PK 30 | PK 15 | PK 20 | PR 20 | Manuel du propriétaire | Extraflame PR 30 Pellet boiler Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
PK 30 | PK 15 | PK 20 | PR 20 | Manuel du propriétaire | Extraflame PR 30 Pellet boiler Owner's Manual | Fixfr
FR
MANUEL UTILISATEUR CHAUDIÈRES À PELLETS
MADE IN ITALY
design & production
PK 15-20-30 / PR 20-30
004280296 - Rev 001
2
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 4
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................................................ 4
INTRODUCTION................................................................................................................................................................................................ 5
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 7
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 7
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 9
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................. 10
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................................................10
CIRCUIT HYDRAULIQUE................................................................................................................................................................................. 12
Installation et dispositifs de sécurité................................................................................................................................................................................12
DISPOSITIF anti-condensation (obligatoire).................................................................................................................................... 13
Identification des composants pr..........................................................................................................................................................................................14
Identification des composants pk..........................................................................................................................................................................................15
Réarmement thermostat à bulbe......................................................................................................................................................... 16
CARACTÉRISTIQUES....................................................................................................................................................................................... 16
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 17
ÉCRAN-TACTILE .............................................................................................................................................................................................. 18
Panneau de commandes........................................................................................................................................................................... 19
Légende icônes......................................................................................................................................................................................................................................19
Menu général.........................................................................................................................................................................................................................................20
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................20
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 21
Date-heure................................................................................................................................................................................................................................................21
Langue.........................................................................................................................................................................................................................................................21
Degrees.......................................................................................................................................................................................................................................................21
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 22
STAND-BY - THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE ............................................................................................................................................ 23
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif..............................................................................................................23
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé....................................................................................................23
Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................23
CHRONO........................................................................................................................................................................................................... 24
Activation / désactivation du chrono................................................................................................................................................................................24
Réglages........................................................................................................................................................................................................ 26
Ecran............................................................................................................................................................................................................................................................26
stand-by.....................................................................................................................................................................................................................................................26
Charge Initiale......................................................................................................................................................................................................................................26
EVACUAT AIR...............................................................................................................................................................................................................................................26
NETTOYAGE CHAMBRE COMBUSTION.............................................................................................................................................................................................27
Wi-Fi................................................................................................................................................................................................................................................................27
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................27
AUX................................................................................................................................................................................................................... 27
Carte supplémentaire en option (de série sur PR20 et Pr30)...................................................................................................... 27
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 28
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 28
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur..................................................................................................................................................28
TABLEAU RÉCAPITULATIF DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN..................................................................................................................... 31
NETTOYAGE UTILISATEUR......................................................................................................................................................................................................................31
Technicien habilité.............................................................................................................................................................................................................................31
Entretien courant à effectuer par les techniciens autorisés ............................................................................................... 31
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................31
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 33
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 33
CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 35
Élimination................................................................................................................................................................................................... 36
FRANCAIS
3
PK15
PK20
PK30
-
PR20
PR30
kg
295
295(PK)/310(PR)
310(PK)/325(PR)
Hauteur
mm
1398
1398
1398
Largeur
mm
822
822
892
Profondeur
mm
745
745 (PK)/817(PR)
745 (PK)/817(PR)
Diamètre du tuyau d'évacuation des fumées
mm
100
100
120
Diamètre du tuyau d'aspiration de l'air
mm
60
60
60
Puissance thermique globale min.
kW
4,7
6,5
9,6
Puissance thermique utile min.
kW
4,1
5,7
8,9
Puissance thermique globale max.
kW
16,2
21,7
32,5
Puissance thermique utile max (rendue à l'eau)
kW
15
20
30
Consommation horaire combustible min.
kg/h
1,0
1,4
2,0
Consommation horaire combustible max.
kg/h
3,4
4,6
6,8
Capacité réservoir pellets
kg-l
75-121
75-121
75-121
Pa
3÷5
3÷5
3÷5
mbar
0,03 ÷ 0,05
0,03 ÷ 0,05
0,03 ÷ 0,05
W
410
410
410
Tension nominale
Vac
230
230
230
Fréquence nominale
Hz
50
50
50
Diamètre du tuyau d'entrée/sortie de l'eau
“
1
1
1
Diamètre du tuyau de vidange automatique
“
1/2
1/2
1/2
Hauteur manométrique de la pompe
m
6
6
6
Pression eau max. de service admise
bar
3
3
3
Pression eau min. de service admise
bar
0,6
0,6
0,6
Température des fumées à puissance réduite
°C
63,6
62
66,5
Débit des fumées à la puissance nominale
°C
99,8
106,6
113,8
Débit des fumées à puissance réduite
g/s
5,1
5,8
9,1
Débit des fumées à la puissance nominale
g/s
8,5
10,4
15,9
Classe chaudière
---
5
5
5
Période de combustion
h
22
16
11
Plage de réglage du thermostat eau
°C
65/80
65/80
65/80
Température minimale de retour d'eau
°C
55
55
55
Rendement direct à la puissance nominale
%
93,0
92,4
92,4
mm
306X400
306X400
306X400
CHARACTERISTICS
Poids
Tirage conseillé de la cheminée
Puissance électrique nominale
Dimensions de la porte de chargement
4
FRANCAIS
EXIGENCES D'INFORMATIONS APPLICABLES AUX CHAUDIÈRES À COMBUSTIBLE SOLIDE
(Règlement (UE) 2015/1189 de la commission - ECODESIGN)
Référence du modèle
---
PK15
PK20 / PR20
PK30 / PR30
Mode d'alimentation
---
Automatique
Automatique
Automatique
l
300
450
600
Volume du ballon
Chaudière à condensation
---
NON
Chaudière à cogénération à combustible solide
---
NON
Chaudière mixte
---
NON
Combustible
---
Bois comprimé sous la forme de granulés (pellets)
Puissance thermique utile à la puissance thermique
nominale (Pn)
Puissance thermique utile à 30 % de la puissance
thermique nominale (Pp)
Efficacité utile à la puissance thermique nominale
(ηn)
Efficacité utile à 30 % de la puissance thermique
nominale (ηp)
Puissance électrique auxiliaire à la puissance
thermique nominale (elmax)
Puissance électrique auxiliaire à 30 % de la
puissance thermique nominale (elmin)
Puissance électrique auxiliaire en mode veille (PSB)
kW
15,0
20,0
30,0
kW
4,1
5,7
8,9
%
86,2
85,7
85,6
%
81,3
82,0
85,9
kW
0,025
0,030
0,045
kW
0,020
0,020
0,027
kW
0,003
0,003
0,003
18
7
14
8
3
4
392
65
136
147
152
156
Particules (P)
Émissions saisonnières
dues au chauffage des
locaux
Composés Organiques
Gazeux (OGC)
Monoxyde de carbone
(CO)
mg/m3
Oxydes d'azote (NOx)
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux (ηs)
%
78
79
82
Indice d'efficacité énergétique (IEE)
---
115
116
121
Classe d'efficacité énergétique
---
A+
A+
A+
PK15
PK20
PR20
PK30
PR30
Saut de température correspondant
Saut de température correspondant
Saut de température correspondant
Débit d'eau
(kg/h)
Résistance
côté eau
(mbar)
ΔT = 10K
1300
60
ΔT = 20K
650
15
ΔT = 10K
1730
106
ΔT = 20K
865
26
ΔT = 10K
2601
1687
ΔT = 20K
1301
422
INTRODUCTION
Les générateurs produits dans nos usines sont fabriqués en faisant aussi attention à chaque élément afin de protéger aussi bien l'utilisateur que
l'installateur contre tout éventuel accident. Nous recommandons donc au personnel technique agréé de veiller tout particulièrement, après
chaque intervention effectuée sur le produit, aux branchements électriques, surtout en ce qui concerne la partie dénudée des conducteurs,
qui ne doit jamais dépasser du bornier, afin d’éviter tout contact avec les parties vives du conducteur.
Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit : s’assurer qu’il accompagne toujours l’appareil, y compris en cas de cession à un
autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de nouvelle installation, dans un autre emplacement. Si ce manuel devait être abîmé ou perdu, en
FRANCAIS
5
demander un autre exemplaire au service d’Assistance Technique le plus proche.
Ce générateur doit être destiné à l’utilisation pour laquelle il a été expressément réalisé. Toute responsabilité contractuelle ou extracontractuelle
du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes, animaux ou choses, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et
d’utilisation incorrects, est exclue.
INSTALLATION
L’installation du générateur et des équipements auxiliaires relatifs à l’installation de chauffage, doit être conforme à toutes les normes et aux
réglementations actuelles et aux conditions prévues par la loi. L'installation doit être effectuée par du personnel autorisé, qui devra remettre
à l'acheteur une déclaration de conformité de l'installation, fournir les instructions nécessaires pour l’utilisation initiale et s’assumer toute la
responsabilité en garantissant le bon fonctionnement du produit installé.
Il faut également respecter toutes les lois et réglementations nationales, régionales, provinciales et communales existants dans le pays où a
été installé l’appareil.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant ne s'assumera aucune responsabilité. Avant de procéder à l'installation, nous conseillons
de laver soigneusement toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éliminer les éventuels résidus qui pourraient compromettre le bon
fonctionnement de l'appareil. Pendant l'installation, il faut informer l'utilisateur que:
a. En cas de perte d'eau, il faut fermer l'alimentation hydrique et prévenir avec insistance le service d'Assistance technique.
b. La pression d'exercice de l'installation doit être contrôlée périodiquement.En cas d’inutilisation prolongée du générateur, nous conseillons
l'intervention du service d'assistance technique pour effectuer au moins les opérations suivantes :
- Placer l'interrupteur général en position 0.
- Fermer les robinets d'eau des installations thermique et sanitaire.
- En prévision du gel, vider l'installation thermique et sanitaire.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien.
Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté.
Lors de la première mise en service de l'appareil, vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de contrôle qui constituent le générateur
fonctionnent correctement. Tous les composants électriques qui constituent le générateur, tout en garantissant le fonctionnement correct,
devront être remplacés par des pièces originales et exclusivement par un centre d'assistance technique agréé.
Avant de partir, le personnel préposé à la première mise en service devra contrôler le fonctionnement du générateur pendant au moins un
cycle complet de travail. La maintenance du générateur doit être effectuée au moins une fois par an en la programmant à l'avance au service
d'assistance technique.
RÉGLEMENTATIONS
Les chaudières ont été conçues et réalisées conformément aux réglementations suivantes :
ŠŠ UNI EN 303-5 Chaudières pour chauffage. Chaudières pour combustibles solides, avec alimentation manuelle et automatique, ayant une
puissance thermique nominale allant jusqu'à 500 kW
DIRECTIVES
ŠŠ 2006/42/CE : MD
ŠŠ RED (2014/53/EU)
ŠŠ 2011/65/EU : directive RoHS 2»
POUR LA SÉCURITÉ
ŠŠ L’utilisation du générateur par des enfants ou des personnes handicapées est strictement interdite.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur si vous êtes pieds nus et avec des parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ Ne pas tirer, enlever, tordre les câbles électriques qui sortent du générateur, même si ce dernier n’est pas branché au réseau d’alimentation
électrique.
ŠŠ Eviter de boucher ou obstruer les ouvertures d’aération du local d’installation.
ŠŠ Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester fermée.
ŠŠ Eviter tout contact direct avec les parties de l’appareil qui, lors du fonctionnement, peuvent devenir brûlantes.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour fonctionner dans n’importe quelle condition climatique en cas de conditions particulièrement
défavorables (vent fort, gel) les systèmes de sécurité pourraient se déclencher en provoquant l’arrêt du générateur.
ŠŠ Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Il faut contacter le service d'assistance technique si l'éventuel blocage du générateur, mis en évidence sur l'écran, ne dépend pas d'une
maintenance ordinaire non effectuée.
Ces chaudières doivent être utilisées pour chauffer l'eau à une température qui ne dépasse pas
celle d'ébullition mentionnée dans les conditions d'installation.
6
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il
soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel
devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service
technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel
il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes,
animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien
et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé,
qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que
du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter
toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et
communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il
ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées
par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
FRANCAIS
7
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de
réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
8
FRANCAIS
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
FRANCAIS
9
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet)
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
10
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
11
CIRCUIT HYDRAULIQUE
Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2.
Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les éventuelles normes nationales, régionales,
départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Durant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d’équiper le circuit d’un manomètre pour l’affichage de la pression de l‘eau.
Tableau des dispositifs pour installation à vase clos présents et non présents à bord du produit
Soupape de sécurité
p
Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte)
p
Indicateur de température de l'eau (écran)
p
Transducteur de pression avec affichage à l'écran
X
Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte)
p
Manomètre
p
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau
p
Système de circulation (pompe)
p
Système d'expansion
p
Serpentin de sécurité thermique DSA
X
Vanne DSA (Dispositif de Sécurité Automatique)
X
Prêter attention au dimensionnement correct du système :
ŠŠ Puissance du générateur par rapport au besoin thermique
ŠŠ Éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer)
Installation et dispositifs de sécurité
L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans
les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie,
l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37).
Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation.
Type d'installation
ŠŠ Il existe 2 types différents d'installations :
ŠŠ Installation à vase ouvert et installation à vase fermé.
ŠŠ Le produit a été conçu et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé.
J
Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar
Dispositifs de sécurité pour installation à vase fermé
D’après la norme UNI 10412-2 en vigueur en Italie, les installations fermées doivent être dotées : d’une soupape de sécurité, d'un thermostat
de commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d’un dispositif automatique de réglage de la
température, d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d’un système de circulation, d’un système
d’expansion.
12
FRANCAIS
Distances des dispositifs de sécurité conformément aux normes
Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement
d’alimentation. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, les dispositifs manquants peuvent être installés sur
la tuyauterie d’alimentation du générateur, à une distance maximale d’1 m. de la machine.
Contrôles au premier allumage
Avant de raccorder la chaudière, prévoir :
a) Évacuer l’air du circuit en utilisant le purgeur monté sur la chaudière et en actionnant un cycle de purge sur l'écran
b) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.).
c) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite
l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation.
Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite
qui peuvent être la cause de corrosions.
d) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant
d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues.
Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous
conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants.
DISPOSITIF anti-condensation (obligatoire)
Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat, qui garantisse une température de retour de l’appareil d’au moins 55°C.
La vanne anti-condensation est par exemple utilisée dans les chaudières à combustible solide car elle prévient le retour d’eau froide dans
l'échangeur. Une température de retour élevée permet d’améliorer l’efficacité, de réduire la formation de condensation des fumées et de
prolonger la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille l’utilisation du modèle 55°C avec des raccords hydrauliques d’1’’.
Pour les produits avec contrôle du circulateur PWM* l’installation est considérée équivalente à la réalisation d'un circuit anti-condensation
adéquat si :
- le circulateur du générateur de chaleur est unique dans le circuit, ou
- un échangeur à plaques est interposé entre le générateur de chaleur et l'installation ou
- un compensateur hydraulique ou un ballon tampon (puffer) est interposé entre le générateur de chaleur et l'installation
*Vérifier la fiche technique sur le site.
Vanne en vente comme accessoire (option)
FRANCAIS
13
Identification des composants pr
14
A
Ecran
K
Réarmement thermostat à bulbe
B
Couvercle réservoir Pellet
L
Entrée sérielle
C
Porte
M
Entrée TA
D
Conduit des fumées de combustion Ø100 (PR20)
T1
Échappement de sécurité 3 bars
E
Conduit des fumées de combustion Ø120 (PR30)
T2
Refoulement/ sortie chaudière
F
Extracteur de cendre
T3
Retour/ entrée chaudière
G
Tuyau d'aspiration de l'air pour la combustion
T5
Manomètre
H
Prise alimentation pour câble électrique
T6
Évent d'air
I
Fusible
J
On/OFF
FRANCAIS
Identification des composants pk
A
Ecran
J
Réarmement thermostat à bulbe
B
Couvercle réservoir Pellet
K
Entrée sérielle
C
Porte
L
Entrée TA
D
Conduit des fumées de combustion Ø100 (PK15-20)
T1
Échappement de sécurité 3 bars
E
Conduit des fumées de combustion Ø120 (PK30)
T2
Refoulement/ sortie chaudière
F
Tuyau d'aspiration de l'air pour la combustion
T3
Retour/ entrée chaudière
G
Prise alimentation pour câble électrique
T5
Manomètre
H
Fusible
T6
Évent d'air
I
On/OFF
FRANCAIS
15
Réarmement thermostat à bulbe
La figure ci-après indique l’emplacement du réarmement. Il est vivement conseillé de contacter le technicien agréé en cas de déclenchement
d'un des réarmements, pour en vérifier la cause.
CARACTÉRISTIQUES
PK 15
PK20
PK 30
PR20
PR30
Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit
46
46
63
Volume vase d'expansion intégré au thermoproduit (l)
8
8
8
Soupape de sécurité 3 bars intégrée au thermoproduit
P
P
P
P
P
P
6
6
6
Circulateur intégré au thermoproduit
Hauteur manométrique max. circulateur (m)
* Prévoir un éventuel vase d'expansion supplémentaire selon le contenu d'eau du circuit.
7
Le graphique figurant ci-contre illustre le
comportement du circulateur utilisé sur nos
thermoproduits aux vitesses configurables.
Hauteur manométrique (m)
6
5
4
3
2
1
0
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
Débit (m /h)
3
Pour le fonctionnement correct du générateur, la pression du circuit hydraulique
doit être comprise entre 0,6 bar et 3 bars.
16
FRANCAIS
Pellet et chargement
Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des
scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé pour le maintenir compact. En effet, la compacité
des pellets au fil du temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois: la lignite.
Outre à être un combustible écologique, étant donné que les copeaux de bois sont le plus possible exploités, le pellet présente également
des avantages techniques.
Tandis que le bois présente un pouvoir calorifique de 4,4 kWh/kg. (avec le 15% d'humidité, donc environ après 18 mois de séchage), celui du
pellet est de 5 kWh/kg.
La densité du pellet est 650 kg/m3 et le contenu d'eau est égal au 8% de son poids. Pour cette raison il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorifique suffisamment adéquat.
Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par
les normes:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
et
EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%,
teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/kg
(dans le cas de chaudières).
Le fabricant conseille pour ses produits de toujours utiliser le pellet de
6 mm de diamètre.
