Manuel du propriétaire | Smeg STU8642 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Manuel du propriétaire | Smeg STU8642 Manuel utilisateur | Fixfr
FR
FR
FR
FR
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Sommaire
Sommaire
Sommaire
Sommaire
1
INTRODUCTION.....................................................................................................................3
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
4
3
4
4
5
4
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
9
8
9
9
9
INTRODUCTION
INTRODUCTION.....................................................................................................................3
.....................................................................................................................3
INTRODUCTION
DESCRIPTION
ET.....................................................................................................................3
UTILISATION DES COMMANDES .................................................5
DESCRIPTION
ET
DES
2.1
Bandeau
de
commande .........................................................................................5
DESCRIPTION ET UTILISATION
UTILISATION
DES COMMANDES
COMMANDES .................................................5
.................................................5
2.1
Bandeau
de
commande
.........................................................................................5
DESCRIPTION
DES
COMMANDES
2.2
duUTILISATION
programme.........................................................................................5
de lavage,
mise en .................................................5
marche et arrêt..................6
2.1 Sélection
BandeauET
de
commande
2.2
Sélection
du
programme
de
2.1
Bandeau
de
.........................................................................................5
2.2.1
en marche
..........................................................................................................9
2.2 Mise
Sélection
ducommande
programme
de lavage,
lavage, mise
mise en
en marche
marche et
et arrêt
arrêt..................6
..................6
2.2.1
Mise
en
marche
..........................................................................................................9
2.2
Sélection
du
programme
de
lavage,
mise
en
marche
et
arrêt..................6
2.2.2
et
démarrage
du
programme
........................................................
12
10
2.2.1 Mise en marche..........................................................................................................9
2.2.2
Sélection
et
du
2.2.1
marche
..........................................................................................................9
2.2.3
Fin
duenprogramme
.................................................................................................
12
11
2.2.2 Mise
Sélection
et démarrage
démarrage
du programme
programme ........................................................
........................................................ 12
12
2.2.3
Fin
du
.................................................................................................
12
11
2.2.2
et démarrage
du programme
........................................................ 12
2.2.4 Sélection
Interruption
d’un programme
...........................................................................
2.2.3
Fin
du programme
programme
.................................................................................................
12
2.2.4
Interruption
d’un
programme
...........................................................................
12
2.2.3
Fin
du
programme
.................................................................................................
11
2.2.5
Sélection
d’un
autre
programme
.....................................................................
12
2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12
2.2.5
autre
programme
.....................................................................
2.2.4
Interruption
d’un
programme
12
2.2.6
Annulation
du
programme
en...........................................................................
cours
d’exécution ...................................... 12
15
11
2.2.5 Sélection
Sélection d’un
d’un
autre
programme
.....................................................................
12
2.2.6
du
programme
en
d’exécution
15
2.2.5
Sélection
d’un
programme
.....................................................................
12
2.2.7
Options
......................................................................................................................
2.2.6 Annulation
Annulation
du autre
programme
en cours
cours
d’exécution ......................................
...................................... 15
15
2.2.7
Options
......................................................................................................................
15
2.2.6
Annulation
du programme en cours d’exécution ...................................... 16
15
2.2.8
............................................................................................................................
13
2.2.7 Arrêt
Options
......................................................................................................................
15
2.2.8
Arrêt
............................................................................................................................
16
2.2.7
Options
......................................................................................................................
15
13
2.2.9
Vider
le
lave-vaisselle
............................................................................................
16
2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16
2.2.9
Vider
le
............................................................................................
16
2.3 Fonctions
Supplémentaires.....................................................................................
14
2.2.8
Arrêt
2.2.9
Vider ............................................................................................................................
le lave-vaisselle
lave-vaisselle
............................................................................................ 16
16
14
2.3.1 Réglage
l’adoucisseur..........................................................................................
2.2.9
Vider
le de
lave-vaisselle
............................................................................................
16
POUR
ÉCONOMISER
DE L’ÉNERGIE
ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17
15
POUR
ÉCONOMISER
DE
L’ÉNERGIE
ET
RESPECTER
L’ENVIRONNEMENT
....
17
POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17
GUIDE
DE
DÉPANNAGE
...................................................................................................
18
3.1
Pour
réduire
les
consommations
de
produit
de
lavage
et
respecter
POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17
GUIDE
DE
15
GUIDEl’environment...........................................................................................................
DE DÉPANNAGE
DÉPANNAGE ...................................................................................................
................................................................................................... 18
18
INSTRUCTION
POUR L’UTILISATION
.......................................................................... 20
GUIDE DE DÉPANNAGE
...................................................................................................
18
16
INSTRUCTION
POUR L’UTILISATION
..........................................................................
20
INSTRUCTION
L’UTILISATION
..........................................................................
5.1 Utilisation POUR
de l’adoucisseur
d’eau (présent
sur certains modèles uniquement).... 20
20
18
INSTRUCTION
L’UTILISATION
..........................................................................
20
5.1
Utilisation POUR
de
l’adoucisseur
d’eau
(présent
sur
certains
modèles
uniquement)....
20
5.1
dedu
l’adoucisseur
d’eau
surde
certains
modèles
20
5.2 Utilisation
Utilisation
distributeur
de(présent
produit
lavage
et duuniquement)
doseur de ....
liquid
5.1
Utilisation
dedu
l’adoucisseur
d’eau (présent
sur certains
modèles
uniquement)
.... 20
20
18
5.2
distributeur
de rinçage
.................................................................................................................
5.2 Utilisation
Utilisation
du
distributeur de
de produit
produit de
de lavage
lavage et
et du
du doseur
doseur de
de liquid
liquid
de
rinçage
.................................................................................................................
20
5.2 Ajout
Utilisation
du
distributeur
5.2.1
du
liquid
de
rinçage
..................................................................................
21
de
produit
de
lavage
et
du
doseur
de
liquid
de rinçage ................................................................................................................. 20
5.2.1
Ajout
du
liquid
de
..................................................................................
21
de rinçage
.................................................................................................................
5.2.2
dosage
du liquid
de rinçage ....................................................... 20
21
5.2.1 Reglage
Ajout
dudu
liquid
de rinçage
rinçage
..................................................................................
21
5.2.2
Reglage
du
dosage
du
liquid
de
rinçage
.......................................................
21
5.2.1
Ajout
du
liquid
de
rinçage
..................................................................................
21
5.2.3
du produit
de lavage
..................................................................
22
5.2.2 Chargement
Reglage du dosage
du liquid
de rinçage
....................................................... 21
5.2.3
Chargement
du
produit
de
lavage
..................................................................
22
5.2.2
Reglage
du
dosage
du
liquid
de
rinçage
.......................................................
21
5.3
Avertissements
et
conseils
généraux
.............................................................
5.2.3 Chargement du produit de lavage .................................................................. 24
22
5.3
Avertissements
et
conseils
.............................................................
24
5.2.3
Chargement
produit
degénéraux
lavage ..................................................................
22
5.4
dudu
paniers
............................................................................................
5.3 Utilisation
Avertissements
et
conseils
généraux
............................................................. 26
24
5.4
Utilisation
du
............................................................................................
26
5.3
et conseils
généraux ............................................................. 27
24
5.4.1 Avertissements
Panier inférieur
........................................................................................................
5.4
Utilisation
du paniers
paniers
............................................................................................
26
5.4.1
Panier
inférieur
........................................................................................................
27
5.4
Utilisation
du
paniers
............................................................................................
26
5.4.2
Panier
à
couverts
....................................................................................................
29
5.4.1 Panier inférieur ........................................................................................................ 27
5.4.2
couverts
....................................................................................................
29
5.4.1 Panier
inférieur
........................................................................................................
5.4.3
Panier ààsupérieur
......................................................................................................
30
5.4.2
Panier
couverts
.................................................................................................... 27
29
5.4.3
Panier
supérieur
......................................................................................................
5.4.2
couverts......................................................................................................
.................................................................................................... 30
29
5.4.3 Panier
Panier àsupérieur
30
5.4.3 Tiroir
5.4.3
PanierSupérieur
supérieur
......................................................................................................
INSTRUCTIONS
POURFlexiduo......................................................................................
LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ..................................... 30
33
INSTRUCTIONS
POUR
LE
NETTOYAGE
ET
L’ENTRETIEN
.....................................
31
5.4.4
Panier
Supérieur.........................................................................................................
6.1
Avertissements
et
conseils
généraux
.............................................................
33
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ..................................... 33
33
6.1
généraux
.............................................................
33
INSTRUCTIONS
POURet
LEconseils
NETTOYAGE
ET..................................................................
..................................... 34
33
L’ENTRETIEN
6.1 Avertissements
Avertissements
et
conseils
généraux
.............................................................
33
..................................................................
6.1 Nettoyage
Avertissements
et conseils
généraux
............................................................. 34
33
6.3
de bras
de lavage
.............................................................................
34
..................................................................
34
6.3
Nettoyage
de
bras
de
lavage
.............................................................................
34
..................................................................
34
.............................................................................
36
35
6.3 Nettoyage de bras de lavage ............................................................................. 34
.............................................................................
6.3 Instructions
Nettoyage deetbras
de lavage
.............................................................................
34
6.5
conseils
pour un
entretien correct ..................................... 36
37
35
.............................................................................
36
6.5
et
pour
entretien
correct
37
6.6 Instructions
Élimination de
petits inconvénients
................................................................
38
.............................................................................
6.5
Instructions
et conseils
conseils
pour un
un
entretien
correct .....................................
..................................... 36
37
6.6
Élimination
petits
................................................................
38
6.5
et conseils
pour un entretien
correct ..................................... 37
6.6 Instructions
Élimination de
de
petits inconvénients
inconvénients
................................................................
38
petits
inconvénients
................................................................
AVERTISSEMENTS
SUR
LA SÉCURITÉ
ET L’UTILISATION
....................................38
40
39
6.6 Élimination de
AVERTISSEMENTS
40
AVERTISSEMENTS SUR
SUR LA
LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ET
ET L’UTILISATION
L’UTILISATION ....................................
.................................... 41
40
AVERTISSEMENTS
SURL’INSTALLATION
LA SÉCURITÉ ET ET
L’UTILISATION
....................................46
40
IINSTRUCTIONS
POUR
LA POSE ..........................................
IINSTRUCTIONS
POUR
L’INSTALLATION
ET
LA
POSE
..........................................
46
47
IINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE .......................................... 46
46
DONNÉES
TECHNIQUES
..................................................................................................
IINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
ET LA POSE .......................................... 48
DONNÉES
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNIQUES ..................................................................................................
.................................................................................................. 48
48
49
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................. 48
1
1
1
FR
2
FR
INTRODUCTION
1
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire
connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil; les textes
sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images
détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage qui vous permettront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre
lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu pour
offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de l’utilisation
du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes:
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques
concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements
concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au technicien qualifié qui doit effectuer l’installation, la mise en service et
l’essai de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs et
filtres.
Nomenclature des figures et des tableaux :
l’encadré qui contient les figures reporte, en bas sur la droite, la numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est
“Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la figure, tandis que le deuxième chiffre (01) correspond au
numéro progressif de la figure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple,
la Fig. 4-01 correspond à la première figure du chapitre 4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu de “Fig.”, la
notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du
chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs pages, une lettre est
ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements
qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et
avertissements concernant les circuits électriques qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère général.
Tab. 1-01
4
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2
DESCRIPTION ET UTILISATION DES
COMMANDES
2.1
Bandeau de commande
Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau
de commande supérieur (voir fig. 2-01). Toutes les opérations de mise en marche, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte.
Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles
depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
FIG. 2-01
Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options
peuvent varier selon le modèle.
5
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
FR
1
2
1
1
3
2
2
3
4
3
4
5
4
5
6
5
7
6
6
7
7
9
8
8
10
9
9
11
8
10
10
12
11
13
11
12
14
12
2.2
2.2
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Touche marche/arrêt
Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension.
