Mode d'emploi | BD Pousse-seringue Alaris™ PK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Mode d'emploi | BD Pousse-seringue Alaris™ PK Manuel utilisateur | Fixfr
Pousse-seringue Alaris™ PK
Plus MK4 (8005PK201)
Modèle : 8005PK201
s
Mode d’emploi
fr
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4

Table des Matières
Page
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Généralités sur le mode AIVOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Création d’un Data Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctions du pousse‑seringues Alaris PK Plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Boutons de commande et voyants lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Définition des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecran Fonctions d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Précautions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement et confirmation d’une seringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage du pousse‑seringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctions de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédure à suivre durant l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alarmes et Messages d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Options configurées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seringues compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Produits associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prolongateurs compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limites de pression d’occlusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Courbes en trompette & Courbes de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Profils de mode AIVOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Produits et Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1000DF00768 Edition 5
1/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Introduction
Introduction
Ce mode d'emploi peut être utilisé pour les pousse-seringues Alaris™ PK Plus MK4.
w
Les pousse-seringues peuvent être identifiés comme étant des
pousse-seringues MK4 grâce à la mention « MK4 » figurant sur
l'étiquette située sur le boîtier arrière (voir l'image à droite) ou
en vérifiant que la version logicielle est la version 3.3.0 ou une
version supérieure lors de la mise en marche.
Le pousse‑seringue Alaris PK Plus (ci-après désigné sous le nom de « pousse‑seringue ») est un outil de perfusion, permettant à
l’utilisateur d’administrer des médicaments nécessaires à l’anesthésie. Le logiciel inclus dans le pousse‑seringue contient des modèles
de prédiction pharmacocinétique à trois compartiments et fonctionne selon 4 modes :
1. Perfusion continue (ml/h).
2. Anesthésie intraveineuse totale (TIVA).
–– Dans ce mode, l’utilisateur peut sélectionner le débit de perfusion et administrer la dose de bolus en fonction de ses besoins.
3. Anesthésie intraveineuse totale (TIVA) reposant sur le mode de prévision AIVOC.
–– Dans ce mode, l’utilisateur peut sélectionner le débit de perfusion et administrer la dose de bolus en fonction de ses besoins.
Le modèle pharmacocinétique est utilisé en vue de calculer les concentrations plasmiques et sur le site d’action.
4. Mode AIVOC.
• Perfusion basée sur l’anesthésie intraveineuse à objectif de concentration plasmatique (AIVOC).
–– Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la concentration plasmatique de médicament désirée (objectif ) et le modèle
pharmacocinétique est utilisé pour calculer les débits de perfusion nécessaires pour atteindre cette concentration. Une
représentation graphique montre la courbe prédictive des concentrations plasmatiques et au site d’action estimées dans le
temps.
• Perfusion basée sur l’anesthésie intraveineuse à objectif de concentration au site d’action (AIVOC).
–– Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la concentration cible désirée pour le site d’action et le modèle pharmacocinétique
est utilisé pour calculer les débits de perfusion nécessaires pour atteindre cette concentration. Une représentation graphique
montre la courbe des concentrations plasmatiques et au site d’action estimées dans le temps.
Le pousse‑seringue Alaris PK Plus est équipé d’une interface utilisateur conviviale qui affiche le débit de perfusion, la dose totale de
médicament administrée, les concentrations plasmatiques et au site d’action estimées afin de permettre à l’utilisateur de suivre les
recommandations en termes de prescription de l’agent anesthésiant en fonction du pays considéré.
Utilisation prévue
Le pousse‑seringue Alaris PK Plus est conçu pour être utilisé par le personnel médical afin de contrôler le débit et le volume de
perfusion.
Conditions d’utilisation
Le pousse‑seringue Alaris PK Plus doit être uniquement utilisé par un clinicien formé à l’utilisation de pousse‑seringues automatiques et
à la gestion des cathéters intraveineux après positionnement.
L’utilisation du pousse‑seringue Alaris PK Plus NE LIMITE PAS la responsabilité de l’anesthésiste lors de l’administration des
médicaments. Il est important que les utilisateurs du pousse‑seringue Alaris PK Plus soient pleinement conscients des publications
disponibles concernant les modèles utilisés en association avec un médicament et qu’ils se réfèrent aux posologies des médicaments
associés concernant les débits et doses à ne pas dépasser. Les interactions pharmacocinétiques et pharmacodynamiques des
médicaments anesthésiques sont connues, mais ne sont pas prises en compte dans le calcul des concentrations plasmatique et au site
effet.
L’utilisateur doit être correctement formé à l’utilisation du pousse‑seringue et doit suivre les recommandations de ce mode d’emploi.
L’utilisateur devra être tout particulièrement conscient du fait que le démarrage du pousse‑seringue en mode AIVOC entraînera
l’enchaînement automatique de la perfusion d’une dose bolus prédéterminée et d’une perfusion permettant d’atteindre la
concentration cible sélectionnée. Les calculs des paramètres initiaux sont affichés à l’écran avant le démarrage de la perfusion. Il est
donc essentiel que l’utilisateur vérifie que les caractéristiques du patient, le débit de la perfusion ou la concentration cible sélectionnés,
sont en conformité avec les posologies recommandées pour le pays concerné.
CareFusion a vérifié l’exactitude du modèle mathématique mis en œuvre, ainsi que la précision d’administration du pousse‑seringue (les
caractéristiques et la précision d’administration du pousse‑seringue sont disponibles dans la section 'Profils de mode AIVOC').
Différents médicaments sont associés à des modèles spécifiques. Chaque modèle est composé d’un ensemble de paramètres
pharmacocinétiques standards, qui sont sélectionnés et utilisés par le modèle tri-compartimental inclus dans le pousse‑seringue Alaris
PK Plus (lorsque l’utilisation de ce médicament en mode AIVOC est autorisée).
Le Diprivan d’ASTRA-ZENECA est la seule formulation de Propofol dont l’utilisation est recommandée en mode AIVOC selon la
posologie recommandée du médicament. Ce pousse‑seringue contient le modèle de « Marsh » concernant le calcul des débits pour
l’administration du Diprivan associés aux concentrations plasmatique et au site effet.
Lors de l’utilisation avec du Remifentanil et Sufentanil en mode AIVOC, les modèles de « Minto » et de « Gepts » sont respectivement
employés pour calculer les débits de perfusion nécessaires.
1000DF00768 Edition 5
2/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
A propos de ce manuel
w
CareFusion ne peut pas garantir la précision du système en continu avec l’utilisation de seringues provenant d’autres
fabricants, comme indiqué dans le tableau intitulé 'Seringues compatibles'. Il est possible que les fabricants changent
les spécifications des seringues importantes pour la précision du système sans notification préalable.
Indications
Le pousse‑seringue Alaris PK Plus est indiqué pour l’administration des médicaments nécessaires à l’anesthésie.
Contre-indications
Le pousse‑seringue Alaris PK Plus est contre-indiqué dans les cas suivants :
• traitements entéraux ;
• traitements par perfusion épidurale.
A propos de ce manuel
L’utilisateur doit disposer d’une connaissance approfondie du fonctionnement du pousse‑seringue Alaris PK Plus décrit dans ce manuel
avant toute utilisation.
Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations à des valeurs qui peuvent être prescrites dans la réalité.
Elles ne sont données qu’à titre d’illustration. Pour référence, un débit minimal de perfusion est donné pour 1,0 ml/h, un débit
intermédiaire pour 5,0 ml/h. La gamme complète des débits de perfusion, les paramètres et valeurs sont présentés dans le chapitre
'Caractéristiques'.
w
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et
manuels techniques de vos produits CareFusion. Ces documents sont référencés sur le site www.carefusion.com. Pour
obtenir des exemplaires, contactez votre représentant local CareFusion.
Conventions utilisées dans ce manuel
GRAS
Utilisé pour les noms affichés à l’écran, les commandes du logiciel, les boutons de réglage et les voyants
mentionnés dans ce manuel, par exemple, Voyant batterie, PURGE, la touche MARCHE/ARRET.
’Guillemets simples’
Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel.
Italique
Utilisé pour se référer à d’autres documents ou manuels mais également utilisé pour insister sur un point.
w
Informations importantes : ce symbole est utilisé pour indiquer une remarque importante. Ces remarques
soulignent un aspect d’utilisation important dont l’utilisateur doit être averti lors de l’utilisation du pousse‑seringue.
1000DF00768 Edition 5
3/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Généralités sur le mode AIVOC
Généralités sur le mode AIVOC
La relation dose/réponse peut être divisée en trois parties : la relation entre la dose administrée et la concentration plasmatique (phase
pharmacocinétique), la relation entre la concentration effet au niveau physiologique et l’effet clinique (phase pharmacodynamique) et
la relation entre pharmacocinétique et pharmacodynamique. Lorsque l’on administre une dose spécifique de médicament, l’objectif est
d’obtenir l’effet clinique désiré, effet pour lequel une concentration thérapeutique spécifique du médicament au niveau du site d’action
(le récepteur) est nécessaire.
PERFUSION
RELARGAGE
METABOLISME
CONCENTRATION CEREBRALE
INTERACTION MEDICAMENTEUSE
SUR LES RECEPTEURS
Fig. 1: Représentation schématique des processus pharmacocinétiques et pharmacodynamiques qui déterminent la relation entre la dose
administrée et l’intensité de l’effet du médicament obtenu. Des facteurs pharmacocinétiques tels que la distribution, le métabolisme et/ou le
relargage déterminent la relation entre la dose de médicament et la concentration de médicament dans le sang et la bio-phase (au site d’action).
Dans la bio-phase, l’interaction du médicament et du récepteur génère l’effet pharmacologique.1
Jusqu’à récemment, lorsque des agents anesthésiques intraveineux étaient utilisés pour l’induction ou l’entretien de l’anesthésie, ceux-ci
étaient administrés soit manuellement, soit par pompes à perfusion (l’anesthésiste calculait la perfusion en fonction du poids du patient).
La mesure directe des concentrations n’est pas possible et les équations polyexponentielles pour prévoir les concentrations nécessitent une
grande puissance de traitement informatique. Reposant sur les premiers travaux de Kruger-Thiemer2 et de Schwilden et al.3, le concept du
mode AIVOC a été développé dans les années 80 et au début des années 90, lorsque les progrès des technologies informatiques ont rendu
possible les prévisions directes de concentrations de médicaments.
Le comportement pharmacocinétique de la plupart des médicaments anesthésiques peut être décrit mathématiquement avec un modèle
à 3 compartiments : en général, on décrit un compartiment central (V1), un compartiment représentant les organes hautement vascularisés
(V2) et un compartiment représentant les organes faiblement vascularisés (V3). Le transfert de médicaments entre les différents
compartiments (distribution) est décrit par les constantes de vitesse (k12, k21, k31 et k13) ou clairances. Le métabolisme d’un médicament est
décrit par la constante de vitesse k10 (Fig. 2). Les techniques AIVOC visent à utiliser une modélisation pharmacocinétique afin de calculer les
débits de perfusion requis pour obtenir la concentration plasmatique souhaitée. Ainsi, au lieu de spécifier un débit de perfusion, l’utilisateur
précise une concentration « cible », basée sur son jugement clinique. Lorsque l’on cherche à atteindre une certaine concentration dans le
compartiment plasmatique, on obtient ce que l’on appelle une « AIVOC ciblant la concentration plasmatique en boucle ouverte ». Lorsque
l’on cherche à atteindre une certaine concentration dans le compartiment d’action, on obtient ce que l’on appelle une « AIVOC ciblant la
concentration au site d’action en boucle ouverte ».
