Asus P8P67 WS Revolution Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
Asus P8P67 WS Revolution Manuel du propriétaire | Fixfr
Carte mère
P8P67 Deluxe
F6306
Première édition
Janvier 2011
Copyright © 2011 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
Offer to Provide Source Code of Certain Software
This product may contain copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”)
and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this
product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product.
You may obtain the complete corresponding source code (as defined in the GPL) for the GPL Software,
and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product
including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either
(1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download;
or
(2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location
where you want to have it shipped to, by sending a request to:
ASUSTeK Computer Inc.
Legal Compliance Dept.
15 Li Te Rd.,
Beitou, Taipei 112
Taiwan
In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the
product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we
can coordinate the terms and cost of shipment with you.
The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as
the corresponding binary/object code.
This offer is valid to anyone in receipt of this information.
ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source
Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code
we would be much obliged if you give us a notification to the email address [email protected], stating the
product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives
etc to this email address).
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité......................................................................... x
À propos de ce manuel.............................................................................. xii
Résumé des spécifications de la P8P67 Deluxe..................................... xiv
Chapitre 1 :
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-1
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-1
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.3
Fonctionnalités exclusives............................................... 1-4
1.3.2
1.3.5
1.3.6
1.3.7
Chapitre 2 :
2.1
2.2
ASUS Quiet Thermal Solution......................................... 1-4
ASUS EZ DIY................................................................... 1-5
Autres fonctionnalités spéciales....................................... 1-5
Informations sur le matériel
Avant de commencer.................................................................... 2-1
Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2
2.2.1
Diagramme de la carte mère........................................... 2-2
2.2.2
Contenu du diagramme................................................... 2-3
2.2.4
Mémoire système............................................................. 2-5
2.2.3
2.2.5
Central Processing Unit (CPU)........................................ 2-4
Slots d’extension............................................................ 2-13
2.2.6
Interrupteurs embarqués................................................ 2-15
2.2.8
Connecteurs internes..................................................... 2-25
2.2.7
2.3
Dual Intelligent Processors 2 avec DIGI+ VRM............... 1-3
LED embarquées........................................................... 2-19
Monter votre ordinateur.............................................................. 2-34
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.3.4
Outils et composants additionnels pour monter
un ordinateur de bureau ............................................... 2-34
Installation du CPU ....................................................... 2-35
Installation du ventilateur/dissipateur de CPU............... 2-37
Installation d’un module mémoire.................................. 2-39
2.3.5
Installation de la carte mère........................................... 2-40
2.3.7
Connexion de périphériques SATA................................ 2-43
2.3.6
Connexion des prises d'alimentation ATX...................... 2-42
iii
Table des matières
2.3.8
Connecteur d'E/S frontal................................................ 2-44
2.3.10
Connecteurs arrières..................................................... 2-46
2.3.9
2.3.11
2.4
2.5
3.2
3.3
3.4
3.5
Démarrer pour la première fois.................................................. 2-50
Eteindre l’ordinateur................................................................... 2-50
Programme de configuration du BIOS........................................ 3-1
3.2.1
3.2.2
Menu Ai Tweaker........................................................................... 3-8
Menu Advanced (Avancé)........................................................... 3-14
3.5.1
CPU Configuration (Configuration du CPU)................... 3-15
3.5.3
PCH Configuration......................................................... 3-17
3.10
SATA Configuration (Configuration SATA)..................... 3-17
USB Configuration (Configuration USB)........................ 3-19
3.5.7
APM (Gestion d’alimentation avancée).......................... 3-23
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)............... 3-20
Menu Monitor (Surveillance)...................................................... 3-25
Menu Boot (Démarrage)............................................................. 3-28
Menu Tools (Outils)..................................................................... 3-29
3.8.1
3.8.3
ASUS EZ Flash 2........................................................... 3-29
ASUS O.C. Profile.......................................................... 3-30
ASUS Drive Xpert.......................................................... 3-31
Menu Exit (Sortie)........................................................................ 3-32
Mettre à jour le BIOS................................................................... 3-33
3.10.1
Utilitaire ASUS Update................................................... 3-34
3.10.3
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................. 3-38
3.10.2
3.10.4
iv
System Agent Configuration
(Agent de configuration système).................................. 3-17
3.5.5
3.8.2
3.9
Advanced Mode (Mode avancé)...................................... 3-3
Security (Sécurité)........................................................................... 3-5
3.5.6
3.8
EZ Mode.......................................................................... 3-2
Menu Main (Principal)................................................................... 3-5
3.5.4
3.7
Le BIOS
Présentation du BIOS................................................................... 3-1
3.5.2
3.6
Connexions audio.......................................................... 2-47
Connexions audio......................................................................... 2-47
Chapitre 3 :
3.1
Installation d'une carte d'extension................................ 2-45
Utilitaire ASUS EZ Flash................................................ 3-37
Utilitaire ASUS BIOS Updater........................................ 3-39
Table des matières
Chapitre 4 :
4.1
4.2
4.3
Informations sur le DVD de support............................................ 4-1
4.2.1
4.2.2
AI Suite II......................................................................... 4-3
4.3.3
BT GO!............................................................................. 4-5
4.3.5
4.3.6
4.3.7
4.3.8
TurboV EVO..................................................................... 4-6
EPU................................................................................ 4-10
FAN Xpert.......................................................................4-11
Probe II.......................................................................... 4-12
Configurations audio...................................................... 4-13
4.4.1
Définitions RAID............................................................. 4-14
4.4.2
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)................. 4-15
4.4.4
Utilitaire Intel® Rapid Storage Technology Option ROM 4-15
4.4.5
Définir l’élément RAID dans le BIOS............................. 4-15
Utilitaire RAID Marvell.................................................... 4-19
Créer un disque du pilote RAID................................................. 4-23
4.5.1
Créer un disque du pilote RAID sans accéder à l’OS.......4-23
4.5.3
Installer le pilote RAID lors de l’installation de Windows®...4-24
4.5.2
4.5.4
Chapitre 5 :
Créer un disque du pilote RAID sous Windows®........... 4-23
Utiliser un lecteur de disquettes USB............................ 4-25
Support des technologies multi-GPU
Technologie ATI® CrossFireX™................................................... 5-1
5.1.1
Pré-requis système.......................................................... 5-1
5.1.3
Installer deux cartes graphiques CrossFireX™............... 5-2
5.1.2
5.1.4
5.2
DIGI+ VRM....................................................................... 4-4
Configurations RAID................................................................... 4-14
4.4.3
5.1
Obtenir les manuels des logiciels.................................... 4-2
4.3.1
4.3.4
4.5
Lancer le DVD de support................................................ 4-1
Informations sur les logiciels...................................................... 4-3
4.3.2
4.4
Support logiciel
Installer un système d’exploitation............................................. 4-1
5.1.5
Avant de commencer....................................................... 5-1
Installer les pilotes........................................................... 5-3
Activer la technologie ATI® CrossFireX™......................... 5-3
Technologie NVIDIA® SLI™.......................................................... 5-4
5.2.1
Pré-requis système.......................................................... 5-4
5.2.3
Installer les pilotes........................................................... 5-5
5.2.2
5.2.4
Installer deux cartes graphiques SLI .............................. 5-4
Activer la technologie NVIDIA® SLI™.............................. 5-5
Notes
Rapport de la Commission Fédérale des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des résultats indésirables.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au
signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage
de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en
s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Directives FCC concernant l’exposition aux fréquences radio
Toute modification qui n’a pas été approuvée par l’instance en charge de la
conformité peut rendre nul le droit d’usage de cet appareil par l’utilisateur. “Le
constructeur déclare que l’usage de cet appareil est limité aux canaux 1 à 11
sur la fréquence 2.4Ghz par le biais d’une restriction du firmware”.
Cet équipement est conforme aux limitations en matière d’exposition aux
fréquences radio instaurées pour un environnement non contrôlé. Afin d’être
conforme aux directives de la FCC concernant l’exposition aux fréquences radio,
l’utilisateur doit éviter tout contact direct avec l’antenne d’émission lors de la
transmission de données. Pour une conformité totale en matière d’exposition aux
fréquences radio, ces instructions d’utilisation spécifiques doivent être respectées
pour chaque appareil.
vi
Avertissement sur l’exposition aux ondes radio
Cet équipement doit être installé et opéré en accord avec les instructions fournies.
La distance entre le(s) antenne(s) et l’utilisateur ne doit pas être inférieure à
[20cm]. Cet appareil ne doit pas être colocalisé ou opéré conjointement avec
d’autres antennes ou émetteurs. Les instructions d’installation de l’antenne ainsi
que les conditions de fonctionnement de l’émetteur doivent être fournies aux
utilisateurs et aux installateurs pour satisfaire aux normes en matière d’exposition
aux ondes radio.
Déclaration de conformité (directive R&TTE 1999/5/CE)
Les articles suivants ont été complétés et sont considérés pertinents et suffisants :
•
Conditions essentielles telles que dans [Article 3]
•
Test de la sécurité électrique en conformité avec [EN 60950]
•
•
•
•
•
•
Conditions de protection pour la santé et la sûreté tels que dans [Article 3.1a]
Conditions de protection pour la compatibilité électromagnétique dans [Article
3.1b]
Test de la compatibilité électromagnétique dans [EN 301 489-1] & [EN 301]
Tests en accord avec [489-17]
Utilisation efficace du spectre des radiofréquences selon l’[Article 3.2]
Tests radio en accord avec [EN 300 328-2]
Label CE
Marque CE pour les appareils sans module sans fil/Bluetooth
La version commerciale de cet appareil est conforme aux directives EEC
2004/108/CE “Compatibilité électromagnétique” et 2006/95/CE “Directive basse
tension”.
Marque CE pour les appareils avec un module sans fil/Bluetooth
Cet appareil est conforme à la Directive 1999/5/CE du Parlement Européen
et du Conseil du 9 mars 1999 concernant les équipements terminaux de
télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité.
vii
Canaux d’opération sans fil régionaux
Amérique du Nord
Japon
Europe ETSI
2.412-2.462 GHz
2.412-2.484 GHz
2.412-2.472 GHz
C.01 à C.11
C.01 à C.14
C.01 à C.13
Plages de fréquence sans fil restreintes en France
Certaines zones en France ont une plage de fréquences restreinte. La puissance
maximale autorisée, dans le pire des cas, en intérieure est :
•
•
10mW pour la plage de 2.4 GHz entière (2400 MHz–2483.5 MHz)
100mW pour les fréquences entre 2446.5 MHz et 2483.5 MHz
Les canaux 10 à 13 inclus fonctionnent dans la plage de 2446.6 MHz à 2483.5
MHz.
Il existe quelques possibilités pour une utilisation en extérieur : dans les propriétés
privées ou dans les propriétés privées des personnes publiques, l’utilisation est
sujette à une procédure d’autorisation préliminaire par le Ministère de la Défense,
avec une puissance maximale autorisée de 100mW dans la plage 2446.5–2483.5
MHz. L’utilisation en extérieur dans des propriétés publiques n’est pas permise.
Dans les départements listés ci-dessous, pour la plage de 2.4 GHz entière :
•
La puissance maximale autorisée en intérieur est de 100mW
La puissance maximale autorisée en extérieur est de 10mW
•
Les départements qui utilisent la plage des 2400–2483.5 MHz est permise avec un
EIRP de moins de 100mW en intérieur et de moins de 10mW en extérieur :
01 Ain
02 Aisne
03 Allier
05 Hautes Alpes
08 Ardennes 09 Ariège
11 Aude
12 Aveyron
16 Charente 24 Dordogne
25 Doubs
26 Drôme
32 Gers
36 Indre
37 Indre et Loire 41 Loir et Cher
45 Loiret
50 Manche
55 Meuse
58 Nièvre
59 Nord
60 Oise
61 Orne
63 Puy du Dôme
64 Pyrénées Atlantique
66 Pyrénées Orientales
67 Bas Rhin 68 Haut Rhin
70 Haute Saône 71 Saône et Loire
75 Paris
82 Tarn et Garonne
84 Vaucluse
88 Vosges 89 Yonne
90 Territoire de Belfort
94 Val de Marne
Ces exigences peuvent évoluer au fil du temps. Ainsi, vous pourrez par la suite
utiliser votre carte Wifi dans davantage de départements français.. Veuillez vérifier
auprès de l’ART pour les dernières informations (www.arcep.fr)
Votre carte WLAN émet moins de 100mW, mais plus de 10mW.
viii
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
Rapport d’Industrie Canada relatif à l’exposition aux radiations
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies par
industrie Canada en termes d’exposition aux radiations dans un environnement
non contrôlé. Afin de rester en conformité avec ces exigences, évitez tout
contact direct avec l’antenne pendant la transmission. L’utilisateur doit suivre les
instructions de fonctionnement de ce manuel d’utilisation.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
•
•
Cet appareil ne doit pas créer d’interférences, ET
Cet appareil doit tolérer tout type d’interférences, incluant les interférence
pouvant déclencher une opération non désirée de l’appareil.
Afin d’éviter les interférences radio avec le service sous licence (c’est-à-dire le
partage de canal avec les systèmes de téléphonie satellite), cet appareil doit être
impérativement utilisé en intérieur et à distance des fenêtres pour une protection
maximale. Si l’équipement (ou son antenne d’émission) est utilisé en extérieur, il
est soumis aux licences d’utilisation.
Cet équipement doit être installé et opéré en accord avec les instructions
fournies. L'utilisation de ce dispositif hors des paramètres fournis dans ce
manuel peut entraîner une exposition excessive aux radiations .
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être colocalisés ou opérés
conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs.
La fonction de choix du Code pays doit être désactivée pour les produits
commercialisés aux USA/CANADA.
ix
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation
sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que
tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge.
Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous
n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local.
Si l’alimentation est endommagée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez
votre revendeur.
Le port S/PDIF optique est un composant optionnel (sa disponibilité varie selon les
modèles de cartes mères) et est défini comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
•
•
•
Ne jetez pas la pile au feu. Celle-ci peut exploser et libérer des substances chimiques
nocives dans l’environnement.
Ne placez pas la pile avec vos ordures ménagères. Rendez-vous dans un centre de
recyclage approprié à la collecte de piles usagées.
Ne remplacez pas la pile par une pile de type incorrect.
• RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE PILE DE TYPE
INCORRECT.
• METTEZ LA PILE AU REBUT EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PLUS
HAUT.
Sécurité en opération
•
•
•
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien
lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les
câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage,
contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs,
des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit
dans une zone susceptible de devenir humide.
Cette carte mère doit être utilisée dans un environnement dont la température ambiante
est comprise entre 5oC et 40oC.
•
•
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien
qualifié ou appelez votre revendeur.
NE PAS mettre ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit
a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des
pièces. Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit
(équipement électrique, électronique et ou contenant une batterie au mercure)
ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les
réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques.
NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole
représentant une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au
rebut avec les déchets municipaux.
xi
À propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et
configurer la carte mère.
Comment ce manuel est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes :
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
•
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
•
Chapitre 3 : Le BIOS
•
Chapitre 4 : Support logiciel
•
Chapitre 5 : Support des technologies multi-GPU
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle
supporte.
Ce chapitre décrit les procédures de configuration matérielles nécessaires
lors de l’installation de composants système. Il inclut une description des
jumpers et connecteurs de la carte mère.
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Ce chapitre décrit le contenu du DVD de support livré avec la carte mère.
Ce chapitre décrit l’installation et la configuration de plusieurs cartes
graphiques ATI® CrossFireX™ et NVIDIA® SLI™.
Où trouver plus d’informations ?
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
2.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés
par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
xii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des
symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de
vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les
composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à
bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur une phrase ou un mot.
<touche>
Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
xiii
Résumé des spécifications de la P8P67 Deluxe
CPU
Chipset
Mémoire
Intel® P67 Express Chipset
4 x slots DIMM, max. 32 Go*, DDR3 2200(O.C.)** / 2133(O.
C.) /1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz, ECC/non-ECC et non
tamponnée
Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal)
Support Intel® Extreme Memory Profile (XMP)
* Selon les spécifications d’Intel®, la capacité mémoire maximum
de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go
ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire
compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le
marché de ce type de mémoire.
** En raison de certaines limitations du CPU, les
modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800
MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de
2133/1866/1600 MHz.
*** Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques
physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne
peuvent être installés que sur un slot mémoire par
canal.
**** V
isitez www.asus.com pour la liste des modules mémoire
compatibles.
Slots d’extension
2 x slots PCI Express 2.0 x 16 (en mode x16 ou x8/x8)
1 x slot PCI Express 2.0 x16 [noir] (en mode x4, compatible avec
les cartes PCIe x1 et x4)
2 x slots PCI Express 2.0 x 1
2 x slots PCI
Technologie multi-GPU
Compatible avec les technologies NVIDIA® Quad-GPU SLI™ /
ATI CrossFire™X
Stockage
Audio
xiv
Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 /
Core™ i3 de Seconde Génération
Compatible avec les processeurs de 32nm
Supporte la technologie Intel® Turbo Boost 2.0
* La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost varie en
fonction des modèles de CPU
** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés
Intel® P67 Express Chipset :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris)
- 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus)
- Intel® Rapid Storage supportant les configurations
RAID 0, 1, 0+1(10) et 5
Contrôleur Marvell® 9128 avec fonction HyperDuo* :
- 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (bleus foncé)
Contrôleur JMicron® JMB362* :
- 2 x ports eSATA 3Gb/s (dont 1 port Power eSATA)
* Ces connecteurs ne prennent en charge que les disques de
données SATA. Les périphériques ATAPI ne sont pas supportés.
CODEC High Definition Audio Realtek® ALC889 8 canaux
- Absolute Pitch 192khz/24bit True BD Lossless Sound
- Protection de la couche audio des disque BD-ROM
- DTS Surround Sensation UltraPC
- Supporte la détection et la réaffectation (port micro
uniquement) des jacks audio et la multi-diffusion
des flux audio
- Port de sortie S/PDIF optique / coaxial sur le panneau d’E/S
(continue à la page suivante)
Résumé des spécifications de la P8P67 Deluxe
Réseau
Deux contrôleurs réseau Gigabit – compatibles avec le standard
EEE 802.3az (Energy Efficient Ethernet)
Contrôleur réseau Gigabit Intel® 82579 – double interconnexion
entre le contrôleur réseau embarqué et le PHY (Physical Layer)
Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E
Bluetooth
Bluetooth v2.1 + EDR
Utilitaire ASUS BT GO!
IEEE 1394
Contrôleur VIA® 6315N supportant 2 x ports IEEE 1394a
(1 à mi-carte + 1 sur le panneau d’E/S)
Fonctions d’overclocking
Precision Tweaker 2 :
- vCore : voltage CPU ajustable par incréments de 0.005V
- vCCIO : voltage I/O ajustable par incréments de 0.00625V
- vCCSA : contrôle du voltage d’agent système en 144 étapes
- Bus vDRAM : contrôle du voltage mémoire en 160 étapes
- vPCH : contrôle du voltage du chipset 90 étapes
-vCPU PLL : contrôle du voltage CPU & PCH PLL en 160
étapes
SFS (Stepless Frequency Selection) :
- Réglage de la fréquence BCLK/PEG de 80MHz à 300MHz
par incréments de 0.1MHz
Protection d’overclocking :
- ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall)
Fonctionnalités uniques
ASUS Dual Intelligent Processors 2 avec DIGI+ VRM:
ASUS Digital Power Design:
- Design d’alimentation à 16+2 phases à la pointe de l’industrie
- Utilitaire ASUS DIGI+ VRM
ASUS EPU
- EPU + intterupteur EPU
ASUS TPU
- Auto Tuning, TurboV, intterupteur TPU
ASUS BT GO! (Bluetooth) :
-Folder Sync, BT Transfer, Shot & Send, BT to Net,
Music Player, Personal Manager
BT Turbo Remote : interface exclusive pour smartphone
fonctionnant sous iPhone, Android, Windows Mobile et Symbian
Fonctionnalités exclusive d’ASUS :
- MemOK!
- AI Suite II
- AI Charger
- Anti Surge
-ASUS EFI BIOS EZ Mode avec interface d’utilisation
conviviale
Solutions thermiques silencieuses :
- Design sans ventilateur : solution à dissipateur
- ASUS Fan Xpert
ASUS EZ DIY :
- ASUS Q-Shield
- ASUS Q-Connector
- ASUS O.C. Tuner
- ASUS CrashFree BIOS 3
- ASUS EZ Flash 2
(continue à la page suivante)
xv
Résumé des spécifications de la P8P67 Deluxe
USB
2 x contrôleurs USB 3.0 NEC :
- 2 x ports USB 3.0 sur le panneau arrière (bleus)
- 2 x ports USB 3.0 à mi-carte
Intel® P67 Express Chipset :
-12 x ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte + 8 ports sur le panneau
d’E/S)
ASUS Q-Design
ASUS Q-Code
ASUS Q-LED (CPU, DRAM, VGA, Boot Device LED)
ASUS Q-Slot
ASUS Q-DIMM
Connecteurs arrières
1 x port 2-en-1 clavier + souris PS/2
2 x ports USB 3.0/2.0 (bleus)
8 x port USB 2.0/1.1
2 x ports eSATA (dont 1 port Power eSATA)
2 x ports réseau (RJ45) (dont 1 port réseau Intel®)
1 x interrupteur d’effacement de la mémoire CMOS
1 x module Bluetooth
1 x port IEEE 1394a
1 x port de sortie S/PDIF (optique)
1 x port de sortie S/PDIF (coaxial)
Ports audio 8 canaux
Connecteurs internes
1 x connecteur USB 3.0/2.0 supportant 2 ports USB 3.0
additionnels
2 x connecteurs USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 additionnels
8 x connecteurs SATA : 4 x connecteurs SATA 6G (2 gris + 2
bleus foncé) + 4 x connecteur SATA 3G (bleus)
5 x connecteurs de ventilation : 1 x CPU (4 broches) / 2 x bloc
d’alimentation (3 broches) / 2 x châssis (4 broches + 3 broches)
1 x connecteur IEEE 1394a
1 x connecteur pour port audio en façade
1 x en-tête de sortie SPDIF
1 x connecteur d’alimentation 24 broches EATX
1 x connecteur d’alimentation 8 broches EATX 12V
1 x interrupteur EPU
1 x interrupteur TPU
1 x bouton de mise sous tension
1 x bouton de réinitialisation
1 x bouton MemOK!
1 x connecteur système (Q-Connector)
BIOS
BIOS EFI de 32Mo, EFI AMI BIOS, PnP, DMI 2.0, WfM 2.0, SM
BIOS 2.5, ACPI 2.0a, Multi-language BIOS, ASUS EZ Flash 2,
ASUS CrashFree BIOS 3
Gérabilité de réseau
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE
Logiciels
Pilotes
Utilitaires ASUS
ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
Format
Format ATX : 30.5cm x 24.4cm
*Les spécifications sont sujettes à changement sans avertissement préalable.
xvi
xvii
Chapitre 1
Chapitre 1 :
1.1
Introduction au produit
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8P67 Deluxe !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités
nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste
ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
nual
User Ma
1 x carte mère ASUS P8P67
Deluxe
1 x manuel d’utilisation
1 x DVD de support
4 x câbles Serial ATA 6.0 Gb/s
2 x câbles Serial ATA 3.0 Gb/s
1 x connecteur pont SLI™
ASUS
1 x ASUS Q-Shield
1 x module USB 3.0 ASUS
pour façade de châssis
1 x kit ASUS Q-Connector
•
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
•
Les éléments illustrés ci-dessus sont données à titre indicatif uniquement. Les
spécifications du produit peuvent varier selon les modèles.
ASUS P8P67 Deluxe
1-1
1.3
1.3.1
Fonctions spéciales
Points forts du produit
Chapitre 1
Compatible avec les processeurs de seconde génération Intel® Core™ i7 /
Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155
Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 /
Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre
le support de 2 canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir
des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances graphiques de
très haute qualité. En outre, les processeurs Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5
/ Core™ i3 font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde.
Chipset Intel® P67
Le chipset Intel® P67 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les CPU
Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 de seconde génération au format 1155. Elle offre
de meilleures performances via l’utilisation de liens point-à-point série et offre une bande
passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/s
et quatre ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante
doublée par rapport aux système actuels.
Support des modules mémoire DDR3 cadencés à 2200(O.C.) / 2133(O.C.) /
1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066
Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert de
données de 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz MHz fournissant la
largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les
applications Internet. L’architecture tri-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire,
boostant ainsi les performances de votre système. Voir page 2-10 pour plus de détails.
*E
n raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800
MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz.
Technologies Quad-GPU SLI™ et Quad-GPU CrossFireX™
La P8P67 Deluxe est la solution multi-GPU idéale pour la configuration d’un système SLI™
ou CrossFireX™. La carte mère intègre un processeur graphique dédié sur le puissant chipset
Intel® P67 pour optimiser l’allocation PCIe en configurations multi-GPU. Prenez pars à un
nouveau style de jeu pour une expérience inégalée ! Voir le Chapitre 5 pour plus de détails.
Solution de connectivité USB 3.0 complète
ASUS facilite l’accès USB 3.0 sur le panneau avant et arrière avec un total de 4 ports USB
3.0. Profitez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le dernier standard
de connectivité. La P8P67 Deluxe est la solution de connectivité à haut débit idéale. Voir
pages 2-28 et 2-46 pour plus de détails.
Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s
Avec le chipset Intel® P67 Express supportant en natif l’interface de stockage Serial ATA (SATA),
cette carte mère offre des débits de données pouvant atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Profitez
également d’une extensibilité accrue, d’une extraction des données plus rapide et d’un débit
doublé grâce aux ports SATA 6.0 Gb/s supplémentaires. Voir page 2-25 pour plus de détails.
Prise en charge des ports USB 3.0 en façade de châssis
1-2
ASUS offre le support de connectivité USB 3.0 ultra rapide pour la façade avant des châssis
d’ordinateurs. Profitez du débit offert par le standard USB 3.0 sans avoir à vous soucier si la
longueur de vos câbles permet d’atteindre les ports d’E/S du panneau arrière du châssis.
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3.2
Dual Intelligent Processors 2 avec DIGI+ VRM
Chapitre 1
La première génération de la technologie Dual Intelligent Processors conçue par ASUS a
introduit en première mondiale l’utilisation de deux puces - EPU (Energy Processing Unit) et
TPU (TurboV Processing Unit). La nouvelle génération de Dual Intelligent Processors 2 avec
DIGI+ VRM introduit une nouvelle ère de contrôle, donnant aux utilisateurs une flexibilité
supérieure ainsi qu’une plus grande précision pour assurer des performances optimales, une
stabilité extrême et une efficacité électrique à toute épreuve.
DIGI+ VRM
L’architecture numérique à 16+2 phases garantit une efficacité électrique optimale, générant
moins de chaleur pour accroître la durée de vie des composants et minimiser les pertes
de courant. Avec ASUS DIGI+ VRM, vous pouvez ajuster le voltage et la fréquence de
modulation du régulateur de tension pour améliorer la stabilité et la fiabilité. Le design à 16+2
phases numérique étend également la portée de modulation pour une plus grande stabilité
et des nuisances sonores émises par le régulateur de tension réduites grâce à une détection
dynamique de la charge du système, le tout garantissant une plus grande flexibilité et une
précision parfaite afin d’assurer des performances optimales, une stabilité extrême et une
efficacité électrique à toute épreuve.
Contrôle de l’alimentation 2X plus précis
ASUS DIGI+ VRM garantit une plus grande précision dans le contrôle du système
d’alimentation en ajustant intelligemment les modulations de voltage et de fréquence pour
minimiser les pertes d’alimentation tout en conservant les pleines performances du système.
2X moins de radiation
ASUS DIGI+ VRM ajuste les fréquences dynamiquement, scindant par deux les radiations
pour accroître a stabilité du système via l’activation de l’étalage de spectre.
TPU
Accédez à des performances ultimes grâce à l’interrupteur TPU embarqué ou à l’utilitaire AI
Suite II. La fonction ASUS Auto Tuning peut optimiser intelligemment le système pour obtenir
des fréquences à la fois rapides et stables. La fonctionnalité TurboV vous offre quant à elle
la liberté de régler les fréquences et les ratios pour optimiser les performances sous divers
conditions d’utilisation.
EPU
Exploitez les ressources de la première puce d’économies d’énergie en temps réel via un
simple interrupteur ou l’utilitaire AI Suite II. Optimisez la consommation électrique globale
de votre système grâce à un procédé de détection automatique de la charge du CPU et
d’ajustement de sa consommation en courant. Ce système réduit également les nuisances
sonores émises par les ventilateurs et étend la durée de vie des composants.
ASUS P8P67 Deluxe
1-3
1.3.3
Fonctionnalités exclusives
BT GO! (Bluetooth)
Chapitre 1
Le module Bluetooth embarqué permet la connexion de dispositifs Bluetooth sans avoir à
faire l’achat d’un adaptateur additionnel. ASUS BT GO! intègre 7 fonctions spéciales, incluant
Folder Sync (synchronisation de dossiers), BT Transfer (transfert de fichiers), BT Turbo
Remote (contrôle à distance), Shot and Send (capture et l’envoi d’écrans), BT-to-Net (partage
de connexion Internet), Music Player (lecteur audio) et Personal Manager (gestionnaire
personnel), pour une solution Bluetooth complète. Pour profiter pleinement de ces
fonctionnalités, l’interface d’utilisation conviviale a été tout spécialement conçue pour garantir
une expérience Bluetooth inégalée.
MemOK!
Plus d’inquiétudes à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide du
moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une simple pression d’un
bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées à la mémoire et relancer le système en
un rien de temps.
AI Suite II
Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les
fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette interface vous permet de
superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation
des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des
fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre.
1.3.5
Solutions thermiques silencieuses
Conception sans ventilateur - Design à caloducs stylisé
Le système de caloducs au design caréné offre une solution thermique à 0-dB pour un
environnement frais et silencieux. Non seulement les ailettes aux belles courbes offrent
un style esthétique réussi, mais le design spécial de guidage des flux d’air élancé permet
de baisser la température du chipset via un système d’échange de la chaleur efficace.
Combinant fiabilité et esthétique, le système de caloducs au design caréné d’ASUS permet
aux utilisateurs de bénéficier d’une solution de refroidissement silencieuse, efficace et
visuellement attrayante !
Ne désinstallez-pas le système à caloducs vous-même. Ceci pourrait
endommager le système et affecter les performances de dissipation de la chaleur.
ASUS Fan Xpert
La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des
ventilateurs du CPU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des
conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système.
Une variété de profils pratiques apporte une grande flexibilité au contrôle de la vitesse des
ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux.
1-4
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.3.6
ASUS EZ DIY
ASUS EFI BIOS (EZ Mode)
Chapitre 1
Le tout nouveau BIOS EFI (Extensible Firmware Interface) d’ASUS est conforme à
l’architecture uEFI et offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie
traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de configuration du BIOS à la souris. Vous
pouvez maintenant naviguer dans le BIOS EFI avec la même fluidité que sous un système
d’exploitation. L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux options de configuration
les plus fréquemment utilisées, l’interface Advanced Mode étant quant à elle réservée aux
utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres avancés du BIOS.
Prise en charge des disques durs supérieurs à 2.2To
AUS EFI BIOS supporte en natif les disques durs dont la capacité de stockage est supérieure
à 2.2TB en 64-bits, avec une pleine utilisation de l’espace de stockage, garantissant une
expérience informatique beaucoup plus excitante que les versions de BIOS traditionnelles !
ASUS Q-Design
ASUS Q-Design permet d’atteindre de nouveaux horizons en termes de tuning. Les
fonctionnalités Q-LED, Q-Slot; Q-Code et Q-DIMM accélèrent et simplifient le processus
d’installation des composants !
ASUS Q-Connector
Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la
façade avant du châssis en quelques étapes simples. Cet adaptateur unique vous évite
d’avoir à connecter un câble à la fois, permettant une connexion simple et précise.
ASUS EZ-Flash 2
ASUS EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les
raccourcis claviers pré-définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à
charger le système d’exploitation.
1.3.7
Autres fonctionnalités spéciales
Power eSATA on the Go
La solution Power eSATA combine un connecteur eSATA à une source d’alimentation, vous
permettant d’utiliser des périphériques SATA externes sans avoir à recourir à une source
d’alimentation additionelle*.
* Power eSATA nécessite un câble de signal spécial pouvant fournir une alimentation de 5V. Ce
câble est vendu séparément.
DTS Surround Sensation UltraPC
DTS Surround Sensation UltraPC garanti une expérience de son surround 5.1 exceptionnelle
par le biais de solutions audio PC standards - vos haut-parleurs ou casque stéréo. En plus
d’un son surround, la fonction d’amélioration des basses offre un son de basse de faible
fréquence et plus fort, la fonction d’amélioration de la clarté des dialogues permettant quant à
elle d’accroître la qualité des dialogues à vive voix même en présence de nuisances sonores
environnantes. Grâce à ces technologies, vous pourrez profiter d’un home cinéma d’exception .
ASUS P8P67 Deluxe
1-5
ErP Ready
Chapitre 1
Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform)
exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement
énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits
écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire
l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement.
1-6
Chapitre 1 : Introduction au produit
Chapitre 2
2.1
Avant de commencer
Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les
composants.
•
Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme
l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux
composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique
ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché.
Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques
et/ou les composants.
ASUS P8P67 Deluxe
2-1
2.2
Vue générale de la carte mère
2.2.1
Diagramme de la carte mère
Chapitre 2
Reportez-vous à la section 2.2.8 Connecteurs internes et 2.3.10 Connecteurs arrières
pour plus d’informations sur les connecteurs internes et externes.
2-2
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Contenu du diagramme
Connecteurs/Jumpers/Slots/LED
Page
2.
Socket LGA1155
2-4
4.
Slots pour modules mémoire DDR3
2-5
6.
Interrupteur MemOK!
2-15
1.Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin
EATX12V)
3.Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN,
4-pin CHA_FAN1, 3-pin CHA_FAN2, 3-pin PWR_FAN1–2)
5.
7.
8.
Interrupteur TPU
Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34)
Connecteurs SATA 6.0Gb/s Marvell®
(7-pin SATA6G_E1/E2 [bleus foncé])
2-30
2-32
2-17
2-28
2-27
9.Connecteurs SATA 6.0Gb/s Intel® P67
(7-pin SATA6G_1/2 [gris])
2-25
11.
Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
2-33
13.
Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB1112, USB1314)
2-28
10.Connecteurs SATA 3.0Gb/s Intel® P67
(7-pin SATA3G_3–6 [bleus])
2-26
12.
2-21
14.
15.
16.
17.
18.
19.
LED Q-Code (LED1, LED2)
Interrupteur de réinitialisation
Interrupteur de mise sous tension
Interrupteur EPU
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
ASUS P8P67 Deluxe
Chapitre 2
2.2.2
2-16
2-16
2-18
2-30
2-29
2-29
2-3
2.2.3
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de
seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3.
Chapitre 2
Socket 1155 de la P8P67 Deluxe
Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU.
•
Les processeurs au format LGA1156 sont incompatibles avec les sockets LGA1155.
NE PAS installer de processseur LGA1156 sur le socket LGA1155.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket
et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur
immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des
dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants
de la carte mère.
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera
les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est
renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155.
•
•
2-4
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s
’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait
du couvercle PnP de protection du socket.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.4
Mémoire système
La carte mère est livrée avec quatre sockets pour l’installation de modules mémoire Double
Data Rate 3 (DDR3).
Chapitre 2
Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais
s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR ou DDR2. NE
PAS installer de module mémoire DDR ou DDR2 sur les slots DDR3.
Slots DDR3 de la P8P67 Deluxe
Configurations mémoire recommandées
ASUS P8P67 Deluxe
2-5
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non taponnée et non ECC de
1 Go, 2 Go et 4 Go sur les sockets DDR3.
Chapitre 2
•
Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B.
Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour
les configurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le
plus grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique).
•
En raison de certaines limitations de CPU Intel, les modules mémoire DDR3 cadencés
à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600
MHz.
•
Selon les spécifications de CPU Intel, la capacité mémoire maximum de 32Go peut
être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste
des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché
de ce type de mémoire.
•
Selon les spécifications de CPU Intel, un voltage pour module mémoire inférieur à
1.65V est recommandé pour protéger le processeur.
•
Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une
compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque.
En raison d’une limitation d’adresse mémoire sur les systèmes
d’exploitation Windows 32 bits, seuls 3Go de mémoire ou moins peuvent être utilisés si
vous installez 4 Go de mémoire sur la carte mère. Pour utiliser la mémoire de manière
optimale, nous vous recommandons d’effectuer une des opérations suivantes :
•
-S
i vous utilisez un système d’exploitation Windows 32 bits, installez un maximum de
3Go de mémoire système.
- Installez un système d’exploitation Windows 64 bits si vous souhaitez installez 4 Go
ou plus de mémoire sur la carte mère.
Pour plus de détails, consultez le site de Microsoft® :
http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire conçus à base de puces de
512 Mo (64MB) ou moins (la capacité des puces mémoire se calcule en Mégabits, 8
Mégabits/Mb = 1 Megabyte/MB).
•
La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD. Par défaut,
certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence inférieure à la valeur
indiquée par le fabricant. Pour opérer à la fréquence indiquée par le fabricant ou à
une fréquence plus élevée, consultez la section 3.4 Menu AI Tweaker pour ajuster la
fréquence manuellement.
•
Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour
fonctionner de manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en
overclocking.
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 2200(O.C.) MHz
SS/ Chip
DS Brand
Chip Timing
NO.
Vendors
Part No.
Size
G.SKILL
F3-17600CL7D-4GBFLS(XMP)
4GB (2 x 2GB) DS
-
-
7-10-10-28 1.65
G.SKILL
F3-17600CL9D-4GBTDS(XMP)
4GB (2 x 2GB) DS
-
-
9-9-9-24
G.SKILL
KINGMAX
KINGMAX
F3-17600CL8D-4GBPS(XMP)
FLKE85F-B8KHA(XMP)
FLKE85F-B8KJAA-FEIS(XMP)
4GB (2 x 2GB) DS
4GB (2 x 2GB) DS
4GB (2 x 2GB) DS
-
-
Kingmax N/A
Voltage
DIMM socket support (Optional)
1 DIMM
2 DIMM
•
•
•
8-8-8-24
1.65
-
1.5~1.7 •
-
1.65
-
•
•
•
4 DIMM
•
•
•
•
* Cette carte mère supporte les modules mémoire cadencés à 2200MHz ou plus, toutefois la fréquence
de fonctionnement peut varier en fonction de la marge d'overclocking du CPU installé.
2-6
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 2133(O.C.) MHz (suite)
Vendor
Part No.
Size
SS/
DS
Chip
Brand
Chip NO. Timing
Voltage
G.SKILL
F3-17600CL9D-4GBTDS(XMP)
4GB(2 x 2GB)
DS
-
-
1.65
9-9-9-24
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
•
•
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 2200 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200 MHz fonctionneront par
défaut à une fréquence de 2133 MHz.
Part No.
Size
SS/
DS
Chip
Brand
Chip NO. Timing
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
GEIL
KINGSTON
Patriot
F3-17066CL9D-4GBTDS(XMP)
F3-17066CL8D-4GBPS(XMP)
F3-17066CL9D-4GBTD(XMP)
F3-17066CL9T-6GB-T
GE34GB2133C9DC(XMP)
GU34GB2133C9DC(XMP)
KHX2133C9D3T1K2/4GX(XMP)
PVV34G2133C9K(XMP)
4GB ( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB ( 2x 2GB )
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
-
-
Chapitre 2
DIMM socket support
Voltage (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
1.65
•
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
9-9-9-24 1.65
•
•
9-9-9-24 1.65
•
•
9-9-9-28 1.65
•
•
9-9-9-28 1.65
•
•
9
1.65
•
•
•
9-11-9-27 1.66
•
•
•
Vendor
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1866(O.C.) MHz
DIMM socket support
Voltage (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
•
•
•
1.65
•
•
•
2
•
•
1.65
•
•
1.65
•
•
•
1.65
•
•
•
1.65
•
•
1.65
•
•
1.6
•
•
•
1.65
•
•
2
•
•
1.65
•
•
1.65
•
•
•
•
•
•
•
•
1.65
•
•
•
•
Vendor
Part No.
Size
SS/ Chip Chip NO.
DS Brand
Timing
Apacer
CORSAIR
Crucial
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
GEIL
KINGSTON
Transcend
Gingle
Patriot
Slicon Power
78.AAGD5.9KD(XMP)
CMT6GX3M3A2000C8(XMP)
BL12864BE2009.8SFB3(EPP)
F3-16000CL6Q-8GBPIS(XMP)
F3-16000CL9D-4GBRH(XMP)
F3-16000CL9D-4GBTD(XMP)
F3-16000CL7T-6GBPS(XMP)
F3-16000CL9T-6GBPS(XMP)
F3-16000CL9T-6GBTD(XMP)
F3-16000CL7Q-8GBFLS(XMP)
GU34GB2000C9DC(XMP)
GE38GB2000C9QC(XMP)
KHX2000C9D3T1K2/4GX(XMP)
N/A(XMP)
9CAASS37AZZ01D1
PVT36G2000LLK(XMP)
SP002GBLYU200S02(XMP)
6GB(3 x 2GB)
6GB ( 3x 2GB )
1GB
8GB ( 4x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
8GB(4 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
8GB(4 x 2GB)
4GB ( 2x 2GB )
6GB ( 3x 2GB )
2GB
6GB(3 x 2GB)
2GB
DS
DS
SS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
9-9-9-27
8-9-8-24
9-9-9-28
6-9-6-24
9-9-9-24
9-9-9-24
7-8-7-20
9-9-9-24
9-9-9-24
7-9-7-24
9-9-9-28
9-9-9-28
9-9-9-24
8-8-8-24
-
Team
TXD32048M2000C9(XMP)
2GB
DS Team T3D1288RT-20 9-9-9-24
1.5
•
•
Team
Team
TXD32048M2000C9-L(XMP)
TXD32048M2000C9-L(XMP)
2GB
2GB
DS Team T3D1288LT-20 9-9-9-24
DS Team T3D1288RT-20 9-9-9-24
1.5
1.6
•
•
•
•
-
-
•
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 2000 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2000 MHz fonctionneront par
défaut à une fréquence de 1866 MHz.
Vendor
Part No.
Size
SS/ Chip Brand Chip NO. Timing
DS
CORSAIR
CORSAIR
G.SKILL
G.SKILL
OCZ
OCZ
OCZ
CMT6GX3M3A1866C9(XMP)
TR3X6G1866C9DVer4.1(XMP)
F3-15000CL9D-4GBRH (XMP)
F3-15000CL9D-4GBTD(XMP)
OCZ3P1866LV4GK
OCZ3P1866C9LV6GK
OCZ3RPR1866C9LV6GK
6GB ( 3x 2GB )
6GB(3 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
ASUS P8P67 Deluxe
-
-
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9-24
9-9-9
9-9-9
9-9-9
DIMM socket support
Voltage (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
1.65
•
•
•
1.65
•
•
1.65
•
•
•
1.65
•
•
•
1.65
•
•
1.65
•
•
•
1.65
•
•
2-7
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1600 MHz
Vendor
Part No.
Size
G.SKILL
G.SKILL
KINGSTON
F3-14400CL6D-4GBFLS(XMP) 4GB(2 x 2GB)
F3-14400CL9D-4GBRL(XMP)
4GB(2 x 2GB)
KHX1800C9D3T1K3/6GX(XMP) 6GB(3 x 2GB)
SS/
DS
Chip Brand Chip NO. Timing
Voltage
DS
DS
DS
-
1.65
1.6
1.65
-
6-8-6-24
9-9-9-24
-
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
•
•
•
•
•
•
•
* Le tableau ci-dessus est dédié aux modules mémoire DDR3 1800 MHz. Toutefois, en raison de
certaines limitations de CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 1800 MHz fonctionneront par
défaut à une fréquence de 1600 MHz.
Chapitre 2
2-8
Vendor
Part No.
Size
SS/ Chip
DS Brand
Chip NO.
A-DATA
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
Crucial
Crucial
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
KINGMAX
KINGSTON
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
Super Talent
Super Talent
AX3U1600GC4G9-2G
TR3X3G1600C8DVer2.1(XMP)
CMG4GX3M2A1600C6
CMD4GX3M2B1600C8
CMG4GX3M2A1600C6
CMX4GX3M2A1600C8(XMP)
CMD4GX3M2A1600C8(XMP)
CMG4GX3M2A1600C7(XMP)
CMX4GX3M2A1600C9(XMP)
TR3X6G1600C8D
CMX8GX3M4A1600C9(XMP)
BL12864BN1608.8FF(XMP)
BL25664BN1608.16FF(XMP)
F3-12800CL9D-4GBNG
F3-12800CL9D-4GBRL
F3-12800CL7D-4GBRH(XMP)
F3-12800CL8D-4GBRM(XMP)
F3-12800CL9D-4GBECO(XMP)
F3-12800CL8T-6GBPI(XMP)
F3-12800CL9T-6GBNQ
GV34GB1600C8DC(XMP)
FLGD45F-B8MF7(XMP)
KHX1600C8D3K2/4GX(XMP)
OCZ3P1600EB1G
OCZ3G1600LV3GK
OCZ3P1600LV3GK
OCZ3BE1600C8LV4GK
OCZ3BE1600C8LV4GK
OCZ3P1600LV4GK
OCZ3X1600LV4GK(XMP)
OCZ3FXE1600C7LV6GK
OCZ3FXE1600C7LV6GK
OCZ3G1600LV6GK
OCZ3X1600LV6GK(XMP)
OCZ3X1600LV6GK(XMP)
WP160UX4G9(XMP)
WB160UX6G8(XMP)
8GB ( 2x 4GB )
3GB(3 x 1GB)
4GB ( 2x 2GB )
4GB( 2x 2GB )
4GB( 2x 2GB )
4GB( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
8GB(4 x 2GB)
2GB( 2x 1GB )
2GB
4GB( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
1GB
4GB ( 2x 2GB )
1GB
3GB(3 x 1GB)
3GB(3 x 1GB)
4GB( 2x 2GB )
4GB( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB ( 3x 2GB )
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
DS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
-
-
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
9-9-9-24 1.55~1.75 •
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
•
6-6-6-18 1.65
•
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
•
6-6-6-18 1.65
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
•
7-7-7-20 1.65
•
•
9-9-9-24 1.65
•
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
9-9-9-24 1.65
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
•
8-8-8-24 1.65
•
•
•
1.6
•
•
•
1.6
•
•
•
7-7-7-24 1.65
•
•
•
8-8-8-24 1.6
•
•
•
9-9-9-24 1.35
•
•
•
8-8-8-21 1.6~1.65 •
•
9-9-9-24 1.5-1.6
•
•
•
8-8-8-28 1.6
•
•
•
•
•
8
1.65
•
•
•
7-6-6-24 •
•
8-8-8
1.65
•
•
•
7-7-7
1.65
•
•
•
8-8-8
1.65
•
•
8-8-8
1.65
•
•
•
7-7-7
1.65
•
•
8-8-8
1.65
•
•
•
7-7-7
1.65
•
•
7-7-7
1.65
•
•
8-8-8
1.65
•
•
8-8-8
1.65
•
•
•
8-8-8
1.65
•
•
•
9
•
•
•
•
•
•
Timing
Voltage
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1600 MHz (suite)
Part No.
Size
SS/ Chip
DS Brand
Chip NO.
Timing
Voltage
Super Talent
EK Memory
EK Memory
GoodRam
KINGTIGER
Mushkin
Mushkin
Mushkin
Patriot
Patriot
Patriot
PATRIOT
Patriot
Patriot
Patriot
Patriot
Patriot
Patriot
WB160UX6G8(XMP)
EKM324L28BP8-I16(XMP)
EKM324L28BP8-I16(XMP)
GR1600D364L9/2G
KTG2G1600PG3(XMP)
996805(XMP)
996657
998805(XMP)
PVT33G1600ELK
PGS34G1600LLKA2
PGS34G1600LLKA
PGS34G1600LLKA
PVS34G1600ELK
PVS34G1600LLK(XMP)
PVS34G1600LLKN
PVT36G1600ELK
PVT36G1600ELK
PVT36G1600LLK(XMP)
6GB(3 x 2GB)
4GB( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
2GB
2GB
4GB ( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
6GB ( 3x 2GB )
3GB(3 x 1GB)
4GB ( 2x 2GB )
4GB( 2x 2GB )
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
4GB(2 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
6GB(3 x 2GB)
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
GF1008KC-JN
-
8
9
9
6-8-6-24
7-7-7-20
6-8-6-24
9-9-9-24
8-8-8-24
7-7-7-20
7-7-7-20
9-9-9-24
7-7-7-20
7-7-7-20
9-9-9-24
9-9-9-24
8-8-8-24
1.65
1.65
1.65
1.7
1.7
1.7
1.8
1.9
2.0
1.65
1.65
1.65
GoodRam
-
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Chapitre 2
Vendor
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1333 MHz
Vendor
Part No.
A-DATA
A-DATA
A-DATA
Apacer
SU3U1333B1G9-B
SU3U1333B2G9-B
SU3U1333C4G9-B
78.01GC6.9L0
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
Crucial
Crucial
Crucial
Crucial
Crucial
Crucial
Crucial
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
Size
1GB
2GB
4GB
1GB
3GB(3 x
TR3X3G1333C9 (Ver2.1)
1GB)
CM3X1024-1333C9DHX
1GB
8GB(4 x
CMX8GX3M4A1333C9
2GB)
CT12864BA1339.8FF
1GB
CT12864BA1339.8SFD
1GB
CT12872BA1339.9FF
1GB
BL25664BN1337.16FF(XMP) 2GB
CT25664BA1339.16FF
2GB
CT25664BA1339.16SFD
2GB
CT25672BA1339.18FF
2GB
EBJ10UE8BDF0-DJ-F
1GB
EBJ10UE8EDF0-DJ-F
1GB
EBJ21UE8BAW0-DJ-E
2GB
ASUS P8P67 Deluxe
SS/ Chip Brand Chip NO.
