la vis (a) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+) et
retirez le couvercle de la lampe (b).
3. Dévissez les vis (c) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+).
(c)
Poignée
Poignée
5. Extrayez le boîtier de la lampe par sa poignée, tout en
tenant fermement le projecteur.
• Sortez doucement le boîtier de la lampe du projecteur.
Si vous le sortez rapidement, la lampe risque de se
briser et de projeter des éclats de verre.
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de la lampe
que vous avez sorti et tenez-le éloigné des objets
inflammables et des enfants, afin d’éviter tout risque de
blessure ou d’incendie.
6. Fixez soigneusement un nouveau boîtier de lampe dans le
projecteur, en veillant à respecter le sens d’installation.
(c)
7. Remettez la poignée dans sa position d’origine.
• Vérifiez si la poignée est bien verrouillée.
8. Revissez les vis (c) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+).
9. Revissez la vis (a) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+), afin
de fixer le couvercle de la lampe.
Remise à zéro du compteur de durée d’utilisation de la lampe
10. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale et enclenchez l’interrupteur principal.
11.Appuyez simultanément sur les boutons , , et POWER du panneau de commande.
Important:
• Si vous n’appuyez pas simultanément sur ces trois boutons, la durée d’utilisation de la lampe ne sera pas remise
à zéro.
• Lorsque le voyant STATUS s’allume pour sortir, cela signifie que le compteur de durée d’utilisation de la lampe a
été correctement remis à zéro.
• Si le couvercle de la lampe n’a pas été fixé correctement, le projecteur ne s’allumera pas.
• N’oubliez pas de remettre le compteur de durée d’utilisation de la lampe à zéro chaque fois que vous remplacez la
lampe.
• Remettez le compteur de durée d’utilisation de la lampe à zéro uniquement lorsque vous remplacez la lampe.
• La lampe est fragile. Si elle est cassée, prenez garde de ne pas vous couper aux fragments de verre.
• Contactez le revendeur pour acheter une nouvelle lampe.
• Ce projecteur utilise une lampe qui contient du mercure. L’élimination de la lampe ou du projecteur avec la lampe
peut être soumise à législation pour des raisons environnementales.
Entretien
Attention:
N’oubliez pas d’éteindre la lampe et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute opération d’
entretien sur le projecteur.
Nettoyage du projecteur et des trous de ventilation
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les grilles de ventilation. Lorsque les grilles sont sales, nettoyezles avec un chiffon doux imbibé d’un détergent doux dilué et séchez-les ensuite avec un chiffon sec.
Pour éviter que la surface du projecteur ne déteigne ou ne se détériore:
• Ne vaporisez pas de l’insecticide sur le projecteur ou à l’intérieur de celui-ci.
• N’utilisez pas de l’essence ou du diluant pour le nettoyer.
• Ne laissez pas des matériaux en caoutchouc ou en plastique entrer en contact avec le projecteur.
Nettoyage de l’objectif
Utilisez une brosse spéciale pour les objectifs ou un chiffon spécial imbibé d’un produit destiné au nettoyage des
objectifs. La surface de l’objectif est fragile. Utilisez uniquement du matériel de nettoyage d’objectif recommandé et
non-abrasif. Ne touchez pas l’objectif avec vos doigts.
FR-33
FRANÇAIS
4. Soulevez la poignée.
Dépannage
Avant d’envoyer le projecteur en réparation, consultez les informa ci-dessous. Si les symptômes persistent, n’utilisez
plus le projecteur, débranchez la prise électrique et contactez votre revendeur.
Aucune image ne s’affiche à l’écran.
Problème
Mise sous tension
impossible.
Solution
• Vérifiez si les voyants sont éteints ou allumés (dans ce cas, vérifiez également leur
couleur et s’ils clignotent ou non).
POWER STATUS Solution
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Rouge fixe
Orange
clignotant
•
•
•
•
Branchez le cordon d’alimentation sur le projecteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Enclenchez l’interrupteur principal.
Si des objets bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie, retirez-les et effectuez
les opérations suivantes :
1.
2.
3.
4.
Coupez l’interrupteur principal.
Attendez que le projecteur ait refroidi.
