▼
Scroll to page 2
of
40
PROJECTEUR DLP™ WD2000 Manuel utilisateur WD2000 Ce manuel utilisateur contient des informations importantes. Lisez-le attentivement avant d’utiliser votre projecteur. FRANÇAIS MODELE ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’OUVREZ PAS LE CAPOT (NI LA FACE ARRIÈRE) DE L’APPAREIL CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR CONFIEZ SON ENTRETIEN ET SON DÉPANNAGE EXCLUSIVEMENT À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de l’existence d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du châssis et suffisamment élevée pour représenter un risque d’électrocution. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à prévenir l’utilisateur de l’existence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à la maintenance (entretien) dans la documentation d’accompagnement de l’appareil. AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. ATTENTION: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’UTILISEZ PAS CETTE FICHE (POLARISÉE) AVEC UN PROLONGATEUR, UNE EMBASE OU UNE PRISE ÉLECTRIQUE S’IL N’EST PAS POSSIBLE D’EN FICHER TOTALEMENT LES LAMELLES. REMARQUE : ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR EST UN ÉQUIPEMENT ENFICHABLE, LA PRISE ÉLECTRIQUEUTILISÉE DOIT SE TROUVER À PROXIMITÉ ET ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE. AVERTISSEMENT Utilisez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de provoquer des interférences avec les postes de radio et les téléviseurs. Utilisez le câble RVB et le câble RS-232C avec l’équipement afin de limiter les interférences au niveau d’un appareil de Classe B FCC. Cet équipement doit être raccordé à la masse. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST SOUS TENSION. ATTENTION Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une salle informatique conformément à la Norme relative à la protection des ordinateurs et des équipements informatiques, ANSI/NFPA 75. FR-2 Utilisation du projecteur en Europe : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Ce projecteur est conforme aux exigences de la Directive européenne 89/336/CEE “Directive CE”, modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et à la Directive 73/23/CEE “Directive basse tension”, modifiée par la Directive 93/68/CEE. Le niveau de susceptibilité électromagnétique a été choisi afin d’assurer le bon fonctionnement en zones résidentielles, dans des locaux commerciaux et de petite industrie et en petites entreprises, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des bâtiments. Tous les lieux d’utilisation sont caractérisés par leur raccordement au réseau public de distribution électrique basse tension. AVERTISSEMENT Utilisez le câble RVB et le câble RS-232C avec l’équipement afin de limiter les interférences au niveau d’un appareil de Classe B EN55022. Respectez tous les AVERTISSEMENT. Informations importantes relatives à la sécurité ................................................................................4 Préparation du projecteur..................................................................................................................6 Utilisation de la télécommande .........................................................................................................9 Installation du projecteur .................................................................................................................10 Projection d’images informatiques ..................................................................................................13 Projection d’images vidéo ...............................................................................................................17 Utilisation des menus ......................................................................................................................22 Réglage des images projetées ........................................................................................................25 Fonctions avancées ........................................................................................................................28 Voyants ............................................................................................................................................31 Remplacement de la lampe.............................................................................................................32 Dépannage ......................................................................................................................................34 Spécifications ..................................................................................................................................37 Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’ environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères. Déclarations de marques • DLP™, Digital Micromirror Device, DMD et BrilliantColor™ sont des marques de Texas Instruments. • Microsoft ou Windows sont des marques de fabrique enregistrées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • La marque de fabrique de PJLink est la marque de fabrique utilisée pour l’enregistrement ou la marque de fabrique déposée au Japon, aux Etats-Unis et dans d’autres pays et régions. • Les autres noms de marques ou de produits sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. FR-3 FRANÇAIS Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant votre projecteur et de les conserver afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements et instructions figurant sur le projecteur. 1. Lecture des instructions Lisez toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant d’utiliser cet appareil. 2. Conservation des instructions Conservez les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement. 3. Avertissements Respectez scrupuleusement tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans les instructions d’utilisation. 4. Instructions Respectez toutes les instructions d’utilisation. 5. Nettoyage Avant de nettoyer le projecteur, débranchez-le de la prise murale. N’utilisez pas de produits de nettoyage en aérosol : utilisez un chiffon doux et humide. 6. Accessoires et équipements N’ajoutez jamais d’accessoires et/ou d’équipements sans obtenir préalablement l’accord du fabricant car il existe un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures physiques. 7. Eau et humidité N’utilisez pas le projecteur à proximité de l’eau et ne le mettez jamais en contact avec de l’eau. 8. Accessoires N’installez pas le projecteur sur un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table instable. Utilisez exclusivement les chariots, pieds, trépieds, supports ou tables recommandés par le fabricant ou fournis avec le projecteur. Le montage de l’appareil doit se faire conformément aux instructions du fabricant et à l’aide d’un accessoire de montage recommandé par celui-ci. Lorsque l’appareil est installé sur un chariot, déplacez-le avec précaution. Les arrêts brutaux, les efforts excessifs et les surfaces inégales risquent de provoquer le renversement du chariot. 9. Ventilation Le châssis comporte des fentes et des orifices de ventilation destinés à assurer la fiabilité de fonctionnement du projecteur et à éviter toute surchauffe. Évitez d’obstruer ces orifices ou de permettre leur obstruction en plaçant le projecteur sur un lit, un canapé, une couverture ou une étagère. Vérifiez la bonne ventilation et le respect des instructions du fabricant. FR-4 10. Sources d’alimentation Ce projecteur doit uniquement être utilisé avec la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette d’ identification. Si vous avez un doute quant au type d’alimentation, consultez votre revendeur local ou votre compagnie d’électricité. 11. Protection du cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation doivent être disposés de manière à ne pas être piétinés ni aplatis par des objets placés sur ou contre eux. Vérifiez tout particulièrement les fiches, les embases et les points de sortie de l’appareil. Ne placez pas le cordon d’alimentation sous un tapis. 12. Surcharge Évitez de surcharger les prises murales et les prolongateurs car il existe un risque d’incendie ou d’ électrocution. 13. Objets et liquides N’introduisez jamais de corps étrangers dans les orifices du projecteur car ils pourraient entrer en contact avec des points de tension dangereux ou provoquer des courts-circuits pouvant entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur. 14. Dépannage Ne tentez pas de dépanner le projecteur vousmême. Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. 15. Problèmes nécessitant un dépannage Débranchez le projecteur de la prise murale et contactez un réparateur qualifié si : (a) le cordon d’alimentation ou la fiche est détérioré. (b) du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dans le projecteur. (c) Si le projecteur ne fonctionne pas normalement alors que vous avez respecté les instructions d’ utilisation. Réglez uniquement les commandes décrites dans les instructions d’utilisation. Ne tentez pas de régler les autres commandes : vous risqueriez d’endommager le projecteur. Pour le remettre en état de marche, vous devrez alors impérativement faire appel à un technicien qualifié. (d) le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. (e) le projecteur est tombé ou le châssis a été détérioré. (f) les performances du projecteur sont nettement diminuées : cela indique la nécessité d’une intervention. 16. Pièces de rechange Si des éléments doivent être remplacés, vérifiez que le technicien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou des pièces dont les caractéristiques sont identiques à celles des pièces d’origine. Toute substitution non autorisée est susceptible de provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres types de risques. 17. Contrôle de sécurité À la suite d’une réparation ou d’une maintenance, demandez au technicien d’effectuer les contrôles permettant de s’assurer que le projecteur fonctionne en toute sécurité. S’il se produit quelque chose d’anormal avec le projecteur, débranchez-le immédiatement. Si de la fumée, des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur, ne l’utilisez pas. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas, débranchez-le immédiatement et contactez votre revendeur. Ne démontez jamais le boîtier. Ce projecteur renferme des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. Ne tentez pas de réparer ou d’intervenir sur ce produit vous-même, sauf dans la mesure prescrite dans le manuel utilisateur. Si vous souhaitez réparer, régler ou inspecter le projecteur, contactez votre revendeur. Ne modifiez pas le projecteur. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne continuez pas à utiliser le projecteur endommagé. Si le projecteur est tombé et que son boîtier est endommagé, débranchez le projecteur et contactez votre revendeur pour qu’il l’examine. Si vous continuez à utiliser le projecteur endommagé, vous risquez de provoquer un incendie. Ne démontez jamais le boîtier. Cela pourrait provoquer un incendie. Utilisez la tension correcte. Si vous utilisez une tension incorrecte, vous risquez de provoquer un incendie. Ne placez pas le projecteur sur une surface irrégulière. Placez le projecteur uniquement sur une surface plane et stable. Veuillez ne pas placer l’équipement sur des surfaces instables. Ne regardez pas dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne. Vous pourriez vous blesser les yeux. Ne laissez jamais des enfants regarder dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne. Ne touchez pas les grilles de sortie de l’air et la grille de ventilation de l’appareil. Ne touchez pas ces éléments et ne posez pas d’autre appareil à proximité, car ils deviennent brûlants lorsque le projecteur fonctionne. La grille de sortie de l’air et la grille de ventilation peuvent provoquer des blessures ou endommager les autres appareils. De même, ne posez pas le projecteur sur un bureau qui ne résisterait pas bien à la chaleur. Ne regardez pas dans la grille de sortie d’air lorsque le projecteur fonctionne. La chaleur, la poussière, etc. qui en sortent risquent de vous faire mal aux yeux. Ne pas obstruer l’arrivée d’air ni les grilles d’ échappement. Si ces sections sont obstruées, l’intérieur du projecteur risque de chauffer, ce qui entraînerait une détérioration de la qualité du projecteur et un feu. Emplacement d’installation Par mesure de sécurité, ne placez le projecteur à aucun emplacement soumis à des températures et à une humidité élevées. Lors du fonctionnement, respectez la température, l’humidité et l’altitude indiquées cidessous. • Température de fonctionnement : entre +5°C (+41°F) et +40°C (+104°F) • Humidité de fonctionnement : entre 30 % et 90 % • Ne placez jamais un appareil qui produit de la chaleur sous le projecteur, sous peine de provoquer une surchauffe. • N’installez pas le projecteur sur une surface instable ou soumise à des vibrations. • N’installez pas le projecteur près d’un appareil produisant un fort champ magnétique. Évitez également d’installer le projecteur à proximité d’un câble transmettant une forte intensité de courant. • Placez le projecteur sur une surface résistante et dépourvue de vibrations. Autrement, il pourrait tomber et provoquer des blessures ou des dommages graves. • Ne mettez pas le projecteur debout. Il pourrait tomber et provoquer des blessures ou des dommages graves. • Une inclinaison du projecteur supérieure à ±10° (droite et gauche) ou à ±30° (avant et arrière) peut provoquer des problèmes ou l’explosion de la lampe. Quand vous utilisez le projecteur en position inclinée, fixez-le de sorte qu’il ne glisse pas. • Ne placez pas le projecteur à proximité d’une installation de conditionnement d’air ou d’un chauffage, afin d’éviter que les grilles d’entrée et de sortie de l’air ne soient exposées à de l’air chaud. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas sur certains types d’installations. Si ce matériel cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télé, cela pouvant être déterminé en éteignant et en allumant le matériel, il est conseillé à l’utilisateur d’ essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • • • • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Augmentez l’écart entre le matériel et le récepteur. Connectez le matériel sur une prise de courant placée sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. Consultez votre revendeur ou un technicien Radio/TV expérimenté afin de leur demander conseil. Les changements ou modifications non-approuvés expressément par Mitsubishi peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner ce matériel. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ D’INDUSTRY CANADA Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FR-5 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Préparation du projecteur Vérification des accessoires Les accessoires suivants sont fournis avec le projecteur. Vérifiez que tous les accessoires figurent dans l’emballage. Câbles Mini D-SUB 15 broches USB 4 broches (type B) USB 4 broches (type A) Câble Audio/Vidéo (246C381-10) Câble USB (246C509-10) Mini D-SUB 9 broches Mini D-SUB 15 broches Mini D-SUB 9 broches Câble RS-232C (246C548-10) Câble RVB pour PC (246C521-10) • Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur. Élements d’alimentation Élements de la télécommande Câble de télécommande (246C424-10) Autres • Cache d’objectif (fixé au projecteur) • Couvercle des bornes (750A561-10) • CD-ROM (919C151-20) • Manuel de sûreté / Démarrage rapide (871D468-20) Cordon d’alimentation (deux) (246C483-10, 246C383-20) Télécommande (290P136-30) Pile R6 (size-AA) (deux) Important: • Les cordons d’alimentation fournis doivent être utilisés exclusivement avec ce produit. Ne les utilisez jamais avec d’ autres produits. Installation des piles dans la télécommande 1 3 2 1. Ouvrez le couvercle arrière de la télécommande. 2. Vérifiez la polarité (+), (-) des piles et insérez-les en positionnant le côté (-) en premier. • Si vous positionnez le côté (+) en premier, vous risquez d’être gêné par le ressort lors de l’insertion du côté (-). Si vous forcez l’insertion de la pile, vous risquez de déchirer l’étiquette extérieure et de provoquer ensuite un court-circuit et un échauffement. 