Manuel du propriétaire | Nissan MURANO 2006 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
365 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan MURANO 2006 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance
et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de
qualité le plus strict.
ser avec les commandes et l’entretien de
votre véhicule et de vous aider à conduire
en toute sécurité.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Le livret de renseignements sur la garantie
fourni séparément explique en détail les
garanties couvrant le véhicule. Le guide du
service et de l’entretien NISSAN explique
en détail comment entretenir et dépanner
votre véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera
plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel de l’usager, afin de vous familiari-
ATTENTION
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui
concernent les enfants sont indiquées aux rubriques «Dispositif de
retenue pour enfants» et «Sécurité
des enfants» et dans la section «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
쐌 Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de Californie reconnaît que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom d’un concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Table des
matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le
système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de
climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
0
Table des matières illustrée
Extérieur avant ....................................................................... 0-2
Extérieur arrière ..................................................................... 0-3
Habitacle .................................................................................. 0-4
Tableau de bord ..................................................................... 0-5
Instruments et indicateurs.................................................... 0-7
Points de vérification dans le compartiment-moteur ... 0-8
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot (Page 3-25)
2. Commande d’essuie-glaces et lave-vitre
(P.2-21)/Remplacement des balais d’essuieglaces (P.8-19)
3. Commande combinée des phares et des
clignotants (P.2-24)/Remplacement des
l’ampoules (P.8-30)
4. Lumière intérieure (P.2-44)
5. Toit ouvrant* (P.2-42)
6. Lève-vitres électriques (P.2-39)
7. Crochet de récupération (P.6-15)
8. Commande des feux antibrouillards*
(P.2-29)/Phare de jour (pour le Canada)
(P.2-27)
9. Pneus
— Roues et pnues (P.8-32, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2)
10. Rétroviseurs (P.3-32)
SSI0008
11. Portières
— Clés (P.3-2)
— Verrouillage des portières (P.3-4)
— Système à télécommande d’ouverture
sans clé (P.3-6) (P.3-21)
— Clé intelligente* (P.3-9)
*: si le véhicule en est équipé
0-2 Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Porte du réservoir de carburant
(P.3-27)/Carburant recommandé (P.9-3)
2. Feu de position, d’arrêt/arrière, Clignotants
(remplacement des ampoules) (P.8-30)
3. Commande de dégivreur lunette arrière
(P.2-23)
4. Feu d’arrêt surélevé (P.8-30)
5. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de
lunette arrière (P.2-22)
6. Éclairage de compartiment à bagages
(P.2-44, P.8-30)
7. Feu de recul (remplacement des ampoules)
(P.8-30)
8. Commande d’ouverture du hayon (P.3-26)
9. l’interrupteur sur demande du hayon (clé
intelligente)* (P.3-9)
*: si le véhicule en est équipé
SSI0073
Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
0-3
HABITACLE
1. Ceintures de sécurité (P.1-11)
2. Appuis-tête (P.1-9)
3. Coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux (P.1-44)
4. Lève-vitres électriques (P.2-39)
5. Lumières intérieures (P.2-44)
6. Toit ouvrant* (P.2-42)
7. Indicateur du statut du coussin gonflable
côté passager avant (P.1-52)
8. Rétroviseur intérieur (P.3-32)
— Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique* (P.3-32)
— La télécommande universelle
HomeLinkMD* (P.2-47)
9. Sièges (P.1-2)
10. Coussins gonflables d’appoint prévu pour
les chocs latéraux (P.1-44)
11. Boîtier de console (P.2-37)
12. Levier sélecteur CVT (transmission à changement de vitesses continu) (P.5-14)
*: si le véhicule en est équipé
SSI0168
0-4 Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
TABLEAU DE BORD
1. Commande combinée des clignotants/des
phares et de feux antibrouillards* (P.2-24)
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
3. Réglage de luminosité du tableau de bord
(P.2-28)
4. Instruments/Indicateurs (P.2-3)
5. Commande de l’essuie-glaces et lave-vitre
(P.2-21)/de Pare-brise (P.2-22)
6. Interrupteur de feux de détresse (P.2-29)
7. Bouche d’air centrale (P.4-22)
8. Commande audio (P.4-27)
9. Affichage (P.4-3)/Horloge (P.4-4)
10. Commutateur de dégivreur de la lunette
arrière et du rétroviseur extérieur chauffant*
(P.2-23)
11. Commande d’écran d’affichage (P.4-3)
et/ou Système de navigation*1
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
(P.1-44)
13. Bouche d’air latérale (P.4-22)
14. Commande de réglage des phares*
(P.2-27)
15. Commutateur d’annulation du VDC
(contrôle dynamique du véhicule)* (P.2-32)
ou Commande de réglage des phares*
(P.2-27)
16. Commutateur de la commande audio sur le
volant* (P.4-46)
17. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-25)
SSI0176
Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
0-5
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
(P.3-30)
19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(P.1-44)/Klaxon (P.2-30)
20. Interrupteur principal/commande de réglage du régulateur de vitesse (P.5-24)
21. Contacteur d’allumage et antivol
(P.5-10, P.5-12)
22. Commande de chauffage/de climatiseur
(P.4-23)
23. Bac à monnaie (P.2-33)
24. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(P.3-33)
25. Porte-téléphones cellulaires (P.2-34)
26. Sélecteur de verrouillage AWD (modèles
AWD) (P.5-27)
27. Commutateur des sièges chauffants*
(P.2-30)
28. Couvercle de prise électrique (P.2-32)
29. Boîte à gants (P.2-36)
*: si le véhicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément.
0-6 Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Compte-tours (P.2-4)
2. Indicateur de clignotants (P.2-29)/Indicateur
de feux de détresse (P.2-29)
3. Indicateur de vitesse (P.2-4)
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5)
5. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6)
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)
7. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-9)
8. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier
double) (P.2-4)
9. Témoin de positionnement de CVT (P.5-14)
SIC3031
Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
(P.8-13)
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-9)
3. Réservoir du liquide de frein (P.8-13)
4. Filtre à air (P.8-18)
5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise (P.8-14)
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (P.8-8)
7. Courroies d’entraînement (P.8-16)
8. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-8)
9. Jauge d’huile-moteur (P.8-9)
10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25)
11. Batterie (P.8-15)
SDI1760
0-8 Table des matières illustrée
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et le système de retenue supplémentaire
Sièges ....................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant........................... 1-3
Réglages du siège électrique avant............................ 1-4
Réglages du siège arrière.............................................. 1-6
Réglage des appuis-tête................................................ 1-9
Appuis-tête actifs (sièges avant)............................... 1-10
Accoudoir ........................................................................ 1-11
Ceintures de sécurité......................................................... 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité............................................................................. 1-11
Sécurité des enfants..................................................... 1-14
Femmes enceintes ........................................................ 1-16
Personnes blessées...................................................... 1-16
Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur... 1-16
Ceinture de sécurité centrale arrière........................ 1-20
Rallonge de ceinture de sécurité .............................. 1-23
Entretien des ceintures de sécurité.......................... 1-23
Dispositifs de retenue pour enfants ............................... 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants..................................................... 1-24
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, positions côté rue ou au
centre................................................................................ 1-26
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches
pour enfant).....................................................................
Dispositif de retenue pour enfant à sangle
d’ancrage supérieure ....................................................
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant........................................
Siège d’appoint....................................................................
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint ..........................................................................
Installation du siège d’appoint sur le siège
arrière, côté rue ou au centre.....................................
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant ...............................................................
Système de retenue supplémentaire..............................
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire................................................
Système avancé des coussins gonflables
NISSAN (sièges avant) ................................................
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint......................................................
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ..........................................................................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-31
1-32
1-35
1-38
1-38
1-41
1-42
1-44
1-44
1-50
1-60
1-60
SIÈGES
SSS0133B
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux,
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdo-
minale et subir de graves blessures
internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Reportez-vous à
la rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
Une fois que le siège est réglé, faites-le
basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
SSS0179A
Réglage avant-arrière
1 tout en faisant coulisser le
Levez le levier 쎻
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège
en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
2 en vous appuyant contre le dossier. Pour
쎻
ramener le dossier en position verticale, tirez le
levier sans exercer de pression du dos sur le
dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers
l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
dosier du siège peut être incliné pour permettre
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-3
aux occupants de se reposer lorsque le véhicule
est stationné.
RÉGLAGES DU SIÈGE
ÉLECTRIQUE AVANT
positionnement automatique de conduite,
reportez-vous à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section
«3. Vérifications et réglages avant démarrage».
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
de graves accidents.
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
SPA1273C
Réglage avant-arrière
1 vers l’avant ou vers
Déplacez le poussoir 쎻
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Inclinaison du dossier
2 vers l’arDéplacez le poussoir d’inclinaison 쎻
rière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège arrière peut être incliné pour permettre aux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-5
SPA1275B
Élevateur du siège
(si le véhicule en est équipé sur le
siège conducteur)
1 vers le haut ou vers le
1. Tirez la commande 쎻
bas pour régler le hauteur du siège.
1 vers le haut ou vers
2. Inclinez la commande 쎻
le bas pour régler l’angle du siège.
SSS0280
Support lombaire
(si le véhicule en est équipé sur le
siège conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Appuyez sur l’un ou
l’autre côté du contacteur pour régler le support
lombaire.
SSS0569
RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE
Inclinaison
1. Accrochez les ceintures de sécurité aux crochets prévus à cet effet sur la paroi latérale.
Reportez-vous à la rubrique «Crochet de
ceinture de sécurité» plus loin dans cette
section.
2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les
languettes dans l’enrouleur. Reportez-vous à
la rubrique «Rangement de la ceinture de
sécurité centrale arrière» plus loin dans cette
section.
3. Placez les boucles de ceintures dans le
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
coussin de siège.
Reportez-vous à la rubrique «Rangement des
boucles de ceinture de sécurité arrière» plus
loin dans cette section.
4. Enlevez les appuis-tête. Reportez-vous à la
rubrique «Réglage des appuis-tête» plus loin
dans cette section.
5. Retirez toute tasse du porte-tasses arrière et
assurez-vous que le porte-tasses arrière est
vide.
6. Fermez le recouvrement auxiliaire du couvrebagages (si le véhicule en est équipé) de
chaque dossier du siège arrière.
A ou tirez
7. Tirez sur la sangle du siège arrière 쎻
B à côté de l’espace à bagages et
le levier 쎻
rabattez le dossier du siège.
8. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et
d’attacher le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière lorsque vous relevez
les dossiers en place.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la ban
quette arrière lorsque son dossier est
rabattu. L’utilisation de cet espace
par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées.
쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures
de sécurité. Veillez à ce que tous les
passagers soient sur leur siège et
utilisent correctement leur ceinture
de sécurité.
쐌 Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la
zone de la banquette arrière ou des
bagages sur la banquette arrière.
쐌 Les appuis-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures.
쐌 Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien ver-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-7
rouillés en place. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
쐌 N’oubliez pas d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettezles dossiers de siège arrière en place.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position
correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
SSS0227
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf
lorsque vous rabattez la banquette
arrière ou utilisez des dispositifs de
retenue pour enfants.
Inclinaison du dossier
1 et positionnez le
Tirez la sangle d’inclinaison 쎻
2 . Relâchez la
dossier du siège à l’angle désiré 쎻
1 après avoir positionné le
sangle d’inclinaison 쎻
siège à l’angle désiré.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.) Le siège arrière peut être
incliné pour permettre aux occupants de se
reposer lorsque le véhicule est stationné.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux,
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Reportez-vous à
la rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section.
쐌 Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
쐌 Les appuis-tête doivent être réglés
correctement, car ils peuvent assurer
une protection importante contre les
blessures en cas d’accident. Vérifiez
le réglage lorsque vous utilisez le
siège après quelqu’un d’autre.
SSS0228A
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appuie-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut.
Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blo1 et poussez l’appuie-tête vers le bas.
cage 쎻
Poussez l’appui-tête vers l’avant ou vers l’arrière
2 pour l’incliner à la position voulue (si le
쎻
véhicule en est équipé).
Pour enlever l’appui-tête arrière lorsque vous
rabattez les sièges, appuyez sur le bouton de
1 et tirez l’appui-tête vers le haut.
blocage 쎻
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf
lorsque vous rabattez la banquette
arrière ou vous utilisez le dispositif
de retenue pour enfants. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-9
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
쐌 N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.
SSS0287
SPA1278
Réglez les appuis-tête tel qu’illustré, de manière
à ce que le centre de l’appuie-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
쐌 Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
쐌 Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre
Les appuis-tête se déplacent vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement des appuis-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie des
forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
certaines collisions arrière. Après la collision, les
appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, vos risques de blessure ou
de mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez
assis bien à l’arrière de votre siège. NISSAN
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
SSS0229A
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
ACCOUDOIR
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-11
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture
sous-abdominale portée trop haut
augmente les risques de blessures
internes en cas d’accident.
SSS0136A
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la
banquette arrière et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
la mort.
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le
쐌 Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
쐌 Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
tionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SSS0134A
쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par le concessionnaire NISSAN.
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Adressez-vous au
concessionnaire NISSAN.
쐌 La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par le concessionnaire NISSAN.
쐌 Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour enfant et tous les
équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.
쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures foncSécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-13
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0016
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses
autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors,
assurez-vous de connaître la meilleure façon de
transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour
enfant :
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant
쐌 Siège d’appoint
SSS0014
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)) doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants qui ont
un an et plus et qui sont devenus trop grands
pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont
utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne
peut plus utiliser un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’avant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de
retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour les jeunes enfants et les bébés. (Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
retenue pour enfants» plus loin dans cette section.)
observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Il existe également d’autres types de dispositifs
de retenue pour enfant disponibles pour enfants
plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.
Jeunes enfants
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus
en sécurité si le dispositif de retenue est
installé sur le siège arrière que sur le siège
avant. Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule car il est équipé d’un
système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour
le passager avant. Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Enfants
Les bébés d’un an et plus doivent être placés
dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif
de retenue pour enfant convenant au véhicule et
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se
situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent
être placés dans un dispositif de retenue orienté
vers l’avant. Référez-vous aux instructions du
manufacturier pour les recommandations des
poids et des tailles minimum et maximum.
NISSAN recommande que les jeunes enfants
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicule Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif
de retenue pour enfant convenant au véhicule et
observez toujours les directives de pose et
d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans les dispositifs de retenue pour enfant
doivent être assis en place normale et être
retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le
siège. La ceinture de sécurité peut ne pas
s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins
de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40
lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la
ceinture de sécurité.
NISSAN recommande qu’un enfant soit placé
dans un siège d’appoint du commerce si la
ceinture thoracique passe à la hauteur du visage
ou du cou de l’enfant en position assise et si la
ceinture sous-abdominale traverse le haut de
son abdomen. Ce siège permettra d’élever la
position assise de l’enfant de manière à ce que
la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint
peut seulement être utilisé sur les sièges qui
disposent de ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable
au siège du véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est
assez grand et que les ceintures ne lui arrivent
plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans l’espace de
chargement ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-15
d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux,
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
Siège avant
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Reportez-vous à la rubrique
«Sièges» plus haut dans cette section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Pour plus
de renseignements concernant la ceinture de
sécurité centrale de la banquette arrière,
reportez-vous à la rubrique «Ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette
section.
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Siège arrière
SSS0293
쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
쐌 Si la ceinture de sécurité ne peut être
tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture
et relâchez-la. Puis tirez doucement la
ceinture hors de l’enrouleur.
Siège avant
SSS0290
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer la
sangle thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont équipées d’un bloquet pour l’installation du siège de retenue pour
enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus
Siège arrière
SSS0291A
de renseignements, reportez-vous à la rubrique
«Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin
dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable
de la ceinture de sécurité. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager avant.
Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de
statut et coussin gonflable côté passager
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-17
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
avant» plus loin dans cette section.
ATTENTION
쐌 saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors
se bloquer et empêcher que la ceinture ne se
déroule davantage.
쐌 Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position
correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au
niveau de l’enrouleur.
쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1 pour
l’épaule. Relâchez le bouton de réglage 쎻
verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique en
place.
ATTENTION
쐌 Après le réglage, relâchez le bouton
et essayez de déplacer l’ancrage de
la ceinture thoracique vers le bas ou
le haut pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement
fixé en position.
SSS0351A
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique
(sauf place assise centrale de la
banquette arrière)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Reportez-vous
à la rubrique «Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité» plus haut dans cette
section.) Pour ajuster, tirez le bouton de déver1 , et déplacez l’ancrage de la ceinture
rouillage 쎻
2 dans la position souhaitée afin
thoracique 쎻
que la ceinture passe par-dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
쐌 La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
SSS0231
Crochet de ceinture de sécurité
Attachez les ceintures de sécurité arrière dans
leur crochet avant d’incliner les dossiers de
siège arrière.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-19
chée. Cela pourrait provoquer des
blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
SSS0391
CEINTURE DE SÉCURITÉ
CENTRALE ARRIÈRE
La ceinture de sécurité centrale arrière possède
1 de connecteur et une lanune languette 쎻
2 de ceinture de sécurité. Attachez
guette 쎻
solidement les deux languettes, de connecteur
et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon
fonctionnement de la ceinture de sécurité.
1 devrait toujours
La languette du connecteur 쎻
être fixée, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
SSS0241
ATTENTION
쐌 Fixez toujours la languette de
connecteur et la ceinture de sécurité
dans l’ordre indiqué.
쐌 Quand vous utilisez la ceinture de
sécurité, veillez toujours à bien attacher les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité. Ne
l’utilisez pas avec seulement la lan
guette de ceinture de sécurité atta
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Rangement de la ceinture de sécurité
centrale arrière
Quand vous repliez la banquette arrière, rentrez
la ceinture de sécurité centrale arrière en position de rangement comme suit :
1 pour
1. Tenez la languette du connecteur 쎻
que la ceinture de sécurité ne se rétracte pas
d’un coup lorsque la languette sera relâchée
de la boucle du connecteur.
2. Inserer un outil approprié, par exemple une
A , dans la boucle du connecteur et
clé 쎻
1 .
libérez la languette de connecteur 쎻
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position
correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
3. Fixez tout d’abord la languette de la ceinture
2 de l’enrouleur.
de sécurité dans la base 쎻
4. Ensuite, fixez la languette du connecteur
3 de l’enrouleur.
dans la base 쎻
ATTENTION
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
SSS0225
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-21
Fixation de la ceinture de sécurité
centrale arrière
La languette du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et la boucle de connecteur doivent toujours être fixées. Ne les détachez
que pour replier la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1. Sortez la languette du connecteur de la base
1 de l’enrouleur.
쎻
2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité
2 de l’enrouleur.
de la base 쎻
3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la
3 .
boucle du connecteur jusqu’au déclic 쎻
La languette et la boucle du connecteur de la
ceinture de sécurité centrale sont identifiées par
les flèches «왔» et «왖».
La languette du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale ne peut être insérée que dans
la boucle du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
ATTENTION
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position
correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Pour attacher la ceinture de sécurité, reportezvous à la rubrique «Bouclage des ceintures de
sécurité» plus haut dans cette section.
SSS0232
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège
conducteur et le siège du passager avant.
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’une telle rallonge.
ATTENTION
쐌 Seules les rallonges de ceinture de
sécurité NISSAN fabriquées par le
fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité NISSAN.
SSS0235
Rangement des boucles de ceinture
de sécurité arrière
Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles
dans l’alvéole du coussin de siège afin qu’elles
ne tombent pas sous le coussin.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison de
la corpulence de la personne ou de la position
de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge
pour allonger les ceintures de sécurité. Cette
rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité
sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en cas
d’accident.
쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge.
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être
sérieusement blessé en cas de choc
ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpettes et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
sangle thoracique avec un chiffon propre et
sec.
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-23
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre
en cas d’accident.
쐌 Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
쐌 N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable
d’appoint peut blesser gravement ou
tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur la banquette arrière.
쐌 NISSAN recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants
sont plus en sécurité si le dispositif
de retenue est installé sur le siège
arrière que sur le siège avant.
쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des
accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour enfant sont conçus pour être mis en place
avec la partie abdominale de la ceinture de
sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce
véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour
enfant, apparaissant sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour
enfant). Certains de ces dispositifs sont dotés
de deux fixations rigides ou de sangles qui sont
arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de
détails, reportez-vous à la rubrique «Système
LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour
enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles
du Canada et à la norme de Federal Motor
Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.
쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et le
système de ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 si le dispositif de retenue pour enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous
assurer que le système est bien adapté à
votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue
pour enfant qui est conçu pour la taille et le
poids de votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les bébés et jeunes enfants
soient placés dans les dispositifs de rete-
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
nue pour enfants appropriés pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente
les risques de blessures de l’enfant
ou même des autres occupants du
véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant du porte-bébé pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
porte-bébé, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges
de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
siège pour enfant puisse être conve
nablement mis en place le plus droit
possible.
쐌 Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient
convenablement en place. Le siège
pour enfant ne doit pas bouger de
plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez. Si le siège n’est pas bien
bloqué, serrez davantage la ceinture
ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut
être essayer un autre dispositif de
retenue pour enfant. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfant
qui ne vont pas dans tous les types
de véhicules.
plus loin dans cette section pour de
plus amples informations.
쐌 Lorsque le siège de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, maintenez-le
fixé avec une ceinture de sécurité
pour l’empêcher d’être projeté vers
l’avant en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue
pour enfant.
쐌 S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant sur le siège avant,
reportez-vous à la rubrique «Installation du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège passenger avant»
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-25
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, POSITIONS CÔTÉ
RUE OU AU CENTRE
ATTENTION
à la fois la languette du connecteur
de ceinture de sécurité centrale et la
languette de la boucle. Reportezvous à la rubrique «Fixation de la
ceinture de sécurité centrale arrière»
plus haut dans cette section.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de la banquette dans votrevéhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut
absolument utiliser pour poser un
dispositif de retenue pour enfant.
Vers l’avant
쐌 Ne pas utiliser le mode de blocage
automatique pourrait entraîner un
dispositif de retenue pour enfant qui
n’est pas bien bloqué. Le dispositif
de retenue pour enfant pourrait basculer ou ne pas répondre aux normes
de sécurité, et causer des blessures à
l’enfant lors d’un arrêt brusque ou
une collision.
Siège arrière côté rue
SSS0252A
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière côté rue. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
devrait être bien fixé contre le dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou
enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant.
쐌 Quand vous installez un système de
retenue pour enfant à la position
centrale arrière, vous devez attacher
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SSS0342
SSS0253E
SSS0422
Reportez-vous à la rubrique «Réglage des
appuis-tête» plus haut dans cette section. Si
vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr.
Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque
vous enlevez le dispositif de retenue pour enfant.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat
du dispositif de retenue pour enfant, essayez de
l’installer dans une autre position ou essayez un
autre dispositif de retenue pour enfant.
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
Siège central arrière
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-27
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
SSS0423
SSS0333
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle
soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, enfoncez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes
incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans
une autre position ou essayez de nouveau, ou
essayez un autre dispositif de retenue. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfant
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture sera réenroulée.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Siège arrière côté rue
SSS0392
Vers l’arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière côté rue. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
Siège central arrière
SSS0358
SSS0335
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-29
SSS0258A
SSS0259A
SSS0260A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, enfoncez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes
incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans
une autre position ou essayez de nouveau, ou
essayez un autre dispositif de retenue. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfant
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Les ancrages du système LATCH sont situés à
l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à
les localiser.
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
ATTENTION
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture est réenroulée.
SSS0419
SYSTÈME LATCH (ANCRAGES
INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR
ENFANT)
1. Points d’ancrage inférieurs LATCH (à droite)
2. Points d’ancrage inférieurs LATCH (à gauche)
3. Étiquette LATCH
Les points d’ancrage du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) sont
situés dans les coussins de siège des places
assises à l’arrière côté rue seulement. Ne tentez
pas d’installer un dispositif de retenue pour
enfants en position centrale en utilisant les ancrages du système LATCH.
쐌 Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement ou mortellement blessé
en cas d’accident.
쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale
de la banquette arrière avec les ancrages du système LATCH. Dans
cette position le dispositif de retenue
pour enfant ne sera pas correctement
attaché.
쐌 Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfant bien arrimé. Ils ne doi
vent en aucun cas être utilisés pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-31
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont
dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui
se fixent à deux points d’ancrage situés sur
certains sièges du véhicule. Ce système est
connu sous le nom du système LATCH. Il est
également mentionné sous l’appellation ISOFIX
ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer
le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les
ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé
de points d’ancrages spécialement conçus pour
relier des dispositifs de retenue pour enfants
compatibles avec le système LATCH. Vérifiez
que l’étiquette de votre dispositif de retenue
pour enfants porte la mention «Compatible avec
le système LATCH». Cette information figure
parfois dans les instructions fournies par le
fabricant des dispositifs de retenue pour enfants. Si le siège est compatible avec un tel
système, consultez le schéma d’illustration des
places assises arrière dont les ancrages du
système LATCH peuvent être utilisés avec un
dispositif de retenue pour enfants.
Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour
enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin
dans cette section.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfant, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
ATTENTION
d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour
enfant est équipé d’une sangle d’ancrage
supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.
3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis
en place et avant d’asseoir un enfant afin de
vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il
ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po)
quand vous le secouez.
4. Vérifiez également la mise en place du siège
avant chaque nouvelle utilisation.
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’que les ancrages du système LATCH
ne sont pas bouchés par les sangles de
la ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège par exemple. Vous ne
pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du
système LATCH aux points d’ancrage du
siège arrière pour mettre le dispositif de
retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT À SANGLE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE
ATTENTION
쐌 Les points d’ancrage du porte-bébé
ne sont conçus que pour supporter
les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne
doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour
adultes.
2. Insérez les fixations d’ancrage dans les points
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
쐌 Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache
supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule
dans les freinages brusques ou en
cas d’accident. N’oubliez pas de le
remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du
dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
Les dispositifs de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure doivent être fixés au point
d’ancrage prévu à l’arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier de
siège bien droit. Fixez ensuite le dispositif de
retenue pour enfant avec la ceinture arrière ou
avec le système LATCH (positions côté rue),
C ,
selon le cas. Pour fixer le siège au centre 쎻
retirez le cache de l’ancrage comme indiqué sur
l’illustration. Pour éviter de perdre ou d’endommager le cache que vous venez de déposer,
rangez-le dans un lieu sûr.
Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le
en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage
supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à
l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera
l’installation la plus droite. Tendez la sangle
d’ancrage pour reprendre le mou conformément
aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue pour enfant
sont données à la section installation du dispositif de retenue pour enfant de cette section ou
dans les directives d’installation du fabricant de
dispositifs.
SSS0234
Emplacement des points d’ancrage
ATTENTION
Le boulon d’ancrage doit toujours être
posé afin que les fumées d’échappement n’entrent pas dans le compartiment passager par les trous laissés
ouverts. Pour les gaz d’échappement,
reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite» de la section «5. Démarrage
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-33
et conduite».
SSS0393
Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué
sur l’illustration.
A : Pour le siège gauche de la banquette
쎻
arrière.
B : Pour le siège droit de la banquette arrière.
쎻
C : Pour le siège central de la banquette
쎻
arrière.
Veuillez consulter le concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant à sangle supérieure sur
la banquette arrière.
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
passager. Aussi, assurez-vous que
l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager avant est allumé
pour indiquer que le coussin gonflable n’est pas activé. Reportez-vous à
la rubrique «Indicateur de statut et
coussin gonflable côté passager
avant» plus loin dans cette section
pour plus de détails.
SSS0300A
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE PASSAGER AVANT
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais installer un dispositif de retenue pour enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables
d’appoint avant se déploient avec
une force extrême. Un dispositif de
retenue faisant face à l’arrière risque
d’être heurté par le coussin gonflable
d’appoint avant lors d’une collision et
de gravement blesser ou tuer l’enfant.
쐌 NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfants
sur la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège
쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège
du passager avant.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage automatique
d’urgence qui devra obligatoirement
être utilisé pour poser un dispositif
de retenue pour enfant.
쐌 Ne pas utiliser le mode de blocage
d’enrouleur pourrait entraîner un dispositif de retenue pour enfants non
sécuritaire. Le dispositif de retenue
pour enfants pourrait basculer ou ne
pas répondre aux normes de
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-35
l’installer sur le siège du passager
avant.
sécurité, et causer des blessures à
l’enfant lors d’un arrêt brusque ou
une collision. Ceci peut également
modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager avant.
Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable
côté passager avant» plus loin dans
cette section.
SSS0301B
Vers l’avant
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège du passager avant, procédez
comme suit :
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
devrait être bien fixé contre le dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou
enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage des
appuis-tête» plus haut dans cette section. Si
vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu
sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour
enfant. Si le siège ne possède pas d’appuitête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour
enfant, essayez de l’installer dans une autre
position ou essayez un autre dispositif de
retenue pour enfant.
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant. Il faut toujours
orienter le dispositif vers l’avant. Reculez
complètement le siège du passager avant.
Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue. Il faut toujours orienter un portebébé vers l’arrière, mais il ne faut pas
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SSS0360
SSS0361
SSS0424
2. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue et rentrez-la dans la boucle
jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue pour l’acheminement de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfants). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-37
SIÈGE D’APPOINT
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfant est bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
SSS0302E
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, enfoncez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes
incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans
une autre position ou essayez de nouveau, ou
essayez un autre dispositif de retenue. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfant
8. Mettez le contacteur d’allumage à la position
ON. Le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager
devrait
s’allumer. Si ce témoin n’est pas allumé,
reportez-vous à la rubrique «Indicateur de
statut et coussin gonflale côté passager
avant». Mettez le siège d’appoint dans
une autre position. Faites-le vérifier par le
concessionnaire NISSAN.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture sera réenroulée.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou
de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre
en cas d’accident.
쐌 Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
쐌 NISSAN recommande d’installer le
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ner correctement les sangles thoraciques et sous-abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d’un enfant afin d’assurer
une protection maximale en cas de collision.
siège d’appoint sur le siège arrière.
Les statistiques démontrent en effetque les enfants sont plus en sécurité
si le dispositif de retenue est installé
sur le siège arrière que sur le siège
avant.
쐌 Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut
causer des blessures en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 Une mauvaise installation du siège
d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants :
LRS0455
ATTENTION
N’utilisez pas de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d’appoint. Des objets
tels que ceux-ci peuvent bouger lors de
la conduite normale ou d’une collision
et entraîner des blessures graves ou la
mort. Les sièges d’appoint sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture
thoracique/sous-abdominale. Les sièges d’appoint sont conçus pour achemi-
쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou à la norme de Federal Motor
Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.
쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-39
vous assurer que le siège est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif
de retenue approprié pour enfant pendant
la conduite du véhicule.
ATTENTION
SSS0387
SSS0388
쐌 Assurez-vous que la tête de l’enfant soit bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Le dossier doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si un siège
1 est choisi, le dosd’appoint à dos court 쎻
sier du siège du véhicule doit être d’une
hauteur égale ou supérieure au centre des
oreilles de l’enfant. Si le siège d’appoint est
plus bas que le centre des oreilles d’un
2
enfant, un siège d’appoint à dos allongé 쎻
devrait être utilisé.
쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de
쐌 Une mauvaise utilisation du siège
d’appoint augmente les risques ou la
gravité de blessures des enfants de
même que des autres occupants du
véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant pour la pose et l’utilisation
des sièges d’appoint pour enfant.
Lors de l’achat d’un siège d’appoint,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains sièges d’appoint
sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
sécurité ne sont pas utilisés adéquatement, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le siège d’appoint puisse être
convenablement mis en place de manière la plus droite possible.
쐌 Après avoir placé l’enfant dans le
siège d’appoint et avoir bouclé la
ceinture, assurez-vous que la sangle
thoracique de la ceinture ne touche
pas au visage ou au cou de l’enfant et
que la sangle sous-abdominale de la
ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras
de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège
avant, reportez-vous à la rubrique
«Installation du siège d’appoint sur le
siège passenger avant» plus loin
dans cette section.
쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
et les boucles avant de placer l’enfant
dans un siège d’appoint.
Position coté rue
SSS0389
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
ARRIÈRE, CÔTÉ RUE OU AU
CENTRE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de verrouillage
automatique de la ceinture thoracique/
sous-abdominale lorsque vous utilisez
un siège d’appoint avec les ceintures de
sécurité. Lorsque vous installez un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-41
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le siège d’appoint.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement
adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un
autre siège d’appoint.
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches,
tel qu’illustré. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint
pour le réglage de l’acheminement de la
sangle.
Position centrale
SSS0390
siège d’appoint sur le siège arrière, suivez les étapes suivantes :
1. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
2. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
4. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers
l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que
la ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la sangle.
5. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur»
plus haut dans cette section.
LRS0454
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
PASSAGER AVANT
ATTENTION
NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la
banquette arrière. Au cas où il serait
nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager.
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Aussi, assurez-vous que l’indicateur de
statut du coussin gonflable côté passager avant est allumé pour indiquer que
le coussin gonflable n’est pas activé.
Reportez-vous à la rubrique «Indicateur
de status et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans cette section
pour plus de détails.
Si un siège d’appoint doit être installé sur le
siège du passager avant, procédez comme suit :
1. Reculez complètement le dispositif du passager avant.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le siège d’appoint.
Si le siège ne possède pas d’appui-tête
ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement
adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un
autre siège d’appoint.
teur de status et coussin gonflable côté
passager avant» plus loin dans cette section.
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches,
tel qu’illustré. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint
pour le réglage de l’acheminement de la
sangle.
5. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers
l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que
la ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur»
plus haut dans cette section.
7. Lorsque le contacteur d’allumage est réglé à
la position ON, l’indicateur du statut du coussin gonflable côté passager
pourrait
s’allumer ou ne pas s’allumer, selon la taille
de l’enfant et le type de siège d’appoint
utilisé. Reportez-vous à la rubrique «IndicaSécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-43
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant
(Système avancé de déploiement des coussins
gonflables NISSAN), aux coussins gonflables
d’appoint latéraux des sièges avant qui sont
prévus pour les chocs latéraux ainsi qu’aux
coussins gonflables rideaux pour les chocs latéraux, aux coussin gonflables de renversement et
aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le
système avancé de déploiement des coussins
gonflables NISSAN peut aider à amortir le choc
au visage et à la poitrine du conducteur et du
passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact
des chocs sur la poitrine du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux
sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque
le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévu pour
les chocs latéraux : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de
certaines collisions latérales/de renversement.
Les coussins gonflables rideau prévus pour les
chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur
le côté où le véhicule subit un choc. Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux sont conçus pour se
gonfler et pour demeurer gonflés un certain
temps après le déploiement.
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière et des longerons du toit
latéral. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité, reportezvous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus
haut dans cette section.)
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des
coussins gonflables d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SSS0131B
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
쐌 Le coussin gonflable côté passager
avant ne se déploiera pas si l’indicateur de statut du coussin gonflable
côté passager est allumé ou si le
siège avant passager est inutilisé.
Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable
côté passager avant» plus loin dans
cette section.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient
avec une force extrême. Même avec
le système avancé de déploiement
des coussins gonflables NISSAN, les
risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu,
s’il est penché en avant, assis sur le
côté ou en mauvaise position. Le
coussin gonflable d’appoint avant
risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait
trop près au moment où le coussin
gonflable se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier du siège aussi loin
que possible du volant et du tableau
de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le
système de déploiement du coussin
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-45
vantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la vitre. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras. Les
illustrations
retracent
quelques
exemples de position de conduite
dangereuse. Les pré-adolescents et
enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrière dans la
mesure du possible.
SSS0132B
gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
쐌 Le siège passager avant est équipé
d’un capteur de classification d’occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin gonflable passager
avant dans certaines conditions. Ce
capteur est seulement utilisé pour ce
siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le
risque et la gravité des blessures en
cas d’accident en sont augmentés.
Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable
côté passager avant» plus loin dans
cette section.
쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez
l’intérieur du volant, elles risquentda
쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, des
coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux. Les préadolescents et enfants doivent
êtrecorrectement retenus sur la banquette arrière dans la mesure du possible.
쐌 Même avec le système avancé de
déploiement des coussins gonflables
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l’arrière sur le siège avant. Le
déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant.
Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus
haut dans cette section.
SSS0006
SSS0008
SSS0007
SSS0009
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-47
SSS0099
SSS0059A
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux :
쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux ne se
déploient pas en cas de collision
frontale, arrière, ou lorsque la collision latérale est peu importante. PorSSS0100
SSS0188A
tez toujours vos ceintures de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est
assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux
et rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux se déploient
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SSS0140
avec beaucoup de force. Ne laissez
personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin
gonflable latéral qui se trouve sur le
côté rue du dossier des sièges avant
ou près des longerons du toit latéral.
Ne laissez personne s’asseoir dans le
siège avant près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté
rue du dossier du siège avant ou près
des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou du
siège arrière côtés rue passer la main
par la fenêtre ou s’appuyer contre la
SSS0159
portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
쐌 Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
SSS0162
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-49
rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux
7. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
8. Capteurs satellites
9. Unité du capteur de diagnostic
10. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
SYSTÈME AVANCÉ DES
COUSSINS GONFLABLES NISSAN
(sièges avant)
Ce véhicule est équipé du système avancé de
déploiement des coussins gonflables NISSAN
pour les sièges du conducteur et du passager.
Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements américains. Le système est également autorisé au
Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le présent manuel
restent valables et doivent être suivies.
SSS0587
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint
3. Unité de contrôle du système de classification d’occupant
4. Capteur de classification d’occupant (capteur de pression)
5. Coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux
6. Modules des coussins gonflables d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin
gonflable d’appoint avant du conducteur est
installé sur le tableau de bord au-dessus de la
boîte à gants. Les coussins gonflables d’appoint
avant sont prévus pour se déployer en cas de
collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
frontale est identique à celui d’une forte collision
frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du système de coussin gonflable
ne dépend pas toujours des dommages subis
par le véhicule (ou de l’absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables
NISSAN est équipé de coussins gonflables
d’appoint en deux temps. Il contrôle également
les informations provenant du capteur de zone
d’impact, du capteur de diagnostic, des capteurs de la boucle de la ceinture de sécurité, du
capteur de classification d’occupant (capteur de
pression) et du capteur de tendeur de ceinture
de sécurité côté passager avant. Les coussins
se déploient en fonction de la gravité de la
collision et de l’utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant,
il contrôle également le poids d’un occupant ou
d’un objet sur le siège et la tension de la ceinture
de sécurité. Basé sur l’information provenant
des capteurs, un seul coussin gonflable avant
peut se déployer lors d’une collision, selon la
sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des
ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé
dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou
non de la ceinture de sécurité. Si le coussin
gonflable côté passager est désactivé, l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. (Si le siège est inutilisé, le
témoin ne s’allumera pas, mais les coussins
gonflables seront désactivés.) Reportez-vous à
la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans cette
section pour plus de détails. Le déploiement
d’un seul coussin gonflable avant ne constitue
pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement
du système.
Si vous avez des questions concernant votre
coussin gonflable, contactez le concessionnaire
NISSAN. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter le
concessionnaire NISSAN. L’information sur le
concessionnaire est incluse au début de ce
Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint
avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant combi-
nés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant
avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Mais, en se déployant,
ils peuvent aussi provoquer des éraflures au
visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la
partie inférieure du corps.
Même avec le système avancé des coussins
gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le
dossier du conducteur et du passager avant
bien droit, aussi loin que possible du volant et du
tableau de bord. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient rapidement afin d’aider
à protéger les occupants avant. En revanche, la
force du déploiement du coussin gonflable avant
peut augmenter les risques de blessures si
l’occupant se trouve trop près ou contre les
modules des coussins gonflables avant lors du
déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout
de suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des
coussins gonflables d’appoint s’allume.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-51
Après environ 7 secondes, le témoin
s’éteindra si le système fonctionne.
nécessaire de bien utiliser les sièges,
les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne
suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des
sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre,
vous pouvez augmenter le risque ou la
gravité d’une blessure lors d’un accident.
Témoin indicateur de statut :
SSS0481
Indicateur du statut du coussin gonflable
côté passager avant
Indicateur de statut et coussin
gonflable côté passager avant
ATTENTION
Le coussin gonflable côté passager
avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions.
Lisez attentivement cette section afin
d’apprendre comment il fonctionne.
Pour une protection maximale, il est
L’indicateur de statut du coussin gonflable pasest situé dans le couvercle du
sager avant
lecteur de cartes. Le témoin fonctionne comme
indiqué ci-après :
est
쐌 Siège passager vide : Le témoin
réglé sur OFF et le coussin gonflable côté
passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision.
쐌 Le siège passager est occupé par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfants tel que mentionné dans
cette section : Le témoin
s’allumera
pour indiquer que le coussin gonflable côté
passager avant est sur OFF et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
쐌 Le siège passager occupé et le passage
satisfont les conditions décrites dans cette
est sur OFF pour
section : Le témoin
indiquer que le coussin gonflable côté passager avant fonctionne.