Injection
cl2
cl3
k21
k13
k12
k31
(Sang)
k10
Elimination cl1
Fig. 2: Représentation graphique du modèle à trois compartiments utilisé pour des perfusions à objectif de concentration.
Pour les agents anesthésiques, le site d’action (ou bio-phase) n’est pas le plasma4 mais le cerveau, dans lequel les concentrations ne
peuvent pas être directement mesurées. Jusqu’au début des années 1990, on considérait que l’obtention de l’équilibre au niveau du
sang/cerveau était pratiquement instantanée. Les premiers systèmes AIVOC étaient tous ciblés sur la concentration plasmatique. Pour
de nombreux médicaments, la relation entre la concentration plasmatique et l’effet clinique était décrite, en général par Cp50 ou Cp95
(les concentrations requises pour obtenir l’effet clinique spécifié chez respectivement 50 ou 95 % des patients). Pour un exemple, voir
Ausems et al.5
Pendant les années 1990, on a noté de façon sensible qu’après un changement de la concentration plasmatique survenait un délai avant
d’obtenir l’équilibre entre les concentrations plasmatiques et au site d’action. L’effet clinique change en fonction de la concentration
au site d’action et donc pour la plupart des médicaments la vitesse de transfert des médicaments dans et à partir du site d’action peut
être caractérisée par le segment temporel de l’effet des médicaments6,7. Cela signifie que l’effet peut être assimilé à une concentration,
obtenant ainsi une approche quantitative. La concentration au niveau du site d’action est appelée « concentration au site d’action » et le
compartiment correspondant8 (voir Fig. 3) est appelé « compartiment du site d’action ». La quantité effective de médicament pénétrant
le cerveau étant très faible, on peut considérer que le compartiment du site d’action n’a aucun volume, la constance de vitesse k1e peut
être ignorée et la constante de vitesse keo peut être utilisée pour décrire la vitesse d’obtention de l’équilibre entre les compartiments
plasmatique et du site d’action.
1000DF00768 Edition 5
4/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Généralités sur le mode AIVOC
La connaissance de la keo pour plusieurs agents a permis de cibler le site d’action. Grâce au ciblage de la concentration au site d’action le
système AIVOC calcule tout d’abord le profil de concentration plasmatique nécessaire requis pour atteindre le plus rapidement possible
la cible au site d’action, puis calcule la vitesse de perfusion requise pour obtenir ce profil de concentration plasmatique (Fig 3). Une
concentration ciblée au site d’action par rapport à une concentration plasmatique va générer une dose d’induction plus importante qui sera
suivie d’une interruption de la perfusion pour permettre l’équilibre entre la concentration plasmatique et la concentration au site d’action.
Injection
Compartiment
Périphérique
cl2
cl3
k21
k13
k12
Compartiment
Central
(Sang)
k31
Compartiment
Périphérique
k10
Elimination cl1
Fig. 3 : Représentation graphique de la relation effet-concentration.
Les pousse‑seringues AIVOC assurent un contrôle optimal de l’anesthésie lorsque les trois éléments mentionnés ci-dessus sont
modélisés et décrits avec précision. Premièrement, le modèle qui contrôle l’appareil doit être précis (les modèles utilisés dans le
pousse‑seringue Alaris PK Plus sont validés et acceptés). Deuxièmement, les paramètres pharmacocinétiques spécifiques à un
médicament, utilisés par le modèle informatique, doivent correspondre à la pharmacocinétique du patient (il est nécessaire de
se rappeler que les modèles décrits dans la documentation reposent sur des données relatives à la population qui s’appliquent
à un patient « type ». Ils ne tiennent pas compte de la variabilité pharmacocinétique entre les patients.). Troisièmement, la
pharmacocinétique du médicament administré doit être bien appréhendée afin que l’utilisateur puisse sélectionner la concentration
plasmique ou au site d’action requise pour obtenir l’effet recherché (avec la plupart des agents anesthésiques, il existe une grande
variabilité pharmacodynamique entre les patients, c’est pourquoi l’utilisateur doit faire correspondre la connaissance des données
pharmacodynamiques générales de la population avec l’observation soigneuse de chaque patient pour établir ce degré de sensibilité
des patients au médicament et pour effectuer un titrage sur l’effet produit si nécessaire).
Remarque : Les paramètres spécifiques du modèle sont disponibles dans la section 'Généralités sur le mode AIVOC' ou directement
sur le pousse‑seringue par le biais de la touche informations, lors de la sélection des médicaments. Il est conseillé aux
utilisateurs de se référer aux posologies relatives aux médicaments afin de vérifier que le mode AIVOC est autorisé dans
leurs pays respectifs.
Références :
1. Danhof M: Does variability explain (all) variability in drug effects ?, Topics in pharmaceutical science. Edited by Breimer DD, Crommelin DJA, Midha KK. Noordwijk, Amsterdam
Med. Press BV, 1989, pp 573-586
2. Kruger-Theimer E: Continuous intravenous infusion and multicompartment accumulation. Eur J Pharmacol 1968; 4: 317-324
3. Schwilden H: A general method for calculating the dosage scheme in linear pharmacokinetics. Eur J Clin Pharmacol 1981; 20: 379-86
4. Shafer SL: Towards optimal intravenous dosing strategies. Seminars in Anesthesia 1993; 12: 222-234
5. Ausems ME, Hug CC, Jr., Stanski DR, Burm AG: Plasma concentrations of alfentanil required to supplement nitrous oxide anesthesia for general surgery. 986 65 Sollentuna, 362-73
6. Schnider TW, Minto CF, Stanski DR: The effect compartment concept in pharmacodynamic modelling. Anaesthetic Pharmacology Review 1994; 2: 204-213
7. Shafer SL: Principles of pharmacokinetics and pharmacodynamics., Principles and practice of anesthesiology. 2nd Edition. Edited by Longnecker DE, Tinker JH, Morgan GE.
New York, Mosby-Year Book, 1998, pp 1159- 1210
8. Shafer SL, Gregg KM: Algorithms to rapidly achieve and maintain stable drug concentrations at the site of drug effect with a computer-controlled infusion pump. J
Pharmacokinet Biopharm 1992; 20: 147-69
Précautions d’usage en mode AIVOC
Au démarrage de l’administration, les modèles pharmacocinétiques / pharmacodynamiques du pousse‑seringue Alaris PK Plus sont
remis à zéro. Par conséquent, si pour une raison quelconque, le pousse‑seringue est arrêté au cours de l’intervention chirurgicale, toutes
les informations relatives aux modèles pharmacocinétiques / pharmacodynamiques seront perdues. Dans ces circonstances, la mise en
route et l’arrêt du pousse‑seringue et le redémarrage de la perfusion, alors que le patient présente une dose résiduelle importante de
médicament, peuvent entraîner un surdosage et le pousse‑seringue ne doit par conséquent pas être redémarré en mode AIVOC.
1000DF00768 Edition 5
5/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Généralités sur le mode AIVOC
Modèles pharmacocinétiques proposés pour le pousse‑seringue Alaris PK Plus et leurs paramètres
Médicament : Diprivan
Modèle : Marsh (poids ajusté)
Limite d’âge : 16 ans et plus
Unité de concentration plasmatique : µg/ml
Concentration plasmatique max : 15 µg/ml
Vc = 0,228 x masse (litres x kg-1)
k10 = 0,119 min-1
k12 = 0,112 min-1
k13 = 0,0419 min-1
k21 = 0,055 min-1
k31 = 0,0033 min-1
keo = 0,26 min-1
Bibliographie : Marsh et al.: Brit J Anaesth 1991, 67, 41-48
Médicament : Remifentanil Modèle : Minto
Limite d’âge : 12 ans et plus
Unité de concentration max : ng/ml
Concentration plasmatique max : 20 ng/ml
Vc = 5,1 - 0,0201 x (âge-40) + 0,072 x (lbm-55)
V2 = 9,82 -0,0811 x (âge-40) +0,108 x (lbm-55)
V3 = 5,42
cl1 = 2,6 - 0,0162 x (âge - 40) + 0,0191 x (lbm - 55)
cl2 = 2,05 -0,0301 x (âge - 40)
cl3 = 0,076 -0,00113 x (âge - 40)
k10 = cl1 / Vc
k12 = cl2 / Vc
k13 = cl3 / Vc
k21 = cl2 / V2
k31 = cl3 / V3
keo = 0,595 - 0,007 x (âge - 40)
Bibliographie : Minto et al.: Anesthesiology 1997, 86, 10 - 33
Médicament : Sufentanil
Modèle : Gepts (poids non ajusté)
Limite d’âge : 12 ans et plus
Unité de concentration max : ng/ml
Concentration plasmatique max : 2 ng/ml
Vc = 14,3 l
k10 = 0,0645 min-1
k12 = 0,1086 min-1
k13 = 0,0229 min-1
k21 = 0,0245 min-1
k31 = 0,0013 min-1
Bibliographie : Gepts et al.: Anesthesiology 1995, 83, 1194 -1204
Supplément :
keo calculée avec un temps pour atteindre le pic d’action du médicament de 5,6 min (keo = 0,17559 min-1) (référence : Shafer et al
Anesthesiology. 1991 Jan;74(1):53-63)
1000DF00768 Edition 5
6/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Création d’un Data Set
Création d’un Data Set
Pour pouvoir utiliser pleinement le pousse‑seringue Alaris PK Plus , un dataset devra être développé, revu, approuvé, édité, transféré et
vérifié conformément au processus suivant. Se reporter à la notice d’utilisation Editor Software (1000CH00016) pour tout complément
d’information concernant entre autres les précautions d’utilisation.
1. Création de listes principales (à l’aide d’Alaris PK Editor Software)
• Médicaments principaux*
Liste de noms de médicaments et de concentrations standard. Ces derniers
peuvent être destinés à une utilisation en mode TIVA ou être associés à un
modèle PK/PD pour une utilisation en mode AIVOC.
• Bibliothèque de seringues Alaris PK
Configurer les seringues pouvant être utilisées.
2. Création d’un profil (à l’aide d’Alaris PK Editor Software)
• Médicaments du profil*
Médicaments et concentrations pour ce profil avec les valeurs par défaut, les
limites minimum et maximum, les valeurs cibles et le niveau d’occlusion.
• Configuration** du pousse-seringue
Paramètres de configuration du pousse‑seringue et options générales.
3. Révision, approbation et publication (à l’aide d’Alaris PK Editor Software)
• Révision et approbation
Le rapport du dataset pouvant être imprimé, puis revu et signé pour prouver
l’approbation par une personne autorisée, conformément au protocole de
l’hôpital. L’original signé du rapport imprimé doit être conservé en lieu sûr afin
de pouvoir être utilisé lors d’une procédure de vérification.
• Publication
Le statut de dataset peut ensuite être changé en « publié » (cette opération
requiert un mot de passe).
4. Télecharger le data set sur le pousse‑seringue Alaris PK Plus (à l’aide de l’outil de transfert Alaris PK Editor Software)
5. Vérifier Transfert du dataset
• Première vérification du pousse-seringue ou
vérification isolée
A la fin du transfert, consigner le code de redondance cyclique (CRC) affiché
par le pousse‑seringue Alaris PK Plus.
Télécharger le dataset à partir du pousse‑seringue en utilisant l’outil de
vérification.
