Tefal P4704200 INGENIO® ALL-IN-ONE Set 8 pièces Autocuiseur Une information important

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Tefal P4704200 INGENIO® ALL-IN-ONE Set 8 pièces Autocuiseur Une information important | Fixfr
Kit ingenio® ALL-IN-ONE*
*TOUT-EN-1
Guide de l’utilisateur
www.tefal.com
Vous venez de découvrir votre kit ingenio®, il est composé d’un
autocuiseur ClipsoMinut’, d’une casserole, d’une poêle, d’une poignée
amovible et d’un couvercle plastique. Vous trouverez dans cette notice
les recommandations pour chacun des ustensiles.
Composition du kit ingenio ®
A
F
B
C
G
D
H
E
I
J
K
A. Soupape de
fonctionnement
B.Conduit d’évacuation
de vapeur
C.Index de
positionnement
de la soupape
D.Tige de sécurité
(voir paragraphe
«Sécurités»)
E.Soupape de sécurité
F. Poignée de couvercle
G. Couvercle
H. Joint
I. Panier vapeur
L
J. Trépied
M
K.Repères maximum
de remplissage
(Max1 et Max 2)
N
O
P
L.Cuve
M. Couvercle plastique
pour conservation
N.Poignée amovible
de casserole et poêle
O. Casserole
P. Poêle
mini 25 cl
fig 1
2/3
fig 2
MAX2
1/3
fig 4
fig 3
2/3
MAX2
MAX1
fig 5
fig 6
fig 7
fig 8
fig 9
fig 10
fig 11
fig 12
fig 13
fig 14
fig 15
fig 16
fig 17
fig 18
fig 19
fig 20
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
Précautions importantes
Avant d’utiliser votre autocuiseur, prenez le temps de lire toutes les
instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”.
Des dommages peuvent résulter d’une utilisation non conforme.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
VERIFIER
à l’œil et au jour, que le conduit d’évacuation vapeur ne
soit pas obstrué - fig 11.
VERIFICATIONS que le piston de la soupape de sécurité soit mobile - fig 15.
IMPERATIVES
que le joint de couvercle soit placé sous chacune des
AVANT CHAQUE encoches du couvercle - fig 12.
UTILISATION
que les poignées de la cuve soient correctement fixées.
Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez
à ne jamais les retirer ou les changer vous-même.
RESPECTER
TOUJOURS LES
QUANTITES DE
REMPLISSAGES
SUIVANTES
’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela
N
le détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y ait
toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.
Minimum 25 cl - fig 4.
Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2
- fig 5.
Lors des cuissons vapeur, les aliments présents dans le
panier vapeur ne doivent pas être en contact avec l’eau
et ne doivent pas dépasser le niveau MAX 2 de la cuve
- fig 7.
Maximum 1/3 (repère MAX 1) pour les aliments pâteux
qui se dilatent et/ou qui moussent pendant la cuisson,
comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés,
les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les
pommes de terre, les filets de poisson... - fig 6.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
AVANT
ET
PENDANT
LA
CUISSON
e pas laisser les enfants à proximité lorsque l’autocuiseur est en cours
N
d’utilisation.
La poignée amovible ingenio® n’est pas compatible avec la cuve de
l’autocuiseur.
La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de
fonctionnement. Attention au jet de vapeur.
Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage
peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que
l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service.
(Voir paragraphe “Fermeture”).
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote toujours.
S’il n’y a pas assez de vapeur qui s’échappe, décompressez le produit
et vérifiez la présence suffisante de liquide, ainsi que la non obstruction
du conduit d’évacuation vapeur. Après ces vérifications si la vapeur ne
s’échappe toujours pas, augmentez légèrement la source de chaleur.
Ne pas cuire des aliments risquant d’obstruer les conduits des organes
de sécurité :
- les airelles
- l’orge perlé, l’épeautre, le millet
- les flocons d’avoine
- les pois cassés
- les nouilles, macaronis, spaghettis
- la rhubarbe
- les groseilles
Pour les cuissons de gros morceaux de viandes et d’aliments
comportant une peau superficielle (saucisses entières, langue,
volaille...) : nous vous conseillons de les piquer avant cuisson à l’aide
d’un couteau ou d’une fourchette. En effet, pendant la cuisson ils
peuvent emprisonner du liquide bouillant et générer des éclaboussures.
Ne réalisez jamais de recette à base de lait animal dans votre
autocuiseur.
N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.
Ne laissez pas votre autocuiseur sans surveillance lorsque vous
chauffez de l’huile ou des graisses. Continuer de chauffer une huile qui
fume la dégrade et peut augmenter la température de cette dernière
suffisamment pour que des flammes apparaissent.
N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il
est destiné.
Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.
Ne jamais mettre de feuille de papier d’aluminium non maintenue sur
un moule dans votre autocuiseur.
Ne jamais mettre de film plastique dans votre autocuiseur.
Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2
minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le
cadre des recettes à base d’alcool.
Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux
instructions d’utilisation.
1
APRES LA
CUISSON...