Stockage pellet
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit
conservé dans un lieu sec.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet au moyen d'une
écope.
L'EMPLOI DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL, ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DU GÉNÉRATEUR ET PEUT DÉTERMINER LA CESSATION DE LA GARANTIE ET DE LA RESPONSABILITÉ DU
PRODUCTEUR JOINTE.
FRANCAIS
17
ÉCRAN-TACTILE
Le poêle est équipé d'un écran tactile moderne avec technologie WiFi qui permet le réglage de chaque fonction de l'appareil de manière
simple et intuitive par le client.
Les actions sont activées en touchant les boutons (icônes) sur la surface de visualisation. La surface de l'écran-tactile réagit au toucher des
doigts.
Attention !
ŠŠ Ne pas utiliser de pellicules protectrices, cela pourrait causer le dysfonctionnement de l'écran
ŠŠ Ne pas mettre l'écran-tactile en contact direct ou indirect avec l'eau. L'écran-tactile pourrait ne pas fonctionner correctement en
présence d'humidité où s'il est exposé à l'eau.
ŠŠ Pour éviter d’abimer l’écran tactile, il ne doit pas être touché avec des objets pointus et la pression exercée avec les doigts ne doit pas
être excessive.
ŠŠ Durant l’opération d'ouverture et de fermeture, appuyer uniquement sur le coin extérieur de l’Écran.
Parties sensibles au Toucher
L
18
BANDES DE FRÉQUENCE
PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISE
WiFi
20.0 dBm
Bluetooth
Class-3
FRANCAIS
Panneau de commandes
Visualisation des divers
Messages de texte
6
2
4
3
5
1
1
On/Off poêle.
2
Augmenter la puissance de fonctionnement / parcourir les menus.
3
Réduire la puissance de fonctionnement / parcourir les menus.
4
Augmenter le set thermostat de fonctionnement / parcourir le menu.
5
Réduire le set thermostat de fonctionnement / parcourir le menu.
6
Pour accéder au menu/ touche confirmation.
Légende icônes
! !
Indique la présence d'une alarme.
Éteinte : indique l'absence d'alarmes
Allumée : indique la présence d'une alarme
Icône extinction retardée.
Éteinte : désactivée.
Allumée : activée.
00
WI-FI BTBT STBY
STBY
WI-FI
!
Indique la réception du signal IR
Allumée = commande IR reçue
Éteinte = absence de communication IR
!
0 0
WI-FI
STBY
WI-FI BT BTIndique
STBY
le contact du thermostat externe supplémentaire
Contact fermé : le contact du thermostat supplémentaire
externe est fermé.
Contact ouvert : le contact du thermostat supplémentaire
externe est ouvert.
OK
OK
BT
STBY
0
!
WI-FI
Indique l'état de la programmation hebdomadaire
Éteinte : désactivée.
Allumée : activé.
Le chiffre indique le créneau horaire actuellement de référence.
Icône Wifi
Éteinte : désactivé.
BT
STBY
Allumée : actif et connecté au réseau domestique.
Clignotante : actif mais non connecté au réseau domestique.
OK
OK !
ONON
Indique la puissance du poêle.
Flamme allumée : puissance stable.
Icône fonction STAND-BY
WI-FI
BTde STBY Éteinte : désactivée.
Flamme clignotante : la puissance est
en cours
changement.
Allumée : activée.
ONréelle de la machine.
Les tirets indiquent la puissance
0
OK
STBY
Indique le fonctionnement du circulateur.
ON
Éteinte = circulateur arrêté.
Allumée = circulateur actif.
Clignotante = fonction anti-condensation électronique
active.
0
0
BT
OK
ON
Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel.
Éteinte = ventilation inactive.
Allumée
! = ventilation active.
Clignotante : ventilation à vitesse réduite pour
compensation.
ON
WI-FI
OK
0
Non utilisé
FRANCAIS
OK
ON
19
Menu général
6
Revenir en arrière - quitter
1
2
4
3
5
2
4
6
3
Faire défiler paramètres : suivant (3) ; précédent (2)
5
Modifier données configuration : augmentation (4) ;
diminution (5)
Confirmer - accès au Menu
1
CHRONO
HABILITATION
Prg1
Prg2
Réglages
date-heure
prg3
langue
prg4
écran
stand-by
CHARGE INITIALE
EVACUAT AIR
NETTOYAGE
ORDINAIRE
*ETAT POELE
degrees
wifi
*Menu
Technique
effacer
*RÉSERVÉ AU TECHNICIEN
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Enlever, si présentes, les parties en faïence de la partie
supérieure du produit
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Notes :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur bipolaire (si présent) doit être mis sur « 1 ».
FOND DU BRASIER
J
20
vérifier que le fond du brasier soit sans résidus et incrustations.
Les trous présents sur le fond doivent être complètement
libres, pour garantir une combustion correcte.
FRANCAIS
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois branché le câble d'alimentation dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière,
dans la position (I).
L'interrupteur placé à l'arrière du poêle sert à donner la tension à la carte du poêle.
Le poêle reste éteint et le panneau affiche une première page-écran avec la mention OFF.
Date-heure
Ce menu permet de régler l'heure et la date.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Confirmer DATE-HEURE en appuyant sur la touche 6 et utiliser les touches 4 et 5 pour l'attribution du jour.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 6.
ŠŠ Suivre la même procédure 4 ou 5 pour configurer et la touche 6 pour avancer, pour le réglage de l'heure, des minutes, date, mois et
année.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Langue
Ce menu permet de sélectionner la langue préférée.
Les langues disponibles sont : Italien - Anglais - Allemand - Français - Espagnol - Portugais - Danois - Estonien - Croate - Slovène - Hollandais Polonais.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à LANGUE et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Sélectionner la langue à l'aide de la touche 4 ou 5.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Degrees
Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure de la température. La valeur prédéfinie est °C.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à degrees et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé.
Allumage raté
J
Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive
pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage
régulier de la flamme. Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement,
vérifier que les opérations de nettoyage courantes, figurant dans le manuel du poêle, aient été
correctement réalisées
FRANCAIS
21
Fonctionnement et logique
Allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage,
15 minutes sont à disposition, après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage
et passe en DÉMARRAGE.
