Owner's manual | Electrolux EEA22100L Lave vaisselle tout intégrable 45 cm Manuel du propriétaire
Add to My manuals56 Pages
▼
Scroll to page 2
of
56
EEA22100L ET FR Nõudepesumasin Lave-vaisselle Kasutusjuhend Notice d'utilisation 2 26 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 2 2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4 3. SEADME KIRJELDUS........................................................................................6 4. JUHTPANEEL.................................................................................................... 6 5. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................... 7 6. ÜLDSEADED .....................................................................................................9 7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 13 8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 14 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................16 10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 17 11. VEAOTSING...................................................................................................20 12. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 24 MÕELDES SINULE Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti: Nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta: www.electrolux.com/support Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks: www.registerelectrolux.com Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate seadme andmesildilt. Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave Jäetakse õigus teha muutusi. 1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta EESTI endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus • • • • • • • Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna. Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti. Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • • • • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Järgige maksimaalset 9 nõudekomplektide arvu. 3 4 www.electrolux.com • • • • • • • Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt. Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade sahtlisse teravama servaga allapoole. Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha komistada. Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud vee- ega aurupihustit. Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi need olla tõkestatud (nt vaibaga). Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte kasutada ei tohi. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. • • • • • • • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. Ohutuse tagamiseks ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse paigaldatud. Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid. Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • • • • • • • • Seade peab olema maandatud. Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele. Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa. Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. Selle seadme juurde kuulub 13 A toitepistik. Kui on vaja vahetada EESTI toitepistikus olevat kaitset, kasutage 13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult UK ja Iirimaa). • 2.3 Veeühendus 2.5 Teenindus • • • • • • Vältige veevoolikute kahjustamist. Enne ühendamist uute või pikalt kasutamata torudega või pärast parandustöid või uute seadeldiste (nt veemõõdikute) paigaldamist laske veel mõnda aega voolata, kuni see on puhas ja selge. Seadme esmakordsel kasutamisel ja pärast seda kontrollige, ega kuskil pole lekkeid. Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kattega sisemine toitejuhe. HOIATUS! Ohtlik pinge. Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saanud, sulgege kohe veekraan ja eemaldage pistik seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust hoolduskeskusega. 2.4 Kasutamine • • • • • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale. Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid ohutusjuhiseid. Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett. Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud. Nõudele võib jääda veidi pesuainet. Ärge asetage avatud uksele mingeid esemeid ega avaldage sellele survet. • • • 5 Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru. Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks. Pärast mudeli tootmise lõpetamist on 7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: mootor, tsirkulatsioonija tühjenduspump, kuumutusseadmed ja kuumutuselemendid, sealhulgas soojuspumbad, torud ja nende juurde kuuluvad seadmed, sealhulgas voolikud, ventiilid, filtrid ja veesulgurid, ukse juurde kuuluvad osad, trükkplaadid, elektroonilised näidikud, survelülitid, termostaadid ja andurid, tarkvara ja püsivara koos eelseadistatud tarkvaraga. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida. Pärast mudeli tootmise lõpetamist on 10 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: uksehing ja tihendid, muud tihendid, pihustikonsoolid, tühjendusfiltrid, sisemised restid ja plastikust osad nagu korvid ja kaaned. 2.6 Jäätmekäitlus HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • • • Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist. 6 www.electrolux.com 3. SEADME KIRJELDUS Alltoodud joonisel näete toote üldist ülevaadet. Täpsema teabe saamiseks lugege käesoleva seadmega kaasasolevat juhendit ja/või dokumente. 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 8 9 Ülemised pihustikonsoolid Alumine pihustikonsool Filtrid Andmeplaat Soolamahuti Ventilatsiooniava 7 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Loputusvahendi jaotur Pesuaine jaotur Söögiriistade korv Alumine korv Ülemine korv 4. JUHTPANEEL 1 2 1 Sisse/välja-nupp 2 Delay Start-nupp 3 4 5 3 Indikaatorid 4 MY TIME valikuriba 6 EESTI 5 ExtraPower-nupp 7 6 AUTO Sense-nupp 4.1 Indikaatorid Indikaator Kirjeldus ECO programmi indikaator. See tähistab kõige keskkonnasõbraliku‐ mat programmi tavalise määrdumisastmega nõude jaoks. Vt "Pro‐ grammi valimine". Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐ mist. Vt "Enne esimest kasutamist". Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt "Enne esi‐ mest kasutamist". Machine Care-indikaator. See põleb, kui seadme sisemus vajab pu‐ hastamist programmiga Machine Care. Vt "Hooldus ja puhastami‐ ne". Kuivatusfaasi indikaator. Põleb, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐ gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt "Programmi valimine". 5. PROGRAMMI VALIMINE 5.1 MY TIME Kasutades MY TIME valikuriba, võite valida sobiva pesutsükli vastavalt programmi kestusele alates 30 minutist kuni nelja tunnini. B. 90min on programm tavaliselt määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks. C. ECO on kõige pikem programm (4h), mis tarbib tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. See on standardprogramm testimisasutustele. 1) 5.2 ExtraPower A B C A. • 30min on kõige lühem programm, mis sobib värskelt ja kergelt määrdunud nõude pesemiseks. • Eelloputus (15min) on programm nõudelt toidujäätmete mahaloputamiseks. See hoiab ära halva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet. ExtraPower parandab valitud programmi pesutulemusi. Valik tõstab pesemise temperatuuri ja kestust. Valik ExtraPower on saadaval koos järgmiste programmidega: 30min, 90min ja ECO. 5.3 AUTO Sense Programm AUTO Sense kohandab pesutsükli automaatselt vastavalt nõude tüübile. 1) Seda programmi kasutatakse vastavuse hindamiseks komisjoni ökodisaini määrusele (EL) 2019/2022. 8 www.electrolux.com Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuuri ja kogust ja programmi kestust reguleeritakse vastavalt. 5.4 Programmide ülevaade Programm Nõude tüüp Määrdumisaste Programmi faasid 30min • • • • • • ECO Värske • Pesu 50 °C Vaheloputus Lõpuloputus 45 °C AirDry • Eelpesu • Kõik nõudetüü‐ bid • Kõik määrdumi‐ sastmed • • • • Lauanõud Söögiriistad Potid Pannid • • Tavaline • Kergelt kuivanud • • • • • • Lauanõud Söögiriistad Potid Pannid • • Eelloputus 90min Lauanõud Söögiriistad • • Tavaline • Kergelt kuivanud • • • • • AUTO Sense Machine Care • • • • • Lauanõud Söögiriistad Potid Pannid Ilma nõudeta Programm sobib kõigi määrdumi‐ sastmetega. Programm puhas‐ tab seadme sise‐ must. • • • • Pesu 60 °C Vaheloputus Lõpuloputus 55 °C Kuivatamine AirDry Eelpesu Pesu 50 °C Vaheloputus Lõpuloputus 55 °C Kuivatamine AirDry • • Eelpesu Pesu 50 - 60 °C Vaheloputus Lõpuloputus 60 °C Kuivatamine AirDry • • • • Pesu 70 °C Vaheloputus Viimane loputus AirDry Tarbimisväärtused Programm 1) Vesi (l) Energia (kWh) Kestus (min) 30min 7.9 -9.7 0.543 - 0.664 30 Eelloputus 2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15 90min 8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90 ECO 9.9 0.7782)/0.7793) 240 EESTI Programm 1) Vesi (l) Energia (kWh) Kestus (min) AUTO Sense 8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170 Machine Care 7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60 1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus või‐ vad tarbimisväärtusi mõjutada. 