Voyants programme sélectionné
Le
voyantmarche/arrêt
allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler
Touche
Touche
marche/arrêt
on
appuie
cettede
touche,
on met l’appareil sous tension.
d’Quand
éventuelles
pannessur
(Guide
dépannage).
Quand on
appuie sur
cette
touche, on met l’appareil sous tension.
Touche
sélection
programmes
Voyants
programme
sélectionné
En
appuyant
sur cette
touche,
on peut sélectionner
le programme
désiré parmi
Voyants
sélectionné
Le
voyantprogramme
allumé
indique
le programme
sélectionné
; il est également
utilisé ceux
pour
Le
voyant
allumé en
indique
le programme
sélectionné ; il est également utilisé pour
signaler
d’éventuelles
pannes
(Guide de dépannage).
qui
sont
proposés
séquence.
signaler sel
d’éventuelles
pannes (Guide
de dépannage).
Témoin
terminé
(présent
sur certains
modèles uniquement)
Touche
sélection
programmes
Le
témoin
allumé
indique
que leonlave-vaisselle
n’a plus
sel.
Touche
sélection
programmes
En
appuyant
sur cette
touche,
peut sélectionner
le de
programme
désiré parmi ceux
VOYANT
RÉGLAGE
DEséquence.
LA DURETÉ
DE sélectionner
L’EAU ACTIVÉ
En
sur cette
touche,
on peut
le programme désiré parmi ceux
qui appuyant
sont proposés
en
Le
clignotanten
indique
que l’appareil est en mode “réglage de la dureté de l’eau”.
quivoyant
sont proposés
séquence.
Témoinbrillant
sel terminé
(présent sur certains modèles uniquement)
Témoin
terminé
Témoin
sel
terminé
(présent
certains modèles
Le
témoin
allumé
indique
que
lesur
lave-vaisselle
n’a plusuniquement)
de sel.
(présent sur certains modèles uniquement)
Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de sel.
Le
témoinbrillant
alluméterminé
indique que le lave-vaisselle n’a plus de brillant.
Témoin
Bouton
«terminé
quick
time »uniquement)
Témoinoption
brillant
(présent
sur certains
modèles
Appuyer
sur
ce
bouton
pour
activer
l’un des programmes
quick time » (voir tableau).
(présent
sur
certains
modèles
uniquement)
Le
témoin
allumé
indique
que
le
lave-vaisselle
n’a plus de «brillant.
Témoins
programmes
« quick
time
»
Le
témoin
allumé
indique
que
le
lave-vaisselle
n’a
plus
de
brillant.
Bouton option « quick time »
Le
témoinoption
allumé
queactiver
« quick« quick
time »time
sera»exécuté
Bouton
« indique
quickpour
time
»l’un des
Appuyer
sur
ce bouton
l’unprogrammes
des programmes
(voir tableau).
Bouton
Enersave
Appuyeroption
sur
ce bouton
pour
activer
l’un» des programmes « quick time » (voir tableau).
Témoins
programmes
«
quick
time
Option de réduction de la consommation d’énergie.
Témoins
time
Le
témoinprogrammes
allumé indique« que
l’un
des» programmes « quick time » sera exécuté
Témoin
option
Enersave quick
Le témoin
allumé indique
que l’un des programmes « quick time » sera exécuté
Bouton
séchage
Le
témoinoption
alluméultra
indique
que la function est active.
Bouton option
option
ultra séchage
Appuyer
sur le bouton
pour sélectionner l’option ultra séchage
Bouton
demi-charge
Appuyer option
sur le
le bouton
bouton
pour active
sélectionner
l’option ultra séchage
Témoin
ultra séchage
Appuyez
sur
pour
le demi-charge.
Témoin
option
ultra
séchage
Le
témoin
allumé
indique
que la fonction est activée
Témoin
option
demi-charge
Letémoin
témoin
allumé indique
indique que
que
la function
fonction est
est active.
activée
Le
allumé
la
Témoin
assainissement
(sanitized)
Témoin
assainissement
Témoin
assainissement
Le
témoin
allumé indique(sanitized)
que l’assainissement est terminé (voir remarques dans le
(sanitized)
Le
témoin
alluméindique
indiqueque
quel’assainissement
l’assainissement
terminé
remarques
tableau
programmes).
Le
témoin
allumé
estest
terminé
(voir(voir
remarques
dansdans
le le
tableau programmes).
programmes).
tableau
Bouton
retard programme
Bouton
Bouton retard
retard
programme
Appuyer
sur ceprogramme
bouton pour retarder le début du programme jusqu’à 9 heures.
Appuyer sur
surce
cebouton
boutonpour
pourretarder
retarderleledébut
débutdu
duprogramme
programmejusqu’à
jusqu’à99heures.
heures.
Appuyer
Écran
informations
Écran informations
Écran informations
Tab.2-01
2-01
Tab.
Tab. 2-01
Sélection du programme de lavage, mise en
Sélection du programme de lavage, mise en
marche et arrêt
marche et arrêt
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fig. 2-02) au moyen
L
e lave-ilvest
aisspossible
elle est dd’effectuer
oté d’un batoutes
ndeau les
de copérations
ommandede
(vomise
ir fig. en
2-0marche,
2) au moproyen
duquel
duquel
il
est
possible
d’effectuer
toutes
les
opérations
de
mise
en
marche,
programmation et arrêt.
grammation et arrêt.
FIG. 2-02
FIG. 2-02
6
Le manuel comprend le tableau des programmes de plusieurs modèles.
Le manuel comprend le tableau des programmes de plusieurs modèles.
12 11 10
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer
au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a,
2-02b).
½
QuickTime
end
Auto
CHARGE
CHARGE
PROGRAMME,
NUMECHARGE et
PROGRAMME,
NUMERO
VAISSELLE
PROGRAMME
VAISSELLE ET
ROETetSYMBOLE
SYMBOLE
VAISSELLE
ET
COUVERTS
COUVERTS
NUMERO ET SYMBOLE
COUVERTS
2
11
1
3
4 5
Casseroles
Vaisselle
peu
Casseroles
et
vaisselle
sale,
lavée
tout
vaisselle
RÁPIDE 27’ enetattente
TREMPAGE
de
de
après
QuickTime RINÇAGE
en suite
attente
dela
completer
son
utilisation.
compléter
la
charge.
end
charge.
Auto
VERRES
VERRES
22
VERRES
2
Cristaux,
Cistaux,
porcelains
porcelains
Cristaux, et
et vaisselle
porcelaines
et
vaisselle
variée,
variée,
peu
vaisselle
variée,
peu sale.
sale.
peu
sale.
end
Vaisselle nor-
33
3
Auto
E1
Auto
E2
E3
E4
o
555
Vaisselle
Charge
réduite
malement
lavée
toutsale,
de
de vaisselle
DÉLICAT
QUOTIDIEN
NORMAL (2) normalement
memeaprès
avec
suite
AUTO
DEMI(2)
des
sont
utilizasale,résidus
lavée
CHARGE
secs.
tion.
immédiatement
après usage
Charge réduite
de
vaisselle
Vaisselle
QUOTIDIEN normalement
normalement
Vaisselle
normalement
DEMIsale, meme
lavée
NORMAL
sale,
NORMAL
end
end
sale,
même
avec
CHARGE
immédiateavec
des
rési(2)
desment
résidus
secs.
après
dus
secs.
Auto
usage
444
o
o
FR
3
4 5
INSTRUCTIONS POUR 2L’UTILISATEUR
DURÉE
DÉROULEDURÉE
DURÉE
DEROULEMENT
MENT PRO- MINUTES
DÉROULEMENT
MINUTES
PROGRAMMES
MINUTES
GRAMMES
(1)
PROGRAMMES
(1)
(1)
12 11 10 9
Lavage à 38°C
(100,4°F)
Prélavage à
27
15
Rinçage
froid
Prélavageà à50°C
froid ½
15
(122°F)
Auto
Lavage à 45°C
Lavage à 45°C
(113°F)
Lavage à 45°C
(113°F)
Rinçage
(113°F) ààfroid
Rinçage
froid
froid
Rinçage
Rinçageàà70°C
70°C
Rinçage à 70°C
(158°F)
(158°F)
Séchage
(158°F)
Séchage
Sanitized
Sanitized
CONSOMMATION
CONSOMMATION
CONSOMMATION
ÉNER-
end
EAU
GIE
EAU ÉNERGIE
ÉNERGIE
EAU
8
7
KWH
kWh
(1) (1)
6
14
13
3.5l(1)
kWh
0,4
0.02
0.95gal.
3,5 l
0,02
0,93
gal.
QuickTime
65
65
65
12 l
1212l
l
0,5
0.5
3,17 gal.
3.17gal.
0,5
3,17
end
gal.
Séchage
Lavage à 50°C
Lavage
45°C
Lavage àà65°C
(122°F)
(113°F)
(149°F)
Rinçage
Rinçageààfroid
froid
100
Rinçage ààà66°C
froid
Rinçage
Rinçage
65°C 95-105
90
Rinçage à 70°C
(149°F)
(158°F)
(158°F)
Séchage
Séchage
Auto
12l
1312
ll
0,7
0.5-0.6
3,45
3.17
gal. 1,00
3,17gal.
gal.
Séchage
Prélavage
à
Lavage
à 65°C
froid
(149°F)
Lavage
à
50°C
Lavage à 65°C
(122°F) à froid
1213
l l
Rinçage
13l
(149°F)
90
1,00
110
Rinçage ààà70°C
froid
100
3,17gal.
Rinçage
3,45
gal 0,71.00
Rinçage
froid
3.45
Rinçage àà66°C
gal.
Rinçage
70°C
(158°F)
(158°F)
(150,8°F)
Séchage
Séchage
Séchage
Prélavage
chaud
Prélavage
à
Prélavage
chaud
LAVAGE
SUPER
LAVAGE
Lavage
à 70°C
froid
Casseroles
Lavage à 70°C
AUTO
Vaisselle
Casseroles
et Lavage
endet
INTENSIF
à 65°C
SUPER
(158°F)
12-15l
SUPER
normalement
vaisselle
(158°F)
18,3
l
vaisselletrès
très (149°F)
INTENSIF
22 rinçages
àà froid 105-130
18,3 l 1,12
ETLAuto sales,
sale,
meme
3.17gal
1.0-1.2
même
rinçagea
122
4,83
sales, même Rinçage à froid
122
1,12
SANIavecdes
des
rési- froid
4,83
3.96gal.
avec
résidus
Rinçage àà70°C
gal. gal.
ETL
Rinçage
70°C
avec
des
résiTATION
dus
secs.
ETL
SANITARinçage
à
70°C
SANITATION
secs
(158°F)
(158°F)
dus
secs
LISTED
LISTED
TION
LISTED
(158°F)
Séchage
Séchage
end
Séchage
Tab.
2-02a
Tab.
2-02a
Tab. 2-02a
end
Auto
(1) Les durées des programmes
et la consommation d’énergie indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une
température de l’eau en entrée de 120°F (49°C). Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
end
(2) Programme energy star; l’option ENERSAVE
doit être sélectionnée.
Seul
le
programme
LAVAGE
AUTO
SUPER est conforme à la norme NSF 184 et est certifi é
end
Auto
par INTERTEK avec
le label ETL SANITATION LISTED.
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient
d’être lavée ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation
Foundation (NSF).
end
E5
end
Auto
7
1
9
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2
3
4 5
12 11 10
9
8
7
6
14
13
1
½
QuickTime
end
Auto
DURÉE CONSOMMATION
CHARGE
DÉROULEPROGRAMME, NUMERO
ÉNERVAISSELLE et MENT PRO- MINUTES
et SYMBOLE
EAU
GIE
COUVERTS end
GRAMMES
(1)
KWH (1)
CONSOMMATION
DURÉE
CHARGE
Vaisselle
peu
PROGRAMME NUMERO Auto
Lavage à
ÉNERGIE
VAISSELLE DÉROULEMENT
sale, lavée
38°C (100°F) MINUTES EAU
6.5l
ET
PROGRAMMES
ET +
SYMBOLE
KWh
6
RÁPIDE 27’ tout de suite
27
0.4(1)
(1)
LITRES
COUVERTS
Rinçage à
1.72gal.
après sont
50°C (122°F)
utilization.