Enclenchez l’interrupteur principal.
Appuyez sur la bouton POWER.
• Si des objets bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie, retirez-les.
• N’exposez pas les grilles de sortie d’air à un courant d’air chaud émis par un
appareil de chauffage.
• Lorsque le voyant STATUS arrête de clignoter, appuyez sur la touche POWER.
Vert
clignotant
• Si l’interrupteur principal est coupé alors que le ventilateur tourne, la lampe pourra ne pas
s’allumer environ 2 minutes à l’enclenchement suivant de l’interrupteur principal.
• Après s’être éteinte, la lampe ne peut plus se rallumer pendant environ 2 minutes.
• Appuyez plusieurs fois sur la bouton POWER.
• Remplacez la lampe. (La lampe a atteint la fin de sa durée de vie.)
Rouge fixe
• Fixez le capot de la lampe sur la partie inférieure.
Arrêt
Rouge/vert
clignotant
Fixe ou
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et contactez votre
revendeur.
clignotant
Aucune image ne s’
affiche à l’écran.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les images projetées
disparaissent
brusquement.
•
•
L’écran permettant d’
entrer le mot de passe
apparaît.
FR-34
Annulez la mise en sourdine du signal audio/vidéo en appuyant sur la bouton MUTE.
Vérifiez que le cache de l’objectif a été enlevé.
L’allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute.
Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez
quelques minutes puis recommencez.
Si le projecteur a été mis hors tension avant que la lampe ait suffisamment refroidi
la fois dernière, le ventilateur peut se mettre à tourner et la bouton POWER ne pas
fonctionner à l’enclenchement de l’interrupteur principal. Une fois que le ventilateur s’
arrête de tourner, appuyez sur la bouton POWER pour rallumer l’indicateur POWER.
Dans le menu OPTION, réglez ENTREES SCART sur ARRET. (Voir page 24.)
Vérifiez que la grille d’entrée d’air est propre.
Vérifiez que le capot de la lampe est fermé. (Voir page 33.)
Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés.
Si vous utilisez un prolongateur, remplacez-le par le câble fourni avec l’équipement
pour vérification. Si les images sont affichées correctement, ajoutez un amplificateur
de signal RVB au prolongateur.
Il se peut que l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air soit bloquée. (Dans un tel cas, le
voyant STATUS clignote en orange.)
Retirez les objets qui bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air et effectuez
les opérations suivantes.
1. Attendez que le ventilateur d’aspiration et/ou le ventilateur d’extraction s’arrête.
(Attendez que le voyant STATUS s’éteigne.)
2. Coupez l’interrupteur principal.
3. Attendez environ 10 minutes.
4. Enclenchez l’interrupteur principal.
5. Appuyez sur la bouton POWER.
Lorsque le voyant STATUS s’allume en rouge, cela signifie que la lampe doit être
remplacée. Dans ce cas, remplacez la lampe.
• La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur AFFICHAGE afin d’
activer le verrouillage par mot de passe.
Entrez le mot de passe ou contactez la personne en charge de la gestion du projecteur. (Voir page 28.)
Problème
“NO SIGNAL” s’
affiche.
Solution
• Mettez l’appareil connecté sous tension ou vérifiez si celui-ci fonctionne correctement.
• Vérifiez si l’appareil externe émet un signal de sortie. (Ce contrôle est particulièrement
conseillé si l’appareil externe utilisé est un ordinateur portable.)
• Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas endommagé.
• Vérifiez si le projecteur est connecté à l’appareil externe à l’aide des bornes correctes.
• Vérifiez si l’appareil connecté est correctement sélectionné comme source d’entrée.
• Si vous utilisez une rallonge, remplacez-la par le câble fourni et contrôlez si les images
sont projetées correctement. Si les images sont projetées correctement, utilisez un
amplificateur de signal RVB avec la rallonge.
Les images ne s’affichent pas correctement.
Problème
Solution
Les images projetées
tremblent.
Les images projetées
sont décalées.
•
•
•
•
Les images projetées
sont déformées.
Les images projetées
sont sombres.
Les images projetées
sont floues.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les images projetées
présentent des points blancs.
Les images projetées
présentent des points noirs.