2
Ne pas utiliser de fouets ou ustensiles métalliques ou
tranchants. N’égouttez-pas vos ustensiles en tapant sur le
rebord de la cuve au risque de l’abîmer et de provoquer
des fuites.
Tournez progressivement la soupape de fonctionnement
(A) en choisissant à votre convenance la vitesse de
décompression, pour terminer face au repère du
pictogramme - fig 9. Si lors de la libération de la vapeur,
vous observez des projections anormales, remettez la
soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson
mode «Autocuiseur», puis effectuez une décompression
rapide dans l’eau froide - (voir paragraphe “Fin de cuisson
en mode ‘Autocuiseur’”.).
Si la tige de sécurité (D) ne descend pas, placez votre
autocuiseur dans l’eau froide - (voir paragraphe “Fin de
cuisson en mode ‘Autocuiseur’”.).
N’intervenez jamais sur cette tige de sécurité.
Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent
pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses,
les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les
courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets
de poisson... Laissez refroidir votre autocuiseur quelques
minutes, puis effectuez un refroidissement dans l’eau
froide. Secouez systématiquement et légèrement
l’autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié
que la tige de sécurité soit bien descendue, afin d’éviter
tout jaillissement de bulles de vapeur qui risqueraient
de vous brûler. Cette opération est particulièrement
importante lors de l’évacuation rapide de la vapeur ou
après refroidissement dans l’eau froide.
Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un
maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez des gants, si nécessaire. Servez vous des
2 poignées de la cuve.
Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d’effectuer
une décompression rapide dans l’eau froide (voir
paragraphe « Fin de cuisson en mode ‘Autocuiseur’ «).
Assurez-vous que la soupape soit en position de
décompression avant d’ouvrir votre autocuiseur. La tige de
sécurité (D) doit être en position basse.
N’ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous
que la pression intérieure est retombée. La tige de
sécurité (D) doit être en position basse. (Voir paragraphe
“Sécurités”).
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
ENTRETIEN
i vous constatez qu’une partie de votre autocuiseur est
S
cassée ou fissurée, n’essayez en aucun cas de l’ouvrir s’il
est fermé, attendez qu’il refroidisse complètement avant
de le déplacer, ne l’utilisez plus et rapportez le à un Centre
de Service Agréé Tefal pour réparation.
N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des
consignes de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez que des pièces d’origine Tefal correspondant
à votre modèle.
Ne laissez pas séjourner d’aliments dans l’autocuiseur.
Nettoyez et rincez votre autocuiseur immédiatement
après chaque utilisation.
Ne passez jamais au lave-vaisselle les éléments suivants :
la soupape de fonctionnement (A), le joint (H) et la cuve
avec revêtement antiadhésif (L).
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui
pourraient altérer la qualité de l’aluminium revêtu.
Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
Changez le joint tous les ans ou immédiatement si celui-ci
présente une coupure.
Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un
Centre de Service Agréé Tefal après 10 ans d’utilisation.
Pour ranger votre autocuiseur : Retournez le couvercle
sur la cuve afin d’éviter l’usure prématurée du joint de
couvercle.
­­­­C O N S E R V E Z C E S I N S T R U C T I O N S
3
Vérifications impératives
avant chaque utilisation
Vérification de la soupape de fonctionnement
Vérifiez que le trou d’évacuation de la soupape de fonctionnement n’est pas obstrué
(voir paragraphe «Retrait et mise en place de la soupape de fonctionnement»).
Vérification de la soupape de sécurité
V
érifiez que le piston de la soupape de sécurité est mobile (appuyer plusieurs fois
sur le piston avec votre doigt)
4
Diamètre du fond de votre autocuiseur
Capacité
Ø Cuve
Ø Fond
Modèle
Matériau cuve
4L
22 cm
17,5 cm
P47042
Aluminium revêtu
Informations normatives :
Pression de fonctionnement : 65 kPa
Pression maximum de sécurité : 120 kPa
Sources de chaleur compatibles
GAZ
GAZ
GAZ GAZ
GAZ ELECTRICITÉ
GAZ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
ELECTRICITÉ
(Plaque radiante
(Plaque
ou(Plaque
radiante
halogène
(Plaqueradiante
(Plaque
radiante
ou halogène
ou
radiante
ouhalogène
halogène
ou halogène
(Plaque fonte)
(Plaque(Plaque
fonte)
(Plaquefonte)
(Plaque
fonte) fonte)
(Plaque à induction
(Plaque(Plaque
en
à(Plaque
induction
verreà(Plaque
àinduction
induction
en verre
à induction
enenverre
verre(Résistance
en verre (Résistance
spirale)(Résistance
(Résistance
spirale)
(Résistance
spirale)
spirale)spirale)
en verre céramique)
en verreencéramique)
enverre
verrecéramique)
encéramique)
verre céramique)
céramique) céramique)
céramique)
céramique)
céramique)
ÉLECTRICITÉ
(Plaque fonte)
ÉLECTRICITÉ
(Plaque radiante
ou halogène en
verre céramique)
ÉLECTRICITÉ
(Plaque à
induction en verre
céramique)
ÉLECTRICITÉ
(Résistance
spirale)
otre autocuiseur s’utilise sur tous les modes de chauffage, y compris induction.