Prélavage
à14 13 1
end
2
3
4 5
12 11 10 Lavage
9
8 7 à 638°C
Vaisselle peu (100,4°F)
froid
6,5 l
sale, lavée tout Lavage à
+
6
RÁPIDE 27’ AutoVaisselle Rinçage à 50°C
27
1,72
0,4
de
suite
après
LÉGER
50°C (122°F)
13l
(122°F)
gal.
7
delicate
peu
60
0.6
+ RÁPIDE son
utilisation. Rinçage à
CONSOMMATION
DURÉE 3.45gal.
CHARGE
sale.
froid
PROGRAMME NUMERO VAISSELLE DÉROULEMENT
ÉNERGIE
MINUTES EAU
Rinçage à
ET
PROGRAMMES
ET SYMBOLE end
KWh (1)
end
70°C (158°F)
(1)
LITRES
COUVERTS
E1
Auto
Prélavage
à froid
Prélavage
à
Vaisselle
Auto
Vaisselle Lavage
froid à 60°C
ECOend
délicate peu
(140°F)
12,5 l
delicate
peu
Lavage
à
Lavage
à 38°C
7
sale,
lavée
tout
70
0,9
+
RÁPIDE
E2
Auto
Vaisselle
peu Rinçage
à froid
3,313l
gal.
ECO
sale,
lavée
60°C (140°F)
+
(100,4°F)
6,5 l
de
suite
après
8
85
0.7
sale,
lavée
tout
Rinçage
à
70°C
RÁPIDE27’ son
toututilisation.
de suite Rinçage
Rinçage
à
3.17gal.
+
6
RÁPIDE
à 50°C
27
1,72
0,4
end
deaprès
suite après
sont (158°F)
froid
gal.
E3
Auto
end son utilisation. (122°F)
utilization.
Rinçage à
70°C (158°F)
end
Prélavage
à froid
Prélavage
à
Vaisselle
E4 Auto
Auto
Vaisselle Lavage
froid à 70°C
normalement
13 l
NORMAL normalement (158°F)
+
Lavage àà froid
8
sale,
lavée tout Prélavage
80
3,44
1,1
end
Vaisselle
Rinçage
froid
RÁPIDE
Lavage
àà60°C
sale,
70°C (158°F)
13l
de
suitelavée
après
gal.
ECO
+ AutoNORMAL
délicate
peu Rinçage
E59
90
1.00
à
70°C
(140°F)
12,5
l
RÁPIDE
toututilisation.
de suite
Rinçage à
3.17gal. 0,9
son
7
lavée
tout (158°F)
70
+
RÁPIDE sale,
end
Rinçage
à froid
3,3 gal.
après
sont
froid
end
de suite après
Rinçage à 70°C
utilization.
E6
son
utilisation. Rinçage à
Auto
(158°F)
70°C (158°F)
Sanitized
QuickTime
½
QuickTime
end
Auto
Sanitized
Auto
end
Auto
E7
Auto
+
E8 8
+
end
Auto
E9
Lavage à 65°C
Vaisselle variée Lavage à
Vaisselle (149°F)
normalement Prélavage
65°C (149°F)
froid
variée
norma- Rinçage à àfroid
Vaisselle
sale,
sans
FORT et
Rinçage
à
Lavage
àà70°C
end
Rinçage
70°C
lement
sale,
normalement
résidus secs (158°F)
RÁPIDE
froid
NORMAL
Auto
sanslavée
résidus
sale,
tout (158°F)
Rinçage
à
Rinçage
à froid
RÁPIDE de suite
secs.
après
Rinçage
70°C à 70°C
end
son utilisation.
(158°F)
Auto
end
9
end
10
QuickTime
FORT et
RÁPIDE
Auto
+
55
55
80
9,5 l
2,51
9.5l
gal.l
13
2.51gal.
3,44
gal.
1,00
1.12
1,1
Tab. 2-02b
Tab. 2-02a
(1)
Les durées des programmes
et la consommation d'énergie indiquées sur le manuel d’utilisation
end
end
et entretien sont calculées pour le lave-vaisselleLavage
chargéà normalement
et pour une température de
E11
65°C
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
8
Auto
Vaisselle variée
l’eau en entrée deFORT
120°F et
(49°C).
(149°F)
9,5 l
(2)
Programme
energy star. normalement Rinçage à froid
+
9
55
2,51
1,00
RÁPIDE
end
sale,conditions
sans
Elles peuvent varier en fonction des
réelles. à 70°C
Rinçage
gal.
résidus
secs
- Seul le programme « EXTREME
WASH
» est(158°F)
conforme à la norme NSF 184 et est certifié par
INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED.
end
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifie que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée
ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation
(NSF).
Tab.
2-02b
- Quand on sélectionne les programmes « AUTO », le lave-vaisselle reconnaît le type de salissures
etendadapte
en conséquence
les paramètres
de lavage d'énergie
de façon automatique.
(1)
Les durées
des programmes
et la consommation
indiquées sur le manuel d’utilisation
et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de
l’eau en entrée de 120°F (49°C).
end Programme energy star.
(2)
Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge.
Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le programme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, fig.
2-02).
Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux
prévus à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
FR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
Avant de démarrer un
programme
de lavage, vérifier que:
• le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert
;
Effectuer le trempage
uniquement
en demi-charge.
le distributeur
dose après
adéquate
produit de
laPour exécuter les•programmes
6, 7,contient
8, 9, 10,une
appuyer,
avoirde
sélectionné
le provage
(pour
l’ajout
du
produit
de
lavage,
voir
les
instructions
gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, fig.
sur le manuel général) ;
2-02).
bras de lavage
tournent
librement
etse
sans
obstacles
;
Après avoir choisi• le les
programme
de lavage
le plus
adapté en
référant
aux tableaux
•
les
paniers
ont
été
chargés
correctement
(voir
les
instructions
prévus à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
sur le manuel général) ;
de démarrer
un programme
de lavage,
vérifier que:
•Avant
la porte
du lave-vaisselle
est fermée
correctement.
• le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ;
AFFICHEURS INFORMATIONS
• le distributeur contient une dose adéquate de produit de la2.2.1
Mise
en
marche
Information displayed
vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions
Informations affichéessur le manuel général) ;
Quand
on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fig. 2-02), on met le lavevaisselle
• les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
Temps
restant du
programme
sous
tension.
Il faut
ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes
• les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions
(réf.
2 fig.
2-02).
Départ
différé
: 1 – 24 sur
heures
le manuel général) ;
Message d’erreur : Err
• la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1
Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fig. 2-02), on met le lavevaisselle
sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes
(réf. 2 fig. 2-02).
9
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.2 Sélection et démarrage du programme
•
•
•
Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) le nombre
de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité s’allume (réf. 2 fig. 2-02).
Sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex.: “séchage
ultra”, “départ différé”; voir paragr. 2.2.7 “options”) à l’aide des touches
prévues à cet effet.
Fermer la porte; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le
voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote
pendant son exécution.
IMPORTANT
La porte du lave-vaisselle doit être fermée dans les 4 secondes
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
après avoir appuyé la touche de sélection des programmes
toutes les fois qu’on en prévoit l’utilisation (ex. sélection, change2.2.2 ment,
Séleceffacement
tion et déprogramme
marrage etc.).
du programme
Si la porte n’est pas fermée dans les 4 secondes un ou plusieurs
l’opération
• Appuyevoyants
r sur la toprogrammes
uche sélection(selon
programmes
(réf.en
3 ficours)
g. 2-02)clignotent
le nombre
indiquer
qu’il est nécessaire
de confirmer
de fois très
qu’il rapidement
faut pour quepour
le voyant
correspondant
au programme
souhaité
l’opération
avant de fermer la porte.
s’allume
(réf. 2 fig. 2-02).
Pour confirmer
il suffit
d’appuyer
une seule
fois
la touche
de
• Sélectionner
éventuellement
les options
souhaitées
(par ex.
: “séchage
ultra”,
desparagr.
programmes,
le clignotement
im-à
“départsélection
différé” ; voir
2.2.7 “options”)
à l’aide desralentit;
touchesfermer
prévues
médiatement la porte pour démarrer/redémarrer le lave-vaisselle.
cet effet.
ouvre
le lave-vaisselle
avec l’option
départ démarre.
différé sé• FermerSila on
porte
; après
environ 2 secondes,
le programme
Le
lectionnée
et
si
le
cycle
de
lavage
n’a
pas
commencé
(par
voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote penexemple
pour ajouter de la vaisselle), il sera nécessaire d’apdant son
exécution.
puyer une fois la touche de sélection des programmes avant
de refermer la porte et de reprendre le décompte du délai de
2.2.2 S
élection différé
et démaprogramme.
rrage du programme
démarrage
Séi lle
’ocntnio
en
refeetrmdeépdu
asalarrpaogrte
e dduulap
ve-ovg
aisrsaem
lle ouequ’on ne la ferme
2
..2
..2
S
m
2
2
2
S
é
l
e
c
t
i
o
n
e
t
d
é
m
a
rla
raprogrammes
gdee lavage
duduprrlave-vaisselle
ogdémarre
ram3m
m
epas.
pas
porte
ou qu’on
ne la
• AppuyeSi
rpas
sl’on
ur correctement,
lane
toureferme
che sélection
(réf.
fig.
2-02)
le nombre
le cycle
ne
ferme
pas
correctement,
le
cycle
de
lavage
ne
démarre
pas.
•• A
p
p
u
y
e
r
s
u
r
l
a
t
o
u
c
h
e
sélection
programmes
(réf.
3
fig.
2-02)
le
nombre
de
fois
qu’il
faut
pour
que
le
voyant
correspondant
au
programme
souhaité
Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) le nombre
de
fois
qu’il
pour
que
s’allume
(réf.faut
2 fig.
2-02).
de
fois CYCLES
qu’il
faut
pour
que le
le voyant
voyant correspondant
correspondant au
au programme
programme souhaité
souhaité
OPTION
RAPIDES
OPTION
QUICK
TIME
s’allume
(réf.
2
fig.
2-02).
•• Sélectionner
éventuellement
options souhaitées
(par ex. :de
“séchage
ultra”,le
s’allume
2 fig. 2-02).avecles
L’option,(réf.
sélectionnée
n’importe
quel programme
lavage (sauf
••• Sélectionner
éventuellement
options
souhaitées
(par
ex.
:: “séchage
ultra”,
L’option,différé”
sélectionnée
avecles
n’importe
quel àprogramme
de
lavage
(sauf
le
“départ
; voir paragr.
2.2.7
“options”)
des
prévues
à
Sélectionner
les
options
souhaitées
(par
ex.touches
“séchage
ultra”,
trempage), éventuellement
RÉDUIT
LA DURÉE
du
cycle
de l’aide
10%
minimum
à 55%
maxi“départ
différé”
;
voir
paragr.
2.2.7
“options”)
à
l’aide
des
touches
prévues
trempage),
RÉDUIT
LA
DURÉE
du
cycle
de
10%
minimum
à
55%
macet
effet.
“départ
différé”en
; voir
paragr.du
2.2.7
“options”)
à l’aideaprès
des touches
prévues à
à
mum (varie
fonction
cycle).
Elle s’active
avoir sélectionné
cet
effet.
ximum
(varie
en
fonction
du
cycle).
Elle
s’active
après
avoir
sélectionné
le
• Fermer
la
porte
;
après
environ
2
secondes,
le
programme
démarre.