DEMARRAGE
Dans la phase de préparation, le poêle stabilise la combustion, augmentant progressivement la combustion, pour ensuite passer en TRAVAIL.
Travail
Durant la phase de travail, le poêle atteindra la puissance de consigne définie ; voir rubrique suivante.
SET PUISSANCE
Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer à l'aide des touches 2 - 3).
Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal.
SET H2O
Configurer la température de la chaudière de 65 à 80°C (à configurer à l'aide des touches 4 - 5).
Fonctionnement du circulateur
Le circulateur se met en marche quand la température de l’eau à l'intérieur atteint 60 °C. Le circulateur étant toujours en marche au-dessus de
60 °C, il est conseillé d’avoir une zone de chauffage toujours ouverte pour rendre plus homogène le fonctionnement du produit et éviter les
blocages en raison de surtempératures. Cette zone est en général définie « zone de sécurité »
NETTOYAGE BRASIER
Le générateur effectue, à des intervalles prédéfinis, le nettoyage du brasier, entraînant l’arrêt de la machine.
Une fois terminée la phase de nettoyage, le générateur se rallumera automatiquement et continuera son travail en se mettant de nouveau à
la puissance sélectionnée
SOUFFLE
Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps prédéfini.
Cette phase sera représentée sur l'écran, elle mettra le poêle à une puissance inférieure et augmentera le moteur fumées pendant un temps
déterminé dans la programmation. Après avoir terminé la phase de nettoyage, le poêle poursuivra son fonctionnement en se mettant de
nouveau à la puissance sélectionnée.
MODUL. et H-OFF
Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du set configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant
automatiquement à la puissance minimale. Si la température augmente et dépasse le réglage configuré, elle se mettra automatiquement
en condition d'arrêt, signalant H-off, pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend en-dessous du réglage
configuré.
Arrêt
Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne
sera pas descendue en-deçà des paramètres par défaut.
Rallumage
Le rallumage du poêle, aussi bien automatique que manuel, est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le
minuteur préconfiguré ont été respectés.
Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU PLAQUE
FOYÈRE (voir figure ci-contre). Leur RETRAIT compromet la sécurité
du produit et entraîne l'annulation immédiate de la période
de garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le
remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement qui
n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit d'une
pièce sujette à usure).
22
FRANCAIS
SÉPARATEUR supérieur BRASIER
STAND-BY - THERMOSTAT SUPPLÉMENTAIRE
N.B. : L'installation doit être effectuée par un technicien autorisé
Il existe la possibilité de contrôler par thermostat un local adjacent à la chambre où a été placé le poêle : il suffit de connecter un thermostat
en suivant la procédure décrite au point suivant (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol
d'environ 1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe branché sur la borne TA peut être différent en fonction de
l'activation ou désactivation de la fonction STAND-BY.
La borne TA est shuntée en usine et par conséquent toujours avec le contact fermé (sur demande).
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif
Quand la fonction STAND-BY est active, l'icône STBY sera allumée. Quand la condition du contact ou du thermostat externe est satisfaite
(contact ouvert / température atteinte), le poêle s'éteindra. Dès que le contact ou thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact
fermé / température à atteindre) l'allumage se reproduira.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations
d'usine. Si le poêle est sur H-OFF (température de l'eau atteinte), la requête éventuelle du contact ou thermostat supplémentaire
sera ignorée.
Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé
Quand la fonction STAND-BY est désactivée, l'icône STBY sera éteinte.
Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle se met au minimum. Dès que le
contact ou thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact fermé / température à atteindre) le poêle recommencera à fonctionner
à la puissance prédéfinie.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations
d'usine. Si le poêle est en mode H-OFF (température de l'eau atteinte), l'éventuelle demande du contact ou du thermostat
supplémentaire sera ignorée.
Installation du thermostat supplémentaire
ŠŠ Éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur général situé sur l'arrière du poêle.
ŠŠ Enlever la fiche de la prise de courant correspondante.
ŠŠ En se basant sur le schéma électrique, connecter les deux câbles du thermostat sur les bornes correspondantes situées sur l'arrière de
la machine, l'une de couleur rouge et l'autre noire (borne TA). La couleur et la position des bornes peuvent être différentes sur chaque
modèle. L’image n’est donnée qu’à titre d’exemple.
J
POUR L'ACTIVATION DU STAND BY, CONSULTER LE CHAPITRE « RÉGLAGES »
FRANCAIS
23
CHRONO
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement.
Le CHRONO est par défaut désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine.
Dans chaque créneau horaire, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire
programmé, la température souhaitée et la puissance.
Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les points
énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de la programmer,
l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent être superposés par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'extinction. Cela permet d'obtenir
une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans influencer l'état de travail
du poêle.
N.B : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'extinction la plus tardive.
Activation / désactivation du chrono
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à CHRONO et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Confirmer habilitation à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Utiliser les touches 4 -5 pour activer (ON) ou désactiver (OFF)
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à
l'état initial.
Chrono
>
Habilitation
>
> > >
Prg1
>
> > > >
prg2
>
> > > >
prg3
>
> > > >
prg4
J
24
>
Prg1
On/off
Active/désactive le PRG 1
Prg2
On/off
Active/désactive le PRG 2
Prg3
On/off
Active/désactive le PRG 3
Prg4
On/off
Active/désactive le PRG 4
Start prg1
OFF-00:00
Heure allumage PRG1
Heure extinction PRG1
Stop prg1
OFF-00:00
Lundi...Dimanche
On/off
Active/désactive les jours du PRG1
Set prg1
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Puissance prg1
1-5
Start prg2
OFF-00:00
Heure allumage PRG2
Stop prg2
OFF-00:00
Heure extinction PRG2
Lundi...Dimanche
On/off
Set prg2
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Puissance prg2
1-5
Start prg3
OFF-00:00
Heure allumage PRG3
Stop prg3
OFF-00:00
Heure extinction PRG3
SET H2O PRG1
Set puissance PRG1
Active/désactive les jours du PRG2
SET H2O PRG2
Set puissance PRG2
Lundi...Dimanche
On/off
Set prg3
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Puissance prg3
1-5
Start prg4
OFF-00:00
Heure allumage PRG4
Stop prg4
OFF-00:00
Heure extinction PRG4
Lundi...Dimanche
On/off
Set prg4
65°C - 80°C (149°F - 176°F)
Puissance prg4
1-5
Active/désactive les jours du PRG3
SET H2O PRG3
Set puissance PRG3
Active/désactive les jours du PRG4
SET H2O PRG4
Set puissance PRG4
Si le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône correspondante
est visible sur le panneau de commandes
FRANCAIS
Exemple chrono horaires/créneaux superposés
Créneau horaire
2
1
t
h
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
02:00
08:00
16:30
23:00
Set puissance
3
1
t
SET H2O
72°
68°
t
Créneau horaire 1
start 02:00
stop 23:00
puissance 3 - SET H2O 72°C
Créneau horaire 2
start 08:00
stop 16:30
puissance 1 - SET H2O 68°C
fonctionnement poêle
FRANCAIS
25
Réglages
•
•
•
Date-heure
Langue
Set degrés
Voir chapitre : configurations premier allumage
Ecran
Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'écran. Les valeurs possibles varient de OFF, 1 à 20. Sur OFF, le rétro-éclairage de l'écran
est à l'intensité maximale et s'éteint après un retard de 60 secondes.