3. Refermez le couvercle arrière. Important: • Utilisez deux piles AA (R6). • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les deux piles. ATTENTION: • L’utilisation d’une batterie d’un type incorrect peut entraîner une explosion. • Utilisez uniquement des piles au carbone-zinc ou alcalines-bioxyde de manganèse. • Rebutez les piles usagées selon la réglementation locale en vigueur. • Une utilisation incorrecte des batteries peut entraîner une explosion. Vous ne devez pas recharger, démonter ou jeter les batteries dans le feu. • Veillez à manipuler les batteries conformément aux instructions. • Installez la batterie en orientant correctement son côté positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la télécommande. • Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie. • N’associez pas une nouvelle batterie avec une batterie plus ancienne. • Si la solution que contiennent les batteries entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les avec de l’ eau. Si la solution entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l’eau et consultez un médecin. FR-6 Présentation 2 6 3 5 4 1 Haut-parleur 2 Panneau de commande (à l’intérieur du couvercle) 3 Grille de sortie d’air 4 Capteur de la télécommande (Avant) 5 Grille d’entrée d’air 6 Capteur de la télécommande (Arrière) 7 Panneau de branchement 8 Grille de sortie d’air 7 8 Panneau de commande 11 1 POWER STATUS 10 2 AUTO POSITION 3 KEYSTONE ENTER COMPUTER 4 5 VIDEO 6 9 8 VOLUME MENU ZOOM/FOCUS FRANÇAIS 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bouton POWER Bouton AUTO POSITION / Bouton COMPUTER / Bouton KEYSTONE / ENTER Bouton MENU Bouton ZOOM/FOCUS Bouton LENS SHIFT Bouton VOLUME / Bouton VIDEO / Voyant POWER Voyant STATUS 7 LENS SHIFT Important: • Pendant l’affichage du menu ou de l’écran pour la clé de voûte, le décalage de l’objectif et le réglage zoom/ mise au point, ou l’entrée du mot de passe, les boutons COMPUTER, VIDEO, AUTO POSITION et VOLUME fonctionnent respectivement comme les boutons , , et . • Lorsque le menu est affiché à l’écran, la bouton KEYSTONE fonctionne comme la bouton ENTER. Panneau de branchement 1 8 9 2 3 4 5 10 11 12 13 1415 6 7 16 1 Borne LAN • Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur. 2 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D (HDCP) (DVI-D 24 broches) 3 Bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2 (R/PR, G/Y, B/PB, H/HV, V) (BNC) 4 Borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 (Mini D-SUB 15 broches) 5 Borne AUDIO IN-1 (Mini prise) 6 Borne d’alimentation pour une unité LAN sansfil (DC OUT 5 V 1.5 A MAX) • N’utilisez pas le terminal d’alimentation comme alimentation pour des dispositifs autres que l’ unité LAN sans fil spécifiée. (Le réseau local sans fil n’est pas fourni avec le projecteur.) 7 Connecteur standard de verrouillage Kensington 8 Alimentation principale O : Hors I : Sous 9 Prise d’alimentation 10 Borne USB 11 Borne SERIAL (Série) (D-SUB 9 broches) • Utilisé pour contrôler le projecteur par ordinateur. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur. 12 Bornes REMOTE IN et OUT 13 Borne MONITOR OUT (Mini D-SUB 15 broches) 14 Borne AUDIO OUT (Mini prise) 15 Borne AUDIO IN-2 (Mini prise) 16 Borne VIDEO IN et AUDIO IN FR-7 Préparation du projecteur (suite) Vue de dessous 1 Couvercle de la lampe 2 Pied de réglage 1 Attention: Ne remplacez pas la lampe immédiatement après avoir utilisé le projecteur: celle-ci est extrêmement chaude et vous risqueriez de vous brûler grièvement. 2 Télécommande 1 3 2 4 5 6 7 8 9 COMPUTER 1 2 VIDEO S-VIDEO HOME Page Up AUTO POSITION END Page Down LASER DVI-D(HDCP) 22 10 11 12 13 14 MENU R-CLICK ZOOM / FOCUS LENS SHIFT VOLUME CE 15 27 26 25 24 23 MUTE ENTER KEYSTONE ASPECT STILL 21 20 19 18 17 28 1 Ouverture pour le laser 2 Fenêtre de transmission 3 Prise pour le câble de télécommande 4 Voyant 5 Bouton POWER 6 Bouton VIDEO 7 Bouton DVI-D(HDCP) 8 Bouton HOME 9 Bouton END 10 Curseur de la souris 11 Bouton LENS SHIFT 12 Bouton MENU 13 Bouton ZOOM/FOCUS 14 Boutons + , – (VOLUME) 15 Bouton COLOR ENHANCER (CE) 16 Bouton MUTE (Audio/Vidéo) 17 Bouton STILL 18 Bouton ASPECT 19 Bouton KEYSTONE 20 Bouton ENTER 21 Bouton R-CLICK 22 Boutons de direction 23 Bouton LASER 24 Bouton AUTO POSITION 25 Boutons Page Up et Page Down 26 Bouton S-VIDEO 27 Boutons de l’ordinateur 1, 2 (COMPUTER 1, 2) 28 Bouton de clic gauche 16 • Les boutons + et – sont utilisées pour le réglage de la distorsion trapézoïdale en plus de la commande de volume. • Les touches directionnelles s'utilisent aussi pour le réglage de la clé de voûte et du décalage de l'objectif. Les touches et s'utilisent aussi pour le réglage zoom/mise au point. • Lorsque la bouton LASER est enfoncée, un faisceau laser est émis. Même si la bouton LASER est maintenue enfoncée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l’émission, appuyer à nouveau sur la bouton LASER. • Il est possible de désactiver la bouton LASER afin d’éviter les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de cette bouton. Comment désactiver la bouton LASER Tout en maintenant la bouton LASER enfoncée, appuyer sur la bouton trois fois. Comment valider la bouton LASER Tout en maintenant la bouton LASER enfoncée, appuyer sur la bouton trois fois. • Lors du remplacement des piles, la touche LASER est activée. A propos du rayon laser Cette télécommande fait partie de l’équipement laser de classe 2. (Puissance de sortie maximum. 1 mW, diode laser: 620-640 nm) Déviation du laser: à une distance de 6 m environ 10,0 mm x 10,0 mm (±6,0 mm). ATTENTION: • En appuyant sur la bouton LASER, la télécommande fournie émet un faisceau laser. Ne regardez pas directement dans la source du faisceau. Ne pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser peut causer une perte de la vue. • L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles spécifiées ici, pourraient causer une exposition nocive aux radiations. • Cette télécommande ne peut pas être réparée. FR-8 Utilisation de la télécommande Avant du projecteur 30° 30° Arrière du projecteur • N’exposez pas le capteur optique de la télécommande à la lumière solaire directe ou aux éclairages fluorescents. • Tenez éloigné le capteur de la télécommande d’ au moins 2 m des lampes fluorescentes. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner normalement. • Si un éclairage fluorescent commandé par interrupt30° 30° eur se trouve à proximité de la télécommande, le Conservez une distance fonctionnement de celle-ci peut devenir instable. de 10 m entre la • Lorsque vous utilisez la télécommande trop près du télécommande et le capteur, les commandes peuvent ne pas être transprojecteur et pointez le mises correctement. faisceau lumineux vers le capteur optique de télécommande situé sur le projecteur (à l’avant ou à l’arrière). Lorsque vous utilisez la télécommande, conservez une distance d’environ 7 m entre la télécommande et le projecteur par rapport à l’écran. La distance de fonctionnement de la télécommande dépend toutefois des caractéristiques de l’écran. Angle de réception Sens vertical 20° 20° 5° 5° Sens vertical (avec montage au plafond) 20° 20° Utilisation de la télécommande avec fil La télécommande incluse avec le projecteur peut être utilisée comme télécommande avec fil (avec le câble de télécommande). La télécommande avec fil est utile lors de l’utilisation à distance ou hors de la zone de fonctionnement. • Lorsque la télécommande est connectée à l’aide du câble de télécommande, elle ne fonctionne pas comme une télécommande sans fil. • Lors de l’utilisation de la télécommande avec fil, il est possible que le faisceau laser soit plus foncé. Il s’agit d’un phénomène normal. • Lorsque la borne REMOTE OUT du projecteur est reliée à la borne REMOTE IN d’un autre projecteur, les deux projecteurs peuvent être contrôlés simultanément à l’ aide de la télécommande (deux projecteurs peuvent être contrôlés au maximum). REMOTE IN REMOTE OUT FR-9 FRANÇAIS Distance de fonctionnement de la télécommande Installation du projecteur Installation de l’écran Installez l’écran perpendiculairement au projecteur. Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection du projecteur. (Voir ci-après.) • Installez l’écran et le projecteur de manière à ce que l’objectif du projecteur se trouve à la même hauteur que le centre de l’écran, et à l’horizontale. • N’installez pas l’écran dans un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à un éclairage direct. La réflexion directe de la lumière sur l’écran rend les images projetées blanchâtres et difficiles à visionner. Installation de base Déterminez la distance entre l’écran et le projecteur en fonction de la dimension des images à projeter. (Voir page 12.) W A B A=B • N’installez pas le projecteur sur un tapis ni sur une couverture, car cela risquerait d’obturer les orifices de ventilation (entrée et sortie d’air) situés sur la platine inférieure, et de provoquer une surchauffe du projecteur (risque de panne ou d’incendie). • Selon les conditions d’installation, l’air chaud évacué par les orifices de ventilation risque de refluer dans l’orifice d’ entrée d’air; dans ce cas, le projecteur affichera “TEMPERATURE!!” et s’arrêtera de fonctionner. Réglage de l’angle de projection Ce projecteur est muni de deux pieds de réglage de l’angle de projection sur la platine inférieure. Réglez l’angle de projection en fonction de la position du projecteur. Réglage de l’angle de projection Pour obtenir une qualité de projection maximale, projetez les images sur un écran plat installé à 90° par rapport au sol. Si nécessaire, inclinez le projecteur à l’aide des deux pieds de réglages situés sur la partie inférieure du projecteur. Écran Pieds de réglage 1. Inclinez le projecteur selon l’angle approprié. 2. Faites tourner les pieds de réglage pour un réglage précis. Après l’utilisation du projecteur : 3. Remettez les pieds de réglage dans le projecteur en les faisant tourner. • Vous pouvez régler la position verticale et la position horizontale de l’image affichée à l’aide du bouton LENS SHIFT. Voir page 11. Distorsion trapézoïdale • Pour corriger la distorsion trapèzoïdale verticale et horizontale, appuyez sur la bouton KEYSTONE du projecteur ou de la télécommande pour afficher trapèzoïdale et réglez l’image en appuyant FR-10 sur la bouton , , , (ou sur la bouton VOLUME + ou – sur la télécommande). Appuyez sul la bouton . Appuyez sul la bouton . Appuyez sur la bouton (ou -). Appuyez sur la bouton (ou +). • Vous pouvez régler la correction verticale et horizontale trapèzoïdale. Cependant, les plages de réglage sont limitées. • Lors du réglage de la distorsion trapézoïdale, la valeur de réglage est indiquée. Cette valeur ne correspond pas à l’angle de projection. • La plage de réglage possible pour la valeur de réglage de la distorsion trapézoïdale peut varier en fonction des conditions d’installation. • Lorsque le réglage de la correction trapézoïdale est appliqué, la résolution diminue. En outre, des bandes peuvent apparaître ou des lignes droites peuvent se courber en cas de motifs complexes. Ces phénomènes ne sont pas anormaux. • Du bruit peut apparaître à l’écran pendant le réglage de la correction trapézoïdale selon le type de signal vidéo projeté et les valeurs du réglage. Si c’est le cas, réglez la correction trapézoïdale dans une plage dans laquelle l’image s’affiche sans bruit. • Lors du réglage de la correction trapézoïdale, l’image peut ne pas s’afficher correctement selon le type du signal d’entrée. • L’image affichée peut être déformée pendant l’ajustement de la distorsion en clé de voûte. • Pour obtenir des réglages de clé de voûte corrects, remettez l’objectif à la position d’ajustement d’usine avec LENS SHIFT RE-INITIAL au menu INSTALLATION avant d’effectuer le réglage de la clé de voûte (voir la page 23.) • Lorsque vous utilisez le projecteur fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO INVERS. Voir page 23. • Lorsque le projecteur est fixé au plafond, les images peuvent apparaître plus foncées que lorsqu’elles sont projetées à partir d’une table. Il ne s’agit pas d’ un dysfonctionnement. • Demandez à votre installateur de prévoir un disjoncteur. Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur, utilisez ce disjoncteur pour mettre l’équipement hors tension. • N’installez pas le projecteur dans un endroit où les grilles d’aération se trouvent exposées à de l’air généré par un système de conditionnement d’air. Une telle installation risque de provoquer une panne. • N’installez pas le projecteur à proximité d’une alarme incendie, car les grilles de sortie d’air émettent de l’ air chaud. Projection arrière Faites effectuer l’installation par un spécialiste. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. • Pour la projection arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 23. Attention: • Le fait de poser le projecteur directement sur un tapis bloque la ventilation effectuée par les ventilateurs, ce qui peut endommager l’appareil ou provoquer des pannes. Pour faciliter la ventilation, placez une planche sous le projecteur. • Placez le projecteur à au moins 50 cm (20 pouces) du mur, afin d’éviter de bloquer la grille d’entrée d’ air et les grilles de sortie d’air dégageant de l’air chaud. • N’utilisez pas le projecteur dans les endroits suivants et de la façon suivante : vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Dans un endroit poussiéreux ou humide. • En position inclinée ou renversée. • Près d’un chauffage. • Dans un endroit graisseux, enfumé ou humide, tel qu’une cuisine. • Dans la lumière directe du soleil. • Là où la température peut devenir élevée, comme dans une voiture fermée. • Là où la température est inférieure à +5°C (+41°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). Important: • Nous ne recommandons pas l’emploi du projecteur à une altitude de 1500 m ou plus. L’emploi à une altitude de 1500 m ou plus pourrait affecter la vie de service du projecteur. Bouton LENS SHIFT Réglez la position du projecteur et de l’écran avec la bouton LENS SHIFT. 1. Appuyez sur le bouton LENS SHIFT. 2. Appuyez sur la bouton , , ou pour changer la position de l’image. • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’ image se décale vers le bas. • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’ image se décale vers le haut. • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’ image se décale vers la droite. • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’ image se décale vers la gauche. • Quand ces boutons sont maintenues pressées 2 secondes ou plus, l’image affichée se déplace rapidement dans les directions correspondantes. • Evitez de vous coincer à l’ouverture de l’objectif quand l’objectif bouge. FR-11 FRANÇAIS Projection avant, fixation au plafond Pour la fixation au plafond, vous devez utiliser le kit de montage au plafond conçu pour ce projecteur. Faites effectuer l’installation par un spécialiste. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. • La garantie de ce projecteur ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond autre que celui recommandé ou par l’ installation du kit de montage au plafond à un emplacement non adéquat. Installation du projecteur (suite) Distance de projection et taille d’écran Pour déterminer la taille de l’écran, reportez-vous au tableau suivant. W1 B Hd H1 A H2 W1 L Pour un format d’écran 16:9 Taille de l’écran Taille de la diagonale pouces cm 40 102 60 152 80 203 100 254 150 381 200 508 250 635 275 699 • • Distance de projection (L) Hauteur A Largeur B Hd Min. Max. pouces cm pouces cm pouces cm pouces m pouces m 20 50 35 89 3,4 9 59 1,5 82 2,1 29 75 52 133 5,2 13 91 2,3 124 3,2 39 100 70 177 6,9 17 122 3,1 166 4,2 49 125 87 221 8,6 22 153 3,9 209 5,3 74 187 131 332 12,9 33 230 5,9 314 8,0 98 249 174 443 17,2 44 308 7,8 420 10,7 123 311 218 553 21,5 55 386 9,8 525 13,3 135 342 240 609 23,7 60 425 10,8 578 14,7 Zone d’affichage réelle (H1) pouces cm 13 33 20 50 26 66 33 83 49 125 65 166 82 208 90 228 (H2) pouces cm 2 6 4 9 5 12 6 16 9 23 12 31 15 39 17 43 (W1) pouces cm 3 9 5 13 7 18 9 22 13 33 17 44 22 55 24 61 Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles. La plage de déplacement de l’objectif indique les distances à partir de la position usine par défaut. W1 W1 A H1 D C D Pour un format d’écran 4:3, la position relative de l’image projetée et de l’écran est illustrée par la figure de droite. Reportez-vous au tableau suivant pour l’installation. H2 Pour un format d’écran 4:3 B Pour un format d’image de 16:9 Taille de l’écran Taille de la diagonale pouces cm 40 102 60 152 80 203 100 254 150 381 200 508 250 635 300 762 Format des images projetées Espace arrière (D) Hauteur C Largeur B Hauteur A Largeur B pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm 24 61 32 81 18 46 32 81 3 8 36 91 48 122 27 69 48 122 5 11 48 122 64 163 36 91 64 163 6 15 60 152 80 203 45 114 80 203 8 19 90 229 120 305 68 171 120 305 11 29 120 305 160 406 90 229 160 406 15 38 150 381 200 508 113 286 200 508 19 48 180 457 240 610 135 343 240 610 23 57 Distance de projection (L) Hd pouces 3,2 4,7 6,3 7,9 11,9 15,8 19,8 23,7 cm 8 12 16 20 30 40 50 60 Min. pouces m 54 1,4 82 2,1 110 2,8 138 3,5 208 5,3 279 7,1 349 8,9 419 10,6 Max. pouces m 74 1,9 112 2,8 150 3,8 189 4,8 284 7,2 380 9,7 476 12,1 571 14,5 Zone d’affichage réelle (H1) pouces cm 12 30 18 46 24 61 30 76 45 114 60 152 75 191 90 229 (H2) pouces cm 2 6 3 9 4 11 6 14 8 21 11 28 14 36 17 43 (W1) pouces cm 3 8 5 12 6 16 8 20 12 30 16 41 20 51 24 61 Pour un format d’image de 15:9 (WXGA) Taille de l’écran Taille de la diagonale pouces cm 40 102 60 152 80 203 100 254 150 381 200 508 250 635 300 762 • • Format des images projetées Espace arrière (D) Hauteur C Largeur B Hauteur A Largeur B pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm pouces cm 24 61 32 81 19 49 32 81 2 6 36 91 48 122 29 73 48 122 4 9 48 122 64 163 38 98 64 163 5 12 60 152 80 203 48 122 80 203 6 15 90 229 120 305 72 183 120 305 9 23 120 305 160 406 96 244 160 406 12 30 150 381 200 508 120 305 200 508 15 38 180 457 240 610 144 366 240 610 18 46 Distance de projection (L) Hd pouces 2,6 3,8 5,1 6,4 9,6 12,8 16,0 19,2 cm 7 10 13 16 24 33 41 49 Min. pouces m 54 1,4 82 2,1 110 2,8 138 3,5 208 5,3 279 7,1 349 8,9 419 10,6 Max. pouces m 74 1,9 112 2,8 150 3,8 189 4,8 284 7,2 380 9,7 476 12,1 571 14,5 Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être légèrement différents par rapport aux mesures réelles. La plage de déplacement de l’objectif indique les distances à partir de la position usine par défaut. FR-12 Zone d’affichage réelle (H1) pouces cm 12 30 18 46 24 61 30 76 45 114 60 152 75 191 90 229 (H2) pouces cm 2 6 3 9 4 11 6 14 8 21 11 28 14 36 17 43 (W1) pouces cm 3 8 5 12 6 16 8 20 12 30 16 41 20 51 24 61 Projection d’images informatiques A. Raccordement du projecteur à l’ordinateur Préparation: • Assurez-vous que le projecteur et l’ordinateur sont tous les deux hors tension. • Si vous raccordez le projecteur à un ordinateur de bureau, débranchez le câble RVB raccordé au moniteur. Ordinateur 1. Raccordez une extrémité du câble RVB fourni à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 du projecteur. 