DS
Timing
Voltage
SS
DS
DS
SS
H5TQ1G83TFR
H5TQ1G83TFR
H5TQ2G83AFR
AM5D5808DEJSBG
9
-
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2
DIMM 4 DIMM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SS -
-
9-9-9-24
1.5
•
•
DS -
-
-
1.1
•
•
DS -
-
9-9-9-24
1.5
•
•
•
SS
SS
SS
DS
DS
DS
DS
SS
SS
DS
D9KPT
MT8JF12864AY-1G4D1
D9KPT(ECC)
D9KPT
D9JNM
D9KPT(ECC)
J1108BDSE-DJ-F
J1108EDSE-DJ-F
J1108BABG-DJ-E
9
9
7-7-7-24
9
9
9
1.65
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hynix
Hynix
Hynix
Apacer
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
•
2-9
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1333 MHz (suite)
Voltage
EBJ21UE8BDF0-DJ-F
DS ELPIDA
J1108BDSE-DJ-F
-
-
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2
DIMM 4 DIMM
•
•
•
F3-10600CL8D-2GBHK
SS -
-
-
1.65
•
•
•
DS -
-
7-7-7-21
1.5
•
•
•
DS -
-
7-7-7-21
1.5
•
•
•
DS -
-
8-8-8-24
1.35
•
•
•
DS -
-
8-8-8-21
1.5-1.6
•
•
•
DS -
-
8-8-8-21
1.5-1.6
•
•
•
DS -
-
9-9-9-24
1.5
•
•
•
DS DS GEIL
9-9-9-24
GL1L128M88BA115FW 9-9-9-24
1.5
1.3
•
•
•
•
•
•
DS GEIL
GL1L128M88BA15FW
7-7-7-24
1.5
•
•
•
DS GEIL
GL1L128M88BA12N
9-9-9-24
1.3
•
•
•
DS -
-
7-7-7-24
1.5
•
•
SS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
H5TQ1G83BFR
H5TC1G83TFR
H5TQ1G83BFRH9C
H5TC1G83TFR
KFB8FNLXL-BNF-15A
J1108BDSE-DJ-F
D1288JPNDPLD9U
9
9
9
9
1.5
1.5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DS -
-
9
1.25
•
•
•
SS
SS
SS
DS
DS
DS
SS
9FF22 D9KPT
D9KPT
D9KPT(ECC)
D9KPT
9FF22 D9KPT
D9KPT(ECC)
-
9
9
9
9
9
9
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SS -
-
9-9-9
1.65
•
•
SS -
-
7-7-7
1.65
•
•
•
DS DS DS -
-
7-7-7-20
8-8-8
-
1.35
1.65
•
•
•
•
•
•
•
DS -
-
8-8-8
1.65
•
•
DS -
-
7
1.8
•
DS -
-
7-7-7
1.65
•
•
DS -
-
-
1.85
•
•
DS -
-
9-9-9
1.65
•
•
•
DS -
-
7-7-7
1.65
•
•
•
DS NA
-
8-8-8
1.6
•
•
•
DS
SS
SS
SS
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
A3P1GF3DGF
K4B1G0846D
K4B1G0846E
K4B1G0846F
K4B1G0846D(ECC)
K4B1G0846D
K4B1G0846F
K4B1G0846D(ECC)
K4B2G0846B-HCH9
K4B2G0846C
J1108BDBG-DJ-F
9
9
9
9
9
K4B2G0846C
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ELPIDA
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
G.SKILL
GEIL
Chapitre 2
Timing
Part No.
G.SKILL
GEIL
GEIL
GEIL
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
KINGMAX
Kingston
Kingston
Kingston
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
OCZ
PSC
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Transcend
2-10
SS/ Chip Brand Chip NO.
DS
Vendor
Size
2GB
2GB(2 x
1GB)
x
F3-10666CL7D-4GBPI(XMP) 4GB(2
2GB)
x
F3-10666CL7D-4GBRH(XMP) 4GB(2
2GB)
F3-10666CL8D4GB(2 x
4GBECO(XMP)
2GB)
x
F3-10666CL8D-4GBHK(XMP) 4GB(2
2GB)
x
F3-10666CL8D-4GBRM(XMP) 4GB(2
2GB)
6GB(3 x
F3-10666CL9T-6GBNQ
2GB)
F3-10666CL9D-8GBRL
8GB ( 2x 4GB )
GG34GB1333C9DC
4GB ( 2x 2GB )
4GB(2 x
GB34GB1333C7DC
2GB)
4GB(2 x
GG34GB1333C9DC
2GB)
4GB(2 x
GV34GB1333C7DC
2GB)
HMT112U6BFR8C-H9
1GB
HMT112U6TFR8A-H9
1GB
HMT125U6BFR8C-H9
2GB
HMT125U6TFR8A-H9
2GB
FLFE85F-B8KL9
2GB
KVR1333D3N9/1G
1GB
KVR1333D3N9/2G
2GB
KHX1333C9D3UK2/
4GB ( 2x 2GB )
4GX(XMP)
MT8JTF12864AZ-1G4F1
1GB
MT8JTF12864AZ-1G4F1
1GB
MT9JSF12872AZ-1G4F1
1GB
MT16JF25664AZ-1G4F1
2GB
MT16JTF25664AZ-1G4F1
2GB
MT18JSF25672AZ-1G4F1
2GB
OCZ3RPX1333EB2GK
1GB
3GB(3 x
OCZ3G1333LV3GK
1GB)
3GB(3 x
OCZ3P1333LV3GK
1GB)
OCZ3P13332GK
1GB
OCZ3G1333ULV4GK
4GB ( 2x 2GB )
OCZ3P1333LV4GK
4GB ( 2x 2GB )
4GB(2 x
OCZ3G1333ULV4GK
2GB)
4GB(2 x
OCZ3P13334GK
2GB)
4GB(2 x
OCZ3P1333LV4GK
2GB)
4GB(2 x
OCZ3RPX1333EB4GK
2GB)
6GB(3 x
OCZ3G1333LV6GK
2GB)
6GB(3 x
OCZ3P1333LV6GK
2GB)
6GB(3 x
OCZX1333LV6GK(XMP)
2GB)
AL8F8G73D-DG1
2GB
M378B2873DZ1-CH9
1GB
M378B2873EH1-CH9
1GB
M378B2873FHS-CH9
1GB
M391B2873DZ1-CH9
1GB
M378B5673DZ1-CH9
2GB
M378B5673FH0-CH9
2GB
M391B5673DZ1-CH9
2GB
M378B5273BH1-CH9
4GB
M378B5273CH0-CH9
4GB
N/A
2GB
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
KINGMAX
Elpida
Kingston
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
-
PSC
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Elpida
•
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
•
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1333 MHz (suite)
Vendor
Part No.
Size
SS/ Chip Brand Chip NO.
DS
Timing
Voltage
ASUS
ATP
ATP
ATP
ATP
N/A
AQ28M64A8BJH9S
AQ28M72D8BJH9S
AQ56M64B8BJH9S
AQ56M72E8BJH9S
1GB
1GB
1GB
2GB
2GB
DS
SS
SS
DS
DS
-
-
ATP
AQ12M72E8BKH9S
4GB
DS SAMSUNG
-
-
•
BUFFALO
FSX1333D3G-1G
SS -
K4B1G0846E
K4B1G0846D(ECC)
K4B1G0846D
K4B1G0846D(ECC)
K4B2G0846BHCH9(ECC)
-
DIMM socket support
(Optional)
1 DIMM 2
DIMM 4 DIMM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
•
BUFFALO
FSH1333D3G-T3G(XMP)
SS -
-
7-7-7-20
-
•
•
•
BUFFALO
FSX1333D3G-2G
DS -
-
-
-
•
•
•
DS -
-
9
-
•
•
•
SS
DS
DS
DS
DS
DS
DS
SS
N2CB2G808N-CG
N2CB2G808N-CG
IDSH1G-03A1F1C-13H
KTG1333PS1208NST-C9
-
7
1.7
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SS -
-
9-9-9-24
1.65
•
•
•
DS -
-
7-7-7-20
1.7
•
•
•
DS -
-
9-9-9-24
1.5
•
•
DS -
-
7-7-7-20
1.7
•
•
DS -
-
9-9-9-24
1.65
•
•
•
Elixir
Elixir
Elixir
Elixir
GoodRam
KINGTIGER
KINGTIGER
Patriot
M2F2G64CB88B7N-CG
M2Y2G64CB8HA9N-CG
M2Y2G64CB8HC9N-CG
M2F4G64CB8HB5N-CG
GR1333D364L9/2G
F10DA2T1680
KTG2G1333PG3
PDC32G1333LLK
Patriot
PVT33G1333ELK
Patriot
PGS34G1333LLKA
Patriot
PVS34G1333ELK
Patriot
PVS34G1333LLK
Patriot
PVT36G1333ELK
•
•
Silicon
Power
Silicon
Power
Silicon
Power
Slicon
Power
Slicon
Power
1GB
3GB(3 x
1GB)
2GB
4GB(2 x
2GB)
2GB
2GB
2GB
4GB
2GB
2GB
2GB
1GB
3GB(3 x
1GB)
4GB(2 x
2GB)
4GB(2 x
2GB)
4GB(2 x
2GB)
6GB(3 x
2GB)
SP001GBLTU1333S01
1GB
SS NANYA
NT5CB128M8AN-CG
-
-
•
•
•
SP001GBLTU133S02
1GB
SS S-POWER
I0YT3E0
9
-
•
•
SP002GBLTU133S02
2GB
DS S-POWER
I0YT3E0
9
-
•
•
SP001GBLTE133S01
1GB
SS NANYA
NT5CB128M8AN-CG
-
-
•
•
•
SP002GBLTE133S01
2GB
DS NANYA
NT5CB128M8AN-CG
-
-
•
•
•
EK Memory EKM324L28BP8-I13
ASUS P8P67 Deluxe
Elixir
Elixir
Qimonda
KINGTIGER
PATRIOT
•
Chapitre 2
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
2-11
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 Deluxe
DDR3 1066 MHz
DIMM socket support
Voltage (Optional)
1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM
Crucial
CT12864BA1067.8FF
1GB
SS MICRON
D9KPT
7
•
•
•
Crucial
CT12864BA1067.8SFD
1GB
SS MICRON
D9JNL
7
•
•
•
Crucial
CT12872BA1067.9FF
1GB
SS MICRON
D9KPT(ECC)
7
•
•
•
Crucial
CT25664BA1067.16FF
2GB
DS MICRON
D9KPT
7
•
•
•
Crucial
CT25664BA1067.16SFD 2GB
DS MICRON
D9JNL
7
•
•
•
Crucial
CT25672BA1067.18FF
2GB
DS MICRON
D9KPT(ECC)
7
•
•
•
ELPIDA
EBJ10UE8BAW0-AE-E
1GB
SS ELPIDA
J1108BABG-DJ-E
7
•
•
•
ELPIDA
EBJ10UE8EDF0-AE-F
1GB
SS ELPIDA
J1108EDSE-DJ-F
•
•
•
ELPIDA
EBJ11UD8BAFA-AG-E
1GB
DS ELPIDA
J5308BASE-AC-E
8
•
•
ELPIDA
EBJ21UE8BAW0-AE-E
2GB
DS ELPIDA
J1108BABG-DJ-E
7
•
•
•
ELPIDA
EBJ21UE8EDF0-AE-F
2GB
DS ELPIDA
J1108EDSE-DJ-F
•
•
•
GEIL
GG34GB1066C8DC
4GB ( 2x 2GB ) DS GEIL
GL1L128M88BA115FW 8-8-8-20 1.3
•
•
•
Hynix
HMT112U6AFP8C-G7N0 1GB
SS HYNIX
H5TQ1G83AFPG7C
7
•
•
•
Hynix
HYMT112U64ZNF8-G7
1GB
SS HYNIX
HY5TQ1G831ZNFP-G7 7
•
•
Hynix
HMT125U6AFP8C-G7N0 2GB
DS HYNIX
H5TQ1G83AFPG7C
7
•
•
•
Hynix
HYMT125U64ZNF8-G7
2GB
DS HYNIX
HY5TQ1G831ZNFP-G7 7
•
•
•
Kingston
KVR1066D3N7/1G
1GB
SS Kingston
D1288JPNDPLD9U
7
1.5
•
•
•
Kingston
KVR1066D3N7/2G
2GB
DS Elpida
J1108BDSE-DJ-F
7
1.5
•
•
•
MICRON
MT8JTF12864AZ-1G1F1 1GB
SS MICRON
8ZF22 D9KPV
7
•
•
•
MICRON
MT8JTF12864AZ-1G1F1 1GB
SS MICRON
D9KPT
7
•
•
•
MICRON
MT9JSF12872AZ-1G1F1 1GB
SS MICRON
D9KPT(ECC)
7
•
•
•
MICRON
MT16JTF25664AZ-1G1F1 2GB
DS MICRON
8ZF22 D9KPV
7
•
•
•
MICRON
MT16JTF25664AZ-1G1F1 2GB
DS MICRON
D9KPT
7
•
•
•
MICRON
MT18JSF25672AZ-1G1F1 2GB
DS MICRON
D9KPT(ECC)
7
•
•
•
SAMSUNG M378B5273BH1-CF8
4GB
DS SAMSUNG K4B2G0846B-HCF8
8
1.5
•
•
•
Elixir
M2Y2G64CB8HA9N-BE
2GB
DS •
•
•
Elixir
M2Y2G64CB8HC5N-BE
2GB
DS Elixir
N2CB1G80CN-BE
•
•
•
Elixir
M2Y2G64CB8HC9N-BE
2GB
DS •
•
•
WINTEC
3DU3191A-10
1GB
DS Qimonda
IDSH51-03A1F1C-10F 7
•
•
Vendor
Part No.
Size
SS/ Chip
DS Brand
Chip NO.
Timing
Chapitre 2
Face(s) : SS - Simple face DS - Double face
Support DIMM :
•
A* : Supporte un (1) module inséré dans un slot quelconque en configuration
mémoire Single-channel. Il est recommandé d’installer le module sur le slot A2.
•
B* : Supporte deux (2) modules insérés dans les slots noirs ou bleus comme
un ensemble en configuration mémoire Dual-channel. Il est recommandé
d’installer les modules sur les slots A2 et B2.
•
C* : Supporte quatre (4) modules insérés dans les slots noirs et bleus comme
un ensemble en configuration mémoire Dual-channel.
2-12
•
ASUS offre exclusivement la prise en charge de la fonction Hyper DIMM.
•
La prise en charge de la fonction Hyper DIMM est soumise aux caractéristiques
physiques du CPU. Chargez les paramètres X.M.P ou D.O.C.P dans le BIOS pour la
prise en charge Hyper DIMM.
•
Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire
supportés par cette carte mère.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.5
Slots d’extension
Chapitre 2
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer
des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les
composants de la carte mère.
1
2
3
®
4
P8P67 DELUXE
5
6
7
RESET
N°
Description
2
Slot PCIe 2.0 x16_1 slot (en mode x16 ou x8/x8)
1
3
4
5
6
7
Slot PCIe 2.0 x1_1
Slot PCIe 2.0 x1_2
Slot PCI - 1
Slot PCIe 2.0 x16_2 (en mode x8)
Slot PCI - 2
Slot PCIe 2.0 x16_3 [noir] (mode x4 compatible avec les cartes PCIe x1 et x4)
Configuration VGA
Une carte VGA/PCIe
Deux cartes VGA/PCIe
ASUS P8P67 Deluxe
Mode de fonctionnement PCI Express
PCIe 2.0 x16_1
x16
(recommandé pour une seule carte VGA)
x8
PCIe 2.0 x16_2
N/D
x8
2-13
•
•
•
•
Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot PCIe 2.0 x16_1 (bleus
foncé) pour obtenir de meilleures performances.
En mode CrossFireX™ ou SLI™, utilisez les slots PCIe 2.0 x16_1 et PCIe 2.0 x16_2
pour obtenir de meilleures performances.
Il est recommandé d'utiliser un bloc d'alimentation pouvant fournir une puissance
électrique adéquate lors de l'utilisation des technologies CrossFireX™ ou SLI™.
Connectez un ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1/2 de la carte mère
lors de l’utilisation de multiples cartes graphiques pour une meilleur environnement
thermique.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Chapitre 2
Contrôleur SATA PCH
Intel #0
Contrôleur SATA PCH
Intel #1
Contrôleur SMBUS
Contrôleur thermique
EHCI #0
EHCI #1
PCIE x16_1
PCIE x16_2
PCIE x4
Renesas Electronics
USB 3.0 #1
Renesas Electronics
USB 3.0 #2
Intel 82579 LAN
PLX PCIE Bridge
LAN_2
VIA 6315N
RealTek 8111E
Contrôleur IDE
JMicron 362
Contrôleur RAID
matériel Marvell 9128
PCIE x1_1
PCIE x1_2
Slot PCI - 1
Slot PCI - 2
2-14
A
B
C
D
E
F
G
H
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
partagé
–
partagé
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
partagé
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
partagé
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
partagé
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
partagé
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
partagé
–
partagé
–
–
–
–
partagé
–
–
–
partagé
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.6
Interrupteurs embarqués
Les interrupteurs embarqués vous permettent de booster les performances lorsque
vous travaillez à système ouvert. Idéal pour l’overclocking et les joueurs qui changent
continuellement de configuration pour augmenter les performances du système.
Interrupteur MemOK!
L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des
erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à
côté de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur
MemOK! enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le
processus de mise au point automatique du problème de compatibilité mémoire et
assurer un démarrage réussi.
Chapitre 2
1.
Interrupteur MemOK! de la P8P67 Deluxe
•
Voir section 2.2.7 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant DRAM.
•
Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas
correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant
d’utiliser la fonction MemOK!.
•
L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™.
•
Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité
intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set
de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant
DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test.
•
Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test.
Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après
l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière
continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci figurent bien
dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur
le site Web d’ASUS (www.asus.com).
•
Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de
mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire
au rdémarrage du système. Pour annuler la mise au point de la mémoire, éteignez
l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ 5-10 secondes.
•
Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS,
appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par
défaut du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les
paramètres par défaut du BIOS ont été restaurés.
•
Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la
plus récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la
fonction MemOK!
ASUS P8P67 Deluxe
2-15
2.
Interrupteur d'alimentation
La carte mère est fournie avec un interrupteur d’alimentation qui s’allume pour
indiquer que le système est soit allumé, en veille ou en veille prolongée. Ceci vous
rappelle d’éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter
ou retirer des éléments de la carte mère. L’illustration indique l’emplacement de
l’interrupteur d’alimentation embarqué.
Chapitre 2
Interrupteur de mise sous tension de la P8P67 Deluxe
3.
Interrupteur de réinitialisation
Appuyez sur l’interrupteur de redémmage pour redémarrer le système.
Interrupteur de réinitialisation de la P8P67 Deluxe
2-16
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
4.
Interrupteur TPU
Placez cet intterupteur sur Enable permet d'optimiser le système et obtenir des
fréquences rapides et stables.
Chapitre 2
Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé)
lorsque l’ordinateur est éteint.
Interrupteur TPU de la P8P67 Deluxe
•
Le voyant TPU (O2LED1) localisé près de l’interrupteur TPU s’allume lorsque
ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 2.2.7 LED embarquées pour
l’emplacement exact du voyant TPU.
•
Si vous positionnez l‘interrupteur sur Enable sous le système d’exploitation, la
fonction TPU sera activée au prochain démarrage.
•
Vous pouvez utiliser la fonction Auto Tuning et TurboV de l’application TurboV EVO,
les options du BIOS et activer l’interrupteur TPU simultanément. Toutefois, le système
ne prendra en compte que le dernier réglage d’overclocking effectué.
ASUS P8P67 Deluxe
2-17
5.
Interrupteur EPU
Placez cet intterupteur sur Enable permet une détection automatique de la charge
actuelle du CPU et l’ajustement approprié de sa consommaion électrique.
Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé)
lorsque l’ordinateur est éteint.
Chapitre 2
Interrupteur EPU de la P8P67 Deluxe
2-18
•
Le voyant EPU (O2LED2) localisé près de l’interrupteur EPU s’allume lorsque
ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 2.2.7 LED embarquées pour
l’emplacement exact du voyant EPU.
•
Si vous positionnez l‘interrupteur sur Enable sous le système d’exploitation, la
fonction TPU sera activée au prochain démarrage.
•
Vous pouvez modifier les paramètres de la fonction EPU dans son application
logicielle ou dans les options du BIOS et activer l’interrupteur EPU simultanément.
Toutefois, le système ne prendra en compte que le dernier réglage d’overclocking
effectué.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.7
LED du POST
Ces voyants vérifient les composants clés (CPU, DRAM, carte VGA ainsi que les
périphériques de démarrage) en séquence au démarrage de la carte mère. Si une
erreur est détectée, la LED correspondante s’allume jusqu’à ce que le problème soit
résolu. Cette solution conviviale offre une méthode intuitive pour détecter la racine du
problème.
Chapitre 2
1.
LED embarquées
LED du POST de la P8P67 Deluxe
2.
ID LED
Les deux voyants localisés sous le dissipateur du chipset servent à embellir et donner
du style à la carte mère.
ID LED de la P8P67 Deluxe
ASUS P8P67 Deluxe
2-19
3.
LED TPU
Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur TPU est sur Enable.
Chapitre 2
LED TPU de la P8P67 Deluxe
4.
LED EPU
Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur EPU est sur Enable.
LED EPU de la P8P67 Deluxe
2-20
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
LED Q-Code
Ces voyants offrent un système d'affichage à code symbolisé par deux valeurs numériques
pour vous informer de l'état du système. Consultez le tableau de debogage pour plus
d'informations.
Chapitre 2
5.
LED de debogage de la P8P67 Deluxe
Tableau de debogage
Code
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C – 0D
0E
0F
10
11 – 14
15 – 18
19 – 1C
1D – 2A
2B – 2F
30
Description
Not used
Power on. Reset type detection (soft/hard).
AP initialization before microcode loading
System Agent initialization before microcode loading
PCH initialization before microcode loading
OEM initialization before microcode loading
Microcode loading
AP initialization after microcode loading
System Agent initialization after microcode loading
PCH initialization after microcode loading
OEM initialization after microcode loading
Cache initialization
Reserved for future AMI SEC error codes
Microcode not found
Microcode not loaded
PEI Core is started
Pre-memory CPU initialization is started
Pre-memory System Agent initialization is started
Pre-memory PCH initialization is started
OEM pre-memory initialization codes
Memory initialization
Reserved for ASL (see ASL Status Codes section below)
ASUS P8P67 Deluxe
2-21
Tableau de débogage (suite)
Code
31
32 – 36
37 – 3A
3B – 3E
3F – 4E
4F
50 – 53
Chapitre 2
54
55
56
57
58
59
5A
5B
5C – 5F
E0
E1
E2
E3
E4 – E7
E8
E9
EA
EB
EC – EF
F0
F1
F2
F3
F4
F5 – F7
F8
F9
FA
FB – FF
60
61
62
2-22
Description
Memory Installed
CPU post-memory initialization
Post-Memory System Agent initialization is started
Post-Memory PCH initialization is started
OEM post memory initialization codes
DXE IPL is started
Memory initialization error. Invalid memory type or incompatible memory
speed
Unspecified memory initialization error
Memory not installed
Invalid CPU type or Speed
CPU mismatch
CPU self test failed or possible CPU cache error
CPU micro-code is not found or micro-code update is failed
Internal CPU error
Reset PPI is not available
Reserved for future AMI error codes
S3 Resume is stared (S3 Resume PPI is called by the DXE IPL)
S3 Boot Script execution
Video repost
OS S3 wake vector call
Reserved for future AMI progress codes
S3 Resume Failed
S3 Resume PPI not Found
S3 Resume Boot Script Error
S3 OS Wake Error
Reserved for future AMI error codes
Recovery condition triggered by firmware (Auto recovery)
Recovery condition triggered by user (Forced recovery)
Recovery process started
Recovery firmware image is found
Recovery firmware image is loaded
Reserved for future AMI progress codes
Recovery PPI is not available
Recovery capsule is not found
Invalid recovery capsule
Reserved for future AMI error codes
DXE Core is started
NVRAM initialization
Installation of the PCH Runtime Services
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Tableau de débogage (suite)
Description
CPU DXE initialization is started
PCI host bridge initialization
System Agent DXE initialization is started
System Agent DXE SMM initialization is started
System Agent DXE initialization (System Agent module specific)
PCH DXE initialization is started
PCH DXE SMM initialization is started
PCH devices initialization
PCH DXE Initialization (PCH module specific)
ACPI module initialization
CSM initialization
Reserved for future AMI DXE codes
OEM DXE initialization codes
Boot Device Selection (BDS) phase is started
Driver connecting is started
PCI Bus initialization is started
PCI Bus Hot Plug Controller Initialization
PCI Bus Enumeration
PCI Bus Request Resources
PCI Bus Assign Resources
Console Output devices connect
Console input devices connect
Super IO Initialization
USB initialization is started
USB Reset
USB Detect
USB Enable
Reserved for future AMI codes
IDE initialization is started
IDE Reset
IDE Detect
IDE Enable
SCSI initialization is started
SCSI Reset
SCSI Detect
SCSI Enable
Setup Verifying Password
Start of Setup
Reserved for ASL (see ASL Status Codes section below)
Setup Input Wait
ASUS P8P67 Deluxe
Chapitre 2
Code
63 – 67
68
69
6A
6B – 6F
70
71
72
73 – 77
78
79
7A – 7F
80 – 8F
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
9A
9B
9C
9D
9E – 9F
A0
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
AA
AB
2-23
Tableau de débogage (suite)
Chapitre 2
Code
AC
AD
AE
AF
B0
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8– BF
C0– CF
D0
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
DA
DB
DC
Description
Reserved for ASL (see ASL Status Codes section below)
Ready To Boot event
Legacy Boot event
Exit Boot Services event
Runtime Set Virtual Address MAP Begin
Runtime Set Virtual Address MAP End
Legacy Option ROM Initialization
System Reset
USB hot plug
PCI bus hot plug
Clean-up of NVRAM
Configuration Reset (reset of NVRAM settings)
Reserved for future AMI codes
OEM BDS initialization codes
CPU initialization error
System Agent initialization error
PCH initialization error
Some of the Architectural Protocols are not available
PCI resource allocation error. Out of Resources
No Space for Legacy Option ROM
No Console Output Devices are found
No Console Input Devices are found
Invalid password
Error loading Boot Option (LoadImage returned error)
Boot Option is failed (StartImage returned error)
Flash update is failed
Reset protocol is not available
Points de référence ACPI/ASL
Code
0x01
0x02
0x03
0x04
0x05
0x10
0x20
0x30
0x40
0xAC
0xAA
2-24
Description
System is entering S1 sleep state
System is entering S2 sleep state
System is entering S3 sleep state
System is entering S4 sleep state
System is entering S5 sleep state
System is waking up from the S1 sleep state
System is waking up from the S2 sleep state
System is waking up from the S3 sleep state
System is waking up from the S4 sleep state
System has transitioned into ACPI mode. Interrupt controller is in PIC mode.