Comparer le dataset téléchargé avec le dataset imprimé approuvé et signé.
Le vérificateur doit signer l’imprimé et noter le code de redondance cyclique
(CRC) sur l’imprimé pour preuve.
• Vérification des pousse-seringues suivants
Lors des différents transferts des datasets, comparer le code de redondance
cyclique (CRC) du pousse-seringue avec celui enregistré lors de la vérification
du premier pousse-seringue.
6. Mettre sous tension le pousse-seringue puis vérifier que l'écran de démarrage affiche la bonne version et le bon nom du dataset.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
w
* Les paramètres de médicaments doivent être conformes aux protocoles locaux et aux informations de prescription.
Seul le personnel technique qualifié doit procéder aux transferts des datasets.
** Voir aussi la remarque importante dans la section 'Options configurables'.
1000DF00768 Edition 5
7/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Fonctions du pousse‑seringues Alaris PK Plus
Fonctions du pousse‑seringues Alaris PK Plus
ALLUMER/ETEINDRE
Affichage
MARCHE
Levier de décliquetage pour la
fixation universelle
Voyant d’alarme
haute visibilité
PURGE/BOLUS
SILENCE
PRESSION
OPTIONS
Pinces du
chariot
Guide du
prolongateur
PAUSE
Clavier de
commande
Clamp de détection de la
taille de seringue
Griffes du chariot
Plaque d’identification (voir chapitre Définitions des
Symboles pour une explication des symboles utilisés)
Levier de
décliquetage
pour la came
rotative
Fixatio
n
Unive
rselle
Came rotative
permettant de fixer
l’appareil sur des rails
Port de
horizontaux à section
communication IR
rectangulaire
Noix de fixation
Borne
Poignée de
escamotable
équipotentielle
transport
1000DF00768 Edition 5
Connecteur
RS232
8/52
Guide du
prolongateur
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Boutons de commande et voyants lumineux
Boutons de commande et voyants lumineux
Touches :
Symbole
a
b
h
Description
Touche ALLUMER/ETEINDRE - Appuyer une fois pour allumer le pousse‑seringue. Maintenir la touche
appuyée pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil.
Remarque : l’appareil ne peut être ETEINT qu’au cours d’étapes de fonctionnement spécifiques, se
reporter à 'Séquence d’arrêt et de mise hors tension' dans les Options configurables
pour de plus amples détails.
Touche MARCHE - Appuyer pour démarrer la perfusion. Le voyant lumineux vert clignote pendant la
perfusion.
Touche PAUSE - Appuyer pour arrêter momentanément la perfusion. Le voyant lumineux orange est
allumé lorsque l’appareil est en pause.
Touche SILENCE - Appuyer pour couper les alarmes pendant 2 minutes (configurable).
R
Remarque : Alarme RAPPEL uniquement :
–– Un silence de deux minutes peut être configuré à l'aide du logiciel Alaris PK Editor.
–– Lorsque l'alarme n'est pas enclenchée, appuyer et maintenir enfoncée la touche jusqu'à
entendre trois « bips » pour obtenir un silence de 60 minutes.
Touche PURGE/BOLUS - Appuyer sur cette touche pour accéder à la PURGE ou au BOLUS. Pour le
fonctionnement, maintenir les touches appuyées.
La fonction PURGE permet de purger le prolongateur pendant la configuration.
i
• Le pousse‑seringue est en pause.
• Le prolongateur est débranché du patient.
• Le Volume Perfusé (VP) n’est pas comptabilisé.
BOLUS - fluide ou médicament administré à un débit accéléré.
• Le pousse‑seringue perfuse.
• Le prolongateur est branché sur le patient.
• Le VP est comptabilisé.
d
e
f
g
Touche OPTIONS - Appuyer sur cette touche pour accéder aux options (voir 'Fonctions de base').
Touche PRESSION - Utiliser cette touche pour afficher l’écran de la pression de pompage et le niveau
d’alarme.
Touches CHEVRONS - Doubles ou simples pour augmenter ou diminuer rapidement/lentement les
valeurs affichées sur le menu principal.
TOUCHES VIERGES - Utiliser ces touches pour répondre aux messages affichés à l’écran.
Indicateurs :
Symbole
j
S
Description
Icône BATTERIE - Lorsque ce voyant s’allume, le pousse‑seringue est alimenté par sa batterie interne.
Lorsqu’il clignote, la batterie est faible et il reste moins de 30 minutes d’utilisation.
Icône ALIMENTATION SUR SECTEUR - lorsque ce voyant s’allume, le pousse‑seringue est branché sur
secteur et la batterie se recharge.
1000DF00768 Edition 5
9/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Définition des symboles
Définition des symboles
Symboles présents sur les étiquettes :
Symbol
Description
w
x
y
l
IP32
r
s
T
t
U
W
Consulter les documents associés.
Borne équipotentielle.
Connecteur RS232/Appel infirmière (en option).
Pièce d’application de type CF anti-défibrillation (degré de protection contre les décharges électriques).
Protégé contre les projections directes d'eau jusqu'à 15° par rapport à la verticale et protégé contre les objets
solides de plus de 2,5 mm.
Remarque : IP33 s'applique si le kit de fixation du câble d'alimentation (réf. 1000SP01294) est fixé.
Courant alternatif.
Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l’Europe 93/42/EEC telle qu’amendée par la
directive 2007/47/EC.
Date de fabrication.
Fabricant.
Non destiné aux ordures ménagères.
Calibre du fusible.
+40°C

0°C
EC REP
Plage de température de fonctionnement - le pousse-seringue peut être utilisé entre 0 et 40 degrés centigrade.
Représentant agréé dans la Communauté Européenne.
1000DF00768 Edition 5
10/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Ecran Fonctions d’affichage
Ecran Fonctions d’affichage
Mode TIVA
Nom médicament
Concentration
Etat du pousse‑seringue
Débit et débit dose
Informations sur la pression
Volume et dose perfusés
Procédure à suivre
durant l’utilisation
Mode AIVOC
Nom médicament
Concentration
Etat du pousse‑seringue
Durée
d’induction
Pause avant
entretien
HEURE
Concentration
plasmatique
Cible
plasmatique
Dose
d’induction
initiale
Débit
d’induction
initial
Volume
d’induction
initial
Temps
d’induction
Débit d’entretien
initial
Mode AIVOC - Ecran d’informations supplémentaires
La sélection de la touche PAGE+ affichera les informations supplémentaires suivantes :
Nom du médicament et modèle
BMI
Paramètres patients
Temps écoulé
Volume et
dose perfusés
21.6
Durée avant fin de
perfusion au débit
en cours
Temps de
décroissance
Concentration de
décroissance
Appuyer sur la touche RETOUR pour revenir à l’écran AIVOC. L’écran retournera automatiquement à l’écran AIVOC après environ
20 secondes.
1000DF00768 Edition 5
11/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Ecran Fonctions d’affichage
Icônes à l’écran
Symbole
Description
l
N
Icône Affichage Du Temps Restant - Indique le temps restant avant la fin de la seringue.
Icône BATTERIE - Indique le niveau de charge de la batterie et permet de mettre en évidence quand la
batterie devra être rechargée. Cette fonction peut être activée/désactivée avec le logiciel Alaris PK Editor.
C
Dose de la phase d’induction (affichée sur l’écran de confirmation du protocole).
D
Durée de la phase d’induction (affichée sur l’écran de confirmation du protocole).
E
F
Durée du bolus Mains Libres (affiché sur l’écran de configuration du bolus).
Débit dose de la phase d’entretien (affichée sur l’écran de confirmation du protocole).
LIMITE FRANCHISSABLE - Indique que le pousse‑seringue fonctionne à un débit supérieur (flèche vers le
haut) ou inférieur (flèche vers le bas) à un niveau d’alerte. (Le nombre de flèches dépend de la longueur du
nom du médicament).
Avertissement de limite - Indique que les paramètres entrés sont inférieurs ou supérieurs au seuil d’alerte
ou que les paramètres entrés ne sont pas autorisés car ils dépassent une limite infranchissable.
MODE DECROISSANCE - Etat de la perfusion indiquant que la cible choisie est inférieure à la concentration
instantanée.
1000DF00768 Edition 5
12/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Seringues à usage unique et prolongateurs
m
•
Ce pousse‑seringue Alaris PK Plus a été étalonné pour être utilisé avec des seringues à usage unique. Pour
garantir un fonctionnement correct et précis, n’utiliser que les versions Luer lock à 3 pièces de la seringue
spécifiée sur le pousse‑seringue ou décrite dans ce manuel. L’utilisation de seringues ou de prolongateurs
non spécifiés peut nuire au bon fonctionnement du pousse‑seringue et à la précision de la perfusion.
n
•
Un mauvais chargement de la seringue dans l’appareil, ou un retrait du pousse‑seringue avant que le
prolongateur ne soit correctement isolé du patient peut provoquer un écoulement libre ou un siphonage.
L’isolation peut se faire par la fermeture d’un robinet installé sur le prolongateur relié au patient, ou par la
fermeture d’un clamp.
o
•
Fixer le prolongateur de perfusion au pousse‑seringue en utilisant le guide du prolongateur situé
à l’arrière de l’appareil. Ceci permet d’éviter tout déplacement inopportun de la seringue sur le
pousse‑seringue.
•
Surveiller étroitement le fonctionnement du pousse‑seringue lorsque celui-ci est associé à plusieurs
dispositifs munis de prolongateurs de perfusion par exemple via un robinet à trois voies. En effet, les
performances du pousse‑seringue dans ce type de montage peuvent en être affectées.
•
Vous devez toujours clamper ou isoler le prolongateur avant de déclamper ou de retirer une seringue du
pousse-seringue, afin d'éviter tout risque d'administration intempestive.
Installation du pousse‑seringue
I
•
Lorsque plusieurs pousses-seringues sont utilisés sur un patient, ceux contenant des médicaments
critiques et présentant un risque élevé doivent être placés au plus près du niveau du cœur du patient
afin de réduire le risque de variations du débit ou de siphonnage..
•
Le soulèvement du pousse-seringue lors de la perfusion peut provoquer un bolus, tandis qu'un
abaissement peut provoquer un retard dans la perfusion (une sous perfusion).
•
Ne pas installer l’appareil en position verticale avec la seringue dirigée vers le haut, cela pourrait
provoquer une perfusion des bulles d’air éventuellement présentes dans la seringue. Afin d’éviter le
passage des bulles d’air, l’utilisateur doit vérifier régulièrement le déroulement de la perfusion, ainsi
que l’état de la seringue, du prolongateur et des connexions avec le patient. Il faut en outre suivre la
procédure de purge décrite dans le présent document.
Environnement de fonctionnement
•
Les environnements de fonctionnement prévus sont les suivants : services de soins intensifs, blocs
opératoires. S'assurer que le pousse-seringue est correctement attaché grâce à la noix de fixation fournie.
Si le pousse-seringue tombe ou est endommagé, le personnel de maintenance qualifié devra effectuer
une inspection complète dès que possible. L'appareil peut être utilisé tant que la température se situe
dans la plage spécifiée dans la section 'Caractéristiques' et sur l'étiquette de l'appareil.
•
Si un dispositif de perfusion est utilisé conjointement à d’autres instruments qui nécessitent un accès
vasculaire, une attention extrême est conseillée. Une administration conflictuelle de médicaments ou
de solutés peut être constatée. Elle peut être causée par la variation substantielle de pression créée dans
le système vasculaire local par ces instruments. Des exemples typiques de ces pousse‑seringues sont
utilisés lors des dialyses, des pontages ou des applications d’assistance cardiaque.