V
Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à
celui du fond de votre autocuiseur.
Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net.
Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve.
Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
Caractéristiques
5
Utilisation
Cuisson en mode
“Express“ (Autocuiseur)
Cuisson en mode
“Mijoté”
Décompression
Ouverture
asculez la poignée de couvercle de la position horizontale à la position
B
verticale - fig 3. Le couvercle tourne.
Soulevez le couvercle.
Fermeture
Assurez-vous que la poignée de couvercle est en position verticale.
Posez le couvercle sur la cuve comme indiqué sur la - fig 1 en alignant la
partie plastique avec les poignées de la cuve.
Rabattez la poignée de couvercle de la position verticale à la position
horizontale - fig 2.
Le couvercle tourne.
Si vous ne pouvez pas ouvrir ou fermer le couvercle :
Vérifiez la bonne mise en place du joint ainsi que le bon positionnement
du couvercle.
En cas de difficulté pour fermer le produit : passer le joint sous l’eau et le
remettre dans le couvercle sans l’essuyer - fig 16 et en veillant à bien le
placer sous les encoches du couvercle - fig 12.
Première utilisation
L avez et huilez légèrement, avec de l’huile de cuisson, toute la surface de
revêtement intérieur.
Clipsez le trépied (J) au panier (I), puis déposez l’ensemble au fond de la cuve.
Remplissez la cuve (L) d’eau jusqu’aux 2/3 (MAX 2) - fig 5.
Fermez votre autocuiseur.
Alignez le pictogramme
de
la soupape de fonctionnement (A)
avec l’index de positionnement
de la soupape (C)
6
Remplissage minimum et maximum
inimum 25 cl (2 verres) - fig 4.
M
Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve, repère MAX 2 - fig 5.
N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin
de cuisson.
Pour certains aliments :
Pour les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent
pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses,
les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les
courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets
de poisson... ne remplissez pas votre autocuiseur au1/3
delà de 1/3 (MAX 1) de sa capacité.
MAX1
A la fin de la cuisson, laissez refroidir votre autocuiseur
quelques minutes, puis effectuez un refroidissement dans
l’eau froide (voir paragraphe ‘Fin de cuisson en mode
mode “Express” Autocuiseur - décompression rapide).
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
osez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée puis réglez-la à
P
sa puissance maximum.
Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la soupape, réduisez la source
de chaleur et décomptez 20 min.
Lorsque les 20 min sont écoulées, éteignez votre source de chaleur.
Alignez le pictogramme
de la soupape de fonctionnement (A) avec
l’index de positionnement de la soupape (C).
Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous
pression.
Ouvrez votre autocuiseur - fig 3.
Nettoyez-le avec du produit vaisselle.
Pour préserver les qualités
antiadhésives de votre cuve
N
e pas utiliser de fouets ou ustensiles métalliques ou tranchants. N’égouttez
pas vos ustensiles en tapant sur le rebord de la cuve au risque de l’abîmer et
de provoquer des fuites.
7
Ne jamais chauffer de matières grasses jusqu’à carbonisation. Les fumées
dégagées par la cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un
système de respiration sensible, comme les oiseaux. Les propriétaires d’oiseaux
doivent les éloigner de la cuisine.
Utilisation du panier vapeur
L ors des cuissons vapeur, les aliments présents dans
le panier vapeur ne doivent pas être en contact avec
l’eau. - fig 7.
Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (L).
Les aliments placés dans le panier vapeur ne
doivent pas dépasser le niveau MAX 2.
2/3
MAX2
Retrait et mise en place de la soupape
de fonctionnement (A)
Pour retirer la soupape de fonctionnement (A) :
Alignez le point avec l’index de positionnement de la soupape (C)
en appuyant sur les pictogrammes de la soupape de fonctionnement (A).
Retirez la - fig 10.
Pour mettre en place la soupape de fonctionnement :
Posez la soupape de fonctionnement (A) - fig 8 en
alignant le point de la soupape de fonctionnement
avec l’index de position (C) voir ci-contre.
Enfoncez la soupape de fonctionnement (A) pour
qu’elle s’enclenche sur le conduit d’évacuation de
vapeur (B).
Appuyez sur les pictogrammes de la soupape de
fonctionnement (A) et tournez.
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape de fonctionnement
(A) chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de vapeur, augmentez
légèrement la source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez la
source de chaleur.
8
Tournez
la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à la position de cuisson
mode «Express» (Autocuiseur)
.
Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement fermé avant de le
mettre en service - fig 2.
Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur adaptée puis réglez-la à
sa puissance maximum.
Les cliquetis et les fumerolles émis par la tige de sécurité sont normaux, ils
permettent l’échappement de l’air avant la cuisson.