1 2 Vers le port du moniteur Câble RVB Ordinateur COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2 R/PR G/Y B/PB H/HV V 1 Vers le port du moniteur (5 BNC) 2 V H/HV B/PB G/Y R/PR Câble BNC (en option) Ordinateur 1 Vers DVI Câble DVI (en option) Ordinateur 1 AUDIO IN AUDIO OUT Câble audio PC (en option) 2 Pour la connexion analogique: (Pour l’emploi de la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2.) 1. Connectez une extrémité d’un câble BNC disponible dans le commerce à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2 du projecteur. 2. Connectez l’autre extrémité du câble BNC aux 5 BNC du port moniteur de l’ordinateur. • Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur connecté en analogique, appuyez sur le bouton COMPUTER 2 de la télécommande. Raccordement numérique: 1. Raccordez une extrémité d’un câble DVI disponible dans le commerce à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D(HDCP) du projecteur. 2. Raccordez l’autre extrémité du câble DVI à la borne DVI de l’ordinateur. • Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur connecté en numérique, appuyez sur le bouton DVID(HDCP) de la télécommande. • Mettez le projecteur sous tension avant de démarrer l’ordinateur. COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D(HDCP) 2 2. Connecter l’autre extrémité du câble RVB au port de moniteur de l’ordinateur. • Si vous visionnez des images venant d’un ordinateur connecté en analogique, appuyez sur le bouton COMPUTER 1 de la télécommande. Vers la borne de sortie audio Raccordement audio: 1. Connectez une extrémité d’un câble audio d’ordinateur disponible dans le commerce à la borne AUDIO IN-1/2 du projecteur. 2. Connectez l’autre extrémité du câble audio d’ordinateur à la borne de sortie audio de l’ordinateur. • Ce projecteur utilise une borne jack à broche stéréo pour son entrée audio. Vérifiez le type de la borne de sortie audio de l’ordinateur connecté et préparez un câble approprié pour la connexion. Certains ordinateurs ne sont pas équipés de borne de sortie audio. • La sortie du haut-parleur est en mono. • D’autres accessoires, tels qu’un connecteur de conversion et un adaptateur de sortie RVB analogique, sont requis en fonction du type d’ordinateur devant être raccordé. • L’utilisation d’un câble long risque de diminuer la qualité des images projetées. • Selon le type d’ordinateur connecté, la projection des images peut ne pas être correcte. • Lorsque le signal DVI-D est reçu, certains menus de réglage du signal sont indisponibles. • Consultez également le manuel d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez raccorder. • Pour plus d’informations, consultez votre revendeur. FR-13 FRANÇAIS Pour la connexion analogique: (Pour l’emploi de la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1.) COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 Projection d’images informatiques (suite) Raccordement du moniteur: 1. Raccordez une extrémité du câble RVB qui est branché sur la borne MONITOR OUT du projecteur. Raccordement de la sortie audio: 1. Raccordez une extrémité d’un câble audio disponible dans le commerce à la borne AUDIO OUT du projecteur. 2. Raccordez l’autre extrémité (blanche et rouge) du câble audio aux bornes d’entrée audio (L, R) de l’équipement audio. • Lorsque le câble audio est connecté à la borne AUDIO OUT, la sortie vers les haut-parleurs est coupée. Moniteur 1 MONITOR OUT Câble RVB 1 Vers les bornes d’entrée audio AUDIO OUT Câble audio (en option) 2 A propos de DDC La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 de ce projecteur est conforme à la norme DDC1/2B et la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D(HDCP) est conforme à la norme DDC2B. Lorsqu’un ordinateur qui prend en charge cette norme est raccordé à cette borne, l’ordinateur charge automatiquement les informations du projecteur et se prépare à envoyer les images appropriées. • À la connexion d’un ordinateur supportant DDC au projecteur, mettez le projecteur sous tension avant de démarrer l’ ordinateur. B. Raccordement du cordon d’alimentation 1. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la borne correspondante du projecteur. Borne de terre 1 2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une borne murale. 2 Cordon d’alimentation (exemple) • Ce projecteur est livré avec des cordons d’alimentation utilisables aux États-Unis et en Europe. Utilisez le cordon correspondant à votre pays. • Ce projecteur utilise une fiche d’alimentation du type tripolaire avec mise à la terre. N’ôtez pas la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation. Si la fiche d’alimentation ne s’adapte pas à la borne murale, demandez à un électricien de remplacer la borne murale. • Le cordon fourni pour les États-Unis est calibré en 120 V. Ne le raccordez jamais à une borne ou à une alimentation utilisant d’autres tensions ou fréquences. Si vous utilisez une alimentation ayant une autre tension, préparez un cordon d’alimentation correspondant séparément. • Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, utilisez une alimentation de type 100-240 V AC 50/60 Hz. • Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation et ne placez pas le projecteur près de sources de chaleur, afin d’ éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur afin qu’il le remplace. • Ne modifiez pas et n’altérez pas le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est modifié ou altéré, cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Attention: • Enfoncez le cordon d’alimentation fermement. Pour le débrancher, tirez sur la borne et non pas sur le cordon d’alimentation. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être branché ou débranché avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir un choc électrique. Couvercle des bornes Le projecteur est fourni avec un couvercle de bornes. Si nécessaire, installez le couvercle des bornes sur le projecteur. (a) FR-14 Installation du couvercle des bornes 1. Insérez deux crochets du couvercle des bornes dans le projecteur. 2. Serrez les vis de fixation (a) fermement. • Ne saisissez pas le projecteur par le capuchon de borne. C. Projection Préparation: • Retirez le cache de l’objectif. Boutons COMPUTER 1, 2 Bouton POWER Bouton DVI-D(HDCP) Bouton POWER POWER STATUS AUTO POSITION ENTER COMPUTER VIDEO VOLUME MENU Bouton ZOOM/FOCUS Bouton LENS SHIFT ZOOM/FOCUS FRANÇAIS KEYSTONE Bouton COMPUTER LENS SHIFT Alimentation principale 1. Mettez le projecteur en mode de veille en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le voyant POWER s’allume en rouge. • Si le projecteur a été mis hors tension avant que la lampe ait suffisamment refroidi la fois précédente, le ventilateur peut se mettre à tourner et la bouton POWER peut ne pas fonctionner avant que l’interrupteur principal soit mis sur ON. (L’indicateur STATUS clignote en vert.) Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur la bouton POWER pour rallumer l’indicateur POWER. 2. Mettez l'ordinateur quipement connecté sous tension. 3. Appuyez sur la bouton POWER. • L’allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute. • Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis recommencez. • Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille d’aluminium à l’ intérieur du protège objectif. • Après avoir appuyé sur la bouton POWER, il se peut que l’image tremble, jusqu’à ce que la lampe ait atteint son niveau de stabilité. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS. • Après avoir appuyé sur la bouton POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage, les images peuvent apparaître foncées et il se peut que les commandes soient inopérantes. • Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientôt être remplacée. Si le voyant STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir page 31.) 4. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”. 5. Utilisez le bouton ou pour affiner le réglage de l’image. 6. Sélectionnez une source d’entrée. • Appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton COMPUTER 1, COMPUTER 2 ou DVID(HDCP) de la télécommande qui correspond à la borne utilisée. • La source d’entrée est commutée entre COMPUTER 1, COMPUTER 2 et DVI à chaque appui sur le bouton COMPUTER du projecteur. • Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal adéquat. Le format de signal sélectionné s’affiche à l’écran. • Lorsque le menu est affiché, les boutons COMPUTER, COMPUTER 1, COMPUTER 2 et DVI-D(HDCP) ne fonctionnent pas. • L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée: il ne s’agit pas d’un symptôme de panne. • Selon le type du signal d’entrée, la position des images peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le bouton AUTO POSITION. (Voir page 16.) • Lorsque COMPUTER 1 ou COMPUTER 2 est choisi comme source, les images fournies par l’ordinateur peuvent scintiller. Dans ce cas, appuyez sur la bouton ou de la télécommande pour réduire le scintillement. 7. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter les images au format spécifié. 8. Réglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l’écran soient perpendiculaires. (Voir page 10.) • Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection. (Voir page 10.) 9. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”, puis appuyez une seconde fois dessus pour afficher “ZOOM”. 10.Utilisez le bouton ou pour obtenir un format approximatif. 11.Appuyez sur le bouton LENS SHIFT. La mention “LENS SHIFT” apparaît à l’écran. 12. Appuyez sur la bouton ou pour régler la position verticale et sur la bouton ou pour régler la position horizontale de l’image affichée. Si nécessaire, répétez les étapes 4, 5 et 9 à 12. Important: • La mise au point, le zoom et le réglage de la variation de l’objectif sont uniquement possibles en mode image normale. • Si vous appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS ou la bouton LENS SHIFT quand aucun signal n’est fourni, un écran à fond bleu s’affiche. • Si une image de format 16:9 est maintenue affichée pendant une période prolongée avant d’afficher l’image de format 4:3, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaître sur l’écran d’image de format 4:3. Consulter le distributeur dans ce cas. FR-15 Projection d’images informatiques (suite) Bouton POWER Bouton POWER POWER STATUS AUTO POSITION KEYSTONE ENTER COMPUTER VIDEO VOLUME MENU Alimentation principale ZOOM/FOCUS LENS SHIFT Arrêt de la projection: 13.Appuyez sur la bouton POWER. • Un message de confirmation s’affiche. • Pour annuler la procédure, laissez le projecteur tel quel un moment ou appuyez sur une bouton quelconque, sauf la bouton POWER. 14.Appuyez à nouveau sur la bouton POWER. • Le voyant s’éteint et le projecteur passe en mode attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert. 15.Attendez environ 2 minutes pour que le voyant STATUS s’éteigne. • Pendant cette période de 2 minutes en mode d’attente, le ventilateur d’entrée et le ventilateur de sortie tournent pour refroidir la lampe. 16.Coupez l’interrupteur d’alimentation principal. • Le voyant POWER s’éteint. • Couvrir l’objectif avec un capuchon d’objectif pour le protéger contre la poussière. • Par mesure de sécurité, débrancher le cordon d’alimentation de la borne. • Si vous répétez la coupure de l’interrupteur principal dans les 30 minutes après l’illumination de la lampe, une erreur peut survenir dans la fonction d’horloge de ce produit. Coupure instantanée Vous pouvez mettre ce projecteur hors tension simplement en coupant l’interrupteur d’alimentation ou débrancher l'appareil sans appuyer sur la bouton POWER. • N’arrêtez pas le projecteur quand l’indicateur STATUS clignote après l’allumage de la lampe, car la vie de service de la lampe pourrait en être raccourcie. • Ne remettez pas le projecteur sous tension immédiatement après l’avoir arrêté, car la vie de service de la lampe pourrait en être raccourcie. (Attendez environ 10 minutes avant de le remettre sous tension.) • Avant d’arrêter le projecteur, n’oubliez pas de fermer l’écran de menu. Sinon, les données de réglage du menu peuvent ne pas être sauvegardées. • Si vous arrêtez le projecteur pendant son contrôle avec la fonction de réseau, une défaillance du logiciel d’application comme ProjectorView est possible. Pour les détails, voir le “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” contenu dans le CD-ROM. Bouton AUTO POSITION Si l’image issue de l’ordinateur est décalée, effectuez les opérations suivantes. 1. Affichez une image lumineuse (par exemple un affichage plein écran de la fenêtre de la Corbeille). 2. Si l’économiseur d’écran a été activé, désactivez-le. 3. Appuyez sur la bouton AUTO POSITION. Le projecteur effectue automatiquement les réglages d’optimisation de la position en fonction du signal d’entrée. • Si l’image n’est pas projetée dans la bonne position, même si vous avez appuyé sur le bouton AUTO POSITION plusieurs fois, modifiez les réglages dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO afin de corriger la position de l’image. (Voir page 27.) • Si vous effectuez cette procédure avec une image sombre, celle-ci risque d’être décalée. Raccordement d’un ordinateur portable: Si le projecteur est raccordé à un ordinateur portable, les images peuvent ne pas être projetées dans certains cas. Le cas échéant, configurez l’ordinateur afin qu’il puisse sortir les signaux en externe. La procédure de configuration varie en fonction du type d’ordinateur. Consultez le manuel d’utilisation de votre ordinateur. Exemple de procédure de configuration pour une sortie externe Appuyez simultanément sur la bouton [Fn] et sur l’une des boutons [F1] à [F12]. (La bouton utilisée dépend du type d’ ordinateur.) FR-16 Projection d’images vidéo A. Raccordement du projecteur à l’équipement vidéo Préparation: • Assurez-vous que le projecteur et l’équipement vidéo sont tous les deux hors tension. Magnétoscope ou équivalent Vers les bornes de sortie audio 3 Vers la borne de sortie vidéo 4 la borne 1Vers VIDEO IN Câble audio/ vidéo 2 Vers les bornes d’entrée audio Magnétoscope ou équivalent Câble S-vidéo (en option) 1 Vers la borne de sortie S-vidéo Vers la borne S-VIDEO IN 2 Vers les bornes de sortie audio 4 Vers les bornes d’entrée audio 3 Câble audio/ vidéo Magnétoscope ou équivalent Vers la borne de sortie vidéo Vers la borne VIDEO IN (BNC) 1. Raccordez une extrémité (jaune) du câble audio/vidéo fourni à la borne VIDEO IN du projecteur. 2. Raccordez une extrémité (blanche et rouge) du câble audio/vidéo fourni aux bornes d’entrée audio (L/MONO, R) du projecteur. 3. Raccordez l’autre extrémité (jaune) du câble audio/vidéo à la borne de sortie vidéo de l’équipement vidéo. 4. Raccordez l’autre extrémité (blanche et rouge) du câble audio/vidéo fourni aux bornes de sortie audio (L, R) de l’ équipement vidéo. Si l’équipement vidéo est doté d’une borne de sortie S-vidéo, effectuer la connexion comme il suit: 1. Raccordez une extrémité d’un câble S-vidéo disponible dans le commerce à la borne S-VIDEO IN du projecteur. 2. Connecter l’autre extrémité du câble S-vidéo à la borne de sortie S-vidéo de l’équipement vidéo. 3. Raccordez une extrémité (blanche et rouge) du câble audio/vidéo fourni aux bornes d’entrée audio (L/MONO, R) du projecteur. 