Le
cet effet.
•• Fermer
la
porte
;; après
environ
secondes,
le
démarre.
Le
(le
programme
désiré
en pressant
la2
OPTION
QUICK
TIME
voyant
correspondant
(signalisation
de
programme
en cours)
clignote
penle programme
désiré
en
pressant
la touche
CYCLES
RAPIDES
(le
Fermer
la
porte
après
environ
2 touche
secondes,
le programme
programme
démarre.
Le
voyant
correspondant
(signalisation
de
en
clignote
voyant
L’option
se
automatiquement
à àla
n du
prodant
sons’allume).
exécution.
voyant
s’allume).
L’option
se désactive
désactive
automatiquement
lafifin
dupenprovoyant
correspondant
(signalisation
de programme
programme
en cours)
cours)
clignote
pendant
ggramme.
ramson
me. exécution.
dant
son
exécution.
FR
2.2.3
FSiinl’odnuneprreofegrm
raem
pam
s le
a porte du lave-vaisselle ou qu’on ne la ferme
n
a
lla
vvsa
q
pas
lavage
S
o
n
nme
emrre
eeffe
eerrsm
mt e
esp
pigle
anssacycle
aéep
po
oprrde
er d
d
un lla
abvvreef--ne
aiiidémarre
elllle
eaco
oou
uupas.
qsu
uti’’qo
oun
nen
ne
etlla
apffae
errrm
mlee
es
La fin du S
piiroll’’o
gcorrectement,
ran
atte
uu
gssnssae
pas
correctement,
le
cycle
de
lavage
ne
démarre
pas.
pasprogrammes
correctement,
le cycle
de (indiquées
lavage ne démarre
pas.qui clignotent.
voyants des
normal
et fort
avec “end”)
OPTION QUICK TIME
OPTION
OPTION QUICK
QUICK TIME
TIME
10
•2.L’option,
de lavage (sauf le
2.4 Insélectionnée
terruptionavec
d’unn’importe
prograquel
mmprogramme
e
•• L’option,
sélectionnée
avec
n’importe
quel
programme
de lavage
(sauf
le
trempage),
RÉDUIT
LA
DURÉE
du
cycle
de
10%
minimum
à 55%
masélectionnée
programme
PoL’option,
ur interrom
pRÉDUIT
re un proLA
gravec
am
mn’importe
e en cdu
ourcycle
squel
d’exde
é
cu10%
tion, iminimum
l sufde
fit dlavage
’ouàvr55%
ir (sauf
la pmaorle
te
trempage),
DURÉE
ximum
(varie
en
fonction
du
cycle).
Elle
s’active
après
avoir
sélectionné
le
RÉDUIT
LA
DURÉE
du cycle du
de programme,
10% minimum
à t55%
madutrempage),
lave-vaisselle
;
pour
continuer
l’exécution
il
suffi
de
referximum
(varie
en fonction
du
cycle).
Elle s’active
après
avoirTIME
sélectionné
le
programme
désiré
en pressant
la touche
OPTION
QUICK
ximum
(varie
fonction
du
cycle).
s’active
après
sélectionné (le
le
mer
la porte.
Le en
programme
reprend
duElle
point
où il avait
étéavoir
interrompu.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.3
Fin du programme
2.2.6
Annulation du programme en cours d’exécution
La fin du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les
voyants des programmes normal et fort (indiquées avec “end”) qui clignotent.
INDICATEUR DE PROGRAMME EN COURS
(seulement sur certains modèles)
Pendant le déroulement du programme, une lumière clignotante est projetée
au sol, sous le coin inférieur droit de la porte.
A la fin du programme, la lumière s’éteint pour diminuer la consommation en
stand-by.
• Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) et la
maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants
du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf.
2.2.4
Interruption d’un programme
pr.4, pr.5 fig. 2-03).
Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il suffit d’ouvrir la porte
• Refermer
la porte.
du
lave-vaisselle;
pour continuer l’exécution du programme, il suffit de refer• Après
environ
1 minute, lereprend
lave-vaisselle
seoù
porte
à laété
fininterrompu.
du cycle et les
mer
la porte.
Le programme
du point
il avait
voyantsINSTRUCTIONS
du quatrième et du cinquième
programme
(réf. pr.4, pr.5 fig. 2-03)
POUR
L’UTILISATEUR
2.2.5 Sélection d’un autre programme
commencent
à clignoter.
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
Pour modifier
un programme en cours,
il suffit
d’ouvrir la porte du lave-vaisINSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
selle et de sélectionner le nouveau programme. Quand on ferme de nouveau
la
2.porte,
2.6 leAlave-vaisselle
nnulation dexécute
u progautomatiquement
ramme en coulersnouveau
d’exécprogramme.
ution
FR
FR
FR
2
A
iio
gra
e
o
d
é
2..2
2..6
6 annuler
An
nn
nu
ulllea
attprogramme
on
nd
du
up
prro
o
am
mm
mile
efaut,
en
nc
caprès
ou
urrs
savoir
d’’e
ex
xouvert
éc
cu
uttiilao
on
nporte,
engrcours,
2•• .2Pour
.
6
C
a
n
c
e
l
i
n
g
t
h
e
c
u
r
r
e
n
t
p
r
o
g
r
a
m
Pour
annuler
le
programme
en
cours,
il
faut,
après
avoir
ouvert
la
appuyer
sur
lale
touche
de
sélection
programmes
fig. 2-02)
et la
• .2Pour
annuler
en
cours,
faut,
après (réf.
avoir3ouvert
la porte,
porte,
2
..6
C
a
n
c
e
llprogramme
iin
g
tth
e
c
u
rrrre
n
tt p
rrilo
g
rra
m
2
.
2
6
C
a
n
c
e
n
g
h
e
c
u
e
n
p
o
g
a
m
appuyer
sur
la
touche
de
sélection
programmes
(réf.
3
fi
g.
2-02)
• Tmaintenir
o cancel tappuyée
he currenpendant
t program
, open thsecondes
e door andjusqu’à
press ace
ndque
holdles
dovoyants
wnetthla
e
quelques
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) et la
•• T
o
a
h
rre
ttcinquième
p
m
,, o
n
e
rr a
p
ssen
ss a
n
d
h
lld
d
o
w
tth
maintenir
appuyée
quelques
secondes
program
button
3p
for
few
du
programme
même
temps
(réf.
T
oc
cquatrième
an
nc
ce
ell ttselection
he
ec
cetu
urrdu
en
npendant
prro
og
grra
a(ref.
m
o
pe
efig.
n tth
h2-02)
ed
do
oo
os’allument
aan
nd
djusqu’à
prre
eseconds
ace
n
dque
ho
ountil
dles
dthe
ovoyants
wn
nindihe
e
maintenir
appuyée
pendant
quelques
secondes
jusqu’à
ce
que
les
voyants
program
selection
button
(ref.
3
fig.
2-02)
for
a
few
seconds
until
the
indidu
quatrième
et
du
cinquième
programme
s’allument
en
même
temps
(réf.
cator
lights
of
the
fourth
and
fifth
programs
turn
on
(ref.
pr.
4,
pr.
5
fig.
2-03).
pr.4,
pr.5
fi
g.
2-03).
2
5en même
12 indi11
10
program
selection
button (ref.programme
3 fig. 2-02)
for a3 few4 seconds
until
the
du quatrième
et du cinquième
s’allument
temps
(réf.
FIG. 2-03
lights
of
the
fourth
pr.4,
g.
2-03).
•• cator
Close
the fifila
door
again.
Refermer
cator
lights
ofporte.
the
fourth and
and fifth
fifth programs
programs turn
turn on
on (ref.
(ref. pr.
pr. 4,
4, pr.
pr. 5
5 fig.
fig. 2-03).
2-03).
pr.4, pr.5
pr.5
g.
2-03).
••• Close
the
door
again.
Refermer
la
porte.
After
about
1
minute,
the
dishwasher
terminates
the
cycle
and
the
indicator
Après
environ
1
minute,
le
lave-vaisselle
se
porte
à
la
fi
n
du
cycle
et les
the la
door
again.
• Close
Refermer
porte.
••• After
about
1
minute,
the
dishwasher
terminates
the
cycle
and
the
indicator
Après
environ
1
minute,
le
lave-vaisselle
se
porte
à
la
fi
n
du
cycle
et
les
lights
of
the
fourth
and
fifth
programs
(ref.
pr.
4,
pr.
5
fig.
2-03)
start
flashing.
voyants
du
quatrième
et
du
cinquième
programme
(réf.
pr.4,
pr.5
fi
g.
2-03)
After
about
1
minute,
the
dishwasher
terminates
the
cycle
and
the
indicator
• Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la fin du cycle et
les
lights
of
fourth
and
fifth
programs
(ref.
pr.
fig.
start
flashing.
voyants
du
cinquième
programme
pr.4,
pr.5
g.
commencent
à clignoter.
lights
of the
the
fourth
and et
fifthdu
(ref.
pr. 4,
4, pr.
pr. 5
5 (réf.
fig. 2-03)
2-03)
voyants
du quatrième
quatrième
et
duprograms
cinquième
programme
(réf.
pr.4, start
pr.5 fififlashing.
g. 2-03)
2-03)
2.2.7
Options
commencent
commencent à
à clignoter.
clignoter.
Fonction recommandée pour la vaisselle difficile à sécher, comme les casseend
roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique.
Augmente la
température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui
prévoient la phase de séchage finale (voir tableau programmes).
9
8
7
½
QuickTime
end
Auto
Sanitized
QuickTime
Auto
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible
pour
les programmes,
sauf trempage) FIG.
symboles
destous
programmes
selon les modèles
FIG. 2-03
2-03
FIG.
2-03
La fonction
“Départ
différé”
permet
de
sélectionner
un
temps
de
retard pour
symboles
des
programmes
selon
les
modèles
FIG.
2-03
FIG.
symboles des programmes selon les modèles
FIG. 2-03
2-03
le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du
2.2.7
Options
moment où la programmation est effectuée. Cela permetend
de faire fonctionner le
11
6
1
symboles des programmes selon les modèles
symboles des programmes selon les modèles
FR
FIG.
FIG. 2-03
2-03
FIG.
FIG. 2-03
2-03
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.7 Options
2.2.7 Options
Function
loads with hard to dry item s such as saucepans, non2.2.7 designed
Optionsfor
Function
for containers.
loads with hard
to drythe
item
suchtemperature
as saucepans,
stick
and plastic
Increases
hots rinse
andnoncan
2.2.7pansdesigned
Options
stick
pans
and
plastic containers.
the
hot
rinse
can
Fonction
pour la vaisselle
diffi
cile
à sécher,
comme lesand
cassebe
used
inrecommandée
programmes
featuring
aIncreases
final drying
phase
(seetemperature
programmes
table).
Fonction
recommandée
pour
la
vaisselle
diffi
cile
à
sécher,
comme
les
cassebe
used
in
programmes
featuring
a
final
drying
phase
(see
programmes
table).
roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la
roles,
les poêles
anti-adhérentes
les être
récipients
plastique.
Augmentequi
la
température
du rinçage
chaud et et
peut
utiliséeen
pour
les programmes
PROGRAM
DELAY
température
du
rinçage
chaud
et
peut
être
utilisée
pour
les
programmes
qui
PROGRAM
DELAY
prévoient
la
phase
de
séchage
fi
nale
(voir
tableau
programmes).
(available for all programs except soak)
prévoient
lafor
phase
de séchage
fidelays
nale (voir
programmes).
(available
all
programs
except
soak)
The
“Program
delay”
function
thetableau
beginning
of the washing program
The
“Program
delay”
function
delays
the
beginning
the place.
washing
program
DÉPART
DIFFÉRÉ
up
to 9 hours
from the moment in which programming of
takes
This
makes
DÉPART
DIFFÉRÉ
up
to
9
hours
from
the
moment
in
which
programming
takes
place.