Pendant la cuisson en mode
«Express» (Autocuiseur)
Lorsque la soupape de fonctionnement (A) laisse échapper de la vapeur de
façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source
de chaleur.
Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette.
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape chuchote régulièrement.
S’il n’y a pas assez de vapeur qui s’échappe, augmentez légèrement la
source de chaleur, dans le cas contraire, réduisez-la.
Fin de cuisson en mode
«Express» (Autocuiseur)
Pour ouvrir il faut d’abord libérer la vapeur :
Une fois la source de chaleur éteinte, vous avez deux possibilités :
• Décompression progressive : tournez progressivement la soupape de
fonctionnement (A) pour terminer face au repère du pictogramme - fig 9.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
uisson en mode
C
“Express» (Autocuiseur)
9
Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections
anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position
de cuisson mode “Express“ (Autocuiseur)
, puis effectuez une
décompression rapide dans l’eau froide.
Si la tige de sécurité (D) ne descend pas, faites couler de l’eau froide
dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu’à ce
que la tige de sécurité (D) descende.
• Décompression
rapide dans l’eau froide : faites couler de l’eau froide
dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu’à ce que la
tige de sécurité descende. Lorsque la tige de sécurité (D) redescend, votre
autocuiseur n’est plus sous pression. Tournez la soupape de fonctionnement
(A) jusqu’à la position .
Etape 1
Etape 2
our les aliments pâteux qui se dilatent ou qui moussent pendant la cuisson,
P
comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le
potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson...
Laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un
refroidissement dans l’eau froide. Secouez systématiquement et légèrement
l’autocuiseur avant chaque ouverture, après avoir vérifié que la tige de sécurité
soit bien descendue, afin d’éviter tout jaillissement de bulles de vapeur qui
risqueraient de vous brûler. Cette opération est particulièrement importante lors
de l’évacuation rapide de la vapeur ou après refroidissement dans l’eau froide.
Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d’effectuer une décompression
rapide dans l’eau froide (voir figure de l’Etape 1 ci dessus).
ous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig 3.
V
En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l’eau et le
remettre dans le couvercle sans l’essuyer - fig 16 et en veillant à bien le
placer sous les encoches du couvercle - fig 12 .
N’intervenez jamais sur la tige de sécurité (D).
10
Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à
la position de cuisson mode “Mijoté”
. Pour cela,
appliquez un effort suffisant pour passer au-delà du
cran présent à la position décompression.
Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement
fermé - fig 2 avant de le mettre en service.
Posez votre autocuiseur sur une source de chaleur
adaptée et réglée à puissance réduite.
Commencez alors le décompte du temps de cuisson indiqué dans la recette.
En mode “Mijoté”, vous pouvez ouvrir votre autocuiseur à tout moment pour
remuer, surveiller la cuisson ou rajouter des ingrédients.
En cas de difficulté pour ouvrir le produit : passer le joint sous l’eau et le
remettre dans le couvercle sans l’essuyer - fig 16 et en veillant à bien le
placer sous les encoches du couvercle - fig 12.
Si la source de chaleur est trop forte, il peut arriver que l’autocuiseur se
verrouille (la tige de sécurité (D) monte et bloque l’ouverture) et que la
poignée du couvercle ne puisse être actionnée ou n’ouvre pas l’autocuiseur.
Dans ce cas, réduisez ou éteignez la source de chauffe. Dans le cas de
plaques électriques en fonte, retirez l’autocuiseur de la source de chauffe.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
Cuisson en mode “Mijoté”
11
Sécurités
Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité :
Sécurité à la fermeture :
- Si le couvercle est mal positionné ou si vous oubliez de rabattre la poignée
de couvercle, il y a une fuite de vapeur au niveau de la tige de sécurité (D)
de l’autocuiseur et il ne peut pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture :
- Si votre autocuiseur est sous pression, la tige de sécurité (D) est en position
haute et la poignée de couvercle d’ouverture/fermeture (F) ne doit pas être
actionnée.
- N’essayez jamais d’ouvrir votre autocuiseur en force.
- N’agissez surtout pas sur la tige de sécurité (D).
- Assurez-vous que la pression intérieure est retombée en vérifiant que la tige
de sécurité (D) est en position basse.
- Les poignées de cuve sont des pièces de sécurité. Veillez à ne jamais les
changer vous-même. N’utilisez jamais d’autres modèles de poignées.
- Si vous avez basculé la poignée de couvercle d’ouverture/fermeture (G) en
position verticale, alors que l’autocuiseur était encore sous pression, vous ne
pouvez pas l’ouvrir. Cette fonction est une sécurité supplémentaire.
- Rebasculez la poignée de couvercle en position horizontale et attendez que
la tige de sécurité (D) soit en position basse.
Deux sécurités à la surpression :
- Premier dispositif : la soupape de sécurité (E) libère la pression - fig 17.
- Second dispositif : le joint laisse échapper de la vapeur sur le couvercle - fig 17.
Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir complètement votre autocuiseur.
Ouvrez.
Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A), le conduit
d’évacuation de vapeur (B), la soupape de sécurité (E) et le joint (H)
fig 13 - 14 - 15. Voir paragraphes «Nettoyage» et «Vérifications impératives
avant chaque utilisation».
Si après ces vérifications et nettoyages, votre produit fuit ou ne fonctionne
plus, ramenez-le dans un Centre de Service Agréé Tefal.
12
Pour le bon fonctionnement de votre autocuiseur, veillez à respecter ces
recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.
Peut être lavé au lave-vaisselle
Ce qui doit être lavé à la main
Couvercle (G)
Soupape de fonctionnement (A)
Panier (I)
Joint (H)
Cuve (L)
Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation avec de l’eau tiède
additionnée de produit vaisselle.
N’utilisez pas d’eau de javel ou de produits chlorés.
Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve :
Laver la cuve uniquement à la main avec de l’eau chaude, du produit
vaisselle et une éponge douce.
N’utilisez-pas de poudre à récurer ni d’éponges abrasives.
Si vous avez laissé brûler un aliment, remplissez votre cuve d’eau chaude et
laissez tremper. Ensuite, nettoyez avec du produit vaisselle.
Les légères rayures et abrasions pouvant apparaître à l’usage n’altèrent pas
les performances antiadhésives du revêtement.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve :
Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Ne mettez pas la cuve au lave-vaisselle, car les détergents en tablettes
contiennent des substances très agressives et corrosives pour les parties
en aluminium.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
Nettoyage
L’utilisation intensive de votre cuve peut légèrement altérer
la couleur du revêtement (jaunissement, tâchage).
L’usure du revêtement extérieur liée au contact du couvercle
sur la cuve est normale.
Pour nettoyer le panier :
Lavez le panier vapeur à la main ou au lave-vaisselle.
13
Pour nettoyer le couvercle :
Lavez le couvercle avec une éponge et du produit vaisselle.
Lavez le panier vapeur à la main ou au lave-vaisselle.
Égoutter verticalement le couvercle pour évacuer l’eau restante
entre les parties métalliques et plastiques du couvercle.
Pour nettoyer le joint du couvercle :
Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et son logement.
Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 12 et veillez à ce
que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle.
Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A) :
Retirez la soupape de fonctionnement (A) - fig 10.
Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le
jet d’eau du robinet - fig 13.
Vérifiez sa mobilité : dessin ci-contre.
Après avoir retiré la soupape de fonctionnement
(A) et le joint (H) vous pouvez passer le couvercle
au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le conduit d’évacuation de vapeur (B) situé sur le couvercle :
Enlevez la soupape (A) - fig 10.
Contrôlez à l’œil et au jour que le conduit d’évacuation de vapeur est
débouché et rond - fig 11. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig 14
et rincez-le.
Pour nettoyer la soupape de sécurité (E) :
Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située à l’intérieur du couvercle
en passant celui-ci sous l’eau.
Vérifiez son bon fonctionnement en appuyant plusieurs fois avec votre doigt
sur le piston qui doit être mobile - fig 15. Voir paragraphe «Vérifications
impératives avant chaque utilisation».
14
Pour changer le joint de votre autocuiseur :
Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une
coupure.
Prenez toujours un joint d’origine Tefal, correspondant à votre modèle (voir
paragraphe «Accessoires»).
Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter - fig 12 et veillez à ce
que le joint soit bien passé sous chacune des encoches du couvercle.
Pour ranger votre autocuiseur :
Retournez le couvercle sur la cuve.
Le mécanisme d’ouverture/fermeture de l’autocuiseur ne nécessite pas
d’entretien particulier hormis le nettoyage.
Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de
Service Agréé Tefal après 10 ans d’utilisation.
Accessoires Tefal
Les accessoires de votre autocuiseur disponibles dans le commerce sont :
Accessoires
Références
Joint
X1010008
Panier vapeur
792185
Trépied
792691
our le changement d’autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres
P
de Service Agréés Tefal.
N’utilisez que des pièces d’origine Tefal correspondant à votre modèle.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
Entretien
15
Garantie
L a cuve ainsi que toutes les autres pièces de votre autocuiseur sont garanties
contre tout défaut de fabrication ou de matière, pour la période de garantie
définie par la loi en vigueur dans le pays d’achat et à partir de la date d’achat.
Cette garantie contractuelle sera acquise sur présentation du ticket de caisse
ou facture de cette date d’achat.
Ces garanties excluent :
Les rayures et la décoloration dues au vieillissement.
- Les rayures liées au contact du couvercle sur la cuve.
-
Les dégradations consécutives dues au non respect des précautions
importantes ou à des utilisations négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four, …
Seuls les Centres de Service Agréés Tefal sont habilités à vous faire bénéficier
de cette garantie.