Les images projetées
présentent une irisation.
Les images projetées
présentent de fines
bandes.
Les images projetées
ondulent.
La nuance est incorrecte.
La teinte des
images projetées est
incorrecte.
Seules les zones
mobiles des images
transmises par l’
ordinateur ne sont pas
affichées.
Les images projetées
sont obscurcies.
•
Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas sur le point de se rompre.
Connectez fermement la prise du câble au connecteur de l’appareil externe.
Appuyez sur la bouton AUTO POSITION.
Il arrive parfois que certains ordinateurs émettent des signaux ne répondant pas aux
spécifications. Réglez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir page 27.)
Réglez le projecteur et l’écran de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires l’un par
rapport à l’autre. (Voir page 10.)
Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 25.)
Remplacez la lampe. (Voir page 32.)
Réglez la mise au point. (Voir pages 15 et 19.)
Nettoyez l’objectif.
Appuyez sur la bouton or de la télécommande pour éliminer le tremblement.
Réglez les options TRACKING et AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE
SIGNAUX VIDEO. (Voir page 27.)
Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 25.)
Réglez le projecteur et l’écran de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires l’un par
rapport à l’autre. (Voir page 10.)
Ce symptôme est normal sur un projecteur DLP™ et ne constitue pas une panne. (Un
très petit nombre de pixels peuvent rester allumés ou éteints, mais il ne s’agit pas d’
une panne. Des pixels à 99,99 % ou plus doivent être utilisés.)
• Ce symptôme est dû au bruit de décomposition des couleurs qui se produit sur les
systèmes DLP™ et ne constitue pas une panne.
• Ce symptôme est dû à une interférence avec la surface de l’écran et ne constitue pas
une panne. Remplacez l’écran ou modifiez légèrement la mise au point.
• Un traînage vertical ou horizontal peut apparaître sur l’image projetée, selon le type
du lecteur DVD ou de la console de jeu utilisés. Dans ce cas, vous pouvez réduire ce
traînage en validant LPF.
• Vérifiez le bon en fichage des prises des câbles sur les périphériques extérieurs.
• Éloignez le projecteur de tout appareil émettant des ondes radio parasites.
• Lors du réglage de la correction trapézoïdale, l’image peut ne pas s’afficher
correctement selon le type du signal d’entrée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, corrigez à nouveau la correction trapézoïdale de telle façon que la
correction soit minimale.
• Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés.
• Vérifiez si le paramètre ENTREES MULTIMEDIA du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
est correctement réglé. (Voir page 24.)
• Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas endommagé.
• Cela est dû à l’ordinateur utilisé. Contactez le fabricant de votre ordinateur.
• Alignez la résolution de sortie de votre ordinateur sur celle du projecteur. Pour savoir
comment changer la résolution de sortie de votre ordinateur, contactez le fabricant de
votre ordinateur. (Voir page 38.)
• Certaines images et certains textes sont obscurcis lors du réglage de la distorsion
trapézoïdale. Dans ce cas, utilisez le projecteur sans appliquer le réglage de la
distorsion trapézoïdale. (Voir page 10.)
FR-35
FRANÇAIS
Aucune image ne s’affiche à l’écran. (suite)
Dépannage (suite)
Les images ne s’affichent pas correctement. (suite)
Problème
Solution
Les images de
signaux WXGA ne
sont pas affichées
correctement.
• Certains signaux peuvent être mal reconnus comme signal XGA60. Dans ce cas,
procédez comme suit.
1. Réglez WXGA au menu OPTION à AUTO.
2. Affichez une image à grand nombre de caractéristiques comme le menu HELP.
3. Appuyez sur la touche AUTO POSITION.
Si les images sont toujours mal reconnues:
• Réglez manuellement WXGA au menu OPTION selon le signal entré. (Voir la page 24.)
• Le signal entré peut être un signal inapplicable. Changez le format du signal de
l'ordinateur.
Il faut un temps anormalement
long pour afficher les images
de signaux autres que WXGA,
ou les images ne sont pas
affichées correctement.
• Quand WXGA du menu OPTION est à un réglage autre que ARRET, il peut falloir
beaucoup de temps pour détecter le signal WXGA ou bien un classement incorrect
des signaux est possible. Dans ce cas, réglez à ARRET.