This
makes
tous
les programmes,
it(disponible
possible to pour
use the
dishwasher
at a certainsauf
timetrempage)
of day.
(disponible
pour
tous
les programmes,
sauf
trempage)
itBefore
to
use
the
dishwasher
at
a
certain
time
of
day.
Lapossible
fonction
“Départ
différé”
permet
de
sélectionner
un
temps
de
retard
programming a USER
delay, open
the door of the dishwasher, selectpour
the
INSTRUCTIONS
La
fonction
“Départ
différé”
permet
deallant
sélectionner
un
temps
retard
Before
programming
a
delay,
open
of the
dishwasher,
selectpour
the
le
démarrage
du
programme
de
lavage
jusqu’à
heures de
àprogram
compter
du
required washing program (see para the
2.2 door
“Setting
the24
washing
and
le démarrage
du
programme
de
lavage
allant
jusqu’à
24washing
heures
àprogram
compterand
dule
required
washing
program
(see
para
2.2
“Setting
the
moment
où
la
programmation
est
effectuée.
Cela
permet
de
faire
fonctionner
switching on and off”). Select the day by pressing the Program delay button
moment
où
la
programmation
est
effectuée.
Cela
permet
de
faire
fonctionner
le
switching
and
the day
bythe
pressing
Program
delay button
lave-vaisselle
àil’heure
souhaitée.
(ref.
time
press
button,thethe
display increases
the
2.211
.8 fig.on
S2-02);
w
tcoff”).
heach
ingSelect
off you
lave-vaisselle
à
l’heure
souhaitée.
(ref.
11
fig.
2-02);
each
time
you
press
the
button,
the
display
increases
the
Avantbefore
de sélectionner
le départ
delay
the appliance
starts bydifféré,
1 hour.ouvrir la porte du lave-vaisselle et
Avant
de
et
delay
starts
sélectionner
lef tprogramme
paragr.
du
At thebefore
endsélectionner
othe
happliance
e progrleamdépart
,de
thelavage
dby
idifféré,
sh1whour.
asouhaité
sheouvrir
r em(voir
itslaa porte
short du
be2.2
elave-vaisselle
p “Sélection
and the indisélectionner
le
programme
de
lavage
souhaité
(voir
paragr.
2.2
“Sélection
du
programme
de
lavage,
mise
en
marche
et
arrêt”).
La
sélection
du
temps
de
cator lights of the fourth and fifth program (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-04) flash.
programme
de lavage,
en
arrêt”).
La
sélection
dubutton
de;
retard
s’effectue
en appuyant
surmarche
la touche
Départ
différé
11
fitemps
g. 2-02)
Turn off
the appliance
bymise
opening
the
dooretand
pressing
the (réf.
on/off
(ref.
retard
s’effectue
en
appuyant
sur
la
touche
Départ
différé
(réf.
11
fi
g.
2-02)
quand
on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afficheur visualise en séquence;
1 fig. 2-02).
quand
on appuie
plusieurs
sur la touche,
l’afficheuràvisualise
séquence
les temps
de retard
pour le fois
démarrage
du programme,
partir deen
1 heure.
les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
DEMI-CHARGE DISTRIBUÉE
Adaptée en cas de faible quantité de vaisselle, cette option permet de faire
des économies d’électricité et de réduire la durée du programme. La vaisselle sera placée dans les deux paniers et une plus petite quantité de détergent sera utilisée par rapport à la quantité qu’utilise une charge pleine.
11
ENERSAVE
Quand cette option est sélectionnée avec le programme de lavage, 11
FIG.d’énergie.
2-04
symbols
programs
to the models
elle permet
deaccording
réduire davantage
la consommation
En
effet, le séchage est facilité par un dispositif spécial qui enclenche
le déblocage automatique de la porte et l’ouvre de quelques cenIf it is necessary
the door during
the fonction
washing garantit
cycle, the
timètres
lentementtoetopen
progressivement.
Cette
un
program will
be interrupted,
relativemaîtrise
indicatordes
lighttempératures
will continue to
séchage
parfait
et une plusthe
grande
de
flash and En
a beep
indicatepeuvent
that the rester
cycle has
not terminated.
Wait
rinçage.
effet,will
celles-ci
relativement
basses,
ce
qui
se traduit
par une
économie
considérable.
Unethe
fois
for about
1 minute
before
closingd’énergie
the door and
continuing with
la
porte ouverte,
undoor
brefcloses,
signal the
sonore
signale
la finfrom
du cycle
program.
When the
program
will start
wherede
it
lavage.
was interrupted. This operation should be performed only if necesEnersave
s’active
automatiquement
chaque fois qu’un cycle
sary as it could
cause
irregular programàperformance.
de lavage est sélectionné (à l’exception des programmes qui ne
comprennent pas la phase de séchage finale ; voir tableau des
programmes). Il est possible de désactiver l’option avant de lancer
4
RleEprogramme.
MOVING THE DISHES
2.2.9
EN
˜˜˜
12
Si l’option est activée, ne pas bloquer l’ouverture de la porte.
At the endl’espace
of the wdevant
ashing plaroporte
gram,pour
wait permettre
at least 20l’ouverture.
minute before
Dégager
removing
the
dishes
in
order
to
allow
them
to
cool.
To
prevent any
Éviter de refermer la porte pendant l’ouverture automatique,
water
on the
upper s’abîmer.
rack from Attendre
falling ontoque
theles
dishes
in the
car
le droplets
mécanisme
pourrait
pousseurs
soient
rentrés
avantthe
delower
refermer
la fiporte.
lower rack,
empty
rack
rst and then the upper one.
QuickTime
FR
RFR
FR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
½
end
FR
Auto
Sanitized
QuickTime
2..2
.8 A
rrêtt
2.2.2
28.2
2..8
8ArrêA
Atrrrrê
êt
end
À llaa fifin
du
prro
grraam
mee,, llee llaavvee--vvaaiisssseellllee éém
et un brreeff ssiig
nal acou
stiqu
ueeleeestt lleess
À la À
finladfiunnpd
rouugp
raro
mg
m
em
,m
leela, vlee-lavaveis-svealliesséem
eét m
uneettbuurennf b
srigenf aslig
anncaaoll uaasccto
iquuussettiiq
À
d
p
o
g
r
a
m
m
l
l
e
m
b
g
o
qeutpr.5
e et fileg.s
voyants
du
quatrième
et
du
cinquième
programme
(réf.
pr.4,
voyants
du
quatrième
et
du
cinquième
programme
(réf.
pr.4,
voyants
du quatrième
et du
programme
(réf. (réf.
pr.4,pr.4,
pr.5 pr.5
fig. fifig.
voyants
du quatrième
et cinquième
du cinquième
programme
pr.5
g.
2-04)
clignotent.
Auto
2-04)
clignotent.
2-04)2-04)
clignotent.
clignotent.
Pour
arrêter
l’appareil,
ouvrir
la
porte
et
appuyer
sur
la
touche
marche/arrêt
arrêter
l’appareil,
ouvrir
la porte
et appuyer
surtouche
la touche
marche/arrêt
PourPour
arrêter
l’appareil,
ouvrir
la porte
et appuyer
sur la
marche/arrêt
Pour
arrêter
l’appareil,
ouvrir
la porte
et appuyer
sur la touche
marche/arrêt
(réf.
1
fifig.
2-02).
(réf.
1
g.
2-02).
(réf. (réf.
1 fig.12-02).
fig. 2-02).
end
Auto
symboles
des
selon les
symboles
des programmes
programmes
les modèles
modèles
symboles
des programmes
selonselon
les modèles
symboles
des programmes
selon
les modèles
E1
E2
E3
FIG. 2-04
2-04
FIG. FIG.
2-04
FIG. 2-04
Sii ll’’o
aau
aassee d
on
nvro
oeu
ulavvrrpeeollaartep
po
oarrutteecend
uurccso
ou
urrsslad
dpeehllaaasp
ph
hd
dee llaavvaag
gee,, lloeegp
prro
og
grraaem
mm
mee
Si l’oS
Sni ol’ouinterrompu,
no
uvre la ptandis
orte o
au
coduele
rs voyant
de la pehcorrespondant
aeseladveaglaev,alegep,rcontinue
le praromgm
ram
m
est
que
à
cli-e
est interrompu,
tandis
le voyant
correspondant
continue
Auto
est interrompu,
tandis
que que
le voyant
correspondant
continue
à cli-àà cliest
interrompu,
tandis
que
le
voyant
correspondant
continue
clignoter
et
signal
acoustique
avertit
que le
n’est pas
tergnoter
et qu’un
qu’un
signal
acoustique
avertit
le cycle
cycle
gnoter
et qu’un
signal
acoustique
avertit
que que
le cycle
n’estn’est
pas pas
ter- tergnoter
et
qu’un
signal
acoustique
avertit
que
le
cycle
n’est
pas
terminé. Avant
de
la
pour faire
redémarrer
le
Avant
de fermer
fermer
la porte
porte
redémarrer
le programme,
programme,
miné.miné.
Avant
de fermer
la end
porte
pourpour
faire faire
redémarrer
le programme,
Avant
de environ
fermer
la
pour
faire
redémarrer
programme,
ilminé.
faut attendre
attendre
1 porte
minute.
Quand
on ferme
ferme la
laleporte,
porte,
le proproil
faut
environ
1
minute.
Quand
on
le
il fautil faut
attendre
environ
1
minute.
Quand
on
ferme
la
porte,
le proattendre
environ
1
minute.
Quand
on
ferme
la
porte,
le proAuto
gramme reprend
reprend du
du point
point où
où ilil avait
avait été
été interrompu.
interrompu. N’effectuer
N’effectuer
gramme
gramme
reprend
du point
où iloù
avait
été interrompu.
N’effectuer
gramme
reprend
dusipoint
il avait
éténécessaire,
interrompu.
N’effectuer
cette
opération
que
est
car
elle
opération
si elle
elle
est vraiment
vraiment
nécessaire,
car peut
elle peut
peut
cettecette
opération
que que
si elle
est
vraiment
nécessaire,
car
elle
cette
opération
que
si
elle
est
vraiment
nécessaire,
car elle peut
end
provoquer
des
anomalies
dans
l’exécution
du
programme.
provoquer
des
anomalies
dans
l’exécution
du
programme.
provoquer
des anomalies
dansdans
l’exécution
du programme.
provoquer
des anomalies
l’exécution
du programme.
Auto
4
VEIID
RE L
EAV
LE
A-V
EA--IV
ASIIE
SS
EEL
LE
4
E
2.2.9
4 2.2.9
RE
L
2.2.9
4 VIDV
VID
D
ELR
RL
LLE
EL
LA
AV
VVE
E-V
VSA
AIS
SS
SLE
EL
LL
LE
E
2.2.9
end
E4
E5
E6
Auto
Un
ee p
rraam
mee d
iné, attendrree aau
mo
iin
nee ffo
oiiss llo
prro
og
gm
mend
dee gllaaevvaateg
gee tteerrm
m
nss 20
20
Une U
dm
, iianntééte,, naadttttreeennad
ure maouuinm
so
Ufonies fleoisprlavant
egpraromgde
raem
mee ladlevealave-vaisselle,
lavagremtineérm
dla
m
o20
inait
s 20
minutes
vider
afi
n
que
vaisselle
le
minutes
avant
de
vider
le
lave-vaisselle,
afi
n
que
la
vaisselle
ait
minutes
avantAuto
de vider
le lave-vaisselle,
afin que
la vaisselle
ait leait le
minutes
avant
dePour
vider
le lave-vaisselle,
afin que
la vaisselle
le
temps
de
refroidir.
éviter
que
les
éventuelles
gouttes
d’eau
restemps
de refroidir.
les éventuelles
gouttes
d’eau
temps
de refroidir.
PourPour
éviteréviter
que que
les éventuelles
gouttes
d’eau
res- restemps
de
refroidir.