•
Ce pousse-seringue est adapté à une utilisation en environnement hospitalier et clinique autre qu'un
établissement domestique et raccordé directement au réseau public d'alimentation électrique alternatif
monophasé, qui alimente les bâtiments destinés à un usage domestique. (Consulter le Manuel Technique,
le personnel de maintenance qualifié ou CareFusion pour de plus amples informations).
•
Ce pousse‑seringue n’est pas destiné à une utilisation en présence d’anesthésiques inflammables
contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’azote.
Pression de fonctionnement
•
Ce pousse‑seringue est un appareil à pression positive conçu pour administrer des solutés avec une très
grande précision en compensant automatiquement les résistances rencontrées dans le système de perfusion.
•
Le système d’alarme de pression n’a pas été conçu pour éviter ou détecter les complications
intraveineuses pouvant survenir.
Conditions d’alarme
J
•
L’arrêt de la perfusion et le déclenchement d’alarmes sonores et visuelles peuvent avoir plusieurs origines.
L’utilisateur doit effectuer des contrôles réguliers pour s’assurer du bon déroulement de la perfusion et de
l’absence d’alarme.
1000DF00768 Edition 5
13/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Précautions d’utilisation
Dangers
A
•
Attention au risque d’explosion lors de l’utilisation de cet appareil en présence d’anesthésiques
inflammables. Prendre soin d’éloigner le pousse‑seringue de toutes ces sources de danger.
•
Tension importante : ne pas ouvrir ni démonter le boîtier du pousse‑seringue (risque de choc électrique).
L’entretien de l’appareil doit toujours être effectué par un technicien qualifié.
•
En cas de branchement à une source électrique externe, un cordon de connexion à la terre (phase, neutre
et terre) doit être utilisé. Si un doute subsiste sur l’intégrité de l’enveloppe externe du câble, ou sur son
installation, utiliser alors le pousse‑seringue sous batterie.
•
Ne pas ouvrir le boîtier de protection de l’Appel infirmière/RS232 s’il n’est pas en cours d’utilisation.
Prendre garde aux décharges électrostatiques lors du branchement RS232/Appel infirmière. Tout contact
avec les broches des connecteurs est susceptible d’entraîner la suppression des protections contre les
décharges électrostatiques. Il est recommandé de réserver ces tâches à des personnes qualifiées en la
matière.
•
En cas de chute, d'exposition à une humidité importante, à des éclaboussures ou à une température
élevée, ou de tout autre accident ayant pu endommager le pousse-seringue, arrêter son utilisation et
le faire vérifier par le personnel de maintenance qualifié. Lors des transports ou du stockage, utiliser
si possible le carton d'emballage d'origine et vérifier que la température, l'humidité et la pression sont
conformes aux niveaux préconisés dans le chapitre « Caractéristiques » et sur l'emballage.
•
Le logiciel de l’appareil inclut les limites et les paramètres de configuration de l’appareil. La vérification
des limites de dosage spécifiées pour les différents médicaments administrés et du bon fonctionnement
des pousse‑seringues par une personne qualifiée fait partie intégrante de la perfusion. Parmi les risques
graves, il faut inclure les interactions médicamenteuses, les débits de perfusion inadaptés et les alarmes
de pression.
•
Avertissement : les pousse-seringues Alaris ne doivent en aucun cas être modifiés, sauf lorsque cela est
expressément indiqué ou autorisé par CareFusion. Toute utilisation d'un pousse-seringue Alaris ayant
fait l'objet de modifications ne correspondant pas à la stricte application des instructions fournies par
CareFusion est à vos propres risques. CareFusion ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien
pour les pousse-seringues ayant fait l'objet de telles modifications. La garantie protégeant les produits
CareFusion sera caduque si le pousse-seringue Alaris a été endommagé ou usé prématurément ou
s'il présente un dysfonctionnement ou une panne du fait de modifications non autorisées du pousseseringue Alaris.
V
L
1000DF00768 Edition 5
14/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Précautions d’utilisation
Compatibilité & Interférences électromagnétiques
M
•
Ce pousse‑seringue est protégé contre les effets des interférences externes, telles que les ondes radio à
haute énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (provoqués par exemple par
les instruments électro-chirurgicaux ou de cautérisation, des moteurs puissants, les radios portatives, les
téléphones cellulaires, etc.) et est conçu pour rester fiable en cas de degrés d’interférences considérés
comme déraisonnables.
•
Matériel de radiothérapie : ne pas utiliser la pompe à proximité d’un matériel de radiothérapie. Les
niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu’un accélérateur linéaire peuvent
gravement affecter le fonctionnement de la pompe. Veuillez consulter les recommandations du fabricant
pour déterminer la distance de sécurité et les autres précautions nécessaires. Pour plus d’informations,
contactez votre représentant local CareFusion.
•
Imagerie par résonance magnétique (IRM) : la pompe contient des matériaux ferromagnétiques qui sont
sensibles aux interférences avec le champ magnétique généré par les appareils d’IRM. Par conséquent,
la pompe n’est pas considérée comme une pompe compatible IRM. Si l’utilisation de la pompe dans
un environnement d’IRM est inévitable, CareFusion recommande vivement de maintenir la pompe à
une distance de sécurité du champ magnétique à l’extérieur de la « zone d’accès contrôlé » identifiée
afin d’éviter toute interférence magnétique avec la pompe ou une distorsion d’image IRM. Cette
distance de sécurité doit être déterminée conformément aux recommandations du fabricant relatives
aux interférences électromagnétiques (IEM). Pour plus d’informations, veuillez consulter le manuel
de maintenance technique du produit. Vous pouvez également contacter votre représentant local
CareFusion pour obtenir des recommandations complémentaires.
•
Accessoires : ne pas utiliser un accessoire non recommandé avec la pompe. La pompe a été testée et
est conforme aux spécifications EMC appropriées uniquement avec les accessoires recommandés.
L’utilisation d’un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux spécifiés par CareFusion peut
augmenter les émissions ou diminuer l’immunité de la pompe.
•
Ce pousse‑seringue est un appareil CISPR 11 de Groupe 1 Classe A et n’utilise de l’énergie RF que
pour son fonctionnement interne dans la gamme normale des produits. Ainsi, ses émissions RF sont
extrêmement faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements
électroniques situés à proximité. Ce pousse‑seringue émet cependant un certain degré d’irradiations
électromagnétiques qui s’inscrit dans les limites des normes IEC/EN60601-1-2 et IEC/EN60601-2-24. Si le
pousse‑seringue interagit avec d’autres équipements, il sera nécessaire de prendre des mesures visant à
en réduire les effets, par exemple en le repositionnant ou en le déplaçant.
•
Cet appareil peut, sous certaines conditions, être affecté par une décharge électrostatique de plus de
15 kV. Des émissions d’ondes radio de plus de 10 V/m ou proches de cette valeur peuvent néanmoins,
sous certaines conditions rares, nuire au bon fonctionnement de l’appareil. En cas d’interférence
externe de ce type, l’appareil passe en mode sécurisé ou coupe automatiquement la perfusion et alerte
l’utilisateur en générant une combinaison d’alarmes visuelles ou sonores. Si la situation d'alarme persiste
après intervention de l'utilisateur, il est recommandé de faire remplacer le pousse-seringue concerné par
le personnel de maintenance qualifié. (Consulter le manuel d'entretien pour de plus amples informations).
MR
K
1000DF00768 Edition 5
15/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Démarrage
Démarrage
Configuration de démarrage
w
Lire attentivement le manuel d’utilisation avant de faire fonctionner le pousse‑seringue.
1. Vérifier que le pousse‑seringue est complet et n’est pas endommagé et que la tension indiquée sur l’appareil est compatible à
l’alimentation secteur.
2. L’appareil contient les articles suivants :
• Pousse‑seringue Alaris PK Plus
• CD d’explications pour l’utilisateur (Mode d’emploi)
• Câble d’alimentation (nombre spécifié à la commande)
• Emballage de protection
3. Brancher le pousse‑seringue sur secteur pendant au moins 2½ heures afin d’assurer un bon chargement de la batterie interne
(vérifier que S est allumé).
Choix de la langue
1. A la première mise en route, le pousse‑seringue affichera l’écran de sélection de la langue.
2. Sélectionner la langue souhaitée dans la liste en utilisant les touches f.
3. Appuyer sur la touche OK pour confirmer la sélection.
w
• Le pousse‑seringue passe automatiquement sur sa batterie interne s’il est allumé sans être branché sur secteur.
• En cas de fonctionnement défectueux, replacer si possible l'appareil dans son emballage de protection d'origine
et le faire examiner par le personnel de maintenance qualifié.
1000DF00768 Edition 5
16/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Démarrage
w
Ne pas installer le pousse‑seringue avec l’embase d’alimentation ou la seringue dirigés vers le haut. Cela pourrait
provoquer un court-circuit électrique en cas de fuite de liquide sur l’appareil, ou une perfusion des bulles d’air
éventuellement présentes dans la seringue.
Installation de la Noix de Fixation
La noix de fixation installée à l’arrière du pousse‑seringue permet de
maintenir fermement l’appareil sur une potence à perfusion dont le
diamètre est compris entre 15 et 40 mm.
Espace de rangement
1. Tirer la noix de fixation escamotable vers soi et dévisser la fixation
de façon à laisser une place suffisante pour le diamètre de la
potence.
2. Placer le pousse‑seringue contre la potence et serrer la vis jusqu’à
fixation complète de l’ensemble.
w
*
S’assurer que la noix de fixation est repliée et rangée dans
l’espace prévue à cet effet à l’arrière du pousse‑seringue
avant de le brancher sur une Station d’accueil/Station
de travail* de même que lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
*
Ne jamais installer le pousse‑seringue de façon à rendre
la partie supérieure du pied lourde ou instable.
w
Avant chaque utilisation, vérifier que la noix de fixation :
• ne présente aucun signe d'usure excessive,
• ne présente aucun signe de mouvements trop lâches lorsqu'elle est fixée au support.
Si ces signes sont présents, les dispositifs de perfusion doivent être mis hors service afin d'être examinés par le
personnel de maintenance qualifié.
Installation de la Station d’accueil/Station de travail* ou Rail
La came rotative permet une fixation sur le rail rectangulaire de la Station d’accueil/Station de travail* ou du rail de fixation de
dimensions 10 par 25 mm.
1.
2.
3.
4.
Aligner la came rotative à l’arrière du pousse‑seringue avec le rail rectangulaire de la Station d’accueil/Station de travail* ou du rail.
Maintenir le pousse‑seringue en position horizontale, puis le pousser fermement sur le rail rectangulaire ou sur le rail.
Le pousse‑seringue doit se clipser lorsqu’il est placé dans le rail.
S'assurer que le pousse-seringue est correctement positionné. Vérifier la fixation du dispositif de perfusion en le tirant délicatement
dans le sens opposé à la station d'accueil/station de travail* sans utiliser le levier de décliquetage. Si le dispositif de perfusion est
solidement fixé, il ne se détache pas de la station d'accueil/station de travail*.
5. Pour libérer l’instrument, pousser le levier adéquat et tirer l’appareil vers l’avant.
Avertissement: Le dispositif de perfusion est susceptible de se détacher de la station d'accueil/station de travail* s'il n'est pas
monté correctement. Cela entraîne alors des risques de blessures pour l'utilisateur et/ou le patient.