Autres
Problème
Solution
Les grilles de sortie d’air
dégagent de l’air chaud.
• Cet air est dû au refroidissement interne du projecteur. Vous sentez peut-être de l’air
chaud: il ne s’agit pas d’un symptôme de panne.
Audio n’est émis.
• Vérifiez si le volume n’est pas réglé trop bas.
Impossible d’utiliser le
menu.
• Il se peut que des parasites provoquent un dysfonctionnement des micro-ordinateurs
à l’intérieur du projecteur.
Coupez l’interrupteur principal, attendez environ 10 minutes, puis réenclenchez-le.
“TEMPERATURE!!”
s’affiche.
• Ce message s’affiche lorsque la température ambiante est trop élevée. Si la température reste élevée, la lampe s’éteindra automatiquement.
Faites en sorte que la température ambiante n’atteigne pas des niveaux trop
élevés.
• Ce message s’affiche lorsque l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air est obstruée. Si
elles restent obstruées, la lampe s’éteindra.
Retirez les objets qui bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air.
Le symbole
• Ce symbole apparaît lorsque vous avez effectué une mauvaise manoeuvre. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
apparaît.
La télécommande ne
fonctionne pas très
bien ou pas du tout.
• Vérifiez si la batterie est bien installée dans la télécommande ou si elle n’est pas trop
faible. (Voir page 6.)
• Veillez à ne pas exposer le capteur de la télécommande à la lumière directe du soleil
ou à une lumière fluorescente. (Voir page 9.)
• Utilisez la télécommande en respectant son rayon d’action. (Voir page 9.)
• Utiliser la télécommande à au moins 10 cm du projecteur.
Les boutons du panneau de
commande (à l’exception
de la bouton POWER) ne
fonctionnent pas.
• La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur TOUCHES afin d’activer le verrouillage par mot de passe.
Annulez le verrouillage par mot de passe ou contactez la personne en charge de la
gestion du projecteur. (Voir page 28.)
Bruit anormal.
• Étant donné que la roue chromatique tourne à grande vitesse, des bruits métalliques
peuvent parfois se produire. Il ne s’agit pas d’un symptôme de panne.
Si le problème ci-dessous survient après le remplacement de la lampe, vérifiez d’abord le point suivant.
Problème
Solution
Le projecteur ne
démarre pas.
• Fixez le capot de la lampe à fond. (Voir pages 32 et 33.)
• Ré initialisez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 33.)
Le voyant STATUS
clignote.
• Ré initialisez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 33.)
Verrou Kensington
Ce projecteur est équipé d’un connecteur de verrouillage standard Kensington qui peut être utilisé avec le système
de sécurité Kensington MicroSaver. Pour obtenir des informations sur la façon dont vous pouvez l’utiliser afin de
protéger votre projecteur, reportez-vous aux informations fournies avec le système Kensington. Veuillez contacter
Kensington Technology Group à l’adresse ci-dessous.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, États-Unis
Phone : +1- (650)572-2700
FR-36
Fax : +1- (650)572-9675
Spécifications
Type
Modèle
Technologie d’affichage
Lentille de projection
Source lumineuse
Format de l’image (distance de projection)
Maximale
Signal informarésolution
tique
Signal vidéo
Signal
composant
Entrée Informatique/vidéo composant
Entrée vidéo
[Type de signal]
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
[Type de signal]
RVB/Composant
Vidéo
S-Vidéo
Entrées audio
Sortie moniteur
Sortie audio
Haut-parleur
Borne de commande / Autres
Température de fonctionnement
Tension nominale