Pour
éviter
que
les
éventuelles
gouttes
d’eau
restées dans
le
supérieur
tombent
sur la
qui
se
le panier
panier
supérieur
tombent
la vaisselle
vaisselle
quitrouve
se trouve
trouve
téestées
dansdans
le panier
supérieur
tombent
sur lasur
vaisselle
qui se
tées
dans
le panier
supérieur
tombent
sur
la vaisselle
qui se trouve
encore
dans
le
panier
end inférieur, il est conseillé de vider d’abord le
encore
dans
le
panier
inférieur,
il
est
conseillé
de
vider
d’abord
encore
dans
le
panier
inférieur,
il
est
conseillé
de
vider
d’abord
le le
encoreinférieur
dans le et
panier
inférieur,
il est
conseillé de vider d’abord
le
panier
ensuite
le
panier
supérieur.
panier
inférieur
et
ensuite
le
panier
supérieur.
Auto
panier
inférieur
et ensuite
le panier
supérieur.
panier
inférieur
et ensuite
le panier
supérieur.
end
E7
Auto
end
E8
Auto
E9
Auto
end
12
12
12
12
13
end
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.3
Fonctions supplémentaires
(présent sur certains modèles uniquement)
2.3.1 RÉGLAGE DE L’ADOUCISSEUR
2.3.1
Réglage
ded’un
l’adoucisseur
Le
lave-vaisselle
est équipé
dispositif qui permet de personnaliser le réglage de l’adou-
cisseur en fonction de la dureté de l’eau de réseau. La sélection de la dureté se fait par l’intermédiaire du
BOUTON SÉLECTION
PROGRAMMES
(3). il faut sélectionner un proREMARQUE
: pour effectuer
ce réglage,
Pour accéder au réglage, tenir pressée la touche pendant plus de 15 secondes, le VOYANT
gramme
de
lavage
autre
que
le
trempage.
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU (4) clignote alors que les VOYANTS PROGRAMME
SÉLECTIONNÉ (2) indiquent le réglage sélectionné. Chaque pression sur la touche modifie
la
sélectionsur
selon
la séquence
du tableau
suivant:
Appuyer
la touche
départ
différé
(réf. 12 fig. 2- 05) et la maintenir appuyée
jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point
(normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le
nombre de fois qu’il faut pour afficher la
> valeur désirée, à choisir en se référant
au tableau (voir tab. 2-03).
Les 6 niveaux de réglage possibles s’affichent dans la séquence suivante :
3., 4., 5., DE
0.,LA
1.,DURETÉ
2..
TABLEAU
DE L’EAU
Relâcher
la touche
quand l’afficheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes
DURETÉ
DE L’EAU
après,
l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis
Duretés
REGLAGE
Duretés FranAllemandes
que
la valeur deçaises
réglage
sélectionnée est mémorisée.
(°dH)
(°dH)
0-6
0 - 11
Tous les voyants
éteints
(pas de sel)
7 - 10
12 - 18
Un voyant allumé
11 - 15
19 - 27
Deux voyants
allumés
16 - 21
28 - 37
Trois voyants
allumés
22 - 28
38 - 50
Quatre voyants
allumés
29 - 35
51 - 62
Cinq voyants
allumés
36 - 50
63 - 90
Deux voyants
allumés
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à l’entreprise hydrique de
distribution.
Suite au réglage ou à la visualisation de celle sélectionnée, il suffit de laisser la touche inactive pendant quelques secondes, le lave-vaisselle retourne automatiquement à la condition
standard en sortant du mode de réglage.
14
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
3
POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
• Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte entr’ouverte à la fin du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement
la vaisselle.
•
•
•
•
•
3.1
Pour réduire les consommations de produit
de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle constituent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation
excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé :
• de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
produits de lavage agressifs et aux températures élevées ;
• de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
15
13
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
45
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonctionnement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités
indiquées dans le tableau reporté ci-après :
ANOMALIE
E1
E2
E3
E4
E5
DESCRIPTION
Problème aquastop
Intervention du système anti-débordement (uniquement
pour les modèles qui en sont équipés). L’Aquastop
intervient en cas de fuites d’eau. S’adresser au service
après-vente.
Niveau de sécurité
Intervention du système qui limite le niveau d’eau dans
le lave-vaisselle. Interrompre le programme en cours,
arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension le lavevaisselle, le programmer de nouveau et démarrer le
cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
Anomalie chauffage de l’eau
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est effectué
d’une façon anormale.
Exécuter de nouveau le programme de lavage ; si le
problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service
après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue
pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler que
les raccordements hydrauliques sont corrects, que le
robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que le filtre n’est
pas obstrué. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
Tab. 4-01a
16
14
end
E1
Auto
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
end
E2
Auto
FR
FR
EN
DESCRIPTION
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Anomalie vidange
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
USER INSTRUCTIONS
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une
ANOMALIE
end
E3
E6
E4
Auto
ANOMALIE
ANFAULT
OMALIE
Auto
E6
E6
E5
E6
end
end
Auto
E7
end
E6
Auto
E7
E7
E7
end
Auto
E8
end
E8
Auto
E8
E8
E9
E8
E9
end
Auto
end
E9
E11
E11
E9 Voyant éteint
Auto
façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation
DESCetRque
IPTIleOsiphon
N
n’est pas plié ou étranglé
ou les filtres ne
Anomalie
vidange D
sont pas obstrués.
SiEle
problème
S
C
R
I
P
T
I
O
Npersiste, s’adresser
DESCRIPTION
La
vidangeaprès-vente.
n’est pas exécutée ou est exécutée d’une
au service
Anomalie
vidangemalfunction
Water anormale.
pump-out
façon
Contrôler que le tuyau d’évacuation
Anomalie
petite
turbine
La
n’est
pasnot
exécutée
outhe
estwater
exécutée
d’une
Thevidange
appliance
does
pump
or fidoes
so
n’est
pas
plié
ou
étranglé
et queout
le siphon
ouéquipés)
les
ltres ne
(uniquement
pour les modèles
en
sont
façon
anormale.
quequile
tuyau
d’évacuation
incorrectly.
Make Contrôler
sure
the
drain
hose
is not
kinked or
sont
pas
obstrués.
Si
le
problème
persiste,
s’adresser
La
quantité
chargée
pas mesurée
façon
n’est
pasand
pliéd’eau
ou étranglé
et n’est
que
lesde
filtres
ne
crushed
that
the siphon
andlefisiphon
lters areounot
clogged.
au
service
après-vente.
précise.
Interrompre
programme
en cours,s’adresser
arrêter le
sont
obstrués.
Silelecontact
problème
persiste,
IfAnomalie
the pas
problem
persists,
the
technical
assistance
petite
turbinesous tension le lave-vaisselle,
lave-vaisselle.
Remettre
au
service après-vente.
service.
(uniquement
pour
lesnouveau
modèlesetquidémarrer
en sont équipés)
le programmer
de
le cycle de
Anomalie
petite
turbine
Turbine
flow-regulator
malfunction
La
quantité
d’eau
chargée
n’est pas
mesuréeaudeservice
façon
lavage.
Si
le
problème
persiste,
s’adresser
(uniquement
pour
les
modèles
qui
en
sont
équipés)
(only
for models
fittedlewith
this feature)
précise.
Interrompre
programme
en cours, arrêter le
après-vente.
La
quantité
d’eau
chargée
n’est
pas
mesurée
de
The
applianceRemettre
is unable
to tension
precisely
measurefaçon
the
lave-vaisselle.
sous
le lave-vaisselle,
Anomalie
système de
lavage
alterné.
précise.
Interrompre
le programme
en current
cours, arrêter
le
quantity
of
incoming
water.
Interrupt
the
program
le
programmer
de
nouveau
et
démarrer
le cycle
de
Interrompre
le
programme
en
cours,
arrêter
le
lavelave-vaisselle.
Remettre
sous tension
leback
lave-vaisselle,
and
switch
off
the
dishwasher.
Switch
it
on
again,
lavage. Si Remettre
le problèmesous
persiste,
s’adresser
au service
vaisselle.
tension
le lave-vaisselle,
le programmer
nouveau
et démarrer
le cycle
de
program
a new de
cycle
and press
start. If the
problem
après-vente.
le
programmer
de nouveau
et démarrer
leaucycle
de
lavage.
Si
le
problème
persiste,
s’adresser
service
persists,
contact
the
technical
assistance
service.
Anomalie
de persiste,
lavage alterné.
lavage.
Si système
le problème
s’adresser au service
après-vente.
Alternate
washing
system malfunction
Interrompre
le programme
en cours, arrêter le laveaprès-vente.
Anomalie
système
de
lavage
alterné.
Interrupt
currentsous
program
andleswitch
off the
vaisselle. the
Remettre
tension
lave-vaisselle,
Interrompre le
programme
en again,
cours, program
arrêter lea lavedishwasher.
Switch
it back on
le programmer
de nouveau
et
démarrer
le cyclenew
de
Anomalie
système
d’arrivée
de
l’eau.
vaisselle.
Remettre
le
lave-vaisselle,
cycle
start.sous
Ifpersiste,
the tension
problem
persists,
lavage.and
Si press
leauproblème
s’adresser
au contact
service
S’adresser
service
après-vente.
le
programmer
de
nouveau
et
démarrer
le
cycle
de
the
technical assistance service.
après-vente.
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service
après-vente.
Tab. 4-01b
Motopompe
de
lavage
ne fonctionne
Water intake
system
malfunction
Anomalie
système
d’arrivée
de l’eau. pas
Contact
the
technical
assistance
service.
S’adresser au service après-vente.
Anomalie système d’arrivée de l’eau.
Voyant allumé
Voyant clignotant
S’adresser au service après-vente.
Tab. 4-01b
Tab. 4-01b
Quand
uneéteint
situation d’alarme Voyant
se
produit,
interrompt
Light
off
Light
on
Light
flclignotant
ashing le proVoyant
allumé le lave-vaisselle
Voyant
gramme
en
cours
en
signalant
l’anomalie.
Voyant éteint
Voyant allumé
Voyant clignotant
• Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la fin immédiate du programme
en
cours.occurs,
IfQuand
an
alarm
the se
dishwasher
interrupts
the current
program
and
unesituation
situation
d’alarme
produit, le
lave-vaisselle
interrompt
le pro• Les alarmes
E5,enE6
interrompent
le programme
en cours
; le programme
signals
the
gramme
enfault.
cours
signalant
l’anomalie.
Quand
une
situation
d’alarme
se produit,
le lave-vaisselle
interrompt
le proreprend
quand
le
problème
àE9
l’origine
l’interruption
a
résolu.program.
•gramme
A
E3,
E4,
E8,
immediately
terminate
current
Lelasrm
alsaen
rE1,
m
esE2,
E1,
E2,
E3,
E4,
E8,
E9 de
provoquent
la fithe
n été
immédiate
du procours
en
signalant
l’anomalie.
•• L’alarme
E7
est
visualisée
à
la
fi
n
du
cycle,
celui-ci
n’est
pas
interrompu
car
Alarms
E5,
E6
interrupt
the
current
program
and,
after
the
problem
has
gramme
L
es alarmen
escours.
E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la fin immédiate
du been
prole
fonctionnement
du
lave-vaisselle
n’est
pas
compromis.
eliminated,
resume
the
cycle.
• Les
alarmes
E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme
gramme
en cours.
P
ur réalarmes
iniE7
tiaquand
liis
sedisplayed
r E5,
unleeE6
alarinterrompent
m
il fàaend
ul’origine
t : oflethe
Alarm
ate,the
which,
completed
reprend
problème
decycle
l’interruption
a été ;résolu.