Rail rectangulaire
Levier de décliquetage (appuyer pour relâcher)
Came rotative
* Station d’accueil Alaris DS et Station de travail Gateway Alaris.
1000DF00768 Edition 5
17/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Chargement de la seringue
Chargement de la seringue
Préparation de la seringue et du nécessaire à perfusion
Pour réduire les éventuels délais de démarrage, inexactitudes de débit et retards de déclenchement des alarmes d'occlusion à chaque
fois qu'une nouvelle seringue est chargée :
• utiliser la plus petite taille de seringue possible (par ex., en cas de perfusion de 9 ml de liquide, utiliser une seringue de 10 ml) ;
• utiliser l'option PURGE DE LA SERINGUE ou PURGE sur le pousse-seringue pour diminuer le retard de démarrage de la perfusion
(se reporter à la section Démarrage du pousse-seringue).
w
Avertissement : utiliser la plus petite taille de seringue compatible nécessaire pour administrer des liquides ou des
médicaments. Il s'agit d'une précaution particulièrement importante en cas de perfusion à faible débit (notamment les
débits inférieurs à 0,5 ml/h) de médicaments présentant un risque élevé ou essentiels au maintien des fonctions vitales.
w
Avertissement : purger le système avant de démarrer une perfusion ou après le remplacement d'une seringue presque
vide par une nouvelle seringue. Lors de la purge, s'assurer que le prolongateur n'est pas relié au patient.
Recommandations en matière de pratiques cliniques :
• Diamètre interne de la tubulure : l'utilisation d'une tubulure microbore ou de petit diamètre est recommandée lors d'une
perfusion à faible débit.
• Filtres : le volume interne et l'espace mort des filtres de raccord doivent être réduits au minimum.
• Sites de connexion : les médicaments critiques doivent être connectés au plus près du point d'accès vasculaire.
Positionnement du pousse-seringue
S'assurer que le pousse-seringue est placé
au plus près du niveau du cœur du patient.
Le centre du pousse-seringue ou du disque
de pression des pousses-seringues Alaris
CC doit être aligné avec le niveau du cœur
du patient.
w
Avertissement : le réglage de la hauteur du pousse-seringue au même niveau que le cœur du patient peut entraîner
une augmentation ou une réduction temporaire du volume de liquide à administrer.
w
Attention : si plusieurs pousses-seringues sont utilisés, et si, d'un point de vue clinique, il est impossible de positionner
tous les pousses-seringues au même niveau que le cœur du patient, placer les médicaments présentant un risque
élevé ou essentiels au maintien des fonctions vitales au plus près du niveau du cœur du patient.
w
Attention : lors de la perfusion de plusieurs médicaments présentant un risque élevé ou essentiels au maintien des
fonctions vitales, placer les pousses-seringues aux débits les plus faibles au plus près du niveau du cœur du patient.
1000DF00768 Edition 5
18/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Chargement de la seringue
Chargement et validation d'une seringue
w
Avertissement : Pour charger correctement et confirmer une seringue, suivre scrupuleusement les étapes suivantes.
Un chargement incorrect de la seringue peut provoquer une mauvaise identification du type et de la taille de
la seringue. Si elle est confirmée, cela peut amener à une imprécision importante du débit de perfusion et peut
également affecter les performances du pousse‑seringue.
Utiliser uniquement une seringue dont le type est indiqué sur le pousse‑seringue ou dans ce manuel. L’utilisation d’une
seringue non appropriée risque de diminuer la précision du débit de perfusion ainsi que la performance de l’appareil.
Lors du remplissage de la seringue, ajuster le volume pour compenser tout volume d’« espace mort » dans le
prolongateur à la fin de la perfusion puisqu’il ne peut pas être correctement perfusé.


Pinces du
chariot
Griffes du
piston
Collerette du
piston
Piston
Support du
piston
Corps de la
seringue
Collerette de la
seringue
Clamp de
seringue
Clamp de collerette de seringue
Placer le pousse‑seringue sur une surface horizontale stable ou le fixer comme décrit précédemment.
Préparer, installer et purger la seringue et le prolongateur à usage unique en respectant les techniques d’asepsie reconnues.
1. Pincer les griffes du chariot et faire glisser le mécanisme vers la droite.
2. Tirer le clamp de détection de la taille de seringue vers l’avant et vers le bas.
1000DF00768 Edition 5
19/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Chargement de la seringue
3. Installer la seringue en s’assurant que la collerette du piston est placée dans l’encoche du
clamp de la collerette.
w
Pour s’assurer que la seringue est bien mise en place, placer la collerette du
piston dans l’espace situé entre le clamp de détection de la taille de seringue
et le clamp de la collerette. Le positionnement est correct si la seringue
demeure en position même sans fermer la collerette de la seringue.
4. Relever le clamp de détection de la taille de la seringue jusqu’à ce qu’il se bloque contre le
corps de la seringue.
5. Actionner la pince du chariot et faire glisser le mécanisme vers la gauche jusqu’à ce qu’il
atteigne l’extrémité du piston.
6. Relâcher la pince du chariot. S’assurer que le piston est bien maintenu en place et que la pince
du chariot a retrouvé sa position initiale.
7. S’assurer que le type et la taille de seringue correspondent à ceux affichés puis appuyer sur CONFIRMER. Si nécessaire, le type de
seringue peut être modifié en appuyant sur la touche TYPE.
EN ATTENTE
IVAC
50
h
h
+ REGLER -
CONFIRMER
TYPE
Remarque : Si l’option PURGE a été activée, alors l’écran de purge s’affiche et le prolongateur peut être purgé comme demandé ;
s’assurer que le prolongateur n’est pas connecté au patient lors de ce processus.
w
CareFusion recommande de limiter le nombre de types et de tailles de seringue configurés disponibles pour sélection
sur le pousse-seringue.
Fixer le prolongateur de perfusion au pousse‑seringue à l’aide du guide situé au dos du pousse‑seringue. Ceci pour
éviter que la seringue ne soit accidentellement déplacée ou délogée du pousse‑seringue.
S’assurer que les deux griffes du chariot sont fermement bloquées sur la collerette du piston et que la pince de
commande a retrouvé sa position initiale.
1000DF00768 Edition 5
20/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Démarrage du pousse‑seringue
Démarrage du pousse‑seringue
1. Brancher le pousse‑seringue sur secteur à l’aide du câble d’alimentation.
2. Appuyer sur la touche a.
• L’appareil réalise alors un court auto-test. S’assurer qu’il émet deux bips durant ce test.
w
Avertissement : deux bips sont émis pendant cet auto-test et le témoin lumineux avec indication d'alarme rouge
s'allume, puis s'éteint. Aucune action n'est requise pendant cet auto-test.
• Surveiller les tests d’affichage, et en particulier qu’il ne manque aucun caractère coloré.
• Vérifier enfin que l’heure et la date affichées sont correctes.
Remarque : Attention - EVENEMENTS S.A.V. peut s’afficher si l’historique du patient précédent n’a pas été conservé en totalité lorsque l’appareil
a été éteint la dernière fois. Ceci est à titre d’information uniquement, le pousse‑seringue continue à fonctionner normalement.
3. CONFIRMER PROFIL ?
a) Si la réponse est NON l’écran SELECTIONNER PROFIL apparaît.
–– Sélectionner le profil.
–– Appuyer sur OK pour confirmer.
b) OUI fait apparaître l’écran AIVOC.
4. La sélection du MODE AIVOC s’affiche - Si la réponse est OUI le mode AIVOC est sélectionné. Si la réponse est NON, la sélection
s’opère sur le MODE TIVA.
Le pousse seringue Alaris PK Plus permet à l’utilisateur de sélectionner AIVOC ou TIVA en mode de fonctionnement. L’utilisateur peut, à
tout moment, changer de mode en arrêtant la perfusion et en sélectionnant le mode approprié dans le menu Options. En mode TIVA, si un
médicament avec un modèle associé est sélectionné, les concentrations calculées, plasmatiques et au site d’action, sont affichées. Cela indique à
l’utilisateur non familiarisé avec le mode AIVOC, la pharmacocinétique et la pharmacodynamique du médicament tout en utilisant le mode TIVA.
Mode TIVA (avec ou sans prédiction)
1. Une liste de médicaments et de modèles disponibles s’affiche. Utiliser les touches f pour sélectionner le médicament requis
et appuyer sur la touche OK. Si le médicament a un modèle associé, une touche INFO s’affichera à l’écran. Appuyer sur la touche INFO
pour afficher plus d’informations sur la sélection. L’option ml/h permet de réaliser des perfusions sans calculer le débit dose.
2. CONCENTRATION a) Sélectionner la concentration requise et appuyer sur OK pour confirmer (obligatoire uniquement si plusieurs concentrations sont
disponibles).
b) Appuyer sur la touche OK pour confirmer la sélection de la concentration ou sur MODIFIER pour changer la quantité de
médicament et le volume de diluant.
3. Sélectionner POIDS - ajuster le poids du patient en utilisant les touches f, appuyer sur la touche OK pour confirmer.
4. Les paramètres patient restants peuvent être requis selon le médicament sélectionné et doivent être entrés en utilisant les touches
f et en appuyant sur OK pour confirmer. Paramètres possibles en fonction des modèles :
• AGE
• TAILLE
• SEXE
• LBM et BMI (Masse maigre et indice de masse corporelle. Ces données sont fournies à titre purement indicatif. Ces paramètres ne
sont pas réglables.)
5. L’écran CONFIRMER programmation du médicament affiche les paramètres de perfusion initiaux pour le médicament. Appuyer sur
la touche OK pour accepter ou sur MODIFIER pour changer la programmation du médicament.
6. INDUCTION - En utilisant les touches f, entrer la dose d’induction par kg de poids patient (si nécessaire pour le dosage).
Appuyer sur la touche OK pour saisir. La fonction Induction peut être désactivée, en diminuant la dose à zéro NON s’affiche, puis
appuyer sur OK pour confirmer.
7. DUREE - Entrer la durée d’administration de la dose d’induction en secondes. Appuyer sur la touche OK pour confirmer.
8. ENTRETIEN - Régler le débit-dose d’entretien dans les unités du protocole médicamenteux. Appuyer sur la touche OK pour confirmer.
w
Le prolongateur doit être purgé.
9. Installer la seringue en suivant la procédure décrite dans ce manuel d’utilisation.
10. Vérifier que le type et la taille de la seringue correspondent aux valeurs affichées à l’écran. Si nécessaire, le type de seringue peut être
modifié en appuyant sur la touche TYPE. Appuyer sur CONFIRMER lorsque le type et la taille désirés sont affichés.
11. Purger (si nécessaire) - Appuyer sur la touche i et maintenir ensuite la touche PURGE enfoncée jusqu’à ce que le soluté s’écoule et
que le prolongateur soit entièrement purgé. Relâcher la touche. Le volume de purge utilisé sera affiché.