System has transitioned into ACPI mode. Interrupt controller is in APIC mode.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.2.8
1.
Connecteurs internes
Connecteurs SATA 6.0 Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA6G_1/2 [gray])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques
durs Serial ATA 6.0 Gb/s.
Chapitre 2
Si vous installez des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer des ensembles RAID
0, 1, 5 et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage via le contrôleur RAID Intel® P67.
Connecteurs SATA 6.0Gbs de la P8P67 Deluxe
•
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez
créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA
Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de
détails.
•
Avant de créer un volume RAID, consultez la section 4.4 Configurations RAID ou le
guide de configuration RAID inclut dans le dossier Manual du DVD de support.
•
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs
Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si
vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
•
Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI
Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
ASUS P8P67 Deluxe
2-25
2.
Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA3G_3–6 [blue])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de
disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s.
Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une
configuration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology
via le chipset Intel® P67 embarqué.
Chapitre 2
Connecteurs SATA 3Gb/s de la P8P67 Deluxe
2-26
•
Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer
une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du
BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
•
Avant de créer un volume RAID, consultez la section 4.4 Configurations RAID ou le
guide de configuration RAID inclut dans le dossier Manual du DVD de support.
•
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial
ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez
installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
•
Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI
Mode]. Voir section 3.5.4 SATA Configuration pour plus de détails.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
3.
Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin SATA6G_E1/E2 [bleu foncé])
Chapitre 2
Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA pour la connexion de disques durs et
de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s.
Connecteur SATA 6Gb/s Marvell de la P8P67 Deluxe
•
Les connecteurs SATA6G_E1/E2 (bleus foncé) ne peuvent être utilisés que pour les
disques de données.
•
Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs
Serial ATA.
•
Pour l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément Marvell Storage Controller du
BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 3.5.6 Onboard Devices Configuration pour plus
de détails.
•
Appuyez sur <Ctrl> + <M> lors du POST pour accéder à l’utilitaire RAID Marvell.
•
Si vous souhaitez installer un système d’exploitation Windows sur un disque dur
faisant parti d’un volume RAID crée avec le contrôleur SATA Marvell, vous devrez
créer un disque du pilote RAID à l’aide du DVD de support de la carte mère et charger
le pilote lors de l’installation du système d’exploitation. Sou Windows XP, chargez
d’abord le pilote Marvell shared library driver, puis le pilote Marvell 91xx SATA
Controller Driver. Sous Windows Vista / Windows 7, ne chargez que le pilote Marvell
91xx SATA Controller Driver.
ASUS P8P67 Deluxe
2-27
4.
Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB1112; USB1314)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB
à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480
Mbps de vitesse de connexion.
Chapitre 2
Connecteurs USB 2.0 de la P8P67 Deluxe
Ne connectez pas de câble 1394 aux connecteurs USB pour éviter d’endommager la carte
mère !
Si votre châssis intègre des ports USB en façade, Vous pouvez raccorder un câble USB à ces
connecteurs. Connectez le câble USB sur le ASUS Q-Connector (USB, bleu) en premier, puis
installez le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB de la carte mère.
Le module USB 2.0 est vendu séparément.
5.
Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34)
Ce connecteur est dédié à la connexion de ports USB3.0 additionnels et est conforme
au standard USB 3.0 qui peut supporter un débit pouvant atteindre jusqu’à 4.8 Gbps..
Si le panneau avant de votre châssis intègre un connecteur USB 3.0, vous pouvez
utiliser ce connecteur pour brancher un périphérique USB 3.0.
Connecteur USB 3.0 de la P8P67 Deluxe
Connectez le module USB 3.0 ASUS sur ce connecteur pour profiter des ports USB 3.0 en
façade de châssis.
2-28
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards
AC ‘97 audio et HD Audio.
Chapitre 2
6.
Connecteur audio pour panneau avant de la P8P67 Deluxe
7.
•
Nous vous recommandons de brancher un module High-Definition Audio sur ce
connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère.
•
Si vous souhaitez connecter un module High-Definition Audio en façade via ce
connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Type du BIOS soit réglé sur
[HD]. Pour les modules AC'97, réglez l’élément Front Panel Typ sur [AC97]. Par
défaut, ce connecteur est défini sur [HD Audio].
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface
(S/PDIF).
Connecteur audio numérique de la P8P67 Deluxe
Le module S/PDIF est vendu séparément.
ASUS P8P67 Deluxe
2-29
8.
Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module
IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
Chapitre 2
Connecteur port IEEE 1394
de la P8P67 Deluxe
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager
la carte mère !
Le module IEEE 1394a est vendu séparément.
9
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR; 8-pin EATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation
sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs.
Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
Connecteurs d’alimentation de la P8P67 Deluxe
2-30
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une
alimentation conforme à la spécification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui
fournit au minimum de 350 W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système ne
démarrera pas.
•
•
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système
équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
Si vous souhaitez utiliser deux/trois cartes graphiques PCI Express x16, utilisez
une unité d’alimentation pouvant délivrer 1000W ou plus pour assurer la stabilité du
système.
Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous
à la page Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur
http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr
pour plus de détails.
AcBel PC7030
AcBel API5PC36
AcBel PC6018
AMA AA1200U-C
AMA AA1000U-C
Antec SG-850
Antec EA-380
ASUS P-50GA
ASUS P-55GA
ASUS U-65GA
ASUS U-75HA
Be quiet BN073
Be quiet BN077
Be quiet P6-PRO-850W
Bubalus PE600WJD
CoolerMaster RS-650
CoolerMaster RS-750
CoolerMaster RS-850EMBA
CoolerMaster RS-A00-ESBA
CoolerMaster RS-C50-EMBA-D2
Coolive AP-350F
Corsair CMPSU-550VX
Corsair CMPSU-620HX
Corsair CMPSU-750TX
CWT PSH650V-D
CWT PSH750V-D
Delta GPS-550AB
EnerMAX EPG600AWT
EnerMAX EGX1000EWL
EnerMAX EIN720AWT
FSP ATX-300PNR
Gigabyte M550A-D1
ASUS P8P67 Deluxe
Chapitre 2
Liste des blocs d'alimentation recommandés
Gigabyte P610A-C1
GoldenField ATX-S398
GoldenField ATX-S550
GreatWall BTX-600SE
HECHUAN ST-ATX330
Huntkey R85
Huntkey 磐石500
I-cute AP-600S
In-Win COMMANDER-IRP-COM1500
OCZ 1000PXS
OCZ 780MXS
SAMA YUHUI-350P
Seasonic SS-500GB
Seasonic SS-850EM
Seasonic SS-900HP
Seventeam ST-420BKP
Seventeam ST-522HLP
Seventeam ST550EAJ-05F
SHARKOON SHA-R600M
Silverstone SST-ST50EF
Silverstone SST-ST85F
Silverstone ST1000
Snake PSH500V
Snake PSH850V
Snake PMW-350WL
Tagan TG1100-U33
Tagan BZII1200
Thermaltake W0133RU
Thermaltake W0133RE
TOPower TOP-500P5
Zalman ZM600-HP
Zippy HP2-6500PE (G1)
2-31
10.
Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN; 4-pin CHA_FAN1; 3-pin CHA_FAN2;
3-pin PWR_FAN1/2)
Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous
assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
Chapitre 2
Connecteurs de ventilation
de la P8P67 Deluxe
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur pour CPU au connecteur CPU_Fan de la
carte mère. Un flux d’air insuffisant dans le châssis peut endommager les composants de
la carte mère. Ce connecteur n’est pas un jumper ! Ne placez pas de capuchon de jumper
sur ce connecteur.
2-32
•
Le connecteur CPU_FAN supporte les ventilateur pour CPU d'une puissance
maximale de 1A (12 W).
•
Seuls les connecteurs CPU_FAN, CHA_FAN 1 et CHA_FAN 2 supportent la fonction
ASUS FAN Xpert.
•
Connectez un ventilateur pour châssis sur le connecteur CHA_FAN1/2 de la
carte mère lorsque vous utilisez de multiples cartes graphique pour garantir un
environnement thermique optimal.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
11.
Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
•
Chapitre 2
Connecteur panneau système de la P8P67 Deluxe
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque
ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La
LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque
dur.
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit
haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton
d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE
ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation
pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer
le système sans l’éteindre.
ASUS P8P67 Deluxe
2-33
2.3
Monter votre ordinateur
2.3.1Outils et composants additionnels pour monter un
ordinateur de bureau
Chapitre 2
1 set de vis
Tournevis Philips (cross)
Châssis d’ordinateur
Bloc d’alimentation
Processeur Intel au format LGA 1155
Ventilateur CPU compatible Intel LGA 1155
Module(s) mémoire
Disque(s) dur(s) SATA
Lecteur optique SATA (optionnel)
Carte graphique (optionnel)
Les outils et composants illustrés dans le tableau ci-dessus ne sont pas inclus avec la carte
mère.
2-34
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.2
Installation du CPU
Les processeurs au format LGA1156 ne sont pas compatibles avec le socket LGA1155.
NE PAS installer de processeur LGA1156 sur le socket LGA1155.
1
A
B
Chapitre 2
2
3
ASUS P8P67 Deluxe
2-35
4
Chapitre 2
5
C
A
B
6
2-36
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.3
Installation du ventilateur/dissipateur de CPU
Appliquez le matériau d’interface
thermique sur la surface du CPU
et du dissipateur avant toute
installation.
Pour installer le ventilateur/dissipateur de CPU
2
A
Chapitre 2
1
B
B
A
3
ASUS P8P67 Deluxe
4
2-37
Pour désinstaller le ventilateur/dissipateur de CPU
1
Chapitre 2
2
A
B
B
A
2-38
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.4
Installation d’un module mémoire
1
Chapitre 2
2
3
Pour retirer un module mémoire
B
A
ASUS P8P67 Deluxe
2-39
2.3.5
Installation de la carte mère
Les illustrations de cette section sont uniquement données à titre indicatif. La topologie de
la carte mère peut varier en fonction des modèles, toutefois les étapes d'installation sont
identiques.
1
Chapitre 2
2
2-40
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Chapitre 2
3
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
ASUS P8P67 Deluxe
2-41
2.3.6
Connexion des prises d'alimentation ATX
1
Chapitre 2
2
OU
2-42
OU
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.7
Connexion de périphériques SATA
1
OU
Chapitre 2
2
OU
ASUS P8P67 Deluxe
2-43
2.3.8
Connecteur d'E/S frontal
Pour installer ASUS Q-Connector
1
2
IDE_LED+
IDE_LED-
PWR
Ground
Chapitre 2
Reset
Ground
IDE_LED
R
POWE
SW
RESET
SW
Connecteur USB 2.0
Connecteur audio frontal
AAFP
USB
Connecteur USB 3.0
USB 3.0
2-44
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.9
Installation d'une carte d'extension
Chapitre 2
Pour installer une carte PCIe x16
Pour installer une carte PCIe x1
ASUS P8P67 Deluxe
Pour installer une carte PCI
2-45
2.3.10
Connecteurs arrières
Chapitre 2
Connecteurs arrières
1.
Port combo souris + clavier PS/2
9.
2.
Port de sortie S/PDIF coaxial
10. Port eSATA
Port de sortie S/PDIF optique
3.
Ports USB 2.0 - 5 et 6
11. Port Power eSATA
4.
Module Bluetooth*
12. Port IEEE 1394a
5.
Ports USB 2.0 - 3 et 4
13. Ports USB 2.0 - 1 et 2
6.
Port réseau Realtek® (RJ-45)**
14. Ports USB 3.0 - 1 et 2
7.Port réseau (RJ-45) Intel®
(Recommendé pour un réseau)
15.Interrupteur d’effacement de la mémoire
CMOS
8.
16. Ports audio***
Ports USB 2.0 - 9 et 10
*, ** et ***: reportez-vous aux tableaux de la page suivante pour plus de détails sur les ports réseau
et audio et le module Bluetooth.
2-46
•
Appuyez sur l'interrupteur d'effacement de la mémoire CMOS si le système se bloque
suite à un overclocking.
•
N’insérez pas de connecteur différent sur le port eSATA.
•
NE PAS connecter de souris/clavier aux ports USB 3.0 lors de l'installation de
Windows®.
•
En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les ports USB 3.0 ne
peuvent être utilisés que sous Windows® et après avoir installé le pilote USB 3.0.
•
Seuls les périphériques de stockage USB 3.0 sont pris en charge.
•
Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 sur les ports
USB 3.0 pour un débit et des performances accrues.
•
Pour utiliser le branchement à chaud des ports eSATA, réglez l’option JMB
Storage Controller du BIOS sur [Enabled] et installez le pilote du contrôleur
JMicron JMB36X à partir du DVD de support. Voir section 3.5.6 Onboard Devices
Configuration pour plus de détails.
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
* Indicateurs LED du module Bluetooth
Statut
Description
Bleu
Lié
Allumé
Pas de lien
Activité de données
** Indicateurs LED des ports LAN
LED Activité/Lien
LED Vitesse
Eteint
Pas de lien
Eteint
Clignotant
Activité de
données
Statut
Orange
Description
Lié
Statut
Description
Orange
Connexion 100 Mbps
Vert
LED ACT/
LIEN
LED
VITESSE
Connexion 10 Mbps
Connexion 1 Gbps
Port réseau
Chapitre 2
Clignotant
*** Configurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Casque
2 canaux
4 canaux
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
–
–
Center/Subwoofer
Center/Subwoofer
–
–
Line In
Mic In
Noir
–
Gris
2.3.11
–
Line In
Mic In
Rear Speaker Out
6 canaux
Line In
Mic In
Rear Speaker Out
8 canaux
Line In
Mic In
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
Connexions audio
Connexions audio
Connexion à un casque ou un microphone
ASUS P8P67 Deluxe
2-47
Connexion à des haut-parleurs stéréo
Chapitre 2
Connexion à un système de haut-parleurs 2.1
Connexion à un système de haut-parleurs 4.1
2-48
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Chapitre 2
Connexion à un système de haut-parleurs 5.1
Connexion à un système de haut-parleurs 7.1
Lorsque la fonction DTS Surround Sensation UltraPC est activée, assurez-vous de connecter
vos haut-parleurs arrières au port gris.
ASUS P8P67 Deluxe
2-49
2.4
Démarrer pour la première fois
1.
Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
3.
Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier
2.
4.
5.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints.
Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée
d’une protection contre les surtensions.
Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre:
a.
Moniteur
c.
Alimentation système
b.
6.
Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne)
Chapitre 2
Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume. Pour
les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez l’interrupteur
d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards “non polluants”
ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer
ou passer de la couleur orange à la couleur verte après l’allumage.
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS
envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne
se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut
avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des jumpers et les
connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur.
Bip BIOS
Un bip court
un bip continu suivi de deux bips courts
suivis d'une pause (répété)
un bip continu suivi de trois bips courts
Description
VGA détecté
Démarrage rapide désactivé
Aucun clavier détecté
Aucune mémoire détectée
VGA non détecté
un bip continu suivi de quatre bips courts Panne d'un composant matériel
7.
2.5
Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir accès au menu de
configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 3.
Eteindre l’ordinateur
Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins
de 4 secondes passe le système en mode “veille” ou en mode “soft off” en fonction du
paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le système en
mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS.
2-50
Chapitre 2 : Informations sur le matériel
Chapitre 2
ASUS P8P67 Deluxe
2-51
Chapitre 3
Chapitre 3 :
3.1
Le BIOS
Présentation du BIOS
Le BIOS (Basic Input and Output System) stocke divers paramètres matériels du système
tels que la configuration des périphériques de stockage, les paramètres d’overclocking, les
paramètres de gestion de l’alimentation et la configuration des périphériques de démarrage
nécessaires à l’initialisation du système dans le CMOS de la carte mère. De manière
générale, les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart
des utilisations pour assurer des performances optimales. Il est recommandé de ne pas
modifier les paramètres par défaut du BIOS sauf dans les cas suivants :
•
•
un message d’erreur apparaît au démarrage du système et requiert l’accès au BIOS.
un composant installé nécessite un réglage spécifique ou une mise à jour du BIOS.
Le tout nouveau BIOS EFI (Extensible Firmware Interface) d’ASUS est conforme à
l’architecture uEFI et offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie
traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de configuration du BIOS à la souris.
Vous pouvez maintenant naviguer dans le BIOS EFI avec la même fluidité que sous
un système d’exploitation. Le terme «BIOS» spécifié dans ce manuel se réfère au
«BIOS EFI» sauf mention spéciale.
Une mauvaise utilisation du BIOS peut entraîner une instabilité du système ou un échec
de démarrage. Il est fortement recommandé de ne modifier les paramètres du BIOS
qu’avec l’aide d’un technicien qualifié.
3.2
Programme de configuration du BIOS
Au démarrage de l’ordinateur, le système vous offre l’opportunité d’exécuter ce programme.
Appuyez sur la touche <Suppr.> de votre clavier lors du POST (Power-On Self-Test) pour
accéder au programme de configuration du BIOS.
Si vous souhaitez accéder au BIOS après le POST, appuyez sur les touches <Ctrl> + <Alt>
+ <Suppr.> de votre clavier ou sur le bouton de mise en route du châssis de votre ordinateur
pour redémarrer le système. Vous pouvez aussi éteindre puis redémarrer l’ordinateur.
• Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent
différer de ceux apparaissant sur votre écran.
• Assurz-vous d’avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser
ce type de périphérique de pointage dans le BIOS.
• Si le système devient instable après avoir modifié un ou plusieurs paramètres du
BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du
système. Choisissez Load Optimized Settings dans le menu Exit. Voir section 3.9
Menu Exit pour plus de détails.
• Si le système ne démarre pas après la modification d’un ou plusieurs paramètres du
BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de configuration
par défaut de la carte mère. Voir section 2.3.10 Connecteurs arrières pour plus
d’informations sur l’effacement de la mémoire CMOS.
•
Le BIOS ne supporte pas les périphériques Bluetooth.
L’interface conviviale du BIOS est composée de menus, ce qui signifie que vous pouvez
naviguer et faire vos choix parmi les options prédéterminées à l’aide des touches de votre
clavier ou de votre souris USB.
Le programme de configuration du BIOS possède deux interfaces de configuration : EZ
Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou
à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/
Advanced Mode.
ASUS P8P67 Deluxe
3-1
3.2.1
EZ Mode
Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface
EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi
de modifier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des
périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced
Mode, puis sélectionnez Advanced Mode.
Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup
Mode de la section 3.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails.
Affiche toutes les vitesses de
ventilateur disponibles
Sélection de la langue du BIOS
Affiche la température du CPU et de la carte
mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du
CPU et la vitesse des ventilateurs installés
Sortie du BIOS ou accès à l’interface
Advanced Mode (Mode Avancé)
EFI BIOS Utility - EZ Mode
Exit/Advanced Mode
P8P67 Deluxe
Monday [11/1/2010]
English
BIOS Version : 0401
Build Date : 10/26/2010
CPU Type : Intel(R) Core(TM) i5-2400 CPU @ 3.10GHz
Speed : 3100 MHz
Total Memory : 512 MB (DDR3 1066MHz)
Temperature
Voltage
CPU
+113.0ºF/+45.0ºC
CPU
1.248V
5V
MB
+75.2ºF/+40.0ºC
3.3V
3.344V
12V
5.160V
12.248V
Fan Speed
CPU_FAN
CHA_FAN1
3325RPM
N/A
PWR_FAN
N/A
CHA_FAN2
N/A
System Performance
Quiet
Chapitre 3
Performance
Energy Saving
Normal
Boot Priority
Use the mouse to drag or keyboard to navigate to decide the boot priority.
Boot Menu(F8)
Détermine la séquence de démarrage
Mode d’économies d’énergie
Affiche les propriétés du système
en fonction du mode sélectionné sur
la droite
Mode normal
Default(F5)
Charge les paramètres par
défaut
Mode ASUS Optimal
• Les options de la séquence de démarrage varient en fonction des périphériques installés.
• Le bouton Boot Menu(F8) (Menu Démarrage) n’est utilisable que si un périphérique de
démarrage a été installé.
3-2
Chapitre 3 : Le BIOS
3.2.2
Advanced Mode (Mode avancé)
L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les
utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres du BIOS. L’écran
ci-dessous est un exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections
suivantes pour plus de détails sur les divers options de configurations.
Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ
Mode.
Élements du menu Barre des menus Champs de configuration
Aide
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ Onboard Devices Configuration >
VIA 1394
Marvell Storage Controller
Enabled
Enabled/Disabled JMB Storage OPROM.
AHCI Mode
Marvell Storage OPROM
Enabled
JMB Storage Controller
Enabled
JMB Storage OPROM
JMB Storage OPROM
Enabled
Display OptionRom in POST
Disabled
Enabled
Enabled
Realtek LAN
Enabled
Realtek PXE OPROM
Disabled
Intel LAN
Enabled
Intel PXE OPROM
Disabled
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Chapitre 3
Back
Exit
> Serial Port Configuration
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Éléments de sous-menu
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
Touches de navigation
Barre des menus
La barre des menus localisée en haut de l’écran les éléments suivans :
Main (Principal)
Ai Tweaker
Modification des paramètres de base du système
Modification des paramètres d’overclocking du système
Monitor
(Surveillance)
Affiche la température et l’état des différentes tensions du système
et permet de modifier les paramètres de ventilation
Advanced (Avancé)
Boot (Démarrage)
Tool (Outils)
Exit (Sortie)
ASUS P8P67 Deluxe
Modification des paramètres avancés du système
Modification des paramètres de démarrage du système
Modification des paramètres de certaines fonctions spéciales
Sélection des options de sortie ou restauration des paramètres par
défaut
3-3
Élements de menu
L’élément sélectionné dans la barre de menu affiche les éléments de configuration
spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du
menu principal.
Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot
(Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres
menus respectifs.
Bouton Retour
Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche
<Echap> de votre clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton afin
de retourner à l’écran du menu précédent.
Élements de sous-menu
Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sousmenu est disponible. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité
et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
Fenêtre contextuelle
Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre
clavier pour afficher les options de configuration spécifiques à cet élément.
Barre de défilement
Chapitre 3
Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent pas être affichés à l’écran. Utilisez les flèches Haut/Bas ou
les touches <Page préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afficher le reste des
éléments.
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans le BIOS.
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez
pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la
valeur d’un champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre
clavier pour afficher la liste des options de configuration disponibles.
3-4
Chapitre 3 : Le BIOS
3.3
Menu Main (Principal)
L’écran du menu Main apparaît lors de l’utilisation de l’interface Advanced Mode du BIOS.
Ce menu offre une vue d’ensemble des informations de base du système et permet de régler
la date, l’heure, la langue et les paramètres de sécurité du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Exit
Advanced
Monitor
BIOS Information
BIOS Version
Build Date
EC F/W Version
ME Version
0239 x64
10/07/2010
MBECE-0014
7.0.0.1115
CPU Information
Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
Speed
3100 MHz
Memory Information
Total Memory
Speed
512 MB
1066 MHz
System Language
System Date
System Time
Access Level
Boot
Tool
Choose the system default language
English
[Mon 10/11/2010]
[16:46:15]
Administrator
> Security
Security (Sécurité)
Ce menu permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Advanced
Monitor
Boot
Chapitre 3
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Tool
Main\ Security >
Password Description
To clear the administrator password,
key in the current password in the
Enter Current Password box,
and then press <Enter> when
prompted to create/confirm the
password.
If ONLY the Administrator's password is set,
then this only limits access to Setup and is
only asked for when entering Setup
If ONLY the User's password is set, then this
is a power on password and must be entered to
boot or enter Setup. In Setup the User will
have Administrator rights
Administrator Password
User Password
Not Installed
Not Installed
Administrator Password
User Password
•
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 2.3.10 Connecteurs arrières
pour plus de détails.