•• oLes
programme
en however,
cours
leisprogramme
• o
u
v
r
i
r
e
t
f
e
r
m
e
r
l
a
p
o
r
t
e
o
u
a
r
r
ê
t
e
r
e
t
r
e
m
e
t
t
r
e
s
o
u
s
t
e
n
s
i
o
n
l
e
l
a
v
e
lle.
given
that
it
does
not
jeopardize
the
operation
of
the
dishwasher.
L’alarme
E7
est
visualisée
à
la
fi
n
du
cycle,
celui-ci
n’est
pas
interrompu
reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.-vaissecar
À
ce
point,
il
est
possible
de
reprogrammer
le
lave-vaisselle.
T
o
“
r
e
s
e
t
”
a
n
a
l
a
r
m
:
le
fonctionnement
du
lave-vaisselle
n’est
pas
compromis.
• L’alarme E7 est visualisée à la fin du cycle, celui-ci n’est pas interrompu car
• ole
ouE11
p
erén:inS’adresser
oitriaclliose
ser uthneeau
dadu
olaservice
orrm
, oer, silwfaprès-vente.
applipas
ancecompromis.
on and back off again. At this
r fonctionnement
aitucth: then’est
•P
lave-vaisselle
Si rlm
’anomalie can
p
isteê, ta
ppeler le C
point,
•Poo
e eeor,usibe
reesnotrues dte’A
nsssioisntalenclaeveT-evcahisnsieqlulee.
uur vrériirnethe
ittiafleisdishwasher
er eurnlea aploarrtm
l afarruprogrammed
t e: r et remettagain.
agréé.
il est
ouce
vrirpoint,
et ferm
er lapossible
porte oudearreprogrammer
rêter et remettrle
e slave-vaisselle.
ous tension le lave-vaisselle.
• À
If the fault persists, contact the Authorized Technical Assistance SerÀ ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
vice.
Si l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique
agréé.
S
i l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique
agréé.
17
15
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR
POUR L’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
5
5
INSTRUCTION POUR
POUR L’UTILISATION
L’UTILISATION
INSTRUCTION
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS
TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVERTOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”.
TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en e) ectuant
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en effectuant
les opérations suivantes :
les opérations suivantes :
•
régler l’adoucisseur d’eau ;
•
régler l’adoucisseur d’eau;
•
remplir de sel régénérant ;
•
remplir de sel régénérant;
•
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
•
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
5.1
Utilisation de l’adoucisseur d’eau
5.2
Utilisation du distributeur de produit de lavage
La quantité de calcaire contenu dans l’eau (indice de dureté de l’eau) est respon-sable
et du doseur
de liquide
des taches blanchâtres
sur la vaisselle
sèche qui,de
avecrinçage
le temps, a tendance à devenir
opaque. Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur automatique qui, en utilisant
Le sel
distributeur
produit neutralise
de lavagele et
le doseur
du liquideestde
rinçage
se
du
régénérantde
spécifique,
calcaire.
Le lave-vaisselle
réglé
à l’usine
trouvent
côtéde
interne
de3la(dureté
porte :moyenne
le distributeur
à gauche
(réf. A/ 23,6-35
fig. 5-03)gpg).
et le
pour
une du
dureté
niveau
41-60°dF
- 24- 31°dH
doseur
à droite
(réf.d’une
B fig. 5-03).
En
utilisant
de l’eau
dureté moyenne, il faut remettre du sel environ tous les
20 lavages. Le réservoir de l’adoucisseur a une capacité d’environ 1,7 kg (3,75 lb)
de sel en grains. Certains modèles sont dotés d’un indicateur optique du niveau du
sel. Dans cesAmodèles, le bouchon du réservoir à sel contient un flotteur de couleur
verte qui descend lorsque la concentration de sel dans l’eau diminue. Lorsque le
flotteur vert n’est plus visible depuis le bouchon transparent, il faut ajouter le sel
régénérant. Le réservoir est situé sur le fond du lave-vaisselle. Après avoir extrait le
panier inférieur, enlever le bouchon (réf. A fig. 5-01) du réservoir en le dévissant
dans
B
le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis verser le sel en utilisant l’entonnoir
(réf. A fig. 5-02) fourni avec le lave-vais-selle. Avant de revisser le bouchon (réf. A fig.
5-01), éliminer les éventuels résidus de sel près de l’ouverture du goulot.
Fig. 5-03
À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE
DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LAVAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN REVANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND CELA EST NÉCESSAIRE.
A
Fig. 5-01
20
18
16
Rev. 0.0
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
SA
LT
A
Fig. 5-02
•
•
•
•
•
Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également verser, en plus
du sel, un litre d’eau.
Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A fig.
5-01) est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage ne doit
pas pénétrer dans le réservoir à sel car cela compromet le fonctionnement du
système de régénération. De plus, cela entraîne la perte de la garantie.
N’utiliser que du sel régénérant spécifique pour lave-vaisselle domestiques. Si
l’on utilise du sel en pastilles, ne pas remplir complètement le réservoir.
Ne pas utiliser du sel alimentaire car il contient des substances non solubles
qui, avec le temps, peuvent compromettre le fonctionnement de l’adoucisseur.
Quand cela est nécessaire, effectuer l’opération de chargement du sel juste
avant de démarrer le programme de lavage ; la solution saline en excès sera
ainsi éliminée par l’eau ; un contact prolongé de l’eau salée avec l’intérieur de la
cuve de lavage peut provoquer des phénomènes de corrosion.
FAIRE ATTENTION À NE PAS CONFONDRE LE SEL ET LE PRODUIT
DE LAVAGE : L’INTRODUCTION DE PRODUIT DE LAVAGE DANS LE
RÉSERVOIR À SEL ENDOMMAGE L’ADOUCISSEUR.
Rev. 0.0
19
21
les opérations suivantes :
•
régler l’adoucisseur d’eau;
POUR L’UTILISATEUR
•
remplirINSTRUCTIONS
de sel régénérant;
•
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
FR
5.2
Utilisation du distributeur de produit de lavage
et du doseur de liquide de rinçage
Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage se
trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fig. 5-03) et le
doseur à droite (réf. B fig. 5-03).
A
B
Fig. 5-03
À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE
DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LAVAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN REVANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND CELA EST NÉCESSAIRE.
16
20
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.2.1
Ajout du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de
taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du
dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté intérieur de la porte.
B
A
C
Fig. 5-06
Pour ajouter le liquide de rinçage:
• ouvrir la porte du lave-vaisselle;
• dévisser le bouchon (réf. A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever;
• verser le liquide de rinçage jusqu’à remplir le réservoir (140 ml environ); l’indicateur optique (réf. B fig. 5-06) situé à côté du bouchon doit s’obscurcir
complète-ment ; rajouter du liquide de rinçage quand l’indicateur optique
devient clair ou que le symbole qui signale l’absence de liquide de rinçage
s’allume sur l’afficheur (voir man. ”Description des commandes”).
• Remettre le bouchon (réf. A fig. 5-06) et le visser dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à le fermer complètement.
• À l’aide d’un chiffon, nettoyer le liquide de rinçage qui a éventuellement débordé car il peut produire de la mousse
5.2.2
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le dosage du liquide de rinçage peut être réglé sur 6 niveaux. À l’usine, le lave-vaisselle est réglé sur le niveau moyen (indicateur du sélecteur positionné sur “3”).
Pour régler le dosage, tourner le sélecteur (réf. C fig. 5-06) situé à l’intérieur du
doseur sur la position souhaitée. La dose sera proportionnelle à la position du
sélecteur : la dose minimum de liquide de rinçage (indicateur du sélecteur
positionné sur “1 “) est d’environ 1 ml, tandis que la dose maximum (indicateur du
sélecteur positionné sur “6”) est d’environ 6 ml.
21
17
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
•
•
•
•
•
Pour accéder au réglage du doseur, il faut tourner le bouchon du réservoir (réf.
A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et l’enlever.
Ensuite, à l’aide d’un tournevis, tourner le sélecteur du dosage sur la position
désirée.
Remettre le bouchon (réf. A fig. 5-06) et le visser dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à le fermer complètement.
La dose de liquide de rinçage doit être augmentée quand la vaisselle est opaque
ou qu’elle présente des taches circulaires.
Si, en revanche, la vaisselle est collante ou qu’elle présente des rayures blanchâtres, il faut réduire la dose de liquide de rinçage.
5.2.3
Chargement du produit de lavage
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ,
À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ;
ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES
YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE
IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN.
IL FAUT ÉVITER QUE LES ENFANTS PUISSENT ENTRER EN CONTACT
AVEC LE PRODUIT DE LAVAGE ; LES TENIR À L’ÉCART DU LAVE-VAISSELLE OUVERT CAR IL PEUT CONTENIR DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE
LAVAGE. CHARGER LE PRODUIT DE LAVAGE JUSTE AVANT DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LE RANGER HORS DE LEUR
PORTÉE.
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de produit de lavage, appuyer
légèrement sur le bouton prévu à cet effet (réf. A fig. 5-07). Remplir le
distributeur de produit de lavage et fermer correctement le couvercle. Le
couvercle du distributeur s’ouvre automatiquement durant le lavage.
A
Fig. 5-07
22
18
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
A
B
Fig. 5-08
•
•
•
•
•
•
•
•
Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le tableau
programmes reporté dans le manuel “Description des commandes”), ajouter
une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf. A ou B fig.
5-08, selon les modèles).
N’utiliser que des produits de lavage spécifiques pour lave-vaisselle. L’emploi
de produits de lavage de bonne qualité est important pour obtenir d’excellents
résultats de lavage.
Ranger les emballages de produit de lavage bien fermés dans un endroit sec afin
d’éviter la formation de grumeaux qui compromettraient les résultats de lavage.
Après leur ouverture, les produits ne doivent pas être gardés trop longtemps car
le produit de lavage perd de son efficacité.
Ne pas utiliser de produits de lavage pour laver la vaisselle à la main, car ils produisent beaucoup de mousse et peuvent compromettre le fonctionnement du
lave-vaisselle.
Doser correctement la quantité de produit de lavage, car une quantité insuffisante provoque une élimination incomplète de la saleté, tandis qu’une quantité
excessive n’augmente pas l’efficacité du lavage et ne constitue qu’un gaspillage.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage liquides et en poudre qui se
différencient par leur composition chimique : ils peuvent soit contenir des phosphates soit en être dépourvus mais contenir des enzymes naturelles.
Les produits de lavage avec phosphates exercent une action plus efficace sur les
graisses et sur les amides au-delà de 60°C (140°F).
Les produits de lavage enzymatiques exercent en revanche leur force nettoyante
également aux basses températures (de 40 à 55°C / de 104 à 131°F) et sont plus
facilement biodégradables. Ces produits de lavage permettent d’atteindre, à de
basses températures, les mêmes résultats de lavage que l’on ne pourrait obtenir
qu’avec des programmes à 65°C (149°F). Pour la protection de l’environnement,
nous conseillons l’emploi de produits de lavage sans phosphates ni chlore.
23
19
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
•
Quand on utilise du produit de lavage en pastilles, celles-ci devraient être placées dans le panier à couverts. Le distributeur est conçu pour l’emploi de produit
de lavage en poudre ou liquide et le couvercle ne s’ouvre pas complètement
pendant le cycle de lavage ; ainsi, la pastille peut ne pas se dissoudre complètement. Cela peut déterminer:
- une quantité insuffisante de produit de lavage relâché pendant le cycle avec
des résultats de lavage médiocres;
- l’accumulation du produit de lavage dans le distributeur et son relâchement
pendant le cycle de rinçage final.
5.3
24
20
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
25
21
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4
5-10)
5-09
Fig. 5-09
Fig. 5-10
26
22
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4.1
5-11
Fig. 5-11
27
23
FR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
5-12)
Fig. 5-12
28
24
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4.2
5-13/5-14
Fig. 5-13
Fig. 5-14
29
25
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4.3 TIROIR SUPÉRIEUR FLEXIDUO (seulement sur certains
modèles)
Il se compose de deux paniers indépendants coulissants et amovibles
pour faciliter le chargement/déchargement des éléments. Diverses types de
chargement et de configuration sont possibles. Dans le panier droit réglé en
position basse, il est par exemple possible de charger des tasses à thé, alors
que l’extraction du panier gauche o des deux paniers, permet de placer de la
vaisselle de grandes dimensions dans le panier supérieur.