2) Vastavalt määrusele 1016/2010 3) Vastavalt määrusele 2019/2022 Teave testimisasutustele Lisage oma taotlusse ka tootenumber (PNC), mille leiate andmesildilt. Vajaliku teabe saamiseks testide läbiviimise kohta (nt vastavalt standardile EN60436) saate e-kiri aadressil: Kui teil on oma nõudepesumasina kohta muid küsimusi, vaadake seadmega kaasasolevat hooldusjuhendit. [email protected] 6. ÜLDSEADED Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid muuta vastavalt vajadustele. Number Seadistused Väärtused Kirjeldus1) 1 Vee karedus Alates 1 kuni 10 (vaikeväär‐ tus: 5) Valige veepehmendaja tase vastavalt oma piirkonna vee karedusele. 2 Loputusvahen‐ Alates 0 kuni 8 Reguleerige eraldatava loputusvahendi di tase (vaikeväärtus: kogust vastavalt vajadusele. 5) 3 Heli peatamine Sees Väljas (vaike‐ väärtus) Programmi lõppu tähistavate helisignaa‐ lide sisse- või väljalülitamine. 4 Automaatne ukse avamine Sees (vaike‐ väärtus) Väljas AirDry sisse- või väljalülitamine. 5 Nuputoonid Sees (vaike‐ väärtus) Väljas Nuppude vajutamisel kõlava heli sissevõi väljalülitamine. 1) Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki. Üldseadeid saate muuta seadistusrežiimis. Kui seade on seadistusrežiimis, tähistavad juhtpaneeli indikaatorid saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul vilgub vastav indikaator: 9 10 www.electrolux.com 4 1 Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate skaaladega. 5 3 Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Teavet oma piirkonna vee kareduse kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt. Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase. 2 6.1 Veepehmendaja Veepehmendaja eemaldab vees olevad mineraalid, mis ei mõju hästi ei pesutulemusele ega seadmele endale. Vee karedus Saksa kraadid (°dH) Prantsuse kraadid (°fH) mmol/l Clarke'i kraadid Veepehmendaja tase 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 <0.7 <5 1 2) 1) Tehaseseade. 2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage. Olenemata kasutatavast pesuainest valige õige veekareduse tase, et hoida soolamahuti täitmise indikaatorit sisselülitatult. Soola sisaldavad multitabletid ei ole kareda vee pehmendamiseks piisavalt tõhusad. Regenereerimisprotsess Veepehmendaja õige toimimise tagamiseks tuleb veepehmendi seadmes olevat vaiku regulaarselt uuendada. Tegemist on automaatse toiminguga ja see kuulub nõudepesumasina töö juurde. Kui eelmisest regenereemisest alates on kasutatud ette nähtud koguses vett, käivitab seade uue regenereerimistoimingu, mis viiakse läbi viimase loputusfaasi ja programmi lõpu vahel. Veepehmendaja tase Vee kogus (l) 1 250 EESTI Veepehmendaja tase Vee kogus (l) 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 Kui veepehmendi seade on kõrgemal tasemel, võidakse see toiming läbi viia ja programmi keskel, enne loputamist (kaks korda programmi jooksul). Regenereerimise käivitamine ei mõjuta tsükli pikkust, välja arvatud juhul, kui see viiakse läbi programmi keskel või programmi lõpus, kui kasutatakse lühikest kuivatusfaasi. Sel juhul pikendab regenereerimistoiming programmi kogupikkust 5 minuti võrra. Seega võib 5 minutit kestev veepehmendaja loputamine alata sama tsükli jooksul või järgmise programmi alguses. See toiming suurendab programmi käigus tarbitava vee hulka 4 liitri võrra ja programmi jooksul kasutatava energia hulka täiendava 2 Wh võrra. Veepehmendaja loputamine lõpeb veest tühjendamisega. Iga teostatud veepehmendaja loputus (mis võib toimuda rohkem kui üks kord sama tsükli jooksul) võib pikendada programmi kestust täiendava 5 minuti võrra, kui see leiab aset kas programmi alguses või keskel. 11 Kõik käesolevas jaotises toodud tarbimisväärtused on määratud vastavalt sobivale standardile laboritingimustes, mille puhul vee karedus vastavalt määrusele 2019/2022 on 2,5 mmol/L (veepehmendaja: 3. tase). Vee surve ja temperatuur ning erinevused elektrivarustuses võivad neid väärtusi muuta. 6.2 Loputusvahendi tase Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahendi eraldamine toimub automaatselt kuuma loputustsükli ajal. Eraldatava loputusvahendi kogust saab valida. Kui loputusvahendi mahuti on tühi, lülitub loputusvahendi indikaator sisse, andes märku täitmise vajadusest. Kui üksnes multitablettide kasutamine tagab rahuldavad kuivatustulemused, võib loputusvahendi jaoturi ja indikaatori ka välja lülitada. Parimate kuivatustulemuste saamiseks tuleks alati kasutada loputusvahendit ja hoida loputusvahendi indikaator sees. Loputusvahendi jaoturi ja indikaatori väljalülitamiseks seadke loputusvahend tasemele 0. 6.3 Heli peatamine Programmi lõppedes kostab helisignaal, mille saate soovi korral sisse lülitada. Helisignaalid kõlavad ka siis, kui seadmel tekib rike. Neid helisignaale ei ole võimalik välja lülitada. 6.4 AirDry AirDry tõhustab kuivatustulemusi. Kuivatusfaasi ajal avaneb seadme uks automaatselt ja jääb paokile. 12 www.electrolux.com • Valikuriba MY TIME tuled põlevad. Kuidas seadistusrežiimis navigeerida Seadistusrežiimis saate navigeerida MY TIME valikuriba abil. AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi programmidega, välja arvatud Eelloputus. ETTEVAATUST! Pärast ukse automaatset avanemist ärge üritage seda esimese 2 minuti jooksul sulgeda. See võib seadet kahjustada. ETTEVAATUST! Kui lastel on seadmele juurdepääs, soovitame valiku AirDry välja lülitada. Ukse automaatne avanemine võib olla ohtlik. 6.5 Nuputoonid Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel klõpsuvat heli. Selle heli saate välja lülitada. 6.6 Seadistusrežiim Seadistusrežiimi sisenemine Seadistusrežiimi saate siseneda enne programmi käivitamist. Seadistusrežiimi ei saa siseneda ajal, kui programm töötab. Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke korraga vähemalt 3 sekundit. ja • Valiku tuli ja indikaator vilguvad. • Indikaatorid põlevad. , , ja A B C A. Eelmine-nupp B. OK-nupp C. Järgmine-nupp Kasutage Eelmine ja Järgmine, et üldseadeid vahetada ja nende väärtusi muuta. Kasutage OK, et siseneda valitud seadesse ja väärtuse muutmist kinnitada. Seade muutmine Veenduge, et seade on seadistusrežiimis. 1. Vajutage Eelmine või Järgmine, kuni soovitud seadele vastav indikaator vilkuma hakkab. Valikule vastav tuli näitab kehtiva seade väärtust: • Kui seadeks on valitud kaks väärtust (sees ja väljas), siis tuli kas põleb (= seade on sees) või mitte (= seade on väljas). • Mitme väärtusega (tasemega) seadete puhul tuli vilgub. Vilkumiste arv tähistab olemasolevat seadistuse väärtust (nt 5 vilkumist + paus + 5 vilkumist... = 5. tase). 2. Seade avamiseks vajutage OK. • Seadele vastav indikaator põleb. • Teised indikaatorid on kustunud. • Valikule vastav tuli näitab kehtiva seade väärtust. EESTI 3. Vajutage Eelmine või Järgmine väärtuse muutmiseks. 4. Valiku kinnitamiseks vajutage OK. • Uus seade on salvestatud. • Seade pöördub tagasi seadete valimise režiimi. 5. Seadete režiimist väljumiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja 13 Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni te neid uuesti muudate. . 7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST 1. Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Kui mitte, reguleerige veepehmendaja taset. 2. Täitke soolamahuti. 3. Täitke loputusvahendi jaotur. 4. Keerake veekraan lahti. 5. Käivitage programm 30min, et eemaldada seadmesse jäänud võimalikud tootmisjäägid. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid. Pärast programmi käivitamist aktiveerib seade kuni 5 minutiks veepehmendajas oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles pärast selle toimingu lõppemist. Toimingut viiakse läbi regulaarselt. 4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik soolagraanulid mahutisse juhtida. 5. Eemaldage sool soolamahuti avause ümbert. 7.1 Soolamahuti ETTEVAATUST! Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud jämedat soola. Peenike sool suurendab korrosiooniohtu. Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu aktiveerimiseks ja igapäevases kasutuses heade pesutulemuste tagamiseks. Soolamahuti täitmine 1. Keerake soolamahuti korki vastupäeva ja võtke see välja. 