12. Brancher le prolongateur sur le dispositif d’abord veineux installé sur le patient.
13. Appuyer sur la touche b pour démarrer la perfusion. PERFUSE s’affichera. Le voyant (orange) Stop s’éteint alors que le voyant
Marche (vert) s’allume pour indiquer une perfusion en cours. Si la vitesse de perfusion dépasse les limites franchissables, vérifier
le réglage de la perfusion, pour continuer la perfusion avec cette programmation, appuyer sur la touche b puis confirmer
PASSER LA LIMITE en appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LIMITE n’est pas nécessaire, appuyer sur la touche NON et ajuster la
concentration cible de façon à ce qu’elle soit comprise dans les limites franchissables.
w
Si un modèle a été sélectionné, la touche VOLUME sera remplacée par une touche Ce/Cp. Cela permettra à l’utilisateur
d’accéder aux écrans affichant l’évolution prédictive des concentrations. Dans ce mode de fonctionnement, le volume
ne peut jamais être effacé.
14. Appuyer sur h pour arrêter la perfusion. EN ATTENTE s’affiche à l’écran. Le voyant ORANGE ARRET remplace le voyant VERT DEMARRAGE.
1000DF00768 Edition 5
21/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Démarrage du pousse‑seringue
Mode AIVOC
1. Une liste de médicaments et de modèles disponibles s’affiche. Utiliser les touches f pour sélectionner le médicament requis
et le modèle associé puis appuyer sur la touche OK. Appuyer sur la touche INFO pour afficher plus d’informations sur la sélection.
2. CONCENTRATION a) Sélectionner la concentration requise et appuyer sur OK pour confirmer (obligatoire uniquement si plusieurs concentrations sont
disponibles).
b) Appuyer sur la touche OK pour confirmer la concentration ou sur MODIFIER pour changer la quantité de médicament et le
volume de diluent.
3. AGE - ajuster l’âge du patient en utilisant les touches f, appuyer sur la touche OK pour confirmer.
4. Les paramètres patient restants peuvent être requis selon le médicament sélectionné et doivent être entrés en utilisant les touches
f et en appuyant sur OK pour confirmer. Paramètres possibles en fonction des modèles :
• TAILLE
• SEXE
5. POIDS - ajuster le poids du patient en utilisant les touches f, appuyer sur la touche OK pour confirmer. Une plage de poids
admissible, calculée en utilisant des limites LBM, apparaît à l’écran.
• LBM et BMI (Masse maigre et indice de masse corporelle. Ces données sont fournies à titre purement indicatif. Ces paramètres ne
sont pas réglables.)
6. Si la configuration le permet, sélectionner le ciblage de la concentration plasmatique ou au site d’action.
w
Le prolongateur doit être purgé.
7. Installer la seringue en suivant la procédure décrite dans ce manuel d’utilisation.
8. Vérifier que le type et la taille de la seringue correspondent aux valeurs affichées à l’écran. Si nécessaire, le type ou la marque de seringue
peut être modifié en appuyant sur la touche TYPE. Appuyer sur la touche CONFIRMER lorsque le type et la taille désirés sont affichés.
9. L’écran CONFIRMER induction affiche les paramètres de perfusion initiaux pour le médicament et le modèle sélectionné. L’écran
n’affiche aucune donnée jusqu’à ce que la seringue soit en place et confirmée.
10. Si un débit inférieur est nécessaire, il est possible d’augmenter la durée d’induction en mode concentration plasmatique cible
uniquement (Cpt). Appuyer sur la touche DUREE et amener le débit d’induction ou le débit dose maximum à une valeur pour
augmenter la durée d’induction désirée. Le débit plafond sera effacé lors du premier titrage.
11. Concentration cible (Cpt ou Cet) - Ajuster la concentration cible si nécessaire en utilisant les touches f. Confirmer la
concentration cible et les paramètres initiaux prévus pour la perfusion. Lors de la confirmation, si la concentration cible dépasse une
limite, un avertissement s’affiche.
w
La perfusion ne peut démarrer sans confirmation.
Les paramètres de perfusion initiaux peuvent légèrement s’écarter des valeurs prévues affichées en raison de leur
recalcul en temps réel.
Si la durée d’induction est supérieure à 10 secondes, le débit peut diminuer sur la dernière période de 10 secondes
pour ajuster la dose à administrer.
Le débit d’entretien diminuera dans le temps pour une cible fixe.
12. Purger (si nécessaire) - Appuyer sur la touche i et maintenir ensuite la touche PURGE enfoncée jusqu’à ce que le soluté s’écoule et
que le prolongateur soit entièrement purgé. Relâcher la touche. Le volume de purge utilisé sera affiché.
13. Brancher le prolongateur sur le dispositif d’abord veineux installé sur le patient.
14. Appuyer sur la touche b pour démarrer la perfusion. PERFUSION EN COURS sera affiché à l’écran. Le voyant (orange) ARRET
s’éteint alors que le voyant DEMARRAGE (vert) s’allume pour indiquer une perfusion en cours. Si la vitesse de perfusion dépasse
les limites franchissables, vérifier le réglage de la perfusion ; pour continuer la perfusion avec cette programmation, appuyer sur la
touche b puis confirmer PASSER LA LIMITE en appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LIMITE n’est pas nécessaire, appuyer sur la
touche NON et ajuster la concentration cible de façon à ce qu’elle soit comprise dans les limites franchissables.
w
Si la concentration cible perfusée dépasse les limites franchissables, l’affichage affichera de façon alternée le nom du
médicament et les flèches vers le haut.
15. Appuyer sur le bouton h durant la perfusion permet de poursuivre la perfusion selon la concentration plasmatique ou au site d’action.
16. Appuyer sur h pour arrêter la perfusion. EN ATTENTE s’affiche à l’écran. Le voyant orange arrêt remplace le voyant vert démarrage.
Débit et
Concentration Nom médicament
débit dose au site d’action* et Concentration
Prédiction de concentration
plasmatique
PAGE+
Temps de
décroissance
Temps réel
Prédiction au
site d’action
Echelle de temps
du graphe
* La valeur Ce ne s’affiche pas si aucun K41 (Keo) n’est défini pour le modèle sélectionné.
1000DF00768 Edition 5
22/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Fonctions de base
Fonctions de base
Administration d’un bolus
w
Bolus
Cette fonction n’est pas accessible en mode AIVOC.
Administration d’un volume contrôlé de soluté ou de médicament à un débit élevé à des fins de diagnostic et de
traitement. La fonction Bolus est activée pendant que le pousse‑seringue perfuse et que le prolongateur est connecté au
patient. (Des médicaments administrés par bolus IV permettent d’obtenir des niveaux immédiats élevés en concentration
de médicaments.)
La fonction bolus peut être utilisée au début d’une perfusion ou pendant une perfusion.
La fonction bolus peut être configurée en :
a) BOLUS désactivé
b) BOLUS activé
• Touches appuyées
• Mains libres
BOLUS désactivé
Si le bolus est configuré en position Désactivé, un appui sur la touche i n’aura aucun effet et le pousse‑seringue continuera à perfuser
au débit réglé.
w
Les Bolus « Touches appuyées » et « Mains libres » ne peuvent être administrés si la fonction est désactivée pour le
Profil ou médicament spécifique. Pendant l’opération de BOLUS, l’alarme de limite de pression est temporairement
augmentée jusqu’à son niveau maximum.
BOLUS activé - Touches appuyées
Dans le bolus « Touches appuyées », appuyer et maintenir enfoncée la touche (clignotante) BOLUS pour assurer l’administration du
bolus nécessaire. Le débit de bolus peut être ajusté. Le volume de bolus est limité lors de sa configuration.
1. Pendant la perfusion, appuyer une fois sur la touche i pour afficher le menu bolus.
2. Utiliser les touches f pour ajuster la vitesse de bolus requise.
3. Pour administrer un bolus, maintenir la touche BOLUS appuyée. Le volume perfusé pendant l’administration d’un bolus est affiché.
Une fois le volume de bolus désiré ou la limite de volume atteints, relâcher la touche. Le volume de bolus est ajouté au volume total
perfusé.
BOLUS activé - Mains libres
Le bolus « Mains libres » est administré d’une simple pression sur la touche (clignotante) BOLUS. Le débit et le volume du bolus sont
programmés par le profil de Médicament dans le dataset et peuvent être modifiés dans les limites définies par le dataset.
1. Pendant la perfusion, appuyer une fois sur la touche i pour afficher le menu de sélection du bolus « Mains libres ».
2. Utiliser les touches f pour configurer le volume/dose de bolus requis. Appuyer si nécessaire sur la touche DEBIT pour
régler le débit d’administration du bolus.
Remarque : Le débit peut être limité par la taille de seringue et LE DEBIT BOLUS MAX.
3. Appuyer une fois sur la touche clignotante BOLUS pour commencer l’administration du bolus préconfiguré. L’écran indiquera que le
bolus est en cours d’administration ainsi que le décompte du bolus, puis retournera au menu principal de perfusion une fois le bolus
terminé.
4. Pour arrêter l’administration d’un bolus, appuyer sur la touche STOP. Ainsi, le bolus est arrêté et la perfusion continue au débit réglé.
Appuyer sur la touche h pour arrêter l’administration du bolus et mettre le pousse‑seringue en attente.
5. Lorsque le volume du bolus atteint la limite programmée, l’administration du bolus est interrompue et le pousse‑seringue reprend
la perfusion au débit programmé.
w
Si l’option de bolus « Mains libres » est active, cette fonction est annulée après une interruption de l’administration,
par ex. une occlusion, même si l’administration du bolus est incomplète.
En mode Mains libres, toute dose de bolus qui sort des limites franchissables doit être confirmée avant que l’opération
ne puisse continuer. Cette fonction n’est pas accessible en mode AIVOC.
1000DF00768 Edition 5
23/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Fonctions de base
Purge
La touche i permet de délivrer un volume limité de soluté pour purger le prolongateur avant de le relier au patient ou après avoir
changé de seringue.
1. Appuyer sur la touche i quand le pousse‑seringue est en position pause. S’assurer que le prolongateur est débranché du patient.
2. Appuyer et maintenir ensuite la touche PURGE enfoncée jusqu’à ce que le soluté s’écoule et que le prolongateur soit entièrement
purgé. Le volume utilisé pendant l’opération de purge sera affiché, mais il ne sera pas ajouté au volume perfusé.
3. Lorsque l’opération de purge est terminée, relâcher la touche PURGE. Appuyer sur la touche QUITTER pour repasser au menu
principal.
w
Pendant la PURGE, les alarmes de limite de pression sont temporairement augmentées jusqu’à leur niveau
maximum.
Niveau de Pression
1. Pour vérifier et modifier le niveau de pression, appuyer sur la touche e. Un graphique sous forme de barres s’affiche, indiquant le
niveau de la pression d’alarme et la pression en cours.
2. Appuyer sur les touches f pour augmenter ou diminuer le niveau de la pression d’alarme. Le nouveau niveau s’affiche à
l’écran.
3. Appuyer sur OK pour quitter le menu.
w
Durant la PURGE, le BOLUS et l’INDUCTION, les alarmes de limite de pression sont temporairement augmentées
jusqu’à leur niveau maximum. En mode AIVOC, un débit seuil au dessus duquel les alarmes de limite de pression sont
temporairement augmentées jusqu’à leur niveau maximum peut être configuré.
Titrage de débit
Remarque : Cette fonction n’est pas accessible en mode AIVOC.
Si le titrage du débit est activé, il est possible de régler le débit pendant la perfusion :
1. Sélectionner le nouveau débit en utilisant les touches f.
2. Le message < MARCHE POUR CONFIRMER > s'affiche à l'écran, la tonalité de rappel de titration est émise et le pousse-seringue
continue à perfuser à son débit d'origine.
Remarque : Pour couper l'alarme de rappel de titration avant l'alarme Titrage non confirmé, appuyer sur la touche R et la
maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes.