Coussin gonflable côté passager avant :
Le coussin gonflable côté passager est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans certaines conditions tel
que décrit ci-dessous et conformément aux règlements américains. Si le coussin gonflable
côté passager est désactivé, il ne se déploiera
pas lors d’une collision. Le coussin gonflable
côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce
système.
Le but de la réglementation est de réduire les
risques de blessures ou de mort causés par le
déploiement d’un coussin gonflable à certains
occupants du siège passager avant, tels que les
enfants, en nécessitant que le coussin gonflable
soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire les exigences.
Un de ces capteurs utilisés est le capteur de
classification d’occupant (capteur de pression).
Il est situé au fond du coussin de siège passager
avant et est conçu pour détecter un occupant ou
des objets sur le siège selon leurs poids. Il
fonctionne conjointement avec les capteurs de
ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager
avant, le système avancé de déploiement des
coussins gonflables est conçu pour désactiver le
coussin gonflable conformément aux règlements. Également, si un dispositif de retenue
pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, son poids et le poids de
l’enfant seront détectés et le coussin gonflable
se désactivera. Le fonctionnement du capteur
de classification d’occupant peut varier selon les
capteurs de la ceinture de sécurité côté passager avant.
Les capteurs de ceinture de sécurité côté passager avant sont conçus pour détecter si la
ceinture est bien bouclée et si elle est bien
tendue, comme elle l’est en mode de blocage
automatique (mode de dispositif de retenue pour
enfants). Selon le poids sur le siège détecté par
le capteur de classification d’occupant et la
tension de la ceinture détectée sur la ceinture de
sécurité, le système avancé de déploiement de
coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager doit être désactivé tel que
requis par la réglementation.
Les occupants adultes du siège passager avant
qui sont correctement assis et qui utilisent la
ceinture de sécurité tel que décrit dans ce
manuel ne causeront pas la désactivation auto-
matique du coussin gonflable. Pour des adultes
de petite taille, il peut être désactivé. Cependant,
si l’occupant soulève son poids du coussin du
siège (par exemple, en n’étant pas bien assis
droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en
étant dans une mauvaise position), ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable par
le capteur. De plus, si l’occupant utilise la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) de façon inappropriée, ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable.
Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une
protection maximale de la ceinture de sécurité et
du coussin gonflable d’appoint.
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège
arrière. NISSAN recommande également que
tous les dispositifs de retenue pour enfants et
sièges d’appoint soient installés correctement
dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible,
le capteur de classification d’occupant et les
capteurs de ceinture de sécurité sont conçus
pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, donc,
pour désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques tel que requis par les réglementations. Le fait de ne pas installer
correctement les dispositifs de retenue pour
enfants et d’utiliser le mode de blocage automa-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-53
tique (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le
dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraîner le
déploiement du coussin gonflable passager au
lieu d’être désactivé. Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus
loin dans cette section pour directives d’installation et d’utilisation appropriées.
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le
coussin gonflable côté passager est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège
peuvent entraîner le déploiement du coussin
gonflable à cause du poids des objets détectés
par le capteur de classification d’occupant.
D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, telles que si un
enfant est débout sur un siège ou si deux enfants
sont assis sur le même siège, ce qui est
contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les
occupants de votre véhicule sont bien assis et
retenus convenablement sur le siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du
coussin gonflable côté passager pour contrôler
lorsque le coussin gonflable passager avant est
automatiquement désactivé et que le siège est
occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège
avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et que
l’indicateur de statut du coussin gonflable côté
passager est allumé (indiquant que le coussin
gonflable est désactivé), il se pourrait que la
personne soit de petite taille, qu’elle ne soit pas
bien assise ou que sa ceinture ne soit pas
bouclée correctement.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être
utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur
du statut du coussin gonflable côté passager
peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de
l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé.
Si le témoin de statut du coussin gonflable
passager ne s’allume pas (indiquant que le
coussin gonflable pourrait se déployer en cas de
collision, il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité n’est pas
utilisé correctement. Dans de rares cas, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager ne
s’allumera pas même si le coussin gonflable est
désactivé.
Si de telles situations surviennent, remettez en
position adéquate ou retenez l’occupant ou le
dispositif de retenue pour enfants. Sinon, changez l’occupant ou le dispositif de retenue pour
enfants de place, en le mettant sur le siège
arrière. Si vous avez toute question concernant
le fonctionnement du coussin gonflable côté
passager, votre concessionnaire NISSAN pourrait vous confirmez qu’il fonctionne adéquate-
ment à l’aide d’un outil spécial.
L’indicateur de statut du système de coussins
gonflables et du coussin gonflable passager
prendra quelques secondes pour enregistrer un
changement dans le statut du siège passager.
Par exemple, si un adulte de grande taille assis
dans le siège passager avant quitte le véhicule,
l’indicateur de statut du coussin gonflable passager changera de OFF à ON pendant quelques
secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un
fonctionnement normal du système et n’est pas
une anomalie.
Si une anomalie de fonctionnement se présente
dans le système de coussin gonflable côté
passager avant, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
, situé dans la zone
des instruments et indicateurs, clignotera.
Faites-le vérifier par le concessionnaire
NISSAN.
Autres précautions pour le coussin
gonflable d’appoint avant
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable avant tout de suite
après son déploiement, car la chaleur
qu’ils dégagent risque de provoquer
des brûlures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du coussin gonflable d’appoint. Ceci,
afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable
d’appoint ou l’endommagement du
système des coussins gonflables
d’appoint.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du sys-
tème du coussin gonflable d’appoint.
쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
쐌 Faire des altérations ou des modifications au siège passager avant peut
entraîner des blessures corporelles
graves. Par exemple, il ne faut pas
changer les sièges avant en plaçant
une matière sur le siège du dossier
ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, sur le
siège. En outre, vous ne devez pas
ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier.
De tels objets peuvent interférer avec
le bon fonctionnement du système
de classification d’occupant (capteur
de pression).
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de ceinture de sécurité.
Ceci pourrait affecter le système de
coussins gonflables d’appoint avant.
Une intervention non autorisée sur le
système de ceinture de sécurité peut
se traduire par de graves blessures.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement
être effectuée par le concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN.
Les fils et les connecteurs jaunes et
orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas
être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-55
et d’attentions données dans le présent
manuel restent valables et doivent être
suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux, rideaux prévus pour les chocs latéraux et
de renversement sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale importante, ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une
collision non frontale est identique à celui d’une
forte collision frontale. Ils sont prévus pour se
déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il
se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines
collisions latérales.
gonflables d’appoint.
쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir fonctionner
normalement.
쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
SSS0190
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent Manuel du conducteur.
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de
renversement prévus pour les chocs
latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de sièges
avant. Les coussins gonflables d’appoint rideaux
et de renversement prévus pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latéral.
Ces systèmes sont conçus conformément aux
directives facultatives données dans le but de
réduire les risques de blessures des occupants
assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les
informations ou consignes de précautions
Les cousins gonflables d’appoint rideau/de renversement sont également conçus pour se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement.
Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideaux prévus pour les chocs
latéraux et de renversement ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule
(ou de l’absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux s’accompagne d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et
à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions res-
1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
piratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux peuvent aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de
certaines collisions latérales. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux n’assurent pas
une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du coussin gonflable d’appoint
latéral. Les passagers à l’arrière doivent être
assis aussi loin que possible des garnitures de
portière et des longerons du toit latéral. Les
coussins gonflables latéraux et rideaux prévus
pour les chocs latéraux et de renversement se
déploient rapidement afin d’aider à protéger les
occupants avant. Pour cette raison, la force du
déploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop près ou
contre les modules des coussins gonflables
latéraux et rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux lors du déploiement. Les
coussins gonflables latéraux se dégonflent tout
de suite après la collision.
Les coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux demeureront
gonflés pour un certain temps.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
et rideaux prévus pour les chocs latéraux
ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des
coussins gonflables d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
non plus placer d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint latéral.
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux seront chauds. Ne
les touchez pas; vous risquez de
vous brûler gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
de système des coussins gonflables
latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux. Ceci
afin de ne pas provoquer de déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement latéraux prévus pour les chocs
latéraux ou l’endommagement du
système des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement latéraux.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-57
fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux.
쐌 Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer les sièges avant en plaçant
une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux doit systématiquement être
effectuée par le concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN.
Il ne faut pas débrancher ni modifier
les faisceaux de fils* du système de
retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homo
logué sur les systèmes des coussins
gonflables latéraux.
* Les connecteurs de faisceaux SRS
sont jaunes ou orangés pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement prévu pour les chocs latéraux et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent Manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de
sécurité (sièges avant)
ATTENTION
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit
être remplacé en même temps que
l’enrouleur et le boucle après chaque
intervention.
쐌 Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par le concessionnaire NISSAN qui le
remplacera le cas échéant.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de tendeur de ceinture de
sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du
tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif de
fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures
corporelles graves.
쐌 Toute intervention sur ou à proximité
du tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire NISSAN.
L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée
par le concessionnaire NISSAN.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non
agréé sur le tendeur de ceinture de
1-58 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
sécurité.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collision
afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
De plus, le tendeur de ceinture de sécurité du
siège avant fonctionne parallèlement au système
de coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture
de sécurité, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule est
soumis à certains types de collisions de renversement ou de renversement arrière.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées
de la même manière que des ceintures de
sécurité ordinaires.
les sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent Manuel du conducteur.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se
met en marche, il se produit en même temps un
dégagement et un bruit. La fumée n’est pas
nocive et elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Bien que la fumée ne soit pas nocive,
il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou
d’étouffement. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du système de tendeur de
ceinture sécurité, le témoin lumineux des cousne s’allume pas,
sins gonflables d’appoint
clignote par intermittence ou s’allume pendant 7
secondes et reste allumé après avoir tourné le
cotacteur d’allumage sur la position ON ou sur
START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de
sécurité ne peut pas fonctionner correctement.
Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au
concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système de
tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-59
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint latéral et rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux sont collées sur le véhicule
comme il est indiqué sur l’illustration.
SSS0330
SPA1097
1 Étiquettes des coussins
쎻
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
gonflables SRS
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur
la surface des pare-soleils.
Le témoin lumineux des coussins gonflables
sur le tableau de
d’appoint, qui affiche
bord, contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin
lumineux des coussins gonflables d’appoint
contrôle sont les suivants : l’unité du capteur de
diagnostic, les capteurs de zone d’impact, les
capteurs satellites, les modules des coussins
2 Étiquettes des coussins
쎻
gonflables pour les chocs latéraux
SRS
L’étiquette d’avertissement est située sur le côté
du centre du montant avant du côté du passager.
1-60 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
gonflables avant, latéraux et des coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux, et le tendeur de ceinture de
sécurité ainsi que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné le contateur d’allumage sur la
position ON ou START, le témoin lumineux des
coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux des
coussins gonflables d’appoint s’éteindra si le
système fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux, des coussins gonflables
rideau/de renversement prévus pour les chocs
latéraux et le système de tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent un entretien :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et
faites effectuer les réparations nécessaires.
Amenez le véhicule au concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux et/ou le système du tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par
le concessionnaire NISSAN dès que
possible.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus
pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas
endommagée, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint demeurera allumé dès
qu’un coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par le concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau/de renversement, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité
doivent être indiqués au mécanicien chargé de
l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une
intervention sous le capot ou à l’intérieur du
véhicule.
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou le coussin
gonflable rideau/de renversement
prévu pour les chocs latéraux s’est
déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, en cas de déploiement
d’un coussin gonflable d’appoint
avant, il faudra également remplacer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-61
les tendeurs de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable
et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par le concessionnaire
NISSAN. Le module des coussins
gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne
peuvent pas être réparés.
cautions pourrait provoquer
blessures corporelles.
des
쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideaux prévus pour les chocs latéraux et de renversement, ainsi que le
système des tendeurs de ceinture de
sécurité par le concessionnaire
NISSAN.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en
suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation de
NISSAN. Un manquement à ces pré
1-62 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
1-63
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ..................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs.................................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ............................... 2-4
Compte-tours .................................................................... 2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................................. 2-5
Indicateur de niveau de carburant ............................... 2-6
Cadran de la boussole (si le véhicule en est
équipé)...................................................................................... 2-6
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores......... 2-9
Vérification des ampoules.............................................. 2-9
Témoins lumineux............................................................. 2-9
Témoins indicateurs ...................................................... 2-15
Rappels sonores............................................................ 2-17
Systèmes de sécurité......................................................... 2-18
Système de sécurité du véhicule (si le véhicule
en est équipé) ................................................................ 2-18
Système antidémarrage du véhicule NISSAN ....... 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ................. 2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de
lunette ................................................................................... 2-22
Commutateur du dégivreur lunette arrière et
rétroviseurs extérieurs ........................................................ 2-23
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................................
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) ...
Commande des phares ..............................................
Phares de jour (Canada uniquement) .....................
Réglage de luminosité du tableau de bord ............
Commande des clignotants ......................................
Commande des feux antibrouillards (si le
véhicule en est équipé)................................................
Interrupteur de feux de détresse .....................................
Klaxon .....................................................................................
Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) ............
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique
du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) .......
Prise électrique ....................................................................
Rangement ............................................................................
Bac à monnaie ...............................................................
Porte-téléphone cellulaire............................................
Porte-tasses....................................................................
Boîte à gants ..................................................................
Boîtier de console .........................................................
Filet de chargement (si le véhicule en est
équipé) .............................................................................
Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé).....
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-24
2-24
2-25
2-27
2-28
2-29
2-29
2-29
2-30
2-30
2-32
2-32
2-33
2-33
2-34
2-35
2-36
2-37
2-38
2-39
Vitres.......................................................................................
Lève-vitres électriques .................................................
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)....................
Toit ouvrant électrique..................................................
Lumières intérieures............................................................
Plafonnier .........................................................................
Lampe de lecture avant ...............................................
Lampe de lecture arrière .............................................
Éclairage de compartiment à bagages ....................
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en
est équipé) ............................................................................
Télécommande universelle HomeLinkMD (si le
véhicule en est équipé)......................................................
2-39
2-39
2-42
2-42
2-44
2-44
2-45
2-45
2-46
2-46
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD ....................................................................
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada ...............
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ....................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.............
Effacement des informations programmées ...........
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD .......................................
En cas de vol du véhicule ...........................................
2-47
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-47
2-49
2-49
2-49
2-50
2-50
2-50
TABLEAU DE BORD
SSI0176
1. Commande combinée des phares, feu antibrouillard* et clignotants
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
3. Réglage de luminosité du tableau de bord
4. Instruments/Indicateurs
5. Commande d’essuie-glace/lunette et de
lave-vitre
6. Interrupteur de feux de détresse
7. Bouche d’air centrale
8. Commande audio
9. Affichage/Horloge
10. Commutateur du dégivreur de lunette arrière et antibuée des rétroviseurs extérieurs*
11. Commande de l’affichage d’écran et/ou
système de navigation*1
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
13. Bouche d’air latérale
14. Commutateur de commande de réglage
des phares*
15. Commutateur d’annulation du VDC
(Contrôle dynamique du véhicule) * ou commande de réglage des phares*
16. Commutateur de la commande audio sur le
volant*
17. Couvercle de la boîte à fusibles
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
19. Coussin
gonflable
d’appoint
du
conducteur/Klaxon
20. Interrupter principal/commande de réglage
du régulateur de vitesse
21. Contacteur d’allumage et antivol
22. Commande de chauffage/de climatiseur
23. Bac à monnaie
24. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
2-2 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
25. Porte-téléphone cellulaire
26. Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD)
27. Commutateur des sièges chauffants*
28. Couvercle de prise de courant
29. Boîte à gants
*: si le véhicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
SIC3031
1. Compte-tours
2. Témoin des clignotants et des feux de détresse
3. Indicateur de vitesse
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
5. Indicateur de niveau de carburant
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
7. Témoins/Indicateurs lumineux
8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double)
9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-3
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
3 de
Lorsque vous appuyez sur le bouton 쎻
remise à zéro situé sur le côté gauche de l’écran
du tableau de bord, l’affichage change comme
suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
SIC3032
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Compteur/compteur journalier double
1 /compteur journalier double 쎻
2
Le compteur 쎻
s’affichent lorsque le contacteur d’allumage
contact est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus d’une seconde.
De l’information sur le temps écoulé, la distance
parcourue et la vitesse moyenne est également
disponible. Reportez-vous à la rubrique «Comment utiliser le bouton «TRIP» de la section «4.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de
climatisation et audio» plus loin de ce Manuel.
SIC3033
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (rpm).
N’emballez pas le moteur selon l’arc rouge
A .
쎻
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche l’arc
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon l’arc rouge du compte-tours peut
2-4 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
provoquer de sérieux dégâts.
SIC3034
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement du moteur.
Si l’aiguille de l’indicateur de la température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude
(H) de la plage normale, réduisez la
vitesse du véhicule pour faire diminuer
la température. Si l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. reportez-vous à la
rubrique «Si le moteur surchauffe» de la
section «6. En cas d’urgence» pour
connaître les mesures à prendre immédiatement.
La température du liquide de refroidissement du
A
moteur se trouve dans la plage normale 쎻
lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la
zone montrée dans l’illustration.
Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de
conduite.
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-5
CADRAN DE LA BOUSSOLE (si le
véhicule en est équipé)
lume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
Le repère
indique que la portière du
réservoir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC3035
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que le contacteur d’allumage est ramenée sur OFF l’aiguille de l’indicateur revient sur E
(vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Le témoin de niveau bas de carburant s’al-
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais
s’allume
fonctionnement (MIL)
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
s’éteindra
possible. Le témoin
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule
par
le
concessionnaire
NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Témoin
indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
SIC3036
A est enfoncé, l’affiLorsque le commutateur 쎻
B indique la direction
chage de la boussole 쎻
vers laquelle se dirige le véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5
mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C».
Vous pouvez aussi étalonner la boussole en
conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait
trois tours complets.
2-6 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être
suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel
cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en
procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur compass pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la
zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez un numéro
de zone sur la carte.
3. Appuyez sur le commutateur de boussole
jusqu’à ce que le numéro neuf de zone
s’affiche. Quelques secondes après avoir
relâché le commutateur, la direction de la
boussole s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez
le commutateur de boussole enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection
de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la
fenêtre vitrée de la boussole).
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche et puis relâchez le commutateur.
SIC0611D
3. Il revient au mode boussole normal si le
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-7
commutateur n’est pas sollicité pendant 10
secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
car le détergent pourrait pénétrer à
l’intérieur du boîtier.
쐌 Faites vérifier la boussole par le concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de
la position correcte après plusieurs réglages.
쐌 Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’indique
pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès
que le véhicule roulera dans une zone au
géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
쐌 N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le
véhicule avec un aimant, car celui-ci
fausserait le fonctionnement de la
boussole.
쐌 Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux
humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le
détergent sur la vitre du rétroviseur,
2-8 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
TÉMOINS LUMINEUX/
INDICATEURS ET RAPPELS
SONORES
Témoin lumineux des quatre roues motrices (AWD) (sur les modèles AWD)
Témoin lumineux de faible pression des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur du réglage du régulateur de vitesse
ou
Témoin lumineux d’antiblocage des roues (ABS)
Témoin lumineux de niveau bas de lavevitre
Indicateur de statut du coussin gonflable
côté passager avant
ou
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de sélection P (stationnement) (si le véhicule en est équipé)
Témoin lumineux des feux de route (bleu)
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux et carillon des ceintures
de sécurité
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin indicateur de sécurité
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin indicateur de verrouillage des
quatre roues motrices (LOCK AWD) (sur
les modèles AWD)
Témoin indicateur de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de clé intelligente (si le
véhicule en est équipé)
Témoin indicateur CVT (transmission à
changement de vitesses continu)
Témoin des clignotants et des feux de
détresse
Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en
est équipé)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer :
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :
,
,
,
ou
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux des quatre
roues motrices (AWD) (sur les
modèles AWD)
Le témoin d’avertissement
s’allume lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur
ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre.
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-9
Si le système AWD ne fonctionne pas ou que les
tours de roues arrière et avant ou leur rayon est
différent, le témoin lumineux dans les deux cas
restera allumé ou clignotera. Reportez-vous à la
rubrique «Utilisation du mode à quatre roues
motrices (AWD)» dans la section « 5. Démarrage
et conduite».
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin s’allume pendant la
conduite, le mode AWD passe au
mode 2WD. Réduisez la vitesse et
faites vérifier aussitôt que possible
le véhicule par le concessionnaire
NISSAN.
쐌 Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode LOCK.
쐌 Si le témoin clignote pendant la
conduite :
• clignotement rapide (environ 2
fois par seconde) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
faites tourner le moteur au ralenti.
Le mode de conduite passe à 2WD
pour éviter tout mauvais fonction-
nement du système AWD.
Si le témoin s’éteint, vous pouvez
recommencer à conduire.
• clignotement lent (environ une
fois toutes les 2 secondes) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont
tous de la même dimension, s’ils
sont correctement gonflés et s’ils
ne sont pas usés.
Si le témoin est toujours allumé après
cette opération, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
ou
Témoin lumineux
d’antiblocage des
roues (ABS)
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin s’allume. Après environ
2 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il
se peut que le système d’antiblocage des roues
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par le concessionnaire NISSAN.
En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins
continuent à fonctionner normalement. Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la rubrique
«Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la
section «5. Démarrage et conduite».
Contactez le concessionnaire NISSAN dès
que le témoin s’allume afin de procéder
aux réparations.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin lumineux du frein de
stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide
de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine
pendant la conduite du véhicule sans serrer le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
2-10 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Reportez-vous à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le circuit des témoins lumineux
par le concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut
que le système de frein ne fonctionne
pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au
garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites
remorquer le véhicule car il peut être
dangereux de continuer à conduire
dans cette condition.
쐌 La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide
de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de
la pédale.
쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MINIMUM ou
MIN, n’utilisez pas le véhicule avant
de l’avoir fait réviser par le concessionnaire NISSAN.
le moteur et vérifiez la courroie du générateur. Si
la courroie est détendue, rompue, manquante ou
si le témoin demeure illuminé, adressez-vous au
concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
du générateur est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin lumineux de portière
ouverte
Témoin indicateur du système
d’antiblocage des roues :
Lorsque le frein de stationnement est desserré
et que le niveau du liquide de frein est adéquat,
si le témoin lumineux de frein et le témoin
lumineux d’antiblocage des roues s’allument,
c’est peut-être que le système d’antiblocage des
roues ne fonctionne pas correctement. Faites
vérifier le système de freinage par le concessionnaire NISSAN. Reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues (ABS)»
plus haut dans cette section.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin lumineux de charge s’allume alors
que le moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
n’est pas bien fermée et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et
veuillez appeler le concessionnaire NISSAN.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-11
été prévue. Reportez-vous à la rubrique «Huilemoteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants
au moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin lumineux de clé
intelligente (pour le système de
clé intelligente) (si le véhicule
en est équipé)
Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible
de tourner le contacteur d’allumage.
Si le témoin s’allume en rouge, il est impossible
de tourner le contacteur d’allumage.
쐌 Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque
la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule
et que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l’emplacement
de la clé dès que possible lorsque le témoin
lumineux clignote en rouge.
Veillez à garder la clé intelligente sur vous
lorsque vous conduisez le véhicule.
쐌 Le témoin lumineux s’éteint environ 10 secondes après que la clé intelligente soit
placée à l’intérieur du véhicule.
Témoin lumineux de niveau bas
de carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de
carburant dès que possible, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide).
Le repère E (vide) indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le
réservoir.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus (si le
véhicule en est équipé)
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui
surveille la pression de tous les pneus sauf pour
le pneu de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus
vous avertit de la faible pression des pneus ou
indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Après que le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde et s’éteindra ensuite.
Avertissement de pression des pneus :
Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé, le
témoin s’allumera. Si vous choisissez l’information sur la pression des pneus (si le véhicule en
est équipé) à l’écran, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression
de chaque pneu s’affichera également.
Si le témoin d’avertissement de faible pression
des pneus s’allume, Arrêtez le véhicule et réglez
la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des
pneus à OFF.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite» et «6. En cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, le
message d’avertissement de faible pression des
pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est réglé à ON. Le
témoin restera allumé après que la minute est
passée. Faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
2-12 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par le concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
쐌 Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin lumineux de
faible pression des pneus à OFF. Si
le témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat ou que le TPMS soit anormalie. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la
roue de secours. Si aucun pneu n’est
à plat et que tous les pneus sont
correctement gonflés, faites vérifier
le système TPMS pas un concessionnaire NISSAN.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche
pas, le TPMS ne fonctionne pas et le
témoin lumineux de faible pression
des pneus clignote. Contactez le
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
쐌 Le TPMS n’est pas un substitut aux
vérifications normales de la pression
des pneus. Vérifiez régulièrement le
gonflage de vos pneus.
쐌 Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le véhicule
roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
Témoin lumineux de niveau bas
de lave-vitre
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
est insuffisant dans le réservoir du lave-vitre.
Ajoutez du liquide de lave-vitre au besoin.
Reportez-vous à la rubrique «Liquide de lavevitre» de la section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même».
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-13
Témoin lumineux de sélection
P (pour le système de clé
intelligente) (si le véhicule en
est équipé)
Le témoin clignote en rouge et la sonnerie
d’avertissement retentit lorsque le levier sélecteur n’est pas en position P et que vous vous
trouvez à l’extérieur du véhicule avec la clé
intelligente.
Lorsque le témoin lumineux d’avertissement clignote, déplacez le levier sélecteur en position P
et replacez le contanteur d’allumage en position
LOCK.
Témoin lumineux et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon
se fait également entendre pendant 6 secondes
si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité
s’allume si la ceinture du passager avant n’est
pas bouclée lorsque le siège du passager avant
est occupé (si le véhicule en est équipé). Pendant 5 secondes après que le contacteur d’al-
lumage a été réglé à la position ON, le système
n’active pas le témoin lumineux pour le passager
avant.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, reportez-vous à la
rubrique «Ceintures de sécurité» de la section
«1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le
système de retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau prévus pour
les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous vous
recommandons de présenter votre véhicule au
concessionnaire NISSAN :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire et/ou la ceinture de
sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas
normalement. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et le système de
retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux
et rideau prévus pour les chocs latéraux
et/ou le système du tendeur de ceinture
de sécurité ne fonctionneront pas en
cas d’accident. Pour éviter de vous blesser ou d’en blesser d’autres, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN dès que possible.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
2-14 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de
verrouillage des quatre roues
motrices (LOCK AWD) (sur les
modèles AWD)
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis ; il s’éteint au bout d’une seconde.
Il s’allume lorsque vous sélectionnez LOCK
quand le moteur est en marche. Reportez-vous à
la rubrique «Utilisation du mode à quatre roues
motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Témoin indicateur CVT
(transmission à changement de
vitesses continu)
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes.
Témoin indicateur de la
commande principale du
régulateur de vitesse
Le témoin s’allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfoncée. Pour
l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signi-
fie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin indicateur du réglage
du régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
dispositif par le concessionnaire NISSAN.
Indicateur de statut du coussin
gonflable côté passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable passa) sera allumé et le coussin
ger avant (
gonflable du passager avant sera réglé à OFF
selon l’utilisation ou non du siège passager
avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de statut
du coussin gonflable passager avant, reportezvous à la section «Système avancé de des
coussins gonflables NISSAN» à la section «1.
Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce Manuel.
Témoin lumineux des feux de
route (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsque les phares sont
en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais
fonctionnement reste allumé ou clignote, cela
signifie que le dispositif antipollution et/ou le
dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas
de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon
est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous aurez
Le témoin
roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s’allume continuellement
pendant 20 secondes, puis se met à clignoter
pendant 10 secondes lorsque le moteur ne
tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas
prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique
«Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M)» à la section «9. Données techCommandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-15
niques et information au consommateur» de ce
Manuel.
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Fonctionnement :
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait
arrêter de clignoter et rester allumé.
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en
marche de deux façons :
쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif
antipollution et/ou dans le dispositif CVT,
auquel cas il faudra positionner le contacteur
d’allumage sur OFF et vérifier le bouchon du
réservoir de carburant. S’il est desserré ou
tombé, vissez ou installez avant de continuer
s’éteindra après
à rouler. Le témoin
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule
par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer le véhicule
jusqu’au concessionnaire.
쐌 Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin indicateur de sécurité
Modèle sans le système de la clé
Intelligente :
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC.
Modèle avec le système de la clé
Intelligente :
Ce témoin clignote chaque fois que le contac-
teur d’allumage n’est pas tourné ou lorsque la
clé de contact est retirée du contacteur d’allumage.
Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le
véhicule.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Systèmes de sécurité» plus loin dans
cette section.
Témoin indicateur de
glissement (si le véhicule en
est équipé)
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le
système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses
limites de traction.
Il est normal de sentir ou d’entendre le système
lorsqu’il est activé.
Le témoin clignote pendant quelques secondes
lorsque le système VDC régule le patinage des
roues.
Le témoin de glissement s’allume aussi lorsque
vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra
si le système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou
ne s’éteint pas, faites vérifier un système de
2-16 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
contrôle de traction par le concessionnaire
NISSAN.
Témoin des clignotants et des
feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin s’allume. Le témoin
s’éteindra dans 2 secondes environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)
fonctionne.
Le témoin s’allume lorsque vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Le système de
contrôle dynamique du véhicule et le système de
contrôle de traction ne sont pas activés. Si par
contre ce témoin indicateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule s’allume en
même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de
sécurité intégrée est en marche, autrement dit
qu’il y a un problème sur le système de contrôle
dynamique du véhicule. Faites-le vérifier par le
concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système de contrôle dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec
le véhicule. Pour plus de détails concernant ce
dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système
de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la
section «5. Démarrage et conduite».
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon de rappel de clé de contact avertit
que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position «OFF» ou «ACC» ou
«LOCK»). Retirez la clé et gardez-la avec vous
lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon des ceintures de sécurité
Le carillon se fait entendre pendant environ 6
secondes jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être
remplacées, un bruit métallique aigu se fait
entendre pendant la conduite du véhicule, que la
pédale de frein soit manœvrée ou non. Si ce
bruit avertit se produit, faites vérifier les freins le
plus tôt possible.
Avertisseur de portière de la clé
Intelligente
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme
retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
vérifiez ce qui suit :
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un léger carillon de rappel avertit que la comou
mande des phares est soit en position
et si le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK)
쐌 Le contacteur d’allumage est tourné sur la
position LOCK
Ramenez la commande d’éclairage en position
«OFF» ou «AUTO» avant de quitter le véhicule.
쐌 Les portières sont bien fermées.
쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du
véhicule.
쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P.
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-17
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque la sonnerie retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule ainsi que la clé intelligente.
Reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME DE CLÉ
INTELLIGENTE» de la section «3. Vérifications
et réglages avant démarrage».
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières lorsque le système est activé.
Il ne constitue pas, toutefois, un système de type
détecteur de mouvement qui s’active lorsque le
véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se
fait sentir.
SIC2133
Ce véhicule est équipé de un ou des deux types
de systèmes de sécurité suivants :
쐌 Système de Sécurité du Véhicule (si le véhicule en est équipé)
쐌 Système
NISSAN
Antidémarrage
du
Véhicule
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol sur le tableau de
bord.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
êtes stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des
endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans les
magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les
concessionnaires NISSAN peuvent également
2-18 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si vous
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur la touche LOCK sur la télécommande
d’ouverture sans clé, appuyez sur l’interrupteur sur demande (modèle équipé de la clé
intelligente) ou utilisez la clé.
Le système de sécurité du véhicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas où
une anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
Lorsque vous utilisez le système à télécommande d’ouverture sans clé ou l’interrupteur
sur demande, le témoin indicateur des feux
de détresse fonctionnera tel qu’illustré dans
la section «Système à télécommande
d’ouverture sans clé» ou la section «Système
de clé intelligente» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
SIC2045
Comment faire fonctionner le système
de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne même si
les vitres sont ouvertes.
2. • Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
• Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique
du contacteur d’allumage (modèle équipé
de la clé intelligente).
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Vérifiez que le témoin de SÉCURITÉ sur le
tableau de bord s’allume. Le témoin de SÉCURITÉ reste allumé pendant 30 secondes
environ, puis clignote. Le système est alors
activé. Si, durant cette période de 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé,
le système à télécommande d’ouverture sans
clé, l’interrupteur sur demande ou encore si
vous placez le contacteur d’allumage sur
ACC ou ON, le système ne sera pas activé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le
coffre sont verrouillés, et le contacteur
d’allumage est sur off. Pour couper l’alimentation du système, tournez le contacCommandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-19
teur d’allumage sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
intelligente sur vous). L’alarme ne s’arrête pas si
le contacteur d’allumage est positionné sur ACC
ou sur ON.
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.
쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
쐌 L’alarme s’arrête automatiquement après 1
minute environ. Toutefois, elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut
déverrouiller les portières avec la clé en
appuyant sur la touche UNLOCK du système
à télécommande d’ouverture sans clé ou en
appuyant sur l’interrupteur sur demande.
L’alarme se met en marche :
쐌 Ouverture de la portière (y compris le hayon)
sans utiliser la clé, l’ouverture de la télécommande sans clé ou appuyer sur le commutateur de demande.
Comment arrêter l’alarme
L’alarme sera seulement arrêtée en déverrouillant les portières avec la clé en appuyant sur
la touche UNLOCK du système à télécommande
d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande (lorsque vous avez la clé
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé du système antidémarrage du
véhicule NISSAN enregistrée.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du système antidémarrage du véhicule NISSAN
enregistrée du fait que celle-ci est gênée par
l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ou d’un poste de
péage automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé du système
antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISER)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE
L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.
2-20 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-VITRE
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage ou le
système de clé intelligente du véhicule
NISSAN par le concessionnaire NISSAN
dès que possible. Lors de cette visite chez
le concessionnaire NISSAN, n’oubliez pas
d’apporter toutes les clés du système antidémarrage ou clés intelligentes du véhicule NISSAN dont vous disposez.
SIC2045
Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote chaque fois que la clé ou la
clé mécanique (clé intelligente) enregistrée dans
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est retirée ou mise en position OFF, ACC ou
LOCK ou lorsque le contacteur d’allumage est
en position LOCK (clé intelligente). Il indique
que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule NISSAN sur
ON.
SIC3037
L’essuie-glace et le lave-vitre fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses :
1 Intermittent (INT) — La durée de la pause
쎻
entre les balayages des essuie-glace peut
A
être réglée en tournant le bouton vers 쎻
B
(plus lent) ou en tournant le bouton vers 쎻
(plus rapide).
2 Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
쎻
3 Rapide (HI) — fonctionnement rapide en
쎻
continu
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-21
4 pour un passage (MIST)
Levez le levier 쎻
unique des essuie-glaces.
Pour mettre le lave-vitre en marche, tirez le levier
5 . L’essuie-glace amorcera égalevers vous 쎻
ment une série de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
PRÉCAUTION
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque
le réservoir est vide.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir de
lave-glace avec des concentrés non
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-VITRE DE LUNETTE
dilués de liquide de lave-glace. Certains concentrés de lave-glace à base
d’alcool méthylique peuvent tacher
de façon permanente la grille s’ils
sont renversés lors du remplissage
du réservoir de lave-glace.
쐌 Diluez les concentrés de lave-glace
avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser
le lave-glace dans le réservoir de
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir
de lave-glace afin de mélanger le
concentré de liquide de lave-glace et
l’eau.
SIC3038
L’essuie-glace et le lave-vitre arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la
commande dans le sens des aiguilles d’une
montre de la position OFF.
1 Intermittent (INT) — fonctionnement intermit쎻
tent (non réglable)
2 Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
쎻
Pour faire fonctionner le lave-vitre, appuyez sur
3 . L’essuie-glace
la commande vers l’avant 쎻
balaie alors la vitre plusieurs fois.
2-22 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR
LUNETTE ARRIÈRE ET
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre
risque de geler sur la arrière et de gêner
la visibilité. Avant de laver la vitre arrière, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer la lunette arrière.
PRÉCAUTION
쐌 Par mesure de précaution envers le
moteur, la raclette d’essuie-glace de
lunette arrière s’arrête lorsque
l’essuie-glace est bloqué par la neige
par exemple. Dans ce cas, arrêtez
l’essuie-glace (clé sur OFF) et dégagez les bras et les raclettes. Attendez
une minute pour remettre les essuievitres en marche (clé sur ON).
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque
le réservoir est vide.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir de
lave-glace avec des concentrés non
dilués de liquide de lave-glace. Certains concentrés de lave-glace à base
d’alcool méthylique peuvent tacher
de façon permanente la grille s’ils
sont renversés lors du remplissage
du réservoir de lave-glace.
쐌 Diluez les concentrés de lave-glace
avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser
le lave-glace dans le réservoir de
lave-glace. N’utilisez pas le réservoir
de lave-glace afin de mélanger le
concentré de liquide de lave-glace et
l’eau.
SIC2046
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des
rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est
équipé), démarrez le moteur et appuyez sur le
A doit s’allumer.
1 . Le témoin 쎻
commutateur 쎻
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-23
surface intérieure de la lunette.
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
HAUTE TENSION
쐌 Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou
de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon
par le concessionnaire NISSAN.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN pour faire régler les
phares s’ils ne le sont pas déjà.
Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
쐌 La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, veuillez
contacter le concessionnaire NISSAN.
La clarté et la couleur des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares.
2-24 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Type A
SIC2047
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la posi쎻
tion
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
2 Tournez la commande d’éclairage à la posi쎻
tion
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Type B
SIC1961
SIC2051
Système d’allumage automatique (si
le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Utilisez les phares seulement lorsque le
moteur est en marche afin d’éviter de
décharger la batterie du véhicule.
Avec ce système les phares s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour activer le système d’allumage automatique :
1. Tournez la commande des phares vers la
position AUTO.
2. Tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
3. Le système d’allumage automatique est acCommandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-25
tivé ; les phares s’allumeront et s’éteindront
automatiquement.
Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez la commande sur la position
OFF,
ou
.
Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait
sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de
garder les phares allumés pendant 45 secondes
maximum quand vous tournez le contacteur d’allumage vers la position OFF et que vous ouvrez
une portière, puis que vous fermez toutes les
portières. Il est possible de régler le moment où
les phares s’arrêtent sur l’écran de réglage du
système. Reportez-vous à la section «4. Écran
d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio» de ce Manuel.
Si vous tournez le contacteur d’allumage sur
OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que
cette situation se prolonge, les phares restent
allumés pendant 5 minutes.
SIC2052
A situé en
Ne couvrez pas le photocapteur 쎻
haut et à gauche du tableau de bord. Le
photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme
s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
SIC2048
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisement,
쎻
poussez le levier sur la position neutre
comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route, poussez
쎻
le levier vers l’avant lorsque le levier sur la
position
. Pour sélectionner les feux de
croisement, tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le levier
쎻
est tiré.
2-26 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Système d’économie de batterie
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque
vous conduisez sans chargement ou sur une
surface plane.
쐌 Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et que le
contacteur d’allumage est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
쐌 Lorsque la commande des phares se trouve
en position
ou
après la fermeture
automatique des phares, les phares s’allumeront pendant 5 minutes lorsque la commande
des phares sera réglée en position OFF puis
remise en position
ou en position
.
PRÉCAUTION
Même si le système d’économie de la
batterie éteint automatiquement les
phares après un certain temps, vous
devriez mettre la commande des phares
en position OFF lorsque le moteur ne
tourne pas afin d’éviter de décharger la
batterie.
ATTENTION
SIC1911
Réglage des phares (si le véhicule en
est équipé)
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement du
véhicule. Si vous conduisez sur une route où il y
a des côtes, les phares risquent de projeter leur
faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le pare-brise du
véhicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser
l’axe des phares grâce au commutateur.
Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares
baisse.
Les phares au xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au
xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise
du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Reportez-vous à la rubrique «Phares au
xénon» de plus haut dans cette section
pour les information additionnée.
PHARES DE JOUR
(CANADA UNIQUEMENT)
Les phares de jour s’allument automatiquement
lorsque vous mettez le moteur en marche en
dégageant le frein de stationnement. Les phares
de jour fonctionnent avec la commande des
phares sur OFF ou
.
Les phares de jour peuvent s’allumer dès que
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-27
de bord, appuyez sur les commutateurs de
commande. Appuyer sur le commutateur supéA augmentera la luminosité de l’éclairage.
rieur 쎻
B diminuera l’éclaiLe commutateur inférieur 쎻
rage. Appuyer plusieurs fois sur le commutateur
inférieur éteindra l’éclairage.
vous tournez la clé sur la position OFF puis tout
de suite sur la position ON. Ceci est normal.
Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position
AUTO (seulement lorsque les phares sont allumés) ou
ou lorsque les antibrouillards sont
allumés.
Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce
que vous tourniez la clé de contact sur ACC ou
sur OFF.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
SIC2053
RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
sur
ou sur
et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
Appuyer une fois sur le commutateur de comA changera la luminosité en mode
mande 쎻
d’éclairage de nuit.