Consommation
Dimensions (Saillie non incluse)
Poids
Autres
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
Entrée
analogique
Entrée numérique (DVI)
Entrées audio
DC OUT
*1
Projecteur DLP™
WD2000
0,65” DMD mono-carte
Pixel: 1280 x 768 = 983040 pixels
F 2,0 - 2,4 f = 24,5 - 33,1 mm
300 W
40” min. à 275” max. (Distance de projection 1,4 à 10,6 m)
Résolution maximale: 1280 x 1024 points (analogique) / compressé
Résolution du panneau: 1280 x 768 points
NTSC / PAL / SECAM / NTSC 4,43 / PAL-M / PAL-N / PAL-60
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Résolution du panneau: 1280 x 768 points
[Type de signal]
[Type de borne]
[Ligne]
RVB analogique
Mini D-SUB 15 broches 1
RVB analogique
5 BNC
1
RVB numérique
DVI
1
[Type de borne]
RCA / BNC
S / 2 BNC
[Type de borne]
Mini-prise stréoé (ø3,5)
RCA (L, R)
RCA (L, R)
[Ligne]
1
1
[Ligne]
2
1
1
[Type de signal]
[Type de borne]
[Ligne]
RVB analogique
Mini D-SUB 15 broches 1
[Type de signal]
[Type de borne]
[Ligne]
RVB/Composant
Mini-prise stréoé (ø3,5) 1
3 W Mono type circulaire ø5 cm x 1
RS-232C (D-SUB 9 broches), USB, LAN (RJ-45), REMOTE IN/OUT
+5°C à +40°C
Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz
4,2 A
430 mm (W) x 166 mm (H) x 330 mm (D) (Projecteur seulement)
430 mm (W) x 166 mm (H) x 425 mm (D) (Capuchon de prise y compris)
8,5 kg (Projecteur seulement), 8,8 kg (Capuchon de prise y compris)
Signal de luminance: Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative)
Signaux de chroma: Vc-c = 0,286 V 75 Ω (signal de rafales)
Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative)
RVB: Vc-c = 0,7 V 75 Ω (sync. négative)
YCBCR: Vc-c = 1,0 V (Y) (sync. négative) Vc-c = 0,7 V (CB, CR)
HD/CS: niveau TTL (négatif ou positif)
VD: niveau TTL (négatif ou positif)
Interface DVI-D (liaison simple TMDS) avec HDCP
350 mVrms, 10 kΩ ou plus
5 V 1,5 A (max) (Pour unité LAN sans-fil*1)
: Le réseau local sans fil n’est pas fourni avec le projecteur.
Pièces de rechange
(En option / non fournie)
Lampe de rechange
(VLT-XD2000LP)
FR-37
FRANÇAIS
Les spécifications et l’aspect extérieur du projecteur sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications (suite)
Spécifications des signaux RVB pour chaque mode Ordinateur du projecteur
Mode des signaux
TV60, 480i (525i)
TV50, 576i (625i)
1080i 60 (1125i 60)
1080i 50 (1125i 50)
480p (525p)
576p (625p)
720p 60 (750p 60)
720p 50 (750p 50)
1080p 60
1080p 50
CGA70
CGA84
CGA85
VGA60
VGA72
VGA75
VGA85
SVGA56
SVGA60
SVGA72
SVGA75
SVGA85
SVGA95
XGA43i
XGA60
XGA70
XGA75
XGA85
WXGA60
WXGA60a
WXGA60b
WXGA60c
SXGA70a
SXGA75a
SXGA85a
SXGA60b
SXGA75b
SXGA43i
SXGA60
SXGA75
MAC13
MAC16
MAC19
HP75
HP72
SUN66a
SUN76a
SUN66
SUN76
SGI72
SGI76
Résolution
(H x V)
640 x 400
640 x 400
640 x 400
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 768
1280 x 800
1360 x 768
1366 x 768
1152 x 864
1152 x 864
1152 x 864
1280 x 960
1280 x 960
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
640 x 480
832 x 624
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 1024
1152 x 900
1152 x 900
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
1280 x 1024
Résolution
horizontale (kHz)
15,73
15,63
33,75
28,13
31,47
31,25
45,00
37,50
67,50
56,25
31,47
37,86
37,86
31,47
37,86
37,50
43,27
35,16
37,88
48,08
46,88
53,67
59,97
35,52
48,36
56,48
60,02
68,68
47,77
49,70
47,71
47,50
63,85
67,50
77,49
60,00
75,00
46,43
63,98
79,98
35,00
49,72
60,24
62,94
78,13
61,85
71,81
71,68
81,13
76,92
82,01
*1 : L’item peut être sélectionné uniquement lorsque le signal reçu est YCBCR.