Le rétro-éclairage se rallume en appuyant sur une touche ou si le poêle est en défaut.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à ECRAN et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Utiliser les touches 4 -5 pour régler l'intensité souhaitée (set)
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à
l'état initial.
stand-by
La fonction stand-by, si activée, est utilisée pour programmer une extinction de la machine commandée par le thermostat
supplémentaire
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de STAND-BY et confirmer à l'aide de la
touche 6.
ŠŠ Utiliser les touches 4-5 pour activer (ON) / désactiver (OFF).
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu
Charge Initiale
Cette fonction permet le remplissage de la vis sans fin et facilite les phases de premier allumage du poêle, ou si le réservoir à pellets est resté
vide.
Avec le poêle froid et sur « OFF », s'assurer d'avoir introduit le pellet à l'intérieur du réservoir et activer la fonction CHARGE INITIALE et
confirmer avec OK.
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 1 pendant 3 s.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à CHARGE INITIALE et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
EVACUAT AIR
Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. En activant la fonction, le circulateur sera alimenté avec des
phases de 30 secondes d'exécution et de 30 " d'arrêt pendant 15 minutes. Avec le poêle froid et « OFF », activer la fonction évacuat air et
confirmer avec la touche 6. Pour interrompre, appuyer sur la touche 1 pendant 3 secondes.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à EVACUAT AIR et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
26
FRANCAIS
NETTOYAGE CHAMBRE COMBUSTION
Cette fonction permet d’ouvrir le fond du brasier pour faciliter le nettoyage de la chambre de combustion.
Procédure commandes :
ŠŠ Appuyer sur la touche 6
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu’à REGLAGES et confirmer avec la touche 6
ŠŠ Poursuivre en appuyant sur la touche 3 jusqu’à NETTOYAGE ORDINAIRE et confirmer avec la touche 6
ŠŠ Avec le tisonnier fourni, racler les parois de la chambre de combustion et faire descendre la cendre restante dans le tiroir à cendres.
ŠŠ Appuyer sur la touche 1 pour conclure et attendre le retour à la page principale
OUVRIR LA PORTE UNIQUEMENT QUAND L'OPÉRATION EST TERMINÉE ! L'ÉCRAN SIGNALERA L’OUVERTURE EFFECTIVE !
Wi-Fi
L'écran permet de se connecter au réseau internet au moyen de la technologie Wi-Fi.
Il permet de gérer et de contrôler à distance le poêle avec la APP spéciale pour Smartphone « TotalControl 2.0 » ( Apple Store / Play Store).
Procédure commandes activation WIFI
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à Wi-Fi et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 6 pour accéder à HABILITATION.
ŠŠ Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON »/ désactiver « OFF » et appuyer sur la touche 6 pour confirmer.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour quitter le menu.
Procédure de commande reset configuration WIFI et activation access point
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6.
ŠŠ Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu’à Wi-Fi et confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu’à EFFACER et appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner démarrer le reset « ON » / « OFF » et appuyer sur la touche 6 pour confirmer.
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour quitter le menu.
effacer
Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs d'usine.
Procédure de commande
ŠŠ Appuyer sur la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Appuyer sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de EFFACER et confirmer avec la touche 6.
ŠŠ Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF »
ŠŠ Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
AUX
En cas d'utilisation des accessoires à ondes convoyées du producteur, le branchement doit être effectué par le technicien autorisé, directement
sur la carte. Pour plus d'informations, contacter le revendeur.
Carte supplémentaire en option (de série sur PR20 et Pr30)
Le fabricant dispose d'une carte supplémentaire en option qui permet de doter la chaudière des fonctions supplémentaires suivantes pour
gérer le système. Dans le tableau sous-jacent sont indiquées les différentes possibilités que l'option peut offrir.
P
P
P
P
P
P
P
P
Gestion accumulation sanitaire
Gestion Ballon Tampon
3 zones chauffage
Option eau sanitaire instantanée
Gestion pompe puffer ou 4^ zone chauffage
Gestion anti-légionellose pour l'accumulation sanitaire
Gestion chrono accumulation sanitaire
Gestion et contrôle de la sortie auxiliaire
FRANCAIS
27
POUR CONNAITRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU
CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité !
ŠŠ S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation est enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé
pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur est complètement froid.
ŠŠ Les cendres sont complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien courant effectué par un technicien autorisé, au moins une fois
par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être réalisés par des techniciens spécialisés et habilités qui agissent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce mode d’emploi et d’entretien.
Faire nettoyer chaque année le circuit d'évacuation des fumées, les conduits de fumée, y compris les
raccords en « T », et les caches d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales
si présentes !
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment
Nettoyage périodique à effectuer par l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme l’indique ce mode d’emploi et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand soin,
après avoir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites à l'intérieur.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froid. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du générateur et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du verre vitrocéramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage du verre vitrocéramique doit se faire lorsqu'il est complètement froid.
Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier (journal) humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est
très sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour verre vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur
le verre vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du verre vitrocéramique et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Quand le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d'alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage,
enlever d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
Les joints du réservoir à pellet, brasier, vitre du foyer garantissent le fonctionnement correct du
poêle. Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés par l'utilisateur : en cas d'usure ou de
dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification équivalente, de
sorte à éviter tout risque.