2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult esimesel korral). 3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola (kuni see on täis). 6. Soolamahuti sulgemiseks keerake soolamahuti korki päripäeva. ETTEVAATUST! Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Rooste ärahoidmiseks käivitage programm kohe pärast soolamahuti täitmist. 14 www.electrolux.com 7.2 Loputusvahendi jaoturi täitmine B C ETTEVAATUST! Kasutage vaid nõudepesumasina jaoks mõeldud loputusvahendit. 1. Vajutage avamisdetaili (A), et avada kaas (B). 2. Kallake loputusvahend jaoturisse (C), kuni vedelik jõuab tasemeni "FILL". 3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend imava lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu. 4. Sulgege kaas. Veenduge, et kaas lukustub asendisse. A 8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 1. Keerake veekraan lahti. 2. Vajutage ja hoidke , kuni seade sisse lülitub. 3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi. 4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see on tühi. 5. Pange nõud korvidesse. 6. Lisage pesuaine. 7. Valige ja käivitage programm. 8. Kui programm on lõppenud, sulgege veekraan. 8.1 Pesuaine kasutamine 2. Pange pesuaine lahtrisse (A). Kasutada võib ka pesutablette, pulbrit või -geeli. 3. Kui pesuprogramm sisaldab ka eelpesu, pange väike kogus pesuainet seadme ukse sisemisele küljele. 4. Sulgege kaas. Veenduge, et kaas lukustub asendisse. 8.2 Kuidas valida ja käivitada programmi MY TIME valikuriba abil 1. Vajutage valitavale programmile vastavat nuppu. Nupule vastav märgutuli põleb. 2. Soovi korral käivitage ExtraPower. 3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. A 8.3 Kuidas valida ja käivitada programmi Eelloputus C B ETTEVAATUST! Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõeldud pesuainet. 1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada kaas (C). 1. Eelloputus valimiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit . Nupule vastav märgutuli vilgub. 2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. 8.4 ExtraPower sisselülitamine 1. Valige programm MY TIME valikuriba abil. EESTI 2. Vajutage . Nupule vastav märgutuli põleb. ExtraPower ei ole püsivalik ja seetõttu tuleb see enne järjekordse programmi käivitamist uuesti sisse lülitada. Programmi töösoleku ajal valikut ExtraPower sisse ega välja lülitada ei saa. Valiku ExtraPower sisselülitamine võib sageli mõjutada vee- ja energiatarvet ja programmi kestust. 8.5 Kuidas käivitada AUTO Sense programm 1. Vajutage . Nupule vastav märgutuli põleb. MY TIME ja ExtraPower ei ole selle programmiga kasutatavad. 2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on tegu, ja valib sobiva pesutsükli ja kestuse. 8.6 Programmi alguse edasilükkamine Saate valitud programmi käivitumist 3 tunni võrra edasi lükata. 1. Valige programm. 2. Vajutage . Nupule vastav märgutuli põleb. 3. Pöördloenduse käivitamiseks sulgege seadme uks. Pöördloenduse ajal ei saa valitud programmi muuta. Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm. 8.7 Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal 15 Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. . Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm uuesti valida. 8.8 Käimasoleva programmi tühistamine Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. Enne uue programmi käivitamist veenduge, et pesuaine jaoturis on pesuainet. 8.9 Ukse avamine seadme töö ajal Avades ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. See võib suurendada energiatarbimist ja pikendada programmi kestust. Kui ukse uuesti sulgete, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes. Kui kuivatusfaasi ajal avatakse uks kauemaks kui 30 sekundit, lülitub käimasolev programm välja. Seda ei juhtu juhul, kui uks avatakse funktsiooniga AirDry. 8.10 Funktsioon Auto Off See funktsioon säästab energiat, lülitades seadme välja, kui seda ei kasutata. Funktsioon käivitub automaatselt, kui: • Pesuprogramm on lõppenud. • 5 minutit ei ole programmi käivitatud. 8.11 Programmi lõpp Kui programm on lõppenud, lülitab funktsioon Auto Off seadme automaatselt välja. Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud sisse/välja-nupp). . 16 www.electrolux.com 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.1 Üldteave Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate igapäevasel kasutamisel parimad pesuja kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda. • • • • • • • • • Kasutusjuhendis toodud juhiseid järgides on nõude pesemine nõudepesumasinas tunduvalt vee- ja energiasäästlikum kui nende käsitsi pesemine. Vee ja energia kokkuhoidmiseks pange masin täis. Parimate tulemuste saavutamiseks sättige nõud korvidesse nii, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud; ärge masinat liiga täis pange. Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi. See suurendab vee- ja energiatarbimist. Vajadusel valige eelpesufaasiga programm. Eemaldage suuremad toidujäägid ja kallake tassid ja klaasid tühjaks, enne kui need masinasse panete. Kinnikõrbenud või liiga kuivanud toiduga nõusid võib enne masinasse panemist eelnevalt veidi leotada või puidust labidaga puhastada. Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii saavad nad veega täielikult kokku puutuda ja puhtaks. Pesemisel võib kasutada eraldi nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit ja -soola, või ka multitablette (nt ''All in 1''). Järgige pakendil olevaid juhiseid. Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm. ECO tarbib vett ja energiat kõige efektiivsemalt. Et vältida katlakivi tekkimist seadmes: – Täitke vajadusel soolamahuti. – Kasutage soovitatud koguses pesuainet ja loputusvahendit. – Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. – Järgige juhiseid peatükis "Puhastus ja hooldus". 9.2 Soola, loputusvahendi ja pesuaine kasutamine • • • • • • Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuvahendit. Teised tooted võivad seadet kahjustada. Kareda ja väga kareda vee korral soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks kasutada tavalist nõudepesuvahendit (pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda täiendavaid aineid), loputusvahendeid ja soola eraldi. Lühikeste programmidega ei jõua pesuainetabletid täielikult lahustuda. Nõudele pesuvahendi jääkide tekkimise vältimiseks soovitame kasutada tablette pikkade programmidega. Kasutage alati õiges koguses pesuainet. Ebapiisav pesuainekogus võib põhjustada mitterahuldavaid pesutulemusi ja tekitada nõudele karedast veest tingitud kihi või plekid. Liiga suur pesuainekogus pehme või pehmendatud veega jätab nõudele pesuainejäägid. Kasutage pesuainet vastavalt vee kareduse tasemele. Vt pesuaine pakendil olevaid juhiseid. Kasutage alati õiges koguses loputusvahendit. Liiga väheses koguses loputusvahendit halvendab kuivatustulemusi. Liiga suures koguses loputusvahendit jätab nõudele sinaka kihi. Veenduge, et veepehmendaja tase oleks õige. Kui kogus on liiga suur, võib üleliigne soolakogus vees tekitada söögiriistadel roostet. 9.3 Kuidas lõpetada multitablettide kasutamine Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi kasutamist tehke järgmist. 1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase. 2. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi jaotur on täis. 3. Käivitage programm 30min. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid. EESTI 4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee karedusele. 5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi kogust. 9.4 Enne programmi käivitamist • • Enne valitud programmi käivitamist veenduge järgmises: • • • • • • • • • Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud. Soolamahuti kork on kindlalt kinni. Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud. Nõudepesusoola ja loputusvahendi kogus on piisav (juhul, kui te ei kasuta multitablette). Esemete paigutus korvides on õige. Valitud programm sobib pestavate esemete tüübi ja määrdumisastmega. Kasutatav pesuainekogus on õige. 9.5 Korvide täitmine • • • Kasutage alati ära kogu korvide ruum. Kasutage seadet ainult nõudepesumasinakindlate esemete pesemiseks. Ärge peske nõudepesumasinas puidust, sarvest, alumiiniumist, tinast • • 17 või vasest esemeid, sest need võivad mõraneda, värvi kaotada või mõlki minna. Ärge peske seadmes vett imavaid esemeid (käsnu või lappe). Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole. Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku. Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks. Pange söögiriistad ja väiksemad esemed söögiriistade korvi. Enne programmi käivitamist veenduge, et pihustikonsool saab vabalt liikuda. 9.6 Korvide tühjendamine 1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti. 2. Võtke kõigepealt välja esemed alumisest korvist, seejärel ülemisest. Ka pärast programmi lõppemist võib seadme sisepindadel siiski olla vett. 10. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Enne mis tahes hooldust välja arvatud programmi Machine Care käivitamine, lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid halvendavad pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage. 10.1 Machine Care Machine Care on programm, mis puhastab seadme sisemust parimate tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi ja rasvajäägid. Kui seade tuvastab puhastusvajaduse, süttib indikaator . Käivitage Machine Care programm, et puhastada seadme sisemus. Kuidas käivitada Machine Care programmi Enne Machine Care programmi käivitamist puhastage filtrid ja pihustikonsoolid. 1. Kasutage spetsiaalselt nõudepesumasinale mõeldud katlakivieemaldit või puhastusvahendit. Järgige pakendil olevaid juhiseid. Ärge pange masinasse nõusid. 18 www.electrolux.com 2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja . Indikaatorid ja vilguvad. 3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks. Kui programm on lõppenud, siis indikaator 10.5 Filtrite puhastamine Filtrisüsteem koosneb kolmest osast. C kustub. 10.2 Sisemuse puhastamine • • • • Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist tihendit, pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastuslappe, teravaid esemeid, tugevaid kemikaale, küürimisšvamme ega lahusteid. Hea töö säilitamiseks puhastage seadet vähemalt kord kahe kuu jooksul spetsiaalselt nõudepesumasina puhastamiseks mõeldud tootega. Lugege tähelepanelikult tootepakendil olevat juhendit. Parimate pesutulemuste saamiseks käivitage Machine Care programm. B A 1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke välja. 10.3 Lahtiste detailide eemaldamine Pärast iga kasutamist kontrollige nõudepesumasina filtreid ja äravooluosa. Lahtised detailid (nt klaasi-, plast-, luutükid, hambaorgid jms) halvendavad pesutulemusi ja võivad seadme tühjenduspumpa kahjustada. 1. Võtke filtrisüsteem lahti nii, nagu käesolevas jaotises näidatud. 2. Eemaldage lahtised detailid käsitsi. ETTEVAATUST! Kui te ei saa neid kätte, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. 3. Pange filtrisüsteem kokku nii, nagu käesolevas jaotises näidatud. 2. Eemaldage filter (C) filtrist (B). 3. Eemaldage lame filter (A). 10.4 Välispinna puhastamine • • • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid. 4. Peske filtrid puhtaks. EESTI 19 ETTEVAATUST! Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet. 10.6 Alumise pihustikonsooli puhastamine Alumist pihustikonsooli on soovitatav regulaarselt puhastada, et vältida avade ummistumist. 5. Veenduge, ega settevanni äärte ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust. 6. Asetage lame filter (A) tagasi. Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all. Ummistunud avad võivad olla kehvade pesutulemuste põhjuseks. 1. Alumise pihustikonsooli eemaldamiseks tõmmake seda ülespoole. 2. Peske pihustikonsool jooksva vee all puhtaks. Kasutage peenikest teravat eset (nt hambaorki), et eemaldada avadesse kogunenud sodi. 7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C). 8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri sees (A). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub. 3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks vajutage seda allapoole. 20 www.electrolux.com 10.7 Ülemiste pihustikonsoolide puhastamine Ülemisi pihustikonsoole on soovitatav regulaarselt puhastada, et vältida avade ummistumist. Ummistunud avad võivad olla kehvade pesutulemuste põhjuseks. 3. Peske pihustikonsool jooksva vee all puhtaks. Kasutage peenikest teravat eset (nt hambaorki), et eemaldada avadesse kogunenud sodi. Ülemised pihustikonsoolid asuvad ülemise korvi all. Pihustikonsoolid (B) on paigaldatud sisselasketoru (A) külge kinnituselemendi abil (C). A B C 4. Pihustikonsooli tagasiasetamiseks lükake kinnituselement pihustikonsooli ja kinnitage seejärel vastupäeva keerates sisselasketoru külge. Veenduge, et kinnituselement lukustub oma kohale. 1. Tõmmake ülemine korv välja. 2. Pihustikonsooli paigaldamiseks keerake kinnitusdetaili päripäeva. 11. VEAOTSING HOIATUS! Oskamatud parandustööd võivad kujutada ohtu seadme kasutajale. Parandustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud töötaja. Enamiku probleemide lahendamiseks pole teeninduskeskuse poole pöörduda tarvis. Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet võimalike probleemide kohta. Mõne probleemi puhul vilguvad MY TIME valikuribale vastavad tuled vahelduvalt, näidates tõrget ja häirekoodi. EESTI Probleem ja veakood Võimalik põhjus ja lahendus Seade ei käivitu. • • Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud. Programm ei käivitu. • • Veenduge, et seadme uks on suletud. Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni. Seade aktiveerib veepehmendajas leiduvat vaiku. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit. • Seade ei täitu veega. • MY TIME valikuribale vastavad tuled vilguvad 1 kord vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. • • • • • 21 Veenduge, et veekraan on lahti. Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐ võtte poole. Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud. Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐ nud. Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud. Seade ei tühjene veest. • • MY TIME valikuribale • vastavad tuled vilguvad 2 korda vahelduvalt. • • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud. Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐ nud. Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega väänatud. Üleujutusvastane seade • töötab. • • MY TIME valikuribale • vastavad tuled vilguvad 3 korda vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Sulgege veekraan. Veenduge, et seade oleks õigesti paigaldatud. Jälgige, et nõud asetseksid korvides nii, nagu kasu‐ tusjuhendis näidatud. Veetaseme tuvastusanduri • rike. • • MY TIME valikuribale vastavad tuled vilguvad 4 korda vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Veenduge, et filtrid on puhtad. Lülitage seade välja ja sisse. Vee- või tühjenduspumba • rike. • MY TIME valikuribale vastavad tuled vilguvad 5 korda vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Lülitage seade välja ja sisse. 22 www.electrolux.com Probleem ja veakood Võimalik põhjus ja lahendus Seadmes oleva vee tem‐ • peratuur on liiga kõrge või on tegu veeanduri rikkega. • • MY TIME valikuribale vastavad tuled vilguvad 6 korda vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Jälgige, et sissetuleva vee temperatuur ei ületaks 60°C. Lülitage seade välja ja sisse. Seadmel on tehniline rike. • • MY TIME valikuribale vastavad tuled vilguvad 12 korda vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Lülitage seade välja ja sisse. Seadmes oleva vee tase • on liiga kõrge. • • MY TIME valikuribale • vastavad tuled vilguvad 15 korda vahelduvalt. • Kostab vahelduv heli‐ signaal. Lülitage seade välja ja sisse. Veenduge, et filtrid on puhtad. Kontrollige, kas tühjendusvoolik on paigaldatud põr‐ anda suhtes õigele kõrgusele. Vt paigaldusjuhiseid. Seade jääb pesemise käi‐ gus korduvalt seisma ja hakkab uuesti tööle. • Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja energia kokkuhoiu. Programm kestab liiga kaua. • Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni. Aktiveerides valiku ExtraPower, pikeneb programmi kestus. • Väike leke seadme uksest. • • Seadme ust on raske sul‐ geda. • Seadme sisemusest kos‐ tab klirinat või koputusi. • Seade põhjustab kaitsme väljalülitumise. • • • • Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas). Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige tagumisi jalgu (kui see võimalus on olemas). Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas). Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole. Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake korvide täitmise infolehte. Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda. Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadao‐ levate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasu‐ tatavatest seadmetest välja. Seadme sisemine elektririke. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega. EESTI Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse. Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul võtke ühendust hoolduskeskusega. 23 HOIATUS! Me ei soovita toote kasutamist jätkata enne probleemi täielikku kõrvaldamist. Eemaldage seade vooluvõrgust ja ärge seda enne sisse lülitage, kui olete kindel, et seade on korras. 11.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Kehvad pesutulemused. • • • • Kehvad kuivatustulemused. • • • • • • Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpu‐ näiteid" ja infolehte korvide täitmise kohta. Kasutage tõhusamaid pesuprogramme. Aktiveerige valik ExtraPower, et tõhustada valitud programmi pesutulemusi. Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja puhastamine". Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks. Aktiveerige AirDry, et valida ukse automaatne ava‐ nemine ja tõhustada kuivatamist. Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke loputusvahendi tase kõrgemaks. Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet. Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos multitablettidega. Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada. Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt "Programmi‐ de ülevaade". Valged jooned ja plekid või • sinakas kiht klaasidel ja nõu‐ del. • Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Seadke loputusvahendi jaotur madalamale taseme‐ le. Pesuaine kogus on liiga suur. Plekid ja kuivanud veetilka‐ • de jäljed nõudel ja klaasidel. • Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike. Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele. Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet. Seadme sisemus on märg. • Tegemist on seadme normaalse tööga. Niiske õhk kondenseerub seadme seintele. Pesemisel tekib liiga palju vahtu. • Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐ dud pesuainet. Loputusvahendi jaotur lekib. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega. • 24 www.electrolux.com Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Söögiriistadel on roostejäl‐ jed. • • Programmi lõpus on pesuai‐ • nejaoturis pesuainejäägid. • • Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐ la. Vt jaotist "Veepehmendaja". Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐ bast terasest söögiriistu liiga lähestikku. Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐ tõttu veega täielikult ära uhutud. Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐ da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud või ummistunud. Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista pesuainejaoturi kaane avanemist. Seadmes on lõhnad. • • Vt "Sisemuse puhastamine". Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐ vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐ diga. Katlakivijäägid nõudel, sise‐ musel ja ukse siseküljel. • Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐ dikaatorit. Soolamahuti kork pole korralikult kinni. Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐ daja". Kasutage soola ja määrake veepehmendaja ka siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist "Veepeh‐ mendaja". Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐ sumasinate katlakivivahendiga. Kui vaatamata sellele näete lubjasetet, kasutage seadmes selleks otstarbeks mõeldud puhastusva‐ hendeid. Katsetage teist pesuainet. Pöörduge pesuaine tootja poole. • • • • • • • Tuhmid, värvi muutnud või pragunenud nõud. • • • Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesu‐ masinakindlaid nõusid. Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake korvide täitmise infolehte. Pange õrnemad esemed ülemisse korvi. Vt jaotisi "Enne esimest kasutamist", "Igapäevane kasutamine" või "Vihjeid ja näpunäiteid", et leida muid võimalikke põhjusi. 12. TEHNILISED ANDMED Mõõdud Laius / kõrgus / sügavus (mm) 446 / 818 - 898 / 550 EESTI Pinge (V) 220 - 240 Sagedus (Hz) 50 Veevarustuse surve Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Veevarustus Külm või kuum vesi 2) maks. 60 °C Mahutavus Nõudekomplektid 9 Energiatarve Ooterežiim (W) 5.0 Väljas-režiim (W) 0.50 Elektriühendus 1) 25 1) Muud andmed leiate andmeplaadilt. 2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐ kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid. 12.1 Link EL EPREL-i andmebaasile Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi selle seadme registreerimiseks EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis koos kasutusjuhendi ja kõigi muude seadmega kaasas olnud dokumentidega alles. Toote jõudlusega seotud teavet on võimalik leida EL EPREL-i andmebaasist, kasutades linki https:// eprel.ec.europa.eu ja toote mudelinime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Vt jaotist "Toote kirjeldus". Täpsema teabe saamiseks energiamärgise kohta külastage www.theenergylabel.eu. 13. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. 26 www.electrolux.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 26 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 28 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 30 4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 31 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................32 6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 34 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38 8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................40 9. CONSEILS........................................................................................................42 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................44 11. DÉPANNAGE................................................................................................. 47 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................53 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site internet sur : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne FRANÇAIS 27 pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; 28 www.electrolux.com pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 9 couverts. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le bac à couverts en position horizontale, bords tranchants vers le bas. Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement les pieds dedans. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base, veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la moquette. L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. – • • • • • • • • • • 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • • • Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. FRANÇAIS • • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • • 2.2 Raccordement électrique 29 jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement). 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler • AVERTISSEMENT! Tension dangereuse. Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau. 2.4 Utilisation • • • • • • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec. N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage. Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil. De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme. 30 www.electrolux.com 2.5 Service • • • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de • réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles. 2.6 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Le graphique ci-dessous est uniquement une vue d’ensemble du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil. FRANÇAIS 1 31 2 11 10 1 2 3 4 5 6 8 9 7 Bras d'aspersion supérieur Bras d'aspersion inférieur Filtres Plaque signalétique Réservoir de sel régénérant Fente d'aération 6 5 7 8 9 10 11 4 3 Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de détergent Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 1 2 3 4 2 3 Touche Marche/Arrêt Delay Start touche Voyants MY TIME Touche de sélection 4 5 5 ExtraPower touche 6 AUTO Sense touche 6 32 www.electrolux.com 4.1 Voyants Indicateur Description Le voyant du programme ECO. Il indique le programme le plus écolo‐ gique pour une vaisselle normalement sale. Reportez-vous au chapi‐ tre « Sélection du programme ». Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ». Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation ». Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐ gramme ». 5. SÉLECTION DES PROGRAMMES 5.1 MY TIME Avec la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté basé sur la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures. B. 90min est un programme adapté pour laver et sécher une vaisselle normalement sale. C. ECO est le programme le plus long (4h) offrant une consommation d'eau et d'énergie efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. 1) 5.2 ExtraPower A A. • • B C 30min est le programme le plus court adapté pour une vaisselle fraîchement ou légèrement sale. Pré-rinçage (15min) est un programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage. L’option ExtraPower est compatible avec les programmes suivants : 30min, 90min et ECO. 1) Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec le règlement Écoconception de la Commission (UE) 2019/2022. FRANÇAIS 5.3 AUTO Sense Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle. L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les 5.4 Présentation des programmes Programme Type de vaisselle Degré de salissure Phases du pro‐ gramme 30min • • • Vaisselle Couverts Fraîche • • • Lavage à 50 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 45 °C AirDry • • Tous types de vaisselle • Tous degrés de salissure • Prélavage • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles • • Normale Légèrement sè‐ che • • Lavage à 60 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry Pré-rinçage 90min • • • ECO • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles • • Normale Légèrement sè‐ che • • • • • • AUTO Sense • • • • Vaisselle Couverts Casseroles Poêles Le programme s'adapte à tous les degrés de salissu‐ re. • • • • • • Machine Care • 33 paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage. Pas de vaisselle Le programme net‐ toie l'intérieur de l'appareil. • • • • Prélavage Lavage à 50 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 55 °C Séchage AirDry Prélavage Lavage à 50 60 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final à 60 °C Séchage AirDry Lavage à 70 °C Rinçage inter‐ médiaire Rinçage final AirDry 34 www.electrolux.com Valeurs de consommation Programme 1) Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min) 30min 7.9 -9.7 0.543 - 0.664 30 Pré-rinçage 2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15 90min 8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90 ECO 9.9 0.7782)/0.7793) 240 AUTO Sense 8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170 Machine Care 7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60 1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées. 2) Conformément au règlement 1016/2010 3) Conformément au règlement 2019/2022 Informations pour les instituts de test Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique. Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse : Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. [email protected] 6. RÉGLAGES DE BASE Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins. Numéro Réglages Valeurs Description1) 1 Dureté de l'eau Du niveau 1 au Pour régler le niveau de l'adoucisseur niveau 10 (par d'eau en fonction de la dureté de l'eau défaut : 5) de votre région. 2 Niveau de li‐ Du niveau 0 au Ajustez le niveau de liquide de rinçage quide de rinça‐ niveau 8 (par en fonction du dosage nécessaire. ge défaut : 5) 3 Tonalité de fin Activé Désactivé (par défaut) Pour activer ou désactiver le signal so‐ nore indiquant la fin d'un programme. FRANÇAIS Numéro Réglages Valeurs 35 Description1) 4 Ouverture au‐ Activé (par dé‐ tomatique de la faut) porte Désactivé Pour activer ou désactiver le AirDry. 5 Tonalités des touches Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus. Activé (par dé‐ faut) Désactivé 1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre. 6.1 Adoucisseur d'eau Vous pouvez modifier les réglages de base en Mode réglage. Lorsque l’appareil est en mode Programmation, les voyants sur le bandeau de commande représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, un voyant dédié clignote : 4 1 5 3 2 L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence. L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage. Dureté de l'eau Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 36 www.electrolux.com Degrés alle‐ mands (°dH) Degrés fran‐ çais (°fH) mmol/l Degrés Clarke Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1) Réglages d'usine. 2) N'utilisez pas de sel à ce niveau. Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant. Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure. Processus de régénération Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle. Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme. Réglage du ni‐ veau de l'adou‐ cisseur d'eau Quantité d'eau (l) 1 250 2 100 3 62 4 47 5 25 6 17 7 10 8 5 9 3 10 3 En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète. Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme. FRANÇAIS Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau 3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs. 37 Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. 6.4 AirDry AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte. 6.2 Le niveau du liquide de rinçage Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud. Il est possible de définir la quantité de liquide de rinçage libérée. Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification et le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage et veillez à maintenir la notification activée. Pour désactiver le distributeur de liquide de rinçage et son voyant, réglez le niveau de liquide de rinçage sur 0. 6.3 Tonalité de fin Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé. L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage. ATTENTION! Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. ATTENTION! Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque. 6.5 Tonalités des touches Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son. 6.6 Mode réglage 38 www.electrolux.com Comment entrer en mode Programmation Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours. Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. • La lumière liée à de l’indicateur et le voyant . • Les voyants • sont allumés. Les voyants de MY TIME la barre de sélection sont allumés. , , et Comment naviguer dans le Mode réglage Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection MY TIME. A B C A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur. Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur. Comment modifier le réglage Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. 1. Appuyez sur Précédent ou Suivant jusqu’à ce que le voyant dédié au réglage souhaité clignote. indique la valeur Le voyant connexe de réglage actuelle : • Pour les réglages à deux valeurs (marche et arrêt), le voyant est allumée (= le réglage est allumé) ou éteint (= le réglage est éteint). • Pour les réglages avec plusieurs valeurs (niveaux), le voyant clignote. Le nombre de clignotements indique le réglage actuel (par ex. : 5 clignotements + pause + 5 clignotements... = niveau 5). 2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage. • Le voyant correspondant à la touche est allumé. • Les autres voyants sont éteints. • Le voyant en rapport avec indique la valeur de réglage actuelle. 3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur. 4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage. • Le nouveau réglage est mémorisé. • L’appareil revient au mode de sélection de réglage. 5. Maintenez simultanément les et enfoncées touches pendant environ 3 secondes pour quitter le mode de réglage. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau. 7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant. FRANÇAIS 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Ouvrez le robinet d'eau. 5. Démarrez le programme 30min pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement. 7.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion. Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien. Comment remplir le réservoir de sel 1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le. 2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois). 3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli). 39 5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer. ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant. 7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage B C A ATTENTION! Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. 4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (A) pour ouvrir le couvercle (B). 2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (C) jusqu'à ce qu'il atteigne la marque « FILL ». 40 www.electrolux.com 3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse. 