Appuyer une fois sur le commutateur de comB changera la luminosité en mode
mande 쎻
d’éclairage de jour.
Pour régler l’intensité de l’éclairage du tableau
2-28 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
INTERRUPTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE
SIC2049
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotants
쎻
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage
à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler
un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
2 Indicateur de changement de voie
쎻
Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC3057
SIC2475
COMMANDE DES FEUX
ANTIBROUILLARDS (si le véhicule en
est équipé)
Appuyez sur l’interrupteur (situé sur le côté droit
du tableau de bord) pour avertir les autres
usagers de la route lorsque le véhicule doit être
immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Pour allumer les feux antibrouillard, tournez la
commande des phares sur
et tournez la
commande sur
. Pour les éteindre, tournez
la commande sur OFF.
Les feux antibrouillards ne fonctionnent que si
les phares sont allumés (sauf pour les phares de
jour).
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-29
KLAXON
SIÈGE CHAUFFANT (si le véhicule
en est équipé)
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
Les feux de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d’allumage.
SIC2627
SIC2056
Pour actionner le klaxon, appuyez sur la partie
supérieure rembourrée au centre du volant.
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et
peuvent être commandés individuellement (du
A et du siège du passager
siège conducteur 쎻
B ).
avant 쎻
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
fort, appuyez sur la partie
commutateur.
(fort) du
2 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
2-30 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
faible, appuyez sur la partie
du commutateur.
(faible)
3 Sur le commutateur il y a une position
쎻
médiane OFF entre fort (high) et faible
(low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
C
Le témoin incorporé au commutateur 쎻
s’allume quand le chauffage est réglé sur la
position fort ou faible.
fage pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
쐌 Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin demeure
allumé tant que le commutateur est en position de marche.
쐌 Il ne faut rien poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position d’arrêt
3 .
(centrale) 쎻
쐌 Toute liquide renversé sur le siège
doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
PRÉCAUTION
쐌 La batterie risque d’être à plat si le
système de chauffage des sièges est
mis en marche et que le moteur ne
l’est pas.
쐌 N’utilisez pas le système de chauf-
vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
쐌 Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais de benzène d’essence, de diluant chimique ou autres
produits du même type.
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-31
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
PRISE ÉLECTRIQUE
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Reportez-vous à la
rubrique «Système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
neige afin de réduire le patinage des roues et ce,
même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
Annulez le système VDC si vous voulez dégager
le véhicule en utilisant la puissance du moteur à
son maximum.
Pour éteindre le contrôle dynamique du véhicule
(VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF.
Le témoin
s’allume.
SIC3071
2-32 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
RANGEMENT
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
1 Située à côté de la boîte à gants (si le
쎻
véhicule en est équipé) :
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
2 Située à l’intérieur du boîtier de console :
쎻
Tirez le couvercle pour le retirer et ouvrez-le.
3 Située sur le côté du compartiment à baga쎻
ges (si le véhicule en est équipé) :
Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.
PRÉCAUTION
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou tout
de suite après.
쐌 Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
쐌 N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
쐌 N’utilisez qu’une prise en même
temps.
쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.
쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques
lorsque le climatiseur, les phares ou
le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
쐌 Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne d’ouvrir.
쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le bouchon/le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre pas
en contact avec la prise.
SIC2057
BAC À MONNAIE
ATTENTION
Il est déconseillé au conducteur de manipuler le bac à monnaie en conduisant,
car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son véhicule.
1 du bac
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle 쎻
à monnaie comme indiqué sur l’illustration.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer 쎻
comme indiqué sur l’illustration.
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-33
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
réceptacle.
votre véhicule dans un lieu sûr et
sans obstruer la circulation.
N’utilisez pas le bac à monnaie comme
cendrier.
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire 쎻
lustration.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer 쎻
comme indiqué sur l’illustration.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
boîtier.
SIC2058
N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire
comme cendrier.
PORTE-TÉLÉPHONE CELLULAIRE
ATTENTION
쐌 Il ne faut pas se servir d’un téléphone
cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route.
Certaines municipalités interdisent
l’usage d’un téléphone cellulaire
pendant la conduite.
쐌 Si votre conversation vous oblige à
prendre des notes par écrit, arrêtez
2-34 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
쐌 Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
SIC3039
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite et
ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
쐌 N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
SIC3042
Arrière :
Avant :
Poussez le bouton d’ouverture du couvercle du
A pour ouvrir.
porte-tasses 쎻
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
B sera replié lorsqu’un plus gros
Le rabat 쎻
récipient sera inséré.
Pour retirer le bac intérieur pour le nettoyage,
C .
tirez-le comme indiqué sur l’illustration 쎻
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-35
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
SIC2669
BOÎTE À GANTS
A .
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette 쎻
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement.
2 /déverrouiller 쎻
1 la boîte à
Pour verrouiller 쎻
gants, utilisez la clé principale, la clé mécanique
(système de clé intelligente) ou la clé portefeuille.
2-36 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
cle du boîtier de console supérieur.
C peut être enlevé.
Le compartiment 쎻
B pour ouvrir le couverAppuyez sur le bouton 쎻
cle du boîtier de console inférieur.
D et réglez l’accoudoir à
Appuyez sur le bouton 쎻
la position désirée.
SIC3043
BOÎTIER DE CONSOLE
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le boîtier de console centrale pendant la
conduite, afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
A pour ouvrir le couverAppuyer sur le bouton 쎻
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-37
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
쐌 Il faut toujours bien rentrer tous les
quatre crochets dans les attaches. Le
poids du chargement du filet ne doit
pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids
au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées.
SIC2061
FILET DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
Un filet prévu pour l’espace de chargement aide
à bloquer les marchandises lorsque le véhicule
est en marche.
Pour poser le filet de chargement, rentrez les
A des deux côtés.
crochets dans les attaches 쎻
Pour enlever le filet, détachez les crochets du
dispositif de blocage du filet.
Pour plus de support, reportez-vous à la rubrique de «Renseignements sur le chargement du
véhicule» dans la section «9. Données techniques et information au consommateur».
SIC3058
2-38 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
VITRES
COUVRE-BAGAGES (si le véhicule
en est équipé)
Le couvre-bagages permet de cacher les bagages du coffre.
1 ,
Pour utiliser le couvre-bagages, sortez-le 쎻
2 et
suspendez les deux côtés aux crochets 쎻
3 .
ouvrez le rabat 쎻
Pour utiliser le recouvrement auxiliaire du
4 et suspendez les
couvre-bagages, tirez sur 쎻
deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête
5 .
du siège arrière 쎻
Pour ranger le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire, retirez-les des crochets et
maintenez-les jusqu’à ce qu’ils se dégagent
complètement.
Pour enlever le couvre-bagages, rangez le couvercle et tirez sur le porte-bagages vers le côté
6 .
opposé 쎻
ATTENTION
쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages,
pas même des objets de petite taille
car ils risqueraient de rouler en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
쐌 Fermez le couvre-bagages et le re
couvrement auxiliaire lorsque vous
rabattez la banquette arrière.
쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages
dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du
dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
쐌 Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une vitre.
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
fonctionnent pendant 45 secondes après avoir
tourné le contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-39
Immobilisation de la vitre du passager
C est enfoncé,
Lorsque le bouton de blocage 쎻
lève-vitres est annulée.
seule la vitre du conducteur peut être abaissée
ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez
une seconde pression sur le bouton.
SIC2630
Commande principale de lève-vitres
électriques (côté conducteur)
1. Vitre côté passager arrière gauche
2. Vitre côté conducteur
3. Bouton de blocage des lève-vitres
4. Vitre côté passager arrière droit
5. Vitre latérale du passager avant
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la
A ou tirée vers
commande poussée vers le bas 쎻
B . La commande principale (conducle haut 쎻
teur) permet d’abaisser ou de relever toutes les
vitres.
2-40 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une vitre avant dès que
le contacteur d’allumage est mis en position ON
ou pendant 45 secondes environ après avoir
tourné le contacteur d’allumage sur la position
ACC, OFF ou LOCK. Les portières restent
fermées.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la vitre du conducteur.
SIC1892F
Commande de lève-vitres électriques
du côté passager
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, mainA ou
tenez la commande poussée vers le bas 쎻
B .
tirée vers le haut 쎻
SIC1893E
ATTENTION
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement la vitre du
conducteur ou du passager avant, appuyez
A ou tirez-la
complètement sur la commande 쎻
B et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exer쎻
cer une pression continue. La vitre s’abaissera
ou se relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté
opposé de la commande ou de le soulever.
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de relever les vitres,
assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Inversion automatique (si le véhicule
en est équipé)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une vitre avant, celle-ci
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-41
TOIT OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
relevé, il se refermera automatiquement puis il
s’ouvrira.
Pour fermer le toit, faites coulisser la commande
2 .
vers le côté désigné
쎻
SIC2062
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si le
contacteur d’allumage est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant
45 secondes, même si le contacteur d’allumage
est tournée sur ACC OFF ou LOCK. Si pendant
cet intervalle de 45 secondes environ, la portière
du conducteur ou du passager avant est
ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant
automatique est annulée.
2. Quand le couvercle du toit ouvrant s’est
progressivement incliné vers le haut, il se
referme complètement de façon automatique,
puis il revient au fonctionnement normal.
Possibilité de choisir l’ouverture du toit ouvrant
en réglant le degré d’ouverture de la commande.
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit ouvrant)
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant,
déplacez complètement la commande vers le
1 ou vers le côté désigné
쎻
côté désigné
2 .
쎻
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant
ou vers le bas, celui-ci recommence à s’ouvrir
automatiquement vers l’arrière ou vers le haut.
Inclinaison du toit ouvrant
L’inversion automatique peut être activée lorsque le toit ouvrant est fermé automatiquement et
lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le
contacteur d’allumage a été mis en position
ACC, OFF ou LOCK.
Pour relever le toit ouvrant, appuyez sur le côté
3 de la commande. Lorsque le
쎻
désigné
toit est ouvert, il se refermera automatiquement
puis il se relèvera. Pour abaisser le toit ouvrant,
4 . Lorsque
appuyez sur le côté désigné
쎻
le toit est ouvert, il se fermera automatiquement.
Remise en marche du bouton
glissière du toit ouvrant
Coulissement du toit ouvrant
Le bouton glissière est désactivé lorsque la
borne de batterie est débranchée, l’alimentation
électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie.
Pour ramener le fonctionnement normal du toit
ouvrant procédez comme suit :
Pour ouvrir le toit, faites coulisser la commande
1 . Lorsque le toit est
vers le côté désigné
쎻
1. Maintenez la touche d’inclinaison enfoncée
vers la position relevée.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit ouvrant.
Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à
ouvrir ou à incliner le toit ouvrant vers le haut,
continuez à appuyer sur la touche d’inclinaison
vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le
toit ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien n’est
2-42 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
pris dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les
objets coincés. Avant de fermer le toit
ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur
du véhicule.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
A )
Position de confort (쎻
Selon la vitesse de conduite et le réglage de la
recirculation d’air, il est possible que le vent
fasse du bruit lorsque le toit ouvrant est ouvert
en grand. Fermez le toit ouvrant d’un cran vers
A à partir de la position d’ouverture
l’avant 쎻
complète pour réduire le bruit du vent.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
ATTENTION
쐌 En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les systèmes
de retenue pour enfant.
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par le
concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps
par l’ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit ouvrant.
PRÉCAUTION
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de
l’ouvrir.
쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-43
LUMIÈRES INTÉRIEURES
clé, la clé, la commande de serrures électriques des portières ou en utilisant le système
de clé intelligente lorsque toutes les portières
sont verrouillées.
쐌 La portière du conducteur est ouverte puis
fermée lorsque la clé est retirée du contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de
clé intelligente).
SIC2063
PLAFONNIER
Le plafonnier a trois positions de réglage.
1 ,
Lorsque le commutateur est en position ON 쎻
le plafonnier s’allume.
2 ,
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻
le plafonnier s’éteint.
Lorsque le commutateur est en position DOOR
3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est
쎻
ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans
les cas suivants :
쐌 Les portières sont déverrouillées par le porte-
쐌 La clé est retirée du contacteur d’allumage
ou le contacteur est en position LOCK (système de clé intelligente) lorsque toutes les
portières sont fermées.
Le plafonnier s’éteint alors que la minuterie de
30 secondes est activée, lorsque :
쐌 La portière du conducteur est verrouillée à
l’aide du porte-clé, d’une clé, de la commande verrouillage-déverrouillage ou lorsque
le contacteur d’allumage est en position
LOCK (système de clé intelligente).
쐌 lorsque le contacteur d’allumage est mis en
position ON.
avant ou arrière est en position OFF. Pour
rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage est
en position ACC ou OFF.
쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière
쐌 Verrouiller ou déverrouiller à l’aide du porteclé, d’une clé, de la commande verrouillagedéverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de
clé intelligente).
쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou
arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie
s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que le contacteur d’allumage est
tourné sur ACC ou OFF si le commutateur
du plafonnier ou de la lampe de lecture
2-44 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
Avant
SIC2068
Arrière
SIC2069
LAMPE DE LECTURE AVANT
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
A en
Pour allumer, appuyez sur la surface 쎻
plastique de la lampe. Pour éteindre, appuyez
une nouvelle fois.
La lampe de lecture arrière a trois positions de
A : DOOR, 쎻
B : OFF, 쎻
C : ON)
réglage. (쎻
Lorsque le commutateur est en position DOOR
A , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est
쎻
ouverte.
Lorsque le commutateur du plafonnier, de
la lumière arrière ou du lecteur de carte est
C , le plafonnier, les lamon position ON 쎻
pes de lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après avoir placé
B . Pour
le contacteur d’allumage sur OFF 쎻
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-45
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE (si le véhicule en
est équipé)
rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
SIC2131
SIC2064
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À
BAGAGES
A ,
Lorsque le commutateur est en position ON 쎻
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
l’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le hayon
et s’éteint dès qu’il est refermé.
B ,
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻
le plafonnier s’éteint.
Le plafonnier, les lampes de lecture avant
et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la lampe
de lecture avant ou arrière est en position
OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez
le contacteur d’allumage vers la position
ON.
2-46 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en
est équipé)
La télécommande universelle HomeLinkMD est
un dispositif pratique qui permet de regrouper
les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLinkMD :
쐌 Peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de
bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol.
쐌 Est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLinkMD
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLinkMD, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, Reportezvous à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLinkMD» plus loin
dans cette section.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
peut s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun
objet près de la porte de garage, le
portail etc., pendant la programmation.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLinkMD.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui
permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
votre bureau ou votre domicile, vous devez être
au même endroit que le dispositif. Remarque :
Les ouvre-portes de garage (fabriqués après
1996) sont munis d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type d’ouverture,
vous devez accéder à la touche de programme
«Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le
haut de la porte de garage. Prévoyez une
échelle.
쐌 Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-47
utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche HomeLinkMD correspondante
appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD détecte un signal d’ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé. L’étape suivante
vous permettra de terminer la programmation
de ce type de système HomeLinkMD ; il est
préférable de prévoir une échelle et de vous
faire aider.
SIC3040
SIC3041
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y a
A
en mémoire, jusqu’à ce que le témoin 쎻
clignote lentement (au bout de 20 secondes).
Relâchez les deux touches.
3. Des deux mains, maintenez en même temps
la touche de la télécommande HomeLinkMD
que vous voulez programmer et la touche de
la télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLinkMD.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le
témoin de la télécommande HomeLinkMD
s’allume et passe de «clignotement lent» à
«clignotement rapide». Ce qui peut prendre
jusqu’à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez
relâcher les deux touches. Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou
6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement
du moteur de l’ouvre-porte de garage afin
d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en général près de la sortie du
fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du
fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la
touche d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le
«témoin d’entraînement» est allumé. Il sera
utile de vous faire aider par quelqu’un pour
effectuer cette opération.
2-48 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
touche d’entraînement de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLinkMD que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLinkMD. (Si
vous voulez programmer les touches HomeLinkMD pour l’ouverture/la fermeture de portes supplémentaires, suivez les instructions 2
à 8 uniquement).
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à «effacer»
toutes les programmations de la télécommande HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLinkMD, consultez le site web : www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du ministère des
Communications exigeait que l’émission du si-
gnal d’une télécommande portative ne dure pas
plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, maintenez la touche de la
télécommande HomeLinkMD enfoncée (veuillez
vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLinkMD») en
appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de
la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a
réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvreportes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
Une fois programmée, la télécommande HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et fermer la
porte de garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la
HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
쐌 positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLinkMD.
쐌 maintenez les touches de la télécommande
HomeLinkMD et de la télécommande portative
sans interruption.
쐌 positionnez la télécommande portative entre
50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLinkMD n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit
toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce Manuel.
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-49
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande enfoncées jusqu’à
ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme suit.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de
la télécommande HomeLinkMD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas la touche avant d’avoir effectué l’opération 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter
(après 20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5
po) de la surface de la télécommande
HomeLinkMD.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de
la télécommande portative.
4. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,
relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif en
appuyant sur la touche de la télécommande
HomeLinkMD venant juste d’être programmée.
Cette opération n’affecte aucune des autres
touches programmées de la télécommande
HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
tamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent
invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de cet équipements.
DOC: ISTC 1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et no-
2-50 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
2-51
AGENDA
2-52 Commandes et instruments
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés ........................................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) ................................................................ 3-2
Portières ................................................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé................................................... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur ............................ 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières................................................ 3-5
Serrure sécurité-enfants des portières arrière.......... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans le système de clé intelligente) ............... 3-6
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ........................................................ 3-6
Système de la clé intelligente (si le véhicule en est
équipé)...................................................................................... 3-9
Précautions à prendre pour le verrouillage et
déverrouillage ................................................................ 3-12
Utilisation de la clé intelligente .................................. 3-12
Fonctionnement du moteur ......................................... 3-14
Plage de fonctionnement de la clé intelligente .... 3-16
Signaux d’alarme............................................................ 3-18
Guide de recherche des pannes .............................. 3-20
Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé......................... 3-21
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de
sûreté................................................................................
Capot......................................................................................
Hayon .....................................................................................
Porte du réservoir de carburant ......................................
Ouverture de la porte du réservoir de
carburant..........................................................................
Bouchon du réservoir de carburant..........................
Volant......................................................................................
Inclinaison ........................................................................
Réglage de la position de pédales (si le véhicule en
est équipé) ............................................................................
Pare-soleil..............................................................................
Rétroviseurs ..........................................................................
Rétroviseur intérieur ......................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique
(si le véhicule en est équipé) .....................................
Rétroviseurs extérieurs .................................................
Système de positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Fonction entrée/sortie ..................................................
Stockage de mémoire ..................................................
Fonctionnement du système.......................................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-24
3-25
3-26
3-27
3-27
3-28
3-30
3-30
3-30
3-31
3-32
3-32
3-32
3-33
3-34
3-34
3-34
3-35
CLÉS
3. Clé de sûreté (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)
4. Plaquette de numéro de clé
Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé
et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple) et non pas dans le véhicule. Si
vous perdez les clés de votre véhicule, adressezvous au concessionnaire NISSAN pour obtenir
des doubles de clés en utilisant le numéro de
clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant au
concessionnaire NISSAN.
SPA1379E
1. Clés principales (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)
2. Plaquette de numéro de clé
3. Clé de sûreté (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN (NVIS)
SPA1919
1. Clé intelligente 2 jeux (reportez-vous à la
rubrique «Système de la clé intelligente» plus
loin dans cette section)
2. Clé mécanique (clé métallique) 2 jeux
(reportez-vous à la rubrique «Système de la
clé intelligente» plus loin dans cette section)
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée
pour le système antidémarrage du véhicule
NISSAN. Les clés contiennent une puce de
répondeur d’identification en la tête de la clé.
La clé principale sert pour toutes les serrures.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et la
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PORTIÈRES
boîte de console avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
laissez dans la voiture quand vous donnez la clé
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clé du système antidémarrage du véhicule
NISSAN - Clé principale et clé de sûreté :
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est
pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés
du système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant au concessionnaire NISSAN. Cinq
clés du NVIS peuvent être utilisées avec le
véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans NVIS par le concessionnaire
NISSAN. Pour cela, vous devez rapporter toutes
les clés NVIS au concessionnaire NISSAN. En
effet, les codes de l’enregistrement précédent
seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes
enregistrés sur la clé du système antidémarrage
du véhicule NISSAN (NVIS). Vous ne pourrez
plus faire démarrer le moteur avec une clé
comportant les codes anciens.
fonctionnement
d’être affecté.
du
système
risquerait
ATTENTION
쐌 Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
쐌 Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact
avec de l’eau salée car elles contiennent
une puce de répondeur d’identification. Le
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-3
d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la
vers l’arrière une nouvelle fois pendant plus
de 5 secondes pour déverrouiller toutes les
portières et la portière du réservoir de carburant. La simulation de déverrouillage peut être
modifiée. Reportez-vous à la section «4.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de
climatisation et audio».
Ouverture et fermeture des vitres
avant
SPA1575A
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières
simultanément.
쐌 Toutes les portières (y compris le hayon) et la
porte du réservoir de carburant se verrouillent
lorsque la clé de la portière du conducteur
1 .
est tournée vers l’avant du véhicule 쎻
쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière
2 déverrouille la portière côté
du véhicule 쎻
conducteur. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position
Pour abaisser les vitres des portières avant,
tournez la clé de la portière du conducteur en
position de déverrouillage et maintenez-la à
cette position pendant une seconde environ.
SPA1814
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour fermer les vitres avant avec la serrure de
portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour verrouiller individuellement les portières,
placez le loquet intérieur de la portière sur la
1 , puis fermez la
position LOCK (verrouillage) 쎻
portière.
Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la
position neutre.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
UNLOCK (déverrouillage) 쎻
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la
commande des serrures électriques des portièB .
res en position de déverrouillage 쎻
Protection anti-enfermement
SPA1576A
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur et
côté passager)
Pour verrouiller les portières du véhicule, appuyez sur la commande des serrures électriques
des portières située sur l’accoudoir du conduc1 ou du passager avant 쎻
2 sur la position
teur 쎻
A , en laissant la portière du
de verrouillage 쎻
conducteur ou du passager avant ouverte, puis
fermez la portière.
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières (du conducteur ou du
passager avant) sur la position LOCK (verrouillage) et que la clé de contact est insérée
alors qu’une portière est ouverte, toutes les
portières se verrouillent et se déverrouillent
automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser
accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
SPA1577A
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position LOCK
1 , la portière arrière ne peut
(verrouillage) 쎻
être ouverte que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
FREE (dégagement) 쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-5
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
(modèles sans le système de clé
intelligente)
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y
compris le hayon) et la porte du réservoir de
carburant, d’ouvrir le couvercle du coffre et
d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés
pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, contactez le concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
쐌 la pile est déchargée,
쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le barillet de contact
à l’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
NISSAN recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification du porteclés si vous venez de le perdre ou de
vous le faire voler. Ceci, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le
véhicule. Pour effacer le code, contactez
le concessionnaire NISSAN.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
Le réglage en usine du système d’entrée sans
clé à distance est en mode de feux de détresse
et klaxon.
En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque
vous appuyez sur la touche LOCK (verrouillage),
le témoin de feux de détresse clignote deux fois
et le klaxon émet un léger son. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage), le témoin de feux de détresse clignote
une fois.
Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
feux de détresse seul en procédant comme suit :
En mode de feux de détresse seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des
feux de détresse clignote deux fois. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le
témoin des feux de détresse ni le klaxon ne
fonctionne.
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SPA1260
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK
et UNLOCK du porte-clés pendant plus de 2
secondes pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon, le
témoin indicateur de feux de détresse clignote
une fois et le klaxon émet un faible son.
SPA1397C
Verrouillage des portières et porte du
réservoir de carburant
1. Retirez la clé de contact.*1
2. Fermez toutes les portières et la porte du
réservoir de carburant.*2
A du porte3. Appuyez sur la touche LOCK 쎻
clés.
4. Toutes les portières et la porte du réservoir
de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur la touche LOCK du porteclés, même si les portières sont ouvertes
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-7
ou que le contacteur d’allumage est en
position ON.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote deux fois et le klaxon émet un son.
쐌 Si la touche LOCK est enfoncée alors que
toutes les portières et la porte du réservoir de
carburant sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux
reprises et le klaxon se fait entendre une fois
pour signaler que les portières et la porte du
réservoir de carburant sont déjà verrouillées.
*1: Les portières et la porte du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne
fonctionne pas lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage.
*2: Les portières et la porte du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois,
le mode de feux de détresse et klaxon est
inopérant.
Déverrouillage des portières
B
1. Appuyez sur la touche UNLOCK 쎻
du
porte-clés.
쐌 La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières et la
porte du réservoir de carburant sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage n’est pas mis.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie
de lumière intérieure est activée pendant 30
secondes lorsque le contacteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur
d’allumage est dans n’importe quelle position
sauf ON.
B
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK 쎻
du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans l’une minute qui suive la pression sur la touche UNLOCK, toutes les
portières se verrouillent automatiquement.
(si le véhicule en est équipé)
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières à partir du porte-clés.
Ouverture des vitres avant
B du porteAppuyez sur la touche UNLOCK 쎻
clés.
La portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur
et du passager avant s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
jusqu’à ce que les vitres soient complètement
abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la
touche UNLOCK.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes.
Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du
contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant.
쐌 aucune portière est ouverte.
쐌 le contacteur d’allumage est tournée sur
la position ON.
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Utilisation de l’avertisseur d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertissement
C du porte-clés pendant plus
d’urgence) 쎻
de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
쐌 Après 30 secondes ou
쐌 Lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est
appuyée, ou
쐌 Lorsque l’avertissement d’urgence du porteclés est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
Remplacement de la pile
Reportez-vous de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même» pour le remplacement de la pile.
SYSTÈME DE LA CLÉ
INTELLIGENTE (si le véhicule en
est équipé)
La clé intelligente utilise des signaux radio codés
pour communiquer avec le véhicule. Lorsque la
clé intelligente est près du véhicule, par exemple
lorsque vous êtes près du véhicule avec la clé
intelligente dans votre poche ou dans votre sac,
il permet au véhicule de se verrouiller ou de
démarrer. Et, lorsque vous êtes à l’intérieur du
véhicule avec la clé intelligente sur vous, il
permet au moteur d’être mis en marche sans
avoir à insérer la clé dans le contacteur d’allumage. Il est également possible d’utiliser la
fonction d’ouverture à télécommande sans clé.
PRÉCAUTION
쐌 Assurez-vous de toujours avoir sur
vous la clé intelligente.
쐌 Ne laissez pas la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule lorsque vous
partez.
쐌 La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement
ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation.
쐌 La clé intelligente transmet de faibles
ondes radio électriques.
Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture
de la télécommande sans clé peuvent
ne pas fonctionner correctement, et
vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique ou clé de sûreté) :
• lorsque qu’il y a de puissants signaux
en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une
station de radiodiffusion.
• si vous avez du matériel sans fil ou
un téléphone cellulaire avec vous.
• si la clé intelligente est en contact ou
recouverte d’un matériau métallique.
• si une entrée d’onde radioélectrique
par télécommande est utilisée tout
près.
• si la clé intelligente est près d’un
appareil électrique comme un ordinateur personnel.
쐌 La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la
clé reçoit un signal de communiquer
avec le véhicule. La durée de vie de la
pile de la clé intelligente est d’environ 2
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-9
toutes deux équipées du système antidémarrage du véhicule Nissan. Reportez-vous à la
rubrique «Clés du système antidémarrage du
véhicule Nissan (NVIS)» plus haut dans cette
section.
*2 La clé mécanique est incluse avec la clé
intelligente. Reportez-vous à la rubrique «Utilisation de la clé mécanique» plus loin dans
cette section pour savoir comment retirer la
clé mécanique de la clé intelligente.
ans, bien que cela varie selon les conditions d’utilisation. Lorsque la pile de la
clé intelligente est faible, le voyant lumineux clignotant de la clé s’éteint environ 30 secondes après que le contacteur d’allumage soit tourné sur ON. Si la
pile est à plat, remplacez-la par une
nouvelle.
쐌 Si la clé intelligente reçoit un signal
puissant sur une période de temps prolongée, la pile de la clé intelligente
pourrait se décharger. Ne placez pas la
clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
ATTENTION
쐌 La clé intelligente transmet aussi des
ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical.
쐌 Parce que le contacteur d’allumage est
contrôlé électroniquement, si la batterie
du véhicule se décharge complètement
pendant que le contacteur d’allumage
est en position LOCK, le volant ne peut
être débloqué ou le contacteur d’allumage ne peut être tourné (ni avec la clé
mécanique).
쐌 Si la batterie du véhicule se décharge
complètement, assurez-vous de recharger la batterie du véhicule immédiatement.
SPA1919
1. Clé intelligente 2 jeux
2. Clé mécanique (clé métallique)*1*2 2 jeux
3. Clé de sûreté (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)*1
4. Plaquette de numéro de clé
*1 La clé mécanique et la clé de sûreté sont
쐌 Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le stimulateur sera affecté par
le signal de la clé intelligente.
Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la
plaque numérotée métallique de la clé et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple) et NON PAS DANS LE VÉHICULE. Vos clés vous sont données avec une
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
plaquette de numéro de clé. Conservez la plaque dans un endroit sûr. NISSAN n’enregistre
pas les numéros de clés, il est donc important
d’effectuer un suivi de la plaque numérotée de la
clé.
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le
véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes
supplémentaires, contactez le concessionnaire
NISSAN.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et le
boîtier de console avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
laissez dans la voiture quand vous donnez la clé
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente peut être endom
magée si elle entre en contact avec
de l’eau. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
— Ne pliez ni n’échappez ou frappez la
clé intelligente contre un objet dur.
— Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un
lieu dépassant 60°C (140°F).
— Ne changez et n’apportez aucune
modification à ce système.
— N’utilisez pas un porte-clé magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
쐌 Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, et faites bien attention de
ne pas oublier les clés dans la lessive. Le fonctionnement du système
risquerait d’être affecté.
쐌 NISSAN recommande d’effacer tout
de suite le code d’identification de la
clé intelligente ou de la clé mécanique si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir
le véhicule. Ceci afin d’empêcher que
la clé intelligente ne puisse être utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour
effacer le code, contactez le concessionnaire NISSAN.
— Ne placez pas la clé intelligente dans
un espace de rangement (par exemple, une poche de rangement ou la
boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon
inattendue.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-11
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
LE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière, tirez sur
la poignée de la portière et assurez-vous que
les portières sont bien verrouillées.
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur
demande du hayon, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon et assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées.
쐌 Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez
ensuite les portières.
쐌 Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières ou la porte du réservoir de carburant uniquement avec l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière qui
détecte la clé intelligente.
tions de verrouillage et de déverrouillage,
peut être annulée à l’aide de la touche
LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente
(reportez-vous à la section «Fonctionnement
avec le système intelligent à télécommande
d’ouverture sans clé» plus loin dans cette
section) ou le système électronique du véhicule sur le moniteur (reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage, systèmes de
chauffage, de climatisation et audio»).
SPA1921
UTILISATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et la porte du réservoir de carburant sans
retirer la clé de votre poche ou de votre sac.
쐌 Si vous tentez de déverrouiller la portière tout
en tirant sur la poignée de la portière, la
portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela
se produit, relâchez la poignée de la portière
et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur
la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira.
쐌 La sonnerie extérieure, qui indique les fonc-
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
poignée de portière de l’une des portières ou
du hayon, tout en gardant la clé intelligente
sur vous.*4
4. Toutes les portières (y compris le hayon) et la
porte du réservoir de carburant se bloquent.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote deux fois et l’avertisseur extérieur
émet deux fois un son.
SPA1922
Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières en poussant l’interrupteur sur demande
A ou du hayon 쎻
B
de la poignée de portière 쎻
dans la plage de fonctionnement.
Verrouillage des portières et porte du
réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). (Retirez la clé si
toute autre clé est insérée dans le contacteur
d’allumage.)*1, *2
2. Fermez toutes les portières.*3
3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
Le témoin indicateur de feux de détresse et
le mode avertisseur peuvent être changés
à l’aide du système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé (reportez-vous
à la section «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section)
ou les systèmes électroniques du véhicule
sur le moniteur (reportez-vous à la section
«4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio»).
*1: Les portières sont verrouillées par l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou du hayon lorsque la clé mécanique
ou la clé de sûreté est dans le bouton
d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.
*2: Les portières se verrouillent avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière
ou du hayon lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK.
*3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on
presse l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque
qu’une portière est ouverte. Un son se fera
entendre pour vous avertir. Cependant, les
portières sont verrouillées par la clé métallique lorsque vous ouvrez une portière.
*4: Les portières ne se verrouillent pas par
l’interrupteur sur demande de la poignée de
portière ou du hayon si la clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule, et un son se fera
entendre pour vous avertir.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à
l’intérieur du véhicule, les portières peuvent
se verrouiller par une autre clé intelligente.
Déverrouillage des portières et porte
du réservoir de carburant
1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande
de la portière ou du hayon.
Côté conducteur :
쐌 La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
Portière avant côté passager ou hayon :
쐌 Seule la portière correspondante se débloque.
2. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois et le bruiteur extérieur émet
deux fois un son si toutes les portières sont
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-13
complètement fermées alors que la clé de
contact est dans toutes les positions sauf à
ON.
L’éclairage de l’habitacle s’allumera pendant 30
secondes lorsque la portière est déverrouillée à
l’aide de l’interrupteur sur demande.
3. Enfoncez encore une fois l’interrupteur sur
demande de la portière ou du hayon dans les
5 secondes qui suivent.
Pour annuler l’éclairage de l’habitacle avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières.
쐌 Toutes les portières et le porte du réservoir
de carburant se débloquent.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois et le bruiteur extérieur émet
un son si toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière ou du hayon
à moins que l’une des applications suivantes soit
exécutée dans la minute qui suit.
쐌 aucune portière est ouverte
쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le contacteur d’allumage
Le temps de re-verrouillage peut être ajusté ou
annulé à l’aide des systèmes électroniques sur le
moniteur (reportez-vous à la section «4. Écran
d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio»).
SSD0417
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Positions du contacteur d’allumage
A à
Enfoncez le contacteur d’allumage dans la (쎻
B ) plage en le tournant.
쎻
LOCK (position normale de
A :
stationnement) 쎻
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé
A .
uniquement en position 쎻
Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est
C avec la
enfoncé, et tourné en position ACC 쎻
clé Intelligente.
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
C :
ACC (accessoires) 쎻
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
D :
ON (position normale de conduite) 쎻
Cette position met le contacteur d’allumage et
les circuits électriques du véhicule sous tension.
E :
START (démarrage) 쎻
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le bouton d’allumage en position ACC ou ON
lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargera la batterie.
Cette position permet de démarrer le moteur.
Relâchez immédiatement le contacteur dès que
le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Contacteur d’allumage» de la section
«5. Démarrage et conduite».
Le contacteur d’allumage ne peut être retourné à
la position LOCK sauf si le levier sélecteur est en
B .)
position P. (Il peut uniquement être tourné à 쎻
Si le contacteur d’allumage ne peut être retourné
à la position LOCK après avoir mis le levier
sélecteur en position P, mettez le contacteur
d’allumage à la position ACC une fois et
remettez-le en position LOCK après.
SPA2174
Démarrage du moteur
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé
intelligente lorsque vous conduisez le véhicule.
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Enfoncez lentement le contacteur d’allumage.
Lorsque le témoin lumineux de la clé intelliA dans le tableau de bord devient
gente 쎻
vert, le contacteur d’allumage peut être
tourné.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
START et le moteur démarrera.
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-15
contacteur d’allumage.
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur par la fenêtre depuis l’extérieur du véhicule. Ceci
pourrait causer des accidents et des
blessures. Asseyez-vous dans le siège
du conducteur pour utiliser la clé.
Pour des renseignements sur la sécurité,
reportez-vous à la rubrique «Démarrage du moteur» dans la section «5. Démarrage et
conduite».
쐌 Le témoin lumineux de la clé devient rouge
dans le tableau de bord si le contacteur
d’allumage est enfoncé dans les conditions
suivantes. Il n’est pas possible de tourner le
contacteur d’allumage si :
• vous n’avez pas la clé intelligente avec
vous
• la pile de la clé intelligente est à plat
lume en vert. S’il est tourné rapidement, il
peut se coincer et il sera difficile de le
tourner.
ATTENTION
쐌 Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
intelligente est placée :
Observez les directives suivantes si
vous quittez le véhicule :
• à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche
de rangement
쐌 Placez le levier sélecteur à P. (Dans
d’autres positions, le contacteur d’allumage ne retournera pas à LOCK.
• sur le tableau de bord
• dans le coin du compartiment intérieur.
쐌 S’il vous est difficile de tourner le contacteur
d’allumage, procédez comme suit :
• Appuyez sur le contacteur d’allumage à
nouveau et tournez-le doucement vers la
gauche puis vers la droite.
• Tournez le contacteur d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
Arrêt du moteur
1. Placez le levier sélecteur sur la position P.
2. Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC.
• vous avez en main la clé intelligente d’un
autre véhicule
쐌 Tournez lentement le contacteur d’allumage
après que le témoin lumineux de la clé s’al-
쐌 Retournez fermement le contacteur
d’allumage sur LOCK.
쐌 Serrez le frein de stationnement.
Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir
et causer des blessures graves.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE
LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente peuvent être
utilisées seulement si vous avez la clé sur vous,
et que vous l’utilisez tel que spécifié dans la
plage de fonctionnement à l’intérieur ou l’extérieur du véhicule.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans
une zone de puissantes ondes radioélectriques
ou de bruit, la plage de fonctionnement risque
de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
terrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon est indiquée dans l’illustration.
1 0,8 m (31,5 po) de l’interrupteur sur de쎻
mande de la poignée de portière.
2 0,8 m (31,5 po) depuis l’interrupteur sur
쎻
demande du hayon
쐌 Si vous êtes trop près de la portière ou de la
vitre de la portière, la clé intelligente peut ne
pas fonctionner.
쐌 Si la clé intelligente se situe dans la plage de
fonctionnement, il est possible pour chacun
n’ayant pas sur soi la clé de
verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée
de portière ou du hayon.
SPA1949
Plage de fonctionnement pour la
fonction de démarrage du moteur
La plage de fonctionnement de démarrage du
moteur est à l’intérieur du véhicule.
SPA1948
Plage de fonctionnement de la
fonction verrouillage/déverrouillage de
la portière.
La plage de fonctionnement de la fonction
verrouillage/déverrouillage en appuyant sur l’in-
쐌 Si la clé intelligente est sur le tableau de
bord, à l’intérieur de la boîte à gants ou la
poche de rangement, ou le coin du compartiment intérieur, il peut être impossible de
démarrer le moteur.
쐌 Si la clé intelligente est près de la vitre de
portière à l’extérieur du véhicule, il peut être
possible de démarrer le moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-17
SIGNAUX D’ALARME
portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce
qui suit :
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de
façon inattendue à cause d’application erronée
de la clé intelligente ou pour empêcher le vol du
véhicule, un carillon ou un avertisseur sonne de
l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, et un
voyant lumineux s’affiche sur le tableau de bord.
쐌 Le levier sélecteur est en position P et le
contacteur d’allumage est tourné à la position
LOCK.
쐌 La clé mécanique ou la clé de sûreté n’est
pas insérée dans le contacteur d’allumage.
Si un carillon ou un bruiteur retentit ou que le
voyant lumineux s’affiche, vérifiez bien alors le
véhicule et la clé intelligente.
쐌 La sonnerie d’alarme s’arrête si l’une des
actions suivantes est exécutée.
• Remettez le contacteur d’allumage à la
position LOCK.
Rappel sonore et avertissement au
verrouillage des portières
Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme
retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
vérifiez ce qui suit :
쐌 Le contacteur d’allumage est en position
LOCK (verrouillage).
쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du
véhicule.
쐌 Les portières sont bien fermées.
쐌 Le levier sélecteur est en position P.
SPA2175
Rappel sonore et avertissement à
l’arrêt du moteur
B du
Si le témoin lumineux en position P 쎻
tableau de bord clignote en rouge :
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P.
Si le carillon retentit de façon intermittente :
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P et que le contacteur d’allumage
est tourné à la position LOCK (verrouillage).
Si le carillon retentit continuellement lorsque la
• Retrait de la clé mécanique ou de la clé de
sûreté.
• Fermeture des portières.
Alarme et avertissement au
démarrage du moteur
A clignote en
Si le témoin lumineux de la clé 쎻
rouge et que l’avertisseur extérieur se fait entendre, assurez-vous que la clé intelligente est à
l’intérieur du véhicule.
Avertissement de faiblesse de la pile
쐌 Cet avertissement vous indique que la pile de
la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. Reportez-vous à la
section «8. Entretien et interventions à effec-
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
tuer soi-même» pour le remplacement de la
pile.
• Le témoin lumineux clignotant vert de la
A s’éteint pendant environ 30 seconclé 쎻
des après que le contacteur d’allumage ait
été placé sur ON.