•
Les éléments Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe
utilisateur) affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un
mot de passe, ces éléments affichent Installed (Installé).
ASUS P8P67 Deluxe
3-5
Administrator Password (Mot de passe administrateur)
Si vous avez défini un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce
mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne
puissent pas être modifiés.
Pour définir un mot de passe administrateur :
1.
Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
2.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3.
Confirmez le mot de passe.
Pour modifier le mot de passe administrateur :
1.
Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et
appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
2.
Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
4.
Confirmez le mot de passe.
Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la
modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de
créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot
de passe administrateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini).
User Password (Mot de passe utilisateur)
Chapitre 3
Si vous avez défini un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour
accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en
haut de l’écran affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un
mot de passe, cet élément affiche la valeur Installed (Installé).
Pour définir un mot de passe utilisateur :
1.
Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
2.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3.
Confirmez le mot de passe.
Pour modifier un mot de passe utilisateur :
1.
3-6
Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la
touche <Entrée> de votre clavier.
Chapitre 3 : Le BIOS
2.
Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre
mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
3.
Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez
un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier.
4.
Confirmez le mot de passe.
Chapitre 3
Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification
du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer
le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en
haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini).
ASUS P8P67 Deluxe
3-7
3.4
Menu Ai Tweaker
Le menu Ai Tweaker permet de configurer les éléments liés à l’overclocking.
Prenez garde lors de la modification des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur
incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système.
Les options de configuration de cette section varient en fonction du type de CPU et
de modules mémoire installés sur la carte mère.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
Ai Overclock Tuner
Auto
Memory Frequency
Auto
OC Tuner
Disabled
EPU Power Saving MODE
Disabled
Boot
Tool
[X.M.P.] When XMP is enabled BLCK
frequency, CPU ratio and memory
parameters will be auto optimized.
> DRAM Timing Control
> CPU Power Management
DIGI+ VRM
Load-Line Calibration
Auto
Chapitre 3
VRM Frequency
Auto
VRM Spread Spectrum
Disabled
Phase Control
Standard
Duty Control
T.Probe
CPU Currrent Capability
100%
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Faites défiler la page pour afficher les éléments-ci-dessous.
CPU Voltage
1.224V
Offset Mode
Offset Mode Sign
CPU Offset Voltage
+
Auto
DRAM Voltage
1.500V
Auto
VCCSA Voltage
0.925V
Auto
VCCIO Voltage
1.050V
Auto
CPU PLL Voltage
1.800V
Auto
PCH Voltage
0.975V
Auto
DRAM DATA REF Voltage on CHA
Auto
DRAM CTRL REF Voltage on CHA
Auto
DRAM DATA REF Voltage on CHB
Auto
DRAM CTRL REF Voltage on CHB
Auto
CPU Spread Spectrum
Auto
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
3-8
Chapitre 3 : Le BIOS
Ai Overclock Tuner [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne
désirée. Sélectionnez l’une des options de configuration pré-définies suivantes :
[Auto]Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système.
[Manual]
Permet une configuration manuelle des différents éléments d’overclocking.
[X.M.P.]
À utiliser si vous avez installé des modules mémoire compatibles avec
la technologie eXtreme Memory Profile (X.M.P.). Permet d’optimiser les
performances du système.
BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX]
Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [Manual] et permet
d’ajuster la fréquence du CPU/GPU afin d’accroître les performances du système. Utilisez
les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une
valeur à l’aide du pavé numérique de votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise
entre 80.0MHz et 300.0MHz.
eXtreme Memory Profile [High Performance]
Cet élément n’apparaît que si l’option AI Overclock Tuner est réglée sur [X.M.P.] et permet
de sélectionner le mode X.M.P. supporté par vos modules mémoire.
Options de configuration : [Disabled] [Profile #1] [Profile #2]
Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto]
Permet de définir la fréquence d’opération de la mémoire. Les options de configuration
varient en fonction du réglage de l’élément BCLK/PEG Frequency.
Chapitre 3
Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela
se produit, restaurez la valeur par défaut.
OC Tuner
OC Tuner permet un overclocking automatique de la fréquence et du voltage du CPU et de
la mémoire pour accroître les performances du système. Appuyez sur la touche <Entrée> de
votre clavier puis sélectionnez OK pour lancer le processus d’overclocking automatique.
EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie EPU) [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
EPU Setting (Paramètres EPU) [AUTO]
Cet élément n’apparaît que si l’option EPU Power Saving MODE est réglée sur [Enabled] et
permet de sélectionner le mode EPU. Options de configuration : [AUTO] [Light Power Saving
Mode] [Medium Power Saving Mode] [Max Power Saving Mode]
DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire)
Les sous-éléments de ce menu permettent de définir les options de contrôle du minutage
mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour
restaurer la valeur par défaut, entrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>.
ASUS P8P67 Deluxe
3-9
La modification des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se
produit, restaurez les valeurs par défaut.
CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)
Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le ratio et certaines fonctionnalités
du CPU.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
lPermet une configuration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches
<+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchette
de valeurs varie en fonction du modèle de CPU installé.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep
Technology).
[Disabled] Désactive cette fonction.
[Enabled] Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence
noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la
chaleur émise par le processeur.
Turbo Mode (Mode Turbo) [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est
réglée sur [Enabled].
[Enabled]Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines
conditions.
[Disabled] Désactive cette fonction.
Chapitre 3
Les sept éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep
Technology et Turbo Mode sont définies sur [Enabled].
Turbo Ratio (Ratio Turbo) [Auto]
Permet d’ajuster manuellement le ratio Turbo du CPU.
[Auto]Tous les ratios Turbo sont configurés en
fonction des paramètres par défaut définis pour
les CPU Intel.
[By All Cores (Can Adjust in OS)]Tous les coeurs actifs utiliseront le même ratio
Turbo sous le système d’exploitation.
[By Per Core (Cannot Adjust in OS)]Un ratio Turbo peut être défini pour chaque coeur
actif dans le BIOS.
Maximum Turbo Ratio setting in OS (Ratio Turbo maximum sous le système
d’exploitation) [Auto]
Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By All Cores (Can
Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier
pour définir une valeur.
1-Core / 2-Core / 3-Core / 4-Core Ratio Limit (Limite de ratio pour coeur 1/2/3/4)
Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By Per Core (Cannot
Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier
pour définir une valeur.
3-10
Chapitre 3 : Le BIOS
Long Duration Power Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Long Duration Maintained [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Short Duration Power Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Additional Turbo Voltage [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
Primary Plane Current Limit [Auto]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur par incréments de
0.125A.
DIGI+ VRM
Load-line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto]
La Ligne de charge est définie par les spécifications VRM d’Intel et affecte le voltage du
CPU. La tension de fonctionnement du CPU décroît proportionnellement à sa charge. Une
ligne de charge élevée signifie un voltage plus élevé et de meilleures performances, mais
accroît la température du CPU et du système d’alimentation. Les options [Auto] à [Extreme]
vous permettent d’augmenter le voltage de 0% à 100% pour booster les performances du
système. Options de configuration : [Auto] [Regular] [Medium] [High] [Ultra High] [Extreme]
Le niveau d’amélioration des performances varie en fonction des spécifications du CPU.
VRM Frequency (Fréquence du régulateur de tension) [Auto]
[Auto]
[Manual]
Chapitre 3
La permutation de fréquence affecte la réponse transitoire du régulateur de tension (VRM).
Plus la fréquence est élevée et plus le temps de réponse transitoire est rapide.
Configuration automatique.
Réglage manuel de la fréquence par incréments de 10KHz.
VRM Spread Spectrum (Étalage de spectre VRM) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si VRM Frequency est réglé sur [Auto] et vous permet d’activer
l’étalage de spectre pour améliorer la stabilité du système.
VRM Fixed Frequency Mode [xxx]
Cet élément n’apparaît que si VRM Frequency est réglé sur [Manual] et permet de définir
une fréquence fixe pour le régulateur de tension (VRM). Utilisez les touches <+> et <-> de
votre clavier pour ajuster la valeur. La fourchette de valeur est comprise entre 300KHz et
500KHz par incréments de 10KHz.
Phase Control (Contrôle des phases) [Standard]
Le nombre de phases correspond aux phases actives du régulateur de tension (VRM).
L’augmentation du nombre de phases lorsque la charge du système est élevée permet d’obtenir
de meilleures performances transitoires et thermiques. La réduction du nombre de phases
lorsque la charge du système est faible permet d’accroître l’efficacité du régulateur de tension.
ASUS P8P67 Deluxe
3-11
[Standard]Contrôle des phases en fonction de la charge du CPU.
[Optimized]
Charge le profil d’optimisation des phases d’ASUS.
[Extreme]Active toutes les phases.
[Manual Adjustment] Réglage manuel du nombre de phases actives.
Manual Adjustment (Ajustement manuel) [Medium]
Cet élément n’apparaît que si Phase Control est réglé sur [Manual Adjustment]. Options de
configuration : [Ultra Fast] [Fast] [Medium] [Regular]
Duty Control [T.Probe]
[T.Probe]
[Extreme]
Maintient l’équilibre thermique du régulateur de tension.
Maintient l’équilibre électrique du régulateur de tension.
CPU Current Capability (Capacité électrique du CPU) [100%]
Cet élément permet d’accroître la capacité électrique du CPU pour l’overclocking.
Options de configuration : [100%] [110%] [120%] [130%] [140%]
Ne retirez pas le module thermique lors de la modification des paramètres DIGI+ VRM .
Les conditions thermiques doivent être surveillées.
Certains des éléments suivants sont réglés via la saisie de la valeur désirée à l’aide du
pavé numérique du clavier et de la touche <Entrée>. Vous pouvez aussi utiliser les touches
<+> et <->. Pour rétablir le réglage par défaut, entrez [auto] à l’aide du clavier et appuyez
sur <Entrée> pour valider.
CPU Voltage (Voltage du CPU) [Offset Mode]
Chapitre 3
[Manual Mode]
[Offset Mode]
Permet de définir un voltage fixe pour le CPU.
Permet de définir le voltage de décalage.
Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) [+]
Cet élément n’apparaît que si CPU Voltage est défini sur [Offset Mode].
[+]
Pour décaler le voltage avec une valeur positive.
[–]
Pour décaler le voltage avec une valeur négative.
CPU Offset Voltage [Auto]
Cet élément n’apparaît que si CPU Voltage est réglé sur [Offset Mode] et vous permet
de set the Offset voltage. The values range from 0.005V to 0.635V with a 0.005V
interval.
CPU Manual Voltage (Voltage manuel du CPU) [Auto]
Cet élément n’apparaît que si CPU Voltage est défini sur [Manual Mode] et permet
de régler un voltage CPU fixe. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.800V et
1.990V par incréments de 0.005V.
Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster sa tension.
Régler une tension trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une
tension trop basse peut rendre le système instable.
3-12
Chapitre 3 : Le BIOS
DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto]
Permet de définir le voltage DRAM. La fourchette de valeur est comprise entre 1.20V et
2.20V par incréments de 0.00625V.
Selon les spécifications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire
fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé
d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V.
VCCSA Voltage (Voltage VCCSA) [Auto]
Permet de définir le voltage VCCSA. La fourchette de valeur est comprise entre 0.80V et
1.70V par incréments de 0.00625V.
VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto]
Permet de définir le voltage VCCIO. La fourchette de valeur est comprise entre 0.80V et
1.70V par incréments de 0.00625V.
CPU PLL Voltage (Voltage PLL du CPU) [Auto]
Permet de définir le voltage PLL du CPU. La fourchette de valeur est comprise entre 1.20V to
2.20V par incréments de 0.00625V.
PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto]
•
Les valeurs des éléments CPU Manual Voltage, CPU Offset Voltage, DRAM
Voltage, VCCSA Voltage, VCCIO Voltage, CPU PLL Voltage et PCH Voltage
apparaissent de différentes couleurs pour indiquer le niveau risque encouru en
fonction du voltage utilisé.
•
Le système peut nécessiter une meilleure solution de refroidissement pour fonctionner
de manière stable lors de l’utilisation de voltages élevés.
Noir
CPU Manual Voltage
CPU Offset Voltage
DRAM Voltage
VCCSA Voltage
VCCIO Voltage
CPU PLL Voltage
PCH Voltage
0.8V–1.22V
0.005V–
0.060V
1.20000V–
1.57500V
0.80000V–
0.96875V
0.80000V–
1.10000V
1.20000V–
1.88750V
0.80000V–
1.10000V
Jaune
1.225V–
1.280V
0.065V–
0.120V
1.58125V–
1.65000V
0.97500V–
1.01250V
1.10625V–
1.15000V
1.89375V–
1.97500V
1.11000V–
1.15000V
Rose
1.285V–
1.335V
0.125V–
0.175V
1.65625V–
1.72500V
1.01875V–
1.06250V
1.15625V–
1.20625V
1.98125V–
2.06875V
1.16000V–
1.20000V
Chapitre 3
Permet de définir le voltage PCH. La fourchette de valeur est comprise entre 0.80V to 1.70V
par incréments de 0.01V.
Rouge
1.340V–
1.990V
0.180V–
0.635V
1.73125V–
2.20000V
1.06875V–
1.70000V
1.21250V–
1.70000V
2.07500V–
2.20000V
1.21000V–
1.70000V
DRAM DATA REF Voltage on CHA/B [Auto]
Permet de définir le voltage de référence du contrôle DRAM. La fourchette de valeur est
comprise entre 0.395x et 0.630x par incréments de 0.005x. Différents ratios peuvent aider à
améliorer les capacités d’overclocking de la DRAM.
ASUS P8P67 Deluxe
3-13
DRAM CTRL REF Voltage on CHA/B [Auto]
Permet de définir le voltage de référence des données DRAM. La fourchette de valeur est
comprise entre 0.395x et 0.630x par incréments de 0.005x. Différents ratios peuvent aider à
améliorer les capacités d’overclocking de la DRAM.
CPU Spread Spectrum (Étalage de spectre du CPU) [Auto]
[Auto]
[Disabled]
[Enabled]
3.5
Configuration automatique.
Permet d’accroître les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK.
À définir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations
électromagnétiques.
Menu Advanced (Avancé)
Le menu Advanced permet de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants du
système.
Prenez garde lors de la modification des paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Advanced
Exit
Monitor
Boot
Tool
CPU Configuration Parameters
> CPU Configuration
Chapitre 3
> System Agent Configuration
> PCH Configuration
> SATA Configuration
> USB Configuration
> Onboard Devices Configuration
> APM
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
3-14
Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.1
CPU Configuration (Configuration du CPU)
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ CPU Configuration >
CPU Configuration
Adjust Non-Turbo Ratio
Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.10GHz
EM64T
Processor Speed
Processor Stepping
Microcode Revision
Processor Cores
Intel HT Technology
CPU Ratio Range
CPU Current Ratio
CPU Ratio
Supported
3100 MHz
206a5
4
4
Supported
16-31
31
Auto
Intel Adaptive Thermal Monitor
Enabled
Hyper-threading
Enabled
Active Processor Cores
All
Limit CPUID Maximum
Disabled
Execute Disable Bit
Enabled
Intel Virtualization Technology
Disabled
Enhanced Intel SpeedStep Technology
Enabled
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Chapitre 3
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Faites défiler la page pour afficher les éléments ci-dessous.
Turbo Mode
Enabled
CPU C1E
Enabled
CPU C3 Report
Disabled
CPU C6 Report
Enabled
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto]
Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK. Utilisez
les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La
fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU.
Intel Adaptive Thermal Monitor (Surveillance thermique adaptive Intel)
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet de réduire la fréquence d’horloge d’un CPU en surchauffe.
Désactive la fonction de surveillance thermique du CPU.
Active Processor Cores (Coeurs de processeur actifs) [All]
Permet de déterminer le nombre de coeurs de processeur actifs. Options de
configuration : [All] [1] [2] [3]
ASUS P8P67 Deluxe
3-15
Hyper-threading [Enabled]
La technologie Intel Hyper-Threading permet à un processeur d’être détecté
comme deux processeurs logiques sous le système d’exploitation, autorisant ce
dernier à exécuter deux threads simultanément.
[Enabled]
[Disabled]
Deux threads par coeur actif utilisés.
Un seul thread par coeur actif utilisé.
Limit CPUID Maximum (Limiter le CPUID maximum) [Disabled]
[Enabled]Permet aux systèmes d’exploitation hérités de démarrer même s’ils ne
prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
Execute Disable Bit [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active la fonctionnalité NX Bit.
Force le témoin XD à toujours revenir sur zéro (0).
Intel(R) Virtualization Technology (Technologie de virtualisation Intel)
[Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
Autorise une plate-forme matérielle à exécuter plusieurs systèmes
d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de
fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes.
Désactive cette option.
Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology).
Chapitre 3
[Disabled]
[Enabled]
d’exploitation.
Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut.
La vitesse du CPU est contrôlée par le système
Turbo Mode (Mode Turbo) [Enabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée
sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® Turbo Mode.
[Enabled]
Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous
certaines conditions.
[Disabled]
Désactive cette fonction.
CPU C1E [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Enables the C1E support function. This item should be enabled in order to
enable the Enhanced Halt State.
Disables this function.
CPU C3 Report (Report d’état C3 du CPU) [Disabled]
Active ou désactive le report d’état C3 du CPU au système d’exploitation.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
CPU C6 Report (Report d’état C6 du CPU) [Enabled]
Active ou désactive le report d’état C6 du CPU au système d’exploitation.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
3-16
Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.2
System Agent Configuration (Agent de configuration système)
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ System Agent Configuration >
System Agent Configuration
Initate Graphic Adapter
PEG/PCI
Select which graphics controller to
use as the primary boot device.
Initiate Graphic Adapter (Adaptateur graphique primaire) [PEG/PCI]
Permet de définir le contrôleur graphique primaire. Options de configuration : [PCI/PEG]
[PEG/PCI]
3.5.3
PCH Configuration
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ PCH Configuration >
PCH Configuration
High Precision Timer
Enabled
Enabled/Disabled the High Precision
Event Timer.
High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de configuration :
[Enabled] [Disabled]
SATA Configuration (Configuration SATA)
Chapitre 3
3.5.4
Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques
SATA. Ces éléments affichent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé dans le
système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ SATA Configuration >
SATA Configuration
SATA Mode
AHCI Mode
S.M.A.R.T. Status Check
Enabled
SATA 6G 1 (Gray)
Not Present
SATA 6G 2 (Gray)
Not Present
SATA 3G 3 (Blue)
ASUS CB-521 ATAPI
SATA 3G 4 (Blue)
Not Present
SATA 3G 5 (Blue)
Not Present
SATA 3G 6 (Blue)
Not Present
ASUS P8P67 Deluxe
(1) IDE Mode. (2) AHCI Mode. (3)
RAID Mode.
3-17
SATA Mode (Mode SATA) [AHCI Mode]
Détermine le mode de configuration SATA.
[Disabled]Désactive cette fonction SATA.
[IDE Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez configurer des disques durs Serial ATA
comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA.
[AHCI Mode]Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction
Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI].
L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la
fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de
stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à
optimiser en interne l’ordre des commandes.
[RAID Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de
disques durs SATA.
Serial-ATA Controller 0 (Contrôleur SATA 0) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si l’option SATA Mode est réglée sur [IDE Mode].
[Disabled]
[Enhanced]
[Compatible]
Désactive cette fonction SATA.
Permet la prise en charge de plus de quatre lecteurs SATA.
À régler sur [Compatible] lors de l’utilisation de Windows 98/NT/2000/MSDOS. Jusqu’à 4 lecteurs SATA peuvent être pris en charge sous ce mode.
Serial-ATA Controller 1 (Contrôleur SATA 1) [Enhanced]
Cet élément n’apparaît que si SATA Mode est réglé sur [IDE Mode]
[Disabled]
[Enhanced]
Désactive cette fonction SATA.
Permet la prise en charge de deux périphériques SATA 3.0 Gb/s.
Chapitre 3
S.M.A.R.T. Status Check (Vérification d’état S.M.A.R.T.) [Enabled]
La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de
surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur,
cette fonction permet l’affichage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de
configuration : [Enabled] [Disabled]
3-18
Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.5
USB Configuration (Configuration USB)
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’interface USB
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Advanced
Monitor
Boot
Advanced\ USB Configuration >
USB Configuration
USB Devices:
1 Mouse
Legacy USB Support
Enabled
Legacy USB3.0 Support
Enabled
EHCI Hand-off
Disabled
Enables Legacy USB support. AUTO
option disables legacy support if no
USB devices are connected. DISABLE
option will keep USB devices
available only for EFI applications.
L’élément USB Devices affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB
n’est détecté, l’élément affiche None.
Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled]
[Disabled]
[Auto]
Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation
hérités.
Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS.
Permet au système de détecter la présence de périphériques USB
au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du
contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le
mode hérité du contrôleur USB est désactivé.
Chapitre 3
[Enabled]
Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes
d’exploitation hérités.
Désactive cette fonction.
EHCI Hand-off [Disabled]
[Enabled]
[Disabled]
Permet la prise en charge des systèmes d’exploitation sans fonctionnalité
EHCI Hand-Off.
Désactive cette fonction.
ASUS P8P67 Deluxe
3-19
3.5.6
Onboard Devices Configuration
(Configuration des périphériques embarqués)
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ Onboard Devices Configuration >
HD Audio Controller
Enabled
Front Panel Type
HD
SPDIF Out Type
SPDIF
Renesas USB 3.0 Controller
Enabled
VIA 1394 Controller
Enabled
PCI Express x1_2 Slot Configuration [U3 Mode]
U3 Mode
Marvell Storage Controller
AHCI Mode
Marvell Storage OPROM
Enabled
JMB Storage Controller
Enabled
JMB Storage OPROM
Enabled
Display OptionRom in POST
Enabled
Enabled/Disabled Azalia HD Audio
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Faites défiler la page pour afficher les éléments ci-dessous.
Chapitre 3
Intel LAN Controller
Enabled
Intel PXE OPROM
Disabled
> Serial Port Configuration
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur High Definition Audio.
Désactive le contrôleur.
Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option HD Audio Controller est réglée sur
[Enabled].
Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD]
Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD
Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis.
[HD]
Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio.
[AC97]
Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97
3-20
Chapitre 3 : Le BIOS
SPDIF Out Type (Type de sortie audio numérique) [SPDIF]
[SPDIF]
[HDMI]
Sortie audio numérique définie sur SPDIF.
Sortie audio numérique définie sur HDMI.
Renesas Electronics USB 3.0 [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur USB 3.0.
Désactive le contrôleur.
VIA 1394 Controller (Contrôleur 1394 VIA) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur IEEE 1394a.
Désactive le contrôleur.
Marvell Storage Controller (Contrôleur de stockage Marvel) [Enabled]
Permet de définir le mode de fonctionnement du contrôleur de stockage Marvell.
[Disabled]
Désactive le contrôleur.
[Enabled]
À définir sur [AHCI Mode] si vous souhaitez que vos disques durs SATA
puissent utiliser l’interface AHCI (Advanced Host Controller Interface).
L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les
fonctionnalités SATA avancées permettant d’améliorer les performances
de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à
optimiser en interne l’ordre des commandes.
Marvell Storage OPROM (ROM d’option Marvell) [Enabled]
N’apparaît que si l’élément précédent a été réglé sur [Enabled] et permet d’activer ou de
désactiver la ROM d’option du contrôleur de stockage Marvell.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Chapitre 3
JMB Storage Controller (Contrôleur de stockage JMB) [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur de stockage JMB.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Si vous souhaitez utiliser toutes les fonctionnalités du contrôleur de stockage JMB (ex.
AHCI), il est recommandé de régler cet élément sur [Enabled] et d’installer le pilote
JMicron JMB36X Controller Driver à partir du DVD de support de la carte mère.
JMB Storage OPROM (ROM d’option JMB) [Enabled]
N’apparaît que si l’élément précédent a été réglé sur [Enabled] et permet d’activer ou de
désactiver la ROM d’option du contrôleur de stockage JMB.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Display OptionRom in POST (Afficher les infos de la ROM d’option lors du
POST) [Enabled]
N’apparaît que si l’élément JMB Storage OPROM est réglé sur [Enabled] et permet
d’afficher les informations de la ROM optionnelle du contrôleur de stockage JMB lors du
POST. Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
ASUS P8P67 Deluxe
3-21
Realtek LAN (Contrôleur réseau Realtek) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur réseau Realtek.
Désactive ce contrôleur.
Realtek PXE OPROM (ROM d’option PXE Realtek) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer
ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Realtek.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Intel LAN Controller (Contrôleur réseau Intel) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active le contrôleur réseau Intel.
Désactive ce contrôleur.
Intel PXE OPROM (ROM d’option PXE Intel) [Disabled]
Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer
ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Intel. Options de configuration :
[Enabled] [Disabled]
Serial Port Configuration (Configuration de port série)
Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le port série.
Cet élément n’est configurable que si un connecteur pour port série (COM1) est présent
sur la carte mère
Chapitre 3
Serial Port (Port série) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le port série (COM).
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Change Settings (Modification d’adressage) [IO=3F8h; IRQ=4]
Sélectionne l’adresse de base du port parallèle.