*2 : Disponible pour le signal de la borne DVI-D.
*3 : Disponible pour le signal des bornes COMPUTER/COMPONENT
VIDEO IN. Les images sont affichées simplement avec quelques
pixels tombés, la qualité de l’image n’est donc pas obtenue.
*4 : Réglez WXGA à AUTO au menu OPTION pour ces signaux.
Certains signaux peuvent ne pas afficher des images de signaux
WXGA correctement. Voir la page 36 pour les détails.
*5 : Non disponible lorsque l’option FORMAT du menu OPTION est
réglée sur COMPLET.
•
Lorsque l’option FORMAT du menu OPTION est réglée sur REEL,
les images sont affichées conformément à leur taille originale. En
mode REEL, lorsque la résolution d’image est inférieure à 1280 x
768, les images sont entourées d’un cadre noir.
Important:
• Certains ordinateurs ne sont pas compatibles avec ce projecteur.
• La résolution maximale du projecteur est de 1280 x 768 pixels. Il
se peut que les images ayant des résolutions supérieures à 1280 x
768 ne s’affichent pas correctement.
• Les images avec un signal SYNC sur V (Vert) risquent de trembler.
FR-38
Fréquence
verticale (Hz)
59,94
50,00
60,00
50,00
59,94
50,00
60,00
50,00
60,00
50,00
70,09
84,13
85,08
59,94
72,81
75,00
85,01
56,25
60,32
72,19
75,00
85,06
94,89
86,96
60,00
70,07
75,03
85,00
59,87
59,81
60,02
59,75
70,01
75,00
85,06
60,00
75,00
86,87
60,02
75,02
66,67
74,55
75,02
74,92
72,00
66,00
76,64
66,68
76,11
72,30
76,00
•
•
•
•
•
•
•
Fréquence normal
(H x V)
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 720
1280 x 720
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1280 x 720
1228 x 768
1228 x 768
1228 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 768
1228 x 768
1280 x 722
1280 x 720
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
960 x 768
960 x 768
960 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
960 x 768
980 x 768
980 x 768
960 x 768
960 x 768
960 x 768
960 x 768
Réel
(H x V)
640 x 400
640 x 400
640 x 400
640 x 480
640 x 480
640 x 480
640 x 480
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
800 x 600
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1280 x 768
1228 x 768
1280 x 722
1280 x 720
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
1024 x 768
960 x 768
960 x 768
960 x 768
640 x 480
832 x 624
1024 x 768
1024 x 768
960 x 768
980 x 768
980 x 768
960 x 768
960 x 768
960 x 768
960 x 768
*1
*1
*2
*2
*2
*2
*3
*3
*2
*2
*5
*2
*2, *4
*2, *4
*2, *4
*2, *4
*2
Les images avec un signal SYNC sur V (Vert) risquent d’avoir une
teinte verdâtre.
Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne figurent pas
sur le tableau, cherchez une résolution et une fréquence compatibles en changeant la résolution de votre ordinateur.
Si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand le
projecteur est connecté à un dispositif vidéo haute définition avec
prises de sortie R, G et B, réglez ENTREES MULTIMEDIA à RGB au
menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Dans le cas du signal SXGA, la partie droite de l’image risque de
ne pas apparaître. Dans ce cas, réglez le paramètre TRACKING du
menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
TV60 et TV50 correspondent respectivement à 480i et 576i.
Lorsque ces signaux sont fournis aux bornes VIDEO IN ou S-VIDEO
IN, le mode du signal indiqué est TV60 ou TV50. S’ils sont fournis
aux bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN, le mode du
signal indiqué est 480i ou 576i.
Les signaux vidéo dont la résolution est supérieure à la résolution
maximale prise en charge par ce projecteur sont réduits conformément à la résolution maximale du projecteur, même en mode REEL.
Ce projecteur ne supporte pas les signaux 480i, 576i et 480p de
dispositifs vidéo à 5 lignes (R, G, B, H, V) ou à 4 lignes (R, G, B, CS*).
* : Synchro Composite
5
5
9
6
6
15
N° de broche
1
Nom
-
I/O
-
2
TXD
IN
3
RXD
OUT
4
-
-
5
GND
-
6
-
-
7
-
-
8
-
-
9
-
-
9
16
1
1
10
17
11
N° de broche
Spéc.