4. Raccordez l’autre extrémité (blanche et rouge) du câble audio/vidéo fourni aux bornes de sortie audio (L, R) de l’ équipement vidéo. Lors de l’utilisation du connecteur BNC: (Pour l’entrée VIDEO) • Quand la borne de sortie vidéo de l’équipement vidéo connecté est de type BNC, utilisez la borne VIDEO IN (type BNC). • Sélectionnez VIDEO comme source d’entrée. • À l’emploi simultané de la borne VIDEO IN (type BNC) et de la borne VIDEO IN (type RCA), l’entrée du signal vidéo à la borne VIDEO IN (type RCA) a priorité. Câble BNC (en option) Magnétoscope ou équivalent Vers les bornes de sortie S-vidéo (Y/C) Vers les bornes S-VIDEO IN (Y et C) (BNC) Câble BNC (en option) Lors de l’utilisation du connecteur BNC: (Pour l’entrée S-VIDEO) • Quand les bornes de sortie vidéo de l’équipement vidéo connecté sont de type BNC (Y/C), connectez respectivement Y et C aux bornes S-VIDEO IN (Y et C) (type BNC). • Sélectionnez S-VIDEO comme source d’entrée. • À l’emploi simultané de la borne S-VIDEO IN (Y et C) (type BNC) et de la borne S-VIDEO IN (type S), le signal vidéo entré à la borne S-VIDEO IN (type S) a priorité. • Pour le raccordement d’un dispositif vidéo monophonique, utilisez la borne blanche (L) pour brancher le câble audio. (Le même signal audio est envoyé à partir des canaux L et R de la borne AUDIO OUT.) • Consultez également le manuel d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez raccorder. • Pour plus d’informations, consultez votre revendeur. En cas de raccordement d’un récepteur TV ou d’un magnétoscope: Si vous utilisez ce projecteur avec un téléviseur ou un magnétoscope raccordé, il est possible qu’aucune image ne s’ affiche ou qu’un message “NO SIGNAL” apparaisse à l’écran lors d’un changement de canal via un canal non reçu. Dans ce cas, reprenez le réglage des canaux du téléviseur ou du magnétoscope. Pour éviter ce problème, utilisez la fonction de saut de canal du récepteur TV ou du magnétoscope (fonction permettant de ne pas afficher les canaux non reçus). FR-17 FRANÇAIS Connexion au Magnétoscope, etc. Projection d’images vidéo (suite) Projecteur + Lecteur DVD ou décodeur HDTV Certains lecteurs de DVD sont équipés d’un connecteur de sortie pour branchement à 3 lignes (Y, CB, CR). Lorsque vous connectez ce genre de lecteur de DVD avec le projecteur, utilisez la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2. Câble BNC (en option) G B R COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2 Connecteur BNC-RCA (en option) Y CB(PB) CR(PR) Câble audio (en option) AUDIO IN-2 Lecteur de DVD ou décodeur HDTV • • • • • Vers les bornes de sortie audio Les noms des bornes Y, PB, et PR sont donnés à titre d’exemple, lorsqu’un décodeur HDTV est connecté. Les noms des bornes varient en fonction des appareils connectés. Utilisez des câbles BNC pour la connexion. Avec certains lecteurs de DVD, il se peut que l’image ne soit pas projetée correctement. Si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand le projecteur est connecté à un dispositif vidéo haute définition avec bornes de sortie R, G et B, réglez ENTREES MULTIMEDIA à RGB au menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Raccordement à un équipement vidéo doté d’une borne DVI-D Il est possible de projeter des images de haute qualité en raccordant la borne DVI-D de ce projecteur à un équipement vidéo doté d’une borne de sortie DVI-D. En outre, ce projecteur gère la technologie HDCP et peut recevoir des données vidéo numériques cryptées venant de lecteurs de DVD. Équipement doté d’une borne DVI-D Câble audio (en option) Vers les bornes Vers les bornes de sortie audio d’entrée audio Vers la borne DVI-D COMPUTER/COMPONENT VIDEO DVI-D(HDCP) Câble DVI (en option) • • • • Utilisez de câble DVI pour la connexion. Sélectionnez DVI comme source d’entrée. Seuls des signaux RVB sont pris en charge. Les signaux vidéo composant ne sont pas pris en charge. La technologie HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), développée par Intel Corporation, est une méthode de cryptage des données vidéo numériques permettant d’assurer la protection contre les copies. • Lorsque le signal DVI-D est reçu, certains menus de réglage du signal sont indisponibles. Lorsque vous connectez ce projecteur et un dispositif DVI-Digital (comme un lecteur DVD) via la borne DVI-D (HDCP), la couleur noire peut apparaître sombre et profonde en fonction du dispositif connecté. • Cet effet dépend du réglage du niveau de noir sur le périphérique raccordé. Il existe deux méthodes de transfert numérique des données d’image, utilisant des réglages différents pour le niveau de noir. Par conséquent, les spécifications de la sortie des signaux des lecteurs DVD diffèrent en fonction du type de la méthode de transfert des données numériques utilisée. • Certains lecteurs de DVD sont dotés d’une fonction permettant de commuter ces méthodes afin d’émettre des signaux DVI-numérique. Si votre lecteur de DVD possède cette fonction, effectuez le réglage suivant. EXPAND ou ENHANCED → NORMAL • Pour plus d’informations, consultez le guide utilisateur de votre lecteur de DVD. • Lorsque le dispositif numérique ne possède pas cette fonction, ajustez la LUMINOSITE sur +16 et le CONTRASTE sur -17 dans le menu IMAGE de ce projecteur ou ajustez la couleur noire en regardant l’image. B. Raccordement du cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation de la même façon que dans le cas de “Projection d’images informatiques” . (Voir page 14.) FR-18 C. Projection Préparation: • Retirez le cache de l’objectif. Bouton POWER Bouton S-VIDEO Bouton VIDEO POWER STATUS Bouton VIDEO AUTO POSITION KEYSTONE Bouton COMPUTER ENTER COMPUTER VIDEO VOLUME MENU Bouton ZOOM/FOCUS ZOOM/FOCUS LENS SHIFT Bouton LENS SHIFT Alimentation principale 1. Mettez le projecteur en mode de veille en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le voyant POWER s’allume en rouge. • Si le projecteur a été mis hors tension avant que la lampe ait suffisamment refroidi la fois précédente, le ventilateur peut se mettre à tourner et la bouton POWER peut ne pas fonctionner avant que l’interrupteur principal soit mis sur ON. (L’indicateur STATUS clignote en vert.) Après l’arrêt du ventilateur, appuyez sur la bouton POWER pour rallumer l’indicateur POWER. 2. Mettez l’équipement vidéo connecté sous tension. 3. Appuyez sur la bouton POWER. • L’allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute. • Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis recommencez. • Ne couvrez pas la lentille avec le protège-objectif lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille d’ aluminium à l’intérieur du protège objectif. • Après avoir appuyé sur la bouton POWER, il se peut que l’image tremble, jusqu’à ce que la lampe ait atteint son niveau de stabilité. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS. • Après avoir appuyé sur la bouton POWER, le projecteur commence le préchauffage. Pendant le préchauffage, les images peuvent apparaître foncées et il se peut que les commandes soient inopérantes. • Lorsque le voyant STATUS clignote en rouge, cela signifie que la lampe doit bientôt être remplacée. Si le voyant STATUS clignote en rouge, remplacez la lampe. (Voir page 31.) 4. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”. 5. Utilisez le bouton ou pour affiner le réglage de l’image. 6. Sélectionnez une source d’entrée. • Appuyez sur le bouton VIDEO du projecteur ou sur le bouton VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande qui correspond à la borne utilisée. • La source d’entrée passe alternativement sur VIDEO et S-VIDEO chaque fois que vous appuyez sur le bouton VIDEO du projecteur. • Lorsque le menu est affiché, les boutons VIDEO et S-VIDEO ne fonctionnent pas. • L’affichage d’une image à l’écran peut demander un certain temps selon le type de signal d’entrée : il ne s’agit pas d’un symptôme de panne. • Certaines images sont plus faciles à visionner lorsque le réglage du format d’image est modifié. (Voir page 21.) • Lors de la projection d’images d’un lecteur DVD raccordé à la borne DVI, appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur pour sélectionner DVI ou appuyez sur le bouton DVI (HDCP) de la télécommande. • Lors de la projection d’images d’un lecteur DVD raccordé à la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 ou COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-2, appuyez sur le bouton COMPUTER du projecteur ou sur le bouton COMPUTER 1 ou COMPUTER 2 de la télécommande. 7. Réglez la position du projecteur afin de conserver une distance de projection appropriée permettant de projeter les images au format spécifié. 8. Réglez la position du projecteur de manière à ce que celui-ci et l’écran soient perpendiculaires. (Voir page 10.) • Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection. (Voir page 10.) 9. Appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS du projecteur ou sur la télécommande pour afficher “FOCUS”, puis appuyez une seconde fois dessus pour afficher “ZOOM”. 10.Utilisez le bouton ou pour obtenir un format approximatif. 11.Appuyez sur le bouton LENS SHIFT. La mention “LENS SHIFT” apparaît à l’écran. 12. Appuyez sur la bouton ou pour régler la position verticale et sur la bouton ou pour régler la position horizontale de l’image affichée. Si nécessaire, répétez les étapes 4, 5 et 9 à 12. Important: • La mise au point, le zoom et le réglage de la variation de l’objectif sont uniquement possibles en mode image normale. • Si vous appuyez sur la bouton ZOOM/FOCUS ou la bouton LENS SHIFT quand aucun signal n’est fourni, un écran à fond bleu s’affiche. FR-19 FRANÇAIS Boutons COMPUTER 1, 2 Bouton POWER Bouton DVI-D(HDCP) Projection d’images vidéo (suite) Bouton POWER POWER STATUS Bouton POWER AUTO POSITION KEYSTONE ENTER COMPUTER VIDEO VOLUME MENU Alimentation principale ZOOM/FOCUS LENS SHIFT Arrêt de la projection: 13.Appuyez sur la bouton POWER. • Un message de confirmation s’affiche. • Pour annuler la procédure, laissez le projecteur tel quel un moment ou appuyez sur une bouton quelconque, sauf la bouton POWER. 14.Appuyez à nouveau sur la bouton POWER. • Le voyant s’éteint et le projecteur passe en mode attente. Dans ce mode, le voyant STATUS clignote vert. 15.Attendez environ 2 minutes pour que le voyant STATUS s’éteigne. • Pendant cette période de 2 minutes en mode d’attente, le ventilateur d’entrée et le ventilateur de sortie tournent pour refroidir la lampe. 16.Coupez l’interrupteur d’alimentation principal. • Le voyant POWER s’éteint. • Couvrir l’objectif avec un capuchon d’objectif pour le protéger contre la poussière. • Par mesure de sécurité, débrancher le cordon d’alimentation de la borne. • Si vous répétez la coupure de l’interrupteur principal dans les 30 minutes après l’illumination de la lampe, une erreur peut survenir dans la fonction d’horloge de ce produit. Coupure instantanée Vous pouvez mettre ce projecteur hors tension simplement en coupant l’interrupteur d’alimentation ou débrancher l'appareil sans appuyer sur la bouton POWER. • N’arrêtez pas le projecteur quand l’indicateur STATUS clignote après l’allumage de la lampe, car la vie de service de la lampe pourrait en être raccourcie. • Ne remettez pas le projecteur sous tension immédiatement après l’avoir arrêté, car la vie de service de la lampe pourrait en être raccourcie. (Attendez environ 10 minutes avant de le remettre sous tension.) • Avant d’arrêter le projecteur, n’oubliez pas de fermer l’écran de menu. Sinon, les données de réglage du menu peuvent ne pas être sauvegardées. • Si vous arrêtez le projecteur pendant son contrôle avec la fonction de réseau, une défaillance du logiciel d’application comme ProjectorView est possible. Pour les détails, voir le “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” contenu dans le CD-ROM. Volume de l’enceinte Pour changer le volume du haut-parleur, appuyez sur la bouton VOLUME + ou –. La barre de contrôle du volume apparaît à l’écran. VOLUME 10 • La barre de contrôle du volume disparaîtra environ 10 secondes après avoir relâché la bouton VOLUME. • Lorsque la barre de sélection du menu ou le menu lui-même est affiché, les boutons VOLUME ne fonctionnent pas. • Lorsqu’un signal audio élevé (signal audio DVD, par exemple) est envoyé aux bornes AUDIO IN, le son émis par le haut-parleur risque d’être déformé. Sourdine AV Lorsque vous appuyez sur la bouton MUTE, les signaux vidéo et audio sont mis temporairement en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine, appuyez à nouveau sur la bouton MUTE. • L’annulation de la mise en sourdine nécessite quelques secondes. FR-20 Réglage du format de l’image Vous pouvez modifier le format d’image du signal vidéo d’entrée (ou le rapport largeur/hauteur de l’image). Modifiez le réglage en fonction du type de signal vidéo d’entrée. Avec la télécommande: 1. Presser le bouton ASPECT. • A chaque appui sur le bouton ASPECT, le format d’image change de AUTO à 16:9, à REEL, à COMPLET, et revient à AUTO. • Lorsque le réglage de correction trapézoïdale est appliqué, le mode REEL ne peut pas être sélectionné. Avec le menu OPTION: (Voir page 22 pour le réglage par menu.) 1. Affichez le menu OPTION. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner FORMAT. 3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le format recherché. opt. XGA60 OPTION FORMAT AUTO Lorsque uniquement 16:9 est sélectionné: 4. Appuyez sur la bouton ENTER. 5. Sélectionnez votre position désirée en appuyant sur le bouton ou . Pour annuler le menu: 6. Appuyez sur le bouton MENU. Important: • Si une image de format 16:9 est maintenue affichée pendant une période prolongée avant d’afficher l’image de format 4:3, des images rémanentes de barres noires peuvent apparaître sur l’écran d’image de format 4:3. Consulter le distributeur dans ce cas. Image fixe Pour arrêter momentanément l’image (ou pour afficher une image fixe): Appuyez sur la bouton STILL de la télécommande. • L’image s’immobilisera momentanément. Pour remettre l’image en mouvement: Appuyez à nouveau sur la bouton STILL de la télécommande. Important: • Ne pas afficher une image immobile pendant une durée prolongée, car les images rémanentes peuvent persister sur l’écran. FR-21 FRANÇAIS Modification des réglages: Utilisation des menus • Les menus ne sont pas affichés si aucun signal n’est appliqué au projecteur. IMAGE COLOR ENHANCER CONTRASTE LUMINOSITE TEMPERATURE COULEUR *1 COULEUR *1 *2 TEINTE *1 *2 *2 FINESSE INSTALLATION MODE LAMPE MISE EN MARCHE AUTO ARRET AUTO ECRAN DE VEILLE COULEUR FOND TYPE DE PROJECTION MIRE DE TEST VERROUILLAGE ZOOM/FOCUS VERROUILLAGE LENS SHIFT LENS SHIFT RE-INITIAL OPTION FORMAT MOT DE PASSE POSITION MENU MODE CINEMA *3 NORMES VIDEO *8 *4 WXGA *2.*7 SET UP ENTREES SCART *4 LANGUES RE-INITIAL REGLAGE SIGNAUX VIDEO * * * * AUTO PRESENTATION STANDARD THEATRE sRGB UTILISATEUR ±30 ±30 STANDARD BAS HAUT UTILISATEUR ±10 ±10 ±5 MODE GAMMA BrilliantColorTM CONTRASTE R CONTRASTE V CONTRASTE B LUMINOSITE R LUMINOSITE V LUMINOSITE B DYNAMIC, NATUREL, DETAIL 0 - 10 ±30 ±30 ±30 ±30 ±30 ±30 STANDARD, BAS MARCHE, ARRET ARRET, 5, 10, 15, 30, 60 MN MARCHE, ARRET BLEU, NOIR NORMAL, RETRO, INVERS., RETRO INVERS. HACHURAGE MARCHE, ARRET MARCHE, ARRET OK AUTO CENTRE, HAUT, BAS 16:9 REEL COMPLET AFFICHAGE , TOUCHES VERROUILLER OK DEVERROUILLER OK 1 (Haut gauche), 2 (Bas droite) AUTO, ARRET AUTO, NTSC, PAL, SECAM, 4.43NTSC, PAL-M, PAL-N, PAL-60 AUTO, 1280x768, 1360x768, 1366x768, ARRET AUTO, ARRET, 3.75%, 7.5% MARCHE, ARRET , English, Español, Deutsch, Français, Italiano, , , OK POSITION HORIZ *7 POSITION VERT *7 AJUSTEMENT FIN SYNC *6 *7 TRACKING *2 *6 *7 ENTREES MULTIMEDIA *6 RATTRAPAGE SYNCHRO*2 *6 *7 0 - 999 *5 0 - 999 *5 0 - 31 0 - 9999 *5 AUTO, RGB, YCBCR / YPBPR DEBUT ARRET MARCHE FIN SOUS MENU UTILISATEUR OK POSITION CLAMP *6 *7 PROFONDEUR CLAMP *6 *7 1: Non disponible lorsque COLOR ENHANCER est défini sur sRGB. SYNC VERTICALE 2: Non disponible avec certains signaux. OVER SCAN 3: L’item peut être sélectionné uniquement lorsque le signal reçu *6 *7 LPF est TV50, TV60, 480i ou 576i. SHUTTER (U) *2 4: Disponible uniquement lorsque la source est COMPUTER SHUTTER (L) *2 /COMPONENT VIDEO IN-1. SHUTTER (LS) *2 5: La plage de réglage diffère en fonction des signaux d’entrée. SHUTTER (RS) *2 , 0 - 99 0 - 99 1 - 63 1 - 63 AUTO, ARRET 100 - 90% *2 *5 MARCHE, ARRET 0 - 38 0 - 38 0 - 63 0 - 63 * * 6: Non disponible lorsque la source est VIDEO IN, S-VIDEO IN. * 7: Non disponible lorsque la source est DVI. * 8: Uniquement disponible lorsque le signal d’entrée provient de la borne VIDEO IN ou S-VIDEO IN. Réglage des menus: Les réglages décrits ci-après utilisent l’option ARRET AUTO à titre d’exemple. 1. Appuyez sur le bouton MENU. • S’il n’existe pas de signal d’entrée, ce menu ne s’ affiche pas. opt. XGA60 IMAGE 2. Pour sélectionner un menu, appuyez sur le bouton ou . opt. XGA60 INSTALLATION 3. Appuyez sur le bouton ENTER (ou bouton ). FR-22 MISE EN MARCHE AUTO ARRET ARRET AUTO ARRET 4. Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton ou . MISE EN MARCHE AUTO ARRET ARRET AUTO ARRET 5. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée. MISE EN MARCHE AUTO ARRET ARRET AUTO 30min Pour annuler le menu: 6. Presser le bouton MENU plusieurs fois. Important: • Si l’opération au menu ne fonctionne pas, coupez l’ interrupteur principal, attendez environ 10 minutes, puis réenclenchez-le. • Après avoir sélectionné les éléments marqués , appuyez sur la bouton ENTER. Réglages accessibles dans les menus Réglez les options suivantes dans les menus correspondants. opt. 2. Menu INSTALLATION opt. XGA60 COLOR ENHANCER AUTO CONTRASTE 0 LUMINOSITE TEMPERATURE COULEUR MODE LAMPE MISE EN MARCHE AUTO ARRET AUTO 0 STANDARD ON ECRAN DE VEILLE BLEU COULEUR FOND NORMAL FINESSE 0 MIRE DE TEST HACHURAGE CONTRASTE ±30 LUMINOSITE ±30 TEMPERATURE COULEUR 4 options COULEUR ±10 TEINTE ±10 FINESSE ±5 2. Menu INSTALLATION OPTION RÉGLAGE MODE LAMPE STANDARD BAS MISE EN MARCHE AUTO MARCHE / ARRET ARRET AUTO ARRET / 5 - 60MN ECRAN DE VEILLE MARCHE / ARRET COULEUR FOND BLEU / NOIR TYPE DE PROJECTION NORMAL RETRO INVERS. RETRO INVERS. MIRE DE TEST HACHURAGE VERROUILAGE ZOOM/FOCUS MARCHE / ARRET VERROUILAGE LENS SHIFT MARCHE / ARRET LENS SHIFT RE-INITIAL OK POSITION MENU MARCHE TYPE DE PROJECTION UTILISATEUR • ARRET 0 PRESENTATION STANDARD THEATRE sRGB MOT DE PASSE ? WXGA ARRET ARRET OK AË AUTO AFFICHAGE 1. AUTO NORMES VIDEO AUTO WXGA AUTO SET UP AUTO ENTREES SCART ARRET LANGUES XGA60 REGLAGE SIGNAUX VIDEO MODE CINEMA RE-INITIAL opt. XGA60 FORMAT ARRET 0 1. Menu IMAGE OPTION RÉGLAGE COLOR ENHANCER AUTO • STANDARD TEINTE LENS SHIFT RE-INITIAL 4. Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO OPTION COULEUR VERROUILLAGE ZOOM/FOCUS VERROUILLAGE LENS SHIFT opt. XGA60 INSTALLATION IMAGE 3. Menu OPTION R RG GB B POSITION HORIZ 0 POSITION VERT 0 AJUSTEMENT FIN SYNC 0 TRACKING 0 ENTREES MULTIMEDIA RATTRAPAGE SYNCHRO SOUS MENU UTILISATEUR RGB ARRET OK Français OK FONCTION Sélectionnez cette option pour optimiser automatiquement les paramètres en fonction du signal d’entrée. (Sélectionnez cette option dans le cadre de l’utilisation normale.) Sélectionnez cette option de manière à ce que l’image affichée soit lumineuse et nette. Sélectionnez cette option de manière à ce que l’image affichée dispose d’un aspect naturel. Avec cette option, adaptée à la lecture de films, l’image affichée est fluide et lisse. Permet de donner la priorité à la reproduction des couleurs. • Lorsque COLOR ENHANCER est défini sur sRGB, TEMPERATURE COULEUR, COULEUR et TEINTE ne peuvent pas être réglés. Sélectionnez cette option pour définir la courbe gamma et le paramètre BrilliantColorTM à votre guise. (Voir page 26.) Permet de régler le contraste de l’image projetée. (Voir page 25.) Permet de régler la luminosité de l’image projetée. (Voir page 25.) Permet de régler la chaleur des couleurs. (Voir page 26.) Permet de régler la densité de la couleur de l’image projetée. (Voir page 25.) Permet de régler la teinte de l’image projetée. (Voir page 25.) • Lorsque le signal TV50 (PAL, SECAM) est envoyé, TEINTE ne peut être réglé. Permet de régler la netteté de l’image projetée. (Voir page 25.) FONCTION Sélectionnez cette option lorsque vous voulez voir des images vidéo dans une pièce bien éclairée. Permet de diminuer l’intensité de la lampe. Le niveau sonore de la lampe est réduit et la durée de vie de celle-ci est prolongée. • Lorsque vous changez de mode lampe, il se peut que l’image projetée tremble. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Le fait de modifier fréquemment le mode lampe risque de détériorer celle-ci. Si vous sélectionnez MARCHE, la lampe s’allumera automatiquement dès que vous brancherez le cordon d’alimentation dans la prise secteur murale. Si vous utilisez le projecteur avec la fixation au plafond, sélectionnez MARCHE. • Lorsque la lampe est éteinte, le projecteur est en mode de veille. Utilisez la télécommande pour allumer la lampe. Permet de régler le délai qui s’écoulera avant que le projecteur ne passe en mode de veille, lorsqu’il ne reçoit aucune entrée de signal de la source. Si vous sélectionnez MARCHE, l’écran de veille s’affichera à la mise en marche de l’appareil. Permet de sélectionnez l’arrière-plan qui s’affiche lorsqu’il n’y a plus d’entrée de signal de la source. Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’avant du projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher. Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’arrière du projecteur lorsque celui-ci est installé sur le plancher. Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’arrière du projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond. Sélectionnez cette option pour visionner des images projetées par l’avant du projecteur lorsque celui-ci est installé au plafond. S’utilise pour montrer le modèle d’essai de hachures croisées. Permet d’activer ou de désactiver les fonctions VERROUILAGE FOCUS et VERROUILAGE ZOOM. Permet d’activer ou de désactiver la fonction VERROUILAGE LENS SHIFT. Permet de rétablir la position par défaut de l’objectif. Quel que soit le paramètre MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION, le mode STANDARD est activé par défaut à chaque fois que le projecteur est allumé. Lorsque MODE LAMPE a été réglé sur BAS, le mode de lampe change après environ une minute de STANDARD à BAS. Pour annuler le modèle test, appuyez sur n’importe quelle touche. FR-23 FRANÇAIS 1. Menu IMAGE Utilisation des menus (suite) 3. Menu OPTION OPTION FORMAT RÉGLAGE AUTO FONCTION Sélectionnez pour changer le format d’image automatiquement en fonction du signal d’entrée. (Sélectionnez cette option dans le cadre de l’utilisation normale.) 16:9 Cette option vous permet de sélectionner la position d’affichage des images comprimées (ou comprimées horizontalement) stockées sur des DVD. Si vous appuyez sur la touche ENTER, vous pouvez sélectionner la position d’affichage : CENTRE, HAUT ou BAS. REEL Permet de projeter les images dans leur format d’origine à l’entrée. Pas disponible lorsque le réglage de correction de distorsion trapézoïdale est appliqué. COMPLET Sélectionnez pour projeter les images en taille maximale (1280 x 768 pixels) quel que soit le type de signal entré. MOT DE PASSE Sert à activer ou annuler le verrouillage de mot de passe. Voir page 28 pour de plus amples détails. POSITION MENU 2 options Permet de modifier la position du menu. MODE CINEMA AUTO Le mode cinéma sera activé automatiquement quand le signal de source de cinéma est envoyé. ARRET Le mode cinéma ne sera pas activé. NORMES VIDEO 8 options Si vous sélectionnez AUTO, le format vidéo adéquat est sélectionné automatiquement, en fonction du signal d’entrée. Si l’image n’est pas affichée correctement, sélectionnez manuellement le format vidéo de votre choix. WXGA AUTO Sert à détecter automatiquement le signal WXGA. 1280 x 768 etc. Si le signal WXGA n’est pas affiché correctement quand AUTO est sélectionné, choisissez le format d’affichage adapté selon le type du signal entré. ARRET Quand un signal autre que WXGA est entré, l’affichage d’une image peut prendre un temps anormalement long, ou bien une image peut ne pas être affichée correctement. Dans ces cas, sélectionnez ARRET. SET UP AUTO Sélectionnez pour changer le mode SET UP automatiquement. ARRET Permet de diminuer la densité du noir. 3.75% / 7.5% Permet d’augmenter la densité du noir. • Si l’on choisit 7.5 %, la luminosité se trouve réduite par la fonction d’annulation de réglage aux États-Unis. Choisissez ARRET lorsque l’image est sombre. ENTREES SCART MARCHE / ARRET Sélectionnez MARCHE si vous raccordez le projecteur à un appareil équipé d’une borne SCART pouvant émettre un signal RVB. Les bornes SCART sont surtout utilisées en Europe. En règle générale, il est préférable de sélectionner ARRET. (Disponible uniquement pour le signal d’entrée en provenance d’une borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1.) LANGUES 10 langues Permet de modifier la langue utilisée dans les menus. RE-INITIAL OK Permet de restaurer les réglages usine du menu. (À l’exception des options MOT DE PASSE et LANGUES.) • Quand WXGA du menu OPTION est à un réglage autre que ARRET, il faut un certain temps jusqu'à l'affichage des images des signaux WXGA et XGA60. • Même si WXGA est réglé à AUTO, certaines images de signal WXGA peuvent ne pas être affichées correctement. Voir la page 36 pour les détails. • Quand WXGA est à un réglage autre que AUTO ou ARRET, TRACKING n'est pas réglé automatiquement. Quand de larges bandes apparaissent, ajustez TRACKING au menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir la page 27.) • Si ENTREES SCART est sur MARCHE, aucun signal de sortie n’est envoyé au moniteur externe. • Si ENTREES SCART est sur MARCHE, les signaux d’ordinateur normaux ne sont pas projetés. • Si vous connectez ce projecteur avec un appareil audiovisuel équipé d’une borne SCART, utilisez un câble SCART-BNC (ou SCART-Mini D-SUB 15P) disponible en option. • Certains appareils audiovisuels équipés de la borne SCART ne sont pas compatibles avec ce projecteur. • Il est possible que l’exécution de la fonction RE-INITIAL du menu OPTION prenne un certain temps. 4. Menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO OPTION RÉGLAGE POSITION HORIZ. POSITION VERT AJUSTEMENT FIN SYNC. TRACKING ENTREES MULTIMEDIA 0-999 0-999 0-31 0-9999 AUTO RGB YCBCR / YPBPR RATTRAPAGE SYNCHRO ARRET / MARCHE SOUS MENU UTILISATEUR OK POSITION CLAMP 1-63 PROFONDEUR CLAMP 1-63 SYNC VERTICALE AUTO / ARRET OVER SCAN 100%-90% LPF MARCHE / ARRET SHUTTER(U) 0-38 SHUTTER (L) 0-38 SHUTTER (LS) 0-63 SHUTTER (RS) 0-63 FR-24 FONCTION Permet de régler la position horizontale de l’image projetée. Permet de régler la position verticale de l’image projetée. Permet d’éliminer les effets de scintillement ou de flou éventuels lors de la projection. Permet d’éliminer les bandes verticales éventuelles lors de la projection. Le paramètre correct est automatiquement sélectionné. Sélectionnez cette option si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand un dispositif vidéo haute définition à sorties R, G et B est connecté. Sélectionnez cette option si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand un signal 480p (525p) est entré d’un lecteur DVD à prises de sortie à composants Y, CB et CR ou d’un tuner numérique haute définition à prises de sortie vidéo à composants Y, PB et PR. Permet de régler l’image, lorsqu’un voile apparaît en haut de l’écran. Permit de corriger le blanc franc ou le noir franc de l’image projetée. Permit de corriger le noir franc de l’image projetée. Permet de régler l’image lorsqu’elle ne bouge pas de façon naturelle. Sélectionner AUTO pour l’emploi normal. Permet de régler la zone d’affichage de l’image projetée. Utilisez pour sélectionner en cas d’activation ou non de LPF. Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la partie supérieure de l’image. Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la partie inférieure de l’image. Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la moitié gauche de l’image. Permet de régler l’image lorsque des parasites apparaissent sur la moitié droite de l’image. Réglage des images projetées Réglage de la luminosité (CONTRASTE et LUMINOSITE): Pour annuler le menu: 4. Appuyez sur le bouton MENU. CONTRASTE Permet de régler le contraste de l’image. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image augmentent. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image diminuent. LUMINOSITE Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image augmentent. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la luminosité et la définition de l’image diminuent. Réglage de la couleur (COULEUR et TEINTE): Vous pouvez régler la couleur de l’image à l’aide du menu. (Voir page 22 pour le réglage par menu.) 1. Affichez le menu IMAGE. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner COULEUR ou TEINTE. • COULEUR ou TEINTE ne sont pas disponibles avec certains signaux. • L’option TEINTE est disponible uniquement avec une entrée de signal NTSC. 3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée. Pour annuler le menu: 4. Appuyez sur le bouton MENU. COULEUR Permet de régler la densité de la couleur de l’image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la couleur de l’image devient plus dense. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , la couleur de l’image devient moins dense. TEINTE Permet de régler la teinte de l’image projetée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image devient plus verte. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image devient plus rouge. Augmentation ou diminution de la netteté de l’image (FINESSE): Vous pouvez régler la netteté de l’image à l’aide du menu. (Voir page 22 pour le réglage par menu.) 1. Affichez le menu IMAGE. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner FINESSE. • FINESSE n’est pas disponible avec certains signaux. 3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée. Pour annuler le menu: 4. Appuyez sur le bouton MENU. FR-25 FRANÇAIS Vous pouvez régler la luminosité de l’image à l’aide du menu. (Voir page 22 pour le réglage par menu.) 1. Affichez le menu IMAGE. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner CONTRASTE ou LUMINOSITE. 3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée. Réglage des images projetées (suite) Réglage de la tonalité du blanc (TEMPERATURE COULEUR): Vous pouvez sélectionner une température de couleur préréglée (tonalité du blanc) à l’aide du menu. (Voir page 22 pour le réglage par menu.) 1. Affichez le menu IMAGE. 2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner TEMPERATURE COULEUR. 3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner la température couleur souhaitée. Pour annuler le menu: 4. Appuyez sur le bouton MENU. Réglage de la tonalité du blanc (personnalisation de la température couleur): Pour personnaliser (et mémoriser) la température de couleur qui vous convient le mieux, procédez comme indiqué ci-après. (Voir page 22 pour le réglage par menu.) 1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE. TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR 2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner UTILISATEUR . CONTRASTE R 0 3. Appuyez sur la bouton ENTER. 4. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner le paramètre de votre choix. CONTRASTE V 0 5. Appuyez sur la bouton ou pour régler le paramètre de votre choix. CONTRASTE B 0 6. Pour obtenir des résultats de réglage optimaux, répétez les étapes 4 et 5. LUMINOSITE R 0 Pour annuler le menu: LUMINOSITE V 0 7. Appuyez sur le bouton MENU. LUMINOSITE B 0 Pour activer la température de couleur enregistrée: 1. Définissez TEMPERATURE COULEUR sur UTILISATEUR dans le menu IMAGE. À propos de la chaleur chromatique Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique permet d’en montrer les différentes nuances. Un blanc dont la chaleur est basse est légèrement rougeâtre. Lorsque la chaleur chromatique augmente, le blanc devient bleuâtre. Par exemple, vous pouvez modifier la température de couleur à l’aide des procédures suivantes. Pour augmenter la chaleur chromatique : Augmentez le CONTRASTE B (bleu) et diminuez le CONTRASTE R (rouge). Pour réduire la chaleur chromatique : Diminuez le CONTRASTE B (bleu) et augmentez le CONTRASTE R (rouge). • Si vous régler toutes les options de CONTRASTE R, V et B sur des valeurs négatives, la luminosité originale de l’ image ne peut pas être obtenue, même si vous maximisez CONTRASTE dans le menu IMAGE. Color Enhancer Vous pouvez définir la balance personnalisée par l’utilisateur entre la luminosité et la teinte à l’aide de ce menu. (Voir page 22 pour le réglage par menu.) Avec le menu IMAGE: 1. Affichez le menu IMAGE. COLOR 2. Sélectionnez COLOR ENHANCER en appuyant sur la bouton ou . AUTO ENHANCER 3. Sélectionnez UTILISATEUR en appuyant sur la bouton ou . 4. Appuyez sur la bouton ENTER. COLOR ENHANCER-UTILISATEUR 5. Sélectionnez un paramètre à définir. MODE GAMMA DYNAMIC MODE GAMMA BrilliantColor 10 Utilisez ce paramètre pour optimiser le gamma. DYNAMIC ……Permet de sélectionner la visualisation des images en provenance d’un ordinateur. NATUREL ……Permet de sélectionner la visualisation des images fournies par un dispositif vidéo. DETAIL ………Permet de sélectionner la visualisation des images dont la luminosité doit être conservée relativement faible, comme les films et les spectacles musicaux. TM BrilliantColor Utilisez cet item pour rendre naturelles les couleurs à luminosité moyenne, comme le jaune et le ton de la peau. Appuyez sur la bouton pour diminuer la valeur et réduire l’effet. Appuyez sur la bouton pour augmenter la valeur et renforcer l’effet. (BrilliantColor™ ne fonctionne pas à la valeur 0.) 