쐌 Nous suggérons de remplacer la pile chez le
concessionnaire NISSAN.
Prévenir l’oubli de la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières par la
commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule,
toutes les portières se débloquent immédiatement et une sonnerie vous avertit quand la
portière est fermée.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-19
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Symptôme
Lorsque vous enfoncez
l’interrupteur sur demande Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 2 secondes.
de la portière ou du
hayon.
En verrouillant les portières
Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes.
Le témoin lumineux de la clé dans le tableau de bord clignote en rouge et l’avertisseur extérieur retentit 3 fois.
Le bruiteur extérieur se fait entendre pour
environ 3 secondes et toutes les portières
se débloquent.
Le bruiteur extérieur se fait entendre pour
environ 3 secondes et toutes les portières
se débloquent.
En ouvrant la portière du
conducteur
Un carillon d’avertissement retentit continuellement.
En arrêtant le moteur
Lorsque vous tournez le
contacteur d’allumage
En démarrant le moteur
Le témoin lumineux en position P du panneau de bord clignote en rouge.
Un carillon d’avertissement retentit continuellement.
Le témoin lumineux de la clé du tableau
de bord clignote en vert.
En appuyant sur le
contacteur d’allumage
Le témoin lumineux de la clé du tableau
de bord clignote en rouge.
En fermant les portières
Cause possible
Solution
Retirez la clé intelligente du véhicule et pressez
l’interrupteur sur demande de la portière ou du
hayon.
Tournez le contacteur d’allumage en position
LOCK (verrouillage) et pressez sur l’interrupLes portières ne peuvent être verrouillées.
teur sur demande de la portière ou du hayon
tout en ayant sur vous la clé intelligente.
Fermez bien toutes les portières et pressez
l’interrupteur sur demande de la portière ou du
hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente.
Le contacteur d’allumage n’est pas en posi- Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage).
tion LOCK (verrouillage).
de toujours avoir sur vous la clé
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Assurez-vous
intelligente.
La clé intelligente a été laissée dans le véhicule.
Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez
la portière.
La clé intelligente a été laissée dans le coffre.
Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage), ou la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le
bouton d’allumage.
Le levier sélecteur est en position P.
Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage).
Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez
la portière.
Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage).
Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté du
contacteur d’allumage.
Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P.
Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage).
Remplacez la pile par une neuve. ReportezLa pile est faible.
vous à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA
PILE» à la page 8-26.
Si le témoin lumineux de la clé est rouge,
même si vous avez sur vous la clé intelligente,
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. la pile est à plat. Remplacez la pile par une
neuve. Reportez-vous à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-26.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Exemples de dépannage
S’il est difficile de tourner le contacteur
d’allumage
쐌 Appuyez sur le contacteur d’allumage et
tournez-le vers la gauche puis vers la droite.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la gauche
ou la droite.
FONCTIONNEMENT AVEC LE
SYSTÈME INTELLIGENT À
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
En appuyant sur les touches de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller
toutes les portières, la porte du réservoir de
carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner
l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
La touche LOCK/UNLOCK (verrouillage/
déverrouillage) sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ
du véhicule. (La distance réelle dépend bien
entendu de ce qui entoure le véhicule).
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le
véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes
supplémentaires, contactez le concessionnaire
NISSAN.
Les touches LOCK et UNLOCK sur la clé
intelligente ne sont pas opérationnelles si :
쐌 la clé intelligente est trop loin du véhicule
쐌 la pile de la clé intelligente est à plat
Après avoir verrouillé avec la fonction intelligente
d’ouverture à télécommande sans clé, tirez la
poignée de la portière afin de vous assurer que
les portières sont bien verrouillées.
La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des touches de LOCK et UNLOCK sur
la clé intelligente, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé mécanique ou la clé de
sûreté est dans le contacteur d’allumage.
SPA1926
A Touche LOCK (verrouillage)
쎻
B Touche UNLOCK (déverrouillage)
쎻
C Avertisseur PANIC (avertisseur d’urgence)
쎻
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé
Sélection du mode de feux de détresse et
klaxon (bruiteur) :
À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en
mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur).
Le mode de feux de détresse et klaxon
(bruiteur) peut également être changé à
l’aide des systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur. Reportez-vous à la
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-21
SPA1950A
rubrique «4. Écran d’affichage, sysytèmes
de chauffage, de climatisation et audio».
Pour le fonctionnement du bruiteur, reportezvous au tableau suivant.
En mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur),
A , le
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK 쎻
témoin indicateur de feux de détresse clignote
deux fois et le klaxon émet un faible son (voir le
tableau du «Explication des opérations» pour le
mode de l’interrupteur sur demande de la clé
intelligente). Lorsque vous appuyez sur la touche
B , le témoin indicateur de feux de
UNLOCK 쎻
détresse clignote une fois.
Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
feux de détresse seul en procédant comme
suit :
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse, le témoin
indicateur de feux de détresse clignote trois fois.
En mode de feux de détresse uniquement, lorsA , le
que vous appuyez sur la touche LOCK 쎻
témoin indicateur de feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche
B , ni le témoin indicateur de feux de
UNLOCK 쎻
détresse, ni le klaxon ne fonctionne.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon, le
témoin indicateur de feux de détresse clignote
une fois et le klaxon émet un faible son.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK
A et UNLOCK 쎻
B de la clé intelligente pendant
쎻
plus de 2 secondes pour passer d’un mode à
l’autre.
Verrouillage des portières et porte du
réservoir de carburant :
1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si
l’une d’entre elles est insérée dans le contacteur d’allumage.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
A de la clé
3. Appuyez sur la touche LOCK 쎻
intelligente.
4. Toutes les portières (y compris le hayon) et la
porte du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
A de la
vous appuyez sur la touche LOCK 쎻
clé intelligente, même si le contacteur d’allumage est en position ON (marche).
5. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote deux fois et le klaxon émet un son.
A est enfoncée alors
쐌 Si la touche LOCK 쎻
que toutes les portières sont verrouillées, le
témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux fois et le klaxon émet un son
pour rappeler que les portières sont déjà
verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par la clé
intelligente lorsque la clé mécanique ou la
clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.
*2: Les portières ne se verrouillent pas et un
avertisseur émet un son lorsque la touche
LOCK est appuyée lorsqu’une des portières
est ouverte.
Déverrouillage des portières et porte du
réservoir de carburant :
1. Appuyez une seule fois sur la touche UN-
B de la clé intelligente.
LOCK 쎻
쐌 aucune portière est ouverte
쐌 La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières sont
complètement fermées alors que le contacteur d’allumage se trouve dans n’importe
quelle position, à l’exception de la position
ON.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie
de lumière intérieure est activée pendant 30
secondes lorsque le contacteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur
d’allumage est dans n’importe quelle position
sauf ON.
B
2. Enfoncez à nouveau la touche UNLOCK 쎻
de la clé intelligente dans les 5 secondes qui
suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.
쐌 Le hayon est déverrouillé.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après
B .
avoir appuyé sur la touche UNLOCK 쎻
쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le contacteur d’allumage
Pour annuler la lumière intérieure avant les 30
secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente.
Ouverture et fermeture des vitres avant :
쐌 Pour ouvrir les vitres, enfoncez la touche
B de la clé intelligente pour enUNLOCK 쎻
viron 3 secondes ou tournez le verrou de la
portière du conducteur avec la clé métallique
à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière soit débloquée.
Pour arrêter l’ouverture, relâchez la touche
B ou tournez la clé en position
UNLOCK 쎻
neutre.
쐌 Pour fermer les vitres avant, tournez le verrou
de la portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant environ 2 secondes une
fois que la portière est verrouillée.
Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la
position neutre.
Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment
avec la clé métallique. Reportez-vous à la rubri-
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-23
de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
que «Portières» plus haut dans cette section.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence :
쐌 Pour remettre la clé mécanique sur la clé
intelligente, fermez le bouton de verrouillage
puis vérifiez que la clé mécanique est bien
bloquée.
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertissement
C de la clé intelligente pendant
d’urgence) 쎻
plus de 0,5 seconde avec la clé métallique
retirée du barillet de contacteur d’allumage
ou lorsque le contacteur d’allumage n’est pas
enfoncé.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente avec la clé mécanique
qui y est installée.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
쐌 Après 25 secondes ou
쐌 Un des boutons de la clé intelligente est
appuyé.
SPA1951
UTILISATION DE LA CLÉ
MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE
SÛRETÉ
Verrouillage et déverrouillage des
portières avec la clé (clé mécanique
et clé de sûreté)
Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne
peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour
verrouiller ou déverrouiller les portières, et
servez-vous de la clé mécanique ou la clé de
sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule NISSAN pour démarrer le
moteur.
En insérant la clé mécanique ou de sûreté dans
le barillet de la portière du conducteur de la
même façon qu’une clé ordinaire, les portières
peuvent être verrouillées et déverrouillées.
Retrait de la clé mécanique
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
쐌 Relâchez la touche de verrouillage à l’arrière
2. Insérez la clé mécanique ou la clé de sûreté
dans le contacteur d’allumage.
Démarrage du moteur avec la clé
mécanique et la clé de sûreté
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CAPOT
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
START et démarrez le moteur.
4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le
contacteur.
Pour des renseignements sur la sécurité,
reportez-vous à la section «5. Démarrage et
conduite».
Les vitres s’ouvrent et se ferment
avec la clé mécanique.
Reportez-vous à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» à la page précédente.
SPA1578
1. Tirez la manette de déclenchement du capot
1 située sous le tableau de bord. Le capot
쎻
se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot
2. Déplacez le levier 쎻
et soulevez le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le
capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé.
ATTENTION
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
쐌 Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-25
HAYON
Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite» de la section «5. Démarrage
et conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement.
SPA1947
쐌 Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps.
쐌 Appuyez sur le commutateur d’ouverture et
tirez sur le hayon pour l’ouvrir.
ATTENTION
Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Vous risqueriez de faire pénétrer les
dangereux gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle du véhicule.
SPA1915
Levier de déverrouiller d’urgence
hayon
Si vous ne pouvez pas être ouvert le hayon avec
la commande de fermeture des portières ou
avec la télécommande parce que la batterie est
à plat, procédez comme suit :
1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous
aidant d’un outil.
A
2. Déplacez le levier vers la direction 쎻
comme indiqué pour le hayon.
Contactez le concessionnaire NISSAN le plus
vite possible.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PORTE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ques des portières en position de déverrouillage.
ATTENTION
쐌 Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande
de la portière du côté de conducteur. (modèles équipés du système de clé intelligente)
쐌 Vérifiez toujours que le hayon est
bien fermé et ne risque pas de
s’ouvrir en route.
쐌 Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
poignée de portière de l’une des portières ou
du hayon arrière, tout en gardant la clé
intelligente sur vous. (modèles équipés du
système de clé intelligente)
쐌 Ne roulez pas avec le hayon ouvert.
Vous risqueriez de faire pénétrer les
dangereux gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle du véhicule.
Pour verrouiller la porte, refermez-la et verrouillez
les portières.
SPA1580
OUVERTURE DE LA PORTE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la porte du réservoir de carburant,
déverrouillez-la comme indiqué ci-après, puis
A .
appuyez sur le côté droit de la trappe 쎻
쐌 Appuyez sur la touche une seule fois déverrouillage de la télécommande d’ouverture
sans clé.
쐌 Insérez la clé dans le barillet et tournez la clé
de la portière deux fois dans le sens des
aiguilles d’une montre.
쐌 Enfoncez la commande des serrures électriVérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-27
쐌 Le carburant risque d’être sous pression. Étant donné que le carburant
risque d’être sous pression, dévissez
le bouchon d’un tiers de tour et attendez la fin du «sifflement» avant de
l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures
corporelles éventuelles. Retirez ensuite le bouchon.
SPA1581A
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est équipé
d’un cliquet d’arrêt. Pour le retirer, tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
A .
쎻
Pour le serrer, vissez le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carburant sur
B pendant le plein.
son support 쎻
ATTENTION
쐌 L’essence est un produit hautementin flammable et qui explose dans
certaines conditions. En l’utilisant ou
en la manipulant incorrectement,
vous vous exposez à des brûlures ou
à de graves blessures. Lors du plein
du réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est
fermé automatiquement.
Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de
provoquer un incendie.
쐌 Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre
bouchon identique à l’original. Ce
bouchon est muni d’une soupape de
sécurité qui est indispensable au bon
fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un
bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonc-
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
tionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin de
.
mauvais fonctionnement
쐌 Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «Commandes et instruments».
PRÉCAUTION
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
쐌 Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
de mauvais
mal serré, le témoin
fonctionnement peut s’allumer. Si le
s’est allumé à cause du
témoin
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé
avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques
moin
ne
tours de roues. Si le témoin
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Témoin
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-29
RÉGLAGE DE LA POSITION DE
PÉDALES (si le véhicule en est
équipé)
VOLANT
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et
de causer un accident.
쐌 Ne mettez rien sur le volant ni à côté
quand il est en train de s’incliner.
SPA1582
INCLINAISON
Le volant ressort quand vous tirez sur le levier de
1 .
verrouillage comme indiqué sur le schéma 쎻
Continuez à tenir le levier de verrouillage et
2 .
réglez le volant à la position désirée 쎻
Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le
volant.
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le volant pendant la
SPA1574
Vous pouvez régler la pédale d’accélérateur et la
pédale de frein pour accroître votre confort de
conduite.
Utilisez le commutateur de réglage de pédale
1 ou arrière 쎻
2 de
pour régler la position avant 쎻
la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur.
Le réglage n’est possible que si :
쐌 le contacteur d’allumage est réglé sur la
position OFF, ACC ou LOCK, ou
쐌 le contacteur d’allumage est réglé sur ON et
le levier sélecteur sur la position P (stationnement).
Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PARE-SOLEIL
de frein et la pédale d’accélérateur.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
쐌 Ne repliez pas le pare-soleil principal
avant de replier l’extension du paresoleil.
Ne réglez pas la position de la pédale
avec votre pied sur la pédale.
쐌 Ne forcez pas sur l’extension du
pare-soleil lorsque vous essayez de
le tirer vers le bas.
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal
1 .
쎻
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le côté
2 .
쎻
3 du pare3. Retirez l’extension du pare-soleil 쎻
4 afin de bloquer plus de
soleil principal 쎻
rayons du soleil.
SPA2176
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-31
RÉTROVISEURS
B s’illuminera), l’éblouissement excessif des
쎻
phares du véhicule situé derrière vous s’en
trouvera réduit. Appuyez sur le commutateur du
A pour éteindre le système (le témoin
MIRROR 쎻
indicateur s’éteindra) et le rétroviseur intérieur
fonctionnera normalement.
Appuyez à nouveau sur le commutateur du
MIRROR pour remettre le système en marche.
Pour l’affichage du compas et de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportez-vous à
la description à la section «2. Instruments et
commandes».
SPA1756
SPA2177
Tout en tenant le rétroviseur intérieur, ajustez les
angles du rétroviseur à la position désirée.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE (si le véhicule en est
équipé)
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
1 peut être actionné
L’onglet d’ajustement 쎻
lorsque l’éblouissement des phares du véhicule
derrière vous nuit à votre vision nocturne.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
Ne suspendez pas d’objets lourds sur le
rétroviseur et n’utilisez pas de produit de
nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, ce qui
affecterait le fonctionnement de ce dernier.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse
des phares du véhicule qui vous suit.
Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera
réglé à la position ON.
Lorsque le commutateur du MIRROR (rétroviA est activé (le témoin indicateur
seur) intérieur 쎻
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
évaluer correctement les distances des
autres objets.
La commande d rétroviseur extérieur, est en face
du levier sélecteur, ne fonctionne que si le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
SPA1449A
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
A
droite, déplacez le contacteur vers la droite 쎻
B et réglez ensuite le rétroou vers la gauche 쎻
C à la
viseur tout en appuyant sur la touche 쎻
position désirée.
SPA1829
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
du véhicule pour le rabattre.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-33
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le
véhicule en est équipé)
Le système de positionnement automatique du
siège possède deux fonctions :
쐌 Fonction entrée/sortie
쐌 Stockage de mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et le rétroviseur extérieure
puissent se régler automatiquement lorsque le
levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui
permet au conducteur de s’installer et de sortir
plus facilement du siège du conducteur.
Le siège conducteur se glisse vers l’arrière :
Le siège du conducteur glissera vers l’arrière
lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que le contacteur d’allumage (bouton) est en
position LOCK.
Le siège conducteur retourne à la position précédente :
fermée. (modèle équipé de la clé intelligente)
쐌 Lorsque la clé ou le contacteur d’allumage
(bouton) est mis en position ON.
La fonction entrée/sortie peut être annulée.
Reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage,
systèmes de chauffage, de climatisation et
audio» de ce Manuel.
La fonction entrée/sortie peut être activée ou
annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que la clé de contact est en
position LOCK. Le témoin lumineux clignotera
une fois lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de
la batterie est débranché, ou si le fusible est
ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée.
Dans de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et
fermer la portière du conducteur plus de deux
fois avec la clé ou le contacteur d’allumage en
position LOCK pour activer la fonction
entrée/sortie.
쐌 Lorsque la clé est insérée dans le contacteur
d’allumage après avoir fermé la portière du
conducteur, ou lorsque la portière du
conducteur est fermée après avoir inséré la
clé dans le contacteur d’allumage.
쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé et que la portière du conducteur est
SPA2185
STOCKAGE DE MÉMOIRE
Deux positions pour le siège conducteur, les
pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisés dans
la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour
utiliser le système de mémoire.
1. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
2. Réglez le siège conducteur, les pédales (de
freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de ré-
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
glage. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la rubrique «Sièges» à la
section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et le système de retenue supplémentaire» et les rubriques «Réglage de la
position de pédales» et «Rétroviseurs extérieurs» plus haut dans cette section.
3. Mettez le moteur en marche (ON).
4. Appuyez sur la commande SET dans les 5
secondes, appuyez sur le commutateur de
mémoire (1 ou 2) complètement pendant au
moins une seconde.
Le témoin indicateur pour le commutateur de
mémoire enfoncé s’allume et reste allumé
pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur le commutateur. Une fois que le
témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Si la mémoire est sauvegardée dans le même
commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Relier un porte-clés à une position de
mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une télécommande
d’ouverture sans clé à une position de mémoire
sauvegardée en suivant la procédure suivante.
1. Suivez les étapes suivantes pour sauvegarder une position de mémoire.
2. Alors que le témoin sur le commutateur de
mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5
secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la télécommande d’ouverture
sans clé. Le témoin se met à clignoter. Dès
que le témoin s’éteint, la télécommande
d’ouverture sans clé est relié à ce paramètre
de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage,
appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le
porte-clés. Le siège conducteur, les pédales (de
freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
쐌 Tournez le contacteur d’allumage en position
ON et appuyez sur la commande SET. Si la
mémoire principale n’a pas été sauvegardée,
le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la
position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le levier sélecteur de vitesses sur la
position P (stationnement).
2. Mettez le moteur en marche (ON).
3. Appuyez complètement sur le commutateur
de mémoire (1 ou 2) pendant une seconde
au moins.
Le siège conducteur, les pédales (de freins et
d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront sur la position mémorisée,
avec le témoin clignotant, puis la lumière
restera éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
La mémoire du système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s’arrête
de fonctionner dans les conditions suivantes :
쐌 lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) .
쐌 lorsque l’un ou plusieurs commutateur(s) de
mémoire et la commande SET sont enfoncés
simultanément pendant que la mémoire du
système de positionnement automatique du
siège fonctionne.
쐌 lorsque le bouton de réglage du siège
conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur sont fonctionnés en marche pendant
que la mémoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne.
쐌 lorsque le commutateur de mémoire (1 ou 2)
et la commande SET ne sont pas enfoncés
pendant une seconde au moins.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-35
쐌 lorsque le siège a déjà été déplacé dans la
position mémorisée.
쐌 lorsque aucune position n’est mémorisée
dans le commutateur de mémoire.
쐌 lorsque le moteur est en marche tout en
déplaçant le système de positionnement
automatique.
쐌 lorsque le levier sélecteur automatique est
déplacé de la position P à toute autre position (Toutefois, elle ne sera pas annulée si le
commutateur est enfoncé alors que le siège
retourne à sa position précédente (fonction
entrée/sortie)).
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3-37
4 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité ......................................................... 4-2
Boutons du panneau de commande — sans système
de navigation ........................................................................... 4-3
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER»............................................................................. 4-3
Comment utiliser le bouton d’affichage précédent
«BACK»............................................................................... 4-3
Comment utiliser le bouton «TRIP» ............................. 4-4
Comment utiliser le bouton «FUEL ECON» .............. 4-4
Horloge ............................................................................... 4-4
Comment utiliser le bouton «E/M»............................... 4-5
Comment utiliser le bouton «MAINT» (Entretien)..... 4-5
Notice d’entretien............................................................. 4-6
Comment utiliser le bouton «SETTING» .................... 4-7
Bouton «DAY/NIGHT».................................................. 4-10
Boutons du panneau de commande — avec
système de navigation........................................................ 4-11
Comment utiliser la manette et le bouton
«ENTER» .......................................................................... 4-11
Comment utiliser le bouton d’affichage précédent
«BACK» ............................................................................ 4-11
Réglage de l’écran de démarrage............................. 4-12
Comment utiliser le bouton «TRIP»........................... 4-12
Avis d’entretien............................................................... 4-14
Comment utiliser le bouton «SETTING»..................
Bouton «DAY/NIGHT»..................................................
Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est
équipé) ...................................................................................
Comment interpréter les lignes de l’affichage .......
Réglage du moniteur de vue arrière .........................
Conseils de manipulation ............................................
Bouches d’air .......................................................................
Chauffage et climatiseur (automatiques).......................
Fonctionnement automatique .....................................
Fonctionnement manuel...............................................
Conseils de manipulation ............................................
Microfiltre à l’intérieur de la cabine...........................
Entretien du climatiseur .....................................................
Système audio......................................................................
Réception radio en modulation de fréquence
(FM)...................................................................................
Réception radio en modulation d’amplitude
(AM) ..................................................................................
Réception radio satellite ..............................................
Précautions de fonctionnement du système
audio .................................................................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur CD ......................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-15
4-19
4-20
4-21
4-21
4-21
4-22
4-23
4-24
4-25
4-25
4-26
4-26
4-27
4-28
4-28
4-28
4-29
4-34
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
changeur de CD ........................................................... 4-39
Entretien et nettoyage des CD .................................. 4-45
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) ......................... 4-46
Antenne ............................................................................ 4-47
Radiotéléphone ou poste de radio BP ......................... 4-48
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
concessionnaire NISSAN. Un manquement à de telles précautions
pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des commotions électriques.
쐌 Ne démontez et n’apportez aucune
modification à ce système. Vous risqueriez de provoquer des accidents,
des incendies ou un choc électrique.
쐌 N’utilisez pas ce système si vous
constatez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le
son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
쐌 Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si vous
avez renversé du liquide dessus ou
que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez le
4-2 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
BOUTONS DU PANNEAU DE
COMMANDE — SANS SYSTÈME
DE NAVIGATION
9. Bouton «SETTING»
10. Bouton de l’entretien «MAINT»
Assurez-vous que le moteur tourne avant d’utiliser ce système.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez la
batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LE BOUTON «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette. Appuyez sur le
bouton «ENTER» uniquement si vous y êtes
invités par les instructions de l’écran.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «BACK»
Compléter un réglage :
SAA1352
1. Bouton «TRIP»
5. Bouton «E/M»
2. Bouton «FUEL ECON»
6. Bouton «DAY/NIGHT»
3. Bouton de réglage de l’horloge
7. Bouton «BACK»
4. Bouton «TRIP RESET»
8. MANETTE et bouton «ENTER (Entrée)»
Si vous appuyez sur le bouton «BACK» après
que le réglage soit complété, l’affichage reviendra à l’écran précédent.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-3
SAA1361
SAA1362
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«TRIP»
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«FUEL ECON»
Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les
modes suivants s’affichent :
La consommation moyenne d’essence et la distance restante avant la panne sèche seront
affichées pour référence lorsque le bouton
«FUEL ECON» est enfoncé.
ROUTIERE 1 (TEMPS, DIST, MOY) → ROUTIERE 2 (TEMPS, DIST, MOY) → ÉTEINT
Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur le
bouton «ENTER» ou appuyez sur le bouton
«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5
seconde environ.
Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur le
bouton «ENTER» ou appuyez sur le bouton
«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5
seconde environ.
SAA1363
HORLOGE
L’horloge électronique affiche l’heure lorsque le
contacteur d’allumage est en position ACC ou
ON.
Si le câble de la batterie a été coupée,
l’heure affichée à l’horloge n’est pas
exacte. Remettez à l’heure.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton «H» ou
«M» pendant quelques 1,5 seconde au moins.
L’affichage de l’heure clignote.
Pour régler les heures, appuyez sur la touche H.
4-4 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Pour régler les minutes, appuyez sur la touche
M.
Pour mettre fin au réglage de l’heure, appuyez
sur le bouton «BACK», sinon l’écran reviendra à
l’écran normal 10 secondes plus tard.
L’horloge peut être réglée sur le cadran de
réglage. Reportez-vous à la rubrique «COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» »
plus loin dans cette section.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«E/M»
Vous pouvez changer l’unité à l’aide de le bouton
«E/M» (anglais/métrique).
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
SAA1364
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«MAINT» (Entretien)
Lorsque vous appuyez sur le bouton «MAINT»,
l’information sur l’entretien et la pression des
pneus (si le véhicule en est équipé) sera affichée.
Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien,
sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez
sur le bouton «ENTER» pour valider.
SAA1365
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Pour que les NOTICE D’ENTRETIEN s’affichent
automatiquement lorsque la distance définie est
atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informations sur l’entretien» et validez avec le bouton
«ENTER».
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez
l’option «Période d’entretien» avec la manette et
déplaçez-la vers la droite ou vers la gauche.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-5
L’écran «NOTICCE D’ENTRETIEN» s’affiche
chaque fois que la clé est en position ON
jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes
soit rencontrée :
쐌 Sélection de «Initialiser».
쐌 «Affichage d’information sur l’entretien» est
en position OFF.
쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
SAA1366
NOTICE D’ENTRETIEN
L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN», («HUILEMOTEUR» ou «PERMUTATION PNEUS») s’affichera automatiquement tel qu’illustré lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
SAA1367
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
contacteur d’allumage est en position OFF.
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en psi ** sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
쐌 le contacteur d’allumage est en position ON
la prochaine fois que le véhicule sera conduit.
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à
l’écran précedent, après l’écran «NOTICCE
D’ENTRETIEN» s’affiche.
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
4-6 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Lorsqu’une pression de gonflage est faible, un
message (CREVAISON ou VÉRIFIEZ TOUS
LES PNEUS) s’affiche sur l’écran:
CREVAISON — la pression de gonflage est
faible.
ATTENTION
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de de pneu ne s’affiche pas,
le TPMS n’est pas fonctionné et le
témoin d’avertissement de faible
pression des pneus ne clignote pas.
Contactez
le
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
SAA1368
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING»,
l’écran RÉGLAGE s’affiche.
SAA1369
Réglages de «l’affichage»
L’écran REGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous sélectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Luminosité/Contraste/Fond de carte :
Sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/
Fond de carte» et appuyez sur le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou
plus clair avec un contraste plus ou moins
prononcé à l’aide de la manette.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-7
Écran éteint :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton
«SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et la touche «Ecran éteint». Le témoin de
la touche «Ecran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une des touches de mode alors que
l’écran s’éteint, l’affichage s’allume pour plus
d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été
complétée.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran
éteint»; validez avec le bouton «ENTER» pour
régler l’écran sur le mode affichage.
Réglage de l’affichage des commandes
audio ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en
bas avec la manette. Les conditions du réglage
audio ou du réglage de HVAC (chauffage et
climatisation) s’affichent normalement sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK»
pour revenir à l’écran de réglage.
SAA1370
SAA1371
Système électronique du véhicule
Le témoin indicateur est allumé. — ON
Sélectionnez l’option «Système électronique du
véhicule» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche.
Témoin n’est pas allumé — système est éteint. —
OFF
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression de le bouton «ENTER».
Régler la position du siège en sortant :
Le siège conducteur recule automatiquement
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule; il
revient ensuite à sa position d’origine.
Déverrouillage sélectif de portière :
Cette clé permet de commuter le déverrouillage
des portières comme suit :
ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement)←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)
4-8 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés ou
la clé intelligente, pour revenir au mode
précédent.
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage
automatique des portières. Sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette
tout en appuyant sur le bouton ENTER.
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
SAA1372
Réponse électronique — Klaxon* :
Cette clé change le mode de tonalité du klaxon
qui survient lorsqu’on appuie sur la touche
LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.
Réponse électronique — Feux* :
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire
des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Cette clé change le mode de feux de détresse
qui survient lorsqu’on appuie sur la touche
LOCK ou UNLOCK sur le porte-clés ou la clé
intelligente.
Temps d’extinction des phares
automatiques :
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés ou la clé intelligente, il
se peut que le changement ne soit pas
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des
phares automatiques» et réglez la minuterie à
l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
Réponse au verrouillage par la clé
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé) :
Le choix du son pour l’interrupteur sur demande
de la clé intelligente peut être réglé tel que
désiré. Sélectionnez la touche «Réponse au
verrouillage par la clé intelligente — Sonnerie»,
puis appuyez sur le bouton ENTER pour changer
le choix du son.
Réponse au déverrouillage par la clef
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Une sonnerie lorsque les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur sur demande peut
être activée ou désactivée.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec le bouton «ENTER», tous les réglages
effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU
VÉHICULE seront remplacés par les réglages
par défaut.
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode AUTO.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-9
BOUTON «DAY/NIGHT»
Appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT»
(JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de
l’écran. Pour changer la clarté de l’écran en
JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur le
bouton. Déplacez la manette vers la droite ou
vers la gauche pour régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton
«BACK».
SAA1373
SAA1363
Réglages du système
Horloge :
Langue/Unité :
Réglage de l’heure
Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez
avec le bouton «ENTER» pour afficher l’écran
«Langue/Unité».
Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis
déplaçez la manette vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’heure exacte.
Langue : anglais ou français
L’heure change par incréments.
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton
«BACK».
L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur le
bouton «DAY/NIGHT» pendant plus de 1,5 seconde environ.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la
manette et validez avec le bouton «ENTER».
4-10 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
BOUTONS DU PANNEAU DE
COMMANDE — AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION
1. Bouton «DAY/NIGHT»
2. Bouton «BACK»
3. Manette et bouton «ENTER»
4. Bouton «SETTING»
5. Bouton «TRIP»
A : Boutons de commande du système de
쎻
navigation ; reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Utilisez toujours le système lorsque le moteur est
en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez la
batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LE BOUTON «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la mannette et appuyez sur le
bouton «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «BACK»
SAA1316
Ce bouton a deux fonctions.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-11
쐌 Revenir à l’affichage précédent (annulation).
du système de navigation fourni séparément.
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez
sur le bouton «BACK» pendant un réglage.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«TRIP»
쐌 Compléter un réglage.
Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les
modes suivants s’affichent.
Les réglages terminés, appuyez sur le bouton
«BACK» pour les amorcer; l’affichage se règle à
nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation.
Message d’avertissement (si le véhicule en est
équipé) → ROUTIERE 1 → ROUTIERE 2 →
CONSOM. DESSENCE → ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé
sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez la touche «I AGREE» (J’accepte) (anglaise)
ou «ENTER» (française) puis appuyez sur le
bouton «ENTER».
Si vous n’appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera pas à
l’affichage suivant.
SAA1361
Information sur «ROUTIÈRE»
Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour rétablir l’affichage, sélectionnez la touche
«Initialiser» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton
«TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton ou sélectionnez la touche d’écran pendant plus d’une
minute sur l’écran ROUTIERE, REGLAGE ou
DEMARRAGE, l’écran passe automatiquement
à l’écran ROUTIERE.
Pour continuer, reportez-vous au mode d’emploi
4-12 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SAA1362
Information sur la «CONSOME.
D’ESSENCE»
L’économie moyenne de carburant et la distance
restante avant la panne sèche s’affichent à titre
de référence.
Pour rétablir l’affichage, sélectionnez la touche
«Initialiser» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton
«TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
SAA1364
SAA1365
Vous pouvez régler les intervalles de révision de
l’huile-moteur et de permutation des pneus.
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez
l’option «Programme d’entretien» avec la manette et déplaçez-la vers la droite ou vers la
gauche.
La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le
véhicule est équipé du système de pression des
pneus).
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien,
sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez
sur le bouton «ENTER» pour valider.
Pour que les INFO. SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informations sur l’entretien» et validez avec le
bouton «ENTER».
Information sur l’«ENTRETIEN»
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-13
fois que la clé est en position ON jusqu’à ce que
l’une des conditions suivantes soit rencontrée :
쐌 Sélection de «Initialiser».
쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en
position OFF.
쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
SAA1028
AVIS D’ENTRETIEN
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera
automatiquement tel qu’illustré lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
contacteur d’allumage est en position OFF.
쐌 le contacteur d’allumage est en position ON
la prochaine fois que le véhicule sera conduit.
Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à
l’écran «AVIS D’ENTRETIEN».
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque
SAA1367
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur le bouton
«TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran
«AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez
«PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en psi ** sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
4-14 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Lorsqu’une pression de gonflage est faible, un
message s’affiche sur l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est
faible.
ATTENTION
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de de pneu ne s’affiche pas,
le TPMS n’est pas fonctionné et le
témoin d’avertissement de faible
pression des pneus ne clignote pas.
Contactez
le
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement.
SAA1374
* — Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING»,
l’écran RÉGLAGE s’affiche.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-15
système de navigation fourni séparément.
Écran éteint :
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton
«SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et la touche «Écran éteint». Le témoin de
la touche «Écran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une des touches de mode alors que
l’écran s’éteint, l’affichage s’allume pour plus
d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes une fois l’opération complétée
sur l’affichage de la carte dans l’Audio et le
HVAC (chauffage et climatisation).
SAA1375
Réglages de «l’affichage»
L’écran REGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous sélectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Luminosité/Contraste/Fond de carte :
Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste/
Fond de carte» et validez avec le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou
plus clair avec un contraste plus ou moins
prononcé à l’aide de la manette.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran
éteint»; validez avec le bouton «ENTER» pour
régler l’écran sur le mode affichage.
Réglage de l’affichage des commandes
audio ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en
bas avec la manette. Les conditions du réglage
audio ou du réglage de HVAC (chauffage et
climatisation) s’affichent normalement sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK»
pour revenir à l’écran de réglage.
La carte de fond est reliée au système de
navigation. Reportez-vous au mode d’emploi du
SAA1376
Système électronique du véhicule
Sélectionnez l’option «Système électronique du
véhicule» avec la manette et validez avec le
bouton «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et
validez avec le bouton «ENTER».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression de le bouton «ENTER».
4-16 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés ou
la clé intelligente, pour revenir au mode
précédent.
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage
automatique des portières. Sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette
tout en appuyant sur le bouton «ENTER».
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
SAA1377
SAA1378
Le témoin indicateur est allumé. — ON
Réponse électronique — Klaxon* :
Témoin n’est pas allumé — système est éteint. —
OFF
Cette clé change le mode de tonalité du klaxon
qui survient lorsqu’on appuie sur la touche
LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.
Déverrouillage sélectif de portière:
Cette clé permet de commuter le déverrouillage
des portières comme suit :
ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement)←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)
Réponse électronique — Feux* :
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire
des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Cette clé change le mode de feux de détresse
qui survient lorsqu’on appuie sur la touche
LOCK ou UNLOCK sur le porte-clés ou la clé
intelligente.
Temps d’extinction des phares
automatiques :
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés ou la clé intelligente, il
se peut que le changement ne soit pas
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des
phares automatiques» et réglez la minuterie à
l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode AUTO.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-17
Réponse au verrouillage par la clef
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé) :
Le choix du son pour l’interrupteur sur demande
de la clé intelligente peut être réglé tel que
désiré. Sélectionnez la touche «Réponse au
verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie»,
puis appuyez sur le bouton «ENTER» pour changer le choix du son.
Réponse au déverrouillage par la clef
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Une sonnerie lorsque les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur sur demande peut
être activée ou désactivée.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec le bouton «ENTER», tous les réglages
effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU
VÉHICULE seront remplacés par les réglages
par défaut.
SAA1373
SAA1379
Réglages du système
Horloge :
Langue/Unité :
Réglage de l’heure
Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez
avec le bouton «ENTER» pour afficher l’écran
«Langue/Unité».
Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis
déplaçez la manette vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’heure exacte.
Langue : anglais ou français
L’heure change par incréments.
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton
«BACK».
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la
manette et validez avec le bouton «ENTER».
Réglage de l’heure d’été
Activez ou désactivez l’heure d’été.
Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que
vous sélectionnez l’option «Heure avancée».
4-18 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ACTIVÉE : L’horloge avance d’une heure.
쐌 «Terre-Neuve»
DÉSACTIVÉE : l’horloge revient à l’heure normale.
L’écran [RÉGLAGE DE L’HORLOGE] s’affiche
ensuite.
Réglage de l’heure sur le GPS
L’heure GPS (heure manuelle) qui correspond à
la zone choisie s’affiche.
Sélectionnez l’option «Réglage automatique».
La zone «Pacifique» est définie comme réglage
par défaut.
L’heure se remet sur l’heure GPS.
Réglage de bip :
Si le réglage de bip est activé (le témoin est
allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur
une touche audio.
SAA1380
Sélection de la zone horaire
1. Sélectionnez l’option «Choisisser la zone horaire».
L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche.
2. Sélectionnez la zone horaire qui correspond
à votre position.
쐌 «Pacifique»
쐌 «Rocheuses»
BOUTON «DAY/NIGHT»
Appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT»
(JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de
l’écran. Pour changer la clarté de l’écran en
JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur le
bouton. Déplacez la manette vers la droite ou
vers la gauche pour régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton
«BACK».
쐌 «Centre»
쐌 «Est»
쐌 «Atlantique»
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-19
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si
le véhicule en est équipé)
L’écran d’affichage affiche une vue de l’arrière
du véhicule lorsque le levier de vitesse est
amené sur la position R (marche arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur
à détecter de larges objets stationnaires afin
d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le
pare-chocs et peut ne pas détecter des objets
près du pare-chocs ou sur le sol.
ATTENTION
쐌 La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui
ne doit toutefois pas remplacer les
manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez
toujours lentement.
쐌 La caméra de vue arrière utilise un
objectif grand angle de sorte que la
distance des objets apparaissant à
l’écran est faussée. De plus, l’image
est inversée par rapport à l’image du
rétroviseur intérieur ou extérieur.
PRÉCAUTION
fermé lorsque vous reculez.
쐌 Le dessous et les coins des parechocs ne peuvent être vus sur le rétroviseur arrière à cause des limites
de portée du capteur de surveillance.
쐌 Ne placez aucun objet sur la caméra
du vue arrière. La caméra de vue
arrière est installée en haut de la
plaque d’immatriculation.
Il y a un couvercle en plastique qui
couvre la caméra. N’égratignez pas le
couvercle lorsque vous enlevez de la
neige ou de la poussière du couvercle.
쐌 Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement,
les risques d’incendie ou de choc
électrique.
쐌 Évitez de cogner la caméra. La caméra est un instrument de précision.
Ceci afin de ne pas provoquer son
dysfonctionnement, un incendie ou
un choc électrique.
쐌 Assurez-vous que le hayon est bien
4-20 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
RÉGLAGE DU MONITEUR DE VUE
ARRIÈRE
ATTENTION
Ne réglez pas la luminosité, le
contraste, la teinte ou la couleur de
l’écran du moniteur de visibilité arrière
lorsque le véhicule est en marche.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur
ne tourne pas.
SAA0889
COMMENT INTERPRÉTER LES
LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes qui indiquent le
gabarit du véhicule et les distances des objets
A du pare-chocs.
avec référence à la ligne 쎻
Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées
A à partir du bas de l’écran sont
par les lignes 쎻
1 , 1 m (3 pi) (jaune)
de 0,5 m (1,5 pi) (rouge) 쎻
2 , 2 m (7 pi) (vert) 쎻
4 .
3 et 3 m (10 pi) (vert) 쎻
쎻
Les lignes qui indiquent le gabarit du véhicule sont plus larges que le gabarit réel.
Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte
ou la couleur de l’écran du moniteur de visibilité
arrière, allumez le moniteur et appuyez sur le
bouton «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.
CONSEILS DE MANIPULATION
쐌 Dès que le levier de vitesses est positionné
sur R, les objets reproduits sur l’écran du
moniteur sont automatiquement remplacés
par ceux captés par la caméra du moniteur de
vue arrière. La radio reste cependant audible.
쐌 Jusqu’à leur affichage complet les objets
apparaîtront momentanément déformés. De
même l’affichage ne change pas tout de suite
lorsque le levier de vitesses est amené sur
une position autre que R et jusqu’à leur
affichage complet les objets apparaîtront déformés. L’affichage du moniteur de visibilité
arrière n’apparaît pas tout de suite après le
passage du levier de vitesses sur R (marche
arrière). Jusqu’à leur affichage complet les
objets apparaîtront momentanément déformés.