Options de configuration : [IO=3F8h; IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4]
[IO=2E8h; IRQ=3]
3-22
Chapitre 3 : Le BIOS
3.5.7
APM (Gestion d’alimentation avancée)
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Advanced
Exit
Monitor
Boot
Tool
Advanced\ APM >
Restore AC Power Loss
Power Off
Power On By PS/2 Keyboard
Disabled
Power On By PS/2 Mouse
Disabled
Power On By PCI
Disabled
Power On By PCIE
Disabled
Power On By Ring
Disabled
Power On By RTC
Disabled
Specify what state to go to when
power is re-applied after a power
failure (G3 state).
Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off]
[Power On]
[Power Off]
[Last State]
Le système est allumé après une perte de courant.
Le système est éteint après une perte de courant.
Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la
perte de courant alternatif.
Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled]
[Power Key]
Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2.
Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2.
Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier
PS/2.
Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier
PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant
fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB.
Chapitre 3
[Disabled]
[Space Bar]
[Ctrl-Esc]
Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la mise en route du système via une souris PS/2.
Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité
nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la
sortie +5VSB.
Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique
réseau PCI.
Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette
fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au
moins 1A sur la sortie +5VSB.
Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE.
Permet d’activer le système via un périphérique PCIE.
ASUS P8P67 Deluxe
3-23
Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled]
[Disabled]L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit
un appel quand le système est en mode Soft-off.
[Enabled]Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un
appel quand le système est en mode Soft-off.
Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure
spécifique.
Sur [Enabled], permet de définir une date/heure de mise en route via les
options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second.
Chapitre 3
3-24
Chapitre 3 : Le BIOS
3.6
Menu Monitor (Surveillance)
Le menu Monitor affiche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais
permet aussi de modifier les paramètres de ventilation.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
CPU Temperature
+45ºC / +113ºF
MB Temperature
+34ºC / +93ºF
CPU Fan Speed
Boot
Tool
CPU Temperature
3325 RPM
Chassis Fan 1 Speed
N/A
Chassis Fan 2 Speed
N/A
Power Fan 1 Speed
N/A
Power Fan 2 Speed
N/A
CPU Q-Fan Control
Enabled
CPU Fan Speed Low Limit
600 RPM
CPU Fan Profile
Standard
Chassis Q-Fan Control
Enabled
Chassis Fan Speed Low Limit
600 RPM
Chassis Fan Profile
Standard
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
CPU Voltage
+1.184 V
3.3V Voltage
+3.312 V
5V Voltage
+5.080 V
12V Voltage
+12.192 V
Anti Surge Support
Enabled
Version 2.00.1201.
Chapitre 3
Faites défiler l’écran vers le bas pour afficher les éléments suivants :
Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
CPU Temperature / MB Temperature
(Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF]
Permet de détecter et afficher automatiquement les températures du CPU et de la carte
mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les températures
détectées.
CPU Fan Speed (Vitesse du ventilateur CPU) [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A]
Chassis Fan 1/2 Speed (Vitesse du ventilateur châssis 1/2) [xxxx RPM] ou
[Ignore] / [N/A]
Power Fan Speed 1/2 (Vitesse du ventilateur du bloc d’alimentation) [xxxx
RPM] ou [Ignore] / [N/A]
Le système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la vitesse de
rotation du ventilateur du processeur, du châssis et du bloc d’alimentation en rotations par
minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur approprié, la valeur affichée
est N/A (N/D). Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les vitesses
détectées.
ASUS P8P67 Deluxe
3-25
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU.
Active le contrôleur Q-Fan du CPU.
CPU Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU.
Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de
définir le niveau de performance du ventilateur de CPU.
[Standard]Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction
de la température du CPU.
[Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo]
Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU.
[Manual] Configuration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur
[Manual].
CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température
maximum du CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC.
CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Chapitre 3
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage
de fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est
comprise entre 20% to 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de
température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20]
Affiche le seuil de température minimum du CPU.
CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage
de fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est
comprise entre 0% et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous 40ºC/
104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis.
Active le contrôleur Q-Fan du châssis.
Chassis Fan Speed Low Limit
(Seuil de rotation minimum du ventilateur châssis) [600 RPM]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis.
Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM]
3-26
Chapitre 3 : Le BIOS
Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard]
Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de
définir le niveau de performance du ventilateur de châssis.
[Standard]Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en
fonction de la température du châssis.
[Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
[Turbo]
Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis.
[Manual] Configuration manuelle.
Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Profile est réglée sur
[Manual].
Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température
maximum du châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC.
Chassis Fan Max. Duty Cycle (
Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de
fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est
comprise entre 20% to 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de
température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum.
Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40]
Affiche le seuil de température minimum du châssis.
Chapitre 3
Chassis Fan Min. Duty Cycle
(Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60]
Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage
de fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs
est comprise entre 0% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous
40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum.
CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
(Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)
Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie
via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez
pas afficher ces informations.
Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P8P67 Deluxe
3-27
3.7
Menu Boot (Démarrage)
Le menu Boot vous permet de modifier les options de démarrage du système.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Advanced
Bootup NumLock State
Full Screen Logo
Option ROM Messages
Monitor
On
Select the keyboard NumLock state
Enabled
Force BIOS
Setup Mode
EZ Mode
Boot Option Priorities
Boot Option #1
P3: xxxxxxx
Boot Option #2
P4: xxxxxxx
Boot Override
> P5: xxxxxxxxxxxx
> P6: xxxxxxxxxxxx
> Hard Drive BBS Priorities
> CD/DVD ROM Drive BBS Priorities
→←: Select Screen
↑↓: Select Item
Enter: Select
+/-: Change Opt.
F1: General Help
F2: Previous Values
F5: Optimized Defaults
F10: Save ESC: Exit
Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc.
Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On]
Chapitre 3
[On]Active le pavé numérique du clavier au démarrage.
[Off]
Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage.
Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Active la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran.
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™.
Option ROM Messages (Messages de la ROM d’option) [Force BIOS]
[Force BIOS]
[Keep Current]
Les messages ROM tiers seront forcés à être affichés lors de la séquence
de démarrage.
Les messages ROM tiers seront uniquement affichés si le fabricant du
dispositif tiers le requiert.
Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode]
[Advanced Mode] Définir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au
BIOS.
[EZ Mode]
Définir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS.
3-28
Chapitre 3 : Le BIOS
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de
périphériques installés dans le système.
•
Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système,
appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS.
•
Pour accéder à Windows® en mode sans échec, vous pouvez :
•
Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS
•
Appuyer sur <F8> après le POST.
Boot Override (Substitution de démarrage)
Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés
dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné.
3.8
Menu Tools (Outils)
Le menu Tools vous permet de configurer les options de fonctions spéciales.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Chapitre 3
Ai Tweaker
Main
Be used to update BIOS
> ASUS EZ Flash Utility
> ASUS O.C. Profile
3.8.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>, un
message de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) ou No (Non), puis appuyez sur
<Entrée> pour confirmer.
Pour plus de détails, consultez la section 3.10.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2.
ASUS P8P67 Deluxe
3-29
3.8.2
ASUS O.C. Profile
Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS.
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Main
Back
Ai Tweaker
Exit
Advanced
Monitor
Boot
Tool
Tool\ ASUS O.C. Profile >
O.C. Profile Configuration
==========================================================
Setup Profile1 Status : Not Installed
Setup Profile2 Status : Not Installed
Setup Profile3 Status : Not Installed
Setup Profile4 Status : Not Installed
Setup Profile5 Status : Not Installed
Setup Profile6 Status : Not Installed
Setup Profile7 Status : Not Installed
Setup Profile8 Status : Not Installed
==========================================================
Save to Profile
1
Load from Profile
Save BIOS settings to Profile
1
L’élément Setup Profile Status affiche Not Installed (Non défini) si aucun profil n’a été
créé.
Save to Profile (Enregistrer le profil)
Permet de sauvegarder sous forme de fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du
BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au profil à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis
sélectionnez Yes (Oui).
Load from Profile (Charger un profil)
Chapitre 3
Permet de charger un profil contenant des paramètres de BIOS spécifiques et sauvegardés
dans la mémoire flash du BIOS. Entrez le numéro du profil à charger, appuyez sur <Entrée>,
puis sélectionnez Yes (Oui).
• NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous
provoqueriez une défaillance de démarrage !
• Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les configurations mémoire/CPU et la
version de BIOS identiques.
3-30
Chapitre 3 : Le BIOS
3.8.3
ASUS Drive Xpert
EFI BIOS Utility - Advanced Mode
Ai Tweaker
Main
Back
Advanced
Exit
Monitor
Boot
Tool
Tool\ ASUS Drive Xpert >
Drive Xpert Setup Utility
Drive Xpert Mode
Drive Xpert Mode
Normal Mode
Drive Xpert Device(s) List :
> SATA 6G E1 (Navy Blue)
> SATA 6G E2 (Navy Blue)
•
Avant d’utiliser la fonction Drive Xpert, assurez-vous de connecter les câbles de signal
SATA et installé les disques durs SATA sur les connecteurs SATA6G_E1 et SATA6G_
E2.
•
Vous ne pouvez effectuer qu’une seule modification Drive Xpert à la fois avant
d’enregistrer les changements dans le BIOS et redémarrer le système.
Drive Xpert Mode (Mode Drive Xpert)
[Super Speed]
[EZ Backup]
Permet d’utiliser les connecteurs SATA6G_E1 et SATA6G_E2 comme
connecteurs SATA standards.
Permet d’utiliser la fonction Super Speed combinant deux disques durs en
une seule partition.
Permet d’utiliser la fonction EZ Backup permettant de copier et de
maintenir une image identique des données du lecteur SATA6G_E1 sur le
lecteur SATA6G_E2.
Chapitre 3
[Normal Mode]
Lors de l’utilisation d’un seul disque dur en mode Normal, connectez le disque dur au
connecteur SATA6G_E1 de la carte mère.
•
Toutes les données contenues sur les deux disques durs seront supprimées lors de
l’utilisation de la fonction Super Speed.
•
Toutes les données contenues sur le disque dur relié au connecteur SATA6G_E2 lors
de l’utilisation de la fonction EZ Backup.
Drive Xpert Device(s) List (Liste des périphériques Drive Xpert :
SATA 6G E1 (bleu foncé) / SATA 6G E2 (bleu foncé)
Appuyez sur <Entrée> pour afficher les informations des disques durs reliés aux
connecteurs SATA6G_E1 et SATA6G_E2 de la carte mère.
ASUS P8P67 Deluxe
3-31
3.9
Menu Exit (Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du
BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modifications apportées au BIOS. Vous pouvez
également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu.
Exit
Load Optimized Defaults
Save Changes & Reset
Discard Changes & Exit
ASUS EZ Mode
Launch EFI Shell from filesystem device
Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut)
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus
du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une
fenêtre de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut.
Save Changes & Reset (Enregistrer les modifications et redémarrer)
Chapitre 3
Une fois vos modifications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs
choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez
sur <F10>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les
modifications et quitter le BIOS.
Discard Changes & Exit
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au
BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une
fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les
modifications apportées au BIOS.
ASUS EZ Mode
Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode.
Launch EFI Shell from filesystem device (Lancer l’application EFI Shell)
Cette option permet de tenter d’exécuter l’application EFI Shell (shellx64.efi) à partir de l’un
des systèmes de fichiers disponibles.
3-32
Chapitre 3 : Le BIOS
3.10
Mettre à jour le BIOS
Le site Web d’ASUS contient les dernières versions de BIOS pour accroître la stabilité,
la compatibilité ou les performances du système. Toutefois, la mise à jour du BIOS est
potentiellement risquée. Si votre version de BIOS actuelle ne pose pas de problèmes, NE
TENTEZ PAS de mettre à jour le BIOS manuellement. Une mise à jour inappropriée peut
entraîner des erreurs de démarrage du système. Suivez attentivement les instructions de ce
chapitre pour mettre à jour le BIOS si nécessaire.
Visitez le site Web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger le fichier BIOS le plus récent.
Les utilitaires suivants permettent de gérer et mettre à jour le programme de configuration du
BIOS.
1.
ASUS Update : mise à jour du BIOS sous Windows®.
3.
ASUS CrashFree BIOS 3 : mise à jour du BIOS via un périphérique de stockage
amovible USB ou le DVD de support de la carte mère lorsque le fichier BIOS ne
répond plus ou est corrompu
2.
4.
ASUS EZ Flash 2 : mise à jour du BIOS via un périphérique de stockage USB.
ASUS BIOS Updater : mise à jour du BIOS sous DOS à l’aide du DVD de support ou
d’un périphérique de stockage amovible USB.
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Chapitre 3
Faites une copie de sauvegarde du BIOS original de la carte mère sur un périphérique de
stockage USB au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Vous pouvez utiliser les utilitaires
ASUS Update ou ASUS BIOS Updater pour créer une copie de sauvegarde du BIOS.
ASUS P8P67 Deluxe
3-33
3.10.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS
de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
•
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau local ou via un fournisseur
d’accès.
Lancer ASUS Update
Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support accompagnant la carte mère,
lancez ASUS Update à partir de la barre des menusd’AI Suite II en cliquant sur Update
(Mise à jour) > ASUS Update.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS avec cet utilitaire.
Mise à jour à partir d’Internet
Pour mettre à jour le BIOS à partir d’Internet :
Chapitre 3
1.
3-34
À partir de l’écran principal d’ASUS
Update, sélectionnez Update BIOS
from the Internet (Mettre à jour le
BIOS depuis
Internet), puis cliquez sur Next
(Suivant).
Chapitre 3 : Le BIOS
2.
Sélectionnez le site FTP ASUS le plus
proche pour éviter les problèmes de
congestion du réseau, puis cliquez sur
Next (Suivant).
3.
Sélectionnez la version du BIOS
à télécharger et cliquez sur Next
(Suivant).
4.
Cliquez sur Yes (Oui) si vous souhaitez
modifier le logo de démarrage du BIOS,
soit l’image apparaissant lors du POST
(Power-On Self-Tests). Cliquez sur No
(Non) pour continuer.
5.
Chapitre 3
Cochez les deux options disponibles
pour activer la mise à niveau inférieure
et la sauvegarde automatique du BIOS.
Suivez les instructions apparaissant à
l’écran pour compléter la mise à jour.
ASUS P8P67 Deluxe
3-35
Mise à jour à partir d’un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS à partir d’un fichier BIOS :
Chapitre 3
1.
À partir de l’écran principal d’ASUS
Update, sélectionnez Update BIOS
from file (Mettre à jour le BIOS à partir
d’un fichier BIOS) puis cliquez sur Next
(Suivant).
2.
Cliquez sur Browse (Parcourir) pour
localiser le fichier du BIOS puis cliquez
sur Next (Suivant).
3.
Cliquez sur Yes (Oui) si vous
souhaitez modifier le logo de
démarrage du BIOS, soit l’image
apparaissant lors du POST (Power-On
Self-Tests). Cliquez sur No (Non) pour
continuer.
4.
3-36
Suivez les instructions apparaissant à
l’écran pour compléter la mise à jour.
•
Les captures d’écran de cette section sont uniquement données à titre indicatif et
peuvent varier en fonction des modèles de cartes mères.
•
Consultez les différents guides d’utilisation contenus dans le DVD de support de la
carte mère ou sur le site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails sur la
configuration des logiciels ASUS.
Chapitre 3 : Le BIOS
3.10.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire
sous le système d’exploitation.
Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.
com) avant d’utiliser cet utilitaire.
Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 :
1.
Insérez le disque Flash USB contenant le fichier BIOS sur l’un des ports USB de votre
ordinateur.
2.
Accédez à l’interface Advanced Mode du BIOS. Allez dans le menu Tool (Outils) et
sélectionnez la fonction ASUS EZ Flash Utility, puis appuyez sur la touche <Entrée>
de votre clavier pour l’activer.
Exit
ASUSTek EZ Flash BIOS ROM Utility V00.75
Flash Info
MODEL: P8P67 Deluxe
VER: 0401
DATE: 10/26/2010
fs0:\
Folder Info
fs0:\
fs1:\
10/27/10
10:23p
4194304
SABERP67.ROM
Chapitre 3
Drive
File Infor
MODEL:
VER:
DATE:
Help Info
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
[Up/Down/PageUp/PageDown/Home/End] Move
[Esc] Exit
[F2] Backup
3.
Appuyez sur la touche <Tab> de votre clavier pour sélectionner le champ Drive
(Lecteur).
4.
Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour sélectionner le support de stockage
contenant le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée>.
5.
Appuyez de nouveau sur <Tab> pour sélectionner le champ Folder Info (Infos de
dossier).
6.
Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour localiser le fichier BIOS, puis appuyez sur
<Entrée> pour lancer le processus de mise à jour du BIOS. Redémarrez le système
une fois la mise à jour terminée.
ASUS P8P67 Deluxe
3-37
• Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT
32/16 et n’utilisant qu’une seule partition.
• NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS
pour éviter les échecs de démarrage du système !
Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité et le
niveau de compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized
Defaults du menu Exit. Voir section 3.9 Menu Exit pour plus de détails.
3.10.3
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de restaurer
le BIOS lorsqu’il est défectueux ou corrompu suite à une mise à jour. Vous pouvez mettre à
jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou un périphérique de
stockage amovible contenant le fichier BIOS à jour.
Le fichier BIOS contenu sur le DVD de support de la carte mère peut être plus ancien que
celui publié sur le site Web d’ASUS (www.asus.com).Si vous souhaitez utiliser le fichier
BIOS le plus récent, téléchargez-le à l’adresse support.asus.com et copiez-le sur un
périphérique de stockage amovible.
Restaurer le BIOS
Pour restaurer le BIOS :
Chapitre 3
1.
Démarrez le système.
2.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique ou le périphérique de stockage
amovible sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
3.
L’utilitaire vérifiera automatiquement la présence du fichier BIOS sur l’un de ces
supports. Une fois trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
4.
Une fois la mise à jour terminée, vous devez réaccéder au BIOS pour reconfigurer vos
réglages. Toutefois, il est recommandé d’appuyer sur F5 pour rétablir les valeurs par
défaut du BIOS afin de garantir une meilleure compatibilité et stabilité du système.
NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Le faire peut
causer un échec de démarrage du système.
3-38
Chapitre 3 : Le BIOS
3.10.4
Utilitaire ASUS BIOS Updater
ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous
permet aussi de copier le fichier BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS est
corrompu lors d’une mise à jour.
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez
pas exactement les mêmes informations à l’écran.
Avant de mettre à jour le BIOS
1.
2.
3.
Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au
format FAT32/16 et à une seule partition.
Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web
d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-le sur le périphérique de stockage
USB.
•
Le format de fichiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas
le fichier BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de
stockage USB au format NTFS.
•
N’enregistrez pas le fichier BIOS sur une disquette en raison de la faible capacité de
stockage de ce support
Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel).
Démarrer le système en mode DOS
2.
Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et
l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur.
Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afficher
le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support
dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage
primaire.
Chapitre 3
1.
Please select boot device:
SATA: XXXXXXXXXXXXXXXX
USB XXXXXXXXXXXXXXXXX
UEFI: XXXXXXXXXXXXXXXX
Enter Setup
↑ and ↓ to move selection
ENTER to select boot device
ESC to boot using defaults
3.
4.
Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément
FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre
clavier.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer
du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB).
Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)!
C:\>d:
D:\>
ASUS P8P67 Deluxe
3-39
Faire une copie du BIOS actuel
Pour faire une copie du fichier BIOS actuel avec BIOS Updater :
Vérifiez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne
un espace libre suffisant pour sauvegarder le fichier.
1.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[filename] et appuyez sur
<Entrée>..
D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom
Nom du fichier Extension
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8
caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension.
2.
L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de
sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de
votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18 [2010/04/29]
Current ROM
BOARD: P8P67 DELUXE
VER: 0204
DATE: 08/05/2010
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
Chapitre 3
BIOS backup is done! Press any key to continue.
Note
Saving BIOS:
3-40
Chapitre 3 : Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater :
1.
À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur
<Entrée>.
D:\>bupdater /pc /g
2.
L’écran de mise à jour du BIOS apparaît.
ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18 [2010/04/29]
Current ROM
BOARD: P8P67 DELUXE
VER: 0204
DATE: 08/05/2010
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
P8P67D.ROM
A:
4194304 2010-08-05 17:30:48
Note
[Enter] Select or Load
[Up/Down/Home/End] Move
[V] Drive Info
[Esc] Exit
Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/
Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le fichier BIOS et appuyez sur <Entrée>.
BIOS Updater vérifie alors le fichier BIOS sélectionné et vous demande de confirmer la
mise à jour du BIOS.
Chapitre 3
3.
[Tab] Switch
[B] Backup
Are you sure to update BIOS?
Yes
4.
No
Sélectionnez Yes (Oui) et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS
terminée, appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre
ordinateur.
N’éteignez pas ou ne réinitialisez pas le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter
toute erreur de démarrage !
•
Pour les version 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte
automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS.
•
Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité
et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized
Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS.
•
Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour
du BIOS.
ASUS P8P67 Deluxe
3-41
Chapitre 4
Chapitre 4 :
4.1
Support logiciel
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits.
Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour
correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
4.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les
procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée
avec votre système d’exploitation pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant
d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le DVD de support
Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les
utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site
web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
4.2.1
Lancer le DVD de support
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afficher le menu des pilotes si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Le menu Drivers (Pilotes) affiche
les pilotes logiciels. Installez les
pilotes nécessaires pour pouvoir
utiliser les périphériques.
Le menu Utilities
(Utilitaires) affiche
les applications
et autres logiciels
supportés par la
carte mère.
Le menu Make disk
(Création de disque)
contient les éléments
permettant de créer
un disque du pilote
RAID/AHCI.
Le menu Manual (Manuel)
contient la liste des manuels
d’utilisation. Cliquez sur
un élément pour ouvrir le
dossier du manuel.
Cliquez sur l’onglet
Contact pour afficher
les informations de
contact ASUS.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations
liées au DVD de
support ou à la
carte mère
Cliquez sur un
élément pour
l’installer.
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du
DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez
sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD.
ASUS P8P67 Deluxe
4-1
4.2.2
Obtenir les manuels des logiciels
Les manuels d’utilisation des logiciels sont inclus dans le DVD de support. Suivez les
instructions ci-dessous pour obtenir les manuels nécessaires.
Les manuels sont au format PDF (Portable Document Format). Installez Adobe® Acrobat®
Reader à partir du menu Utilities (Utilitaires) avant d’ouvrir un fichier.
1.
Cliquez sur l’icône du DVD de
support.
2.
Le contenu du DVD de support
apparaît au format graphique.
Double-cliquez sur le dossier
Manual (Manuel).
3.
Double-cliquez sur le dossier
du manuel que vous souhaitez
visualiser.
Chapitre 4
Les captures d’écran de cette section sont donnés à titre indicatif uniquement. Les manuels
contenus dans le DVD de support peuvent varier selon les modèles.
4-2
Chapitre 4 : Support logiciel
4.3
Informations sur les logiciels
La plupart des applications du DVD de support intègrent un assistant qui vous guidera lors
de la procédure d’installation. Reportez-vous au fichier d’aide en ligne ou au fichier Readme
(Lisezmoi) accompagnant le logiciel pour plus d’informations.
4.3.1
AI Suite II
AI Suite II est une interface tout-en-un intégrant divers utilitaires ASUS pouvant être exécutés
simultanément.
Installer AI Suite II
Pour installer AI Suite II sur votre ordinateur :
1.
2.
3.
Placez le DVD de support dans votre lecteur optique. L’onglet d’installation des pilotes
apparaît si la fonction d’Exécution automatique a été activée pour votre lecteur optique.
Cliquez sur l’onglet Utilitaires, puis cliquez sur AI Suite II.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation.
Utiliser AI Suite II
AI Suite II démarre automatiquement lors de l’ouverture d’une session Windows® . L’icône
AI Suite II apparaît dans la zone de notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour
ouvrir la barre des menus d’AI Suite II.
Cliquez sur l’un des boutons pour lancer l’utilitaire désiré, surveiller l’état du système,
mettre à jour le BIOS de la carte mère, afficher les informations relatives au système ou
personnaliser les paramètres d’AI Suite II.
Réglages
Infos système
Mise à jour du BIOS de la carte mère
Surveillance du système
Chapitre 4
Sélection d’un utilitaire
Raccourci du mode Auto
Tuning de TurboV EVO
•
Le bouton Auto Tuning n’est disponible que sur les modèles compatibles avec la
fonction TurboV EVO.
•
Les applications du menu Tool (Outils) varient en fonction du modèle de carte mère.
•
Les captures d’écran fournies dans ce manuel sont uniquement données à titre
indicatif et peuvent varier en fonction du modèle de carte mère utilisé.
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles
sur le site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
•
ASUS P8P67 Deluxe
4-3
4.3.2
DIGI+ VRM
ASUS DIGI+ VRM vous permet d’ajuster le voltage et la fréquence de modulation du
régulateur de tension pour améliorer la stabilité et la fiabilité. Il offre également un champ de
régulation du voltage important pour garantir la durée de vie des composants et réduire les
pertes d’alimentation.
Après avoir installé AI Suite II depuis le DVD de support de la carte mère, exécutez DIGI+
VRM en cliquant sur Tool > DIGI+ VRM à partir de la barre des menus d’AI Suite II.