28
FRANCAIS
BRASIER ET Chambre de combustion
NETTOYAGE faisceau tubulaire chambre
de combustion
Le nettoyage du brasier s'effectue automatiquement à des
intervalles prédéfinis par la chaudière, par l'intermédiaire d'un
Nettoyer, à l’aide de l’écouvillon fourni (A), les 6 faisceaux tubulaires
système mécanique. Il est dans tous les cas conseillé d'éliminer les
(B) de la chambre de combustion.
éventuels résidus à l'aide d'un aspirateur de cendre.
ŠŠ Enlever l’ensemble composé du cône intérieur (A) et
convoyeur à cendre (B).
ŠŠ Passer l'aspirateur dans toute la chambre de combustion et
sur le fond du brasier à l'aide d'un aspirateur adéquat.
Il est recommandé d’utiliser un aspirateur approprié durant
l’opération.
Détail nettoyage brasier
Pour le nettoyage du brasier, il suffit d’enlever le cône central (A), de soulever la plaque foyère (B) et de la tourner pour l’extraire
complètement.
Pour le remontage, réaliser la même opération dans le sens inverse.
Toujours s'assurer, après la remise en place :
• que le cône (A) a été monté dans le sens correct (voir figure) ;
• que le convoyeur à cendre (B) pose correctement sur le brasier, et non pas sur une autre surface de la chambre de combustion.
FRANCAIS
29
un brasier propre garantit un fonctionnement
correct !
J
Le fait de maintenir le brasier et ses orifices
toujours bien propres, sans résidus de
combustion, garantit au générateur une bonne
combustion au fil du temps, et évite les éventuels
dysfonctionnements qui pourraient exiger
l'intervention du technicien.
Tiroir à cendres
(VERSION pK)
- Éteindre la chaudière
- Enlever le tiroir à cendres et le vider dans
un contenant prévu à cet effet.
Compacteur de CENDRES
(POUR VERSION pr UNIQUEMENT)
- Éteindre la chaudière.
- Extraire le compacteur de la chaudière au
moyen des deux leviers latéraux (A).
- Fermer la trappe (B) au niveau du trou
d’insertion de la vis sans fin (pour éviter de
perdre de la cendre pendant le transport)
- Ouvrir la trappe (C) et vider la cendre.
- Fermer la trappe.
- Ouvrir le bouchon (B) pour l’insertion de
la vis sans fin et monter le compacteur.
Fixer le compacteur avec les deux leviers
latéraux (A).
30
FRANCAIS
FOND DU BRASIER
ORIFICES DU BRASIER
TABLEAU RÉCAPITULATIF DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN
NETTOYAGE UTILISATEUR
BRASIER
CHAMBRE DE COMBUSTION
TIROIR A CENDRES (PK)
**Nettoyage compacteur de
cendres (PR)
NETTOYAGE faisceau tubulaire
chambre de combustion
FRÉQUENCE - CHAQUE X* PALETTE CONSOMMÉE
PK15
1
PK20
1
PK30
1
PR20
2
PR30
2
PK15
1
PK20
1
PK30
1
PR20
2
PR30
2
PK-PR
3
*1 Palette = 1050kg
Technicien habilité
FRÉQUENCE - TOUS LES XX MOIS
NETTOYAGE ÉCHANGEUR
PK-PR
12
RACCORD EN « T »/ conduit de fumée
PK-PR
6
JOINTS
PK-PR
12
J
**NETTOYAGE COMPACTEUR : EN CAS D’INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA CHAUDIÈRE (PLUS DE 60 JOURS), VÉRIFIER QUE
LA CENDRE DANS LE COMPACTEUR N’EST PAS SOLIDIFIÉE PAR L’HUMIDITÉ.
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé et
de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment
Entretien courant à effectuer par les techniciens autorisés
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Étant donné que le générateur utilise le pellet comme combustible solide, il requiert une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit
être effectué par un Technicien habilité, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et entraîner l'annulation des conditions de garantie.
Le respect de la fréquence de nettoyage réservée à l'utilisateur et décrite dans le mode d’emploi et d'entretien, garantit au générateur une
combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions
du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien courant ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS PORTE, TIROIR CENDRES ET BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou à chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de portions
horizontales, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
A la fin de chaque saison, il est conseillé de vider totalement le réservoir de pellet avant d'éteindre le poêle et d'aspirer les éventuels résidus
de pellet et la poussière à l'intérieur.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DÉBRANCHER LE Générateur DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR
D'EFFECTUER LES CYCLES ANTIBLOCAGE
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
FRANCAIS
31
Entretien ordinaire
LES IMAGES SONT DONNÉES A TITRE D’ILLUSTRATION.
B
C
D
B
D
D
B
C
B
C
A
E
A
Moteur des fumées (démontage et nettoyage du conduit de fumée et des raccords en « T »), nouveau silicone aux endroits prévus
B
Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer le silicone aux endroits prévus)
C
Chambre de combustion, échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie
D
Réservoir (vidage complet et nettoyage).
E
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
32
FRANCAIS
Affichages
Ecran
Off
START
Cause
Générateur éteint
La phase de start est en cours
PRECHARGE PELLET Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage
Allumage
DEMARRAGE
La phase dédiée à l'allumage est en cours
La phase de démarrage est en cours.
Travail
La phase de travail normal est en cours.
Modul.
Le générateur est en train de fonctionner au minimum.
SOUFFLE
Le souffle automatique est actif.
NETTOYAGE BRASIER Le nettoyage ordinaire du brasier est en cours.
Nettoyage final
Stand-by
ATTENTE
REFROIDISSEMENT
Le nettoyage final est en cours.
Générateur éteint à cause du thermostat externe en attente de se rallumer.
Il est demandé au générateur de s’allumer durant la phase d’extinction. Si activée, le générateur se rallumera automatiquement
dès que les conditions de sécurité le permettent.
H-off
Générateur éteint à cause de la température de l'eau supérieure au set configuré.
T-OFF
Générateur éteint en attente de se rallumer à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites
Attente
Black out
Hors gel
Antiblocage
ECHANGEUR
BLOQUE
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant.