쐌 L’affichage risque d’être brouillé dans un
environnement extrêmement chaud ou froid.
Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense.
쐌 Les objets sont quelquefois rayés par des
lignes verticales. Ce phénomène est dû au
reflet de la lumière sur le pare-chocs. Ceci
n’est pas une anomalie.
쐌 L’écran scintille sous l’effet d’une lumière
fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur
du vue arrière.
쐌 Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas
quand on appuie sur le bouton «ENTER» la
nuit pour accentuer le contraste.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-21
BOUCHES D’AIR
쐌 Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le
véhicule est dans un lieu sombre ou la nuit.
쐌 Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la
caméra.
쐌 Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool,
de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut
entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra
avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et
essuyez-la avec un chiffon sec.
쐌 Ne causez aucun dommage à la caméra car
le moniteur en serait affecté.
Bouches d’air centrales
SAA1064
SAA1066
Bouche d’air arrière (si le véhicule en est équipé)
Ouvrez, fermez et/ou orientez les bouches d’air
au besoin.
쐌 Ne passez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez tous les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont fermées lorsque la manette est
déplacée vers la gauche.
: Ce symbole indique que les bouches
d’air sont ouvertes lorsque la manette
est déplacée vers la droite.
Bouches d’air latérales
SAA1065A
4-22 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
7. Touche «MODE» de réglage du débit d’air
manuel
8. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et passager)
9. Touche «OFF» d’arrêt du système de commande de la climatisation
10. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur
11. Touche «DUAL» ON/OFF de commande de
la température côté passager
12. Bouton de réglage de la température (côté
passager)
SAA0641
1. Touche «AUTO» d’activation de la commande automatique de climatisation
2. Touche «
» d’air frai
»
3. Touche de recyclage de l’air «
4. Touche de dégivrage avant «
»
5. Touche de dégivrage de la lunette arrière
» ; reportez-vous à la section «2.
«
Instruments et commandes».
6. Touche «A/C» du marche/arrêt de climatiseur
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-23
ATTENTION
쐌 Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
쐌 Si le véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue
un danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas d’enfants,
d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans
le véhicule. Il ne faut pas non plus
laisser des animaux domestiques
seuls dans le véhicule.
쐌 N’utilisez pas le mode de recyclage
d’air pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO s’affiche.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur
sont également automatiquement contrôlées.
3. Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d’air du conducteur et du
passager avant à l’aide de chacun des boutons de réglage de la température. L’indica-
teur DUAL s’allume lorsque vous appuyez sur
la touche DUAL ou lorsque vous utilisez le
bouton de réglage de la température du côté
passager. Appuyez sur la touche DUAL pour
désactiver le réglage de la température du
côté passager.
Chauffage (A/C OFF)
Ne faites pas appel à la climatisation. Le mode
est utilisé pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche A/C. (A/C OFF est
affiché et le témoin A/C s’éteint.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur
sont également automatiquement contrôlées.
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à
la température de l’air extérieure. Le système
risquerait de ne pas fonctionner correctement.
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
4-24 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Appuyez sur la touche
FRONT de dégivrage. (Le témoin lumineux de la touche
s’allume.)
ventilateur, tournez la touche
Commande de la ventilation
.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur
. Le
la touche de recirculation de l’air
s’allume.
témoin de la touche
쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez le bouton de réglage de la
vitesse du ventilateur et réglez sur la position
maximum.
Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de
si l’air conditionné est en mode de
l’air
.
dégivrage du pare-brise
쐌 Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
쐌 La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque la touche de dégivrage avant
est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la
température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
Choix des bouches d’air en appuyant sur la
touche de commande manuelle du débit d’air :
:
L’air sort des bouches centrales et latérales.
:
L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied.
:
L’air sort des plusieurs d’air au pied et
des bouches latérales.
:
L’air sort du dégivrage, des plusieurs
d’air aux pieds et des bouches latérales.
Entrée d’air extérieur
Pour éteindre le circuit
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur la touche
. Le témoin de la
touche
s’allume.
Appuyez sur la touche OFF.
Contrôle automatique de l’arrivée d’air
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du
liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Toutesfois, ceci n’est pas une anomalie. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et
dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les plusieurs d’air
au pied fonctionnent normalement.
En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de
l’arrivée d’air, appuyez sur la touche de recirculation de l’air
ou sur la touche d’air frais
. Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur la touche allumée pendant
2 secondes environ. Les témoins (des touches
de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent
deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.
CONSEILS DE MANIPULATION
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-25
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
le remplacement du filtre, contactez le concessionnaire NISSAN.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
SAA0642
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante. Ne
posez rien sur ou près du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
LA CABINE
Le système de climatisation est doté d’un microfiltre à l’intérieur de la cabine pour collecter les
poussières, pollens, débris et autres résidus de
l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage,
un désembuage et une ventilation efficaces du
véhicule, remplacez le filtre en fonction des
intervalles d’entretien prescrits dans le Guide du
service et de l’entretien fourni séparément. Pour
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatiseur recommandés.
Les concessionnaires NISSAN possèdent
l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
4-26 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SYSTÈME AUDIO
expérimenté correctement outillé.
Pour allumer la radio, positionnez le commutateur de contact sur ACC ou sur ON et appuyez
sur la touche d’alimentation. Pour écouter la
radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact
sur la position ACC.
radio est équipée d’appareils de haute gamme.
Ces caractéristiques sont tout à fait normales
dans des zones de réception données et ne
signifient pas un mauvais fonctionnement de
votre radio.
La qualité de réception radio est en fonction de
la force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques fabriqués dans les règles de l’art
et qui augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et améliorer
la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de
modulation d’amplitude (AM) et de la radio
satellite peuvent affecter la qualité de réception
radio sur un véhicule en mouvement, même si la
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-27
Par exemple, leur capacité de réfléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux
tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne
de l’émetteur.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
(FM)
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM, même si la station est dans un
rayon de 40 km. La force des signaux FM est
directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière.
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps. Les signaux peuvent s’annuler
les uns les autres, provoquant des vibrations
momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE (AM)
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation d’amplitude (AM) sont
également exposés à des perturbations au cours
de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Survient également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes
dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode radio satellite sera sauté ou «NO SAT»
s’affichera à moins que le récepteur et l’antenne
satellite en option ne soient installés et qu’un
abonnement au service radio par satellite XMMD
ou SIRIUSMC ait été activé.
Si le chargement porté sur le galerie de toit
bloque le signal de la radio satellite, la performance de la radio satellite peut être éffectuée.
4-28 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Si possible, ne déplacez pas le chargement au
dessus l’antenne de la radio satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité,
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
쐌 Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette. Les rayons directs
du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se
coincer dans le lecteur.
쐌 N’utilisez pas de cassettes dont les étiquettes sont mal collées ou mal fixées.
L’étiquette pourrait se coincer dans le
lecteur.
쐌 Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
쐌 Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-29
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le CD et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
쐌 N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
쐌 Un CD d’une mauvaise qualité, souillé,
égratigné, maculé de traces de doigts
ou piqué ne marchera pas correctement.
쐌 Les CDs suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
쐌 N’utilisez pas les CDs suivants car le
lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
être lu lorsque la température du lecteur
revient à la normale.
• Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur
UNPLAYABLE (Lecture impossible) :
• CDs qui ne sont pas ronds
• CDs avec une étiquette en papier
• CDs dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
쐌 Ce système audio ne permet pas de
copier des CDs au format MP3 ou WMA.
쐌 Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérifier disque) :
• Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.).
• Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il n’est pas égratigné.
PUSH EJECT (appuyer éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur
de disques. Enlevez le CD en appuyant
sur la touche EJECT, et après un court
moment, réinsérez le CD. Le CD peut
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement MP3
ou CD WMA).
Disque compact (CD) avec MP3 ou
WMA
Explications de termes :
쐌 MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de
Moving Pictures Experts Group Audio Layer
3. MP3 est le meilleur format de fichier audio
digital compressé. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à
celle des CD dans des fichiers de taille très
inférieure à celle des fichiers audio normaux.
La conversion MP3 d’une plage audio d’un
CD permet de réduire la taille du fichier de
10% environ 10:1 (Taux d’échantillonage :
44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) presque
sans perte de qualité perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l’oreille humaine.
쐌 WMA — Windows Media Audio (WMA) est
un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le
4-30 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
codec WMA permet une compression des
fichiers plus importante que le codec MP3,
ce qui permet d’enregistrer davantage de
plages audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
ligne Artiste/Titre de plage de l’affichage.
* WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques et marques déposées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays, de Microsoft
Corporation USA.
쐌 Débit binaire — Le débit binaire indique le
nombre de bits par seconde utilisé par les
fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
fichier.
쐌 Taux d’échantillonnage — Taux par seconde
auquel les échantillons d’un signal sont
convertis du système analogique au système
digital (conversion A/D).
쐌 Multisession — La multisession est une méthode d’enregistrement de données sur un
support média. On appelle l’enregistrement
de données sur un support média en une
seule fois la simple session. L’enregistrement
de données en plusieurs fois s’appelle la
multisession.
쐌 Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA
est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui
contient les informations concernant le fichier
musical numérique telles que le titre de la
chanson, le nom de l’artiste, le taux de débit
binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la
SAA1025
Ordre de lecture :
Pour l’ordre de lecture des CD MP3 ou WMA,
reportez-vous à l’illustration ci-dessus.
쐌 Le nom des dossiers ne contenant pas de
fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-31
쐌 Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «Root Folder (dossier de
structure)» s’affiche.
쐌 L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans
lequel les fichiers ont été enregistrés par le
logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il
ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
Systèmes de fichiers compatibles
Version
Taux d’échantillonMP3
nage
Débit binaire
Versions compatibles*1
Version
Taux d’échantillonWMA
nage
Débit binaire
Information d’étiquette (titre de la plage et nom de
l’artiste)
Niveaux de dossier
Nombre maximum de caractères
Codes de caractères affichables*2
CD, CD-R, CD-RW
ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo,
Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas
compatible.
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
8 kHz - 48 kHz
8 kbps - 320 kbps, VBR
WMA7, WMA8, WMA9
32 kHz - 48 kHz
48 kbps -192 kbps, VBR
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3
(MP3 uniquement)
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de
structure inclus), Fichiers : 512 (Max. 255 fichiers
par dossier)
128 caractères
01: ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE
(UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16
non BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 :
UNICODE (UTF-16 non BOM Little Endian) :
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 kbps de
débit binaire ne sont pas compatibles.
*2 Les codes disponibles dépendent du type de média, de version et d’information qui va s’afficher.
4-32 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Cause et solution
Vérifiez si le disque a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera une lecture correcte une fois la température redevenue normale.
Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux
(données CD-DA) est possible.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part,
assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères.
Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ce type de format risque de survenir selon la variation ou le
réglage des applications d’enregistrement MP3/WMA ou toute autre applications d’édition de texte.
Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et la fermeture de disque est effectué pour le disque.
Vérifiez si le disque est équipé de la protection des droits de la propriété intellectuelle.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Son de mauvaise qualité
Le délai d’attente avant que la lecCe délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou
ture ne commence est relativement
pour celle des disques multisession.
long.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de
La lecture s’arrête ou saute
gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
La lecture des fichiers ayant un
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit bidébit binaire élevé saute
naire élevé.
Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma»’, ou lorsque la lecPassez immédiatement à la plage
ture est interdite au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5
suivante durant la lecture.
secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante.
Les plages ne sont pas lues dans L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible
l’ordre souhaité.
qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-33
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
CD
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible lorsque l’option de bande SAT est
sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et
l’antenne satellite en option aient été installés et
qu’un abdonnement au service radio XMMD ou
SIRIUSMC ait été activé.
SAA1360
1. Touche SEEK/TRACK (recherche/piste)
10. Touche de disque compact (CD)
2. Logement de CD
11. Touche RADIO
3. Touche Station et présélection
(FM/AM/SAT)
12. Touche PAUSE/MUTE
4. Touche SCAN
13. Touche TUNE vers le haut/vers le bas,
TRACK vers le haut/vers le bas et AUDIO
5. Touche d’éjection de disque (CD EJECT)
14. Touche RPT (répétition)/RDM (aléatoire)
La réception d’un signal d’activation peut prendre quelques minutes après l’inscription auprès
du fournisseur de radio par satellite XMMD ou
SIRIUSMC. Une fois le signal d’activation reçu,
une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD,
tournez le contacteur d’allumage de la position
LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des
chaînes.
La radio par satellite n’est pas disponible en
Alaska ou à Hawaï.
Fonctionnement principal du système
audio
6. Touche CAT
Réglage de marche/arrêt et du volume :
7. Bouton de réglage du VOLUME/bouton de
marche/arrêt
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
ON et appuyez sur la touche de marche/arrêt. Le
mode (radio ou CD) activé avant d’éteindre
l’appareil est de nouveau rappelé. Si aucun CD
n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le sys-
8. Touche DISP (affichage)
9. Touche PRESET A⋅B⋅C
4-34 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Texte d’affichage :
Le nom change selon le mode suivant :
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt.
Pour indiquer le texte, appuyez sur le bouton
AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio
satellite.
ON → OFF → ON
Pour régler le volume, tournez le bouton de
réglage du volume.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
Mode d’affichage
Bouton/touche AUDIO :
Pour modifier le texte en mode de l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation dans un délai
de 2 secondes.
tème est allumé, appuyez sur la touche POWER
pour éteindre l’appareil.
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode de sélection comme suit.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
BASS
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE
s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour
régler le niveau des basses et des aigus au
niveau souhaité, tournez le bouton AUDIO. Le
bouton de syntonisation sert aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
L’affichage radio ou du CD s’affiche au bout de
10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité
du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche
AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître
l’affichage de la radio ou du CD.
Sélection d’affichage :
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «NO
TEXT» s’affiche.
Affichage du texte de la radio satellite
Pour indiquer le texte de la radio par satellite,
appuyez sur la touche
pendant l’écoute
d’une station de radio par satellite.
Le texte change selon le mode suivant :
Affichage du texte CD
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
alors que le CD est en cours de
le bouton
lecture.
Le texte change selon le mode suivant :
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «----»
s’affiche.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
Sélection de radio FM-AM-SAT :
Affichage du texte FM
Pour indiquer le nom de PS FM, appuyez sur la
touche
pendant l’écoute d’une station de
radio FM.
Le mode radio satellite sera sauté à moins que le
récepteur et l’antenne satellite en option ne
soient installés et qu’un abonnement au service
radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été
activé.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-35
Lorsque vous appuyez sur la touche RADIO, la
gamme change comme suit :
AM → FM → SAT (Satellite)
Si vous appuyez sur la touche RADIO lorsque le
contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur la touche RADIO alors que
vous écoutez un disque compact ou le lecteur
de disques compacts s’éteint automatiquement
et vous entendez la dernière station de radio que
vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
veau sur la touche pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette station
(canal).
votre attention sur la conduite.
Pour syntoniser la radio, tournez le bouton TUNE
vers la droite ou la gauche.
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations.
Syntonisation par
RECHERCHE :
ou
Appuyez sur la touche SEEK
pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio
suivante (canal).
ou
Appuyez sur la touche SEEK
pendant plus de 0,5 seconde, pour rechercher rapidement les fréquences de hautes à
basses et de basses à hautes.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Appuyez sur la touche SCAN pour amorcer la
syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et
pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nou-
Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
(SCAN) passe à la station suivante (canal).
Mise en mémoire des stations :
Dix-huit stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur
A, B et C.
1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C
à l’aide du sélecteur de présélection.
2. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête
tout le temps que le sélecteur est maintenu
enfoncé.)
3. L’indicateur du canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
4-36 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande
AM). La plupart des stations RDS sont dans les
grandes villes, mais un grand nombre de petites
stations veulent maintenant se mettre à diffuser
des données RDS.
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
쐌 Le type de musique ou de programme, «musique classique», «western», «rock», etc.
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio
émet des informations RDS.
Touche de catégorie (CAT) :
Si vous maintenez la touche CAT enfoncée
pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences
radio AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à
l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée
pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (catégories).
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD)
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
de réglage de marche⋅arrêt/du volume
(POWER/VOL).
Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de
diamètre peuvent être utilisés sans adaptateur.
PLAY (lecture) :
Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC
ou sur ON et chargez un disque compact dans
le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio est en marche à ce moment-là, ils
seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas les disques compacts
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez
sur la touche CD pour mettre le système en
marche sur le mode de lecture du disque compact.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche CD pour écouter le
disque et éteindre automatiquement la radio ou
le lecteur de cassettes.
FF (avance rapides), REW
(rembobinage), APS FF, APS
REW (avance et rembobinage
rapides sur programme de
recherche automatique) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou
REW (retour) en la maintenant enfoncée
pour avancer ou revenir rapidement en arrière.
Dès que les touches sont relâchées, le disque
revient à sa vitesse normale.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-37
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
pendant moins de 0,5 seconde
touche
pour écouter le morceau qui suit depuis le
début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter
les morceaux. Le nombre de pressions de la
touche correspond au nombre de morceaux
sautés. (Après le dernier morceau, le disque
avancera sur le premier morceau). Pour revenir
au début du même morceau, appuyez sur la
pendant moins de 0,5 seconde.
touche
Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en
arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de
pressions de la touche correspond au nombre
de morceaux reculés.
SCAN :
Éjection du disque (CD EJECT) :
Appuyez sur la touche CD EJECT pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
Si vous appuyez sur cette touche en cours de
lecture, le disque compact est sorti et l’appareil
s’éteindra.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant la
lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10
secondes.
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche SCAN.
RPT (répétition)/RDM (aléatoire) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
4-38 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE CASSETTES ET CHANGEUR DE
CD
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible lorsque l’option de bande SAT est
sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et
l’antenne satellite en option aient été installés et
qu’un abdonnement au service radio XMMD ou
SIRIUSMC ait été activé.
SAA1315
1. Touche CD LOAD (de chargement CD)
10. Touche PRESET A⋅B⋅C
2. Touche SEEK/TRACK (recherche/piste)
3. Logement de CD
4. Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion/éjection CD ou sélecteur de lecture
CD
11. Touche de disque compact (CD)
5. Touche SCAN
14. Touche d’éjection de cassette (TAPE)
6. Touche d’éjection de disque (CD EJECT)
15. Touche TUNE vers le haut/vers le bas,
TRACK vers le haut/vers le bas et AUDIO
7. Touche CAT/FOLDER
8. Bouton de réglage du VOLUME/bouton de
marche/arrêt
9. Touche DISP (affichage)
12. Touche RADIO
13. Touche d’éjection de cassette
(TAPE EJECT)
16. Touche RPT (répétition)/RDM (aléatoire)
La réception d’un signal d’activation peut prendre quelques minutes après l’inscription auprès
du fournisseur de radio par satellite XMMD ou
SIRIUSMC. Une fois le signal d’activation reçu,
une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD,
tournez le contacteur d’allumage de la position
LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des
chaînes.
La radio par satellite n’est pas disponible en
Alaska ou à Hawaï.
Fonctionnement principal du système
audio
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
permalloy pour améliorer la reproduction des
gammes de hautes fréquences. Si vous le combinez au système de réduction de parasites
Dolby, il réduit aussi considérablement l’émis-
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-39
sion de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement
les basses fréquences pour la réception radio et
la lecture d’une cassette et d’un CD.
Réglage de marche/arrêt et du volume :
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
ON et appuyez sur la touche de marche/arrêt. Le
mode (radio, cassette ou CD) activé avant
d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé. Si
aucun disque compact ni cassette n’est chargé,
la radio s’allume. Lorsque le système est allumé,
appuyez sur la touche POWER pour éteindre
l’appareil.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt.
Pour régler le volume, tournez le bouton de
réglage du volume.
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume
audio en fonction de la vitesse (SSV). Le
volume audio change en fonction de la vitesse
de conduite.
Bouton/touche AUDIO :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode de sélection comme suit.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
SSV → NR (écoute d’une cassette)
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE
s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour
régler le niveau des basses et des aigus au
niveau souhaité, tournez le bouton AUDIO. Le
bouton de syntonisation sert aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour désactiver le mode de
contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur
faible, moyen ou fort.
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour activer ou désactiver le
réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est
.
activé, l’affichage indique la marque
Le réducteur de parasites Dolby est une licence
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D
«
» sont des marques déposées de la
société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du
CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque
vous avez réglé la qualité du son au niveau
souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage
de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.
Texte d’affichage :
Pour indiquer le texte, appuyez sur le bouton
AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio
satellite.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
SSV → Mode d’affichage
Pour modifier le texte en mode de l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation dans un délai
de 2 secondes.
Sélection d’affichage :
Affichage du texte CD
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
alors que le CD est en cours de
le bouton
lecture.
Le texte change selon le mode suivant :
Affichage du texte MP3/WMA
Pour indiquer le texte MP3/WMA, appuyez sur le
4-40 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
bouton
lecture.
alors que le CD est en cours de
Le texte change selon le mode suivant :
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «——»
s’affiche.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
Sélection de radio FM-AM-SAT :
Affichage du texte FM
Pour indiquer le nom de PS FM, appuyez sur la
pendant l’écoute d’une station de
touche
radio FM.
Le nom change selon le mode suivant :
ON → OFF → ON
Le mode radio satellite sera sauté à moins que le
récepteur et l’antenne satellite en option ne
soient installés et qu’un abonnement au service
radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été
activé.
Lorsque vous appuyez sur la touche RADIO, la
gamme change comme suit :
AM → FM → SAT (Satellite)
Affichage du texte de la radio satellite
Si vous appuyez sur la touche RADIO lorsque le
contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la
radio s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
Pour indiquer le texte de la radio par satellite,
pendant l’écoute
appuyez sur la touche
d’une station de radio par satellite.
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Le texte change selon le mode suivant :
Si vous agissez sur la touche RADIO alors que
vous écoutez un disque compact ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou une
cassette s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez
écoutée.
Lorsque aucune donnée n’est disponible, «NO
TEXT» s’affiche.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
Pour syntoniser la radio, tournez le bouton TUNE
vers la droite ou la gauche.
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations.
Syntonisation par
RECHERCHE :
ou
Appuyez sur la touche SEEK
pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio
suivante (canal).
Appuyez
sur
la
touche
SEEK
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ou
4-41
pendant plus de 0,5 seconde, pour rechercher rapidement les fréquences de hautes à
basses et de basses à hautes.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Appuyez sur la touche SCAN pour amorcer la
syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et
pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5
secondes; la radio reste réglée sur cette station
(canal).
Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
(SCAN) passe à la station suivante (canal).
Mise en mémoire des stations :
Dix-huit (18) stations peuvent être préréglées
pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du
sélecteur A, B et C.
1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C
à l’aide du sélecteur de présélection.
2. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête
tout le temps que le sélecteur est maintenu
enfoncé.)
쐌 Le type de musique ou de programme, «musique classique», «western», «rock», etc.
3. L’indicateur du canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande
AM). La plupart des stations RDS sont dans les
grandes villes, mais un grand nombre de petites
stations veulent maintenant se mettre à diffuser
des données RDS.
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio
émet des informations RDS.
Catégorie (CAT) :
Si vous maintenez la touche CAT enfoncée
pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences
radio AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à
l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée
pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (catégories).
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Positionnez le commutateur de contact sur ACC
ou sur ON puis introduisez doucement une
cassette dans la fenêtre de chargement. La
cassette se met automatiquement en place dans
le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du CD est annulée et la cassette
commence à défiler.
4-42 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans le lecteur lorsque
le système est éteint à partir du bouton de
marche/arrêt (POWER), la lecture de cette cassette reprendra dès que l’appareil sera remis
sous tension.
PLAY (lecture) :
쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (casette) pour écouter une
cassette.
쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le
disque sont automatiquement arrêtés et la
cassette commence à défiler.
쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur
la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
(avance rapide). Pour remsur la touche
bobiner la bande, appuyez sur la touche
(rembobinage). Le symbole FF ou REW
s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour
arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage
(REW), appuyez de nouveau sur la touche
(avance rapide) ou
(rembobinage)
ou encore sur la touche TAPE.
APS FF, APS REW
(avance et rembobinage
rapides sur programme
de recherche
automatique) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
la touche
(APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Appuyez à plusieurs
reprises sur la touche
(APS FF) pour
sauter les morceaux. Le nombre de pressions de
la touche correspond au nombre de morceaux
sautés (jusqu’à 9 morceaux).
Pour revenir au début du même morceau, appuyez une seule fois sur la touche
(APS
REW). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
(APS REW) pour revenir en arrière de
plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de
la touche correspond au nombre de morceaux
reculés. Lors de la recherche d’une sélection, le
symbole FF ou REW clignote sur l’afficheur.
RÉPÉTITION (RPT) :
Quand vous appuyez sur la touche de lecture
RPT pendant la lecture de la cassette, le programme de la cassette est répété. Pour arrêter la
lecture répétée, appuyez de nouveau sur la
touche de lecture RPT.
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
ÉJECTION DE LA CASSETTE :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC
ou sur ON et chargez un disque compact dans
le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-43
partie lecteur qui se met en marche. Pour insérer
le disque, appuyez d’abord sur la touche LOAD.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas les disques compacts
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
de réglage de marche⋅arrêt/du volume
(POWER/VOL).
Les disques d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) ne
peuvent être utilisés (même avec un adaptateur).
Touche de chargement :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche LOAD
pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le
sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement
de disque, et puis introduisez le disque.
Pour introduire les 6 disques dans le changeur,
appuyez sur la touche LOAD pendant plus de
1,5 seconde.
Le numéro des logements de disque chargés
paraît à l’affichage.
PLAY (lecture) :
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez
sur la touche CD pour mettre le système en
marche sur le mode de lecture du disque compact.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche CD pour écouter le
disque et éteindre automatiquement la radio ou
le lecteur de cassettes.
FF (avance rapides), REW
(rembobinage), APS FF, APS
REW (avance et rembobinage
rapides sur programme de
recherche automatique) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou
REW (retour) en la maintenant enfoncée
pour avancer ou revenir rapidement en arrière.
Dès que les touches sont relâchées, le disque
revient à sa vitesse normale.
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
touche
pendant moins de 0,5 seconde
pour écouter le morceau qui suit depuis le
début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter
les morceaux. Le nombre de pressions de la
touche correspond au nombre de morceaux
sautés. (Après le dernier morceau, le disque
avancera sur le premier morceau). Pour revenir
au début du même morceau, appuyez sur la
pendant moins de 1,5 seconde.
touche
Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en
arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de
pressions de la touche correspond au nombre
de morceaux reculés.
Vous pouvez également sauter le programme en
tournant le bouton TRACK.
SCAN :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant la
lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10
secondes.
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche SCAN.
FOLDER FF, REW (DOSSIER
AVANCE RAPIDE, RETOUR) :
Si vous appuyez sur la touche FOLDER pendant
la lecture d’un CD MP3/WMA, le dossier avan-
4-44 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
cera (rembobinera) jusqu’au dossier suivant
(précédent).
lecture, le disque compact est sorti et l’appareil
s’éteindra.
Touche de lecture CD (CD PLAY) :
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque. Un disque doit être chargé
dans le lecteur pour pouvoir choisir CD.
RPT (répétition)/RDM (aléatoire) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
Éjection du disque (CD EJECT) :
Appuyez sur la touche CD EJECT pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer.
Appuyez sur la touche EJECT plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques.
Si vous appuyez sur cette touche en cours de
쐌 Tenez les disques par le bord. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. Ne jamais
essuyer en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-45
Commande de marche/arrêt
(POWER)
쐌 Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur
l’illustration.
Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur marche/arrêt
(POWER) lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ACC ou ON.
Commande de sélection du MODE
Pour changer de mode et passer en FM, AM,
SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur
de mode.
SAA1330
1.
2.
3.
4.
Commande de réglage du volume
Commande de sélection du MODE
Commande de marche/arrêt (POWER)
Commutateur changement de station
mémorisée/Recherche et APS
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
Commande de réglage du volume
Appuyez sur la commande du volume pour
augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) :
Le système audio peut être contrôlé à l’aide des
commandes qui se trouvent sur le volant.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivante ou à la
précédente.
4-46 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
APS (programme de recherche
automatique) FF, APS REW (cassette et
CD) :
Retrait de l’antenne
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer ou
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’antenne se retire en cas de besoin.
PRÉCAUTION
쐌 N’oubliez pas d’enlever l’antenne
avant de passer le véhicule dans un
lave-auto.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
쐌 N’oubliez pas de replier l’antenne
avant d’entrer dans un garage au
plafond bas.
FF, REW (Avance et rembobinage rapides
de la cassette ou du CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la
bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage (REW), appuyez de nouveau sur le commutateur
ou
pendant moins de 1,5
seconde.
SAA1236
ANTENNE
Mise en place de l’antenne
Vous pouvez régler les positions de antenne à la
main.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-47
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un
radiotéléphone dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autres
circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
쐌 N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la
conduite.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre
véhicule est équipé de ce système).
Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
prendre des notes par écrit, arrêtez
votre véhicule dans un lieu sûr et
sans obstruer la circulation.
PRÉCAUTION
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande
électronique.
쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau de commande
électronique. Ne dirigez pas le fil de
l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule.
쐌 Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
쐌 Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio BP à la carrosserie.
쐌 Pour plus de détails, consultez le
concessionnaire NISSAN.
쐌 Si votre conversation vous oblige à
4-48 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
4-49
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite.................................................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) .......... 5-2
Catalyseur à trois-voies .................................................. 5-3
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) (si le véhicule en est équipé) ....................... 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement........... 5-6
Mesures préventives en cas de conduite sur route
ou tout terrain (AWD) ..................................................... 5-6
Consommation d’alcool/de drogues et conduite..... 5-7
Précautions de sécurité de conduite.......................... 5-7
Contacteur d’allumage (Sauf les modèles équipés
de la clé intélligente) .......................................................... 5-10
Positions de la clé......................................................... 5-11
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) ............................................................................... 5-11
Contacteur d’allumage (modèle équipé du système
de clé intelligente)............................................................... 5-12
Positions du contacteur d’allumage.......................... 5-12
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) ............................................................................... 5-13
Avant de démarrer le moteur............................................ 5-13
Démarrage du moteur ....................................................... 5-14
Conduite du véhicule ......................................................... 5-14
CVT (transmission à changement de vitesses
continu) ............................................................................
M-CVT (transmission à changement de vitesses
continu avec mode de changement de vitesse
manuel).............................................................................
Frein de stationnement ......................................................
Régulateur de vitesse.........................................................
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse...............................................................................
Fonctionnement du régulateur de vitesse...............
Période de rodage .............................................................
Amélioration des économies de carburant ...................
Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD)
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Fonctionnement du sélecteur de verrouillage
AWD (toutes roues motrices) ....................................
Témoin lumineux de awd (toutes roues
motrices) ..........................................................................
Stationnement/stationnement en côte ...........................
Direction assistée................................................................
Système de freinage...........................................................
Précautions à prendre lors du freinage ...................
Système d’antiblocage des roues (ABS)................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-14
5-18
5-23
5-24
5-24
5-25
5-26
5-26
5-27
5-27
5-29
5-31
5-32
5-32
5-32
5-33
Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)
(si le véhicule en est équipé) ..........................................
Conduite par temps froid ..................................................
Ouverture d’une serrure de portière gelée .............
Antigel...............................................................................
Batterie.............................................................................
5-35
5-36
5-36
5-36
5-36
Vidange du liquide de refroidissement ....................
Pneus................................................................................
Équipement spécial pour l’hiver.................................
Conduite sur la neige ou sur la glace......................
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-36
5-37
5-38
5-38
5-38
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET
DE LA CONDUITE
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas d’enfants, d’adultes
handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques aussi
ne doivent pas rester seuls dans le
véhicule. Ils risquent de mettre le
véhicule en marche par accident et de
se blesser ou de blesser un tiers. De
plus, si le véhicule est stationné au
soleil par temps chaud, toutes vitres
fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans
le véhicule.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des
blessures.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
hayon doit être ouvert pendant la
conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Baissez toutes les vitres.
N’inhalez jamais les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux qui risque de provoquer
l’évanouissement ou la mort.
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres
baissées et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
쐌 Conduisez toujours avec le hayon
fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le couvercle du
2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur OFF et placez le
ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint de hayon ou de la carrosserie,
respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration
d’oxyde de carbone dans l’habitacle.
쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de
carrosserie spéciaux sont ajoutés
pour
le
camping
ou
autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans
l’habitacle. (Certains appareils de
camping tel que les fours, les
5-2 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de
carbone.)
쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur.
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule.
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel.
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le bas de
caisse ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS-VOIES
Le catalyseur à trois-voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les
gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à
trois voies sont brûlés à haute température pour
réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
쐌 Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent
provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à
trois voies et le faire surchauffer. Ne
continuez pas à conduire si le moteur
a des ratés ou si le fonctionnement
est médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule rapidement par le
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
쐌 N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-3
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS) (si
le véhicule en est équipé)
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de
chaque pneu, y compris la roue de secours (le
cas échéant), et gonflez à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce
manuel du conducteur ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle
indiquée dans le manuel du conducteur ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la bonne pression de
gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
sécurité supplémentaire, un système de contrôle
de pression des pneus (TPMS), qui allume un
témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos
pneus sont considérablement dégonflés. Par
conséquent, lorsque le témoin indicateur de
faible pression des pneus s’allume, arrêtez le
véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que
possible et procédez au gonflage adéquat des
pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une
crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la
durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
entretien adéquat des pneus et le conducteur
est tenu de maintenir une pression des pneus
adéquate, même si les pneus ne sont pas assez
dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur
de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin
d’indiquer quand le système ne fonctionne pas
adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie de
fonctionnement, le témoin indicateur clignotera
pendant environ une minute puis restera allumé.
Le témoin continuera de s’allumer de cette façon
à tous les démarrages subséquents du véhicule
jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit
réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne pourra
pas détecter ou signaler la faible pression des
pneus. Les anomalies de fonctionnement du
TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons,
incluant l’installation de pneus de rechange ou
d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient
le système TPMS de fonctionner correctement.
Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour
assurer que les pneus ou roues de rechange
permettent au système TPMS de fonctionner
correctement.
Renseignements supplémentaires
쐌 Le TPMS ne surveille pas la pression du pneu
de secours.
쐌 Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas
toujours capable non plus de détecter les
chutes brusques de pression des pneus (par
exemple, un pneu dégonfré pendant la
conduite).
쐌 La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur causée par le
fonctionnement du véhicule et la température
extérieure. Si la température extérieure est
basse, cela peut faire abaisser la température
de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut
diminuer la pression de gonflage du pneu. Le
témoin lumineux de faible pression des pneus
va alors s’allumer. Si le témoin lumineux
s’allume lorsque la température extérieure est
basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
쐌 Il est également possible de vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de
secours) à l’écran. L’ordre des chiffres de
pression des pneus affichés à l’affichage ne
correspond pas à l’ordre réel de la position
des pneus. Reportez-vous à la rubrique «In-
5-4 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
formations sur le gonflage des pneus» de la
section «4. Écran d’affichage, systèmes de
chauffage, de climatisation et audio».
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Témoin lumineux de faible pression
des pneus» de la section «2. Instruments et
commandes» et «Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)» dans la section «6.
En cas d’urgence».
ATTENTION
쐌 Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume pendant
la conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin lumineux de
faible pression des pneus à OFF. Si
le témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat ou qu’une anomalie du
TPMS survienne. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible
par la roue de secours. (Reportezvous à la rubrique «Crevaison» de la
section «6. En cas d’urgence» pour
connaître le changement des pneus.)
Si aucun pneu n’est à plat et que tous
les pneus sont correctement gonflés,
faites vérifier le système TPMS pas le
concessionnaire NISSAN.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche
pas, le TPMS ne fonctionne pas et le
témoin lumineux de faible pression
des pneus clignote. Contactez le
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou etc.)
sur les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par
les capteurs de pression de pneus, ce
qui provoquerait un dysfonctionnement
du TPMS.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsible du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-5
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter tout les codes de la
route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande
vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De
telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle
du véhicule. Comme pour tous les véhicules,
une perte de contrôle peut causer une
collision avec des autres véhicules ou des
obstacles, ou encore le renversement du
véhicule. Ce risque est encore plus grand si
la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif
et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué.
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou
de médicaments (médicaments vendus sous
ordonnance ou sans ordonnance susceptibles
de provoquer une somnolence). Portez toujours
la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le
système de retenue supplémentaire». Veillez à
ce que les passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques
de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule
renverse, un individu non attaché ou mal
attaché est beaucoup plus susceptible
d’être blessé ou tué qu’un individu dont la
ceinture de sécurité est bien attachée.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS
DE CONDUITE SUR ROUTE OU
TOUT TERRAIN (AWD)
Les véhicules utilitaires affichent un taux
de retournement considérablement plus
élevé que les autres types de véhicule.
Ils ont une garde au sol plus importante que les
voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout
terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un
centre de gravité plus élevé que les voitures
ordinaires. Une garde au sol plus élevée a
l’avantage de procurer une meilleure visibilité de
la route, ce qui permet d’anticiper les incidents.
Cependant, il n’est pas possible avec ce type de
véhicule de prendre les virages à la même
vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport
basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain.
Dans la mesure du possible, il faut éviter les
virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des
règles de conduite de ce genre de véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle de la direction
et de faire des tonneaux. Les ceintures de
sécurité réduisent les risques de blessures en
cas de collision et de retournement. Lors d’une
collision où le véhicule renverse, un individu non
attaché ou mal attaché est beaucoup plus sus-
5-6 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont
la ceinture de sécurité est bien attachée.
Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette
section.
CONSOMMATION D’ALCOOL/DE
DROGUES ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence de
l’alcool ou de la drogue. La présence
d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le
jugement. Conduire après absorption
d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées
aux autres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez
bu. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et
les drogues (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes
sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE
Veuillez respecter les précautions suivantes :
ATTENTION
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et éviter les terrains
dangereux. Tous les occupants du
véhicule et le conducteur doivent être
assis avec la ceinture de sécurité
bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule
roulera sur terrain accidenté.
쐌 Avant d’engager une montée ou une
descente, assurez-vous de l’état de la
chaussée (bosses ou nids de poule).
Montez et descendez les cotes avec
modération.
쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais
plutôt dans le sens de la pente, soit
ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en
arrière.
쐌 Certaines collines sont trop abruptes
pour n’importe quel type de véhicule.
Dans la montée il se peut que le
moteur cale, et dans la descente le
contrôle de la vitesse du véhicule ne
sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous
renverser.
쐌 Ne passez pas le sélecteur de vitesse
pendant la descente d’une côte pour
éviter de perdre le contrôle du véhiDémarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-7
cule.
쐌 Utilisez toujours le frein moteur car
une perte de puissance de la pédale
de frein risque de provoquer un accident.
쐌 Restez toujours vigilant en cas de
conduite en haut d’une colline où les
risques d’accidents sont possibles en
cas de chutes ou autres dangers.
쐌 Si votre moteur cale ou si vous n’arrivez pas en haut d’une pente raide,
n’essayez jamais de faire demi-tour.
Vous risqueriez de faire renverser
votre véhicule ou de faire un tonneau. Reculez toujours tout droit
lorsque le levier de changement de
vitesse est en vitesse R (marche arrière). Ne reculez jamais lorsque le
levier de vitesses est en position N
(point mort), en utilisant seulement
le frein, car vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
쐌 Si les freins sont trop sollicités dans
la descente d’une pente abrupte, ils
risquent de surchauffer et de ne plus
agir entraînant une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Freinez
toujours avec modération et roulez à
une gamme de vitesse inférieure
pour contrôler la vitesse.
쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite
sur terrain accidenté. Veillez à ce que
tous les chargements soient bien
maintenus afin qu’ils ne soient une
cause de blessure pour le conducteur
et les passagers.
쐌 Pour éviter de trop relever le centre
de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la
charge uniformément. N’équipez pas
le véhicule de pneus plus grands que
les pneus spécifiés dans ce Manuel.
Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. Fixez les charges
lourdes dans l’espace chargement du
véhicule aussi loin et aussi bas que
possible.
쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur
ou par les braquages lors de la
conduite en tout terrain. Sur terrain
accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer
des blessures. Conduisez avec les
doigts et les pouces à la périphérie
du volant.
쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les
passagers ont bouclé leurs ceintures
de sécurité.
쐌 Gardez toujours les tapis à l’intérieur
de l’habitacle, car le plancher peut
devenir chaud.
쐌 Ralentissez la vitesse du véhicule en
cas de grand vent. Avec un centre de
gravité plus élevé, ce véhicule
NISSAN est plus sensible aux grands
vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur
contrôle du véhicule.
쐌 Ne conduisez pas en surpassant la
capacité de performance des pneus,
même en mode toutes roues motri-
5-8 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ces (AWD).
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de
manœuvres ou de freinage brusques.