Veuillez noter que, indépendamment de la présente garantie commerciale,
s’appliquent, en tout état de cause, la garantie légale de conformité au contrat
visée par les articles L 211-4, L 211-5 et L 211-12 du Code de la Consommation
ainsi que la garantie des vices cachés visée aux articles 1641 à 1649 du Code
Civil.­
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un
bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des
instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au contrat,
le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le
cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de
modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
16
Marquages réglementaires
Marquage
Localisation
Marque commerciale
Sur le couvercle
Année et lot de fabrication
Référence modèle
Pression maximum de sécurité (PS)
Pression supérieure de fonctionnement (PF)
Sur le couvercle
Capacité
Sur le fond extérieur de la cuve
Adresse postale du fabricant
Sur le fond extérieur de la cuve
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
rticle L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l’acheteur demande
A
au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours
vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d’intervention. »
Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice. »
• P
articipons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
➲ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
17
Tefal répond à vos questions
Problèmes
Recommandations
Si l’ouverture et/ou la
fermeture deviennent
difficiles :
Retirer
le joint, et passez le sous l’eau- fig 16.
Remettez-le dans le couvercle sans l’essuyer - fig 12.
Si vous ne pouvez pas
fermer le couvercle :
Vérifiez
que la poignée du couvercle est bien en
position verticale.
Vérifiez le bon positionnement du joint (voir
paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Vérifiez que le couvercle est bien positionné comme
indiqué sur la - fig 1.
Passez le joint sous l’eau et le remettre dans le
couvercle sans l’essuyer - fig 16 et en veillant à bien
le placer sous les encoches du couvercle - fig 12.
Si votre autocuiseur a
Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de
chauffé sous pression
Service Agréé Tefal.
sans liquide à l’intérieur :
Si la tige de sécurité
émet des cliquetis et
des fumerolles :
Ceci est normal pendant les premières minutes : cela
permet l’échappement de l’air avant la cuisson.
Si la tige de sécurité
n’est pas montée et que
rien ne s’échappe par
la soupape pendant la
cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, vérifiez que :
- La quantité de liquide dans la cuve est suffisante.
-
L a source de chaleur est assez forte, sinon
augmentez-la.
- La soupape de fonctionnement (A) est positionnée
.
sur
- Votre autocuiseur est bien fermé.
- Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés.
- Le joint est bien positionné.
Si la tige de sécurité
est montée et que rien
ne s’échappe par la
soupape pendant la
cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, faites couler de l’eau froide
dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur
jusqu’à ce que la tige de sécurité (D) descende.
Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) - fig 13 et
le conduit d’évacuation de vapeur - fig 14 et vérifiez
que le piston de la soupape de sécurité s’enfonce sans
difficulté - fig 15.
18
Recommandations
La bonne fermeture du couvercle.
Le positionnement du joint dans le couvercle.
Le bon état du joint, au besoin changez-le.
La propreté du couvercle, du joint et de son logement
dans le couvercle.
Le bon état du bord de la cuve.
Si vous ne pouvez pas Vérifiez que la tige de sécurité (D) est en position basse.
ouvrir le couvercle :
Sinon, décompressez : faites couler de l’eau froide dans
votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur
jusqu’à ce que la tige de sécurité descende.
N’intervenez jamais sur la tige de sécurité (D).
Tournez la soupape de fonctionnement (A) jusqu’à
la position .
Si les aliments ne sont Le temps de cuisson.
pas cuits ou s’ils sont La puissance de la source de chaleur.
brûlés, vérifiez :
Le bon positionnement de la soupape de
fonctionnement (A).
La quantité de liquide.
Si des aliments ont
brûlé dans votre
autocuiseur :
Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de
la laver.
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés.
Si l’un des systèmes de
sécurité se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir votre autocuiseur sans le déplacer.
Attendez que la tige de sécurité soit descendue et
ouvrez.
Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement
(A), le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de
sécurité et le joint.
Assurez-vous que les conditions de remplissage sont
bien respectées.
Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par
un Centre de Service Agréé Tefal.
Autocuiseur ClipsoMinut’ ®
Problèmes
Si la vapeur fuit autour
du couvercle, et que
la tige est en position
basse, vérifiez :
19
Poignée amovible ingenio ®
Précautions importantes
Enlever la poignée pendant la cuisson et ne pas exposer la poignée à la flamme.
Ne pas laver votre poignée au lave-vaisselle.
Ne pas mettre les récipients (poêle et casserole) ingenio® au four à micro-onde.
Veillez à bien retirer la poignée et le couvercle avant le passage au four.
Si votre poignée ou votre ustensile sont détériorés ils ne peuvent plus être utilisés.
Ne jamais démonter la poignée mais la renvoyer au service consommateur Tefal.
Ne jamais presser sur les boutons de déverrouillage lors de l’utilisation.
Ne jamais utiliser la poignée sur des ustensiles d’autres marques ni d’ustensiles
à poignée fixe.
Ne pas laisser les enfants manipuler la poignée.
Ne pas déplacer des charges supérieures à 10kg.
Tous les avantages
d’une poignée amovible
Encore plus élégante et pratique, la poignée ingenio® de nouvelle génération se
retire en un clin d’œil. Ainsi, sans poignée, la casserole et la poêle ingenio® sont
parfaitement empilables et occupent un volume très restreint. Par ailleurs, ceci
vous permet de placer la casserole et la poêle au four max 250°C, au réfrigérateur,
au lave-vaisselle et servir à table.
Pour un fonctionnement durable
de votre poignée ingenio ®
I l est conseillé d’enlever la poignée pendant la cuisson afin d’éviter tout risque
de surchauffe et donc d’assurer sa durabilité dans le temps.
Ne pas laver votre poignée au lave-vaisselle.
Si votre ustensile ou votre poignée sont déformés ou cassés suite à un choc, chute
ou autre, ils ne peuvent plus être utilisés correctement et il est recommandé de
ne plus s’en servir.
20
ingenio ®
Utilisation
Boutons latéraux de déverrouillage
Pince
Levier
Mise en place et utilisation
1. Ouverture de la poignée. Presser simultanément les deux boutons latéraux
de déverrouillage avec l’index et le pouce en prenant soin de positionner
votre main de manière à laisser libre le levier inférieur - fig 18
2. Verrouillage de la poignée. Présenter la poignée ouverte au dessus du
bord de la casserole ou de la poêle ingenio®, la positionner sur le bord de
l’ustensile. Presser totalement le levier inférieur (il ne doit plus dépasser du
corps de la poignée) de façon à pincer le bord de l’ustensile. La poignée est
alors verrouillée et vous pouvez utiliser votre ustensile. - fig 19
Attention: ne jamais presser sur les boutons de déverrouillage lors de
l’utilisation de la poêle ou casserole.
Ne pas transporter de liquide bouillant à proximité d’autres personnes.
La poignée amovible ingenio® n’est pas compatible avec la cuve de
l’autocuiseur.
Déverrouillage
1. Déverrouillage impossible sans action volontaire. Poser le récipient ingenio®
sur une surface plane et stable. Presser simultanément les deux boutons de
déverrouillage avec l’index et le pouce, en prenant soin de positionner votre
main de manière à laisser libre le levier inférieur.- fig 20
2. Le levier s’abaisse automatiquement et la pince s’ouvre. La poignée est
déverrouillée. La poignée peut alors être retirée de l’ustensile. - fig 20
Ne jamais utiliser la poignée sur des ustensiles d’autres marques.
Poignée exclusivement conçue pour la gamme ingenio® de Tefal.
Avertissement : Pour éviter tout risque de basculement avec la casserole
ou la poêle, n’utiliser la poignée que pour la manipulation.
21
Poêle ingenio ®
Utilisation
Avant la première utilisation, lavez et huilez légèrement (huile végétale) toute la
surface du revêtement intérieur.
THERMO-SPOT® indique la température idéale de démarrage de cuisson pour
révéler la saveur de vos aliments.
Grâce à son revêtement antiadhésif, nul besoin de matière grasse dans votre
ustensile, pour des plats plus sains (en dehors de la première utilisation).
A la température idéale de démarrage de cuisson, la couronne devient
uniformément rouge. Pour éviter de surchauffer baisser la puissance du feu une
fois que le disque est rouge.
Pour préserver les qualités
antiadhésives de votre poêle
éviter de surchauffer votre poêle à vide,
ne jamais chauffer de matières grasses jusqu’à carbonisation,
ne pas utiliser de couteaux et de fouets. Les légères rayures et abrasions
pouvant apparaître à l’usage n’altèrent pas les performances antiadhésives du
revêtement,
ne remplissez jamais d’eau froide votre poêle brûlante. Des changements
soudain de température peuvent entraîner une déformation du fond.
Attention : Pour prolonger la vie de votre produit, nous vous recommandons le lavage à la main.
Utilisation au lave-vaisselle : ne pas utiliser certains détergents
corrosifs non compatibles avec les ustensiles de cuisson comportant
de l’aluminium.
Ne pas surchauffer votre ustensile pour éviter le dégagement de
fumées qui pourraient être dangereuses pour des animaux ayant
un système de respiration particulièrement sensible, comme les
oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner
de la cuisine.
22
Utilisation
Nettoyez votre casserole avec un nettoyant spécial inox,
une décoloration «bleue» ou «jaune» peut apparaître. Cette coloration naturelle
causée par la surchauffe de l’article n’est pas dangereuse,
si vous laissez brûler de la nourriture remplissez la casserole avec de l’eau chaude
et laissez tremper pendant une heure. Ensuite, nettoyez à l’aide d’un détergent
et d’une éponge.
La casserole étant en inox, vous pouvez la laver au lave-vaisselle.
ingenio ®
Casserole ingenio ®
Les articles avec un diamètre inférieur à la taille du foyer induction peuvent ne
pas déclencher la technologie de chauffe par induction. Ne jamais faire chauffer à
vide en position maximum car vous pourriez détériorer le fond. Pour le fond spécial
induction de votre ustensile : essuyez-le après chaque lavage. Une coloration
«bleue» ou «jaune» peut apparaitre. Celle-ci est naturelle et non dangereuse et
peut être supprimée grâce à un liquide vaisselle ou un nettoyant spécial inox,
éventuellement additionné de citron ou de vinaigre. Utiliser une éponge abrasive
exclusivement sur le fond inox.
Pour la sécurité de votre enfant : ne posez jamais au sol ou au
bord d’un meuble un ustensile encore brûlant. Laissez-le refroidir et
rangez-le hors de la portée de votre enfant. Pour éviter tout risque de
brûlure par projection, utilisez un couvercle.
Tefal ne saurait être tenu responsable des dommages occasionnés par une
utilisation des produits de la gamme ingenio® de manière non-conforme
à l’usage prévu et permis par Tefal, tel que décrit dans le mode d’emploi.
Tefal ne saurait être tenu responsable des dommages occasionnés par une
utilisation des produits de la gamme ingenio® avec des ustensiles d’autres
marques.
Cette mauvaise utilisation s’entend de l’usage d’une poignée ingenio®
avec un récipient d’une autre marque et/ou de l’usage d’un récipient
ingenio®avec un dispositif de préhension d’une autre marque.
En revanche, tous les différents types de poignées Tefal ingenio® peuvent
être indifféremment utilisés sur tous les récipients ingenio®, hormis la cuve
de l’autocuiseur.
Les articles culinaires ingenio® peuvent être déposés dans un point de
collecte pour recyclage.
23
Couvercle plastique
ingenio ®
Utilisation
Résistant à -45°C. Compatible réfrigérateur.
Système de fermeture hermétique.
Toujours enlever le couvercle avant de réchauffer les aliments.
Ce couvercle n’est pas un couvercle de cuisson et ne doit pas être utilisé sur la
casserole ou la poêle pendant la cuisson.
Ce couvercle n’est pas un couvercle de cuisson et ne doit pas être utilisé dans le
four traditionnel ou le four micro-ondes.
Ne pas utiliser le couvercle comme dessous de plat. Le couvercle risquerait de
fondre.
Attendre que la casserole soit froide pour mettre le couvercle.
Le couvercle est spécifique aux ustensiles Tefal ingenio®.
Garantie
Les poêles et casseroles et leurs accessoires Tefal sont garantis par Tefal contre
tout défaut de fabrication ou de matière, pendant 2 ans à partir de la date
d’achat, sur présentation d’un justificatif.
La casserole en acier inoxydable est garantie 10 ans contre tout vice de fabrication.
Le revêtement antiadhésif est également garanti 2 ans contre le cloquage et
le peluchage. Tefal garantit que le revêtement antiadhésif est conforme à la
réglementation concernant les matériaux en contact avec les aliments.
En cas de problème, l’utilisateur doit prendre contact avec le service
consommateurs de Tefal. Après réception par Tefal du produit accompagné de
son justificatif d’achat, et contrôle de la défectuosité de celui-ci, Tefal enverra un
produit neuf ou équivalent en échange. Les obligations de Tefal dans le cadre de
cette garantie se limitent exclusivement à ce remplacement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat de chocs, d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation
et de maintenance, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée. Elle
n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni les cas suivants :
surchauffe, exposition prolongée à la flamme ou à vide,
taches, décolorations ou rayures intérieures ou extérieures,
tous accidents liés à un feu, une inondation, etc…
entrée de poussière, d’insectes dans le produit,
usage professionnel ou sur un lieu de travail.
24
10
ANS
Spécificités complémentaires de la garantie de la poignée ingenio® :
La poignée ingénio® est garantie par Tefal pendant 10 ans à partir de la date
d’achat contre tout défaut de fabrication ou de matière.
Exclusions spécifiques pour la poignée ingenio® :
utilisation avec un récipient d’une autre marque que Tefal,
brûlure par la flamme du gaz,
nettoyage au lave-vaisselle,
immersion dans l’eau,
manutention avec une charge supérieure à 10 kg.
Droits des Consommateurs et informations complémentaires
Ces garanties de Tefal n’affectent ni les droits légaux dont bénéficie tout
consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Vous
disposez ainsi en France de la garantie légale de conformité visée par les articles
L.211-4, L.211-5 et L.211-12 du Code de la Consommation ainsi que de la garantie
légale des vices cachés visée aux articles 1641 à 1649 du Code Civil. Ces garanties
donnent au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par
ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la
Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Les poignées et autres accessoires, remplaçables directement par l’utilisateur,
peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site
internet www.tefal.com
Les conditions de garanties sont par ailleurs accessibles sur www.tefal.com
ingenio ®
POIGNÉE
GARANTIE
TEFAL CONSEIL
Pour la casserole, la poêle, le couvercle
de conservation et la poignée amovible :
Service consommateurs
www.tefal.fr
Tél. 09 74 50 47 74
PRIX APPEL LOCAL
Pour l’autocuiseur (cuve, couvercle
et panier vapeur) :
www.seb.fr
Tél. 09 74 50 10 21
PRIX APPEL LOCAL
www.tefal.com
Référence 1520010216 - mars 2020 - Réalisation :
Service consommateurs

Manuels associés