30
FR
FR
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
5.4.34
5-15)
Fig. 5-15
26
31
FR
FR
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
5-14)
5-16)
Fig.5-14
5-16
Fig.
32
27
FR
FR
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
5-17
5-17
5-17
5-17
Fig. 5-17
28
33
FR
FR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
POUR
L’UTILISATEUR
6
6.1
34
29
FR
FR
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
6.2
6-01
6-01
Fig. 6-01
6.3
Les bras de lavage peuvent être facilement démontés pour permettre le
nettoyage périodique des orifices afin d’éviter qu’ils se bouchent. Les laver
sous un jet d’eau (à température ambiante) et les réintroduire avec précaution dans leurs sièges.
S’assurer qu’ils tournent librement ; en cas contraire, contrôler qu’ils ont été
montés correctement.
Démontage des bras de lavage
•
•
30
Pour démonter le bras de lavage supérieur (réf. A fig. 6-02), il faut dévisser la bague de retenue (réf. B fig. 6-02) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras
de lavage dans son siège, puis visser la bague de retenue en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour démonter le bras de lavage orbital (réf. A fig. 6-03), il faut retenir
le bras de lavage inférieur (réf. B fig. 6-03) et, en même temps, soulever
vers le haut le bras orbital (voir fig. 6-03). Une fois le nettoyage exécuté,
remonter le bras de lavage orbital en le positionnant dans son siège et
en exerçant une légère pression, de façon à l’encastrer sur le bras de
lavage inférieur (voir fig. 6-03). Ensuite, remonter le bras de lavage inférieur en le positionnant dans son siège et en exerçant une légère pression vers le bas, de façon à l’encastrer (voir fig. 6-03).
35
FR
FR
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
A
A
BB
Fig. 5-02
Fig. 6-02
5-02
Fig. 6-02
5-03
Fig. 5-03
.
••
•
36
31
FR
FR
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
6.4
5.4
6-04)
Cleaning the filter unit
• Periodically inspect the filter unit (ref. A fig. 5-04) and, if necessary, clean it
under running water (at room temperature), using a stiff brush. To remove
6-05
the filter, grip the tabs, turn anticlockwise and lift upwards;
• push the centre filter (ref. A fig. 5-05) from the underside to remove it from
the micro-filter;
• separate the two parts which make up the plastic centre filter by pressing
6-05
the
body of the filter in the zone shown by the arrows (ref. B fig. 5-05);
• remove the centre filter by lifting it upwards.
• after cleaning, remount the filter unit, joining the two parts comprising the
centre filter by pushing slightly until they click into place; insert the centre
filter into the
unit (ref. A fig.
6-04)
6-05micro-filter (see fig. 5-05). Reposition the filter
5-04) into its seat, turning it clockwise until it locks.
Fig. 6-04
Fig. 5-04
B
B
A
Fig. 6-05
Fig. 5-05
32
37
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
6.5
5.5
General warnings and recommendations
for correct maintenance
• Clean the filters under running water (at room temperature) using a stiff
brush.
• When removing the filter, take care that there are no food
residues on
6-06
it. If any residues fall into the washing pit (ref. A fig. 5-06), they might block
hydraulic components or foul the spray arm nozzles.
• It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged.
• Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash
pump.
A
Fig.Fig.
6-065-06
Prolonged disuse
• Run the soak program twice in succession.
• Unplug the power cord from the socket.
• Leave the door slightly open in order to prevent the formation of unpleasant odors inside the washing tank.
• Fill the rinse-aid dispenser.
• Shut off the water supply tap.
38
33
FR
FR
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
6.6
34
39
FR
FR
INSTRUCTIONSPOUR
POURL’UTILISATEUR
L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS
40
35
FR
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
7
AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
L’UTILISATION (Conserver ces instructions)
CE MODE D’EMPLOI EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL: IL FAUT
TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT
L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE
TOUTES LES INDICATIONS QU’IL CONTIENT. L’INSTALLATION DEVRA
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONFORMÉMENT
AUX NORMES EN VIGUEUR. CET APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE
UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET POUR TOUTE AUTRE APPLICATION DU MÊME GENRE, PAR EXEMPLE, POUR LE PERSONNEL DANS
LA CUISINE DES BOUTIQUES, BUREAUX ET AUTRES LIEUX DE TRAVAIL,
DANS LES COMMUNAUTÉS, POUR LES CLIENTS DANS LES HÔTELS,
AUBERGES, BED AND BREAKFAST ET TOUTE AUTRE STRUCTURE RÉSIDENTIELLE. IL RÉPOND AUX DIRECTIVES 2006/95/CE ET 2004/108/
CE ACTUELLEMENT EN VIGUEUR, Y COMPRIS LA PRÉVENTION ET
L’ÉLIMINATION DES BROUILLAGES. L’APPAREIL EST CONSTRUIT POUR
EXERCER LA FONCTION SUIVANTE: LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA
VAISSELLE; TOUT AUTRE EMPLOI EST À CONSIDÉRER COMME ÉTANT
IMPROPRE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES EMPLOIS DIFFÉRENTS DE CEUX ÉTANT INDIQUÉS.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES,
LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE
FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉE.
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME
OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU
BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES
AUTORISÉS.
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ
DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE
DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS MATÉRIAUX DE
L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES RÉSIDUS D’EMBALLAGE
NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA PORTÉE DES ENFANTS, DE
PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES
RÉDUITES OU DES ANIMAUX AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
36
41
FR
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU
S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER,
METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES
PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST
OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION
PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES
DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE LAVEVAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE.
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE
LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET
D’EAU .
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU
PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS
ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA MAIN.
UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR LAVEVAISSELLE DOMESTIQUES.
42
37
FR
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ,
À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ;
ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES
YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE
IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN.
AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC LES
PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER HORS DE LEUR
PORTÉE.
LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON UTILISATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/
OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS LA SUPERVISION
D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ.
POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES, NE PAS
PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVE-VAISSELLE ET/
OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE
LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE ET PROVOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET
À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS
SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À
UN MÉDECIN.
FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS
S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE !
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU DE LA
TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR CELUI-CI
PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUICI PEUT
S’ENDOMMAGER.
NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE INDUSTRIEL; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI
CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS CHIMIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF).
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES, DE
CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS.
38
43
FR
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE
S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS D’OBJETS NON
MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU FABRICANT; EN CAS
D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS LAVER CES OBJETS DANS
LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE FONCTIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA
CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL; NE PAS S’EXPOSER
À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES
COMPOSANTS QUI SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR.
UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS QU’IL A
ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES AVANT DE
VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE AIT LE TEMPS DE
REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE FORMER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU CHAUDE
QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE DEUX SEMAINES.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI LE SYSTÈME À EAU
CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT DEUX SEMAINES OU PLUS,
AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES
ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT
QUELQUES MINUTES.
CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS
D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE PAS FUMER
NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT CETTE OPÉRATION.
SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE
OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE PEUT SE
RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS POUR LES PERSONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OUVERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU MONTER DESSUS.
44
39
FR
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS LA
VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE.
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC DES
POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE PANIER À
COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À
NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À
ÉVITER LE RISQUE DE SE COUPER.
POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON À ÉVITER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE.
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX
QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS CORRECTEMENT.
NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE.
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP: L’AQUASTOP EST UN DISPOSITIF
QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES D’EAU. APRÈS
L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE PAR L’AFFICHAGE DE
L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AFFICHEUR), IL FAUT CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR QU’IL TROUVE CE QUI EST
À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFECTUE LA RÉPARATION. DANS LES
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU
CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET
NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE
TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER
L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE.
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF ESSAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE DÉFAUT
DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS PROCHE. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES PRESCRITES
PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR CONCERNANT LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS CONTRÔLES TECHNIQUES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ : LES RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON
AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE
LA GARANTIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE
DE RISQUE POUR L’UTILISATEUR .
40
45
FR
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL: AVANT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA
FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF
D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON DÉPOSE
UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR
LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE
PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE
PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER.
IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COLLECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU REBUT, RESPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. POUR OBTENIR DE
PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCUPÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, S’ADRESSER AU
BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COLLECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET APPAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE NUISIBLE
POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX ANIMAUX
PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE,
NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE
L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON D’ORIGINE.
EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL, CONTACTER
LE SERVICE APRÈS-VENTE.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR POUR L’ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE.
ATTENTION : CERTAINS DÉTERGENTS POUR LAVE-VAISSELLE SONT
TRÈS ALCALINS. EN CAS D’INGESTION, ILS PEUVENT ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUX. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LA PEAU ET LES
YEUX, ET GARDER LES ENFANTS A UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ DU
LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE. CONTRÔLER QUE
LE BAC A DÉTERGENT EST VIDE A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE.
46
41
FR
FR
INSTRUCTIONS
POUR
L’INSTALLATION
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
8
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
LA POSE
Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose, consulter
le manuel d’installation ci-joint.
Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases d’installation et pose du lave-vaisselle.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER,
METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
L’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION OU
ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL
TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVENTIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA PERTE DE LA GARANTIE.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT
DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS, LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU
CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/
PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE
SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE LE PLAN DE TRAVAIL DE LA
CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE
CUISSON SOIENT MONTÉS ET FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À
N’ENTRAÎNER AUCUN RISQUE.
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE:
SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST RESTÉE
INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU, S’ASSURER QUE
L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER
D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE RACCORDEMENT DU LAVEVAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT
DES TUYAUX NEUFS; NE PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU
DES TUYAUX USÉS.
CONTRÔLER QUE LES VALEURS DE TENSION ET DE FRÉQUENCE DE
RÉSEAU CORRESPONDENT À CELLES REPORTÉES SUR LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL, PLACÉE SUR LE BORD INTERNE DE
LA PORTE.
42
47
FR
FR
INSTRUCTIONS
POUR
L’INSTALLATION
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE
REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ.
L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT PRÉVOIR
SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE
À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT
UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE.
AVANT DE PROCÉDER À L’EXÉCUTION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE
POSITIONNEMENT.
CONTRÔLER QUE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU LIEU
D’INSTALLATION EST CONFORME AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE
PAYS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET QU’ELLE EST DOTÉE DE MISE
À LA TERRE.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. EN CAS DE
PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE
D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE
RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER EST MUNI D’UN CORDON D’ALIMENTATION DOTÉ DE
CONDUCTEUR ET FICHE POUR LA MISE À LA TERRE. LA FICHE DOIT
ÊTRE INSÉRÉE DANS UNE PRISE ADAPTÉE, INSTALLÉE ET BRANCHÉE
À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS
D’INSTALLATION.
LE BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE TERRE DE
L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES
D’ÉLECTRISATION. EN CAS DE DOUTES SUR LA MISE À LA TERRE CORRECTE DE L’APPAREIL, CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LE
PERSONNEL DU SERVICE APRÈS-VENTE. NE PAS MODIFIER LA FICHE
FOURNIE AVEC L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER. SI LA FICHE N’EST PAS
ADAPTÉE À LA PRISE, S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR
FAIRE INSTALLER UNE PRISE ADAPTÉE.
LE REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ AFIN
D’ÉVITER TOUT RISQUE.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
48
43
FR
FR
DONNÉES TECHNIQUES
9
9-01
de
de 82
86 cm
cm àà 89
91 cm
cm (de 32-9/32” à 35-3/64”)
(de 33-55/64” à 35-53/64”)
Tab. 9-01
44
49

Manuels associés