Après la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement
Le fonctionnement antigel est en cours car la température de l'eau t° H2O est sous le seuil configuré en usine
le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre prédéfini en usine de +2°C
La fonction antiblocage du circulateur est en cours (seulement si le générateur est resté sur OFF pendant au moins 96 heures)
; le circulateur s'active pendant le temps prédéfini par le fabricant, de façon à éviter le blocage de ce dernier
L’actionnement des échangeurs est bloqué.
Éteindre la machine et nettoyer les échangeurs. S'il reste bloqué, contacter le centre d'assistance
CONTROLER KIT
CENDRE
L'extracteur de cendres est bloqué.
Éteindre la machine et vider le tiroir à cendres.
Si l’extracteur de cendres reste bloqué, contacter le centre d'assistance.
RESERVOIR VIDE
Le réservoir à pellet est vide.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
FERMER
RESERVOIR-PORTE
Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte et le couvercle du réservoir.
Au bout des 60 secondes, le poêle déclenchera, durant la phase d’allumage, l’alarme « AL DEPR » alors que durant le
fonctionnement normal, le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour ensuite redémarrer automatiquement
quand les conditions seront présentes (poêle froid, etc.).
ALARMES
ECRAN
EXPLICATION
Indique la présence d'une alarme.
SOLUTION
Allumée : indique la présence d'une alarme
Clignotant : indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est
arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche
1/
Extracteur
en panne
Panne moteur des fumées
pendant 3 secondes.
Contacter le centre d'assistance
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
FRANCAIS
33
Sonde fumées
Panne de la sonde fumées.
Contacter le centre d'assistance
Fumées chaudes
Température des fumées élevée
Contacter le centre d'assistance
SONDE CHAMBRE
Anomalie son chambre.
Contacter le centre d'assistance.
Le réservoir à pellet est vide.
Chargement insuffisant de pellet.
Le motoréducteur ne charge pas le pellet.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Contacter le centre d'assistance.
La porte n'est pas correctement fermée.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé.
La chambre de combustion/ faisceau de tubes est
sale.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/sale
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de combustion/
faisceau de tubes.
Allumage
Raté
Le réservoir à pellet est vide.
Réglage inadéquat du chargement pellet.
Bulbes thermostatiques déclenchés.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Contacter le centre d'assistance.
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
Vérifier les thermostats à sondes (voir chapitre Réarmements)
Allumage
Raté
Black out
Absence de courant pendant la phase d'allumage.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les procédures décrites
dans le chapitre « Allumage ».
Fonctionnement anomal chargement pellet.
Contacter le centre d'assistance
Fonctionnement anomal du moteur à pellet
Contacter le centre d'assistance
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Brasier sale ou bouché, ou la porte n'est pas
correctement fermée
Vérifier que la porte est bien fermée
Vérifier que le brasier est libre et propre
Le nettoyage automatique du brasier reste bloqué, contacter le centre
d'assistance
Panne de la sonde H2O
Contacter le centre d'assistance
NO FLAMME
AL DEPR
COMMANDE
VIS SANS FIN
VIS SANS FIN
BLOQUEE
ELECTRICITE MAX
sonde h2o
* SONDE BALLON ECS Panne sonde ballon.
Contacter le centre d'assistance
* SONDE BALLON
TAMPON
Panne sonde ballon tampon.
al. pwm bloqué
La pompe s'est arrêtée de manière permanente
Contacter le centre d'assistance
Pompe bloquée. Module électronique endommagé
al. pwm chaud
La pompe fonctionne mais ses prestations ne sont
pas optimales.Sous-tension 160-194v.
Pompe en protection thermique.
Contacter le centre d'assistance
al pwm arrêté
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état de
marche.
Sous-tension < 160v. Surtension.
Flux externe inattendu.
Contacter le centre d'assistance
al pwm arrêté 2
al. pwm flux
al. interface pmw
TRAPPE BLOCK
ALARME
DEFAUT DELTA-P
EXCES D'AIR
Contacter le centre d'assistance
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état de
marche.
Problème au niveau d'un composant différent de la Contacter le centre d'assistance
pompe. Débris dans l'installation.
Positionnement en haute température.
Pompe bloquée.
Liquide avec densité élevée.
Tuyau obstrué.
Présence d'air dans le circuit.
Contacter le centre d'assistance
Interface de sortie IPWM endommagée, en
court-circuit ou non branchée
Contacter le centre d'assistance
Le nettoyage automatique du brasier est
bloqué.
Brasier sale/obstrué
La porte n'est pas correctement fermée.
Vérifier que la porte soit bien fermée. Vérifier que le brasier soit libre et
propre.
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Si le problème persiste contacter le centre d'assistance
Transducteur Delta-P défectueux ou débranché. Contacter le centre d'assistance
Excès d’air comburant.
Vérifier le tirage du conduit de fumée.
Contacter le centre d'assistance.
* en cas de carte supplémentaire système.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
34
FRANCAIS
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits EXTRAFLAME S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois
à compter de la date d'achat.
Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté
et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire.
Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service
des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou
commercial du vendeur du produit EXTRAFLAME S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans
ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours
indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique
Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans
frais pour le consommateur.
En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que
les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur.
2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une
capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation
en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le
consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de
vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de
fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes
de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle,
altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres
dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles
en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le
brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas
tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou
qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge
du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance
et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. EXTRAFLAME S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel
d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable
également sur le site internet.
5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie.
FRANCAIS
35
6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par EXTRAFLAME S.p.A. et en cas de remplacement
du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le
transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge.
7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur.
8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'EXTRAFLAME S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent.
Avertissements supplémentaires
ŠŠ Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
ŠŠ Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets.
ŠŠ Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque
d'incendie et de dommage au revêtement.
ŠŠ Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité
civile et pénale.
ŠŠ Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un
risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
ŠŠ La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter
de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de
protection thermique.
ŠŠ Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée.
ŠŠ Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace.
ŠŠ Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
ŠŠ Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer.
ŠŠ Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque
de provoquer des décharges électriques.
ŠŠ Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit
le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit.
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
36
FRANCAIS
FRANCAIS
37
38
FRANCAIS
FRANCAIS
39
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
22/10/2020
004280296-001 MAN.UT.PK15-20-30 PR20-30

Manuels associés