4
1
2
Aide
3
Applique les
modifications
5
Annule les
modifications
N° de fonction
Chapitre 4
1
Load-line Calibration (Calibration de ligne de charge)
Une calibration de ligne de charge élevée permet d’obtenir une tension plus élevée et
de meilleurs résultats d’overclocking mais accroît la pression thermique du CPU et du
régulateur de tension.
2
CPU Current Capability (Capacités électriques du CPU)
Cette fonction permet d’obtenir un champ d’alimentation plus important pour
l’overclocking. Une valeur élevée a pour effet d’accroître la distribution en courant du
régulateur de tension.
3
Frequency (Fréquence)
La modification de la fréquence affecte le temps de réponse transitoire du régulateur
de tension et la pression thermique des composants. Une fréquence élevée permet
d’obtenir un temps de réponse transitoire plus rapide.
4
Phase Control (Contrôle des phases)
Utilisez un plus grand nombre de phases lorsque la charge du système est élevée afin
d’obtenir de meilleures capacités thermiques. Réduisez le nombre de phases lorsque la
charge du système est faible pour accroître l’efficacité du régulateur de tension.
5
Duty Control (Contrôle de service)
Cette fonction permet d’ajuster le courant et les capacités thermiques de chaque
phase du régulateur de tension.
•
Le niveau de performance varie en fonction des spécifications de votre CPU.
•
Ne retirez pas le module thermique. Les conditions thermiques doivent être
constamment surveillées.
•
4-4
Description
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles
sur le site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
Chapitre 4 : Support logiciel
4.3.3
BT GO!
BT GO! permet de connecter un périphérique Bluetooth (BT) à la carte mère via une
connexion sans fil Bluetooth pour le transfert, la gestion et la synchronisation de fichiers, la
lecture de fichiers audio et de multiples fonctions de contrôle à distance.
Lancer BT GO!
Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez BT GO!
en cliquant sur Tool (Outils) > > BT GO! dans la barre des menus d’AI Suite II.
Utiliser BT GO!
Liste des
périphériques
Liste des fonctions
S’allume lorsqu’une
fonction est activée
Cliquez pour afficher le
panneau de configuration
correspondant sur la droite
•
•
•
Cliquez sur et pour faire défiler la liste des périphériques.
Cliquez sur l’icône du périphérique auquel vous souhaitez vous connecter pour que BT
GO! recherche automatiquement les fonctionnalités supportées par l’appareil.
Cliquez sur l’une des icônes de l’appareil pour établir une connexion.
Introduction aux fonctions
Shot & Send (Capture & envoi) : permet de capturer une image et de l’envoyer vers
l’appareil BT connecté.
BT Transfer (Transfert BT) : permet de partager les fichiers stockés sur le périphérique BT
hôte vers d’autres appareils BT connectés.
Folder Sync (Synchronisation de dossiers) : permet de faire une copie de sauvegarde ou
de synchroniser un dossier entre les appareils BT sélectionnés et l’ordinateur.
Personal Manager (Gestionnaire personnel) : permet de synchroniser la liste des contacts
et les informations de calendrier entre le périphérique sélectionné et l’ordinateur.
Chapitre 4
BT to Net (Partage de connexion) : autorise le système à accéder à Internet via le réseau
partagé par le dispositif Bluetooth.
Music Player (Lecteur audio) : permet de lire les fichiers audio sélectionnés contenus sur
l’appareil BT via le système de haut-parleurs de l’ordinateur.
BT Turbo Remote : offre une interface conviviale permettant d’utiliser votre téléphone mobile
comme télécommande via la connexion Bluetooth.
•
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles
sur le site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
•
La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc et utilisés
sous licence par ASUS TeK Computer Inc. Toutes les autres marques ou noms de de
produits sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs
ASUS P8P67 Deluxe
4-5
4.3.4
TurboV EVO
ASUS TurboV EVO introduit TurboV un outil puissant permettant d’ajuster manuellement
la fréquence du CPU et voltages appropriés ainsi que la fonction Auto Tuning offrant une
solution d’overclocking automatique simple et rapide. Après avoir installé AI Suite II à partir
du DVD de support de la carte mère, lancez TurboV EVO en cliquant sur Tool (Outils) >
TurboV EVO dans la barre des menus d’AI Suite II.
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles sur le
site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
TurboV
TurboV permet d’overclocker la fréquence BCLK et les voltages du CPU, du contrôleur IMC,
du bus DRAM sous WIndows® sans avoir à redémarrer le système.
Référez-vous à la documentation de votre CPU avant d’ajuster le voltage. Définir un
voltage trop élevé peut endommager le CPU de manière irrémédiable et régler un voltage
trop faible peut rendre le système instable.
Afin de garantir la stabilité du système, les modifications effectuées avec ASUS TurboV
ne sont pas sauvegardées dans le BIOS et ne seront pas reprises au redémarrage du
système. Utilisez la fonction Save Profile (Sauvegarde de profil) pour enregistrer vos
paramètres d’overclocking personnalisés puis lancez-les manuellement au démarrage de
Windows.
Mode Auto Tuning
TurboV
Charger un profil
Valeurs cibles
Valeurs actuelles
Cliquez pour
afficher/masquer
les options
avancées
Cliquez pour
restaurer tous
les paramètres
de démarrage
Enregistrer les
réglages sous
forme de profil
Barres
d’ajustement
des voltages
Annuler les
modifications
Appliquer les
modifications
Chapitre 4
Pour des capacités d’overclocking avancées, ajustez d’abord les éléments du BIOS, puis
effectuez des réglages plus précis avec TurboV.
4-6
Chapitre 4 : Support logiciel
Advanced Mode (Mode avancé)
Cliquez d’abord sur More Settings (Plus d’options) puis sur l’onglet Advanced Mode (Mode
avancé) pour ajuster les paramètres de voltage avancés.
Mode avancé
Valeurs cibles
Valeurs actuelles
Cliquez pour
restaurer tous
les paramètres
de démarrage
Curseurs
d’ajustement
du voltage
Annule les
modifications
Applique les
modifications
CPU Ratio (Ratio du CPU)
Permet d’ajuster manuellement le ratio du processeur.
Avant d’utiliser l’option CPU Ratio pour la première fois, accédez au BIOS et allez dans
AI Tweaker > CPU Power Management et réglez l’élément Turbo Ratio sur [Maximum
Turbo Ratio setting in OS], ou activez simplement CPU Ratio en cliquant sur le bouton
ON (Activer) localisé dans l’écran de fonction de CPU Ratio.
1.
2.
Cliquez d’abord sur More Settings (Plus d’options) puis sur l’onglet CPU Ratio.
Cliquez sur le bouton ON (Activer) pour activer cette fonction.
Ratio du CPU
Cliquez pour
restaurer tous
les paramètres
de démarrage
3.
Chapitre 4
Cliquez pour activer
CPU Ratio
Applique
immédiatement les
modifications
Annule les
modifications
Le système doit ensuite redémarrer. Cliquez sur Yes (Oui) pour appliquer les
modifications et redémarrer le système.
ASUS P8P67 Deluxe
4-7
4.
Déplacez les curseurs vers le haut ou le bas jusqu’à l’obtention de la valeur désirée.
Curseurs
d’ajustement
•
Définissez l’élément CPU Ratio Setting du BIOS sur [Auto] avant d’utiliser la fonction
CPU Ratio sous TurboV. Consultez le chapitre 3 du manuel de votre carte mère pour
plus de détails.
•
Les barres de la fonction CPU Ratio affichent l’état des coeurs du processeur. Le
nombre de coeurs variant en fonction du modèle de votre CPU.
Auto Tuning (Overclocking automatique)
ASUS TurboV EVO intègre deux modes d’overclocking automatique pour garantir une plus
grande flexibilité.
•
•
•
Les résultats d’overclocking varient en fonction du modèle de CPU et de la
configuration de votre système.
•
Pour éviter les problèmes de surchauffe du système, un système de refroidissement
approprié à votre configuration est recommandé.
Fast Tuning (Overclocking rapide) : pour un overclocking rapide du CPU.
Extreme Tuning (Overclocking extrême) : pour un overclocking extrême du CPU et de la
mémoire.
Utiliser Fast Tuning
1.
Chapitre 4
2.
4-8
Cliquez sur l’onglet Auto Tuning
puis sur Fast (Rapide).
Lisez les différents messages
d’avertissement et cliquez sur
OK pour lancer le processus
d’overclocking automatique.
Chapitre 4 : Support logiciel
3.
TurboV lance le processus
d’overclocking automatique du
CPU, enregistre les réglages du
BIOS et redémarre le système. À
la prochaine ouverture de session
Windows, un message apparaîtra
pour indiquer que le processus
d’overclocking automatique a
réussi. Cliquez sur OK pour quitter.
Utiliser Extreme Tuning
2.
Cliquez sur l’onglet Auto Tuning,
puis sur Extreme (Extrême).
Lisez les différents messages
d’avertissement et cliquez sur
OK pour lancer le processus
d’overclocking automatique.
3.
TurboV lance le processus
d’overclocking automatique
du CPU et de la mémoire et
redémarre le système. À la
prochaine ouverture de session
Windows, un message apparaîtra
pour vous informer des résultats
d’overclocking. Pour conserver les
valeurs obtenues, cliquez sur Stop
(Arrêter).
4.
Si vous ne cliquez pas sur Stop,
TurboV lancera un nouveau
processus d’overclocking et de
test de stabilité du système. Une
animation apparaît indiquant
la progression du processus
d’overclocking. Cliquez sur Stop
(Arrêter) si vous souhaitez mettre
fin au processus.
5.
TurboV ajuste et enregistre
automatiquement les réglages du
BIOS puis redémarre le système. À
la prochaine ouverture de session
Windows, un message apparaîtra
pour indiquer que le processus
d’overclocking automatique a
réussi. Cliquez sur OK pour quitter.
ASUS P8P67 Deluxe
Chapitre 4
1.
4-9
4.3.5
EPU
EPU est un outil de gestion de l’alimentation efficace répondant à différent besoins.
Cet utilitaire propose différents modes permettant de réaliser des économies d’énergie.
Sélectionner Auto fait basculer automatiquement le système d’un mode à un autre en
fonction de l’état actuel du système. Vous pouvez également personnaliser chacun des
modes en configurant par exemple la fréquence du CPU et du GPU dédié, le voltage vCore,
et le contrôle du ventilateur.
Démarrer EPU
Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez EPU en
cliquant sur Tool (Outils) > EPU dans la barre des menus d’AI Suite II.
Affiche le message ci-dessous
si aucun moteur d’économies
d’énergie n’a été détecté.
Mode actuel
Les éléments illuminés
indiquent qu’ils ont été
activés
Affiche le montant de
CO2 réduit
*Affiche le montant
total ou actuel de CO2
réduit
Affiche la
consommation
électrique du CPU
Paramètres avancés de chaque mode
Modes de
fonctionnement
Chapitre 4
*•
Sélectionnez From EPU Installation (Depuis l’installation de EPU) pour afficher le
montant de CO2 réduit depuis l’installation d’EPU.
*•
Sélectionnez From the Last Reset (Depuis la dernière réinitialisation) pour afficher le
montant de CO2 réduit depuis l’utilisation du bouton Clear (Effacer)
.
•
4-10
Affiche les propriétés
système de chaque mode
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles
sur le site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
Chapitre 4 : Support logiciel
4.3.6
FAN Xpert
Fan Xpert vous permet d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs CPU et châssis
en fonction de la température ambiante et de la charge du système. La variété de profils
pratiques intégrés à cet utilitaire permet un contrôle flexible de la vitesse des ventilateurs et
garantir un environnement frais et silencieux.
Lancer FAN Xpert
Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez FanXpert
en cliquant sur Tool (Outils) > > Fan Xpert dans la barre des menus d’AI Suite II.
Utiliser FAN Xpert
Cliquez sur Fan Name (Nom du ventilateur) pour sélectionner le ventilateur pour lequel tester
la vitesse ou cliquez sur Setting (Paramètres) pour sélectionner un mode pré-défini.
Sélection du type de ventilateur
Profil de ventilation
Application des modifications
Annulation des modifications
Profils de ventilation
•
Disable (Désactiver) : sélectionnez pour désactiver la fonction Fan Xpert.
•
Silent (Silencieux) : diminue la vitesse pour un fonctionnement silencieux.
•
•
•
•
Standard : ajuste la vitesse de manière modérée.
Turbo: maximise la vitesse pour atteindre un refroidissement optimal.
Intelligent : ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la
température ambiante.
Chapitre 4
•
Stable: fixe la vitesse du ventilateur de CPU pour réduire les nuisances sonores
causées par une vitesse de rotation instable. Le ventilateur accélérera sa vitesse
lorsque la température dépasse 70ºC.
User (Personnalisé) : modification limitée du profil du ventilateur du CPU.
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles sur le
site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
ASUS P8P67 Deluxe
4-11
4.3.7
Probe II
Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de l’ordinateur ; il
détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces composants. PC Probe II
surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs, la température du CPU, et les
voltages du système. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne
dans des conditions d’opération saines.
Lancer Probe II
Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez Probe II
en cliquant sur Tool (Outils) > > Probe II dans la barre des menus d’AI Suite II.
Configurer Probe II
Cliquez sur les onglets Voltage/Temperature/Fan Speed (Voltage/Température/Vitesse
des ventilateurs) pour activer les sondes ou ajuster les valeurs seuil des sondes. Cliquez
sur l’onglet Preference (Préférences) pour personnaliser certains paramètres de Probe II
comme le cycle de détection et l’unité de mesure de la température.
Enregistre la
configuration
Charge un profil
de configuration
Restaure les
valeurs seuil par
défaut des sondes
Applique les
modifications
Chapitre 4
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles sur le
site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
4-12
Chapitre 4 : Support logiciel
4.3.8
Configurations audio
Le CODEC audio Realtek® offre des capacités audio sur 8-canaux pour offrir des sensations
audio ultimes sur votre PC. Le logiciel propose une fonction de détection des ports audio, le
support de la Sortie S/PDIF et des possibilités d’interruption. Le codec comporte également
la technologie propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio,
éliminant ainsi les erreurs de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la facilité du
Plug-and-Play.
Suivez l’assistant d’installation pour installer le pilote Audio Realtek® sur le DVD de support.
Si le logiciel audio Realtek est correctement installé, vous
trouverez l’icône du Gestionnaire Audio HD Realtek dans la
barre des tâches. Dans la barre des tâches, double-cliquez sur
l’icône pour afficher le Gestionnaire Audio HD Realtek.
A.
Realtek HD Audio Manager
Gestionnaire Audio HD Realtek pour Windows Vista™/7
Bouton de sélection du périphérique
audio par défaut
Bouton
Réduire
Bouton Quitter
Paramètres
avancés
Options de
Configuration
Paramètres de
connecteur
Statut du
connecteur
analogique et
numérique
Fenêtre des
paramètres de
contrôle
Bouton
Informations
Gestionnaire audio HD Realtek pour Windows XP™
Options de
Configuration
Fenêtre des
paramètres de
contrôle
Bouton
Quitter
Bouton
Réduire
Chapitre 4
B.
Bouton
Informations
Consultez les guides des logiciels contenus dans le DVD de support ou disponibles sur le
site Web d’ASUS (www.asus.com) pour plus de détails de configuration.
ASUS P8P67 Deluxe
4-13
4.4
Configurations RAID
Cette carte mère supporte les solutions RAID suivantes :
•
•
Intel® Rapid Storage Technology : RAID 0, RAID 1, RAID 10 et RAID 5.
Mavell® RAID utility : RAID 0 et RAID 1.
4.4.1
•
Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 3 ou une version ultérieure avant de
pouvoir utiliser des disques durs Serial ATA. La fonction RAID SATA n’est disponible
que si vous utilisez Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
•
En raison de certaines limitations de Windows® XP / Vista, un volume RAID dont la
capacité totale excède 2To ne peut pas être défini comme disque de données. Un
volume RAID excédant 2To ne peut être défini que comme disque de données.
•
Si vous souhaitez installer un système d'exploitation sur un disque dur faisant parti
d'un volume RAID, vous devrez créer un disque du pilote RAID et charger le pilote
lors de l'installation du système d'exploitation. Référez-vous à la section 4.6 Créer un
disque du pilote RAID pour plus de détails.
Définitions RAID
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données
en parallèle. Deux disques durs accomplissent la même tâche comme un seul disque mais
à un taux de transfert de données soutenu, le double de celui d’un disque dur unique,
améliorant ainsi de manière significative l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de
deux disques durs neufs et identiques est nécessaire pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers un
second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion du volume RAID redirige
toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie des
données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des données,
et augmente la tolérance aux pannes de l’ensemble du système. Utilisez deux nouveaux
disques pour cette configuration, ou un disque neuf et un disque existant. Le nouveau disque
doit être de la même taille ou plus large que le disque existant.
RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3 disques durs,
voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent de meilleures performances
des disques durs, la tolérance aux pannes, et des capacités de stockage plus importantes.
La configuration RAID 5 convient particulièrement aux processus de transaction, aux
applications de bases de données professionnelles, à la planification des ressources de
l’entreprise, et autres systèmes internes. À utiliser avec au moins trois disques identiques.
Chapitre 4
RAID 10 est une combinaison de data striping et data mirroring sans parité à calculer et
écrire. Avec un volume RAID 10, vous bénéficiez des avantages combinés des configurations
RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatre nouveaux disques pour cette configuration, ou un disque
existant et trois nouveaux disques.
4-14
Chapitre 4 : Support logiciel
4.4.2
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures performances,
installez des disques durs identiques avec la même capacité et du même modèle.
Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque
disque dur.
2.
Connectez les câbles SATA.
4.4.3
Définir l’élément RAID dans le BIOS
Vous devez définir l’élément RAID dans le BIOS avant de créer un volume RAID avec des
disques durs SATA. Pour ce faire :
1.
2.
3.
4.
Démarrez l’ordinateur et appuyez sur <Suppr> lors du POST pour accéder au BIOS.
Dans le menu Advanced, sélectionnez SATA Configuration, puis appuyez sur
<Entrée>.
Réglez l’élément SATA Mode sur [RAID Mode].
Enregistrez vos modifications et quittez le BIOS.
Reportez-vous au Chapitre 3 pour plus de détails sur le BIOS.
En raison de certaines limitations du chipset, lorsque l’un des ports SATA en réglé en mode
RAID, tous les autres ports SATA fonctionneront sous ce mode.
4.4.4
Utilitaire Intel® Rapid Storage Technology Option ROM
Pour accéder à l’utilitaire Intel® Rapid Storage Technology Option ROM :
1.
2.
Allumez l’ordinateur.
Au POST, appuyez sur <Ctrl+I> pour afficher le menu principal de l’utilitaire.
Intel(R) Rapid Storage Technology - Option ROM - v10.0.0.1032
Copyright(C) 2003-10 Intel Corporation. All Rights Reserved.
1. Create RAID Volume
2. Delete RAID Volume
[ MAIN MENU ]
3. Reset Disks to Non-RAID
4. Recovery Volume Options
5. Exit
[ DISK/VOLUME INFORMATION ]
Physical Devices:
Port Device Model
0
ST3160812AS
1
ST3160812AS
2
ST3160812AS
3
ST3160812AS
[↑↓]-Select
ASUS P8P67 Deluxe
Serial #
9LS0HJA4
9LS0F4HL
3LS0JYL8
9LS0BJ5H
[ESC]-Exit
Size
149.0GB
149.0GB
149.0GB
149.0GB
Chapitre 4
RAID Volumes:
None defined.
Type/Status(Vol ID)
Non-RAID Disk
Non-RAID Disk
Non-RAID Disk
Non-RAID Disk
[ENTER]-Select Menu
4-15
Les touches de navigation au bas de l’écran vous permettent de vous déplacer entre
les menus et de sélectionner les options de ces derniers.
Les écrans RAID du BIOS de cette section sont présentés en guise d’illustrations, et
peuvent différer de ceux que vous avez à l’écran.
L’utilitaire supporte un maximum de quatre disques durs en configuration RAID.
Créer un volume RAID
Pour créer un volume RAID :
1.
Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. CREATE VOLUME, puis appuyez
sur <Entrée>. L’écran suivant apparaît.
Intel(R) Rapid Storage Technology - Option ROM - v10.0.0.1032
Copyright(C) 2003-10 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ CREATE VOLUME MENU ]
Name:
RAID Level:
Disks:
Strip Size:
Capacity:
Sync:
Volume0
RAID0(Stripe)
Select Disks
128KB
0.0
GB
N/A
Create Volume
[ HELP ]
Enter a unique volume name that has no special characters and is
16 characters or less.
[↑↓]Change
[TAB]-Next
[ESC]-Previous Menu
[ENTER]-Select
2.
Saisissez un nom pour le volume RAID puis appuyez sur <Entrée>.
4.
Quand l’élément Disks est surligné, appuyez sur <Entrée> pour sélectionner les
disques durs à configurer en volume RAID. La fenêtre SELECT DISKS apparaît.
3.
Quand l’élément RAID Level est surligné, appuyez sur les flèches haut/bas pour
sélectionner un type de configuration RAID, puis appuyez sur <Entrée>.
[ SELECT DISKS ]
Chapitre 4
Port
0
1
2
3
Drive Model
ST3160812AS
ST3160812AS
ST3160812AS
ST3160812AS
Serial #
9LS0HJA4
9LS0F4HL
3LS0JYL8
9LS0BJ5H
Size
149.0GB
149.0GB
149.0GB
149.0GB
Status
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Non-RAID
Disk
Disk
Disk
Disk
Select 2 to 6 disks to use in creating the volume.
[↑↓]-Prev/Next [SPACE]-SelectDisk [ENTER]-Done
4-16
Chapitre 4 : Support logiciel
5.
6.
Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis appuyez sur
<Espace> pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce disque. Appuyez sur
<Entrée> pour terminer votre sélection.
Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de l’ensemble
RAID (RAID 0, 10 et 5 uniquement), puis appuyez sur <Entrée>. Les valeurs
s’échelonnent entre 4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko. Valeurs standards :
RAID 0 : 128Ko
RAID 10 : 64Ko
RAID 5 : 64Ko
Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment plus faible. Pour les
ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition audio et vidéo, une plus grande
taille de segment est recommandée pour des performances optimales.
7.
8.
Quand l’élément Capacity est surligné, saisissez la taille désirée du volume RAID,
puis appuyez sur <Entrée>. La valeur par défaut indique la capacité maximale
autorisée.
Appuyez sur <Entrée> quand l’élément CREATE VOLUME est surligné. Le message
d’avertissement suivant apparaît.
WARNING: ALL DATA ON SELECTED DISKS WILL BE LOST.
Are you sure you want to create this volume? (Y/N):
Appuyez sur <Y> pour créer le volume RAID et retourner au menu principal, ou sur
<N> pour retourner au menu CREATE VOLUME.
Chapitre 4
9.
ASUS P8P67 Deluxe
4-17
Supprimer un volume RAID
Vous ne pourrez pas restaurer les données après avoir supprimer un volume RAID.
Assurez-vous d’avoir sauvegarder vos données importantes avant de supprimer un volume
RAID.
Pour supprimer un volume RAID :
1.
À partir du menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 2. Delete RAID Volume et
appuyez sur <Entrée>. L’écran ci-dessous apparaît.
Intel(R) Rapid Storage Technology - Option ROM - v10.0.0.1032
Copyright(C) 2003-10 Intel Corporation. All Rights Reserved.
[ DELETE VOLUME MENU ]
Name
Volume0
Level
RAID0(Stripe)
Drives
2
Capacity
298.0GB
Status
Normal
Bootable
Yes
[ HELP ]
Deleting a volume will reset the disks to non-RAID.
WARNING: ALL DISK DATA WILL BE DELETED.
(This does not apply to Recovery volumes)
[↑↓]-Select
2.
[ESC]-Previous Menu
[DEL]-Delete Volume
Utilisez les flèches haut-bas pour sélectionner le volume RAID à supprimer, puis
appuyez sur <Suppr>. Le message d’avertissement suivant apparaît.
[ DELETE VOLUME VERIFICATION ]
ALL DATA IN THE VOLUME WILL BE LOST!
(This does not apply to Recovery volumes)
Are you sure you want to delete volume “Volume0”? (Y/N):
3.
Appuyez sur <Y> pour supprimer le volume RAID et retourner au menu principal, ou
sur <N> pour retourner au menu DELETE VOLUME.
Chapitre 4
Quitter l’utilitaire Intel® Rapid Storage Technology Option ROM
Pour quitter l’utilitaire :
1.
À partir du menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 5. Exit, et appuyez sur <Entrée>.
Le message d’avertissement suivant apparaît.
[ CONFIRM EXIT ]
Are you sure you want to exit? (Y/N):
2.
4-18
Appuyez sur <Y> pour quitter l’utilitaire ou sur <N> pour retourner au menu principal.
Chapitre 4 : Support logiciel
4.4.5
Utilitaire RAID Marvell
Le contrôleur SATA 6.0Gb/s Marvell 9128 embarqué vous permet de créer un volume
RAID 0 ou RAID 1 à l’aide de deux disques durs SATA. Référez-vous au Chapitre 2 pour
l’emplacement exact des connecteurs SATA 6.0 Gb/s Marvell 9128 de votre carte mère.