6. Sélectionnez une valeur de réglage en appuyant sur le bouton ou . • Vous pouvez aussi régler Color Enhancer en appuyant sur le bouton CE de la télécommande. • Pour une reproduction des couleurs renforcée, réglez BrilliantColor™ à 0. La partie blanche de la roue des couleurs sera invalidée et vous pourrez reproduire des images réalistes. Avec la télécommande: 1. Appuyez sur la bouton CE de la télécommande. Une fenêtre avec réglage de rehaussement des couleurs apparaît en haut à droite de l’écran. 2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner UTILISATEUR . 3. Appuyez sur la bouton ENTER. 4. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner MODE GAMMA ou BrilliantColor™. 5. Appuyez sur la bouton ou pour régler le paramètre de votre choix. TM FR-26 Ce projecteur projette automatiquement et correctement les signaux vidéo venant de l’ordinateur. Toutefois, selon le type d’ordinateur, la projection de certains signaux vidéo peut être incorrecte. Dans ce cas, appuyez sur le bouton AUTO POSITION. (Voir page 16.) Si le signal n’est toujours pas projeté correctement, réglez l’image à l’aide du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Réglage de l’image venant de l’ordinateur à l’aide du menu: Bandes blanches. ……………………………………… Réglez l’option TRACKING du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. L’image projetée scintille. L’image projetée est floue ……………………………… Réglez l’option AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. L’image projetée est décalée horizontalement. ……… Réglez l option POSITION HORIZ du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image se décale vers la droite. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image se décale vers la gauche. L’image projetée est décalée verticalement. ………… Réglez l’option POSITION VERT du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’ image se décale vers le bas. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , l’image se décale vers le haut. La partie supérieure de l’image est courbée. ………… Changez le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Sélectionnez MARCHE , appuyez sur la bouton ENTER et réglez DEBUT ou FIN pour réduire la courbe. Une ligne noire ou blanche apparaît sur l'image. …… Réglez POSITION CLAMP ou PROFONDEUR CLAMP dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. Le mouvement de l’image n’est pas naturel. ………… Réglez SYNC VERTICALE dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour l’ emploi normal. Des parasites apparaissent sur la moitié droite ……… Réglez SHUTTER (LS) ou SHUTTER (RS) dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. Des parasites apparaissent sur la partie ……………… Réglez SHUTTER (U) ou SHUTTER (L) dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO-SOUS MENU UTILISATEUR. 1. Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. 2. Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton ou . 3. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’option sélectionnée. Pour annuler le menu: 4. Appuyez sur le bouton MENU. • En utilisation normale, ne modifiez pas les réglages du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Méthode simple de réglage de la position de l’image Réglage de la position horizontale: 1. Alignez le bord gauche de l’image avec le côté gauche de l’écran en réglant POSITION HORIZ Puis, alignez le bord droit de l’image avec le côté droit de l’écran en réglant TRACKING. 2. Effectuez de nouveau l’étape 1 ci-dessus pour finaliser le réglage de la position horizontale. Réglage de la position verticale: 3. Alignez le bord supérieur de l’image sur le bord supérieur de l’écran en réglant l’option POSITION VERT. LPF Vous pouvez activer le filtre LPF ou non. Le réglage par défaut est ARRET. Un traînage vertical ou horizontal peut apparaître sur l’image projetée, selon le type du lecteur DVD ou de la console de jeu utilisés. Dans ce cas, vous pouvez réduire ce traînage en validant LPF. Mais l’image projetée sera légèrement adoucie. 1. 2. 3. 4. 5. Affichez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner SOUS MENU UTILISATEUR. Appuyez sur la bouton ENTER. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner LPF. Appuyez sur le bouton ou pour MARCHE ou ARRET. Pour annuler le menu: 6. Appuyez sur le bouton MENU. LPF ARRET FR-27 FRANÇAIS Selon les symptômes, effectuez les opérations suivantes. Fonctions avancées Verrouillage par mot de passe Ce projecteur est équipé d’une fonction de verrouillage par mot de passe conçue pour protéger l’appareil contre les utilisations incorrectes par des enfants et pour empêcher l’utilisation par d’autres personnes que les utilisateurs spécifiés. AFFICHAGE ..................Lorsque le projecteur est allumé, l’écran de démarrage (ou écran de veille) apparaît et reste à l’écran jusqu’à ce que le mot de passe soit entré. Une fois le mot de passe entré, l’écran de démarrage passe à l’écran de fonctionnement normal. TOUCHES ....................Tous les boutons du projecteur à l’exception du bouton POWER sont désactivées. (Les boutons de la télécommande sont activées.) Vous pouvez utiliser ce mode comme mesure de prévention, afin d’éviter que l’appareil soit utilisé par des enfants ou par toute autre personne n’étant pas censée l’utiliser. Pour activer la fonction de verrouillage par mot de passe: 1. Affichez le menu OPTION. 2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner MOT DE PASSE. 3. Appuyez sur le bouton ou pour modifier le mode entre AFFICHAGE et TOUCHES . • Quand un mot de passe est déjà réglé, le menu d’annulation du mot de passe est automatiquement sélectionné. Pour régler un nouveau mot de passe, invalidez la fonction de verrouillage du mot de passe. 4. Appuyez sur la bouton ENTER. • L’écran de réglage du verrouillage par mot de passe apparaît. opt. XGA60 OPTION TOUCHES VERROUILLER OK DEVERROUILLER OK 5. Appuyez sur la bouton ENTER. • L’écran permettant d’entrer un mot de passe apparaît. MOT DE PASSE CONFIRMEZ OK CANCEL 6. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner un chiffre de 0 à 9. 7. Appuyez sur la bouton . • Vous pouvez sélectionner le chiffre suivant. 8. Répétez les étapes 6 et 7 pour régler un mot de passe à quatre chiffres. 9. Entrez à nouveau le mot de passe pour le confirmer, en répétant ces mêmes étapes. FR-28 10.Sélectionnez OK et appuyez sur la bouton ENTER. • Si le mot de passe ne correspond pas, un message d’erreur s’affiche. • Pour annuler la procédure, sélectionnez CANCEL et appuyez sur la bouton ENTER. • Vous pouvez également annuler la procédure en appuyant sur la bouton MENU. Pour annuler la fonction de verrouillage par mot de passe: 1. Affichez le menu OPTION. 2. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner MOT DE PASSE. 3. Appuyez sur la bouton ENTER. • L’écran d’annulation du verrouillage par mot de passe apparaît. opt. XGA60 OPTION TOUCHES VERROUILLER OK DEVERROUILLER OK 4. Appuyez sur la bouton ENTER. • L’écran permettant d’entrer le mot de passe apparaît. MOT DE PASSE OK CANCEL 5. Appuyez sur la bouton ou pour sélectionner un chiffre de 0 à 9. 6. Appuyez sur la bouton . • Vous pouvez sélectionner le chiffre suivant. 7. Si le mot de passe est à quatre chiffres, répétez les étapes 5 et 6 pour entrer les deux derniers chiffres. 8. Appuyez sur la bouton , sélectionnez OK et appuyez sur la bouton ENTER. • Si vous avez entré un mot de passe incorrect, un message d’erreur s’affiche. • Pour annuler la procédure, appuyez sur la bouton , sélectionnez CANCEL et appuyez sur la bouton ENTER. • Vous pouvez également annuler la procédure en appuyant sur la bouton MENU. Important: • Désactivez le mot de passe en appuyant simultanément sur les touches MENU et ENTER du panneau de commande. Contrôle à distance avec la souris En connectant le micro-ordinateur par la prise d’entrée USB, vous pouvez commander votre ordinateur par le biais de la télécommande. USB Câble USB USB 4 broches (type B) FRANÇAIS Projecteur + PC avec USB connecteur Vers la borne USB USB 4 broches (type A) • Seuls les PC supportant une souris USB peuvent fonctionner de cette manière. • Lorsque la lampe est activée, il est possible que l’ordinateur connecté à l’aide du câble USB ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, redémarrez l’ordinateur. • La souris ne fonctionne pas pendant un certain temps après la mise sous tension de l’appareil. Manipulation Bouton HOME Permet de revenir à la première page. Bouton END Permet d’aller à la dernière page. Curseur de la souris A utiliser pour bouger le curseur sur l’image à la placede lasouris de l’ordinateur. COMPUTER 1 2 VIDEO S-VIDEO HOME Page Up AUTO POSITION END Page Down LASER DVI-D(HDCP) Bouton Page Up Permet de revenir à la page précédente. Bouton Page Down Permet d’aller à la page suivante. MENU R-CLICK ZOOM / FOCUS LENS SHIFT ENTER KEYSTONE Bouton R-CLICK Celle-ci fonctionne de la même manière que le bouton droit de la souris de l’ordinateur. Bouton de clic gauche Celui-ci fonctionne de la même façon que le bouton gauche de la souris de l’ordinateur. FR-29 Fonctions avancées (suite) Supervision et contrôle par ordinateur Vous pouvez superviser et contrôler le fonctionnement du projecteur à l’aide d’un ordinateur personnel via un réseau LAN. • Pour superviser et contrôler le projecteur, installez “Mitsubishi Projector Controll Device Installer *” inclus sur le CD-ROM fourni. Pour connaître la procédure d’installation et d’utilisation du logiciel, reportez-vous au “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” inclus sur le CD-ROM fourni. *) Fonctions • • • • Définition de l’adresse IP du projecteur Définition du mot de passe, de la langue d’affichage et du contrôle du réseau local Paramètre de certification PJLink™ (fonction telnet) Lancement de l’outil de contrôle/supervision (ProjectorView) à l’aide du navigateur Internet Principales fonctions ProjectorView L’outil de contrôle/supervision (ProjectorView) à l’aide du navigateur Internet PJLink™ Ce projecteur prend en charge le protocole de contrôle standard PJLink™. Vous pouvez contrôler et surveiller le fonctionnement de projecteurs de différents modèles et de différents fabricants à l’aide de la même application. À propos de PJLink™ • Si vous souhaitez utiliser la fonction PJLinkTM, vous devez disposer du logiciel d’application PJLinkTM. • Pour les spécifications de PJLinkTM, accédez au site Web de Japan Business Machine and Information System Industries Association (JBMIA). • Ce projecteur est entièrement conforme aux spécifications de JBMIA PJLink Classe 1. Il supporte toutes les commandes définies par PJLinkTM Classe 1, et sa conformité avec les spécifications standard PJLinkTM Version 1.0 a été vérifiée.Version 1.0. Connexion Ordinateur Câble LAN (en option) (100BASE-TX ou 10BASE-T doit être supporté.) Vers la borne LAN Câble LAN (en option) (100BASE-TX ou 10BASE-T doit être supporté.) HUB externe • Utilisez un câble direct de catégorie 5 pour la connexion LAN. • Ne touchez pas aux parties métalliques du connecteur et du câble du réseau local. Votre corps peut en effet décharger de l’électricité statique qui risque d’endommager le projecteur. Utilisation des modes d’emploi Le “Manuel utilisateur de l’utilitaire de contrôle LAN” sont disponibles en format PDF sur ce CD-ROM. Ouverture du Manuel: 1. Charger le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. 2. Ouvrir le CD-ROM “WD2000”. 3. Double-cliquer sur “MANUAL_LAN.HTML” à l’intérieur du CD-ROM. Une liste de choix de langue pour le mode d’ emploi d’affichera. 4. Déplacer le pointeur de la souris sur la langue désirée et cliquer. FR-30 Voyants Cet appareil est équipé de deux voyants, chacun d’entre deux indiquant les conditions de fonctionnement du projecteur. Vous trouverez ci-dessous des solutions à vos éventuels problèmes. Si ces problèmes persistent, éteignez le projecteur et consultez votre revendeur. FRANÇAIS Voyant POWER Voyant STATUS Conditions normales POWER STATUS Rouge fixe Arrêt Vert fixe Vert clignotant Vert fixe Vert fixe CONDITION REMARQUE Stand-by (Attente) Lampe en attente La bouton POWER ne peut pas être utilisée pour allumer ou éteindre l’appareil. L’appareil est sous tension. (Conditions normales) Conditions anormales POWER STATUS Vert fixe ou Orange clignotant CONDITION Température anormale • Les grilles de ventilation sont obstrués par de la poussière ou des salissures. • La température de la pièce est élevée. SOLUTION POSSIBLE • Nettoyez les grilles de ventilation. • Installez le projecteur dans un endroit plus frais. Rouge fixe Rouge fixe Le circuit de protection est activé ou la lampe est dans un état anormal. • Attendez que le voyant STATUS s’éteigne, puis appuyez sur la bouton POWER. • Si la solution ci-dessus ne fonctionne pas, remplacez la lampe. Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La durée totale d’utilisation de la lampe a atteint 3750 heures*1 alors que l’appareil était sous tension.) Remplacez la lampe. Si ce problème se reproduit, installez une lampe neuve. Vert clignotant Vert fixe Vert/rouge clignotant Rouge fixe Rouge clignotant Rouge fixe Rouge fixe Vert/rouge clignotant Arrêt Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La durée totale d’utilisation de la lampe a atteint 3750 heures*1 alors que l’appareil était hors tension.) Avertissement de durée d’utilisation de la lampe. (La durée totale d’utilisation de la lampe a atteint 5000 heures*1, *2 alors que l’appareil était hors tension.) Le couvercle de la lampe n’est pas fermé. Fermez correctement le couvercle. Anormal. Contactez votre revendeur. Fixe ou Vert/rouge clignotant *1 *2 clignotant Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglé sur BAS. Lorsqu’il est réglé sur STANDARD, la durée est réduite. Lorsque MODE LAMPE est réglé sur STANDARD, la durée est réduite à 2000 heures. FR-31 Remplacement de la lampe Ce projecteur est équipé d’une lampe permettant de projeter des images. Cette lampe est un consommable. Elle peut brûler ou perdre de sa luminosité en cours d’utilisation. Dans ce cas, remplacez-la par une lampe neuve dès que possible. Utilisez uniquement une lampe neuve vendue séparément et spécifiquement destinée au ce projecteur. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur. AVERTISSEMENT: • Ne faites pas tomber les vis de fixation de la lampe dans le projecteur. N’introduisez aucun objet métallique ou inflammable dans le projecteur. La présence d’un corps étranger à l’intérieur du projecteur pendant son fonctionnement présente un risque d’incendie ou d’électrocution. Si vous ne pouvez pas retirer le corps étranger vous-même, contactez votre revendeur. • Fixez correctement la lampe. Si celle-ci n’est pas correctement installée, elle ne s’allumera pas. Une mauvaise installation présente également un risque d’incendie. • Ne secouez pas la lampe extraite ou ne la placez pas devant votre visage. Vous pourriez vous blessez aux yeux avec des fragments de verre volants ou tombants. • Ne remplacez pas la lampe immédiatement après utilisation, car son boîtier est très chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Mettez l’équipement hors tension à l’aide du bouton POWER. Après l’extinction de la lampe, attendez environ deux minutes que les ventilateurs d’entrée et de sortie d’air du refroidissement de la lampe s’arrêtent. Puis coupez l’interrupteur principal et débranchez le cordon d’alimentation, et attendez au moins 1 heure pour permettre à la lampe de refroidir suffisamment pour être touchée. • Ne touchez pas la lampe directement. Elle pourrait se briser et vous risqueriez de vous blesser ou de vous brûler. Intervalle de remplacement de la lampe L’intervalle de remplacement de la lampe recommandé est d’environ 5000 heures*1 *2 d’utilisation consécutive. L’ intervalle varie en fonction de l’environnement de fonctionnement et peut être plus court que 5000 heures*1 *2. Une diminution de la luminescence et/ou de la luminosité des couleurs indique que la lampe doit être remplacée. Lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 3750 heures*1, le voyant clignotera du vert au rouge (lorsque la lampe est allumée; si elle n’est pas allumée, le voyant s’allumera en rouge) et le message de remplacement de la lampe apparaîtra à l’écran pendant une minute chaque fois que la lampe sera allumée. Après avoir utilisé la lampe pendant environ 4750 heures*1, le message de remplacement (LAMP EXCHANGE) apparaîtra ensuite à l’écran pendant une minute, toutes les 25 heures*1. Lorsque la durée d’utilisation de la lampe dépasse 5000 heures*1 *2, le projecteur s’éteint automatiquement et ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que la lampe soit remplacée et le compteur de durée d’utilisation remis à zéro. *1 Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglé sur BAS. Lorsque le réglage est sur STANDARD, cette durée est raccourcie. *2 Lorsque MODE LAMPE est réglé sur STANDARD, cette durée est raccourcie à 2000 heures. Attention: • La lampe ne doit être démontée que pour être remplacée. Une dépose inutile risque de la casser. • Ce projecteur utilise une lampe au mercure haute pression comme source lumineuse. En cas de choc, de rayure ou de détérioration pendant son fonctionnement, celle-ci risque d’exploser ou de ne plus fonctionner. Le délai avant l’explosion ou la panne définitive varie considérablement d’une lampe à l’autre et selon les conditions d’ utilisation. Par conséquent, la lampe risque d’exploser très rapidement après le démarrage. • Le risque d’explosion augmente si vous utilisez la lampe au-delà de sa période de remplacement. Lorsque le message de remplacement de la lampe apparaît, remplacez-la immédiatement par une lampe neuve, même si elle s’ allume toujours normalement. • En cas d’explosion de la lampe au mercure haute pression, des éclats de verre s’éparpillent à l’intérieur et à l’ extérieur du boîtier et le gaz contenu dans la lampe se diffuse à l’intérieur et à l’extérieur du projecteur. Le gaz de la lampe contient du mercure. Ne l’inhalez pas et évitez tout contact avec vos yeux ou votre bouche. Si vous le respirez ou qu’il pénètre dans votre oeil ou votre bouche, consultez immédiatement un médecin. • Si la lampe au mercure à haute pression explose, des éclats de verre peuvent se trouver éparpillés à l’intérieur du projecteur. Demandez à votre revendeur de remplacer la lampe et de contrôler l’intérieur du projecteur. Lorsque vous nettoyez ou remplacez la lampe vous-même, veillez à tenir le bras de la lampe. Vous pourriez vous blesser avec les éclats de verre. • Ne remplacez jamais la lampe lorsque le projecteur est installé au plafond. Des éclats de verre risquent de tomber du projecteur dans vos yeux ou dans votre bouche. • Lors du renversement du projecteur pour remplacer la lampe ou pour l’entretien du conduit, assurez-vous que le projecteur est dans une position sûre avant de commencer les opérations. FR-32 Remplacement de la lampe: 1. Retournez doucement le projecteur. (a) (b) 2. Dévissez la vis (a) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+) et retirez le couvercle de la lampe (b). 