쐌 Autant que possible, évitez les virages serrés, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Ce véhicule
NISSAN à quatre roues motrices possède un centre de gravité plus élevé
qu’un véhicule classique à deux
roues motrices et peut basculer plus
facilement. Le véhicule n’est pas
prévu pour effectuer des virages à la
même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices; de même
que les voitures sport à carrosserie
basse ne sont pas prévues pour être
utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule
peut provoquer des risques de blessure ou d’accident.
쐌 Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. En
cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les
roues avant et conduisez prudemment.
쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins
humides, reportez-vous à la rubrique
«Système de freinage» plus loin dans
cette section.
쐌 Évitez de garer votre véhicule en
pente raide. Vous risqueriez d’être
grièvement blessé si le véhicule se
renverse vers l’avant, vers l’arrière ou
sur le côté.
쐌 Lors de la conduite en tout terrain,
dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Reportezvous au «Programme d’entretien
périodique» dans le «Guide du service
et de l’entretien».
쐌 Ne conduisez pas en permanence sur
des routes sablonneuses ou boueuses en faisant tourner les roues
avant. Le témoin d’avertissement
AWD clignote et le mode de conduite
passe à 2WD. Ceci risque de réduire
considérablement la force de traction. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tirez une remorque.
(modèles AWD)
쐌 N’utilisez pas de dynamomètre à
châssis à deux roues ou de rouleaux
libres à deux roues. (modèles AWD)
쐌 N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol
quand le véhicule est mis sur cric, ou
avec les roues avant sur le rouleau et
les roues arrière au sol. Le véhicule
pourrait faire un bond. (modèles
AWD)
쐌 Si une roue est suspendue, par
exemple si elle a quitté la chaussée,
ne la laissez pas tourner dans le vide
trop longtemps. (modèles AWD)
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-9
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
(Sauf les modèles équipés de la
clé intélligente)
쐌 Quand le véhicule se trouve sur un
rouleau libre ou que les roues avant
ou arrière sont soulevées à l’aide
d’un cric, ne démarrez pas le moteur.
(modèles AWD)
1. Positionnez le levier sélecteur sur P (stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact dans la
direction de ON.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
4. Retirez la clé.
Quand la clé est retirée, le levier sélecteur ne
peut être déplacé en position P (stationnement).
Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
SSD0392
Sur les modèles CVT (transmission à changement de vitesses continu), le contacteur d’allumage est conçu de manière à ce que la clé ne
puisse pas être tournée sur LOCK et retirée tant
que le levier sélecteur est sur la position P
(stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
que le levier sélecteur est bien sur la position P
(stationnement).
La clé ne se déplace pas sur la position LOCK
vers la position de verrouillage si le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement).
S’il est impossible de retirer la clé après la
position LOCK, procédez comme suit :
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet,
1 entre les positions
il existe une position OFF 쎻
LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas
bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la délicatement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
5-10 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
l ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
Le volant se bloque. En procédant ainsi,
le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou des
dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) (Position normale de
stationnement) (0)
La clé de contact ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
OFF (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
ACCESSOIRES (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
CONTACT (ON) (Position normale de conduite)
(3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE (START) (4)
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système
antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS).
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du NVIS enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS,
ou d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau. Démarrez le moteur en procédant
comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-11
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
(modèle équipé du système de
clé intelligente)
1. Positionnez le levier sélecteur sur P.
2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage
dans la direction ON.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est
sur la position ON et que la pédale de frein
est enfoncée.
SSD0417
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
le contacteur d’allumage ne puisse pas être
bloqué sur LOCK ou retiré avant que le levier
sélecteur ne soit sur P (stationnement).
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage,
assurez-vous que le levier sélecteur est bien sur
la position P (stationnement).
Le contacteur d’allumage ne se déplace pas sur
la position LOCK vers la position de verrouillage
si le levier sélecteur n’est pas sur la position P
(stationnement).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être
tourné vers la position LOCK tout en gardant la
clé Intelligente, procédez comme suit :
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet,
il existe une position OFF entre les positions
LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas
bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. Pour
débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d’allumage et tournez-le délicatement
tout en manœuvrant lentement le volant
vers la droite ou vers la gauche.
Si la batterie du véhicule équipé du système de clé intelligente est déchargée, le
contacteur d’allumage ne peut être sorti de
la position LOCK, même si vous utilisez la
clé mécanique ou la clé de sûreté.
ATTENTION
Il ne faut jamais tourner le contacteur
d’allumage à la position LOCK pendant
la conduite du véhicule. Le volant se
bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des
blessures corporelles ou des dommages.
POSITIONS DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
Appuyez sur le contacteur d’allumage jusqu’à la
B en le tournant.
position 쎻
LOCK (position normale de
A :
stationnement) 쎻
Le contacteur d’allumage ne peut être bloqué
qu’à la position LOCK.
Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est
C avec la
enfoncé, et tourné en position ACC 쎻
clé intelligente.
C :
ACC (accessoires) 쎻
Cette position permet d’utiliser l’équipement
5-12 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
D :
ON (position normale de conduite) 쎻
Cette position met le contacteur d’allumage et
les circuits électriques du véhicule sous tension.
E :
START (démarrage) 쎻
Cette position permet de démarrer le moteur.
Relâchez immédiatement le bouton dès que le
moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Le contacteur d’allumage ne peut être retourné à
la position LOCK sauf si le levier sélecteur est en
position P. (Il ne peut être tourné qu’à la position
B .)
쎻
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le bouton d’allumage en position ACC ou ON
lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargera la batterie.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé NVIS enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS).
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du NVIS enregistrée du fait que celle-ci est
gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS,
ou d’un poste de péage automatique autoroutier
ou d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau. Démarrez le moteur en procédant
comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile moteur.
쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les
optiques d’éclairage soient propres.
쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
쐌 Verrouillez toutes les portières.
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
쐌 Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
쐌 Réglez la position des pédales.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur
un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-13
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort) (la position P
(stationnement) est préférable).
Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le levier sélecteur est dans une de
conduite.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant la clé de contact en
position START. Relâchez la clé lorsque le
moteur démarre. Si le moteur démarre mais
cale, répétez l’opération ci-dessus.
쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très
froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez
légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3
vers le plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur. Dès que le
moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est
noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une
fois que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez le contacteur
d’allumage sur START et faites démarrer le
moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur
CONDUITE DU VÉHICULE
tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessus.
CVT (transmission à changement de
vitesses continu)
Changement de vitesses par levier
coulissant
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour
de courte période peut rendre celui-ci difficile
à démarrer.
Un module de commande du changement de
vitesses électronique commande le dispositif
CVT de votre véhicule afin de dégager une
puissance maximale et un fonctionnement en
douceur.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule tout en profitant d’une
conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein, puis amenez le levier sélecteur
sur R (marche arrière), N (point mort), D
(conduite), S (second) ou L (bas). Veillez à ce
que le véhicule soit complètement arrêté avant
de passer le levier sélecteur.
Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de
passer de P (stationnement) à tout autre
vitesse.
5-14 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Vous ne pouvez pas dégager le levier sélecteur de la position P (stationnement) ni
l’amener dans une autre plage de vitesse
tant que la clé de contact est sur la position
LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée
du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
engagez le levier sélecteur sur un rapport de
marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule se déplace.
Vous risqueriez autrement de perdre
le contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur
est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R
(marche arrière), ou D (conduite) ou
en mode de changement de vitesse
manuel. Vous risqueriez autrement
de perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
SSD0288
Changement des vitesses
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond
sur la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de P (stationnement) à R (marche
arrière), D (conduite) ou toute autre position.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
levier sélecteur est dans n’importe
quelle position et que le moteur est
arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-15
risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures corporelles
graves ou un accident.
3. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
4. Tournez le contacteur d’allumahe sur LOCK
pour retirer la clé.
P (stationnement) :
Si la clé est positionnée pour quelque raison que
ce soit sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires)
alors que le levier sélecteur est sur R (marche
arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera
pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la
retirer du contacteur d’allumage. De plus, le
levier sélecteur ne peut être déplacé en R
(marche arrière), de la position N (point mort) ou
de toute autre position D (conduite). Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche
arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent
le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé de R
(marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la
clé est sur OFF ou ACC.
Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK,
procédez comme suit :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Amenez la clé sur ON tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de
N (point mort) ou d’une position de
conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de
stationnement. Si vous vous garez en côte,
serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sur P (stationnement).
levier sélecteur sur R (marche arrière) à
partir de P (stationnement), il faut appuyer
sur la pédale de frein.
Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R
(marche arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D (conduite) dans les 3 minutes qui
suivent le réglage du contacteur d’allumage sur
ACC ou OFF.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
Position D (conduite) :
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse
ne doit être utilisée que si le véhicule
est complètement arrêté.
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
Position S (second) :
Utilisez ce mode particulièrement efficace pour
un meilleur frein moteur.
R (marche arrière) :
Position L (bas) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement arrêté
pour faire cette manœuvre. Pour déplacer le
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur
maximal dans les descentes/montées en côtes
particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position
5-16 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
dans d’autres circonstances.
la position P (stationnement), faites vérifier CVT
(transmission changement de vitesses continu)
de votre véhicule par le concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de D (conduite) à S (seconde) ou L (bas).
Rétrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la
vitesse du véhicule.
SSD0290
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même
en appuyant sur la pédale de frein.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein,
retirez le couvercle (si le véhicule en est équipé)
avec un outil approprié et appuyez sur le bouton
de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le levier sélecteur sur N (point mort). Ceci
permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 à 50 mi/h).
Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-17
Système autofiable
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le témoin de
mauvais fonctionnement (MIL) risque de
s’allumer pour indiquer que le mode de
sécurité intégré est activé; reportez-vous à
la rubrique «Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)» dans la section «2.
Commandes et instruments». Même si par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur
d’allumage en position OFF et patientez 10
secondes. Puis tournez à nouveau le
contacteur en position ON. Le véhicule doit
revenir aux réglages de conduite normaux.
Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au
besoin réparer la boîte de vitesses par le
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite.
En cas de besoin, garez-vous sur le
bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites
réparer.
M-CVT (transmission à changement
de vitesses continu avec mode de
changement de vitesse manuel)
Changement de vitesses par levier
coulissant en mode manuel
M-CVT de votre véhicule est contrôlée par un
module de commande électronique de la boîte
de vitesses qui permet de générer une grande
puissance et de rendre les passages de vitesse
plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule tout en profitant d’une
conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond
sur la pédale de frein avant d’amenez le levier
sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort),
D (conduite) ou en mode de changement de
vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit
complètement arrêté avant de passer le levier
sélecteur.
M-CTV est conçue de manière à DEVOIR
enfoncer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON.
Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
de la position P (stationnement) à une
position d’engrenage quelconque tant que
le contacteur d’allumage est sur la position
LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée
du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le levier sélecteur sur un rapport de
marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
5-18 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
que le véhicule commence à rouler lentement.
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur
est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R
(marche arrière) ou D (marche avant
automatique) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez
la pédale de frein que si le passage
de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un
accident.
쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant que le moteur
ne soit chaud.
쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule se déplace.
Ne passez jamais au rapport P (sta-
tionnement) ou D (conduite normale)
pendant que le véhicule recule. Ceci
pourrait causer un accident.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
SSD0289
Changement des vitesses
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de
la position P (stationnement) sur la position R
(marche arrière), N (point mort), D (conduite),
mode de changement de vitesse manuel ou sur
l’un des rapports souhaités.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
levier sélecteur est dans n’importe
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-19
quelle position et que le moteur est
arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement en
mouvement ou de dévaler une pente et
de causer des blessures corporelles
graves ou un accident.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le
levier sélecteur est sur R (marche arrière), N
(point mort) ou D (conduite), il ne sera pas
possible d’amener la clé sur LOCK et de la
retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier
sélecteur en position P (stationnement), puis
amenez la clé sur LOCK. De plus, le levier
sélecteur ne peut pas être déplacé sur R (march
arrière) à partir du N (point mort) ou de n’importe
laquelle de positions de D (couduite) dans les 3
minutes qui suivent le réglage du contacteur
d’allumage sur ACC ou OFF. Le levier sélecteur
peut être déplacé de R (marche arrière) sur P
(stationnement) lorsque la clé est sur OFF ou
ACC. Si cela se produit, suivez les étapes
suivantes :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Tournez la clé sur ON.
3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicule
est en position N (point mort) ou toute autre
position D (conduite).
4. Si besoin est, déplacez le levier sélecteur sur
P (stationnement) ou N (point mort) pour
redémarrer le véhicule (P est la position
préférée) ou déplacez le levier sélecteur sur P
(stationnement) pour stationner le véhicule.
5. Tournez le contacteur d’allumahe sur LOCK
pour retirer la clé.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour une sécurité maximum, appuyez
sur la pédale de frein, puis placez le levier
sélecteur en position P (stationnement). Pour
déplacer le levier sélecteur sur P (stationnement), il faut à chaque fois appuyer sur
la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez
d’abord le frein de stationnement et déplacez
ensuite le levier sélecteur sur P (stationnement).
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur ne doit être
utilisée que si le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le
véhicule est complètement arrêté pour faire
cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de P
(stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R
(marche arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D (conduite) dans les 3 minutes qui
suivent le réglage du contacteur d’allumage sur
ACC ou OFF.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le levier sélecteur
dans cette position.
5-20 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Position D (conduite) :
pour bénéficier du frein moteur en descente.
Placez le levier sélecteur dans cette position
pour la conduite normale du véhicule.
M1 (première) :
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse
manuel, déplacez le levier sélecteur de D (couduite) vers le portillon de changement de vitesse
manuel lorsque le véhicule est arrêté ou en
mouvement. Les rapports de vitesse peuvent
être sélectionnés manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
M1
→
→
→
→
→
M2
M3
M4
M5
M6
←
←
←
←
←
M6 (sixième) :
Placez le sélecteur dans cette position pour la
conduite normale du véhicule.
M5 (cinquième) :
Utile pour conduite en montée et descente des
côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
M4 (quatrième),
(Deuxième) :
M3
(troisième)
et
M2
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en pente
descendante.
쐌 Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M6.
Cela augmenterait la consommation de carburant.
쐌 Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe +
(vers le haut). (Passage à une vitesse supérieure.)
쐌 Pour rétrograder, déplacez le levier sélecteur
du côté du signe − (vers le bas). (Passage à
une vitesse inférieure.)
쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la
suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du
même côté. Cependant si le mouvement est
trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage
pas correctement.
une vitesse supérieure appropriée.
쐌 Pour annuler le mode de changement de
vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur
sur D. La boîte de vitesses revient en mode
de conduite normale.
쐌 En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle sur le véhicule.
쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est extrêmement basse, il est possible que le mode de transmission manuelle ne
fonctionne pas et passe automatiquement en
mode conduite. Ceci n’est pas une anomalie.
Dans ce cas, remettez le sélecteur de vitesse
sur D et conduisez un moment, puis passez
au mode de transmission manuelle.
쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est élevée, il est possible que vous
passiez les vitesses à une vitesse plus lente
que d’habitude. Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 En mode de conduite manuelle, la transmission passe automatiquement à M1
(première) avant que le véhicule n’arrive
à un arrêt. Lorsque vous accélérez de
nouveau, il est nécessaire de passez à
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-21
sur la position P (stationnement) si la batterie est
déchargée alors que le sélecteur est en mode N
(point mort), D (conduite) ou passage des vitesses manuel.
S’il est nécessaire de stationner le véhicule,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
sélecteur, puis déplacez le levier sélecteur sur la
position P (stationnement).
SSD0352
Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est à plat, le levier sélecteur ne peut
pas être dégagé de la position P (stationnement)
même lorsque la pédale de frein est enfoncée.
Pour déplacer le levier sélecteur, appuyez sur le
bouton de déverrouillage du sélecteur tout en
enfonçant la pédale de frein avec le frein de
stationnement serré. Le sélecteur de vitesse
peut alors être déplacé à la position N (point
mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la
batterie est déchargée, après avoir desserré le
frein de stationnement.
Le levier sélecteur ne pourra pas être déplacé
augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles
sur vous-même ou sur autrui.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule sans
déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
Rétrogradation
— sur la position D —
Si le sélecteur ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier CVT
(transmission changement de vitesses continu)
de votre véhicule par le concessionnaire
NISSAN le plus tôt possible.
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la
vitesse du véhicule.
ATTENTION
쐌 Si le levier sélecteur ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en
marche et que la pédale de frein est
enfoncée, cela signifie que les feux
d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhi-
5-22 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
FREIN DE STATIONNEMENT
cule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 à 50 mi/h).
Système autofiable
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le témoin de
mauvais fonctionnement (MIL) risque de
s’allumer pour indiquer que le mode de
sécurité intégré est activé; reportez-vous à
la rubrique «Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)» dans la section «2.
Commandes et instruments». Même si par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur
d’allumage en position OFF et patientez 10
secondes. Puis tournez à nouveau le
contacteur en position ON. Le véhicule doit
revenir aux réglages de conduite normaux.
Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au
besoin réparer la boîte de vitesses par le
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite.
En cas de besoin, garez-vous sur le
bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites
réparer.
SPA2126
Pour serrer le frein : Appuyez complètement
sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin lumineux de frein s’éteint.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-23
RÉGULATEUR DE VITESSE
ATTENTION
쐌 Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesses comme frein de
stationnement. Au stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
coupez l’interrupteur principale de régulateur
et faites vérifier le systèèe par le concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante.
쐌 En circulation dense ou dont la vitesse varie.
쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées.
쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
쐌 Par grand vent.
쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est mise en
marche en même temps que le commutateur
RESUME/ACCELERATOR ou la commande
SET/COAST ou encore le commutateur
CANCEL est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les
opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le
panneau des compteurs clignote pour avertir
le conducteur.
쐌 Lorsque le témoin indicateur SET clignote,
5-24 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
indicateur CRUISE du panneau des compteurs
doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur.
쐌 Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment réglée.
SPA2178
1. Commutateur RESUME/ACCELERATOR
2. Commande SET/COAST (Régler/Côte)
3. Contacteur CANCEL (annuler)
4. Interrupteur principal ON⋅OFF (marche/arrêt)
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse dans une marge variant entre 40 et 144
km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la
pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande principale. Le témoin
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur le commutateur CANCEL. Le
témoin indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin
indicateur SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins indicateurs CRUISE et SET s’éteindront.
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant
sur
le
commutateur
RESUME/ACCELERATOR et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur
principal en position d’arrêt une fois. Il est de
nouveau en position de marche.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse
est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit à environ 13 km/h (8 mi/h).
쐌 Placez le sélecteur de vitesse en position N
(point mort). Le témoin indicateur SET
s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-le.
b) Poussez et maintenez le commutateur
RESUME/ACCELERATOR.
Relâchez-le
lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le commutateur RESUME/ACCELERATOR. Chaque
fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous. :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-25
PÉRIODE DE RODAGE
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit
la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le commutateur
RESUME/ACCELERATOR. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25
mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice
d’une pression constante sur l’accélérateur.
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures
performances du moteur et pour assurer
la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du
moteur et une diminution des performances du moteur.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. La conduite à
haute vitesse augmente la consommation.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
쐌 Évitez les démarrages rapides.
쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au
besoin.
5-26 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les vitres pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
UTILISATION DU MODE À
QUATRE ROUES MOTRICES
(AWD) (si le véhicule en est
équipé)
chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à quatre roues
motrices (AWD) avant de le placer sur
un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des
blessures corporelles.
SSD0418
ATTENTION
Un véhicule équipé d’un système AWD
(quatre roues motrices) ne doit jamais
être testé avec un dynamomètre à deux
roues, semblable à ceux utilisés dans
certains états pour l’essai de contrôle
des émissions ou tout autre équipement
similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement
FONCTIONNEMENT DU
SÉLECTEUR DE VERROUILLAGE
AWD (toutes roues motrices)
Le commutateur AWD LOCK est utilisé pour
sélectionner AUTO ou LOCK, en fonctions des
conditions de conduite.
Chaque fois que vous appuyez sur la partie
inférieure du sélecteur, le mode AWD se mettra
en position : AUTO → LOCK → AUTO.
Le système AWD contrôle automatiquement le
couplage.
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur de
A pour sélectionner le mode
verrouillage AWD 쎻
AUTO ou LOCK selon les condition de conduite.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-27
Mode LOCK
A
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur 쎻
lorsque le véhicule est arrêté ou roule à moins de
10 km/h (6 mi/h).
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’allumer.
Mode AUTO
Mode AWD
(toutes roues Roue motrice
motrices)
Témoin indicateur du verrouillage de toutes roues
motorices (AWD LOCK)
Conditions d’utilisation
AUTO
La distribution du couple aux
roues avant et arrière change
automatiquement, selon les
conditions de la route
[100:0]↔[50:50].
Ceci résulte en une stabilité de
conduite améliorée.*1
S’éteint.
Pour la conduite sur les routes
asphaltées ou glissantes
LOCK
ALL wheel drive (quatre roues
motrices) *2, *3
AWD LOCK (verrouillage
de toutes roues motorices)
Pour la conduite sur des routes
accidentées
A .
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur 쎻
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre.
*1: Lorsque la différence de rotation entre les roues avant et arrière est grande, le mode AWD peut changer de
AUTO à LOCK pendant un court moment, toutefois, ceci ne constitue pas une anomalie de fonctionnement.
*2: Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas.
Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule roule à haute vitesse. Le témoin
indicateur AWD LOCK s’éteindra.
*3: Le mode LOCK s’annulera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est mis en position OFF.
쐌 Si le sélecteur de AWD LOCK est activé lorsque vous accélérez ou décélérez ou si le contacteur
d’allumage est éteint, vous risquez de ressentir une secousse. Ceci est normal.
쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule
fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation
des roues avant et arrière (dérapage des roues), lorsque l’on conduit sur des routes accidentées
dans le sable, la boue, l’eau ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ces cas, le témoin
lumineux AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en condition 2WD pour protéger les
pièces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que
vous patientez jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode AWD repasse en
mode AUTO.
5-28 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
쐌 Ne placez pas un véhicule toutes
roues motrices sur un dynamomètre
à deux roues et n’essayez pas de
soulever deux roues du sol en plaçant le sélecteur de vitesse automatique sur la position D (conduite) ou
R (marche arrière). Vous risqueriez
autrement d’endommager la boîte de
vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier
ou de provoquer des blessures corporelles.
쐌 Lorsque vous conduisez tout droit,
faites passer le sélecteur de mode
AWD en mode AUTO. Ne vous servez
pas du sélecteur de mode AWD lorsque vous effectuez un virage ou une
marche arrière.
쐌 Ne vous servez pas du sélecteur de
verrouillage AWD lorsque les roues
avant patinent.
쐌 La vitesse du moteur au ralenti est
élevée lorsque le moteur chauffe.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur
des routes glissantes si le sélecteur
de verrouillage AWD est réglé sur
AUTO ou LOCK.
쐌 Lorsque vous effectuez un virage en
mode LOCK sur des routes pavées, il
est possible que vous ressentiez un
effet de freinage. Ceci est normal sur
les modèles AWD.
SSD0314A
TÉMOIN LUMINEUX DE AWD
(toutes roues motrices)
Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque le
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-29
contacteur d’allumage est en position ON. Il
s’éteint aussitôt que le moteur a démarré.
Si une quelconque anomalie se produit dans le
système AWD lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, le témoin lumineux reste
allumé.
L’huile du groupe motopropulseur chaude causée par le fonctionnement continuel du véhicule
qui en remorque un autre fait que le témoin
lumineux clignote rapidement (environ deux fois
par seconde). Le mode de conduite passe au
mode 2 roues motrices. Il est possible que le
mode AUTO passe au mode LOCK avant que le
témoin lumineux se mette à clignoter. Ceci est
normal. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement
le véhicule avec le moteur au ralenti dans un
endroit sûr. Puis, si le témoin s’éteint après un
certain temps, vous pouvez continuer à
conduire.
Une différence importante entre le diamètre des
roues avant et arrière provoque le clignotement
lent du témoin lumineux (environ une fois toutes
les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le
moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même
taille, que la pression est correcte et que les
pneus ne sont pas usés.
ATTENTION
N’essayez pas de tester un véhicule à
toutes roues motrices avec deux roues
sur un dynamomètre à deux roues en
soulevant les deux autres roues. Vous
risqueriez autrement d’endommager la
boîte de vitesses ou de provoquer un
mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement ce dernier
ou de provoquer des blessures corporelles.
roues motrices soit engagé même si
le sélecteur de mode de conduite est
sur AUTO ou LOCK. Restez très attentif à la conduite.
쐌 Ne conduisez jamais sur des routes
en macadam en mode LOCK, vous
surchargeriez la transmission, ce qui
pourrait provoquer une panne grave.
쐌 Le groupe motopropulseur peut être
endommagé si vous continuez à
conduire alors que le témoin lumineux clignote rapidement.
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le mode AUTO ou
LOCK passe en mode 2WD (deux
roues motrices). Réduisez la vitesse
de votre véhicule et faites le contrôler par le concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
쐌 Lorsque le témoin lumineux s’allume,
il est possible que le mode deux
5-30 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
ATTENTION
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement). Dans
le cas contraire, le véhicule risquerait
de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de
causer un accident.
SD1006MA
ATTENTION
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement).
쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur
a été repoussé le plus loin possible
en avant et qu’il ne peut être déplacé
sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme il est illustré.
1
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-31
2
쐌 EN MONTÉE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en position
LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit
l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur se
cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte
pression devra être exercée sur la pédale pour
arrêter le véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
serrent pas convenablement.
5-32 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Rodage des freins de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à
chaque fois que l’immobilisation effectuée par le
frein de stationnement est affaiblie ou à chaque
fois que les patins et/ou les tambours du frein de
stationnement doivent être remplacés, afin de
vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée par
le concessionnaire NISSAN.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive
des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur
surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et
rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est
amoindri si les freins chauffent trop, ce qui
risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou
de rétrograder. Un freinage brusque
ou une accélération soudaine peut
causer un patinage des roues et causer un accident.
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
nant le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et
de réduire les embardées ou le patinage du
véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou
lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de
frein en conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En préve-
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h)
pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque
le système antiblocage détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de suite).
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut produire
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-33
un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les
conditions de la route sont dangereuses et il est
alors conseillé de conduire avec la plus grande
prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout
contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée
qui teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. L’essai automatique
s’accompagne d’une pédale de frein qui peut
faire du bruit et/ou provoquer une sensation de
pulsation. C’est un phénomène tout a fait normal
qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de
fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le
système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez le concessionnaire
NISSAN afin de le faire réparer.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante, mais il ne faut
pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, même
avec le système d’antiblocage des
roues. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes.
Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve
devant. En dernière analyse, c’est entre
les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
쐌 En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
pneus. Reportez-vous à la rubrique
«Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour
connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus.
5-34 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
(si le véhicule en est équipé)
En accélérant ou en conduisant sur une surface
glissante, les pneus peuvent tourner ou glisser.
Grâce au système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage
et la puissance du moteur afin d’assurer une
stabilité de conduite maximale.
쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin
indicateur de glissement «SLIP» du tableau
de bord clignote.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du
tableau de bord clignote si le système de
contrôle de traction (TCS) est la seule partie
du système VDC activée.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP»
clignote lorsque la route est glissante.
Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et
conduite dans ces conditions. Veillez à
conduire prudemment. Reportez-vous à la
rubrique «Témoin indicateur de glissement
(SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la
section «2. Commandes et instruments»
쐌 Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins
indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument
sur le tableau de bord. Tant que ces témoins
sont allumés, la fonction du système VDC est
annulée.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une
traction optimale du véhicule. Le système ABLS
se met en marche dès qu’une roue de roulement
patine sur une surface glissante. Le système
ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la
puissance d’entraînement vers les autres roues
motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le
système VDC est éteint, toutes les fonctions du
système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le
système ABLS sont activés, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut
faire du bruit et/ou provoquer une sensation de
pulsation. Ces phénomènes sont normaux et
n’indiquent aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein peut
être ressentie, alors qu’un bruit ou des vibrations
se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
L’ordinateur du système VDC comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui teste
le système chaque fois que le moteur est mis en
route et que le véhicule avance ou recule. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. Ceci est un phénomène normal et
n’indique aucune anomalie.
ATTENTION
쐌 Le système de contrôle dynamique
du véhicule (VDC) est conçu pour
aider à améliorer la stabilité de
conduite, mais il n’empêche pas les
accidents lorsque qui sont causés
par une manœuvre brutale du volant
à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou
dangereuses. Avant de négocier un
virage ou de passer sur une route
glissante, réduisez la vitesse et faites
très attention lorsque vous roulez et
lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment.
쐌 Si les pièces relatives au moteur,
comme le pot d’échappement, ne
sont pas standard ou qu’elles sont
très abîmées, l’indicateur «VDC OFF»
ou l’indicateur «SLIP» ou les deux
témoins
indicateur
pourraient
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-35
CONDUITE PAR TEMPS FROID
d’allumer.
쐌 Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si les parties, par exemple,
des amortisseurs, des ressorts, des
entretoises, des stabilisateurs et des
bagues ne satisfont pas le standard
de NISSAN ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC
pourrait ne pas fonctionner adéquatement et le témoin indicateur «VDC
OFF» ou «SLIP» du pourrait s’allumer.
쐌 Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
disques et les étriers, ne sont pas
standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur d’annulation de contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» et témoin indicateur
de glissement «SLIP» risquent de
s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges
élevées dans les virages par exemple, le système VDC risque de ne pas
fonctionner correctement et l’indica-
teur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux
à la fois peuvent s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables comme une plaque
tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur
«VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la
fois peuvent s’allumer. Ceci n’est pas
une anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque vous conduisez sur une surface stable.
쐌 Si des roues ou des pneus autres que
ceux recommandés sont utilisés, le
système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l’indicateur
«VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la
fois peuvent s’allumer.
쐌 Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et
d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement
la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Batterie» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
5-36 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en
ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du
radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en service. Reportez-vous à la rubrique «Circuit de
refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même»
pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures
qui augmentent la performance de roulement
sur pavé sec. Cependant la performance de
ces pneus est amoindrie sur les surfaces
enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées
ou verglacées, NISSAN vous recommande
alors de chausser les quatre roues de pneus
MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL
SEASON (toutes saisons). Concernant le
type, la taille, la vitesse et autres informations
veuillez consulter le concessionnaire
NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles sont de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule
et qu’elles soient montées conformément aux
recommandations de leur fabricant. Dans
certaines régions ou pays, les chaînes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si
les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles
sont de la bonne taille pour votre véhicule et
les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes
S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont
le dégagement entre le pneu et le véhicule
est limité. Les véhicules pouvant utiliser les
chaînes «S» sont conçus conformément à la
norme SAE sur le dégagement minimum
entre pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher
les dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou câbles). Le dégagement minimum
est déterminé en fonction de la taille du pneu
monté en usine. Les autres types de chaînes
risquent d’endommager le véhicule. Utilisez
des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant
le préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou
sur le dessous de la caisse. Dans la mesure
du possible, évitez de trop charger le véhicule
lorsque les chaînes sont posées. En outre,
conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses
performances et sa tenue de route réduites.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT.
쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager.
4. Quatre roues motrices :
Les pneus neige doivent de la même manière
être de même taille, marque, fabrication et
dessin de sculpture aux quatre roues.
Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
5-37
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace etla neige du pare-brise, des vitres et
des essuie-glaces.
쐌 un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
쐌 liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir
remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction ou «d’accroche».
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
쐌 Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
쐌 Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
쐌 Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
쐌 Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manœuvres trop brusques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage
par temps très froid est disponible auprès du
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
5-38 Démarrage et conduite
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................. 6-2
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) (si le véhicule en est équipé) ........................ 6-2
Changement de crevaison............................................. 6-3
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours............... 6-9
Démarrage par poussée .................................................... 6-11
Si le moteur surchauffe......................................................
Remorquage du véhicule...................................................
Remorquage recommandé par NISSAN .................
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé)..............................................................................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-12
6-13
6-14
6-15
CREVAISON
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS) (si
le véhicule en est équipé)
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est équipé, le
système affichea également la pression de tous
les pneus (sauf pour la roue de secours) sur
l’écran d’affichage en envoyant un signal à partir
d’un capteur qui est installé sur chaque roue. Si
le véhicule roule avec un pneu presque dégonflé,
le TPMS de faible pression s’active et vous le
signale en allumant le témoin de faible pression
des pneus. Le système ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour
plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Informations sur le
gonflage des pneus» de la section «4. Écran
d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système de
surveillance de pression des pneus (TPMS)» de
la section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
쐌 Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume pendant
la conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à
FROID indiquée sur l’étiquette de
pneu et information de chargement
pour ramener le témoin lumineux de
faible pression des pneus à OFF. Si
le témoin s’allume en cours de route
alors que la pression des pneus vient
d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat ou que le TPMS fonctionne
mal. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de
secours. Si aucun pneu n’est à plat et
que tous les pneus sont correcte-
ment gonflés, faites vérifier le système TPMS pas un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche
pas, le TPMS ne fonctionne pas et le
témoin lumineux de faible pression
des pneus clignote. Contactez le
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou le système d’avertissement.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
6-2 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CHANGEMENT DE CREVAISON
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Placez le
levier sélecteur en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
쐌 Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte
de vitesses automatique est bien en
position P (stationnement).
쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci
est dangereux.
des pneus)
쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à
un service professionnel.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche
pas, le TPMS ne fonctionne pas et le
témoin lumineux de faible pression
des pneus clignote. Contactez le
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou le système d’avertissement.
(Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus)
쐌 Le remplacement des pneus avec des
pneus qui n’ont pas été originalement spécifiés par NISSAN pourrait
affecter le bon fonctionnement du
TPMS. (Modèles avec système
d’avertissement de faible pression
En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-3
MCE0001A
SCE0528
Type A
SCE0529
Calage des roues
Roue de secours et outils
Type A :
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue
1 qui se trouve en diagonale par rapport au
쎻
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de rouler
lorsque vous le mettez sur cric.
Arrachez le couvercle de plancher et accrochez
A à la partie supérieure 쎻
B de la
la sangle 쎻
carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en
tirez le dessous de tablette 쎻
est équipé).
Tournez la retenue dans le sens inverse des
1 et déposez la roue de
aiguilles d’une montre 쎻
secours.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
6-4 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Type B :
Type B
SCE0530
Tournez la retenue dans le sens inverse des
1 , déposez le hautaiguilles d’une montre 쎻
2 puis le pneu de secours.
parleur auxiliaire 쎻
SCE0434
1 de plancher vers le haut
Tirez le couvercle 쎻
2 le
comme indiqué sur l’illustration puis retirez 쎻
cric et les outils.
SCE0446A
Dépose du chapeau de roue central
(si le véhicule en est équipé)
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du cric
1 tel que le montre l’illustration.
쎻
2 entre l’enjoliveur et la tige
Placez un chiffon 쎻
du cric pour éviter d’endommager la roue et
l’enjoliveur.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas vos mains pour enlever
les capuchons de roue ou les enjoliEn cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-5
veurs. Ceci pourrait causer de graves
blessures.
Point de levage
SCE0435A
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule. Alignez
la tête de cric entre les deux encoches à
l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez
également la gorge de la tête de cric entre les
deux encoches comme illustré.
6-6 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Le cric est uniquement prévu pour
soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.
쐌 Ne soulevez jamais le véhicule à
d’autres endroits qu’aux points de
levage prévus.
쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
SCE0751
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un
ou deux tours, dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne
retirez pas les écrous tant que le pneu
n’est pas dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric, puis soulevez le véhicule comme
indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez le pneu.
ATTENTION
쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des báquilles de sécurité.
쐌 Ne démarrez ni ne faites roulez le
moteur lorsque le véhicule est surélevé sur un cric. Le véhicule risque de
se déplacer, surtout quand il s’agit
d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.
쐌 Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever
le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule.
En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-7
mément tel qu’illustré avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet.
Couple de serrage des écrous de roue :
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la clé du
cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre
1 , 쎻
2 , 쎻
3 , 쎻
4 , 쎻
5 ). Abaissez complète(쎻
ment le véhicule.
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé
de resserrer chaque écrou en fonctions des
spécifications à chaque vidange.
ATTENTION
SCE0039
Montage de la roue de secours
La roue de secours est conçue comme
dépannage uniquement. Reportez-vous
aux instructions détaillées de la rubrique
«Roues et pneus» de section «8. Entretien
et interventions á effectuer soi-même»
dans ce Manuel.
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en
place et serrez les écrous n’est perdu et
vérifiez le serrage.
3. Serrez les écrous alternativement et unifor-
108 N⋅m (80 ft-lb)
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
쐌 Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
Modèles à système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) :
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève les pressions
de gonflage affichées au bout de 1,6 km de
conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées.
Ceci n’est pas une anomalie.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
6-8 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
쐌 La roue de secours est conçue
comme dépannage uniquement.
Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et
pneus» de section «8. Entretien et
interventions á effectuer soi-même»
dans ce Manuel.
SCE0436
5. Rangez la crevaison et le cric dans le véhicule.
6. Fermez le couvercle de plancher.
ATTENTION
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. Le liquide de
batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer
des brûlures graves. En cas de
contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à
grande eau.
En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-9
쐌 Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
쐌 La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
objets du ventilateur.
SCE0479
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que
les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le
levier sélecteur sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger
d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → 쎻
B → 쎻
C → 쎻
D ).
tré (쎻
6-10 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, (par exemple, au boulon de fixation de la jante, à l’anneau de levage
du moteur, etc. — non pas à la batterie).
쐌 Assurez-vous que des câbles volants
ne touchent aucune pièce mobile
dans le compartiment-moteur et que
les pinces de câble ne touchent
aucune autre pièce métallique.
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (si le
véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé
pour couvrir les trous des éléments de la
batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide
corrosif.
Ne démarrez pas le moteur par poussée.
PRÉCAUTION
Les véhicules dotés de CVT ne peuvent
pas être démarrés par poussée. Essayer
de le faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2.000 rpm et démarrez le moteur en panne
de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le
En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-11
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
ATTENTION
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un
incendie du véhicule.
쐌 Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le moteur
manque de puissance, ou si des bruits anormaux
se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur de vitesse
en position P (stationnement).
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à
fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner le
moteur à environ 1.500 rpm jusqu’à ce que
l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si des vapeurs s’échappent ou du
liquide de refroidissement fuit, arrêtez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que vous voyez de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échapper.
5. Ouvrez le capot-moteur.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent pas
fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez
le moteur.
ATTENTION
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur
du radiateur ou de la courroie.
쐌 Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire
6-12 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
REMORQUAGE DU VÉHICULE
NISSAN le plus proche.
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent
être obtenues auprès du concessionnaire
NISSAN. Les services de remorquage locaux
sont généralement au courant des règlements et
des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque
de dégât, NISSAN recommande de confier tout
remorquage à une entreprise de dépannage. Il
est conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage ou un camion à plateau.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour des informations au sujet du remorquage
de votre véhicule derrière un véhicule de camping, reportez-vous à la rubrique «Remorquage à
plat» à la section «9. Données techniques et
information au consommateur» dans ce Manuel.
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
PRÉCAUTION
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-13
• Coupez la clé de contact et fixez le
volant en ligne droite avec une
corde ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant, en
tournant la clé de contact à la
position LOCK. Vous risquez d’endommager le mécanisme de blocage du volant.
• Placez le levier sélecteur sur la
position N (point mort).
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (avant) soulevées ou de
le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
SCE0438
équipé de CVT avec les roues avant
au sol ou avec les quatre roues au sol
(en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de
vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues arrière soulevées, placez
toujours les roues avant sur un chariot.
쐌 Lors du remorquage de véhicules à
deux roues motrices et à CVT avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) :
Desserrez toujours le frein de stationnement.
쐌 Lors du remorquage de véhicules
avec les roues avant sur un chariot :
6-14 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SCE0439
Modèles à toutes roues motrices
Modèles à toutes roues motrices
NISSAN recommande d’utiliser un chariot de
remorquage pour remorquer un véhicule ou de
placer ce dernier sur un camion à plate-forme tel
qu’il est illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à
CVT et à AWD avec l’une des roues au
sol, car ceci risquerait d’endommager le
groupe motopropulseur et d’entraîner
des réparations onéreuses.
SCE0531
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
1 Déposez le cache du crochet du pare-chocs
쎻
en vous aidant d’un outil approprié.
2 Installez le crochet de façon sécuritaire. (Le
쎻
crochet est entreposé avec les outils de
levage).
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
position de rangement après l’utilisation.
En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
6-15
neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes :
PRÉCAUTION
쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les crocs de levage ou les
principales poutres de charpente du
véhicule.
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant les crochets d’arrimage ou
de récupération.
SCE0444
Crochets d’arrimage et de remorquage
ATTENTION
쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
쐌 Ne faites pas tourner votre roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
쐌 Tirez toujours le câble bien droit par
l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne
tirez jamais le véhicule de côté.
쐌 Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
pour tirer un véhicule à remorquer ou
à récupérer.