1
2
R(RED)/CR
G(GREEN)/Y
3
B(BLUE)/CB
4
GND
5
GND
6
GND
4
7
GND
5
-
17
DATA 0-
8
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
8
N° de broche
1
1
Spéc.
DATA 2-
N° de broche
13
Spéc.
-
2
DATA 2+
14
+5V Power
3
DATA 2 Shield
15
Ground
-
16
Hot Plug Detect
9
DDC 5V
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
10
GND
8
-
20
-
11
GND
9
DATA 1-
21
-
12
DDC Data
10
DATA 1+
22
Clock Shield
13
HD/CS
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
14
VD
12
-
24
Clock-
15
DDC Clock
Schéma d’encombrement (unité : mm)
Sans capuchon de prise
Avec capuchon de prise
430
215*
215*
*
Défauts usine
166
93*
166
93*
330
425
430
*
Défauts usine
FR-39
FRANÇAIS
SERIAL (D-SUB 9 broches)
24
DVI-D(HDCP)
(DVI-D 24 broches)
COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1
(Mini D-SUB 15 broches)
Connecteurs
MITSUBISHI Projector Contact Information
North America
MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)
http://www.mitsubishielectric.ca
Information Technologies Group, 4299 14th Avenue,
Markham, Ontario L3R 0J2, Canada
Sales & Technical Inquires
Phone
:+1-(800) 450-6487
Fax
:+1-(905) 475-7958
E-mail
:[email protected]
Customer Care
E-mail
:[email protected]
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch)
http://www.mitsubishielectric.es/
Ctra. de Rubi, 76-80, 08173 Sant Cugat del Valles,
Barcelona, Spain
Sales Inquiries
Phone
:+34-93.565.31.54
Fax
:+34-93.589.43.88
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+34-93.586.27.51
Fax
:+34-93.588.53.87
E-mail
:[email protected]
MDEA (Mitsubishi Digital Electronics America, Inc.)
(Warranty Registration)
http://www.mitsubishi-presentations.com/
Presentation Products Division, 9351 Jeronimo Road,
Irvine, CA 92618 U.S.A
Sales & Inquires
Phone
:+1(888) 307-0349 or +1(949)465-6000
E-mail
:[email protected]
Technical Inquires
Phone
:+1-(888) 307-0309
E-mail
:[email protected]
MEU-SWE (Mitsubishi Electric Europe B.V Scandinavian
Branch)
Hammarbacken 14, Box 750, S-19127, Sollentuna, Sweden
Sales Inquiries
Phone
:+46-(0)8-6251070
Fax
:+46-(0)8-6251036
Technical Inquiries
Phone
:+46-(0)8-6251052
Fax
:+46-(0)8-6251036
Europe
MEU-FRA (Mitsubishi Electric Europe B.V French Branch)
25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX,
France
Sales Inquiries
Phone
:+33 (0)1 55-68-55-53
Fax
:+33 (0)1 55-68-57-31
Techinical Inquireis
Phone
:+33 (0)1 55-68-56-42
Fax
:+33 (0)1 55-68-57-31
MEU-GER (Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch)
http://www.mitsubishi-evs.de/
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany
Sales Inquires
Phone
:0049 - 2102 - 486 9250
Fax
:0049 - 2102 - 486 7320
Techinical Inquires
Phone
:0049 - 2102 - 486 1330
Fax
:0049 - 2102 - 486 1340
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch)
http://www.mitsubishi.ie/
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Sales Inquiries
Phone
:+353-1-4198807
Fax
:+353-1-4198890
Technical Inqiries
Phone
:+353-1-4198808
Fax
:+353-1-4198895
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch)
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2,
Via Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, Italy
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+39-(0)39-60531
Fax
:+39-(0)39-6053214
E-mail
:[email protected]
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch)
http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html
Nijverheidsweg 23A, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
Sales Inquiries
Phone
:+31-297-282461
Fax
:+31-297-283936
E-mail
:[email protected]
Techinical Inquiries
Phone
:+31-297-282461
Fax
:+31-297-283936
E-mail
:[email protected]
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow
Representative Office)
http://www.mitsubishi-projector.ru/
Moscow Representative Office, 52/5 Kosmodamianskaya
Nab., 115054, Moscow, Russia
Sales & Techinical Inquiries
Phone
:(7095) 721-2068
Fax
:(7095) 721-2071
MEU-UK (Mitsubishi Electric Europe)
http://www.mitsubishi.co.uk/evs/
Visual Information Systems Division, Travellers Lane,
Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB U.K.