3. Dévissez les vis (c) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+). (c) Poignée Poignée 5. Extrayez le boîtier de la lampe par sa poignée, tout en tenant fermement le projecteur. • Sortez doucement le boîtier de la lampe du projecteur. Si vous le sortez rapidement, la lampe risque de se briser et de projeter des éclats de verre. • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de la lampe que vous avez sorti et tenez-le éloigné des objets inflammables et des enfants, afin d’éviter tout risque de blessure ou d’incendie. 6. Fixez soigneusement un nouveau boîtier de lampe dans le projecteur, en veillant à respecter le sens d’installation. (c) 7. Remettez la poignée dans sa position d’origine. • Vérifiez si la poignée est bien verrouillée. 8. Revissez les vis (c) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+). 9. Revissez la vis (a) à l’aide d’un tournevis cruciforme (+), afin de fixer le couvercle de la lampe. Remise à zéro du compteur de durée d’utilisation de la lampe 10. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale et enclenchez l’interrupteur principal. 11.Appuyez simultanément sur les boutons , , et POWER du panneau de commande. Important: • Si vous n’appuyez pas simultanément sur ces trois boutons, la durée d’utilisation de la lampe ne sera pas remise à zéro. • Lorsque le voyant STATUS s’allume pour sortir, cela signifie que le compteur de durée d’utilisation de la lampe a été correctement remis à zéro. • Si le couvercle de la lampe n’a pas été fixé correctement, le projecteur ne s’allumera pas. • N’oubliez pas de remettre le compteur de durée d’utilisation de la lampe à zéro chaque fois que vous remplacez la lampe. • Remettez le compteur de durée d’utilisation de la lampe à zéro uniquement lorsque vous remplacez la lampe. • La lampe est fragile. Si elle est cassée, prenez garde de ne pas vous couper aux fragments de verre. • Contactez le revendeur pour acheter une nouvelle lampe. • Ce projecteur utilise une lampe qui contient du mercure. L’élimination de la lampe ou du projecteur avec la lampe peut être soumise à législation pour des raisons environnementales. Entretien Attention: N’oubliez pas d’éteindre la lampe et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute opération d’ entretien sur le projecteur. Nettoyage du projecteur et des trous de ventilation Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les grilles de ventilation. Lorsque les grilles sont sales, nettoyezles avec un chiffon doux imbibé d’un détergent doux dilué et séchez-les ensuite avec un chiffon sec. Pour éviter que la surface du projecteur ne déteigne ou ne se détériore: • Ne vaporisez pas de l’insecticide sur le projecteur ou à l’intérieur de celui-ci. • N’utilisez pas de l’essence ou du diluant pour le nettoyer. • Ne laissez pas des matériaux en caoutchouc ou en plastique entrer en contact avec le projecteur. Nettoyage de l’objectif Utilisez une brosse spéciale pour les objectifs ou un chiffon spécial imbibé d’un produit destiné au nettoyage des objectifs. La surface de l’objectif est fragile. Utilisez uniquement du matériel de nettoyage d’objectif recommandé et non-abrasif. Ne touchez pas l’objectif avec vos doigts. FR-33 FRANÇAIS 4. Soulevez la poignée. Dépannage Avant d’envoyer le projecteur en réparation, consultez les informa ci-dessous. Si les symptômes persistent, n’utilisez plus le projecteur, débranchez la prise électrique et contactez votre revendeur. Aucune image ne s’affiche à l’écran. Problème Mise sous tension impossible. Solution • Vérifiez si les voyants sont éteints ou allumés (dans ce cas, vérifiez également leur couleur et s’ils clignotent ou non). POWER STATUS Solution Arrêt Arrêt Arrêt Rouge fixe Orange clignotant • • • • Branchez le cordon d’alimentation sur le projecteur. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Enclenchez l’interrupteur principal. Si des objets bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie, retirez-les et effectuez les opérations suivantes : 1. 2. 3. 4. Coupez l’interrupteur principal. Attendez que le projecteur ait refroidi. Enclenchez l’interrupteur principal. Appuyez sur la bouton POWER. • Si des objets bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie, retirez-les. • N’exposez pas les grilles de sortie d’air à un courant d’air chaud émis par un appareil de chauffage. • Lorsque le voyant STATUS arrête de clignoter, appuyez sur la touche POWER. Vert clignotant • Si l’interrupteur principal est coupé alors que le ventilateur tourne, la lampe pourra ne pas s’allumer environ 2 minutes à l’enclenchement suivant de l’interrupteur principal. • Après s’être éteinte, la lampe ne peut plus se rallumer pendant environ 2 minutes. • Appuyez plusieurs fois sur la bouton POWER. • Remplacez la lampe. (La lampe a atteint la fin de sa durée de vie.) Rouge fixe • Fixez le capot de la lampe sur la partie inférieure. Arrêt Rouge/vert clignotant Fixe ou • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et contactez votre revendeur. clignotant Aucune image ne s’ affiche à l’écran. • • • • • • • • • • Les images projetées disparaissent brusquement. • • L’écran permettant d’ entrer le mot de passe apparaît. FR-34 Annulez la mise en sourdine du signal audio/vidéo en appuyant sur la bouton MUTE. Vérifiez que le cache de l’objectif a été enlevé. L’allumage de la lampe peut prendre environ 1 minute. Dans des cas très rares, elle peut ne pas s’allumer. Le cas échéant, attendez quelques minutes puis recommencez. Si le projecteur a été mis hors tension avant que la lampe ait suffisamment refroidi la fois dernière, le ventilateur peut se mettre à tourner et la bouton POWER ne pas fonctionner à l’enclenchement de l’interrupteur principal. Une fois que le ventilateur s’ arrête de tourner, appuyez sur la bouton POWER pour rallumer l’indicateur POWER. Dans le menu OPTION, réglez ENTREES SCART sur ARRET. (Voir page 24.) Vérifiez que la grille d’entrée d’air est propre. Vérifiez que le capot de la lampe est fermé. (Voir page 33.) Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés. Si vous utilisez un prolongateur, remplacez-le par le câble fourni avec l’équipement pour vérification. Si les images sont affichées correctement, ajoutez un amplificateur de signal RVB au prolongateur. Il se peut que l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air soit bloquée. (Dans un tel cas, le voyant STATUS clignote en orange.) Retirez les objets qui bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air et effectuez les opérations suivantes. 1. Attendez que le ventilateur d’aspiration et/ou le ventilateur d’extraction s’arrête. (Attendez que le voyant STATUS s’éteigne.) 2. Coupez l’interrupteur principal. 3. Attendez environ 10 minutes. 4. Enclenchez l’interrupteur principal. 5. Appuyez sur la bouton POWER. Lorsque le voyant STATUS s’allume en rouge, cela signifie que la lampe doit être remplacée. Dans ce cas, remplacez la lampe. • La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur AFFICHAGE afin d’ activer le verrouillage par mot de passe. Entrez le mot de passe ou contactez la personne en charge de la gestion du projecteur. (Voir page 28.) Problème “NO SIGNAL” s’ affiche. Solution • Mettez l’appareil connecté sous tension ou vérifiez si celui-ci fonctionne correctement. • Vérifiez si l’appareil externe émet un signal de sortie. (Ce contrôle est particulièrement conseillé si l’appareil externe utilisé est un ordinateur portable.) • Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas endommagé. • Vérifiez si le projecteur est connecté à l’appareil externe à l’aide des bornes correctes. • Vérifiez si l’appareil connecté est correctement sélectionné comme source d’entrée. • Si vous utilisez une rallonge, remplacez-la par le câble fourni et contrôlez si les images sont projetées correctement. Si les images sont projetées correctement, utilisez un amplificateur de signal RVB avec la rallonge. Les images ne s’affichent pas correctement. Problème Solution Les images projetées tremblent. Les images projetées sont décalées. • • • • Les images projetées sont déformées. Les images projetées sont sombres. Les images projetées sont floues. • • • • • • • • • Les images projetées présentent des points blancs. Les images projetées présentent des points noirs. Les images projetées présentent une irisation. Les images projetées présentent de fines bandes. Les images projetées ondulent. La nuance est incorrecte. La teinte des images projetées est incorrecte. Seules les zones mobiles des images transmises par l’ ordinateur ne sont pas affichées. Les images projetées sont obscurcies. • Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas sur le point de se rompre. Connectez fermement la prise du câble au connecteur de l’appareil externe. Appuyez sur la bouton AUTO POSITION. Il arrive parfois que certains ordinateurs émettent des signaux ne répondant pas aux spécifications. Réglez le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir page 27.) Réglez le projecteur et l’écran de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires l’un par rapport à l’autre. (Voir page 10.) Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 25.) Remplacez la lampe. (Voir page 32.) Réglez la mise au point. (Voir pages 15 et 19.) Nettoyez l’objectif. Appuyez sur la bouton or de la télécommande pour éliminer le tremblement. Réglez les options TRACKING et AJUSTEMENT FIN SYNC du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. (Voir page 27.) Réglez LUMINOSITE et CONTRASTE dans le menu IMAGE. (Voir page 25.) Réglez le projecteur et l’écran de façon à ce qu’ils soient perpendiculaires l’un par rapport à l’autre. (Voir page 10.) Ce symptôme est normal sur un projecteur DLP™ et ne constitue pas une panne. (Un très petit nombre de pixels peuvent rester allumés ou éteints, mais il ne s’agit pas d’ une panne. Des pixels à 99,99 % ou plus doivent être utilisés.) • Ce symptôme est dû au bruit de décomposition des couleurs qui se produit sur les systèmes DLP™ et ne constitue pas une panne. • Ce symptôme est dû à une interférence avec la surface de l’écran et ne constitue pas une panne. Remplacez l’écran ou modifiez légèrement la mise au point. • Un traînage vertical ou horizontal peut apparaître sur l’image projetée, selon le type du lecteur DVD ou de la console de jeu utilisés. Dans ce cas, vous pouvez réduire ce traînage en validant LPF. • Vérifiez le bon en fichage des prises des câbles sur les périphériques extérieurs. • Éloignez le projecteur de tout appareil émettant des ondes radio parasites. • Lors du réglage de la correction trapézoïdale, l’image peut ne pas s’afficher correctement selon le type du signal d’entrée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, corrigez à nouveau la correction trapézoïdale de telle façon que la correction soit minimale. • Vérifiez que les câbles raccordés aux périphériques extérieurs ne sont pas coupés. • Vérifiez si le paramètre ENTREES MULTIMEDIA du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO est correctement réglé. (Voir page 24.) • Vérifiez si le câble connecté à l’appareil externe n’est pas endommagé. • Cela est dû à l’ordinateur utilisé. Contactez le fabricant de votre ordinateur. • Alignez la résolution de sortie de votre ordinateur sur celle du projecteur. Pour savoir comment changer la résolution de sortie de votre ordinateur, contactez le fabricant de votre ordinateur. (Voir page 38.) • Certaines images et certains textes sont obscurcis lors du réglage de la distorsion trapézoïdale. Dans ce cas, utilisez le projecteur sans appliquer le réglage de la distorsion trapézoïdale. (Voir page 10.) FR-35 FRANÇAIS Aucune image ne s’affiche à l’écran. (suite) Dépannage (suite) Les images ne s’affichent pas correctement. (suite) Problème Solution Les images de signaux WXGA ne sont pas affichées correctement. • Certains signaux peuvent être mal reconnus comme signal XGA60. Dans ce cas, procédez comme suit. 1. Réglez WXGA au menu OPTION à AUTO. 2. Affichez une image à grand nombre de caractéristiques comme le menu HELP. 3. Appuyez sur la touche AUTO POSITION. Si les images sont toujours mal reconnues: • Réglez manuellement WXGA au menu OPTION selon le signal entré. (Voir la page 24.) • Le signal entré peut être un signal inapplicable. Changez le format du signal de l'ordinateur. Il faut un temps anormalement long pour afficher les images de signaux autres que WXGA, ou les images ne sont pas affichées correctement. • Quand WXGA du menu OPTION est à un réglage autre que ARRET, il peut falloir beaucoup de temps pour détecter le signal WXGA ou bien un classement incorrect des signaux est possible. Dans ce cas, réglez à ARRET. Autres Problème Solution Les grilles de sortie d’air dégagent de l’air chaud. • Cet air est dû au refroidissement interne du projecteur. Vous sentez peut-être de l’air chaud: il ne s’agit pas d’un symptôme de panne. Audio n’est émis. • Vérifiez si le volume n’est pas réglé trop bas. Impossible d’utiliser le menu. • Il se peut que des parasites provoquent un dysfonctionnement des micro-ordinateurs à l’intérieur du projecteur. Coupez l’interrupteur principal, attendez environ 10 minutes, puis réenclenchez-le. “TEMPERATURE!!” s’affiche. • Ce message s’affiche lorsque la température ambiante est trop élevée. Si la température reste élevée, la lampe s’éteindra automatiquement. Faites en sorte que la température ambiante n’atteigne pas des niveaux trop élevés. • Ce message s’affiche lorsque l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air est obstruée. Si elles restent obstruées, la lampe s’éteindra. Retirez les objets qui bloquent l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air. Le symbole • Ce symbole apparaît lorsque vous avez effectué une mauvaise manoeuvre. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. apparaît. La télécommande ne fonctionne pas très bien ou pas du tout. • Vérifiez si la batterie est bien installée dans la télécommande ou si elle n’est pas trop faible. (Voir page 6.) • Veillez à ne pas exposer le capteur de la télécommande à la lumière directe du soleil ou à une lumière fluorescente. (Voir page 9.) • Utilisez la télécommande en respectant son rayon d’action. (Voir page 9.) • Utiliser la télécommande à au moins 10 cm du projecteur. Les boutons du panneau de commande (à l’exception de la bouton POWER) ne fonctionnent pas. • La fonction MOT DE PASSE du menu OPTION a été réglée sur TOUCHES afin d’activer le verrouillage par mot de passe. Annulez le verrouillage par mot de passe ou contactez la personne en charge de la gestion du projecteur. (Voir page 28.) Bruit anormal. • Étant donné que la roue chromatique tourne à grande vitesse, des bruits métalliques peuvent parfois se produire. Il ne s’agit pas d’un symptôme de panne. Si le problème ci-dessous survient après le remplacement de la lampe, vérifiez d’abord le point suivant. Problème Solution Le projecteur ne démarre pas. • Fixez le capot de la lampe à fond. (Voir pages 32 et 33.) • Ré initialisez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 33.) Le voyant STATUS clignote. • Ré initialisez la durée de fonctionnement de la lampe. (Voir page 33.) Verrou Kensington Ce projecteur est équipé d’un connecteur de verrouillage standard Kensington qui peut être utilisé avec le système de sécurité Kensington MicroSaver. Pour obtenir des informations sur la façon dont vous pouvez l’utiliser afin de protéger votre projecteur, reportez-vous aux informations fournies avec le système Kensington. Veuillez contacter Kensington Technology Group à l’adresse ci-dessous. Kensington Technology Group 2855 Campus Drive San Mateo, CA 94403, États-Unis Phone : +1- (650)572-2700 FR-36 Fax : +1- (650)572-9675 Spécifications Type Modèle Technologie d’affichage Lentille de projection Source lumineuse Format de l’image (distance de projection) Maximale Signal informarésolution tique Signal vidéo Signal composant Entrée Informatique/vidéo composant Entrée vidéo [Type de signal] Entrée vidéo Entrée S-vidéo [Type de signal] RVB/Composant Vidéo S-Vidéo Entrées audio Sortie moniteur Sortie audio Haut-parleur Borne de commande / Autres Température de fonctionnement Tension nominale Consommation Dimensions (Saillie non incluse) Poids Autres Entrée S-vidéo Entrée vidéo Entrée analogique Entrée numérique (DVI) Entrées audio DC OUT *1 Projecteur DLP™ WD2000 0,65” DMD mono-carte Pixel: 1280 x 768 = 983040 pixels F 2,0 - 2,4 f = 24,5 - 33,1 mm 300 W 40” min. à 275” max. (Distance de projection 1,4 à 10,6 m) Résolution maximale: 1280 x 1024 points (analogique) / compressé Résolution du panneau: 1280 x 768 points NTSC / PAL / SECAM / NTSC 4,43 / PAL-M / PAL-N / PAL-60 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i Résolution du panneau: 1280 x 768 points [Type de signal] [Type de borne] [Ligne] RVB analogique Mini D-SUB 15 broches 1 RVB analogique 5 BNC 1 RVB numérique DVI 1 [Type de borne] RCA / BNC S / 2 BNC [Type de borne] Mini-prise stréoé (ø3,5) RCA (L, R) RCA (L, R) [Ligne] 1 1 [Ligne] 2 1 1 [Type de signal] [Type de borne] [Ligne] RVB analogique Mini D-SUB 15 broches 1 [Type de signal] [Type de borne] [Ligne] RVB/Composant Mini-prise stréoé (ø3,5) 1 3 W Mono type circulaire ø5 cm x 1 RS-232C (D-SUB 9 broches), USB, LAN (RJ-45), REMOTE IN/OUT +5°C à +40°C Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz 4,2 A 430 mm (W) x 166 mm (H) x 330 mm (D) (Projecteur seulement) 430 mm (W) x 166 mm (H) x 425 mm (D) (Capuchon de prise y compris) 8,5 kg (Projecteur seulement), 8,8 kg (Capuchon de prise y compris) Signal de luminance: Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative) Signaux de chroma: Vc-c = 0,286 V 75 Ω (signal de rafales) Vc-c = 1,0 V 75 Ω (sync. négative) RVB: Vc-c = 0,7 V 75 Ω (sync. négative) YCBCR: Vc-c = 1,0 V (Y) (sync. négative) Vc-c = 0,7 V (CB, CR) HD/CS: niveau TTL (négatif ou positif) VD: niveau TTL (négatif ou positif) Interface DVI-D (liaison simple TMDS) avec HDCP 350 mVrms, 10 kΩ ou plus 5 V 1,5 A (max) (Pour unité LAN sans-fil*1) : Le réseau local sans fil n’est pas fourni avec le projecteur. Pièces de rechange (En option / non fournie) Lampe de rechange (VLT-XD2000LP) FR-37 FRANÇAIS Les spécifications et l’aspect extérieur du projecteur sont susceptibles de modifications sans préavis. Spécifications (suite) Spécifications des signaux RVB pour chaque mode Ordinateur du projecteur Mode des signaux TV60, 480i (525i) TV50, 576i (625i) 1080i 60 (1125i 60) 1080i 50 (1125i 50) 480p (525p) 576p (625p) 720p 60 (750p 60) 720p 50 (750p 50) 1080p 60 1080p 50 CGA70 CGA84 CGA85 VGA60 VGA72 VGA75 VGA85 SVGA56 SVGA60 SVGA72 SVGA75 SVGA85 SVGA95 XGA43i XGA60 XGA70 XGA75 XGA85 WXGA60 WXGA60a WXGA60b WXGA60c SXGA70a SXGA75a SXGA85a SXGA60b SXGA75b SXGA43i SXGA60 SXGA75 MAC13 MAC16 MAC19 HP75 HP72 SUN66a SUN76a SUN66 SUN76 SGI72 SGI76 Résolution (H x V) 640 x 400 640 x 400 640 x 400 640 x 480 640 x 480 640 x 480 640 x 480 800 x 600 800 x 600 800 x 600 800 x 600 800 x 600 800 x 600 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1280 x 768 1280 x 800 1360 x 768 1366 x 768 1152 x 864 1152 x 864 1152 x 864 1280 x 960 1280 x 960 1280 x 1024 1280 x 1024 1280 x 1024 640 x 480 832 x 624 1024 x 768 1024 x 768 1280 x 1024 1152 x 900 1152 x 900 1280 x 1024 1280 x 1024 1280 x 1024 1280 x 1024 Résolution horizontale (kHz) 15,73 15,63 33,75 28,13 31,47 31,25 45,00 37,50 67,50 56,25 31,47 37,86 37,86 31,47 37,86 37,50 43,27 35,16 37,88 48,08 46,88 53,67 59,97 35,52 48,36 56,48 60,02 68,68 47,77 49,70 47,71 47,50 63,85 67,50 77,49 60,00 75,00 46,43 63,98 79,98 35,00 49,72 60,24 62,94 78,13 61,85 71,81 71,68 81,13 76,92 82,01 *1 : L’item peut être sélectionné uniquement lorsque le signal reçu est YCBCR. *2 : Disponible pour le signal de la borne DVI-D. *3 : Disponible pour le signal des bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN. Les images sont affichées simplement avec quelques pixels tombés, la qualité de l’image n’est donc pas obtenue. *4 : Réglez WXGA à AUTO au menu OPTION pour ces signaux. Certains signaux peuvent ne pas afficher des images de signaux WXGA correctement. Voir la page 36 pour les détails. *5 : Non disponible lorsque l’option FORMAT du menu OPTION est réglée sur COMPLET. • Lorsque l’option FORMAT du menu OPTION est réglée sur REEL, les images sont affichées conformément à leur taille originale. En mode REEL, lorsque la résolution d’image est inférieure à 1280 x 768, les images sont entourées d’un cadre noir. Important: • Certains ordinateurs ne sont pas compatibles avec ce projecteur. • La résolution maximale du projecteur est de 1280 x 768 pixels. Il se peut que les images ayant des résolutions supérieures à 1280 x 768 ne s’affichent pas correctement. • Les images avec un signal SYNC sur V (Vert) risquent de trembler. FR-38 Fréquence verticale (Hz) 59,94 50,00 60,00 50,00 59,94 50,00 60,00 50,00 60,00 50,00 70,09 84,13 85,08 59,94 72,81 75,00 85,01 56,25 60,32 72,19 75,00 85,06 94,89 86,96 60,00 70,07 75,03 85,00 59,87 59,81 60,02 59,75 70,01 75,00 85,06 60,00 75,00 86,87 60,02 75,02 66,67 74,55 75,02 74,92 72,00 66,00 76,64 66,68 76,11 72,30 76,00 • • • • • • • Fréquence normal (H x V) 1024 x 768 1024 x 768 1280 x 720 1280 x 720 1024 x 768 1024 x 768 1280 x 720 1280 x 720 1280 x 720 1280 x 720 1228 x 768 1228 x 768 1228 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1280 x 768 1228 x 768 1280 x 722 1280 x 720 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 960 x 768 960 x 768 960 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 960 x 768 980 x 768 980 x 768 960 x 768 960 x 768 960 x 768 960 x 768 Réel (H x V) 640 x 400 640 x 400 640 x 400 640 x 480 640 x 480 640 x 480 640 x 480 800 x 600 800 x 600 800 x 600 800 x 600 800 x 600 800 x 600 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1280 x 768 1228 x 768 1280 x 722 1280 x 720 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 1024 x 768 960 x 768 960 x 768 960 x 768 640 x 480 832 x 624 1024 x 768 1024 x 768 960 x 768 980 x 768 980 x 768 960 x 768 960 x 768 960 x 768 960 x 768 *1 *1 *2 *2 *2 *2 *3 *3 *2 *2 *5 *2 *2, *4 *2, *4 *2, *4 *2, *4 *2 Les images avec un signal SYNC sur V (Vert) risquent d’avoir une teinte verdâtre. Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne figurent pas sur le tableau, cherchez une résolution et une fréquence compatibles en changeant la résolution de votre ordinateur. Si les couleurs ne sont pas affichées correctement quand le projecteur est connecté à un dispositif vidéo haute définition avec prises de sortie R, G et B, réglez ENTREES MULTIMEDIA à RGB au menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Dans le cas du signal SXGA, la partie droite de l’image risque de ne pas apparaître. Dans ce cas, réglez le paramètre TRACKING du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. TV60 et TV50 correspondent respectivement à 480i et 576i. Lorsque ces signaux sont fournis aux bornes VIDEO IN ou S-VIDEO IN, le mode du signal indiqué est TV60 ou TV50. S’ils sont fournis aux bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN, le mode du signal indiqué est 480i ou 576i. Les signaux vidéo dont la résolution est supérieure à la résolution maximale prise en charge par ce projecteur sont réduits conformément à la résolution maximale du projecteur, même en mode REEL. Ce projecteur ne supporte pas les signaux 480i, 576i et 480p de dispositifs vidéo à 5 lignes (R, G, B, H, V) ou à 4 lignes (R, G, B, CS*). * : Synchro Composite 5 5 9 6 6 15 N° de broche 1 Nom - I/O - 2 TXD IN 3 RXD OUT 4 - - 5 GND - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 9 16 1 1 10 17 11 N° de broche Spéc. 1 2 R(RED)/CR G(GREEN)/Y 3 B(BLUE)/CB 4 GND 5 GND 6 GND 4 7 GND 5 - 17 DATA 0- 8 GND 6 DDC Clock 18 DATA 0+ 8 N° de broche 1 1 Spéc. DATA 2- N° de broche 13 Spéc. - 2 DATA 2+ 14 +5V Power 3 DATA 2 Shield 15 Ground - 16 Hot Plug Detect 9 DDC 5V 7 DDC Data 19 DATA 0 Shield 10 GND 8 - 20 - 11 GND 9 DATA 1- 21 - 12 DDC Data 10 DATA 1+ 22 Clock Shield 13 HD/CS 11 DATA 1 Shield 23 Clock+ 14 VD 12 - 24 Clock- 15 DDC Clock Schéma d’encombrement (unité : mm) Sans capuchon de prise Avec capuchon de prise 430 215* 215* * Défauts usine 166 93* 166 93* 330 425 430 * Défauts usine FR-39 FRANÇAIS SERIAL (D-SUB 9 broches) 24 DVI-D(HDCP) (DVI-D 24 broches) COMPUTER/COMPONENT VIDEO IN-1 (Mini D-SUB 15 broches) Connecteurs MITSUBISHI Projector Contact Information North America MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.) http://www.mitsubishielectric.ca Information Technologies Group, 4299 14th Avenue, Markham, Ontario L3R 0J2, Canada Sales & Technical Inquires Phone :+1-(800) 450-6487 Fax :+1-(905) 475-7958 E-mail :[email protected] Customer Care E-mail :[email protected] MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch) http://www.mitsubishielectric.es/ Ctra. de Rubi, 76-80, 08173 Sant Cugat del Valles, Barcelona, Spain Sales Inquiries Phone :+34-93.565.31.54 Fax :+34-93.589.43.88 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+34-93.586.27.51 Fax :+34-93.588.53.87 E-mail :[email protected] MDEA (Mitsubishi Digital Electronics America, Inc.) (Warranty Registration) http://www.mitsubishi-presentations.com/ Presentation Products Division, 9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618 U.S.A Sales & Inquires Phone :+1(888) 307-0349 or +1(949)465-6000 E-mail :[email protected] Technical Inquires Phone :+1-(888) 307-0309 E-mail :[email protected] MEU-SWE (Mitsubishi Electric Europe B.V Scandinavian Branch) Hammarbacken 14, Box 750, S-19127, Sollentuna, Sweden Sales Inquiries Phone :+46-(0)8-6251070 Fax :+46-(0)8-6251036 Technical Inquiries Phone :+46-(0)8-6251052 Fax :+46-(0)8-6251036 Europe MEU-FRA (Mitsubishi Electric Europe B.V French Branch) 25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX, France Sales Inquiries Phone :+33 (0)1 55-68-55-53 Fax :+33 (0)1 55-68-57-31 Techinical Inquireis Phone :+33 (0)1 55-68-56-42 Fax :+33 (0)1 55-68-57-31 MEU-GER (Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch) http://www.mitsubishi-evs.de/ Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany Sales Inquires Phone :0049 - 2102 - 486 9250 Fax :0049 - 2102 - 486 7320 Techinical Inquires Phone :0049 - 2102 - 486 1330 Fax :0049 - 2102 - 486 1340 MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch) http://www.mitsubishi.ie/ Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland Sales Inquiries Phone :+353-1-4198807 Fax :+353-1-4198890 Technical Inqiries Phone :+353-1-4198808 Fax :+353-1-4198895 MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch) Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2, Via Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, Italy Sales & Technical Inquiries Phone :+39-(0)39-60531 Fax :+39-(0)39-6053214 E-mail :[email protected] MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch) http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html Nijverheidsweg 23A, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands Sales Inquiries Phone :+31-297-282461 Fax :+31-297-283936 E-mail :[email protected] Techinical Inquiries Phone :+31-297-282461 Fax :+31-297-283936 E-mail :[email protected] Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow Representative Office) http://www.mitsubishi-projector.ru/ Moscow Representative Office, 52/5 Kosmodamianskaya Nab., 115054, Moscow, Russia Sales & Techinical Inquiries Phone :(7095) 721-2068 Fax :(7095) 721-2071 MEU-UK (Mitsubishi Electric Europe) http://www.mitsubishi.co.uk/evs/ Visual Information Systems Division, Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB U.K. Sales Inqiries Phone :+44 (1707) 278684 Fax :+44 (1707) 278541 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+44 (870) 606 5008 Fax :+44 (1506) 431927 E-mail :[email protected] Asia CHINA (Mitsubishi Electric Air-Conditioning & Visual Information Systems (Shanghai) Ltd.) 26/F .,Oriental Center ,699 Nanjing Rd(W),Shanghai, 200041,China Sales Inquiries Phone :+86(21) 5211-0882-3010 Fax :+86(21) 5211-0576 Technical Inquiries Phone :+86(21) 5211-0882-3018 Fax :+86(21) 5211-0576 HONG KONG (Mitsubishi Electric Ryoden Air-Conditioning & Visual Information Systems (HongKong) Ltd.) 7th Floor, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point, Hong Kong Sales Inquiries Phone :+852-2510-1505 Fax :+852-2510-0463 Technical Inquiries Phone :+852-2422-0161 Fax :+852-2487-0181 SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.) http://www.mitsubishielectric.com.sg 307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric Building, Singapore 159943 Sales Inquiries Phone :+65-6473-2308 Fax :+65-6475-9503 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+65-6470-2666 Fax :+65-6475-9503 INDIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.) 307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric Building, Singapore 159943 Sales Inquiries Phone :+65-6473-2308 Fax :+65-6475-9503 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+65-6470-2666 Fax :+65-6475-9503 INDONESIA (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.) 307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric Building, Singapore 159943 Sales Inqiries Phone :+65-6473-2308 Fax :+65-6475-9503 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+65-6470-2666 Fax :+65-6475-9503 PHILLIPINES (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.) http://www.mitsubishielectric.com.sg 307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric Building, Singapore 159943 Sales Inquiries Phone :+65-6473-2308 Fax :+65-6475-9503 E-mail :[email protected] Technical Inqiries Phone :+65-6470-2666 Fax :+65-6475-9503 VIETNAM (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.) 307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric Building, Singapore 159943 Sales Inquiries Phone :+65-6473-2308 Fax :+65-6475-9503 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+65-6470-2666 Fax :+65-6475-9503 STC (Setsuyo Astec Corporation Seoul Branch) 4F,Dongseo Game Channel Bldg,660-11 Deungchon-Dong, Kangseo-Ku, Seoul, Korea Sales & Technical Inqiries Phone :+82-(0)2-2657-9841~3 Fax :+82-(0)2-2657-9900 MALAYSIA (Antah Melco Sales & Services Sdn. Bhd.) 6, Jalan 13/6 46860 Petaling Jaya Selangor, Darul Ehsan, Malaysia Sales & Technical Inquiries Phone :+60-(0)3-79552088 (Ext. 203) Fax :+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576 Technical & Service Inquiries Phone :+60-(0)3-79552088 (Ext. 106) Fax :+60-(0)3-79563950/+60-(0)3-79582576 ME-TWN (Mitsubishi Electric Taiwan Co., Ltd.) http://www.mitsubishi-kyw.co.th/ 11TH FL., 88 SEC. 6, CHUNG SHAN N. RD., TAIPEI, 111R. O.C. Sales & Technical Inquires Phone :+886-2-2832-8255 Fax :+886-2-2833-9813 MKY (Mitsubishi Electric Kang Yong Watana Co., Ltd. ) http://www.mitsubishi-kyw.co.th/ Road, Huamark Bangkapi, Bangkok 10240, Thailand Sales & Technical Inquiries Phone :+66-2-731-6841 Fax :+66-2-379-4763 Oceania ME-AUST (Mitsubishi Electric Australia) http://www.mitsubishi-electric.com.au/prod.asp?prod=proj 348 Victoria Road, Rydalmere, N.S.W. 2116, Australia Sales & Technical Inqiries Phone :+(612)9684-7777 Fax :+(612)9684-7208 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+(612)9684-7694 Fax :+(612)9684-7684 E-mail :[email protected] BDT (Black Diamond Technologies Ltd.) (Warranty Registration) http://www.bdt.co.nz/projectors/ warranty.asp 1 Parliament St, Lower Hutt, Wellington, New ZealandSales Inquiries Phone :+64-(0)4-560-9100 Fax :+64-(0)4-560-9133 E-mail :[email protected] Technical Inquiries Phone :+64-(0)4-560-9100 Fax :+64-(0)4-560-9133 E-mail :[email protected] Manufactured by Mitsubishi Electric Corporation 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION