Kozyheat Chaska 34 Gas Insert Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Kozyheat Chaska 34 Gas Insert Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
CHA S K A 34 L
Modèle #CSK-34-L
Foyer encastrable à évacuation directe
English and French installation manuals are available through your
local dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles
chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous
recommandons
de
confier
l’installation
et
l’entretien de nos foyers à gaz
à des professionnels certifiés
à titre de spécia-listes des
installations à gaz par le NFI
(National Fireplace Institute®,
aux États-Unis).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de
sécurite pourrait d’entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un
voisin; suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
ͷ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne
doit être converti à aucun autre gaz, sauf si
le kit de conversion certifié pour cet appareil
est installé.
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
CSK-34-L Rapport Nº 18-454
Rév. 09, Août 2020
Début du numéro de série : 20 723329 29
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
F ÉLI CI T AT I ON S !
Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à
coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté
rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre
engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40 ans. Nous
offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques et des accessoires
élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur
de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à
réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité
de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous
permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat.
Jim Hussong
President
Dudley Hussong
Board Chairman
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: __________________________________
Numéro de série: _________________________________________
Emplacement du foyer: ____________________________________
Nom du détaillant: ________________________________________
Téléphone du détaillant: ___________________________________
Notes: ______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
 3
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES..............................................................................5
1.0 INTRODUCTION................................................................................7
1.1 Certification de l’appareil...........................................................................7
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts...............................................7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
SPECIFICATIONS...............................................................................8
Puissances de chauffage............................................................................8
Spécifications électrique............................................................................8
Dimensions de l’appareil............................................................................9
Vue d’ensemble des composants ...........................................................10
L’écran pare-étincelles.................................................................................11
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Dégagements aux matériaux combustibles.......................................22
Kit à faible dégagement - CK34...............................................................23
Exiges du manteau pour kit à faible dégagement - CK34..............24
Installation de la bordure de finition («shrouds»).............................25
Installation de l’écran pare-étincelles....................................................25
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
PRÉPARATION DU FOYER ENCASTRABLE...................................26
Vitre (avec cadre)...........................................................................................26
Kit d’éclairage.................................................................................................26
Installation du jeu de bûches nº CK34-500.........................................27
Retrait et installation du panneau de contrôle..................................28
3.0 EXIGENCES DU FOYER EXISTANT.................................................12
3.1 Choix d’emplacement du foyer encastrable.......................................12
3.2 Spécifications du foyer existants.............................................................12
10.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES.............................................29
10.1 Spécifications électriques.......................................................................29
10.2 Exigences de câblage................................................................................29
4.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON.........................................13
4.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales...............13
4.2 Conduits de chemineé colinéaire-à-coaxial........................................13
11.0
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
5.0
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION..............................................14
Inspecter et nettoyer de la cheminée existante................................14
Le registre de cheminée du foyer existant...........................................14
Conduite de gaz............................................................................................14
Câblage Électrique.......................................................................................14
Conversion du foyer existant....................................................................14
6.0
6.1
6.2
6.3
6.5
6.4
6.6
6.7
6.8
INSTALLATION..................................................................................15
Systèmes de cheminée approuvés.........................................................15
Conduits de cheminée colinéaires Kozy Heat nº 816 et 816-CAP.....15
Conduits de cheminée combinés colinéaire à coaxiale..................16
Démontage de la plaque colinéaire (évac./prise d’air)...................17
Installation des conduits colinéaires dans la cheminée existante....17
Raccorder les conduits (évac./prise d’air) à la plaque colinéaire.18
Fixer la plaque colinéaire à l’encastrable..............................................18
Installation du foyer extérieur couvert ................................................19
7.0 RACCORDEMENT DE LA DE CONDUITE DE GAZ.......................21
7.1 Conversion de gaz .......................................................................................21
7.2 Installation de la conduite de gaz...........................................................21
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER..............................................30
Préparation des compsants....................................................................31
Initialisation du système de contrôle..................................................31
Réinitialisation du système pour contrôle manuel........................31
Redémarrage automatique de sécurité ............................................31
Bloc-piles de secours ................................................................................31
Séquence d’allumage du module IFC.................................................32
Indications de diagnostic additionnelles .........................................32
Fonctionnement de la télécommande...............................................33
12.0 AJUSTEMENTS................................................................................36
12.1 Tests de pression.........................................................................................36
12.2 Réglage des flammes des brûleurs......................................................37
13.0 DÉPANNAGE....................................................................................38
14.0
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
ENTRETIEN.......................................................................................40
Chambre de combustion.........................................................................40
Ventilateur ....................................................................................................40
Conduits de cheminée.............................................................................40
Fenêtre vitrée...............................................................................................40
Système de brûleur et veilleuse............................................................41
15.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE...............................................42
GARANTIE À VIE LIMITÉE........................................................................43
8.0 FAÇADE ET FINITION.......................................................................22
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
TABLE DES MATIÈRES
5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et
est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
(en anglais seulement)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a,
sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis),
ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1
(Canada).
chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique
doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce
(13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS.
DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.2.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait
vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts
1.2.5 Exemptions
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante
du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»
et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment,
habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite
l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation
murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de
toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre
autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être
respectées :
1.2.6.1 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) fourni
1.2.1 Installation de détecteurs de
monoxyde de carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale
murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et
batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz
doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations
au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé
ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment,
habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation
horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de
faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde
de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section
ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation,
le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se
conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours
de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
1.2.2 Détecteurs de monoxyde
carbone approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé
conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme
NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS
(International Accounting Standards).
1.2.3 Plaque signalétique
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds
au-dessus du niveau de toute construction située directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de
#CSK-34-L R.8 Août 2020
1.2.6 Exigences pour les fabricants
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et
du système d’évacuation doivent inclure :
Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.2.6.2 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) non fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des
«systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et,
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits
approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»,
de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de
toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est terminée.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INTRODUCTION 7
2.0 SPECIFICATIONS
2.1 Puissances de chauffage
Gaz naturel
Propane
Puissance Minimum
34 000 Btu/h
(9,96 kW)
34 000 Btu/h
(9,96 kW)
Puissance Maximum
18 500 Btu/h
(5,42 kW)
18 500 Btu/h
(5,42 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,8 po W.C.
(0,95 kPa)
11 po W.C.
(2,74 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1,1 po W.C.
(0,27 kPa)
2,9 po W.C.
(0,72 kPa)
38
52
Dim. d’orifice
du brûleur
2.1.1 Installations à hautes altitudes
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou
les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de
recalibrage («de-rate guidelines»).
2.1.1.1 Aux Ètats-Unis
Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas
Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale
au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque
portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1.2 Au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372
m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit
être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds
(305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les
codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet
des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
2.2 Spécifications électrique
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
•
L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans
aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun
interrupteur.
8 SPECIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
2.3 Dimensions de l’appareil
VUE DE DESSUS
243⁄8”
(618mm)
16”
(407mm)
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE L’AVANT
173⁄8”
(442mm)
CÔTÉ DROIT
323⁄8”
(822mm)
55⁄8”
(143mm)
103⁄8”
(264mm)
203⁄16”
(513mm)
23”
(585mm)
2”
(51mm)
TROU POUR LA
CONDUITE DE GAZ
ACCÈS
ÉLECTRIQUE
333⁄8”
(848mm)
59⁄16”
(142mm)
Figure 2.1
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
SPECIFICATIONS
9
2.4 Vue d’ensemble des composants
AVERTISSEMENT: Un positionnement de pièce non conforme à ce
schéma, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour
utilisation avec cet appareil, peuvent causer des dommages matériels
ou des blessures.
E
B
F
A
C
D
Figure 2.2
Table 2.1, Partie montage sur site
A
Encastrable pour foyer
E
Plaque colinéaire (adaptateur de conduits)
B
Vitre avec loquets à ressort
G
Kit de ventilateur
C
Brûleur et couvercle de brûleur
D
Panneau de contrôle
10 SPECIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
2.5 L’écran pare-étincelles
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure
par la vitre chaude; celui-ci doit être installé pour la protection des
enfants et des personnes .
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par
l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil.
Sueles des portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées.
353⁄8”
(899mm)
353⁄8”
(899mm)
24”
(609mm)
24”
(609mm)
24”
(609mm)
CK34-PSF
CK34-RSF
353⁄8”
(899mm)
353⁄8”
(899mm)
CK34A-MSF
345⁄8”
(879mm)
2211⁄16”
(577mm)
24”
(609mm)
24”
(609mm)
CK34A-SF
#CSK-34-L R.8 Août 2020
35¼”
(895mm)
CK34A-PSF
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CK34A-FPDSF2
SPECIFICATIONS
11
3.0 EXIGENCES DU FOYER EXISTANT
3.1 Choix d’emplacement du
foyer encastrable
3.2.2 Spécifications de la cheminée existante
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, cet encastrable
doit être situé à l’écart des zones passantes, meubles et rideaux.
•
Cet encastrable doit être installé sur une surface de niveau
horizontal capable de supporter le poids de l’encastrable et des
conduits colinéaires (évacuation/prise d’air).
•
Ce foyer encastrable peut être installé dans une chambre à
coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte
de la grande quantité de chaleur que l’appareil produira.
3.2 Spécifications du foyer existants
•
Au besoin, retirez des briques réfractaires pour obtenir les
dimensions d’ouverture minimales
•
Si vous retirez le plancher en métal, l’encastrable doit être placé
directement sur une base métallique du foyer en métal.
•
Fixez solidement l’étiquette d’avertissement «CET APPAREIL A
ÉTÉ MODIFIÉ», au bas de la chambre de combustion du foyer
existant, pour qu’elle soit visible si cet encastrable à gaz est retiré.
3.2.1 Dimensions d’ouverture minimums
AVERTISSEMENT: Toute trappe de nettoyage de cheminée doit être de
dimensions adéquates.
Ce foyer encastrable doit être installé dans un foyer incombustible
préfabriqué ou en maçonnerie pour combustible solide ayant été
installé conformément aux codes locaux, nationaux et provinciaux (ou
de l’État).
La cheminée existante doit avoir l’une des spécifications suivantes :
•
Cheminés préfabriquée conçue pour combustibles solides :
diamètre intérieur minimum de 7 po (178 mm)
•
Cheminée en maçonnerie : diamètre intérieur minimum de 6 po
x 8 po (152 mm x 203 mm)
Hauteur de cheminée existante :
•
Minimum : 10 pieds (3,05 m) Maximum : 50 pieds (10,67 m)
Dans certains cas où la nouvelle cheminée ne doit plus traverser le toit,
un adaptateur colinéaire-à-coaxial peut être installé là où la cheminée
existante finit. Après l’adaptateur, le conduit coaxial doit maintenir
un dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles de tous
les côtés du conduit d’évacuation. Voir la Section 4.2 (page 13) et la
Section 6.3 (page 16) pour les autres exigences et considérations de
conversion colinéaire-à-coaxial.
(A)
Hauteur....................................................................23-1/2 po (597mm)
3.2.3 Déterminer la longueur de
cheminée existante
(B)
Largeur (à l’avant)................................................33-1/2 po (851 mm)
1.
Retirez le chapeau de cheminée existant et jetez-le.
(C)
Profondeur.............................................................16-3/8 po (419 mm)
2.
(D)
Largeur (à l’arrière)..............................................24-1/2 po (622 mm)
Il est utile d’être à deux pour effectuer cette l’étape, consistant
à déterminer la hauteur de la cheminée. Une personne se place
près du foyer existant, et l’autre personne se place en haut de la
cheminée.
3.
Mesurer la distance entre la base du foyer (âtre) et le haut de la
cheminée.
4.
Soustraire hauteur de l’encastrable de la mesure précédente. Le
résultat est la longueur totale des conduits colinéaires flexibles
en aluminium requis pour votre installation.
D
B
A
C
Figure 3.1 , Ouverture du foyer existant
MIN: 10 pi (3m)
MAX: 50 pi (15.24m)
Figure 3.2, Longueur de cheminée existante (Min./Max.)
12 EXIGENCES DU FOYER EXISTANT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
4.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
4.1 Dégagements des terminaisons
d’évacuation verticales
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
•
Chapeaux de cheminée approuvés nécessitent 12 po (305 mm)
aux murs qui se croisent, de surplombs, ou d’avant-toits, tel que
vérifié par le test.
Ouverture
d’évacuation
Chapeau
Approuvé
Conduit coaxial
4” x 65⁄8” Approuvé
Minimum
12” (305mm)
H
x
Chapeau
Approuvé
12
Pente du toit = x/12
12 po
(305mm)
Dégagement
Minimum
H - Hauteur minimum entre le toit
et l’ouverture d’évacuation
la plus basse
Adaptateur de conduits colinéaire-à-coaxial
Cheminée en maçonnerie
Conduit flexible
de 3 po x 3 po
Figure 4.3, Dégagements de terminaisons conduits de cheminée
colinéaire-à-coaxial verticales
Table 4.1, Dégagements de terminaisons verticales hauteur
Figure 4.1, Dégagement de la terminasion d’évacuation
Hauteur Minimum (H)
4.2 Conduits de chemineé
colinéaire-à-coaxial
Pieds
Mètres
Plat à 6/12
1.0
0.30
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1.25
0.38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1.5
0.46
Si vous combinez des conduits de cheminée colinéaire et coaxial en
un seul conduit de cheminée utilisant un adaptateur approuvé 4 po
x 6-5/8 po, veuillez utiliser la Figure 4.2, la Figure 4.3 et le Tableau 4.1
pour les dégagements exigés de la terminaison de cheminée.
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2.0
0.61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4.0
1.22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5.0
1.52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6.0
1.83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7.0
2.13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7.5
2.27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8.0
2.44
Entre deux terminaisons d’évacuation
(peut être la même hauteur)
Pente du toit
12”
(305mm)
Figure 4.2, Dégagement de entre deux terminaisons d’évacuation
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 13
5.0 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
NOTE : Cet encastrable est approuvé pour installation dans un foyer à
combustible solide préfabriqué ou en maçonnerie.
ATTENTION : Toute pièce retirée doit pouvoir être réinstallée, si cet
encastrable devait un jour être retiré (le retrait de rivets ou de vis est
acceptable).
5.5 Conversion du foyer existant
•
Fixer mécaniquement l’étiquette d’avertissement «CE FOYER A
ÉTÉ MODIFIÉ», au bas de la chambre de combustion du foyer
existant, pour qu’elle soit visible dans l’éventualité où ce foyer
encastrable au gaz devrait être retiré.
5.1 Inspecter et nettoyer de la
cheminée existante
•
Assurez-vous que la cheminée est construite à l’aide de
matériaux incombustibles.
•
Assurez-vous que la cheminée est propre et en bon état de
fonctionnement. Nettoyez la cheminée et l’intérieur du foyer
existant, pour empêcher que des odeurs de créosote n’entrent
dans la maison.
•
Assurez-vous que exigences pour de manteau combustible et
le matériau combustible de mur latéral se conformer aux 8.1
Dégagements aux matériaux combustibles à la page 19.
•
Toute tablette à fumée, tout écran thermique et tout déflecteur
peuvent être retirés s’ils sont fixés par des attaches mécaniques.
•
Des panneaux réfractaires, portes vitrées, pare-étincelles (avec
rails de support) et porte-bûches peuvent être retirés du foyer
existant, avant d’installer cet encastrable à gaz.
5.2 Le registre de cheminée
du foyer existant
•
Le registre de cheminée du foyer existant peut être bloqué en
position complètement ouverte, ou être retiré pour l’installation
de cet appareil encastrable au gaz.
5.3 Conduite de gaz
•
Une conduite de gaz doit pouvoir se rendre jusqu’au foyer
encastrable. Voir la section 7.0 Raccordement de la de conduite
de gaz à la page 18.
•
Si le foyer préfabriqué ne comporte aucun trou d’accès de gaz,
un trou d’accès de 1½ po (38 mm) ou moins peut être percé
(avec soin) dans les côtés inférieurs ou au bas de la chambre de
combustion. Rebouchez ce trou avec de l’isolant incombustible
après avoir installé la conduite de gaz.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Si vous installez ce foyer encastrable dans une ouverture
de dimensions minimums, vous devrez peut-être installer
la conduite de gaz après avoir positionné en place le foyer
encastrable, en raison de l’espace limité.
5.4 Câblage Électrique
•
Prévoyez l’installation de l’alimentation électrique requise pour
faire fonctionner l’appareil.
•
Voir la section 2.3 Dimensions de l’appareil à la page 9 pour
le trou d’accès électrique de l’appareil. Installez tout câblage
électrique nécessaire pour l’encastrable.
14 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
6.0 INSTALLATION
6.1 Systèmes de cheminée approuvés
Kozy Heat nº 816 et nº 816-CAP
Pour utilisation avec cheminées en maçonnerie de 6 po x 8 po
(D.I.) minimum ou en métal de 7 po (D.I.) minimum Classe A. Inclut
36 pieds (10,97 m) de système de cheminée colinéaire 3 po x 3
po flexible comprimé-expansible (un rouleau), avec chapeau de
cheminée.
CHAPEAU DE CHEMINÉE Nº 816-CL
(A)
(B)
Collet de prise d’air dépasse de la plaque
du bas
(C)
Sealant
(D)
Vis auto-taraudeuses
(3) total (2 montrée)
Collet d’évacuation dépasse de la plaque
centrale
(E)
Chapeau de
cheminée
Autres systèmes de cheminée approuvés
BDM, American Metals (Amerivent), Metal Fab, Olympia Venting
Supply, Inc., Selkirk, Simpson Dura-Vent, and ICC.
Cet appareil est approuvé pour combiner des conduits de cheminée
colinéaire et coaxial en un seul système de cheminée utilisant un
adaptateur approuvé 4 po x 6-5/8 po. Toutes les spécifications de
cheminée (la section 3.2.2 à la page 12) doivent être respectées
lors de la conversion du conduit de cheminée colinéaire en conduit
coaxial. Voir la section 6.3 Conduits de cheminée combinés colinéaire
à coaxiale à la page 16.
D
B
A
6.2 Conduits de cheminée colinéaires
Kozy Heat nº 816 et 816-CAP
C
IMPORTANT: Le bon fonctionnement de cet encastrable exige de
raccorder les conduits (évacuation et prise d’air) aux raccords
correspondants du kit de terminaisons (chapeau de cheminée) et de la
plaque colinéaire de l’encastrable.
IMPORTANT: Le collet d’évacuation de la plaque colinéaire du foyer
encastrable est situé du côté droit. Installer le chapeau de cheminée no
816 avec le collet d’évacuation du côté droit.
TUYAU FLEXIBLE
DE PRISE D’AIR
C
TUYAU FLEXIBLE
D’ÉVACUATION
NOTE: Tuyau d’évacuation identifié par : marque rouge.
IMPORTANT: Les sections de tuyaux horizontales maximale de 24 po
(609mm) exigent une pente ayant 1 po (25 mm) d’élévation à tous les
12 po (305 mm) de longueur.
1.
Mesurer la longueur de cheminée totale requise et coupez le
#816 à la longueur mesurée.
2.
Glissez le tuyau de prise d’air (extrémité sans collet) par- dessus
le collet de prise d’air (A) du chapeau de cheminée.
3.
Fixez le tuyau de prise d’air au chapeau de cheminée (E), avec les
(3) vis auto-taraudeuses (D) (non fourni).
4.
Appliquez un joint de scellant autour du bord interne au bout du
tuyau d’évacuation (sans collet / marque rouge).
5.
Glissez le tuyau d’évacuation par-dessus le collet d’évacuation (B)
du chapeau de cheminée (E).
6.
Fixez le tuyau d’évacuation au chapeau de cheminée (E), avec les
(3) vis auto-taraudeuses (non fourni). Ajoutez du scellant autour
du joint pour une étanchéité adéquate (C).
7.
Insérez les conduits dans la cheminée existante.
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Figure 6.1
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION
15
6.3 Conduits de cheminée combinés
colinéaire à coaxiale
IMPORTANT: La section du conduit horizontal, d’une longueur
maximale de 24 po (609 mm), exige une pente ayant 1 po (25 mm)
d’élévation à tous les 12 po (305 mm) de course horizontale. Lors de
l’installation des conduits de cheminée flexibles, il est important d’éviter
les courbures serrées pouvant causer de l’abrasion ou endommager les
conduits flexibles.Longueur horizontale maximale colinéaire 3 po x 3
po flexible tuyau: 24 po (610mm)
Après l’adaptateur de conduits colinéaire-à-coaxial, le conduit coaxial
exige un dégagement minimal de 1 po (25 mm) aux matériaux
combustibles, de tous les côtés du conduit rigide.
•
Course horizontale maximale pour le conduit flexible de 3 po x 3
po : 24 po (610 mm) de longueur horizontale
•
Longueur minimale des conduits de cheminée combinés
colinéaire et coaxial : 10 pieds (3,05 m)
•
Longueur maximale des conduits de cheminée combinés
colinéaire et coaxial : 50 pieds (15,24m)
CHAPEAU
DE CHEMINÉE
CONDUIT
COAXIAL
4” x 6-5/8”
ADAPTATEUR DE
COLINÉAIRE À COAXIALE
COURSE HORIZONTALE MAX. DU
CONDUIT FLEXIBLE 3 PO X 3PO :
24 PO (610 MM)
Figure 6.2 , Conduits d’évacuation combinée co-linéaire à coaxiale
16 INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
6.5 Démontage de la plaque
colinéaire (évac./prise d’air)
6.4 Installation des conduits colinéaires
dans la cheminée existante
ATTENTION : Toutes les étapes décrites à la section 5.0 Préparation de
l’installation à la page 14 doivent être terminées avant de continuer
cette installation.
NOTE: S’il y a des déviations dans la cheminée existante, attachez une
corde avec pesée au bout de chaque tuyau, pour les enfiler dans la
cheminée. N’ESSAYEZ PAS D’ATTACHER UNE CORDE AUTOUR DES DEUX
TUYAUX EN MÊME TEMPS.
1.
Retirez la plaque colinéaire (servant à raccorder les conduits
d’évacuation et de prise d’air), située sur le dessus de
l’encastrable, en la glissant vers l’arrière pour la sortir des brides.
•
Hussong Manufacturing recommande fortement pour isoler
du conduits d’évacuation et d’air de combustion afin aider à
éliminer les courants d’air froids de descendre dans la cheminée
existante.
1.
OPTIONNEL : Avant de tuyaux insérer dans la cheminée existante,
d’envelopper les premiers 3 pieds (914 mm) de conduits situés
sous le chapeau de cheminée avec des matériaux isolants sans
revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E
136. Fixer l’isolant en attachant avec un fil métal-lique.
2.
Descendez les tuyaux flexibles et leurs cordes de pesée (si
utilisées) le long de la cheminée existante.
3.
Fixez le chapeau de cheminée à la cheminée existante, comme
suit :
Kits Kozy Heat nº 816-CAP: Fixez le chapeau de cheminée à la
Figure 6.3
4.
5.
cheminée existante avec les vis auto-taraudeuses de 2 po et les
bandes d’ancrage (fournies) à travers les trous de guidage situés
Vsur les côtés du chapeau de cheminée.
Systèmes de cheminée approuvés: Appliquer une bonne quantité
de scellant (fourni) autour du dessus de la cheminée existante.
Fixer en place le chapeau de cheminée, tel que décrit dans le
manuel fourni avec le système de cheminée choisi.
De l’intérieur du foyer existant, tirez avec soin sur les cordes (si
utilisées) ou les tuyaux flexibles pour les faire descendre, jusqu’à
ce que les tuyaux d’évacuation et de prise d’air soient rendus
dans le foyer existant.
OPTIONNEL : Hussong Manufacturing recommande fortement
de placer des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136 entre les tuyaux
(d’évacuation et de prise d’air) et la cheminée existante, pour
empêcher les pertes de chaleur par le haut de la cheminée.
Figure 6.4, Insertion des tuyaux de cheminée
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION
17
6.6 Raccorder les conduits (évac./
prise d’air) à la plaque colinéaire
6.7 Fixer la plaque colinéaire
à l’encastrable
1.
Placez la plaque colinéaire, retirée précédemment dans
l’ouverture du foyer existant.
1.
2.
Appliquez un joint de scellant (fourni) autour du collet
d’évacuation (marque rouge), puis glissez le tuyau d’évacuation
par-dessus le collet marqué «EX» sur la plaque colinéaire.
Insérez la poignée pour tirette dans la fente d’accès sur le dessus
de l’encastrable, puis insérez le crochet de la poignée dans le
trou de la tirette, tel que montré à la Figure 6.5.
2.
Simultanément, tirez la plaque colinéaire vers l’avant en
poussant l’encastrable vers l’arrière dans l’ouverture du foyer,
jusqu’à ce que la plaque colinéaire soit bien en place et
l’encastrable bien positionné.
3.
Utilisez les fentes sur le dessus de l’encastrable pour fixer la
plaque colinéaire à l’encastrable, avec (2) vis à métal de ½ po
(fournies dans le paquet de composants).
4.
Utilisez la poignée pour replacer la tirette à sa position de départ.
Retirez la poignée.
5.
Si nécessaire, ajustez le niveau (horizontal) de l’encastrable en
vissant les boulons de nivellement (fournis dans le paquet de
composants) dans les écrous fixés au bas de l’encastrable (2 de
chaque côté).
3.
Fixez le tuyau d’évacuation au collet de la plaque colinéaire avec
(3) vis auto-taraudeuses de ½ po (fournies). Ajoutez du scellant
autour du joint pour assurer l’étanchéité à l’air.
4.
Appliquez un bon joint de scellant (fourni) autour du collet de
prise d’air. Glissez le tuyau de prise d’air sur le collet de prise d’air.
5.
Fixez le tuyau de prise d’air au collet de la plaque colinéaire avec
(3) vis auto-taraudeuses de ½ po (fournies). Ajoutez du scellant
autour du joint pour assurer l’étanchéité à l’air.
6.
Insérez l’encastrable dans l’ouverture du foyer existant,
suffisamment pour aligner la plaque colinéaire avec les brides de
fixation sur le dessus de l’encastrable.
FOYER
ENCASTRABLE
ALIGNÉ
PLAQUE
COLINÉAIRE
Figure 6.6
TUYAUX FLEXIBLES
Fixez avec (2) vis dans les fentes
Poignée
VIS À MÉTAL
(3 AU TOTAL)
SEALANT
Figure 6.5
18 INSTALLATION
SEALANT
Figure 6.7, Plaque colinéaire installée (montré sans aucun tuyau raccordé)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
6.8 Installation du foyer extérieur couvert
6.8.2 Exigences
L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer
dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact
direct des précipitations.
•
L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité
(protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues
par l’installation du foyer. Voir la Figure 6.9 à la page suivante.
Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure
d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car
votre foyer peut différer de celui des schémas.
•
L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation
doivent être respectés.
6.8.1 Écrans pare-étincelles
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
A
B
C
CÔTÉ DU
FOYER
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus)
de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer.
DEVANT DU FOYER
C
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la
ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer, alors l’avant-toit (A)
doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus.
Figure 6.8
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INSTALLATION
19
L’enveloppe continue du bâtiment
et la membrane d’étanchéité ne
doivent pas être interrompues par
l’installation du foyer
INTÉRIEUR
nt s
ea ôté
tég ux c
pro a
al t et
nim van
mi l’a
oit s à
t-t rie
an pé
Av tem
s in
de
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
INTÉRIEUR
nt s
ea ôté
tég ux c
pro a
al t et
nim van
mi l’a
oit s à
t-t rie
an pé
Av tem
s in
de
Avant-toit minimal protégeant
des intempéries à l’avant et aux côtés
EXTÉRIEUR
Structure autoportante
(enceinte étanche aux intempéries)
Figure 6.9
20 INSTALLATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
7.0 RACCORDEMENT DE LA DE CONDUITE DE GAZ
7.1 Conversion de gaz
(Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément)
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz
naturel. Si vous le convertissez au Propane, suivez les instructions
fournies avec le kit de conversion.
7.2 Installation de la conduite de gaz
AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du
Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur
d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5
kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en
fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle
de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution,
consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Si vous installez ce foyer encastrable dans une ouverture
de dimensions minimums, vous devrez peut-être installer
la conduite de gaz après avoir positionné en place le foyer
encastrable, en raison de l’espace limité. Voir la Section 3.2.1
Dimensions d’ouverture minimums à la page 18.
•
Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x 18 po
(457 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable,
préférablement à travers les trous d’accès pré-percés prévus à
cet effet. La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de
raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»).
Table 7.1, Pressions de gaz à l’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Pression de gaz à
l’entrée (Minimum)
Pression de gaz à
l’entrée (Maximum)
5 po WC (1,25 kPa)
10,5 po WC (2,62 kPa)
12 po WC (2,99 kPa)
13 po WC (3,24 kPa)
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
RACCORDEMENT DE LA DE CONDUITE DE GAZ 21
8.0 FAÇADE ET FINITION
8.1 Dégagements aux matériaux
combustibles
IMPORTANT : Des dégagements d’accessibilité adéquats pour
l’entretien et le bon fonctionnement doivent être maintenus.
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
6 po (152mm)
DÉGAGEMENT DE L’APPAREIL AU
MUR LATÉRAL
SI DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SONT UTILISÉS COMME ÂTRE DEVANT L’APPAREIL,
ALORS VOUS DEVEZ UTILISER L’UNE DES DEUX INSTALLATIONS CI-DESSOUS.
PLAFOND
MANTEAU COMBUSTIBLE
MANTEAU COMBUSTIBLE
12” (305mm)
9” (229mm)
12” (305mm)
9” (229mm)
55”
(1.40m)
16”
(406mm)
16”
(406mm)
19”
(483mm)
19”
(483mm)
7” (178mm)
PLANCHER COMBUSTIBLE
PLANCHER COMBUSTIBLE
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES MINIMUMS
EXIGÉS COMME PROTECTION D’ÂTRE
(7 po Prof. x 33-1/2 po Large x 1/2 po Haut)
22 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
*1”
(25mm)
*SI UN PLANCHER COMBUSTIBLE EST CONSTRUIT
DEVANT L’APPAREIL, ALORS L’APPAREIL DOIT ÊTRE
SURÉLEVÉ DE 1 po (25mm).
#CSK-34-L R.9 Août 2020
8.2 Kit à faible dégagement - CK34
Pour utilisé l’écran pare-étincelles CK34-PSF ou CK34-RSF suelement.
BRIDE À FAIBLE DÉGAGEMENT - CK34
RETIRER LES (2) VIS TEL QUE MONTRÉ ET ALIGNER LA BRIDE
À FAIBLE DÉGAGEMENT
CK34-RSF (MONTRÉ) OU CK34-PSF
POSITIONNER LA BRIDE À FAIBLE DÉGAGEMENT EN L’INSÉRANT SOUS LES
LANGUETTES DE FIXATION, TEL QUE MONTRÉ
REVISSER LES (2) VIS À TRAVERS LES TROUS DE LA LANGUETTE DE FIXATION
ET DE LA BRIDE À FAIBLE DÉGAGEMENT
LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DOIT ÊTRE
EN CONTACT AVEC LA BORDURE
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 23
8.3 Exiges du manteau pour kit à
faible dégagement - CK34
SI VOUS UTILISEZ L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES CK34-PSF OU CK34-RSF AVEC
LE KIT À FAIBLE DÉGAGEMENT INSTALLÉ, ALORSDES DÉGAGEMENTS
DE MANTEAU RÉDUITS SONT PERMIS, TELS QUE SPÉCIFIÉS CI-DESSOUS.
PLAFOND
MANTEAU COMBUSTIBLE
55”
(1.40m)
9” (229mm)
6” (152mm)
11”
14” (279mm)
(356mm)
CK34-PSF OU CK34-RSF AVEC
KIT À FAIBLE DÉGAGEMENT INSTALLÉ.
24 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
8.4 Installation de la bordure
de finition («shrouds»)
8.5 Installation de l’écran pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Seules des portes certifiées pour cet appareil doivent
être utilisées. Les passages d’air de combustion et de ventilation
doivent rester dégagés de toute obstruction.
MISE EN GARDE: Les panneaux de finition ou contours ne doivent
obstruer aucune ouverture de ventilation du foyer existant où
l’appareil est installé.
1.
Retirer la hotte supérieure en la soulevant et en la sortant des
brides de fixation.
2.
Retirer la persienne (grille) inférieure en la soulevant pour la
sortir des fentes du support de fixation.
3.
Retirer la vitre (avec cadre).
4.
Aligner les trous de fixation de la bordure de finition avec les
écrous de fixation correspondants sur les côtés du caisson
métallique de l’encastrable.
5.
Fixer en place avec (4) vis à tête bombée (fournies).
6.
Réinstaller tous les composants retirés précédemment.
1.
Repérer les (4) fentes sur la bordure de finition («shroud») (2
fentes de chaque côté).
2.
Aligner les languettes situées à l’arrière de l’écran pare-étincelles
avec les fentes de la bordure de finition.
3.
Soulever légèrement l’écran pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis l’abaisser en position.
4.
Pour retirer l’écran pare-étincelles : soulevez-le et sortez les
languettes des fentes.
HOTTE
SUPÉRIEURE
PERSIENNE
INFÉRIEURE
Figure 8.1
ÉCROUS DE
FIXATION
(2 DE CHAQUE
CÔTÉ)
Figure 8.2
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 25
9.0 PRÉPARATION DU FOYER ENCASTRABLE
9.1 Vitre (avec cadre)
9.2 Kit d’éclairage
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce foyer encastrable si la vitre est
retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre avec cadre doit
être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié.
ATTENTION : Débranchez toute alimentation électrique du foyer, avant
d’effectuer cette installation.
9.1.1 Retrait de la vitre (avec cadre)
1.
Repérez les loquets à ressort qui fixent en place le cadre de la
vitre, au bas du bloc-foyer.
2.
Avec l’outil pour loquets de vitre (du paquet de composants),
tirez les loquets inférieurs vers l’extérieur et vers le «haut», pour
dégager les pattes des loquets du cadre de vitre.
3.
Soulevez le cadre de vitre et retirez-le des pattes situées au haut
du bloc-foyer.
9.1.2 Installation de la vitre (avec cadre)
4.
Vérifiez que les loquets inférieurs sont poussés vers le «bas»,
pour faciliter l’installation.
5.
Alignez les fentes au haut du cadre de vitre, vis-à-vis les pattes
de fixation au haut du bloc-foyer, tout en abaissant en position le
bas du cadre de la vitre.
6.
Avec l’outil pour loquets de vitre, tirez les loquets vers l’extérieur
et vers le «bas», par-dessus les pattes des loquets, pour fixer en
place le bas du cadre de la vitre.
ATTENTION : Si vous effectuez une conversion au gaz propane, faites-le
maintenant, avant d’installer les composants du kit d’éclairage. Suivez
les instructions fournies avec le kit de conversion (vendu séparément).
NOTE : Pour éviter d’endommager les ampoules halogène et pour en
prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues.
Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
2.
Retirez le jeu de bûches.
3.
Retirez l’ensemble de brûleur (retenu par 2 vis).
4.
Retirez les panneaux réfractaires.
5.
Retirez le panneau de braises.
6.
Retirez l’écran thermique du brûleur (fixé aux coins arrière par 2
vis).
7.
Installez les (4) ampoules halogène dans les socles de lampe du
support de lampes.
8.
Réinstallez l’écran thermique secondaire.
9.
Réinstallez l’ensemble de brûleur retiré précédemment.
10. Réinstallez les panneaux réfractaires (si utilisés) et le panneau de
braises.
11. Placez les braises de verre dans la cavité devant l’ensemble de
brûleur.
12. Réinstallez le jeu de bûches.
Languettes
13. Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Figure 9.2
Loquets à ressort
Figure 9.1, Vitre (avec cadre)
Figure 9.3
26 PRÉPARATION DU FOYER ENCASTRABLE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
9.3 Installation du jeu de
bûches nº CK34-500
positionner correctement les bûches.
ATTENTION : Ne placez aucune bûche directement sur les trous perforés
du brûleur. Un mauvais positionnement des bûches peut affecter
l’apparence des flammes et causer l’encrassement de la vitre (dépôts
de suie).
•
Si vous désirez convertir cet appareil au gaz propane (GPL),
effectuez la conversion avant d’installer le jeu de bûches. Suivez
les instructions fournies avec le kit de conversion.
•
Un numéro est inscrit en-dessous de chaque bûche. Veuillez
suivre les instructions suivantes (avec illustrations) pour
1.
Positionnez le panneau de braises devant le brûleur, tel que
montré à la Figure 9.4.
2.
Alignez les deux (2) trous au bas de la bûche 1CK avec les deux
(2) tiges de position à l’arrière du brûleur. Poussez sur la bûche
pour l’enfoncer sur les tiges. Faire de même avec la bûche 2CK.
3.
Alignez les trous au bas des bûches 3CK et 4CK avec les tiges de
position sur le brûleur. Poussez sur les bûches pour les enfoncer
en place sur les tiges. Voir la Figure 9.5.
4.
Alignez la bûche 5CK avec les encoches des bûches 1CK et 3CK.
5.
Alignez la bûche 8CK avec l’encoche dans la bûche 4CK.
6.
Positionnez les bûches 6CK et 7CK tel que montré à la Figure 9.6.
Figure 9.4
Figure 9.5
Figure 9.6
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER ENCASTRABLE 27
9.4 Retrait et installation du
panneau de contrôle
AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé,
utilisez une protection pour éviter des brûlures ou
dommages matériels, avant de démonter des composants.
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SANS LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN PLACE (SITUÉ
SOUS LE PANNEAU DE CONTRÔLE). SI CE JOINT EST ENDOMMAGÉ, IL
DOIT ÊTRE REMPLACÉ.
ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz
(préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse.
OFF
ON
9.4.1 Retrait du panneau de contrôle
1.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
2.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
3.
Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF.
4.
Retirez l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
5.
Retirez les bûches.
6.
Retirez l’ensemble de brûleur (retenu par 2 vis).
7.
Retirez les panneaux réfractaires.
8.
Retirez l’écran thermique du brûleur (fixé aux coins arrière par 2
vis).
9.
Retirez l’écran thermique secondaire, qui est appuyé sur le
panneau de contrôle.
10. Dévissez les (10) vis retenant le panneau de contrôle et retirez-le
PANNEAU DE
CONTRÔLE
L’ENSEMBLE
DE BRÛLEUR
9.4.2 Installation du panneau de contrôle
1.
L’ÉCRAN THERMIQUE
SECONDAIRE
Installez le panneau de contrôle dans la chambre de combustion,
en alignant les trous du panneau avec les trous de fixation au
plancher de la chambre de combustion. ASSUREZ-VOUS QUE
LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE AU PLANCHER DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION!
2.
Fixez le panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment.
3.
Réinstallez l’écran thermique secondaire, en le plaçant par dessus
le panneau de contrôle.
4.
Positionnez l’écran thermique du brûleur, en plaçant les
ouvertures au-dessus de l’ensemble de veilleuse et de l’orifice
du brûleur, et en le centrant des deux côtés, et le plus possible à
l’arrière.
5.
Fixez cet écran thermique avec les vis retirées précédemment.
6.
Réinstallez les panneaux réfractaires.
7.
Réinstallez l’ensemble de brûleur, en veillant à positionner le
tube du brûleur par-dessus l’orifice du brûleur. Fixez en place
avec les vis retirées précédemment.
8.
Réinstallez le jue de bûches.
9.
Réinstaller la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
L’ÉCRAN THERMIQUE
DU BRÛLEUR
Figure 9.7, Retrait et installation du panneau de contrôle
10. Ouvrez le robinet d’arrêt en tournant en sens antihoraire à la
position ON.
11. Mettez l’appareil sous tension.
12. Vérifier la position des bûches, le bon fonctionnement du foyer,
et tous les composants électriques.
28 PRÉPARATION DU FOYER ENCASTRABLE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
10.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en
contact avec l’eau.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada).
10.2 Exigences de câblage
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil
est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection
contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans
une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne
pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil.
•
Pour fonctionner, ce système exige une alimentation électrique
120 V c.a. et/ou un bloc-piles.
•
L’utilisation du bloc-piles de secours fera fonctionner
seulement le brûleur. Le ventilateur et le système d’éclairage ne
fonctionneront pas sur le bloc-piles de secours.
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
À INTENSITÉ VARIABLE
BOUTON D’INTERRUPTER
SW1 (ROUGE)
VEILLEUSE
BRÛLEUR
ALLUMEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL (ON/OFF)
885 PROFLAME
BLOCK-PILES
DE SECOURS
DÉTECTEUR
DE FLAMME
VEILLEUSE
MISE À LA TERRE
DE L’APPAREIL
(EN «Y»)
FICHE DE
BRANCHEMENT
VENTILATEUR À
VITESSE VARIABLE
10.1 Spécifications électriques
Figure 10.1, Schéma de câblage
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DES INFORMATION ÉLECTRIQUES
29
11.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et
causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
A.
B.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près
du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains
gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
•
C.
D.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la
main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste
coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien
qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer
peut provoquer une explosion ou un icendie.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et
remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage
de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que
posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets
à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée
s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès
au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil
toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz
inflammables).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz,
ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun
gaz, allez à l’étape suivante.
Tournez le robinet en sens antihoraire
à la position ON.
Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR
FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien
d’entretien ou le fournisseur en gaz.
OFF
ON/OFF
ON
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
2.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant
d’effectuer de l’entretien.
3.
4.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
NOTE
Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur
arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit,
en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer.
30 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
11.1 Préparation des compsants
synchroniser avec la télécommande.
3.
Installez (4) piles AA (non fournies) dans le bloc-piles de secours
du module de contrôle.
Avant la fin d’un délai de cinq (5) secondes, réappuyez sur
le bouton rouge SW1 du module IFC. La veilleuse s’allumera
automatiquement.
•
3.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation c.a.
(courant alternatif ).
Pour allumer le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position ON.
•
4.
Installez (3) piles AAA (fournies du paquet de composants) dans
le logement à piles situé au bas de la télécommande.
Pour éteindre le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position OFF. La veilleuse restera allumée même si le
brûleur est éteint.
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position «OFF» sur le
module de contrôle IFC.
2.
11.2 Initialisation du système de contrôle
IMPORTANT : Avant d’initialiser le système de contrôle, retirez du foyer
tout matériau d’emballage et tout matériau combustible.
NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel,
où l’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée. La
veilleuse s’allumera si du gaz alimente le foyer.
1.
Appuyez sur le bouton rouge (SW1) du module de contrôle IFC.
2.
Le module de contrôle émettra trois (3) BIPS et/ou un voyant
orange DEL (diode électroluminescente) s’allumera, indiquant
qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
3.
Avant la fin d’un délai de (5) secondes, appuyer sur la touche
ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) BIPS,
indiquant que la commande de télécommande est acceptée et
qu’il est réglé au code particulier de cette télécommande.
4.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande.
La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a terminé
d’exécuter sa tâche. Le système de contrôle est maintenant
initialisé.
5.
Pour faire fonctionner le foyer avec la télécommande, mettez
l’interrupteur à bascule principal ON/OFF en position ON.
BOUTON
SW1
11.4 Redémarrage automatique
de sécurité
•
Ce système exécutera une commande d’arrêt automatique après
un délai maximum de (24) heures d’allumage continu de la
flamme de veilleuse. Ceci permet au système de vérifier que les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
•
Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le module de
contrôle IFC exécutera à nouveau la plus récente commande.
11.5 Bloc-piles de secours
Le bloc-piles de secours est utilisé lors d’une coupure ou panne de
courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers
facteurs: qualité de piles, fréquence d’allumage, fréquence de
modification du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de secours sont faibles, un «double-bip»
est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit
une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un
avertissement de l’état de faible charge des piles de secours.
Après ce double-bip d’avertissement, aucune commande ne sera
acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
•
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le
module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
VOYANTS
DEL
Figure 11.1Module de contrôle IFC
11.3 Réinitialisation du système
pour contrôle manuel
Lorsque le système de contrôle est en mode manuel, vous pouvez
utiliser le brûleur seulement au réglage maximum («HI»).
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position OFF (situé
sur le boîtier du module de contrôle).
2.
Enfoncez le bouton rouge SW1 sur le module IFC, jusqu’à ce
que le module IFC émette trois (3) BIPS et qu’un voyant orange
DEL s’allume. Ceci indique que le module IFC est prêt à se
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
31
11.6 Minuterie 7 jours du
système de contrôle SIT
•
2.
Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage
continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été
allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité
standard du système SIT Proflame 2.
•
Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera
remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7
jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la
minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours.
•
Voir La section 11.9.3 Choix du mode d’allumage de veilleuse Continu / Intermittent á la page 33 pour plus d’informations.
Comment vérifier si votre système est réglé en mode CPI:
L’écran LCD affichera l’icône du flocon de neige.
Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche Mode
jusqu’à ce que s’affiche l’icône de réglage du mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Appuyez sur la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Intermittent Pilot Ignition ou Veilleuse à allumage intermittent).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
Pour allumer l’appareil:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil (ON).
Un seul bip du module de contrôle IFC confirmera que la
commande est reçue.
L’écran LCD de la télécommande affichera toutes les icônes actives, et
le module IFC commencera la séquence d’allumage.
11.7 Séquence d’allumage du module IFC
Attendez environ (2) secondes et remettez l’interrupteur en
position ON. La séquence d’allumage recommencera.
11.7.1.2 Réinitialisation en utilisant la touche
ON/OFF de la télécommande :
1.
Éteignez le système (à OFF) en appuyant sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
2.
Après environ (2) secondes, ré-appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande. Le module IFC se réinitialisera et la séquence
d’allumage recommencera.
11.7.1.3 Réinitialisation en éteignant
et rallumant la flamme :
1.
En réglage de flamme par télécommande, utilisez la touche
fléchée Bas pour réduire et éteindre complètement la flamme
(l’écran de télécommande indiquera alors OFF).
2.
Attendez environ (2) secondes et enfoncez la touche fléchée
Haut; la séquence d’allumage recommencera.
11.8 Indications de diagnostic
additionnelles
Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts) :
•
L’icône de Pile s’affichera à l’écran de la télécommande.
•
Remplacez les piles.
Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts) :
•
Le voyant DEL rouge clignotera une (1) fois par intervalles.
•
Le module de contrôle IFC émet un faible double-bip lorsqu’il
reçoit une commande ON/OFF de la télécommande.
•
Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
Le module de contrôle IFC fera (2) essais d’allumage. Chaque essai
d’allumage durera environ (60) secondes. Le temps d’attente entre
ces deux essais est d’environ (35) secondes.
•
Le voyant DEL rouge clignote (2) fois par intervalles.
•
Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
1.
•
Le voyant DEL rouge clignote (3) fois par intervalles.
•
Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte.
•
Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité.
•
Suivez les instructions à la Section “11.2 Initialisation du système
de contrôle”.
2.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
Environ (4) secondes après avoir enfoncé la touche ON/OFF, le
module IFC commencera à créer des étincelles. Le premier essai
d’allumage durera environ (60) secondes.
3.
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant)
lors du premier essai d’allumage, le module IFC cessera de créer
des étincelles durant environ (35) secondes.
4.
Après ce délai, le module IFC commencera le deuxième essai
d’allumage en créant des étincelles durant env. (60) secondes.
5.
Si l’allumage est réussi au troisième essai, il y aura un délai de
(60) secondes avant que le brûleur principal s’allume.
6.
Si après un troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le
module IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL
rouge clignotera (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que vous
réinitialisiez le système (voir ci-dessous).
Condition de verrouillage du système :
11.7.1 Réinitialisation du module
IFC après verrouillage
11.7.1.1 Réinitialisation en utilisant
l’interrupteur à bascule ON/OFF
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF en position OFF.
32 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN LCD RÉTROÉCLAIRÉ BLEU
VERROUILLAGE DES TOUCHES
TRANSMISSION
ALARME DE FIBLE CHARGE
(DES PILES)
THERMOSTAT
OFF/ON/SMART
ÉCRAN LCD
RÉTROÉCLAIRÉ
BLEU
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
MODE CPI
POINT DE CONSIGNE
TEMPÉRATURE/NIVEAU/ÉTAT
FLAMME ALLUMÉE
TOUCHE «ON/OFF»
TOUCHE «THERMOSTAT»
VENTILATEUR
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
TOUCHE FLÉCHÉE HAUT/BAS
TOUCHE «MODE»
11.9 Fonctionnement de la télécommande
11.9.1 Réglage d’affichage de température
1.
Le système étant en position OFF, appuyez en même temps sur
la touche Thermostat et la touche Mode, pour passer des degrés
Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C) (ou l’inverse).
2.
Regardez l’écran LCD (à cristaux liquides) de télécommande pour
vérifier que le symbole C ou F est visible, à droite de l’affichage
de Température ambiante.
11.9.3 Choix du mode d’allumage de
veilleuse - Continu / Intermittent
Ce système offre l’option d’une fonction de veilleuse à allumage
continu (permanent). Ceci vous permet de passer du système
d’allumage à étincelle au système d’allumage à veilleuse continue,
lors de conditions météorologiques plus froides. En gardant la
veilleuse continuellement allumée, la chambre de combustion reste
chaude et un tirage est maintenu dans le conduit d’évacuation
(cheminée), permettant au brûleur principal de s’allumer avec moins
de perturbations dues aux courants d’air.
L’icône du flocon de neige est visible lors du réglage des modes IPI
et CPI lorsque le système est éteint («OFF»). Pour choisir le mode
d’allumage désiré de la veilleuse :
1.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche Mode
pour afficher l’indicateur de mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Enfoncez la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Veilleuse à allumage intermittent) (Intermittent Pilot Ignition).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
11.9.2 Verrouillage de la télécommande
Lorsque le système est allumé («ON») :
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour
empêcher toute utilisation non surveillée. L’icone du cadenas
s’affichera à l’écran LCD, lorsque cette fonction est activée.
En mode CPI : l’icône du flocon de neige est visible à l’écran LCD.
1.
En mode IPI : l’icône du flocon de neige n’est pas visible à l’écran LCD.
Pour activer ou désactiver le verrouillage de sécurité : Appuyez
en même temps sur la touche Mode et sur la touche fléchée
Haut.
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
33
11.9.4 Pour allumer l’appareil
1.
L’appareil étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil («ON»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
1.
Appuyez sur la touche Thermostat. L’écran LCD indiquera que le
thermostat ambiant est activé («ON») et affichera le réglage de
température demandé et l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
L’écran LCD de la télécommande indiquera toutes les icônes actives,
et le module IFC recevra la commande de commencer la séquence
d’allumage.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
11.9.5 Pour éteindre l’appareil
1.
Le système étant allumé («ON»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande pour éteindre l’appareil («OFF»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
L’écran LCD de la télécommande affichera seulement la température
ambiante avec l’indication des degrés (ºF ou ºC); le module IFC
recevra la commande d’éteindre le brûleur de l’appareil.
11.9.6 Réglages de flamme avec la télécommande
Le système de contrôle comporte six (6) niveaux de flamme. Lorsque
le mode de thermostat «SMART» est activé, le réglage manuel de
hauteur de flamme est désactivé.
1.
Le système étant allumé («ON») et le niveau de flamme au
maximum, appuyez une fois sur la touche fléchée BAS pour
réduire la hauteur de flamme d’un niveau à la fois, jusqu’à ce que
la flamme soit complètement éteinte.
2.
Appuyez une fois sur la touche fléchée HAUT pour augmenter
la hauteur de flamme d’un niveau à la fois. Si la touche fléchée
HAUT est enfoncée lorsque le système est à «ON» mais que la
flamme est éteinte, la flamme s’allumera au réglage maximum
(«HI»).
3.
Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
11.9.7.2 Thermostat intelligent (mode SMART)
La fonction Thermostat intelligent (SMART) ajuste la hauteur des
flammes selon la différence entre le réglage de température demandé
et la température ambiante réelle. Dès que la température ambiante
«approche» de la température demandée, la fonction «Smart»
commence à réduire et ajuster automatiquement la hauteur des
flammes. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat jusqu’à ce que le mot
«SMART» apparaisse à droite de l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
11.9.7.3 Désactiver la fonction thermostat
sur la télécommande
FLAMME ÉTEINTE
NIVEAU DE FLAMME «5»
NIVEAU DE FLAMME «1»
La fonction thermostat de la télécommande peut être désactivée.
Une fois désactivée, la télécommande permet encore les réglages
de marche-arrêt du brûleur, de hauteur de flamme, de contrôle du
ventilateur et du système d’éclairage. Pour désactiver cette fonction :
1.
Vérifiez que les (3) piles AAA sont toutes installées dans la
télécommande.
2.
Retirez une (1) pile AAA.
3.
Juste au moment de réinsérer la pile AAA, tenez enfoncée la
touche Thermostat. L’icône du thermomètre ne s’affichera pas à
l’écran LCD de la télécommande.
4.
Pour réactiver le fonctionnement du thermostat, refaites la
NIVEAU DE FLAMME MAXIMUM
11.9.7 Fonctions «Thermostat»
de la télécommande
11.9.7.1 Thermostat ambiant
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant.
Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler
le niveau de confort dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
34 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
séquence ci-dessus. L’icône du thermomètre s’affichera à
nouveau à l’écran de la télécommande.
11.9.8 Réglage de vitesse de
ventilateur (optionnel)
La vitesse de ventilateur(s) peut être réglée à six (6) niveaux. Un seul
«bip» confirmera que la commande est reçue. Pour activer cette
fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône du ventilateur
s’affiche.
2.
Utilisez les touches Haut ou Bas pour démarrer, arrêter ou régler
la vitesse de(s) ventilateur(s).
En mode «Thermostat»: Lors de l’allumage du foyer, un délai
automatique de cinq (5) minutes réchauffe le foyer avant de démarrer
le(s) ventilateur(s) et le(s) faire fonctionner env. douze (12) minutes
additionnelles, après que le foyer se soit éteint.
En mode «Manuel»: Le(s) ventilateur(s) fonctionne(nt) au réglage
précédent. Dans ce mode, il n’y a aucun délai de démarrage ou d’arrêt
de(s) ventilateur(s).
11.9.9 Kit d’éclairage Accent (si applicable)
L’intensité lumineuse du système d’éclairage peut être réglée à six (6)
niveaux. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
1.
Appuyez sur la touche Mode pour afficher l’icône de l’ampoule.
2.
Appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, pour ajuster
l’intensité lumineuse du système d’éclairage.
11.9.10 Détection de faible charge des
piles (télécommande)
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers
facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, fréquence
des modifications du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de la
pile apparaît à l’écran LCD, avant de perdre complètement la
tension des piles.
•
Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
35
12.0 AJUSTEMENTS
12.1 Tests de pression
12.1.2 Test de pression au manifold
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 12.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste
assez (sans trop la serrer).
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la
veilleuse et le brûleur sont allumés.
IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test
pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord
marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué
«IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
12.1.1 Test de pression d’entrée
NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage
maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard
d’allumage.
Table 12.1, Pressions d’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Min - Max
Min - Max
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10,5 po WC
(1,25 - 2,62 kPa)
12 po - 13 po WC
(2,99 - 3,24 kPa)
1.
Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en
sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 12.1.
2.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube ¼ po D.I.
3.
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au
manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de
pression minimum et maximum recommandés.
Combustible
Gaz naturel
Propane
4.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
Alimentation de gaz
5.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être
vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
Réglages min - max
(«Low - High»)
Réglages min - max
(«Low - High»)
Raccord de pression
du manifold (B)
1,1 po - 3,8 po WC
(0,27 - 0,95 kPa)
2,9 po - 11 po WC
(0,72 - 2,74 kPa)
6.
Table 12.2, Pressions de sortie
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le
manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier
que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression.
RACCORD DE PRESSION
DU MANIFOLD (B)
RACCORD DE PRESSION
D’ENTRÉE (A)
Figure 12.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz
36 AJUSTEMENTS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
12.2 Réglage des flammes des brûleurs
ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez
refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages.
L’apparence et les caractéristiques des flammes des brûleurs sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration
du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation,
cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir
l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés.
12.2.1 Venturi de brûleur
Table 12.4, Ajustment du venturi du brûleur
Couleur de flamme
Cause
Solution
Flammes orange
foncé, pointes noires
Venturi trop fermé
Ouvrir un peu plus le
venturi
Flammes bleues et
courtes
Venturi trop ouvert
Fermer un peu plus le
venturi
Flammes sautillantes
(«ghosting»)
Pression de gaz trop
élevée
Vérifier le paramètres
de manomètre
Venturi trop ouvert
AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par
un technicien d’entretien qualifié.
NOTE: Le réglage du venturi (obturateur d’air) du brûleur ont été
préréglés par le fabricant. Voir le Table 12.3.
Réglage idéal flammes
En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleurs
seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement,
les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les
flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes
de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut
nécessiter un ajustement.
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Qu’il s’agisse du brûleur avant ou arrière, le fait de réduire l’ouverture
du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais
cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert
produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur.
12.2.1.1 Réglage de venturi
NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des
bûches avant d’ajuster le venturi. Les bûches ne doivent boucher (ni
obturer) aucun des trous perforés des brûleurs.
IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture des venturis produiront un
effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à
ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée.
1.
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
2.
Retirer les bûches et l’ensemble de brûleur.
3.
Desserrer la vis du venturi, ajuster le venturi tel que requis, puis
resserrer la vis.
4.
Réinstaller le brûleur, en veillant à positionner le venturi sur
l’orifice du brûleur. Réinstaller le boîtier du venturi.
5.
Réinstaller tous les composants retirés précédemment.
FLAMMES BLEUES ET COURTES
FLAMMES SAUTILLANTES
(«GHOSTING»)
Table 12.3, Ouverture des venturis (préréglés par le fabricant)
Combustible
Gaz naturel
Propane
Ouvert
Figure 12.3, Apparence des flammes
1/8 po (3 mm)
5/8 po (16 mm)
VENTURI DU
BRÛLEUR
Figure 12.2, Venturis des brûleurs
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
AJUSTEMENTS
37
13.0 DÉPANNAGE
ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
•
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage :
•
Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au module de
contrôle est adéquate.
•
Vérifier que des piles neuves sont bien installées (sens de
polarité) dans la télécommande et le bloc-piles du module de
contrôle.
•
Problème
La veilleuse ne s’allume
pas
•
Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et
les composants du système sont correctes et fonctionnelles.
Vérifier que le lien de communication est établi entre la
télécommande et le module IFC.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la
pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur
de pression de l’alimentation de gaz.
Cause
Solution
Alimentation électrique interrompue
ou déconnectée.
Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de
secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le blocpiles de secours est utilisé comme source de courant.
Câblage déconnecté.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un
robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus
d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale.
Réservoir de gaz propane (GPL)
vide.
Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir, si nécessaire.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut
être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou
pression trop basse de la conduite de gaz principale.
Mauvais contact entre la flamme
de la veilleuse et le détecteur de
flamme (à redressement) de l’ens. de
veilleuse.
Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve
de contrôle de gaz.
Vis de réglage de veilleuse pas
étanche.
Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer.
La flamme de veilleuse
est toujours allumée ou
ne s’éteint pas
Système de contrôle réglé au mode
d’allumage «CPI» (continu)
Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent).
La flamme du brûleur
principal ne s’allume
pas
L’interrupteur à bascule ON/OFF est
positionné à OFF.
Positionner l’interrupteur à bascule à ON.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite
d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de
gaz propane (GPL). Remplir, si nécessaire.
Câble déconnecté ou connexion
incorrecte.
Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais
endroit.
L’orifice du brûleur principal est
bouché (ou obstrué).
Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur.
Problème de flamme de veilleuse.
Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour allumer
le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou de
flamme de veilleuse (ci-dessus).
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Remplacer les piles.
Aucune demande de chauffage.
Pour créer une demande de chauffage, le thermostat doit être réglé à
une température plus haute que la température ambiante.
Thermostat déconnecté, fonction
thermostat désactivée et/ou
télécommande éteinte (à OFF).
Connecter le thermostat, activer le fonctionnement du thermostat
(fonctions Thermostat ambiant ou Thermostat intelligent [SMART]), et/ou
vérifier que la télécommande est allumée («ON»).
La veilleuse ne reste
pas allumée
38 DÉPANNAGE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
Problème
La veilleuse et le
brûleur s’éteignent
après avoir fonctionné
Dépôts de suie sur la
vitre
Flammes bleues et
sautant du brûleur
Cause
Solution
Réservoir de gaz propane (GPL)
vide.
Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir, au besoin.
La fenêtre vitrée n’est pas installée
correctement.
“9.1 Vitre (avec cadre)” on page 21
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, tel que requis.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau
d’évacuation interne et refluant dans
la chambre de combustion.
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter
l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation.
Position incorrecte du jeu de bûches
“9.3 Installation du jeu de bûches nº J30-500” on page 22
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. “12.2.1 Venturis des brûleurs” on page 32
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. “12.2.1 Venturis des brûleurs” on page 32
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système de Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
cheminée.
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée.
Aucune réaction aux
commandes
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Les piles de la télécommande ou du
module de contrôle IFC (bloc-piles)
sont faibles.
Remplacez les piles.
Aucune communication entre la
télécommande et le module IFC.
Reprogrammer la télécommande avec le module IFC.
Le nombre maximal d’échecs
d’allumage ou de restauration de
flamme a été atteint.
Réinitialiser le module de contrôle IFC.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DÉPANNAGE
39
14.0 ENTRETIEN
ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un
technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le
premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit
être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien
qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être
nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut
être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il
est important de garder propres les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour nettoyer tous les composants.
14.1 Chambre de combustion
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
•
Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les
loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les
poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir
être actionnées librement.
14.2 Ventilateur
ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que
tout fonctionne correctment.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune
lubrification.
14.4 Fenêtre vitrée
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou
cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant
de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas
de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION.
IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer
la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une
surface plate et stable.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
•
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un
chiffon.
•
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre
de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure.
•
Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non
endommagés.
•
Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-001T) si
nécessaire.
•
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-001T) doit être
remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong
Mfg. Co.
14.3 Conduits de cheminée
NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé
selon les instructions d’installation. Voir La section 6.0 Installation á la
page 15.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air)
est exigée.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit
être obstrué.
40
ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
14.5 Système de brûleur et veilleuse
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de
brûleur.
•
Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles
du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres
composants.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de
flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant.
Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois
allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4)
secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la
valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou
défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les
ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du
plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du
brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller,
vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et
réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting»
dangereux).
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs
d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit
mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un
délai maximal de (30) secondes.
ORIFICE
DU BRÛLEUR
TROUS
PERFORÉS
DU BRÛLEUR
Figure 14.1, Système de brûleur et veilleuse
Réglage idéal flammes
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Figure 14.2, Apparence des flammes
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENTRETIEN
41
15.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES
Panneau de contrôle - Gaz naturel
CK34-150 Orifice de veilleuse - Propane (GPL)
Panneau de contrôle - Propane (GPL)
CK34-151 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Gaz naturel
Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel
Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane (GPL)
700-504
700-567 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Propane
700-504-1
700-567-1 Conduite de gaz flexible 18 po - Noir
Module de contrôle IFC Proflame 2
700-652 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur
Faisceau de câbles du module de contrôle IFC
Antenne externe Proflame 2 IFC
Ensemble de veilleuse - Gaz naturel
Ensemble de veilleuse - Propane (GPL)
700-168
700-213B
700-226F
o
700-653 Orifice de brûleur n 38 - Gaz naturel
700-238
700-ANT
Orifice de brûleur no 52 - Propane (GPL)
700-252
700-551 Kit de conversion au Gaz naturel
NCK-CK34L-S
700-551-1 Kit de conversion au Propane (GPL)
LCK-CK34L-S
Capuchon de veilleuse S.I.T. IPI
700-098 Ensemble de brûleur
CK34L-135
Télécommande (Émetteur)
700-408 Le plateau du brûleur
CK34-P35
Orifice de veilleuse - Gaz naturel
700-094
VITRE ET JOINT DE VITRE
Cadre avec vitre 31-1/2 po x 19-5/8 po
KIT D’ÉCLAIRAGE
701-001T
Joint d’étanchéité de vitre «tadpole»
900-006
Kit d’éclairage
600-676
1.5 lb (0.68kg) braises de verre concasse
600-697
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES
Prairie (Prairie Screen Front)
CK34-PSF
Rectangulaire (Rectangular Screen Front)
CK34-RSF
Arqué Mission (Arched Mission Screen Front)
CK34A-MSF
Arqué Prairie (Arched Prairie Screen Front)
CK34A-PSF
Arqué (Arched Screen Front)
Prairie arquée pleine grandeur
(Arched Mission Prairie Door Screen Front)
CK34A-SF
CK34A-FPDSF2
CK34-LKT
20W 120V les ampoules halogène
ENSEMBLE DE VENTILATEURS
Ensemble de ventilateurs
CK34-075
COMPOSANTS ADDITONNELS
Robinet manuel d’arrêt de gaz
700-203
Hotte supérieure
CK34-202
Persienne inférieure
CK34-201
KIT DE MÉDIA
Jeu de bûches (8 pièces)
COUNTOURS PROTECTEURS («SHROUDS»)
Countour protecteur standard (4 pièces)
CK34-004
4 côtés contour protecteur standard
CK34-008
27” x 40” (1 pièce)
CK34-2740
30” x 44” (1 pièce)
CK34-3044
33” x 46” (1 pièce)
34” x 44” Arqué (1 pièce)
Countour protecteur sur mesure «Custom shroud»
Countour protecteur arqué «Custom arched shroud»
CK34-3346
CK34-A3444
CK34-CUS
CK34-ACUS
CK34-500
Le plateau à bûche
CK34-L35
Panneau de braises
CK34-900E
Bûche no CK1
1CK
Bûche no CK2
2CK
Bûche n CK3
3CK
Bûche no CK4
4CK
Bûche n CK5
5CK
Bûche no CK6
6CK
Bûche n CK7
7CK
Bûche no CK8
8CK
o
o
o
Braises en laine de roche
900-REMB
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
CSK-34-L
42 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CSK-34-L R.9 Août 2020
GARANTIE À VIE LIMITÉE
COUVERTURE DE GARANTIE :
Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg.
Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat,
le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute
réclamation de garantie future.
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’ œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et plateau à braises
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermique(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un
défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à
l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours
exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage
causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans
certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne
peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter
la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des
espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des
#CSK-34-L R.8 Août 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
GARANTIE À VIE LIMITÉE
43

Manuels associés