1. Éteignez le système de contrôle dynamique
du véhicule (VDC)
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérez les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R
(marche arrière) et D (conduite).
쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de
bascule du véhicule.
쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de
changer de vitesses entre R et D.
쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55
km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le
véhicule.
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
6-16 En cas d’urgence
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................................
Lavage.................................................................................
Cirage..................................................................................
Suppression des taches ................................................
Dessous de caisse ..........................................................
Glace...................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium........................................
Chromes .............................................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Revêtement de pneu ......................................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule..................................
Tapis ....................................................................................
Ceintures de sécurité......................................................
Protection contre la corrosion ............................................
Facteurs de corrosion les plus courants ..................
Facteurs influençant la corrosion ................................
Protection du véhicule contre la corrosion ..............
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
7-3
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il
est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie :
쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
쐌 Après avoir conduit au bord de la mer
쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre
ou des particules de métal
쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule avec une éponge humide et
beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux, un savon
spécial pour véhicule ou un produit de lavage de
vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède
(jamais chaude).
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
les trous d’écoulement percés à la base des
portes et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie
inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes
pour décoller les accumulations de boue et de
sel.
Séchez complètement le véhicule à l’aide d’une
peau de chamois.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Les concessionnaires NISSAN peuvent vous
aider à choisir un produit approprié.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
7-2 Aspect et entretien
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans
les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de sels
et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en
résulter. Avant l’hiver et au début du printemps,
le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les glaces du véhicule se recouvrent de
cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné
au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre
et un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lorsque vous nettoyez l’intérieur des
vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant
à base de chlore. Ces produits risquent
d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
les éléments de dégivrage de lunette
arrière.
de pneu est appliqué aux pneus, une réaction
peut se produire au contact du revêtement et un
composé peut se former. Ce composé peut se
détacher du pneu lors de la conduite et tacher la
peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de
pneu, prenez les précautions suivantes :
쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau.
Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s’il est à base d’huile.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
쐌 Appliquez une légère couche de revêtement
de pneu pour éviter qu’il ne s’infiltre dans les
sculptures/rainures (là où il serait difficile à
enlever).
Lavez les roues régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à
l’aide d’une serviette propre. Assurez-vous
que le revêtement de pneu est complètement
retiré des sculptures/rainures.
CHROMES
쐌 Laissez le revêtement de pneu sécher selon
les recommandations du fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommande pas l’utilisation de
revêtement de pneu. Les fabricants de pneu
appliquent un revêtement aux pneus pour éviter
la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement
Aspect et entretien
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
7-3
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imbibé d’une solution savonneuse
douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit
protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
쐌 Des petites particules de saletés
peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en
cuir et doivent aussitôt être enlevées.
N’utilisez pas de cire pour cuir, de
polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents
ou de nettoyants à base d’ammoniac,
car ceux-ci pourraient endommager
le fini du cuir naturel.
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
SAI0030
TAPIS
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre
véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Quel que soit le type de tapis
utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont
adaptés à votre véhicule et qu’ils sont
correctement placés pour éviter qu’ils interfèrent avec le jeu des pédales. Les tapis
doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Crochet de positionnement de tapis
(côté conducteur uniquement)
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
A qui sert à placer le tapis. Les tapis
avant 쎻
NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un trou d’œillet. Installez le tapis
en insérant le crochet de fixation dans le trou de
l’œillet correspondant et en le centrant dans
l’espace pour les jambes, sur le plancher du
véhucule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.
7-4 Aspect et entretien
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique
sur les ceintures de sécurité, car de tels
produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
쐌 Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis
humides ne sèchent jamais très bien dans le
véhicule, or il est recommandé de les retirer et
de les faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste au
dessus du point de congélation gel et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
쐌 Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que
possible et maintenez-le propre.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de
carrosserie.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne soient
pas obstrués afin d’éviter les accumulations
d’eau.
쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est
pas recouvert de sable, de poussière ou de
Aspect et entretien
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
7-5
sel et laver rapidement à l’eau claire le cas
échéant.
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter le concessionnaire NISSAN local.
PRÉCAUTION
쐌 N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable
et d’autres débris de l’habitacle au jet
d’eau. Utilisez un aspirateur ou un
balai.
쐌 Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la formation de rouille et la détérioration des
organes qui se trouvent sous la carrosserie tels
que le système d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher
et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
7-6 Aspect et entretien
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8 Entretien et interventions à effectuer soimême
Entretien nécessaire.............................................................. 8-2
Entretien général .................................................................... 8-2
Explication des opérations d’entretien générales .... 8-2
Précautions d’entretien......................................................... 8-5
Points de vérification dans le compartiment-moteur ... 8-7
Circuit de refroidissement du moteur............................... 8-8
Niveau du liquide de refroidissement du moteur..... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ................................................................................. 8-9
Huile-moteur............................................................................ 8-9
Vérification du niveau d’huile-moteur.......................... 8-9
Vidange de l’huile-moteur............................................ 8-10
Remplacement du filtre à huile-moteur.................... 8-11
Liquide de transmission CVT ........................................... 8-12
Liquide de direction assistée ........................................... 8-13
Liquide du circuit de freinage ......................................... 8-13
Liquide de lave-glace ......................................................... 8-14
Batterie................................................................................... 8-15
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours....... 8-16
Courroies d’entraînement .................................................. 8-16
Bougies d’allumage ............................................................ 8-17
Remplacement des bougies d’allumage.................. 8-17
Filtre à air............................................................................... 8-18
Balais d’essuie-glace de pare-brise...............................
Nettoyage ........................................................................
Remplacement................................................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ..........................
Frein de stationnement et pédale de frein....................
Vérification du frein de stationnement......................
Vérification de la pédale de frein...............................
Freins assistés................................................................
Fusibles ..................................................................................
Compartiment-moteur...................................................
Habitacle..........................................................................
Remplacement de la pile...................................................
Porte-clés .......................................................................
Clé intelligente................................................................
Ampoules .............................................................................
Phares .............................................................................
Ampoules intérieure et extérieure..............................
Roues et pneus....................................................................
Pression de gonflage des pneus...............................
Étiquette de pneu..........................................................
Types de pneus .............................................................
Chaînes de pneus .........................................................
Changement des roues et pneus..............................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-19
8-19
8-19
8-21
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-24
8-25
8-26
8-26
8-27
8-29
8-30
8-31
8-32
8-32
8-38
8-40
8-41
8-42
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien». Reportez-vous à ce
guide pour vérifier que les volets d’entretien
obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur un NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un
ENTRETIEN GÉNÉRAL
fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions
telles qu’elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au
concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez le
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de
conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu
votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en
occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien du concessionnaire NISSAN car il saura
s’occuper de votre véhicule de la façon la plus
efficace et la plus économique.
L’entretien général doit être effectué d’une façon
régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé.
Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre.
Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations
ou une odeur anormale, faites vérifier très vite
votre véhicule par le concessionnaire NISSAN.
N’hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN GÉNÉRALES
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés ci-dessous.
Portières et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portières et le capot-moteur
fonctionnent convenablement. Assurez-vous
également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez au besoin. Assurez-
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est
libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares.
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt,
feux arrière, clignotants et autres dispositifs
d’éclairage fonctionnent convenablement et
sont fermement montés. Vérifiez également
l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et
vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* : Nous recommandons de permuter les roues tous les 12.000 km.
Toutefois, les intervalles entre chaque permutation de pneus peut varier en fonction de vos
habitudes de conduite et de l’état des routes.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus
avec un manomètre et toujours avant un long
trajet. Réglez la pression de tous les pneus y
compris du pneu de secours à la pression
préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les pneus pour
déceler les traces de dégâts, de coupures ou
d’usure excessive.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état
des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
nécessite un effort inhabituel pour la manœvrer.
Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés
de la pédale.
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le
fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien les tapis de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Mécanisme de position P (stationnement)
de CVT (transmission à changement de
vitesses continu) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque
le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins.
Frein de stationnement* : Assurez-vous que
la course du levier est convenable et que le
véhicule est fermement immobilisé en pente
avec seulement le frein de stationnement serré.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité, les
boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs
de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement
montés. Assurez-vous que les sangles et les
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-3
ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc,
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur
fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et les lave-vitres fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces
ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous
que le niveau du liquide de frein se situe entre
les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que les
courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement (monoxyde de carbone).)
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous
le véhicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence,
faites effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez
que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures
et autres défauts.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées,
déformées, détériorées ou desserrées.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause et
procéder à la réparation. (Reportez-vous à la
Bas de caisse : Le dessous de caisse est
souvent exposé à des produits corrosifs comme
ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées
ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la
formation de rouille sur les tôles de plancher, le
châssis, les canalisations d’alimentation et le
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
système d’échappement. À la fin de l’hiver, le
dessous de caisse doit être abondamment lavé à
l’eau courante en nettoyant, en particulier, les
zones d’accumulation rapide de boue et de
corps étrangers. Pour plus de remseignements,
reportez-vous à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et
entretien».
Liquide de lave-glace de pare-brise* :
Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces
est suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement du
véhicule. Placez le levier sélecteur
sur la position P (stationnement).
쐌 N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position OFF ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à
tous moments sans prévenir, même
si la clé de contact en position OFF et
le moteur à l’arrêt. Pour éviter des
blessures éventuelles lors d’une in-
tervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie.
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les mains, les vêtements, les cheveux
ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
쐌 Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
쐌 Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-5
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des báquilles de sécurité.
cher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du réservoir à carburant et de la
batterie.
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de CVT débranchés
lorsque le contact à l’allumage est
positionné sur ON.
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par le concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
쐌 Ne
travaillez
pas
dans
le
compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
쐌 Il ne faut jamais brancher ni débran-
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la
destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. Reportez-vous à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur».
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
3. Réservoir du liquide de frein
4. Filtre à air
5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
7. Courroies d’entraînement
8. Bouchon de remplissage du radiateur
9. Jauge d’huile-moteur
10. Porte-fusibles/fils-fusibles
11. Batterie
SDI1760
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
ATTENTION
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Le liquide du radiateur est soumis à
une forte pression et sa température
est très élevée. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids.
쐌 Reportez-vous à la rubrique «Si le
moteur surchauffe» de la section «En
cas d’urgence» de ce Manuel.
쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon
du radiateur à pression. N’utilisez
qu’un bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager le
moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50% de
Liquide de Refroidissement (vert)/
Antigel Longue Durée d’Origine NISSAN
ou d’un produit équivalent et de 50%
d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidissement
moteur d’une autre catégorie peut être
dangereuse pour le circuit de refroidissement.
La température
extérieure descendra
jusqu’à
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau
déminéralisée
ou distillée
50%
50%
SDI1761
NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous
2 , ouvrez le bouchon du réserdu repère MIN 쎻
voir et ajoutez du liquide de refroidissement
1 . Si le réservoir est vide,
jusqu’au repère MAX 쎻
rajoutez du liquide de refroidissement au réser1 .
voir jusqu’au niveau MAX 쎻
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire
NISSAN.
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
HUILE-MOTEUR
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Contactez le concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement du liquide de refroidissement le cas échéant.
쐌 Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par le
concessionnaire NISSAN. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel de
réparation NISSAN approprié.
dissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
쐌 Évitez de toucher le liquide de refroi-
SDI1762
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge comme montré sur l’illustration, et essuyez-la avec un linge propre.
Remettez ensuite la jauge en place.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-9
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
1 . Si le niveau d’huile est
repères (H et L) 쎻
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻
chon de remplissage d’huile et rétablissez le
niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 .
plissez pas trop 쎻
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
4. Placez un récipient approprié sous le bouA (sous la carroserie).
chon de vidange 쎻
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile
B (à intérieur du compartiment de moteur).
쎻
A avec une
6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻
clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le
lors de la vidange d’huile-moteur. Reportezvous à la rubrique «Huile-moteur» plus loin
dans cette section pour remplacer le filtre à
huile-moteur.
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
SDI1763
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Il faut remplacer l’huile-moteur et le filtre conformément au carnet d’entretien indiqué dans le
Guide du service et de l’entretien fourni séparément.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
쐌 Vérifiez les réglements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage
en place.
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huilemoteur, ne sortez pas la jauge de niveau.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange
et la contenance du carter d’huile. La vidange
et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange.
N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif
seulement. Utilisez toujours la jauge pour
déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans
le moteur.
9. Mettez le moteur en marche.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
10. Arrêtez le moteur et attendez au moins
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile-moteur
avec
la
jauge
et
rétablissez-le au besoin.
11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
ATTENTION
쐌 Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, aussitôt.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
쐌 Ne laissez pas l’huile-moteur usagée
à la portée des enfants.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
SDI1764
2. Arrêtez le moteur.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-11
LIQUIDE DE TRANSMISSION CVT
3. Enlevez le couvercle à l’aide de l’outil adéA .
quat tel qu’il est illustré 쎻
huile-moteur ne coule pas. Corrigez au besoin.
B avec une
4. Desserrez le filtre à huile-moteur 쎻
clé à démonter les filtres à huile-moteur.
Enlevez le filtre en le tournant à la main.
10. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huilemoteur et rétablissez-le au besoin.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage au moteur.
6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf
de l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Contactez le concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du liquide
CVT le cas échéant.
PRÉCAUTION
쐌 Utilisez exclusivement du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine contrôlée. Ne
mélangez jamais avec autres fluides.
쐌 Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine contrôlée ne
seront pas couverts par la garantie
limitée aux véhicules neufs NISSAN.
Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes
d’avertissement
collées
dans
le
compartiment-moteur.
Couple de serrage du filtre à huilemoteur :
15 à 20 N⋅m (11 à 15 ft-lb)
8. Remettez le couvercle.
9. Démarrez le moteur et s’assurer que le filtre à
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
FREINAGE
PRÉCAUTION
쐌 Ne remplissez pas trop.
쐌 Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être
1 :
vérifié à l’aide de la gamme HOT (chaleur) (쎻
2 : HOT MIN. (chaHOT MAX. (chaleur max.), 쎻
leur min.)) à des températures de liquide de 50 à
80 °C (122 à 176 °F) ou à l’aide de la gamme
3 : COLD MAX. (froid max.), 쎻
4
COLD (froid) (쎻
: COLD MIN. (froid min.)) à des températures de
liquide de 0 à 30 °C (32 à 86 °F).
Pour plus des renseignements sur les spécifications des liquides de frein, reportez-vous à la
rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur»
dans ce Manuel.
ATTENTION
Un liquide de frein usagé, de qualité
inférieure ou souillé peut endommager
le circuit de freinage. Les liquides de
mauvaise qualité endommagent les
freins et par conséquent réduisent la
capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Vous risquez
d’endommager la peinture. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface avec de l’eau claire.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-13
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
SDI1766
SDI1767
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
2 ou si
le niveau est au-dessous du repère MIN 쎻
le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide
de frein ultra-résistant d’origine NISSAN ou un
1 . Si
équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻
de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites
vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
Ajoutez du liquide dès que le témoin lumineux de
niveau bas de lave-glace s’allume. Ajoutez un
solvant de nettoyage à l’eau pour un meilleur
nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de laveglace. Reportez-vous aux recommandations du
fabricant pour les rapports de mélange.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lavevitre, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
Le liquide recommandé est un liquide de lavevitre et antigel d’origine NISSAN contrôlée ou un
équivalent.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
BATTERIE
쐌 La batterie doit toujours être propre et sèche.
Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative de la batterie (—) pour éviter
sa décharge.
ATTENTION
쐌 N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques.
La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez
tout contact du liquide batterie avec
la peau, les yeux, les vêtements ou
les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de
batterie, ne vous frottez pas les yeux.
Lavez-vous bien les mains. En cas de
contact de l’électrolyte avec les yeux,
la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant
au moins 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez bijoux, etc.
쐌 Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de
1 et de
UPPER LEVEL (niveau spérieur) 쎻
2 .
LOWER LEVEL (niveau inférieur) 쎻
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez
le niveau de l’électrolyte dans chaque élément
comme indiqué ci-dessus.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
des conditions d’utilisation difficiles.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-15
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
concessionnaire NISSAN.
SDI1480
A .
1. Déposez les bouchons des éléments 쎻
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère UPPER LEVEL (niveau supé1 .
rieur) 쎻
A .
3. Remontez les bouchons 쎻
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, reportez-vous à la rubrique
«Démarrage à l’aide d’une batterie de secours»
de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur
ne démarre pas de cette façon, la batterie du
véhicule peut être défectueuse. Contactez le
SDI0141B
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
1. Pompe de l’huile de direction assistée
2. Galet tendeur
3. Alternateur
4. Poulie de vilebrequin
5. Compresseur de climatiseur
왔: Points de vérification de tension
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
BOUGIES D’ALLUMAGE
Examinez les courroies pour déceler les traces
d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie
est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par le concessionnaire NISSAN.
Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque de
les endommager.
SDI0145C
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
A étant supérieure à celle des bouen platine 쎻
gies d’allumage classiques, il est inutile de les
remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux
indications du carnet d’entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant et
réglant l’écartement de leurs électrodes.
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des bougies.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-17
FILTRE À AIR
Remplacez-les toujours par des bougies
d’allumage à extrémité en platine.
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé. La fonction du filtre, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
SDI1495
Pour déposer le tamis du filtre à air, appuyez sur
1 et tirez le filtre vers le
les goupilles d’arrêt 쎻
2 .
haut 쎻
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet
d’entretien indiqué dans le Guide du service et
de l’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus
du carter de filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
PRÉCAUTION
쐌 Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine.
pare-brise est propre lorsque aucune perle ne
se forme avec l’eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou d’un détergent doux et
rincez à l’eau claire. Remplacez les balais si le
pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors
que les balais sont propres.
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
쐌 Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression du
vent relatif.
쐌 Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, et gênent la visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre
SDI1503
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Positionnez le contacteur d’allumage sur
ACC ou sur ON et le commutateur d’essuieglace sur ON. Tournez le contacteur d’allumage sur OFF lorsque les essuie-glaces sont
complètement relevés. Les essuie-glaces
s’arrêteront dans la position indiquée dans
l’illustration.
Les essuie-glaces doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le capot
du moteur ou les bras d’essuie-glace.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-19
SDI1929
2. Tirez le bras d’essuie-glace vers le haut.
Maintenez le bras de l’essuie-glace afin
d’éviter de cogner le pare-brise et d’endommager la vitre.
A , puis dé3. Appuyez sur la goupille d’arrêt 쎻
placez le balai d’essuie-glace le long du bras
1 tout en poussant sur la goupille d’arrêt
쎻
pour l’enlever.
4. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace et poussez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
SDI1496
Si vous cirez la surface du capot, faites
attention de ne pas faire entrer par inadvertance de la cire dans le gicleur du laveglace. Passez de la cire sur le capot en
faisant attention de ne pas boucher le
A , qui dans ce cas ne
gicleur du lave-vitre 쎻
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
BALAI D’ESSUIE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
fonctionnera plus normalement. Si de la
cire est rentrée dans les trous du gicleur,
retirez-la avec une aiguille ou une épingle
B .
fine 쎻
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
Contactez le concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du balai le
cas échéant.
SDI1391C
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
À partir de la position de repos, tirez lentement le
levier du frein de stationnement vers le haut en le
tenant fermement et vérifiez les encoches entre
les positions initiale et finale de la pédale. Si la
course n’est pas conforme à la valeur donnée
dans l’illustration, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-21
Freins auto-réglables
Votre véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale de frein.
ATTENTION
DI1020MQ
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure
de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule,
le moteur en marche. Si la course n’est pas
conforme à la valeur donnée dans l’illustration,
adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
Modèle équipé de la pédale réglable :
La pédale doit être dans la position la plus
avancée lorsque vous effectuez la vérification.
Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN au cas où la course de la
pédale de frein ne redeviendrait pas
normale.
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein
Les plaquettes des freins à disque de votre
véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce,
que vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
au Guide du service et de l’entretien fourni
séparément pour connaître les intervalles d’entretien.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en
procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de la
pédale (intervalle de course) est identique
d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le
moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas
bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant une
minute sans enfoncer la pédale de frein, puis
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
FUSIBLES
arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, adressez-vous au concessionnaire
NISSAN.
SDI1751
Certains véhicules sont équipés de boîtes à
fusibles du compartiment-moteur et du compartiment passager qui utilisent des fusibles d’un
A . D’autres vehicules sont equipes de
seul type 쎻
A dans la boîte à fusibles du
fusibles d’un type 쎻
compartiment-moteur et de fusibles d’un autre
B dans la boîte à fusibles du compartiment
type 쎻
passager.
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que
fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la
boîte à fusibles du compartiment passager.
A
A peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
SDI1752
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻
B , le fusible de type 쎻
A
cer un fusible de type 쎻
ne sera pas au niveau de la pochette de fusible
tel qu’il est montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement
dans la boîte à fusibles.
B ne peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le
capot. Utilisez seulement des fusibles de type
A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent
쎻
sous le capot.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-23
vérifier le circuit électrique
concessionnaire NISSAN.
SDI1504
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Type A
SDI1753
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et la commande des phares sont sur la
position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
A , remplacez-le par un
5. Si le fusible a sauté 쎻
B .
fusible neuf 쎻
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
par
le
Fils-fusibles
Type B
SDI1754
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
SDI1505
HABITACLE
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est coupé et la commande des phares est
tournée à la position OFF.
PRÉCAUTION
2. Tirez et ouvrez le couvercle de la boîte à
1 .
fusibles 쎻
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
B .
fusible neuf 쎻
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par le
concessionnaire NISSAN.
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
A et tirez pour
l’outil d’extraction de fusible 쎻
le sortir.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-25
REMPLACEMENT DE LA PILE
2. Remplacez la pile par une neuve.
Batterie recommandée : Sanyo CR2025 ou
un équivalent.
Assurez-vous que le côté
vers le bas.
⊕ est tourné
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN qui
vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de
cet appareil. Ce dispositif est conforme à
Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
쐌 Veillez à ne pas toucher une plaquette
de circuits et une borne de la batterie.
SPA1374
PORTE-CLÉS
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CLÉ INTELLIGENTE
5. Appuyez sur les touches à deux ou trois
reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas laisser les
enfants avaler la pile ou les pièces retirées.
Procédez comme suit :
1. Relâchez le bouton de blocage à l’arrière de
la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
A enve2. Insérez un tournevis à lame plate 쎻
B du coin et
loppé d’un chiffon dans la fente 쎻
faites le pivoter afin de séparer la partie
supérieure de la partie inférieure.
3. Remplacez la pile par une neuve.
쐌 Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles
électriques car vous pourriez causer une
anomalie de fonctionnement.
Batterie recommandée : CR2025 ou un équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
SDI1792
4. Refermez le couvercle correctement tel qu’il1 쎻
2 .
lustré 쎻
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN qui
vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5.
쐌 Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente.
Avertissement FCC :
Cet équipement a été testé et se conforme
aux limites pour un dispositif numérique
de Classe B conformément à la section 15
des lois du FCC (le numéro de certification). Ces limites sont conçues pour fournir
une protection adéquate contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-27
et peut émettre de l’énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer de l’interférence nuisible pour les communications radio. Toutefois, il n’y a
aucune garantie que l’interférence ne se
produira pas dans une installation en particulier. Si cet équipement cause de l’interférence nuisible à la réception d’ondes
radio ou de signaux de télévision, que vous
pouvez déterminer par la mise sous tension et hors tension de l’équipement, l’utilisateur est fortement conseillé de corriger
cette interférence en effectuant une des
procédures suivantes :
— Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception
— Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur
— Branchez l’équipement dans une prise
sur un circuit différent que celui dans
lequel le récepteur est branché.
— Consultez le détaillant ou un technicien
radio/TV qualifié pour de l’assistance.
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AMPOULES
1. Clignotant avant ou feu de stationnement
avant
2. Phare (faisceaux-code, faisceaux-route)
3. Feu de stationnement avant ou clignotant
avant
4. Lampe de lecture de carte
5. Plafonnier
6. Lampe de lecture arrière
7. Feux antibrouillards (si le véhicule en est
équipé)/phares de jour (pour le Canada)
8. Feu de position avant
9. Éclairage de marchepied
10. Feu d’arrêt surélevé
11. Feux arrière combinés
— Clignotant/feu d’arrêt/feu arrière
— Feux de position
12. Feux de la plaque d’immatriculation
13. Feu de recul
14. Éclairage de compartiment à bagages
SDI1960
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-29
PHARES
Remplacement
Adressez-vous au concessionnaire NISSAN
d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Ampoules de phare au xénon :
ATTENTION
HAUTE TENSION
dez au concessionnaire NISSAN d’effectuer le
remplacement des phares le cas échéant.
mée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et dérégler l’éclairage.
PRÉCAUTION
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
쐌 Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
쐌 Ne touchez pas l’ampoule.
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites-les remplacer par
le concessionnaire NISSAN. Pour de
plus amples renseignements, reportezvous à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» dans
la section «Commandes et instruments».
Ampoules de phare à halogène :
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable. Deman-
쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine :
N° d’ampoule (watts)
D2S - feux de croisement/route au
xénon
ou
HB5 (65/55W) - feux-croisement
/route halogène
쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fu-
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Ampoules
Puissance (Watts)
Numéro de l’ampoule
Clignotants avant*
21
T20
Feu de stationnement avant*
3,8
T10 C-2F
Feux de position avant*
3,8
T10 C-2F
Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)*
51
HB4
—
LED
Feux arrière combinés*
Feu arrière/d’arrêt/clignotant
—
LED
Feu de recul*
Feux de position
16
T16
Feux de la plaque d’immatriculation*
5
T10
Feu d’arrêt surélevé*
—
LED
Plafonnier
8
Lampe de lecture de carte
8
Lampe de lecture arrière*
8
Éclairage du marchepied*
2,7
161
Éclairage de compartiment à bagages
8
158
Éclairage du miroir de courtoisie
2
—
* : N’hésitez pas à vous adresser au concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, enlevez
d’abord l’optique et/ou le couvercle.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-31
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) (si le
véhicule en est équipé)
Lampe de lecture de carte
SDI1930
SDI1500B
Éclairage de compartiment à bagages
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception
de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela
signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est équipé, le
système affichea également la pression de tous
les pneus (sauf pour la roue de secours) sur
l’écran d’affichage en envoyant un signal à partir
d’un capteur qui est installé sur chaque roue.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un
pneu dégonfré pendant la conduite).
Plafonnier
SDI1499A
Éclairage du miroir de courtoisie
SDI1506B
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
rubrique «Témoins d’avertissement de faible
pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Information
sur le gonflage des pneus» de la section «4.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de
climatisation et audio» et à la rubrique «Système
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS)» de la section «5. Démarrage et
conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En
cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour
un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette FMVSS et/ou l’étiquette de l’information de chargement
sous l’intitulé «Pression (gonflage) des
pneus à froids». L’étiquette de pneu et
information de chargement est collée sur
le montant central du côté conducteur.
La pression des pneus doit être vérifiée
régulièrement pour les raisons suivantes :
쐌 La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de
poules ou sur quelque objet ou si vous
percutez le bord du trottoir en vous
garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à
froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt
ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à
vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage
ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la
conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
쐌 La poids total autorisé en
charge figure sur l’étiquette de
FMVSS. La charge utile de votre
véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus. Ne dépassez
pas la charge utile du véhicule.
Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par
une usure rapide des pneus, un
déplacement sans sécurité par
suite d’une rupture prématurée
ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-33
pouvant également mener à un
accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée
risque également de se traduire
par un mauvais fonctionnement
des autres organes du véhicule.
쐌 Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le
véhicule
est
lourdement
chargé, vérifiez la pression des
pneus à l’aide d’un manomètre
pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou
à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Ne conduisez pas à plus de 137
km/h (85 mi/h) à moins que le
véhicule ne soit chaussé de
pneus grande vitesse. À plus de
137 km/h (85 mi/h) les pneus
normaux peuvent éclater, le
conducteur perdre le contrôle
de son véhicule et être blessé.
쐌 Vous trouverez de plus amples
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SDI1574C
Étiquette de pneu et information de
chargement
1 Nombre de places : le nombre maxi쎻
mum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
2 Limite de charge du véhicule :
쎻
Veuillez vous reporter à l’information
de chargement dans la section des
«Données techniques et information
au consommateur».
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-35
gonflement à froid recommandé d’un
pneu est défini par le fabricant pour
obtenir la meilleure usure et les
meilleures
caractéristiques
de
manœuvre du véhicule, la motricité
adéquate, le bruit, etc., selon les
véhicules PNBV.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Éti쎻
quette de pneu» plus loin dans cette
section.
6 Taille de la roue de secours ou de la
쎻
roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
SDI1948
3 Taille du (pneu) d’origine : la taille
쎻
des pneus montés sur le véhicule en
usine.
4 Pression (de gonflage) des pneus à
쎻
sion lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins
de 1,6 km à vitesse modérée. Le
froid : gonflez les pneus à cette pres8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur
spécifiée sur l’étiquette de pneu et
information de chargement.
SDI1949
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec
l’extrémité du manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à
nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
Vérification de la pression des pneus
6. Remettre le capuchon sur la valve.
1. Retirez les capuchons de valves des
roues.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
Taille
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Pneus
d’origine
avant
P235/65R18
104T
230 kPa
33 psi
Pneus
d’origine
arrière
P235/65R18
104T
230 kPa
33 psi
Roue
de secours
T165/90D18
107M
420 kPa
60 psi
2. Appliquez l’embout du manomètre de
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve, de
l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de
fuite d’air se fait entendre du pneu lors
du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-37
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la
jante en pouces.
EXEMPLE
SDI1575
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc
des pneus. Ces informations identifient
et décrivent les caractéristiques de base
du pneu ainsi que son numéro d’identification (NIP) qui permettront de certifier
les normes de sécurité. Le NIP peut être
utilisé pour identifier le pneu et pour
mémoire.
1 Taille
쎻
EXEMPLE
du
pneu
P215/60R16 94H)
SDI1606
(exemple
:
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous
les pneus n’ont pas cette information.)
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Représente l’indice de charge du
pneu. C’est la mesure du poids que
peut supporter chaque pneu. (Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous
les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.)
7. H : Vous ne devriez pas conduire le
véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord
de flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
3. Code à deux chiffres : taille du pneu
4. Code à tois chiffres : code de type de
pneu (En option)
5. Code à tois chiffres : date de fabrication
SDI1607
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
2 TIN (Numéro d’identification du
쎻
3 Composition et matériaux des plis de
쎻
EXEMPLE
pneu) sur les pneus neufs (exemple :
DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : abréviation de «Department of
Transportation» (Ministère des
transports). Le symbole peut
être placé au-dessus, audessous, ou à gauche ou à
droite du numéro d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identifiant le
fabricant
pneu
Le nombre de plis indique le nombre
de couches de tissu caoutchouté sur
le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du
pneu, qui comprend l’acier, le nylon,
le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum
쎻
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge
쎻
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu.
Lors du remplacement d’un pneu sur
le véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant le même indice de charge que
celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec
쎻
chambre»
Indique que le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre»).
7 Le terme «radial»
쎻
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
쎻
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
cours de cette section, Flanc Extérieur
(1) désigne le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches
ou le nom de la moulure du fabricant, de
la marque et/ou du modèle en plus grand
ou plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours
être dirigé vers l’extérieur lors de la pose
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la dispo-
Pneus toute saison
nibilité des pneus.
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
쐌 Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus
(TPMS). (si le véhicule en est équipé)
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
NISSAN recommande les pneus de toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription TOUTES
SAISONS et/ou M&S (boue et neige) sur la
paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une
meilleure traction que les pneus toute saison et
seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction «M&S» (boue
et neige) sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou TOUTES
SAISONS sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus de
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
la tenue de route de votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus neige
(snow) ou toutes saisons (all season).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains états
américains et certaines provinces canadiennes
interdisent leur utilisation. Avant de poser des
pneus à crampons, vérifiez les réglementations
locale et provinciale. Sur chaussées sèches ou
glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne
donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Modèles à quatre roues motrices
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même
CHAÎNES DE PNEUS
locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la
bonne taille pour votre véhicule et les poser en
suivant les instructions du fabricant. Utilisez
exclusivement des chaînes S de catégorie
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre
le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules
pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou
entre pneu et organe de carrosserie le plus
proche, lequel dégagement est nécessaire pour
accrocher les dispositifs de traction en hiver
(chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement
minimum est déterminé en fonction de la taille du
pneu monté en usine. Les autres types de
chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la
chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou sur le
dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque
les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de
route réduites.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours à UTILISATION TEMPO-
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin de
sculpture sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et
arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être
endommagés.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en
même temps. Utilisez des pneus de même taille,
marque, structure et sculpture des bandes de
roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez le concessionnaire NISSAN.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-41
d’une clé dynamométrique.
RAIRE SEULEMENT.
쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Couple de serrage des écrous de
roue :
108 N⋅m (80 ft-lb)
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Les écrous de roues doivent rester
serrés au couple en permanence. Il
est recommandé de serrer les
écrous de roue au couple spécifié à
chaque permutation.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager.
SDI1662
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km.
Reportez-vous à la rubrique «Crevaison»
de la section «6. En cas d’urgence» de ce
Manuel pour les méthodes et les couples
de serrage des écrous de roue.
Dès que possible, serrez les écrous
de roue au couple spécifié à l’aide
ATTENTION
쐌 Vérifiez et réglez la pression
des pneus après avoir permuté
les roues.
쐌 Resserrez les écrous de roue
après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage
d’une roue (également après le
remplacement d’une roue par
suite d’une crevaison).
쐌 N’incluez pas la roue de secours dans la permutation des
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
les sculptures. En cas d’usure
excessive, de craquelures, de
boursouflements,
le
(les)
pneu(s) doit être remplacé(s).
pneus.
쐌 Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou
à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Les pneus d’origine comportent
un indicateur d’usure intégré.
Lorsque les indicateurs d’usure
sont visibles, les pneus doivent
être remplacés.
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Emplacement marqué
Usure et état des pneus
ATTENTION
쐌 Les pneus doivent être vérifiés
régulièrement pour déceler les
traces d’usure, de fendillement,
de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans
쐌 Une réparation mal effectuée
de la roue de secours risque de
provoquer de graves blessures.
Si le pneu d’une roue de secours
doit
être
réparé,
adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
쐌 Vous trouverez de plus amples
renseignements concernant les
pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou
à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus»
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-43
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Les types et tailles
recommandés sont indiqués dans «Roues et
pneus» de la section «Données techniques et
information au consommateur» de ce Manuel.
ATTENTION
쐌 L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vi-
tesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs.
Des accidents peuvent en résulter
avec risques de blessures graves.
쐌 Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent l’usure
prématurée des pneus, dégradent les
caractéristiques du comportement
routier et/ou réduisent l’efficacité
des disques/tambours de frein. Ce
dernier phénomène se traduit par
une perte d’efficacité de freinage
et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Les dimensions
de déport des roues sont indiquées à
la rubrique «Roues et pneus» de la
section «Données techniques et information au consommateur» dans
ce Manuel.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage ne s’affiche
pas, le TPMS ne fonctionne pas et le
témoin lumineux de faible pression
des pneus clignote. Contactez le
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou le système d’avertissement.
(Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus)
쐌 Le remplacement des pneus avec des
pneus qui n’ont pas été originalement spécifiés par NISSAN pourrait
affecter le bon fonctionnement du
TPMS. (Modèles avec système
d’avertissement de faible pression
des pneus)
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues sans les déposer du
véhicule peut endommager mécaniquement.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et
relevez les traces de coupure ou d’usure qui
pourraient entraîner une perte de pression
des pneus ou une mauvaise étanchéité des
talons.
쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour
les protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés pendant
l’hiver.
Roue de secours (Le pneu de
secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT (Type-T))
Si la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT doit être utilisée, respectez les
précautions suivantes. Faute de quoi le véhicule
risque d’être endommagé, voire même causer un
accident.
ATTENTION
쐌 La roue de secours doit être utilisée
en cas d’urgence seulement. Elle doit
être remplacée par une roue standard dès que l’occasion se présente
afin d’féviter des dommages possibles aux pneus ou au différentiel.
쐌 Conduisez avec précaution quand la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
Évitez les virages en angle droit et
les freinages brusques.
쐌 Vérifiez régulièrement la pression de
la roue de secours. Maintenez toujours la pression de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE
SEULEMENT à 60 psi (420 kPa).
쐌 Si vous roulez avec la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h).
쐌 En cas de conduite sur neige ou sur
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-45
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT à l’arrière et de
garder les roues d’origine à l’avant
(roues d’entraînement). Ne posez des
chaînes que sur les roues avant
(d’origine).
쐌 La bande de roulement de la roue de
secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus vite
que celle du pneu d’origine. Remplacez le pneu de secours de type-T dès
que l’indicateur d’usure apparaît.
쐌 N’utilisez pas la roue de secours du
véhicule sur un autre véhicule.
쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.
PRÉCAUTION
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent
d’endommager le véhicule.
쐌 Étant donné que la roue de secours à
UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue
d’origine, la garde au sol est réduite.
Ne roulez pas sur des obstacles afin
de ne pas endommager le véhicule.
De plus, ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé.
쐌 Ne tirez pas une remorque quand la
roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
8-47
AGENDA
8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ............................................................................ 9-2
Carburant recommandé.................................................. 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile ........................................................................ 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé........................ 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.................................................................... 9-7
Spécifications.......................................................................... 9-8
Moteur................................................................................. 9-8
Roues et pneus ................................................................ 9-9
Cotes et poids .................................................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ................................................. 9-10
Identification du véhicule ................................................... 9-10
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ................................................................. 9-10
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) ............................................................................ 9-10
Numéro de série du moteur........................................ 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ........................ 9-11
Étiquette du dispositif antipollution........................... 9-11
Étiquette de pneu et information de
chargement ..................................................................... 9-12
Fiche signalétique du climatiseur ..............................
Installation de la plaque d’immatriculation avant.........
Renseignements sur le chargement du véhicule ........
Expressions .....................................................................
Capacité de charge d’un véhicule ............................
Astuces de chargement...............................................
Poids utile........................................................................
Détermination du poids................................................
Traction d’une remorque ...................................................
Limites maximales de charge .....................................
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .....................................................................
Sécurité de remorquage..............................................
Remorquage à plat........................................................
Classification uniforme de la qualité des pneus .........
Garantie du dispositif antipollution .................................
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis
seulement).............................................................................
Préparation pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M) (États-Unis seulement).............................................
Enregistreurs de données d’événement ......................
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel du conducteur ...................................
En cas de collision........................................................
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-12
9-13
9-14
9-14
9-14
9-16
9-17
9-18
9-18
9-18
9-20
9-21
9-24
9-25
9-26
9-26
9-27
9-28
9-29
9-29
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
21-5/8 gal
18 gal
Litres
82
Avec changement de filtre à huile
4-1/4 qt
3-1/2 qt
4,0
Sans changement de filtre à huile
3-7/8 qt
3-1/4 qt
3,7
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide pour CVT
Huile de boîte de transfert
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
10-1/8 qt
8-1/2 qt
9,6
7/8 qt
3/5 qt
0,8
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
—
—
—
—
—
—
—
—
Liquide de lave-glace de pare-brise
—
Spécifications recommandées
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 AKI (RON 91)*1
쐌 Repère d’homologation API*2, *3
쐌 API catégorie SG/SH, Energy Conserving I & II or API catégorie SJ or SL, Energy Conserving*2, *3
쐌 ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN ou un équivalent
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*4
Liquide CVT NS-2 d’origine NISSAN*5
API GL-5, viscosité SAE 80W-90
PSF d’origine NISSAN ou équivalent*7
Liquide de frein ultra-résistance d’origine NISSAN*8 ou DOT 3 équivalent
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*9
NISSAN A/C System Oil
Type S ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel d’origine NISSAN ou un équivalent.
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F).
Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 d’origine contrôlée NISSAN. Les autres qualités risquent d’endommager la transmission CVT NS-2 qui ne
sera pas couverte par la garantie limitée sur les véhicules neufs offerte par NISSAN.
*6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile moteur, reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
*7: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONMCIII/MERCONMC ou un liquide équivalent
peut également être utilisé.
*8: Disponible aux États-Unis continentaux chez le concessionnaire NISSAN.
*9: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, reportez-vous à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
9-2 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à troisvoies serait irrémédiablement endommagé.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du
carburant E-85. L’utilisation du
carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant et
n’est pas couverte par la garantie limitée NISSAN.
Spécifications essence
NISSAN vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De
nombreux fabricants automobiles ont développé
cette spécification pour service la performance
du dispositif de réglage d’antipollution et du
véhicule. Demandez au gérant de la station
service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un
air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles
essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
NISSAN vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
ou les pannes du circuit de carburant de votre
véhicule.
쐌 Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés.
(Le taux de MTBE peut aller jusqu’à
15%.)