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. 8. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume. 3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide. 4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide. 5. Chargez les paniers. 6. Ajoutez du produit de lavage. 7. Sélectionnez et démarrez un programme. 8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau. 8.1 Utilisation du produit de lavage 4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le couvercle se verrouille correctement. 8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME. 1. Appuyez sur la touche du programme que vous souhaitez sélectionner. Le voyant correspondant à la touche est allumé. 2. Activez ExtraPower si vous le souhaitez. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.3 Comment sélectionner et lancer le programme Prérinçage A 1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche C B ATTENTION! Utilisez uniquement du détergent spécialement conçu pour les lavevaisselle. 1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C). 2. Versez le produit de lavage dans le compartiment (A). Vous pouvez utiliser du détergent en tablettes, en poudre ou en gel. 3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. enfoncée pendant 3 secondes. Le voyant correspondant à la touche clignote. 2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. 8.4 Comment activer l’option ExtraPower 1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME . 2. Appuyez sur . Le voyant correspondant à la touche est allumé. FRANÇAIS ExtraPower n’est pas une option permanente et doit être activée chaque fois que vous démarrez un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options ExtraPower pendant l’exécution d’un programme. Activer ExtraPower des options augmente souvent la consommation d’eau et d’énergie, ainsi que la durée du programme. 8.5 Comment lancer le AUTO Sense programme 1. Appuyez sur . Le voyant correspondant à la touche est allumé. MY TIME et ExtraPower ne sont pas compatibles avec ce programme. 2. Fermez la porte de l’appareil pour démarrer le programme. L’appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté et sa durée. 8.6 Comment différer le départ d'un programme Vous pouvez différer de 3 heures le démarrage du programme. 1. Sélectionnez un programme. 2. Appuyez sur . Le voyant correspondant à la touche est allumé. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte. Pendant un décompte, il n’est pas possible de changer le choix du programme. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. 41 8.7 Comment annuler le départ différé au cours du décompte Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme. 8.8 Pour annuler un programme en cours Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage. 8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu. Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry. 8.10 Fonction Auto Off Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement. 42 www.electrolux.com La fonction est activée automatiquement : • Lorsque le programme est terminé. • Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré. Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt. 8.11 Fin du programme Lorsque le programme est terminé, la fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil. 9. CONSEILS 9.1 Informations générales Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement. • • • • • • • Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main. Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers. Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage. Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil. Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil. Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement. Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel • • régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie. Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil : – Remplissez le réservoir de sel régénérant dès que nécessaire. – Utilisez le dosage recommandé de détergent et de liquide de rinçage. – Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. – Suivez les instructions du chapitre « Entretien et nettoyage ». 9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage • • Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil. Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux. FRANÇAIS • • • • Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs. Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage. Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles. Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts. 9.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1 43 en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. 5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée. 9.4 Avant le démarrage d'un programme Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que : • • • • • • • Les filtres sont propres et correctement installés. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé. Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués. Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1). La vaisselle est bien positionnée dans les paniers. Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure. Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage. 9.5 Chargement des paniers • • • • Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes : • 1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal. 2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins. 3. Lancez le programme 30min. N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides. 4. Lorsque le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau • • • • Utilisez toujours tout l'espace des paniers. N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle. Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués. Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage). Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant. Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. Placez les objets légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger. Placez les petits articles et les couverts dans le panier à couverts. Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme. 44 www.electrolux.com 9.6 Déchargement des paniers Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 1. Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. 2. Commencez par décharger le panier inférieur, puis le panier supérieur. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. 2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les indicateurs et clignotent. 3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme. Lorsque le programme est terminé, l’indicateur 10.2 Nettoyage intérieur • • 10.1 Machine Care Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. • Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin s'allume. d'être nettoyé, le voyant Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil. Comment lancer le programme Machine Care Avant de lancer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion. 1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers. est éteint. • Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants. Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits. Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care. 10.3 Retrait de corps étrangers Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étranger (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange. 1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre. FRANÇAIS 45 2. Retirez les corps étrangers à la main. ATTENTION! Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après-vente agréé. 3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre. 2. Retirez le filtre (C) du filtre (B). 3. Retirez le filtre plat (A). 10.4 Nettoyage extérieur • • • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants. 10.5 Nettoyage des filtres 4. Lavez les filtres. Le système de filtres est composé de 3 parties. C B A 1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et sortez-le. 5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. 6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides. 46 www.electrolux.com 7. Remontez les filtres (B) et (C). 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. 3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas. ATTENTION! Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil. 10.6 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. 1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut. 10.7 Nettoyage des bras d'aspersion supérieurs Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement les bras d'aspersion supérieurs afin d'éviter que leurs orifices se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants. Les bras d'aspersion supérieurs sont placés sous le panier supérieur. Les bras d'aspersion (B) sont installés dans le conduit (A) avec les éléments de montage (C). A B 2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. C 1. Sortez entièrement le panier supérieur en le tirant vers l'extérieur. FRANÇAIS 2. Pour détacher le bras d'aspersion, tournez l’élément de montage vers la droite. 47 4. Pour réinstaller le bras d'aspersion, insérez la fixation dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le conduit en le tournant vers la gauche. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position. 3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. 11. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles. Pour certaines anomalies, les voyants correspondant à la barre de sélection MY TIME clignotent par intermittence pour indiquer un dysfonctionnement et le code d’alarme. 48 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Vous ne pouvez pas allu‐ mer l'appareil. • • Le programme ne se lance • pas. • • L'appareil ne se remplit pas d'eau. • Les voyants correspon‐ dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent une fois par inter‐ mittence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. • • • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte. L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre fournisseur d’eau. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne pré‐ sente ni plis, ni coudes. L'appareil ne vidange pas • l'eau. • Les voyants correspon‐ • dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ • tent 2 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué. Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni plis, ni coudes. Le dispositif anti-inonda‐ • tion est activé. • • Les voyants correspon‐ • dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent 3 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Fermez le robinet d'eau. Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indiqué dans le manuel d’utilisation. Dysfonctionnement du • capteur de détection du ni‐ • veau d'eau. • Les voyants correspon‐ dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent 4 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Assurez-vous que les filtres sont propres. Éteignez l’appareil et rallumez-le. FRANÇAIS Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Dysfonctionnement de la • pompe de lavage ou de la pompe de vidange. • Les voyants correspon‐ dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent 5 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Éteignez l’appareil et rallumez-le. La température de l’eau à • l’intérieur de l'appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ • tionnement du capteur de température s’est produit. • Les voyants correspon‐ dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent 6 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Assurez-vous que la température de l’eau de l’arri‐ vée ne dépasse pas 60 °C. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Dysfonctionnement techni‐ • que de l’appareil. • Les voyants correspon‐ dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent 12 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Le niveau d’eau à l’inté‐ • rieur de l’appareil est trop • élevé. • • Les voyants correspon‐ dant à la barre de sé‐ lection MY TIME cligno‐ tent 15 fois par intermit‐ tence. • Un signal sonore reten‐ tit par intermittence. Éteignez l’appareil et rallumez-le. Assurez-vous que les filtres sont propres. Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les ins‐ tructions d'installation. L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement. Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d'énergie. • 49 50 www.electrolux.com Problème et code d'alar‐ me Cause et solution possibles Le programme dure trop longtemps. • • Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. Activer l'option ExtraPower allonge la durée du pro‐ gramme. Petite fuite au niveau de la • porte de l'appareil. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible). La porte de l'appareil est difficile à fermer. • L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles). De la vaisselle dépasse des paniers. Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil. • L'appareil déclenche le disjoncteur. • • • • La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier. Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement. L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement. Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un service après-vente agréé. Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Nous vous conseillons de ne pas utiliser l'appareil tant que le problème n'a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. FRANÇAIS 51 11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ faisants. • • • • Résultats de séchage insa‐ tisfaisants. • • • • • • Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier. Utilisez un programme de lavage plus intense. Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné. Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ». La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage. Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1. Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés. Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des programmes ». Il y a des traînées blanchâ‐ • tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible. La quantité de produit de lavage est excessive. Il y a des taches et traces de • gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle. • La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé. Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause. L'intérieur de l'appareil est humide. • Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil. Mousse inhabituelle en cours de lavage. • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle. Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐ çage. Faites appel à un service après-vente agréé. • 52 www.electrolux.com Problème Cause et solution possibles Traces de rouille sur les couverts. • • Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme • • • Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil. • • Dépôts calcaires sur la vais‐ • selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte. • • • • • • • Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée. • • • Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ». Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres. La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau. L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués. Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ». Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle. Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage. Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé. L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ». Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d'eau ». Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle. Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil. Testez différents produits de lavage. Contactez le fabricant du produit de lavage. Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle. Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier. Placez les objets délicats dans le panier supérieur. FRANÇAIS 53 Reportez-vous aux chapitres « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître les autres causes probables. 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profon‐ 446 / 818 - 898 / 550 deur (mm) Branchement électrique 1) Tension (V) 220 - 240 Fréquence (Hz) 50 Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Arrivée d'eau Eau froide ou eau chau‐ de 2) max. 60 °C Capacité Couverts 9 Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0 Mode « Éteint » (W) 0.50 1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs. 2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie. 12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ». Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu. Il est possible de trouver des informations relatives aux performances 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures 54 www.electrolux.com ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. * 156940590-A-102020 www.electrolux.com/shop