Pour accéder à l’utilitaire Marvell, appuyez sur la combinaison de touches <Ctrl> + <M> lors
du POST.
Toutes les données contenues sur les disques durs seront supprimées lors de la création
d’un volume RAID. Assurez-vous d’avoir fait une copie de sauvegarde de vos données
avant de créer un volume RAID.
Marvell BIOS Setup (c) 2009 Marvell Technology Group Ltd.
Topology
HBA 0: Marvell 0
├ Virtual Disks
└ Free Physical Disks
├ PD 0: ST3160812AS
└ PD 8: ST3160812AS
Information
Vendor ID
:
Device ID
:
Revision ID
:
BIOS Version
:
Firmware Version:
PCIe Speed Rate :
Configure SATA as:
▶
Help
Marvell RAID on chip controller.
ENTER: Operation
F10: Exit/Save
1B4B
91A3
B1
0.0.0000
2.1.0.1410
5.0Gbps
IDE Mode
▶
ESC: Return
Créer un volume RAID
1.
2.
Déplacez la barre de sélection sur l’option HBA 0: Marvell 0 et appuyez sur <Entrée>.
Sélectionnez Configuration Wizard (Assistant de configuration) et appuyez de
nouveau sur <Entrée>.
Marvell BIOS Setup (c) 2009 Marvell Technology Group Ltd.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0
0
SATA PD
Unconfigured
152626MB
MCQ 3G 48Bits
3G
ST3160812AS
9LS0F4HL
3.AAE
Chapitre 4
Configure->Select free disks
HBA 0: Marvell 0
Port ID
├ Virtual Disks
PD ID
└ Free Physical Disks
Type
* ├ PD 0: ST3160812AS
Status
└ PD 8: ST3160812AS
Size
Feature Support
Current Speed
Model
Serial
FW Version
▶
▶
Help
Use space bar to select the free disks to be used in the array.
ENTER: Operation
SPACE: Select
F10: Exit/Save
ESC: Return
3.
Appuyez sur la barre <Espace> pour sélectionner les disques durs à inclure au volume
RAID.
Une astérisque (*) apparaît devant le lecteur de disque dur sélectionné. Après avoir
sélectionné les disques durs nécessaires à la création d’un volume RAID, appuyez sur
<Entrée> pour continuer.
ASUS P8P67 Deluxe
4-19
Marvell BIOS Setup (c) 2009 Marvell Technology Group Ltd.
Configure->Select free disksCreate Virtual Disk
HBA 0: Marvell 0
RAID Level
: RAID 0
├ Virtual Disks
Max Size(MB)
: 305253
└ Free Physical Disks
Stripe Size
: 64KB
* ├ PD 0: ST3160812AS
Gigabyte Rounding : 1G
* └ PD 8: ST3160812AS
Quick Init
: Yes
VD Name
: Default
Disks ID
: 0 B
Next
▶
Help
Virtual disk configurations.
ENTER: Select
F10: Exit/Save
4.
▶
ESC: Return
Utilisez les touches fléchées de votre clavier pour déplacer la barre de sélection et
appuyez sur <Entrée> pour configurer les paramètres avancés du volume RAID.
RAID Level (Niveau RAID) : Sélectionnez un type de volume RAID.
Options de configuration : [RAID 0] [RAID 1]
Stripe Size (Taille de bande) : Détermine la taille d’un bloc de données unique
sur le disque virtuel. De manière générale, une taille de bande plus importante est
recommandée pour les applications nécessitant des transferts de données volumineux
(ex : audio, vidéo et graphiques). Une taille de bande moins importante est idéale pour
les applications au contenu réduit (ex : e-mails et documents divers).
Options de configuration : [32K] [64K]
Gigabyte Rounding : Dans les cas de dysfonctionnement d’un disque physique
faisant parti d’un volume virtuel RAID 1, la fonctionnalité Gigabyte Rounding permet
de remplacer le disque défectueux avec un disque dur de taille légèrement inférieure
au disque physique existant. La capacité du disque virtuel reconstruit sera égale à la
taille du plus petit disque faisant parti du volume RAID 1. Les options de configuration
indiquent la valeur de tolérance relative à la différence de capacité pour le disque
physique échangé.
Options de configuration : [None] [1G] [10G]
Quick Init (Initialisation rapide) : Active ou désactive l’initialisation rapide du disque
virtuel.
Options de configuration : [Yes] [No]
5.
VD Name (Nom du disque virtuel) : Spécifiez un nom composé de 1 à 10 lettres
(caractère spéciaux non pris en charge) pour le volume RAID.
Chapitre 4
Déplacez la barre de sélection sur Next (Suivant) et appuyez sur <Entrée>. Le
message d’avertissement suivant apparaît :
Create Virtual Disk
Do you want to create this virtual disk ?
Yes
No
Appuyez sur <Y> pour créer un volume RAID ou sur <N> pour annuler. Le nouveau
volume RAID apparaîtra sous l’élément Virtual Disks (Disques virtuels), comme
illustré à la page suivante.
4-20
Chapitre 4 : Support logiciel
Marvell BIOS Setup (c) 2009 Marvell Technology Group Ltd.
Topology
HBA 0: Marvell 0
├ Virtual Disks
│ └ VD 0: New_VD
│
├ PD 0: ST3160812AS
│
└ PD 8: ST3160812AS
└ Free Physical Disks
Information
Vendor ID
:
Device ID
:
Revision ID
:
BIOS Version
:
Firmware Version:
PCIe Speed Rate :
Configure SATA as:
▶
Help
Marvell RAID on chip controller.
ENTER: Operation
F10: Exit/Save
6.
1B4B
91A3
B1
0.0.0000
2.1.0.1410
5.0Gbps
IDE Mode
▶
ESC: Return
Appuyez sur <F10>. Le message d’avertissement suivant apparaît :
Exit
Do you want to exit from Marvell BIOS Setup?
Yes
No
Appuyez sur <Y> pour enregistrer les paramètres RAID et quitter l’utilitaire RAID
Marvell.
Supprimer un volume RAID existant
1.
Sélectionnez le volume RAID à supprimer et appuyez sur <Entrée>. Sélectionnez
l’option Delete (Supprimer) et appuyez de nouveau sur <Entrée>.
Marvell BIOS Setup (c) 2009 Marvell Technology Group Ltd.
Topology
Information
HBA 0: Marvell 0
ID
├ Virtual Disks
Name
│ └ VD 0: New_VD
Status
[Delete]Stripte Size
│
├ PD 0: ST3160812AS
│
└ PD 8: ST3160812AS RAID Mode
└ Free Physical Disks
Size
BGA Status
Number of PDs
Members
ASUS P8P67 Deluxe
0
New_VD
Functional
64K
RAID0
304128MB
N/A
2
0 8
▶
Chapitre 4
▶
Help
Delete the selected virtual disk.
ENTER: Operation
F10: Exit/Save
:
:
:
:
:
:
:
:
:
ESC: Return
4-21
2.
Le message d’avertissement suivant apparaît :
Delete Virtual Disk
Do you want to delete this virtual disk ?
Yes
No
Appuyez sur <Y> pour supprimer le volume RAID sélectionné. Le message
d’avertissement suivant apparaît :
Delete MBR
Do you want to delete MBR from this virtual disk ?
Yes
No
Appuyez sur <Y> pour supprimer le MBR (Master Boot Record) du volume RAID
sélectionné.
3.
Appuyez sur <F10>. Le message d’avertissement suivant apparaît :
Exit
Do you want to exit from Marvell BIOS Setup?
Yes
No
Appuyez surt <Y> pour enregistrer les paramètres RAID et quitter l’utilitaire RAID
Marvell.
Chapitre 4
4-22
Chapitre 4 : Support logiciel
4.5
Créer un disque du pilote RAID
Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de Windows® sur
un disque dur qui appartient à un volume RAID.
4.5.1
•
Cette carte mère n’intégrant pas de connecteur pour lecteur de disquettes,
utilisez un lecteur de disquettes USB pour créer un disque du pilote RAID.
•
En raison de certaines limitations de Windows® XP, il se peut que le système
d’exploitation puisse ne pas détecter le lecteur de disquettes USB. Pour résoudre ce
problème, référez-vous à la section 4.5.4 Utiliser un lecteur de disquettes USB.
Créer un disque du pilote RAID sans accéder à l’OS
Pour créer une disquette du pilote RAID sans accéder à l’OS :
1.
Démarrez votre ordinateur.
3.
Configurez le lecteur optique comme périphérique de démarrage primaire.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur <Suppr> lors du POST pour accéder au BIOS.
Insérez le DVD de support dans le lecteur optique.
Sauvegardez les changements et quittez le BIOS.
Lorsque le menu Make Disk apparaît, appuyez sur <1> pour créer un disque du pilote
RAID.
Insérez une disquette formatée dans le lecteur de disquettes USB, puis appuyez sur
<Entrée>.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
4.5.2
Créer un disque du pilote RAID sous Windows®
Pour créer une disquette du pilote RAID sous Windows® :
1.
Démarrez Windows®.
2.
Connectez le lecteur de disquettes USB et insérez-y une disquette vierge.
4.
Allez dans le menu Make Disk, puis cliquez sur Intel AHCI/RAID Driver Disk pour
créer un disque du pilote RAID.
3.
5.
6.
Placez le DVD de support de la carte mère dans le lecteur optique.
Sélectionnez le lecteur de disquettes comme disque de destination.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
Chapitre 4
Protégez le disque en écriture pour éviter une éventuelle infection par virus.
ASUS P8P67 Deluxe
4-23
4.5.3
Installer le pilote RAID lors de l’installation de Windows®
Pour installer le pilote RAID sous Windows® XP :
1.
2.
3.
4.
Lors de l’installation du système d’exploitation, le système vous demande de presser la
touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
Appuyez sur <F6> puis insérez la disquette contenant le pilote RAID dans le lecteur de
disquettes USB.
Lorsqu’il vous est demandé de sélectionné l’adaptateur SCSI à installer, assurez-vous
de sélectionner le pilote RAID approprié à votre système d’exploitation.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
Pour installer le pilote RAID sous Windows® Vista (ou version ultérieure) :
1.
2.
3.
4.
Lors de l’installation du système d’exploitation, cliquez sur Load Driver (Charger le
pilote) pour sélectionner le périphérique contenant le pilote RAID.
Insérez/connectez le DVD de support/le périphérique de stockage USB contenant le
pilote RAID dans un lecteur optique/port USB, puis cliquez sur Browse (Parcourir).
Cliquez sur le nom du périphérique contenant le pilote RAID, puis allez dans
Drivers (Pilotes) > RAID, et sélectionnez le pilote RAID approprié à votre système
d’exploitation. Cliquez sur OK.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour achever la procédure.
Avant de charger le pilote RAID à partir d’un périphérique de stockage USB amovible, vous
devez utiliser un autre ordinateur pour copier le pilote RAID contenu sur le DVD de support
vers le périphérique de stockage USB.
Chapitre 4
4-24
Chapitre 4 : Support logiciel
4.5.4
Utiliser un lecteur de disquettes USB
En raison de certaines limitations du système d’exploitation, Windows® XP peut ne pas
détecter le lecteur de disquettes USB lors de l’installation du pilote RAID à partir d’une
disquette à l’installation du système d’exploitation.
Pour résoudre ce problème, ajoutez l’identifiant du fabricant (VID) et du lecteur de disquettes
(PID) USB contenant le pilote RAID. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous :
1.
Connectez le lecteur de disquettes USB
contenant le pilote RAID à un autre
ordinateur.
2.
Faites un clic droit sur l’icône Poste
de travail localisée dans le Bureau
de Windows® ou dans le menu
démarrer, puis cliquez sur Gérer.
ou
3.
Sélectionnez Gestionnaire de
périphériques. Dans l’arborescence
Contrôleurs de bus USB, faites un clic
droit sur Lecteur de disquettes USB
xxxxxx, puis cliquez sur Propriétés.
4.
Cliquez sur l’onglet Détails. Les
numéros d’identifications du fabricant
(VID) ou du matériel (PID) apparaissent
dans le menu déroulant.
5.
Parcourez le contenu de la disquette
contenant le pilote RAID pour localiser le
fichier txtsetup.oem.
6.
Chapitre 4
Le nom du lecteur de disquettes USB
peut varier selon les fabricants.
Double-cliquez sur le fichier. Une
fenêtre apparaît, vous permettant de
sélectionner le programme avec lequel
vous souhaitez ouvrir le fichier “oem”.
ASUS P8P67 Deluxe
4-25
7.
Sélectionnez Bloc-notes.
8.
Localisez les sections [HardwareIds.scsi.iaAHCI_DesktopWorkstationServer] et
[HardwareIds.scsi.iaStor_DesktopWorkstationServer] du fichier txtsetup.oem.
9.
Tapez la ligne suivante en dessous de ces deux sections :
id = “USB\VID_xxxx&PID_xxxx”, “usbstor”
[HardwareIds.scsi.iaAHCI_DesktopWorkstationServer]
id= “PCI\VEN_8086&DEV_1C02&CC_0106”,”iaStor”
id= “USB\VID_03EE&PID_6901”, “usbstor”
[HardwareIds.scsi.iaStor_DesktopWorkstationServer]
id= “PCI\VEN_8086&DEV_2822&CC_0104”,”iaStor”
id= “USB\VID_03EE&PID_6901”, “usbstor”
Tapez la même ligne sous chaque section.
Les identifiants de fabricant et de produit varient selon les modèles de lecteur de disquettes
USB.
10.
Enregistrez les modifications et quittez.
Chapitre 4
4-26
Chapitre 4 : Support logiciel
Chapitre 5
Chapitre 5 :
Support des technologies multi-GPU
5.1
Technologie ATI® CrossFireX™
La carte mère supporte la technologie ATI® CrossFireX™ qui vous permet d’installer des
cartes graphiques multi-GPU (Graphics Processing Unit). Veuillez suivre les procédures
d’installation de cette section.
5.1.1
•
•
•
Pré-requis système
En mode CrossFireX™, vous devez posséder deux cartes graphiques CrossFireX™
identiques ou une carte graphique CrossFireX™ intégrant deux GPU et certifiées par
ATI®.
Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supporte la technologie ATI
CrossFireX™. Téléchargez les derniers pilotes sur le site Web d’AMD (www.amd.com).
Assurez-vous que le bloc d’alimentation peut fournir la quantité minimale d’énergie
requise par le système. Voir Chapitre 2 pour plus de détails.
5.1.2
•
Il est recommandé d’installer des ventilateurs châssis additionnels pour garantir un
environnement thermique optimal.
•
Visitez le site Web d’ATI (http://game.amd.com) pour obtenir la liste des cartes
grapiques et des applications 3D supportées
Avant de commencer
Avant de pouvoir utiliser la technologie ATI CrossFireX™, vous devrez désinstaller tous les
pilotes d’affichage actuels avant d’installer des cartes graphiques ATI CrossFireX™ sur votre
système.
Pour désinstaller les pilotes d’affichage actuels :
1.
2.
3.
4.
5.
Fermez toutes les applications en cours d’exécution.
Pour Windows XP, cliquez sur Panneau de configuration > Ajout/Suppression de
programmes.
Pour Windows Vista/7, cliquez sur Panneau de configuration > Programmes et
fonctionnalités.
Sélectionnez le(s) pilote(s) d’affichage actuel(s).
Pour Windows XP, sélectionnez Supprimer.
Pour Windows Vista/7, sélectionnez Désinstaller.
Redémarrez votre ordinateur.
ASUS P8P67 Deluxe
5-1
5.1.3
Installer deux cartes graphiques CrossFireX™
Chapitre 5
La carte mère illustrée dans ce chapitre sert uniquement à illustré les instructions
d’installation et de configuration et peut ne pas correspondre au modèle de carte mère que
vous utilisez.
1.
2.
3.
4.
Préparez deux cartes graphiques
CrossFireX™.
Insérez les deux cartes graphiques dans
les slots PCIEX16. Si votre carte mère
possède plus de deux slots PCIEX16,
référez-vous au Chapitre 2 pour localiser
les slots PCIEX16 recommandés
pour l’installation de plusieurs cartes
graphiques.
Assurez-vous que les cartes sont bien
installées sur leur slot.
Alignez et insérez fermement le
connecteur pont CrossFireX™ sur les
connecteurs dorés de chaque carte
graphique.
Pont CrossFireX™
(inclus avec la carte
graphique)
5.
6.
5-2
Connecteurs
dorés
Connectez une source d’alimentation
auxiliaire du bloc d’alimentation à chaque
carte graphique.
Connectez un câble VGA ou DVI à l’une
des cartes graphiques.
Chapitre 5 : Support des technologies multi-GPU
5.1.4
Installer les pilotes
Chapitre 5
Reportez-vous à la documentation fournie dans la boîte de votre carte graphique pour
installer les pilotes.
Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supporte la technologie ATI®
CrossFireX™. Téléchargez les derniers pilotes sur le site Web d’AMD (www.amd.com).
5.1.5
Activer la technologie ATI® CrossFireX™
Après avoir installé vos cartes graphiques et les pilotes, activez la fonction CrossFireX™ via
l’utilitaire ATI Catalyst™ Control Center sous Windows.
Démarrer ATI Catalyst Control Center
Pour démarrer ATI Catalyst Control Center
1.
Faites un clic droit dans le bureau de Windows®
et sélectionnez Catalyst(TM) Control Center.
Vous pouvez aussi faire un clic droit sur l'icône
ATI située dans la zone de notification de
Windows et sélectionner Catalyst Control
Center.
2.
L'assistant de configuration de Catalyst
Control Center apparaît lorsque
le système détecte la présence de
plusieurs cartes graphiques. Cliquez
sur Go pour accéder à la fenêtre des
paramètres avancés de l'utilitaire
Catalyst Control Center.
Activer la technologie CrossFireX™
1.
2.
3.
4.
Dans la fenêtre principale de Catalyst
Control Center, cliquez sur Graphics
Settings (Paramètres d’affichage) >
CrossFireX™ > Configure (Configurer).
Dans la liste des adaptateurs
graphiques, sélectionnez la carte
graphique à utiliser comme périphérique
d’affichage.
2
3
1
Sélectionnez Enable CrossFireX™
(Activer CrossFireX™).
Cliquez sur Apply (Appliquer), puis sur
OK pour fermer la fenêtre.
ASUS P8P67 Deluxe
4
5-3
5.2
Technologie NVIDIA® SLI™
La carte mère supporte la technologie NVIDIA® SLI™ (Scalable Link Interface) qui vous
permet d’installer plusieurs cartes graphiques. Suivez les procédures d’installation décrites
dans cette section.
Chapitre 5
5.2.1
•
•
•
Pré-requis système
En mode SLI, vous devez posséder deux cartes graphiques compatibles SLI,
identiques et certifiées NVIDIA®.
Vérifiez que le pilote de votre carte graphique supporte la technologie SLI de NVIDIA.
Téléchargez les derniers pilotes depuis le site Internet de NVIDIA (www.nvidia.com).
Vérifiez que votre alimentation soit capable de délivrer la quantité de courant minimale
requise par le système. Voir Chapitre 2 pour plus de détails.
5.2.2
•
Il est recommandé d’installer un ventilateur châssis supplémentaire pour assurer un
meilleur environnement thermique.
•
Visitez le site Web officiel de NVIDIA (http://www.nzone.com) pour la dernière liste des
cartes graphiques copatibles et applications 3D supportées.
Installer deux cartes graphiques SLI
La carte mère illustrée dans ce chapitre sert uniquement à illustré les instructions
d’installation et de configuration et peut ne pas correspondre au modèle de carte mère que
vous utilisez.
1.
2.
3.
4.
5-4
Préparez deux cartes graphiques
compatibles avec la technologie SLI.
Insérez les deux cartes dans les slots
PCIEX16. Si votre carte mère possède
plus de deux slots PCIEX16, reportezvous au Chapitre 2 de ce manuel
afin de localiser les slots PCIEX16
recommandés pour l’installation de
multiples cartes graphiques.
Assurez-vous que les carte sont bien
engagées dans leur slot.
Alignez et insérez le connecteur pont SLI sur les connecteurs dorés de chaque carte
graphique. Assurez-vous que le connecteur est bien en place.
Chapitre 5 : Support des technologies multi-GPU
5.
Connectez une source d’alimentation auxiliaire du bloc d’alimentation à chaque carte
graphique.
Connectez un câble VGA ou DVI à la carte graphique.
Chapitre 5
6.
Pont SLI
Connecteurs
dorés
5.2.3
Installer les pilotes
Reportez-vous à la documentation livrée avec vos cartes graphiques afin d’installer leurs
pilotes.
Assurez-vous que le pilote de votre carte graphique PCI Express supporte la technologie
NVIDIA SLI. Téléchargez le dernier pilote sur le site Web de NVIDIA (www.nvidia.com).
5.2.4
Activer la technologie NVIDIA® SLI™
Après avoir installé vos cartes graphiques et leurs pilotes, activez la fonction SLI dans le
Panneau de configuration NVIDIA® de Windows® Vista™/7™.
Lancer le Panneau de configuration NVIDIA
Vous pouvez démarrer l’utilitaire NVIDIA via l’une des méthodes suivantes :
A.
Faites un clic droit dans le bureau de Windows® et
sélectionnez Panneau de configuration NVIDIA.
La fenêtre du Panneau de configuration NVIDIA apparaît.
(Voir Étape B5).
ASUS P8P67 Deluxe
5-5
Si le Panneau de configuration ne s’affiche pas (A),
sélectionnez Personnaliser.
B2.
Dans la fenêtre Personnalisation,
sélectionnez Paramètres d’affichage.
B3.
Dans la boîte de dialogue Paramètres
d’affichage, cliquez sur Paramètres
avancés.
Chapitre 5
B1.
5-6
Chapitre 5 : Support des technologies multi-GPU
Sélectionnez l’onglet NVIDIA GeForce,
puis cliquez sur Ouvrir le panneau de
configuration NVIDIA.
B5.
La fenêtre du Panneau de configuration
NVIDIA apparaît.
Chapitre 5
B4.
Activer la configuration SLI
Dans la fenêtre du Panneau de configuration
NVIDIA, sélectionnez Régler la configuration
SLI. Cliquez sur Activer la technologie SLI et
sélectionnez l’affichage à utiliser pour le rendu
de contenu SLI. Une fois terminé, cliquez sur
Appliquer.
ASUS P8P67 Deluxe
5-7
Chapitre 5
5-8
Chapitre 5 : Support des technologies multi-GPU
Contacts ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC.
Adresse
Téléphone Fax E-mail
Web
Support technique
Téléphone Web
15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259
+886-2-2894-3447
+886-2-2890-7798
[email protected]
www.asus.com.tw
+86-21-38429911
support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse
Téléphone
Fax
Web
Support technique
Téléphone Fax
Web
ASUS France SARL
Adresse
Téléphone
Web
Support technique
Téléphone
Fax
Web
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539, USA
+1-812-282-3777
+1-510-608-4555
usa.asus.com
+1-812-282-2787
+1-812-284-0883
support.asus.com
10, Allée de Bienvenue, 93160 Noisy Le Grand, France
+33 (0) 1 49 32 96 50
www.france.asus.com
+33 (0) 8 21 23 27 87
+33 (0) 1 49 32 96 99
support.asus.com
(510)739-3777/(510)608-4555
800 Corporate Way, Fremont, CA 94539.
Asus Computer International
Date :
Signature :
Representative Person’s Name :
Oct. 18, 2010
Steve Chang / President
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Supplementary Information:
FCC Part 15, Subpart E, Intentional Radiators
FCC Part 15, Subpart B, Unintentional Radiators
FCC Part 15, Subpart C, Intentional Radiators
Model Number : P8P67 DELUXE
Conforms to the following specifications:
Product Name : Mother board
hereby declares that the product
Phone/Fax No:
Address:
Responsible Party Name:
Per FCC Part 2 Section 2. 1077(a)
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Mother Board
P8P67 DELUXE
EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08)
EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08)
EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11)
EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11)
EN 301 489-17 V2.1.1(2009-05)
EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09)
EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06)
EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09)
EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05)
EN 300 328 V1.7.1(2006-05)
EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05)
EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03)
EN 301 511 V9.0.2(2003-03)
EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05)
EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05)
EN 301 893 V1.4.1(2005-03)
EN 50360:2001
EN 50371:2002
EN 62311:2008
EN 50385:2002
Declaration Date: Oct.18, 2010
Year to begin affixing CE marking:2010
CE marking
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 642/2009
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 1275/2008
Signature : __________
Position : CEO
Name :
Jerry Shen
(EC conformity marking)
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 278/2009
EN 60950-1:2006+A11:2009
EN 60950-1:2006
2009/125/EC-ErP Directive
EN60065:2002+A1:2006
EN 60950-1:2001+A11:2004
2006/95/EC-LVD Directive
1999/5/EC-R &TTE Directive
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 61000-3-3:2008
EN 55020:2007
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-2:2006
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
conform with the essential requirements of the following directives:
2004/108/EC-EMC Directive
Model name :
Product name :
declare the following apparatus:
HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN
GERMANY
Authorized representative in Europe:
Country:
TAIWAN
Country:
Address, City:
No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C.
ASUS COMPUTER GmbH
Address, City:
ASUSTek COMPUTER INC.
EC Declaration of Conformity
We, the undersigned,

Manuels associés