Sales Inqiries
Phone
:+44 (1707) 278684
Fax
:+44 (1707) 278541
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+44 (870) 606 5008
Fax
:+44 (1506) 431927
E-mail
:[email protected]
Asia
CHINA (Mitsubishi Electric Air-Conditioning & Visual
Information Systems (Shanghai) Ltd.)
26/F .,Oriental Center ,699 Nanjing Rd(W),Shanghai,
200041,China
Sales Inquiries
Phone
:+86(21) 5211-0882-3010
Fax
:+86(21) 5211-0576
Technical Inquiries
Phone
:+86(21) 5211-0882-3018
Fax
:+86(21) 5211-0576
HONG KONG (Mitsubishi Electric Ryoden Air-Conditioning
& Visual Information Systems (HongKong) Ltd.)
7th Floor, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point,
Hong Kong
Sales Inquiries
Phone
:+852-2510-1505
Fax
:+852-2510-0463
Technical Inquiries
Phone
:+852-2422-0161
Fax
:+852-2487-0181
SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
INDIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
INDONESIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inqiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
PHILLIPINES (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:[email protected]
Technical Inqiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
VIETNAM (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
Phone
:+65-6473-2308
Fax
:+65-6475-9503
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+65-6470-2666
Fax
:+65-6475-9503
STC (Setsuyo Astec Corporation Seoul Branch)
4F,Dongseo Game Channel Bldg,660-11 Deungchon-Dong,
Kangseo-Ku, Seoul, Korea
Sales & Technical Inqiries
Phone
:+82-(0)2-2657-9841~3
Fax
:+82-(0)2-2657-9900
MALAYSIA (Antah Melco Sales & Services Sdn. Bhd.)
6, Jalan 13/6 46860 Petaling Jaya Selangor, Darul Ehsan,
Malaysia
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+60-(0)3-79552088 (Ext. 203)
Fax
:+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576
Technical & Service Inquiries
Phone
:+60-(0)3-79552088 (Ext. 106)
Fax
:+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576
ME-TWN (Mitsubishi Electric Taiwan Co., Ltd.)
http://www.mitsubishi-kyw.co.th/
11TH FL., 88 SEC. 6, CHUNG SHAN N. RD., TAIPEI, 111R.
O.C.
Sales & Technical Inquires
Phone
:+886-2-2832-8255
Fax
:+886-2-2833-9813
MKY (Mitsubishi Electric Kang Yong Watana Co., Ltd. )
http://www.mitsubishi-kyw.co.th/
Road, Huamark Bangkapi, Bangkok 10240, Thailand
Sales & Technical Inquiries
Phone
:+66-2-731-6841
Fax
:+66-2-379-4763
Oceania
ME-AUST (Mitsubishi Electric Australia)
http://www.mitsubishi-electric.com.au/prod.asp?prod=proj
348 Victoria Road, Rydalmere, N.S.W. 2116, Australia Sales
& Technical Inqiries
Phone
:+(612)9684-7777
Fax
:+(612)9684-7208
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+(612)9684-7694
Fax
:+(612)9684-7684
E-mail
:[email protected]
BDT (Black Diamond Technologies Ltd.)
(Warranty Registration) http://www.bdt.co.nz/projectors/
warranty.asp
1 Parliament St, Lower Hutt, Wellington, New ZealandSales
Inquiries
Phone
:+64-(0)4-560-9100
Fax
:+64-(0)4-560-9133
E-mail
:[email protected]
Technical Inquiries
Phone
:+64-(0)4-560-9100
Fax
:+64-(0)4-560-9133
E-mail
:[email protected]
Manufactured by Mitsubishi Electric Corporation
1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION

Manuels associés