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-3
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en
MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits
oxygénés détériorent les peintures.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15%
d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé
pour les véhicules tous carburant. N’utilisez pas
de carburant E-85 pour votre véhicule. Les
règlements du gouvernement américain exigent
que les pompes de distribution d’éthanolcarburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abrévia-
tion courante ou le pourcentage approprié pour
cette région.
sive du véhicule dont NISSAN ne peut pas
être tenu pour responsable.
Additifs pour essence
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par le concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommendé peut provoquer des cliquetis
persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En
cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
plane, faire effectuer les réparations qui
s’imposent par votre concessionnaire. Le
fait de négliger de faire effectuer de telles
réparations constitue une utilisation abu-
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
9-4 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
STI0367
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de catégorie, de qualité et
de viscosité convenables. Reportez-vous à la
rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» plus haut dans cette section. NISSAN recommande l’utilisation d’une
huile à conservation d’énergie afin de réduire la
consommation en carburant.
Ne sélectionnez que l’huile moteur se conformer
aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant
Standardization and Approval Committee
(ILSAC) et d’indice de viscosité SAE. Les huiles
portent le repère d’homologation de l’American
Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les
huiles n’ayant pas le l’étiquette de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles
peuvent causer des dommages au moteur.
Additifs d’huile
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de
viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est
recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile
d’origine NISSAN de première qualité. Pour
effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour
les raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé Intervalles de remplacement.
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-5
Intervalles de remplacement
쐌 déplacement avec une remorque,
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie limitée des
véhicules neufs NISSAN.
쐌 conduite en marche-arrêt aux «heures de
pointe»,
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
쐌 conduite agressive.
Reportez-vous au «Guide du service et de l’entretien NISSAN» fourni séparément pour connaître d’entretien périodique.
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile.
쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
쐌 déplacement en milieu poussiéreux,
쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peut être utilisée si la température
9-6 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
est supérieure à −18°C (0°F).
cler le frigorigène du système de climatisation.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
En cas d’intervention sur le climatiseur de votre
véhicule, veuillez contacter le concessionnaire
NISSAN.
Le climatiseur de ce véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine NISSAN de catégorie S pour
climatiseur, ou un produit strictement
équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les
frigorigènes vidangés lors de l’entretien des
systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires
NISSAN disposent de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
VQ35DE
Type
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres, disposés en V de 60°
Alésage et course
mm (po)
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
Cylindrée
cm3 (po3)
3.498 (213,45)
Ordre d’allumage
rpm
Calage de l’allumage (avant
P.M.H.)
degrés/rpm
Pourcentage de CO au ralenti
(sans air)
[sans air] %
Bougies d’allumage
Écartement des électrodes des
bougies d’allumage (normal)
TI1009-A
1-2-3-4-5-6*
Régime de ralenti
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle
des émissions du véhicule collée sur la
surface intérieure du capot.
Standard
PLFR5A-11
Option de service
PLFR4A-11 (Chaud), PLFR6A-11
(Froid)
mm (po)
1,1 (0,043)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Chaîne de distribution
9-8 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ROUES ET PNEUS
Roue de roulement
Pneus
Pression (froid)
* : Pour le Canada
COTES ET POIDS
Type
Taille
Déport
Alminium
18 x 7-1/2JJ
35 (1,38)
Classique
P235/65R18 104T
Roue de secours
T165/90D18 107M
Classiques*
Classique
33 PSI (230 kPa)
Roue de secours
(de type-T)
60 PSI (420 kPa)
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
4.767 (187,6)
Largeur hors tout
mm (po)
1.880 (74,0)
Hauteur hors tout sans longeron
de la galerie de toit
mm (po)
1.689 (66,5)
Hauteur hors tout avec longerons
sur la galerie de toit
mm (po)
1.709 (67,3)
Voie avant
mm (po)
1.630 (64,2)
Voie arrière
mm (po)
1.630 (64,2)
Empattement
mm (po)
2.825 (111,2)
Poid total autorisé en charge
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S.
collée sur le montant de serrure du côté conducteur.
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-9
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur.
Tous les véhicules équipés de moteur à essence
doivent fonctionner avec de l’essence sans
plomb, évitez par conséquent les régions où un
tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
STI0334
PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(VIN)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
STI0374
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
Le numéro est gravé sous le siège du passager
comme il est indiqué sur l’illustration.
9-10 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
STI0047
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0336
STI0337
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation des Federal Motor
Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.) est collée
sur l’emplacement tel qu’illustré. Cette étiquette
contient de l’information précieuse concernant
votre véhicule, comme : le poids nominal brut du
véhicule (PNBV), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication,
le numéro d’identification du véhicule (VIN) etc.
Veuillez la consulter en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-11
STI0373
STI0339
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
Les pressions de gonflage à froid sont montrées
sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté
conducteur.
La fiche signalétique du climatiseur est collée
sur la surface intérieure du capot comme il est
illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Procédez comme suit pour mettre la plaque
d’immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
쐌 Support de la plaque d’immatriculation
쐌 Vis x 2
쐌 Boulon à œillet x 2
쐌 Boulon x 2
1. Placez provisoirement la plaque d’immatriculation et marquez le trou pilote à l’aide des
A .
trous de guidage 쎻
2. Retirez le support de plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous pilotes
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse
que le carénage frontal pour ne pas
endommager l’écrou.)
4. Rentrez les œillets dans le trou du carénage
frontal.
5. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des boulons.
STI0459
6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis
C .
쎻
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-13
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
쐌 En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace
courent davantage le risque
d’être gravement blssées ou
tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui
n’est pas équipée de sièges et
de ceintures de sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde
dans votre véhicule soit sur son
siège et utilise correctement sa
ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
et en option, fluides, outils de secours
et pneus de secours. Ce poids ne
comprend pas les passagers et le
chargement.
쐌 PNB (Poids brut du véhicule) - poids
en ordre de marche plus poids total
des passagers et du chargement.
쐌 PNBV (Poids nominal brut du véhicule) est égal au poids combiné total
maximum du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages,
de l’attelage, du poids au timon de la
remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S.
쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge)
spécifié pour l’essieu avant ou arrière.
Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel 쐌 PTCC (Poids total combiné en charge
du véhicule) - poids net du véhicule
poids) - égal au poids total maximum
composé : de l’équipement standard
du véhicule, des passagers, du char9-14 Données techniques et information au consommateur
gement et de la remorque.
쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de
charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond
au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent
entrer dans le véhicule. Si le véhicule
est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit
être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur
l’étiquette de pneu et information de
chargement.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement»
sur l’étiquette de pneu et information de
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
chargement. Ne dépassez pas le nombre
d’occupants indiqué dans «Nombre de
places» sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données
ci-desous.
STI0445
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-15
Étape de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX lbs ou XXX
kg» sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
lbs ou de XXX kg.
4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si par
exemple XXX correspond à 640 kg
(1.400 lb) et qu’il y a cinq passagers
de 70 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg
(650 lb). (640 − 340 (5 x 70) = 300
kg.) ou (1.400 − 750 (5 x 150) = 650
lbs.)
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce Manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) ou le poids total autorisé aux
essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Détermination du
poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont
correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu et
information de chargement.
STI0343
ASTUCES DE CHARGEMENT
Des crochets d’arrimage sont prévus
dans l’espace de chargement. Ils servent
à fixer la charge à l’aide de cordes ou de
sangles.
쐌 Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV
ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S.
쐌 Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTAE car
alors le PNBV serait dépassé.
9-16 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
쐌 Fixez solidement les objets
transportés avec des cordes ou
des courroies. pour qu’ils ne
puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent
pas la hauteur des dossiers de
siège. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés
peuvent causer des blessures.
쐌 Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà
du PTAE maximum des essieux
arrière et avant, ce qui risquerait de provoquer la cassure de
certaines pièces, d’endommager les pneus ou de modifier le
comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corpo-
relle.
쐌 Les surcharges réduisent la du
rée de vie du véhicule et des
pneus mais aussi rendent la
conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une
défaillance
prématurée
du
pneu et pourrait entraîner un
accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie.
chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) ou le poids total autorisé aux
essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, reportezvous à la rubrique «Renseignements sur
le chargement du véhicule» plus haut
dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont
correctement gonflés à la pression recommandée. Consultez l’étiquette de
pneu et information de changement collée sur le montant central du côté
conducteur.
Poids utile
Unité : kg (lb)
VQ35DE
POIDS UTILE
Le poids utile du véhicule correspond au
poids total maximum des passagers plus
celui des équipements en option (climatisation, dispositif d’attelage remorque,
etc.) et de la charge définie pour votre
véhicule.
2WD
AWD
États-Unis
475
(1.050)
480
(1.055)
Canada
485
(1.070)
485
(1.070)
Avant de démarrer avec un véhicule
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-17
TRACTION D’UNE REMORQUE
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule
est chargé, posez une échelle sur les
roues avant et arrière pour déterminer le
poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le
poids total autorisé aux essieux (PTAE)
indiqué pour chacun des essieux, ou le
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
sur la totalité des essieux. Les charges
nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes
les charges soient inférieures aux valeurs
nominales spécifiées.
charge lourde pendant les premiers
800 km. Vous risqueriez d’endommager le moteur, l’essieu ou d’autres
pièces.
쐌 Pendant les premiers 800 km de remorquage d’une remorque, ne
conduisez pas à plus de 80 km/h (50
mi/h) et n’accélérez pas à plein gaz.
Ceci aide au moteur et aux autres
pièces de votre véhicule de s’adapter
aux chargements plus lourds.
CA0009
ATTENTION
Surcharger ou charger d’une mauvaise
façon une remorque et son chargement
peut amoindrir la conduite, le freinage
ou la performance du véhicule et peut
causer des accidents.
PRÉCAUTION
쐌 Ne tirez pas une remorque ou une
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires, au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit
de freinage et aux autres éléments du véhicule.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque
excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de
spécification/charge de remorquage qui se
trouve plus loin dans cette section.
쐌 À partir d’un poids total en charge de remor-
9-18 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
que de 454 kg (1.000 lb), un circuit de
freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge poids (PTCC)
ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le
tableau de charge de remorque/fiche technique
ci-après.
Le PTCC est égal à la somme des poids du
véhicule tracteur (passagers et chargement
compris) plus le poids total en charge de la
remorque.
Les charges supérieures à la limite ainsi que
l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la
manœuvre, le freinage et la performance du
véhicule. Outre les charges de la remorque
elle-même, la capacité de remorquage de votre
véhicule dépend également des endroits sur
lesquelles vous comptez rouler. Une charge
appropriée à un remorquage sur autoroute plate
devra être réduite en cas de pente raide ou de
faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes).
Les températures peuvent avoir une influence
négative sur le remorquage. Si par exemple vous
tirez une remorque lourde sous une forte chaleur
et dans une pente raide, le moteur risque de
chauffer et de perdre ses performances. Le
mode protection contre les dépassements de
température du liquide de boîte de vitesses, qui
réduit les risques d’endommagements de la
boîte, se mettrait en marche afin de réduire
automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40
et 50 mi/h) sous charge importante. Planifiez
correctement votre parcours en tenant compte
de la charge du véhicule et de la remorque, de la
température extérieure et de l’état des routes.
ATTENTION
La puissance d’un moteur chaud est
réduite ainsi que la vitesse du véhicule.
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse
diminue progressivement. Elle est
moins réduite que sur les autres routes
qui présentent des risques de collision
supérieurs. Restez très attentif à la
conduite. S’il le faut, n’hésitez pas à
vous garer sur le côté de la route afin de
laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de
fonctionnement normal.
PRÉCAUTION
Les garanties NISSAN résultant de mauvaises méthodes de remorquage.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 pour
cent de la charge totale de la remorque à moins
des limites de la charge maximum d’attelage
spécifiée par le tableau de charge de
remorque/fiche technique ci-après. Si l’effort
imposé au timon est trop important, il convient
de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-19
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
VQ35DE
MODÈLE
POIDS
POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1
CHARGE MAXIMUM D’ATTELAGE
POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE
ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2
TI1012M
Poids maximum total du véhicule/
Poids maximal autorisé à l’essieu
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ne
doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. Le poids total du
véhicule est égal au poids du véhicule vide plus
le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire. De plus,
le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à
l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poids
total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.
CVT
1.588 (3.500)
159 (350)
3.674 (8.100)
Dispositif anti-roulis (SCD)
*1 : Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1.000 lb) implique l’emploi de freins de remorque.
NISSAN préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure
à 1.361 kg (3.000 lb).
*2 : À partir de 907 kg (2.000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce
genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques
et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
9-20 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque
de blessures ou de dégâts provoqués par le
roulis de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule
double un gros camion.
Boule d’attelage
Choisissez une boule d’attelage de la taille et du
poids approprié à votre remorque :
쐌 La taille requise de la boule d’attelage est
inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules
d’attelage ont également leur taille inscrite
sur le haut de la boule.
쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque.
쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou de fixation de la boule. La tige de la boule
d’attache ne doit pas être pas être plus petite
de 1/16 pouces que l’orifice du montant de la
boule.
assez longue pour être fixée correctement à
la fixation de la boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles à l’arrière de la
rondelle de blocage et de l’écrou.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de catégorie I (récepteur, montant de boule et boule
d’fattelage) peut être utilisé pour tirer des remorques dont le poids ne dépasse pas 909 kg
(2.000 lb).
Vous pouvez ajouter l’équipement d’attelage de
remorque de catégorie I au véhicule dont le
poids maximum est de 909 kg (2.000 lb), mais
votre véhicule est capable de remorquer uniquement les remorques dont le poids maximum est
indiqué dans le Tableau de spécification/charge
de remorquage qui se trouve avant dans cette
section.
PRÉCAUTION
쐌 Un attelage spécial avec renforts de
châssis s’impose pour remorquer
plus de 907 kg (2.000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et
aux véhicules sport sont proposés
par le concessionnaire NISSAN.
쐌 N’utilisez pas des attelages montéssur l’essieu.
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
쐌 Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
쐌 Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter
la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans
l’habitacle du véhicule.
쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de
la remorque.
쐌 Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans lamesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’il n’est
pas utilisé.
쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-21
Pression des pneus
쐌 Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de
pneu et information de chargement.
쐌 L’état, la dimension et l’indice de
charge des pneus de la remorque ainsi
que leur pression de gonflage, doivent
être conformes aux cotes du fabricant
de la remorque et des pneus.
Chaîne de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le
véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité
doivent être croisées et fixées à l’attelage et non
pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule.
Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour
permettre de négocier les virages.
Éclairages de remorque
NISSAN ou le concessionnaire de remorques
agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.
PRÉCAUTION
Freins de remorque
Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un
module/convertisseur
d’alimentation
disponible en commerce doit être utilisé
pour alimenter l’éclairage de la remorque. L’unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières de la
remorque tout en utilisant les feux arrière, de freinage et des clignotants en
tant que source de signal. Le
module/convertisseur ne doit pas
consommer plus de 15 milliampères des
circuits des feux d’arrêt et arrière.
L’usage d’un module/convertisseur excédant ces spécifications peut endommager le système électrique du véhicule. Consultez le concessionnaire de
remorque agréé afin d’obtenir l’équipement approprié et de le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route. Contactez le concessionnaire
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
Précautions avant le remorquage
쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé
ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que
le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement
vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge
au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.
쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de
route.
9-22 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’fenviron 60% du chargement soit dans la partie
avant et 40% dans la partie arrière.
쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à
crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au
véhicule.
쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de
la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le
remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de freinage
seront quelque peu différentes de ce qu’elles
sont dans des conditions de conduite normales.
쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de
route.
쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de
vitesse spécifiques pour les véhicules qui
disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la
partie inférieure du volant avec une main.
Déplacez votre main dans la direction vers
laquelle vous désirez déplacer la remorque.
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par
quelqu’un lorsque vous faites marche arrière.
쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable, calez
d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en
position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en position P (stationnement)
avant de caler les roues et de serrer le frein
de stationnement, la boîte de vitesses risque
d’être endommagée.
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour
réduire les risques de surchauffe du moteur.
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le
climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le
ventilateur de l’habitacle à haut régime et en
réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
쐌 Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint
une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du
fonctionnement sont indiqués à la page 5-17.
En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté
et laissez refroidir la boîte de vitesses avant
de continuer votre route.
쐌 La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 805
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-23
쐌 Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe que
les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite
normale.
쐌 Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la
remorque assez difficile. Lorsque l’attelage
est dépassé par des véhicules plus grands,
prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout de suite
(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule
retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout
jamais augmenter la vitesse.
쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la
longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque
vous traînez une remorque.
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre
attelage, de la remorque et les écrous à
crampon des roues de la remorque après 80
km et à chaque pause.
쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps
lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la
position P (stationnement).
REMORQUAGE À PLAT
On appelle parfois le remorquage d’un véhicule
avec les quatre roues au sol, le remorquage à
plat. On utilise quelque fois cette méthode pour
remorquer un véhicule derrière un véhicule de
camping, comme un camping-car.
PRÉCAUTION
쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la
pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
쐌 L’inobservation de ces directives
pourrait endommager sérieusement
la boîte de vitesses.
쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules
pour permettre des plus grandes distances
de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
쐌 À chaque fois que vous remorquez
votre véhicule à plat, avancez toujours, sans jamais reculer.
쐌 NE remorquez JAMAIS un véhicule à
transmission à variation continue
avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de
la boîte de vitesse par manque de
lubrification.
쐌 Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique
«Remorquage
recommandé
par
NISSAN» à la section «6. En cas d’urgence» de ce Manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses
automatique, les roues motrices DOIVENT
ÊTRE posées sur un chariot approprié.
Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le
produit.
9-24 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement
de bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur un parcours d’essai spécifié par le gouvernement. Par exemple, la
bande de roulement d’un pneu classé 150 aura
une résistance à l’usure une fois et demie (11/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100
lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du
gouvernement. Toutefois, la performance relative
d’un pneu dépend des conditions réelles de sa
conduite qui peuvent considérablement varier
par rapport à la normale, suite aux différentes
habitudes de conduite, pratiques d’entretien et
caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un
pneu classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, réduire la durée du pneu et une température excessive peut entraîner une crevaison. La
classification C correspond à un niveau de
performance auquel tous les pneus des voitures
de tourisme doivent répondre et ceci conformément, à la norme fédérale n° 109 sur la sécurité
des véhicules automobiles. Les classifications A
et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en
performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
La classification de traction attribuée à
ce pneu est basée sur des essais de
traction freinage en ligne droite. Elle ne
comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou
traction de pointe.
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-25
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties
suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les Etats-Unis :
쐌 Garantie du dispositif antipollution
쐌 Garantie des performances antipollution
(Reportez-vous au livret de renseignements
sur la garantie pour plus de détails.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est donné lors de la livraison
de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants :
쐌 Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
L4W 4Z5
쐌 Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA. 90248-0191
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE
SÉCURITÉ (États-Unis seulement)
Si vous pensez que votre véhicule a un
défaut qui risque de causer un accident,
ou des blessures voire la mort, vous
devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’fen aviser
NISSAN.
Si des réclamations semblables ont été
reçues par le NHTSA, elle peut alors
déclencher une enquête et si on trouve
qu’fun défaut de sécurité existe dans
plusieurs véhicules, elle peut alors ordonner le rappel et une campagne de
recours. Toutefois, le NHTSA ne peut
s’fimpliquer dans les problèmes individuels entre vous-même, votre concessionnaire ou NISSAN.
Pour contacter le NHTSA, vous pouvez
téléphoner à la ligne d’fassistance en
matière de sécurité automobile (Auto
Safety Hotline) sans frais au 1-888327-4236. Vous pouvez également
écrire au : NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington, D.C.
20590. Vous pouvez également obtenir d’fautres informations sur la sécurité
des véhicules automobiles de la ligne
d’assistance.
Vous pouvez aviser NISSAN en
contactant notre Consumer Affairs Department,
au
numéro
gratuit
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261).
9-26 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN
(I/M) (États-Unis seulement)
ATTENTION
Un véhicule équipé d’un système AWD
(toutes roues motrices) ne doit jamais
être testé avec un dynamomètre à deux
roues, semblable à ceux utilisés dans
certains états pour l’essai de contrôle
des émissions ou tout autre équipement
similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement
chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à toutes roues
motrices (AWD) avant de le placer sur
un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des
blessures corporelles.
En raison de la réglementation dans certaines
provinces/espaces, votre véhicule devra être
«préparé» pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en
utilisant plusieurs modes. Habituellement, le vé-
hicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme
d’habitude.
Si l’un des composants du système du groupe
propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en
état «non préparé». Avant de passer le test I/M,
vérifiez l’fétat de préparation au test
d’finspection/d’fentretien du véhicule. Tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant
20 secondes, puis se met à clignoter pendant
10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M
sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le
test I/M est «préparé». Si le MIL indique que
l’état du véhicule est «non préparé»,
conduisez-le dans les différents modes pour
qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez
pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de
conduite, le concessionnaire NISSAN peut le
faire pour vous.
ATTENTION
Conduisez toujours le véhicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le
code de la route.
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de
température de liquide de refroidissement du
moteur se situe entre C (froid) et H (chaud)
(température de fonctionnement normal).
2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez
rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10
secondes au moins.
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le
véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h
(53 et 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner.
5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h (35
mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20
secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h (55
mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3
minutes au moins.
8. Arrêtez le véhicule Placez le levier sélecteur
sur la position «P» (stationnement) ou «N»
(point mort).
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-27
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
9. Arrêtez le moteur.
10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une fois
au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7,
recommencez à l’étape précédente. Tout mode
de conduite sécuritaire est acceptable entre
chaque étape. N’arrêtez pas le moteur avant la
fin de l’étape 7.
Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance
et d’aider les techniciens de service à effectuer
leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution,
les systèmes de frein et les systèmes de coussin
gonflable. Il se peut que certaines données
concernant le fonctionnement du véhicule soient
mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par
exemple, la préparation et la performance des
coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la
ceinture de sécurité par le conducteur ou les
passagers. Ces types de système sont parfois
appelés des enregistreurs de données d’événement.
cule, en réponse à une demande dans le cadre
de l’application de la loi ou encore requise ou
autorisée par la loi.
Il est possible d’utiliser un équipement spécial
pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du véhicule (les sons
ne sont pas enregistrés). NISSAN et les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données; il est également possible que d’autres le
possèdent aussi. Il est possible d’extraire les
données pendant l’entretien régulier du véhicule
ou dans le cadre d’une recherche spéciale. Il est
également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhi-
9-28 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DU
CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d’origine NISSAN est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce Manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à
l’usine qui travaillent chez le concessionnaire
NISSAN se servent de ce Manuel quotidiennement. Des Manuels du conducteur et de réparation d’origine NISSAN, et des Manuels du
conducteur pour des modèles plus anciens sont
également disponibles.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine
NISSAN des modèles de l’an 2000 et antérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine
NISSAN des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN,
ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Dr.
Strongsville OH 44136
1-800-247-5321
vous renseigner. Des Manuels de réparation et
du conducteur d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Des Manuels de réparation d’origine NISSAN, et
des Manuels du conducteur pour des modèles
plus anciens sont également disponibles.
EN CAS DE COLLISION
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2005 et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN,
ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Dr.
Strongsville OH 44136
1-800-247-5321
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité peu probable,
il y a certaines informations importantes que
vous devriez connaître. Un grand nombre de
sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous
permettre entre autres de réduire les frais.
Au Canada :
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision
d’origine NISSAN !
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine NISSAN ou du
conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous
adresser au concessionnaire NISSAN le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1-800-387-0122 où des représentants
NISSAN bilingues sont à votre disposition pour
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire
durer votre voiture et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision d’origine NISSAN. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie
Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
9-29
NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces d’origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces d’origine NISSAN peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
C’est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements,
visitez notre site Web au :
www.nissanusa.com (pour les clients des
États-Unis) ou www.nissancanada.com (pour
les clients du Canada).
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains, la loi exige
que vous soyez informé si votre véhicule a été
réparé avec des pièces non d’origine. Et certains
états ont voté des lois limitant le recours des
sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de
réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois
visent à vous protéger, et vous pouvez donc
avoir recours à la justice pour assurer votre
protection.
9-30 Données techniques et information au consommateur
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
10 Index
A
Accoudoir ....................................................................
Amélioration des économies de carburant.........
Ampoules.....................................................................
Ampoules intérieure et extérieure .........................
Antenne........................................................................
Antigel ..........................................................................
Appuis-tête actifs (sièges avant) ..........................
Astuces de chargement ..........................................
Automatique
Chauffage et climatiseur (automatiques)......
Fonctionnement automatique ..........................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique ........................................................
Système de positionnement automatique
du siège ...............................................................
Avant de démarrer le moteur .................................
Avis d’entretien ..........................................................
1-11
5-26
8-29
8-31
4-47
5-36
1-10
9-16
4-23
4-24
3-32
3-34
5-13
4-14
B
Bac à monnaie...........................................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ................
Balais d’essuie-glace de pare-brise.....................
Batterie............................................................. 5-36,
Boîte à gants ..............................................................
Boîtier de console.....................................................
Bouches d’air .............................................................
2-33
8-21
8-19
8-15
2-36
2-37
4-22
Bouchon du réservoir de carburant ..................... 3-28
Bougies d’allumage .................................................. 8-17
Boutons du panneau de commande — avec
système de navigation ............................................. 4-11
Boutons du panneau de commande — sans
système de navigation ................................................ 4-3
C
Cadran de la boussole ............................................. 2-6
Capacité de charge d’un véhicule........................ 9-14
Capot............................................................................ 3-25
Carburant
Amélioration des économies de
carburant............................................................... 5-26
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-28
Carburant recommandé....................................... 9-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Ouverture de la porte du réservoir de
carburant............................................................... 3-27
Porte du réservoir de carburant...................... 3-27
Catalyseur à trois-voies.............................................. 5-3
Ceinture de sécurité centrale arrière ................... 1-20
Ceintures de sécurité...................................... 1-11, 7-5
Chaînes de pneus..................................................... 8-41
Changement de crevaison ........................................ 6-3
Changement des roues et pneus ......................... 8-42
Chauffage et climatiseur (automatiques) ............ 4-23
Chauffe-bloc ............................................................. 5-38
Chromes......................................................................... 7-3
Cirage ............................................................................. 7-2
Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-25
Clé intelligente ........................................................... 8-27
Clés ................................................................................. 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) ............................................................ 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-23
Entretien du climatiseur .................................... 4-26
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-12
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés......................................................... 9-7
Commande
Boutons du panneau de commande — avec
système de navigation....................................... 4-11
Boutons du panneau de commande — sans
système de navigation ......................................... 4-3
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-24
Commande des clignotants............................. 2-29
Commande des feux antibrouillards ............. 2-29
Commande des phares..................................... 2-25
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre................................................................ 2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
de lunette.............................................................. 2-22
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ................ 3-6
Commutateur de la commande audio sur le
volant .................................................................... 4-46
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du
conducteur ........................................................... 9-29
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-5
Comment interpréter les lignes de l’affichage... 4-21
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) ....................... 2-32
Commutateur de la commande audio sur le
volant .................................................................... 4-46
Commutateur du dégivreur lunette arrière
et rétroviseurs extérieurs................................... 2-23
Compartiment-moteur .............................................. 8-24
Compte-tours................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-14
Conduite par temps froid ................................. 5-36
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-38
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite ................................................................... 5-7
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD) ............................... 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite ................................................... 5-2
Précautions de sécurité de conduite............... 5-7
Conseils de manipulation ............................ 4-21, 4-25
Consignes de sécurité ............................................... 4-2
Consommation d’alcool/de drogues et
conduite.......................................................................... 5-7
Contacteur d’allumage (modèle équipé du
système de clé intelligente).................................... 5-12
Contacteur d’allumage (Sauf les modèles
équipés de la clé intélligente)................................ 5-10
Cotes et poids.............................................................. 9-9
Courroies d’entraînement........................................ 8-16
Couvre-bagages ....................................................... 2-39
Crevaison ....................................................................... 6-2
CVT (transmission à changement de vitesses
continu) ........................................................................ 5-14
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis seulement)............................................. 9-26
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................... 6-9, 8-16
Démarrage du moteur .............................................. 5-14
Démarrage par poussée.......................................... 6-11
Dessous de caisse...................................................... 7-3
Détermination du poids ........................................... 9-18
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-49
Direction assistée...................................................... 5-32
Dispositif de retenue pour enfant à sangle
d’ancrage supérieure................................................ 1-32
Dispositifs de retenue pour enfants ..................... 1-24
E
Éclairage de compartiment à bagages................
Éclairage du miroir de courtoisie .........................
Effacement des informations programmées.......
En cas de collision....................................................
En cas de vol du véhicule.......................................
2-46
2-46
2-50
9-29
2-50
Enregistreurs de données d’événement.............. 9-28
Entretien
Avis d’entretien.................................................... 4-14
Comment utiliser le bouton «maint»
(Entretien)................................................................ 4-5
Entretien des ceintures de sécurité............... 1-23
Entretien du climatiseur .................................... 4-26
Entretien et nettoyage des CD ....................... 4-45
Entretien général ................................................... 8-2
Entretien nécessaire ............................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien
générales ................................................................. 8-2
Notice d’entretien.................................................. 4-6
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis seulement)....... 9-27
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-38
Essuie-glace
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ......... 8-21
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-19
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre................................................................ 2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
de lunette.............................................................. 2-22
Étiquette de pneu...................................................... 8-38
Étiquette de pneu et information de
chargement ................................................................. 9-12
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S..................... 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-11
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-60
Explication des opérations d’entretien
générales........................................................................ 8-2
Expressions................................................................. 9-14
10-2
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
F
G
Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-5
Facteurs influençant la corrosion............................. 7-5
Femmes enceintes .................................................... 1-16
Fiche signalétique du climatiseur.......................... 9-12
Filet de chargement ................................................ 2-38
Filtre à air .................................................................... 8-18
Fonction entrée/sortie .............................................. 3-34
Fonctionnement automatique ................................. 4-24
Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé..................... 3-21
Fonctionnement du moteur..................................... 3-14
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-25
Fonctionnement du sélecteur de verrouillage
AWD (toutes roues motrices)................................ 5-27
Fonctionnement du système .................................. 3-35
Fonctionnement manuel........................................... 4-25
Frein
Frein de stationnement...................................... 5-23
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-21
Freins assistés..................................................... 8-22
Liquide du circuit de freinage ......................... 8-13
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-32
Système de freinage.......................................... 5-32
Vérification de la pédale de frein.................... 8-22
Vérification du frein de stationnement........... 8-21
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ............................................................... 9-7
Fusibles........................................................................ 8-23
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-26
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Glace............................................................................... 7-3
Guide de recherche des pannes .......................... 3-20
H
Habitacle ..................................................................... 8-25
Hayon ........................................................................... 3-26
Horloge........................................................................... 4-4
Huile
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11
Vérification du niveau d’huile-moteur............... 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
I
Identification du véhicule......................................... 9-10
Inclinaison.................................................................... 3-30
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Indicateur de statut du coussin gonflable
côté passager avant .......................................... 2-15
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Témoin indicateur de glissement.................... 2-16
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)......................................... 2-15
Témoin indicateur de sécurité......................... 2-16
Témoin indicateur de verrouillage des
quatre roues motrices (LOCK AWD)............ 2-15
Témoin indicateur du réglage du réglateur
de vitesse.............................................................. 2-15
Témoins indicateurs ........................................... 2-15
Témoins indicateurs ........................................... 2-15
Indice de viscosité SAE recommandé ................... 9-6
Installation de la plaque d’immatriculation
avant ............................................................................. 9-13
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, positions côté rue ou au
centre ........................................................................... 1-26
Installation du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège passager avant....................... 1-35
Installation du siège d’appoint sur le siège
arrière, côté rue ou au centre ................................ 1-41
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant........................................................... 1-42
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Interrupteur de feux de détresse........................... 2-29
J
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-3
K
Klaxon ........................................................................... 2-30
10-3
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
L
Lampe de lecture arrière ......................................... 2-45
Lampe de lecture avant ........................................... 2-45
Lavage ............................................................................ 7-2
Limites maximales de charge ................................. 9-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Liquide de direction assistée........................... 8-13
Liquide de lave-glace ........................................ 8-14
Liquide de transmission CVT .......................... 8-12
Liquide du circuit de freinage ......................... 8-13
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-8
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-36
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger................................. 9-10
Lumières intérieures.................................................. 2-44
Lève-vitres électriques ............................................. 2-39
M
M-CVT (transmission à changement de
vitesses continu avec mode de changement
de vitesse manuel) .................................................... 5-18
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD)...................................... 5-6
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ...................... 4-26
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur...................................................................... 1-16
Moniteur de vue arrière .......................................... 4-20
Moteur............................................................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur........................... 5-13
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-8
Compartiment-moteur........................................ 8-24
Démarrage du moteur ....................................... 5-14
Fonctionnement du moteur .............................. 3-14
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-8
Numéro de série du moteur............................. 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................... 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-11
Si le moteur surchauffe..................................... 6-12
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur...................................................... 2-11
Vérification du niveau d’huile-moteur............... 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
N
Nettoyage .................................................................... 8-19
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-4
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-8
Notice d’entretien ........................................................ 4-6
Numéro de série du moteur ................................... 9-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro
de châssis).................................................................. 9-10
O
Ouverture de la porte du réservoir de
carburant ..................................................................... 3-27
Ouverture d’une serrure de portière gelée......... 5-36
P
Pare-soleil.................................................................... 3-31
Période de rodage .................................................... 5-26
Personnes blessées ................................................. 1-16
Phares .......................................................................... 8-30
Phares au xénon ...................................................... 2-24
Phares de jour
(Canada uniquement)............................................... 2-27
Plafonnier..................................................................... 2-44
Plage de fonctionnement de la clé
intelligente ................................................................... 3-16
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque d’immatriculation
avant....................................................................... 9-13
Plaque portant le numéro d’identification du
véhicule (VIN) ............................................................. 9-10
Pneus............................................................................ 5-37
Chaînes de pneus .............................................. 8-41
Changement des roues et pneus................... 8-42
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................................... 9-25
Pression de gonflage des pneus.................... 8-32
Roues et pneus.......................................... 8-32, 9-9
10-4
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) ..................................... 5-4, 6-2
Types de pneus .................................................. 8-40
Poids utile ................................................................... 9-17
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................................. 8-7
Porte du réservoir de carburant ............................ 3-27
Porte-clés .................................................................... 8-26
Porte-tasses................................................................ 2-35
Porte-téléphone cellulaire ....................................... 2-34
Portières ......................................................................... 3-3
Positions de la clé .................................................... 5-11
Positions du contacteur d’allumage ..................... 5-12
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-6
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-24
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-11
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ................................................ 1-24
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint...................................................................... 1-38
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ........................................... 1-44
Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite ..................................................................... 5-2
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-32
Précautions à prendre pour le verrouillage et
déverrouillage ............................................................. 3-12
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-29
Précautions de sécurité de conduite...................... 5-7
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M) (États-Unis seulement) ............. 9-27
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-32
Prise électrique .......................................................... 2-32
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD................................................................ 2-47
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du Canada ........... 2-49
Protection contre la corrosion.................................. 7-5
Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-5
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur CD ................... 4-34
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes
et changeur de CD................................................... 4-39
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-48
Rallonge de ceinture de sécurité.......................... 1-23
Rangement.................................................................. 2-33
Rappels sonores........................................................ 2-17
Réception radio en modulation d’amplitude
(AM) .............................................................................. 4-28
Réception radio en modulation de fréquence
(FM) .............................................................................. 4-28
Réception radio satellite.......................................... 4-28
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile .............................................................. 9-5
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ......................................................................... 6-15
Réglage de la position de pédales ..................... 3-30
Réglage de l’écran de démarrage ........................ 4-12
Réglage de luminosité du tableau de bord........ 2-28
Réglage des appuis-tête ........................................... 1-9
Réglage du moniteur de vue arrière..................... 4-21
Réglages du siège arrière ......................................... 1-6
Réglages du siège électrique avant ....................... 1-4
Réglages manuels des sièges avant ...................... 1-3
Régulateur de vitesse .............................................. 5-24
Remorquage
Remorquage à plat............................................. 9-24
Remorquage du véhicule.................................. 6-13
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-14
Sécurité de remorquage................................... 9-21
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .......................................................... 9-20
Remplacement de la pile......................................... 8-26
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-17
Remplacement du filtre à huile-moteur ............... 8-11
Renseignements sur la commande du Manuel
de réparation/Manuel du conducteur................... 9-29
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-14
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD ................................... 2-50
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-32
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique ............................................................... 3-32
Rétroviseurs ................................................................ 3-32
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-33
Revêtement de pneu................................................... 7-3
Roues et pneus ................................................ 8-32, 9-9
S
Sécurité de remorquage.......................................... 9-21
Sécurité des enfants ................................................ 1-14
Serrure
Ouverture d’une serrure de portière
gelée ...................................................................... 5-36
10-5
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ....................................................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-5
Si le moteur surchauffe ........................................... 6-12
Siège chauffant ........................................................ 2-30
Siège d’appoint ......................................................... 1-38
Sièges............................................................................. 1-2
Signaux d’alarme ....................................................... 3-18
Spécifications ............................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-23
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-21
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-31
Vérification du frein de stationnement........... 8-21
Stockage de mémoire.............................................. 3-34
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe..................................... 6-12
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans le système de clé intelligente) ..... 3-6
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN................................................ 2-20, 5-11, 5-13
Système audio ........................................................... 4-27
Système avancé des coussins gonflables
NISSAN ....................................................................... 1-50
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-33
Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) .......................................................................... 5-35
Système de freinage ................................................ 5-32
Système de la clé intelligente ................................. 3-9
Système de positionnement automatique du
siège ............................................................................ 3-34
Système de retenue supplémentaire.................... 1-44
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-18
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) .................................................... 5-4, 6-2
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfant) ............................................... 1-31
Systèmes de sécurité............................................... 2-18
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage................................................................. 9-20
Tapis................................................................................ 7-4
Télécommande universelle HomeLinkMD ........... 2-47
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du
véhicule (VDC)........................................................... 2-17
Témoin des clignotants............................................ 2-17
Témoin des clignotants et des feux de
détresse ....................................................................... 2-17
Témoin des feux de détresse................................. 2-17
Témoin lumineux
Témoin lumineux de AWD (toutes roues
motrices) ............................................................... 5-29
Témoin lumineux de charge ............................. 2-11
Témoin lumineux de niveau bas de
lave-vitre................................................................ 2-13
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ............................................................... 1-60
Témoin lumineux des feux de route ............... 2-15
Témoin indicateur
Témoin indicateur de glissement.................... 2-16
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)......................................... 2-15
Témoin indicateur de sécurité......................... 2-16
Témoin indicateur de verrouillage des
quatre roues motrices (LOCK AWD)............ 2-15
Témoin indicateur du réglage du réglateur
de vitesse.............................................................. 2-15
Témoins indicateurs ........................................... 2-15
Témoins lumineux......................................................... 2-9
Toit ouvrant électrique ............................................. 2-42
Toit ouvrant ................................................................ 2-42
Traction d’une remorque ......................................... 9-18
Types de pneus ......................................................... 8-40
U
Utilisation de la clé intelligente..............................
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de
sûreté............................................................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD................................................................
Utilisation du mode à quatre roues motrices
(AWD) .........................................................................
3-12
3-24
2-49
5-27
V
Vérification de la pédale de frein .......................... 8-22
Vérification des ampoules ......................................... 2-9
Vérification du frein de stationnement ................. 8-21
Vérification du niveau d’huile-moteur...................... 8-9
Verrouillage avec la clé .............................................. 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ........................................... 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-4
Vidange de l’huile-moteur ....................................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-36
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-9
Vitres............................................................................. 2-39
10-6
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
Volant............................................................................ 3-30
Commutateur de la commande audio sur le
volant .................................................................... 4-46
10-7
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
쐌 L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture
de la garantie.
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
votre véhicule. Votre véhicule n’est
pas conçu pour fonctionner avec du
carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les
composants du circuit de carburant
et n’est pas couverte par la garantie
limitée NISSAN.
Pour plus des renseignements, reportez-vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur».
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur le montant central du côté conducteur.
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :
쐌 Repère d’homologation API
쐌 API catégorie SG/SH, huile de conservation
d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL,
conservation d’énergie
쐌 ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III
쐌 L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F).
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF
Au cours des 2.000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
données dans la rubrique «Période de rodage»
de la section «5. Démarrage et conduite» dans
ce Manuel.
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍
INDEX RAPIDE
1. Batterie (p.8-15)
2. Liquide de frein (p.8-13)
3. Instruments et indicateurs (p.2-3)
4. Ouverture du capot (p.3-25)
5. Siège (p.1-2)
6. Ceinture de sécurité (p.1-11)
7. Verrouillage de portière/clé (p.3-3)
8. Carburant (p.3-27, p.9-2)
9. Huile-moteur (p.8-9)
10. Liquide de lave-glace (p.8-14)
11. Liquide de refroidissement du moteur
(p.8-8)
12. Liquide de direction assistée (p.8-13)
13. Système audio (p.4-27)/
Chauffage et climatiseur (p.4-23)
14. Pneu de secours (p.6-4, p.8-45)
STI0344
墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Manuels associés