3. Appuyer sur la touche b pour confirmer le nouveau débit de perfusion et commencer à perfuser au nouveau débit.
Si le titrage du débit est désactivé, le débit ne peut être réglé qu’en mode pause :
1. Appuyer sur la touche h pour mettre le pousse‑seringue en mode pause.
2. Sélectionner le nouveau débit en utilisant les touches f.
3. Appuyer sur la touche b pour commencer la perfusion au nouveau débit.
Effacer volume
Remarque : Cette fonction n’est pas accessible en mode AIVOC ou mode TIVA prédictif.
Cette option permet d’effacer la valeur du volume perfusé.
1. Appuyer sur la touche VOLUME pour afficher l’option EFFACER VOLUME.
2. Appuyer sur la touche OUI pour effacer le volume. Appuyer sur la touche NON pour conserver le volume.
Remarque : Sélectionner OUI rétablit le volume perfusé dans l’option VOLUMES SUR 24H.
Titrage de la Concentration Cible
Remarque : Ceci ne s’applique qu’au mode AIVOC.
Le titrage de la concentration cible est possible pendant la perfusion :
1. Sélectionner la nouvelle cible en utilisant les touches f.
• Le message TITRER clignote sur l’écran et le pousse‑seringue maintient la perfusion en cours à la concentration cible d’origine.
2. Appuyer sur la touche b pour confirmer la nouvelle concentration cible et pour démarrer la perfusion au nouveau débit. Si le
nouveau débit choisi sort des limites franchissables, une confirmation est requise avant que le nouveau débit ne puisse entrer en
vigueur.
1000DF00768 Edition 5
24/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Procédure à suivre durant l’utilisation
Procédure à suivre durant l’utilisation
Fin de Perfusion
Cette option est uniquement disponible dans le menu Options, lorsque la perfusion est arrêtée.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l’option FIN DE PERFUSION en utilisant les touches f.
3. Appuyer la touche OK indiquée à l’écran.
Remarque : En sélectionnant cette option, les paramètres pour un nouveau patient seront réinitialisés.
MODE AIVOC
Lorsque le pousse‑seringue est en attente en mode TIVA prédictif, l’utilisateur peut passer du mode TIVA au mode AIVOC.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. En utilisant les touches f sélectionner le MODE AIVOC.
3. Appuyer sur la touche OK indiquée sur l’écran. Un écran de confirmation s’affichera.
Remarque : Lorsque le mode passe en mode AIVOC, la cible initiale est mise à zéro.
MODE TIVA
Lorsque le pousse‑seringue est en attente en mode AIVOC, l’utilisateur peut passer du mode AIVOC en mode TIVA prédictif.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. En utilisant les touches f, sélectionner MODE TIVA.
3. Appuyer la touche OK indiquée à l’écran. Un écran de confirmation s’affichera.
Remarque : Lorsque le mode passe en mode TIVA prédictif, le débit dose initial est mis à zéro.
CONC DE DECROISSANCE
En mode AIVOC uniquement :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner CONC DE DECROISSANCE.
3. Sélectionner la CONC DE DECROISSANCE requise et appuyer sur la touche OK pour quitter.
Echelle de Temps du Graphe
L’utilisateur peut sélectionner l’échelle de temps du graphe de prévision de concentration.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
En utilisant les touches f, sélectionner ECHELLE DU TEMPS DU GRAPHE.
En utilisant les touches f, sélectionner l’option ECHELLE DU TEMPS DU GRAPHE (5 min, 15 min, 30 min ou 60 min)
Appuyer sur la touche SELECTIONNER indiquée sur l’écran.
Appuyer sur la touche REDIMENSIONNER pour mettre l’axe vertical du graphe à l’échelle. L’écran initial calcule l’échelle de sorte
que la valeur pic remplisse le graphe. Si la tendance tend vers le bas, le graphe ne remplit que la partie inférieure et l’option
REDIMENSIONNER l’oblige à se mettre à l’échelle.
AFF. TEXTE/GRAPHIQUE
En mode AIVOC, l’utilisateur peut sélectionner un affichage numérique ou graphique.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. En utilisant les touches f, sélectionner le mode d’affichage (TEXTE ou GRAPHIQUE). Le menu Options indique l’option du
mode d’affichage disponible.
3. Appuyer la touche OK indiquée sur l’écran.
Résumé du Dosage
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l’option RESUME DU DOSAGE à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
3. Appuyer sur la touche QUITTER pour quitter le menu.
1000DF00768 Edition 5
25/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Procédure à suivre durant l’utilisation
Historique des dernières 24 heures
Cette option permet de consulter l’historique du volume perfusé au cours des dernières 24 heures.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l’option VOLUMES SUR 24H à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
L’écran affiche le volume horaire perfusé. Le volume perfusé indiqué entre parenthèses est le volume total perfusé depuis l’effacement
du volume. Voir exemple ci-dessous :
07:48 - 08:00 4,34 ml (4,34 ml)
08:00 - 09:00 2,10 ml (6,44 ml)
09:00 - 10:00 2,10 ml (8,54 ml)
VOLUME EFFACE
3. Appuyer sur la touche QUITTER pour quitter l’historique.
Historique des évènements
Cette option permet de consulter l’historique des événements. Il est possible de l’activer/désactiver.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l’option HISTORIQUE DES EVENEMENTS à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
3. Faire défiler l’historique à l’aide des touches f. Appuyer sur la touche QUITTER pour quitter l’historique.
DETAILS DU DATA SET
Pour vérifier les données du dataset sélectionné :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner DETAILS DATASET.
3. Vérifier les données et appuyer ensuite sur QUITTER.
REGLAGE EN DEBIT-DOSE ou REGLAGE EN ml/h (en mode TIVA seulement)
Pour régler le débit dose ou le débit de manière précise, il est parfois nécessaire de passer de l’option REGLER EN DEBIT DOSE à l’option
REGLER EN ml/h ou inversement. Une flèche située à gauche de l’affichage de débit indique la modification de débit quand les touches
f sont utilisées pour augmenter/diminuer le débit de perfusion.
Pour programmer un débit dose, la flèche doit être pointée sur le débit dose (mg/kg/h) ; le débit volumique sera calculé à partir du débit
dose. Pour programmer un débit massique, la flèche doit être pointée sur le débit massique (mg/kg/h) ; le débit dose sera calculé à partir
du débit massique.
Sélectionner l’option REGLER EN ml/h :
1. Lorsqu’une perfusion est en cours, appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l’option REGLER EN ml/h à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK. Cela permettra de sélectionner
l’option REGLER EN DEBIT MASSIQUE, la flèche sur l’écran sélectionnera automatiquement le débit massique qui peut être réglé si
nécessaire.
Sélectionner l’option REGLER EN DEBIT DOSE :
1. Lorsqu’une perfusion est en cours, appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l’option REGLER EN DEBIT DOSE à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK. Cela permettra de
sélectionner l’option REGLER EN DEBIT DOSE, la flèche sur l’écran sélectionnera automatiquement le débit massique qui peut être
réglé si nécessaire.
SITE D’ACTION AIVOC
En mode AIVOC PLASMA l’utilisateur peut passer au mode SITE D’ACTION AIVOC si la configuration le permet :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner SITE D’ACTION AIVOC en utilisant les touches f.
3. Appuyer la touche OK indiquée sur l’écran. Un écran de confirmation s’affichera.
AIVOC PLASMA
En mode SITE D’ACTION PLASMA l’utilisateur peut passer au mode SITE AIVOC PLASMA si la configuration le permet :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner AIVOC PLASMA en utilisant les touches f.
3. Appuyer la touche OK indiquée sur l’écran. Un écran de confirmation s’affichera.
1000DF00768 Edition 5
26/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Alarmes et Messages d’alerte
Alarmes et Messages d’alerte
L’utilisateur est prévenu d’une alarme par un signal sonore, un voyant lumineux clignotant et un message affiché à l’écran.
1. Appuyer d'abord sur la touche R pour couper l'alarme sonore pendant un maximum de 2 minutes et lire ensuite le message
affiché à l'écran. Appuyer sur ANNULER pour effacer le message d'alarme.
2. Si la perfusion s’est arrêtée, rectifier la cause de l’alarme et appuyer ensuite sur la touche b pour redémarrer la perfusion.
w
Si la pompe déclenche une situation d'alarme du processeur sécurité (un son aigu accompagné d'un voyant d'alarme
rouge) et qu'aucun message d'erreur ne s'affiche sur la pompe, mettez la pompe hors service pour la faire examiner par le
personnel de maintenance qualifié.
w
La perfusion s'arrête pour toutes les alarmes présentant un voyant d'alarme rouge (priorité élevée).
Affichage
Priorités Alarmes
Indicateur Description et Guide de résolution des Alertes ou Alarmes
d'alarme
CHARIOT DEBRAYE
Élevée
Rouge
Le chariot a été débrayé en cours de perfusion. Vérifier la position des pinces
du chariot et de la seringue.
OCCLUSION
Élevée
Rouge
Pression excessive mesurée sur la seringue dépassant la limite d’alarme.
Identifier et éliminer la cause de l’occlusion avant de redémarrer la perfusion.
VERIFIER LA SERINGUE
Élevée
Rouge
La taille de la seringue est inadaptée, la seringue est mal positionnée ou elle a
été déplacée en cours de perfusion. Vérifier la position de la seringue.
L’alarme VÉRIFIER LA SERINGUE peut indiquer qu’une seringue de taille
incorrecte a été installée, que la seringue est mal positionnée ou a été déplacée
au cours du fonctionnement : par exemple, l’utilisateur a ouvert le clamp de
la seringue ou le piston de la seringue n’est plus en contact avec le bouton du
piston.
Si aucune cause n’est identifiable pour la ou les alarmes
VÉRIFIER LA SERINGUE, arrêtez toute utilisation clinique du pousse-seringue
et faites-le examiner par le personnel de maintenance qualifié conformément
au Manuel technique d’entretien du pousse-seringue Alaris.
Moyenne
Orange
Batterie faible avec 30 minutes de réserve. Le voyant lumineux de la batterie
clignote et au bout de 30 minutes, une alarme sonore continue indique que
la batterie est déchargée. Brancher l’appareil sur secteur pour continuer la
perfusion et recharger la batterie interne.
Élevée
Rouge
La batterie interne est déchargée. Brancher l’appareil sur secteur.
Moyenne
Orange
La perfusion est presque terminée. Cette valeur peut être configurée.
FIN DE PERFUSION
Élevée
Rouge
La perfusion est terminée. Un volume pré-configuré reste dans la seringue,
pour éviter le passage de bulles d’air dans le prolongateur. Cette valeur peut
être configurée.
FIN DE PERFUSION
Moyenne
Orange
L'appareil a atteint la fin de la perfusion et il continue de perfuser en débit MVO
ou à un débit défini, s'il est inférieur.
MODIFICATION NON
CONFIRMEE
Moyenne
Orange
Le débit de perfusion a été changé mais pas confirmé, une période de
2 minutes* s'est écoulée avec l'appareil inactif. Appuyer sur la touche R pour
couper l'alarme, puis appuyer sur la touche ANNULER pour effacer ce message
et couper l'alarme. Vérifier le débit de perfusion et confirmer en appuyant sur la
touche b ou sur la touche h pour retourner au débit précédent. Appuyer
sur la touche b pour démarrer la perfusion. (Cette alarme ne se déclenche
que si le titrage est activé).
BATTERIE FAIBLE
BATTERIE VIDE
PRE-FIN DE PERFUSION
Remarque : Pour couper l'alarme de rappel de titration avant l'alarme
Titrage non confirmé, appuyer sur la touche R et la
maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes.
DEFAUT SECTEUR
Moyenne
Orange
Le pousse-seringue n'est plus alimenté sur secteur et fonctionne sur la
batterie, si une telle situation apparaît alors que le pousse-seringue perfuse, le
message PERFUSION CONTINUE s'affiche. Rétablir le courant ou appuyer sur la
touche R pour couper l'alarme et continuer à utiliser l'appareil sur batterie.
L'alarme s'éteindra dès que l'appareil sera branché sur secteur.
Code et message
d’erreur
Élevée
Rouge
Le système de panne a détecté un dysfonctionnement interne. Noter le code de
panne. Arrêter toute utilisation du pousse-seringue pour le faire examiner par le
personnel de maintenance qualifié.
1000DF00768 Edition 5
27/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Menus
Affichage
Priorités Alarmes
ATTENTION
(avec « 3 bips »)
Moyenne
Indicateur Description et Guide de résolution des Alertes ou Alarmes
d'alarme
Orange
Trois bips seront émis si le pousse-seringue reste allumé pendant plus de
2 minutes* (indiqué par RAPPEL dans l'historique) sans que la perfusion ait
démarré. Appuyer sur la touche R pour couper l'alarme pendant 2 minutes*
supplémentaires. Il est aussi possible de couper l'alarme pendant 60 minutes en
maintenant la touche R appuyée jusqu'à entendre 3 bips successifs.
*Option configurable.
Menus
Affichage
Icône
Description et Guide de résolution des Alertes ou Alarmes
SI LE DOSAGE EST SUPERIEUR
La perfusion a été réglée sur une valeur qui dépasse la limite franchissable. Vérifier les
paramètres de perfusion, pour continuer la perfusion au débit programmé, appuyer
sur le bouton b puis confirmer l’option LIMITE DEPASSEE en appuyant sur la
touche OUI. Si LIMITE DEPASSEE n’est pas requis, appuyer sur la touche NON et
régler le débit en dessous de la limite franchissable.
DOSAGE INFERIEUR
La perfusion a été réglée sur une valeur qui est inférieure à la limite franchissable.
Vérifier les paramètres de perfusion, pour continuer la perfusion au débit programmé,
appuyer sur le bouton b puis confirmer l’option LIMITE DEPASSEE en appuyant
sur la touche OUI. Si LIMITE DEPASSEE n’est pas requis, appuyer sur la touche NON et
régler le débit au-dessus de la limite franchissable.
DOSAGE NON AUTORISE
Le débit de perfusion a été réglé au-dessus d’une limite infranchissable. Vérifier les
paramètres de perfusion et régler le débit à la vitesse appropriée.
SI LA CIBLE EST SUPERIEURE
La cible a été réglée sur une valeur qui dépasse la limite franchissable. Vérifier les
paramètres de perfusion, pour continuer la perfusion à la cible de concentration
programmée, appuyer sur le bouton b puis confirmer l’option LIMITE DEPASSEE
en appuyant sur la touche OUI.
Si LIMITE DEPASSEE n’est pas requis, appuyer sur NON et régler la dose en dessous
de la limite franchissable.
BOLUS DOSAGE SUPERIEUR
Le bolus a été réglé sur une valeur qui dépasse la limite franchissable. Vérifier
les paramètres de bolus, pour continuer le bolus, appuyer sur le bouton b
puis confirmer l’option LIMITE DEPASSEE en appuyant sur la touche OUI. Si
LIMITE DEPASSEE n’est pas requis, appuyer sur la touche NON et régler la dose en
dessous de la limite franchissable.
BOLUS DOSAGE INFERIEUR
Le bolus a été réglé sur une valeur qui est inférieure à la limite franchissable.
Vérifier les paramètres de bolus, pour continuer le bolus, appuyer sur le bouton
b puis confirmer l’option LIMITE DEPASSEE en appuyant sur la touche OUI. Si
LIMITE DEPASSEE n’est pas requis, appuyer sur la touche NON et régler la dose audessus de la limite franchissable.
BOLUS DOSAGE NON AUTORISE.
Le bolus a été réglé au-dessus d’une limite infranchissable. Vérifier les paramètres de
bolus et régler le débit à la vitesse appropriée.
POIDS HORS LIMITE
Le poids du patient a été réglé sur une valeur qui est inférieure ou supérieure à la
limite franchissable. Vérifier les paramètres de poids, pour continuer le bolus, appuyer
sur le bouton b puis confirmer l’option LIMITE DEPASSEE en appuyant sur la
touche OUI. Si LIMITE DEPASSEE n’est pas requis, appuyer sur la touche NON et
régler la valeur dans les limites.
DEBIT NON AUTORISE
Le débit de perfusion a été réglé au-dessus d’une limite infranchissable. Vérifier les
paramètres de perfusion et régler au débit approprié.
1000DF00768 Edition 5
28/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Options configurées
Options configurées
Ce chapitre est composé d'une liste d'options qui peuvent être configurées par l'utilisateur. Certaines d'entre elles peuvent être
paramétrées à l'aide du menu de configuration du pousse-seringue (accessible en mode technicien SAV) et d'autres grâce au logiciel
Alaris PK Editor.
Entrer le code d’accès de configuration des options des pousse‑seringues Alaris PK Plus, en procédant comme indiqué dans le Manuel
technique pour des détails.
w
Les codes d’accès ne doivent être utilisés que par des techniciens de maintenance qualifiés.
Utiliser Alaris PK Editor pour configurer les options générales, définir le répertoire des médicaments et les unités de dosage de chaque
profil et répertorier les marques et modèles des seringues autorisés.
Programmation de l’horloge
1. Sélectionner REGLAGE HORLOGE dans le menu des Options configurées à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
2. Utiliser les touches f pour modifier la date affichée, appuyer sur SUITE pour accéder à la fenêtre suivante.
3. Lorsque la date et l’heure exactes sont affichées, appuyer sur OK pour repasser au menu Options Configurées
Langue
Cette option est utilisée pour programmer la langue des messages affichés à l’écran.
1. Sélectionner LANGUES dans le menu Options configurées à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
2. Sélectionner la langue à l’aide des touches f.
3. Lorsque la langue désirée a été sélectionnée, appuyer sur SELECTIONNER pour revenir au menu Options Configurées.
Contraste
Cette option est utilisée pour régler le contraste de l’écran du pousse‑seringue.
1. Sélectionner CONTRASTE dans le menu Options configurées à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
2. Utiliser les touches f pour sélectionner la valeur du contraste. Le contraste à l’écran variera au fur et à mesure que défilent
les valeurs du contraste.
3. Lorsque la valeur désirée est obtenue, appuyer sur OK pour repasser au menu Options Configurées.
Options générales du Pousse‑seringue Alaris PK Plus
1.
2.
3.
4.
Sélectionner OPTIONS GENERALES dans le menu Options configurées à l’aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
Sélectionner l’option souhaitée et appuyer sur la touche MODIFIER.
Lorsque toutes les modifications souhaitées ont été effectuées, appuyer sur la touche QUITTER.
Sélectionner l’option de configuration suivante dans le menu ou ETEINDRE le pousse‑seringue, et continuer la perfusion si
nécessaire.
APPEL INFIRM. OK
Active la fonction appel infirmière (option matériel).
APPEL INFIRM. INVERSE
Si cette fonction a été activée, le contact de sortie du relais est inversé.
RS232 VALIDEE
Permet la communication informatique avec le pousse-seringue RS232 (option matériel).
L'option APPEL INFIRM. OK doit être activée pour que le RS232 fonctionne.
Séquence d’arrêt et de mises hors tension
Entrer le code d’accès de la Séquence d’arrêt et de mise hors tension des pousse‑seringues Alaris PK Plus, en procédant comme indiqué
dans le Manuel technique.
w
Les codes d’accès ne doivent être utilisés que par des techniciens de maintenance qualifiés.
ACTIVE
En mode AIVOC ou TIVA avec AIVOC prédictif, le pousse‑seringue ne peut être arrêté qu’en interrompant la
perfusion, en sélectionnant NOUVELLE INTERVENTION dans le menu Options, puis en confirmant la sélection et en
mettant le pousse‑seringue hors tension.
DESACTIVE
En mode AIVOC ou TIVA avec AIVOC prédictif, le pousse‑seringue peut être éteint après avoir été mis sur pause.
1000DF00768 Edition 5
29/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Options configurées
Logiciel Alaris PK Editor - Configuration de la pompe
Les options suivantes sont configurables à l’aide du logiciel Alaris PK Editor (sur PC), se reporter au mode d’emploi du logiciel Alaris PK
Editor (1000CH00016) pour tout complément d’information concernant la modification de configuration des profils.
Configurations générales du pousse‑seringue
Alarme secteur
Active/désactive la sonorisation de l’alarme en cas de coupure de courant secteur.
Volume Audio
Permet de sélectionner le volume de l’alarme sonore de l’appareil : Haut, moyen ou faible.
Mode Nocturne Auto
Si cette fonction a été activée, le rétroéclairage diminue de 21h00 à 6h00.
Icône Batterie
Cet indicateur fournit une indication approximative de la capacité restante de la batterie.
Durée Rappel Alarme
Permet de régler le délai de déclenchement de l’alarme de rappel pour appareil en mode attente
« Pause ».
Evénement
L’historique des événements peut être réglé pour être affiché ou non à l’écran. Les événements sont
toujours enregistrés même lorsque cette fonction est désactivée.
Dépassement des limites de
référence
Dans tous les cas - Toute modification d’un débit-dose ou d’une concentration cible sortant des
limites des alertes franchissables de Editor impliquera une confirmation avant de débuter la perfusion.
Mode Intelligent - Une confirmation du paramétrage sera exigée la première fois qu’un débit‑dose ou
une concentration cible sera réglé en dehors des limites franchissables de Editor. Les modifications
suivantes n’exigeront plus de confirmation jusqu’à ce que le débit-dose ou la concentration cible
soient à nouveau réglés dans les limites franchissables de Editor. Toute modification d’un débit-dose
ou d’une concentration cible passant d’une valeur supérieure au seuil maximum franchissable à une
valeur inférieure au seuil minimum franchissable ou inversement générera aussi une demande de
confirmation.
Pression par défaut
Niveau de pression par défaut de l’alarme de détection d’occlusion.
Affichage de la pression
Détermine si la valeur de pression doit s’afficher à l’écran.
Débit purge
Débit utilisé lors des opérations de purge d’air.
Volume purge Max
Volume maximal admissible pour les opérations de purge de la tubulure.
Menu de Purge
Fonction rappelant à l’utilisateur qu’il doit purger la tubulure (prolongateur) avant de commencer la
perfusion.
Bolus1
La fonction de Bolus peut être réglée sur T appuyée ou T mains libres.
Défaut Débit Bolus1
Valeur par défaut du débit de bolus.
Défaut Volume Bolus1
Valeur par défaut du volume de bolus.
MVO
Permet de programmer le débit Maintien Veine Ouverte (MVO) utilisé par le pousse‑seringue à
l’issue de la perfusion.
Débit M.V.O.
Permet de programmer le débit MVO utilisé par le pousse‑seringue à l’issue de la perfusion.
Pré-fin de perfusion
Permet de programmer le temps d’anticipation de la fin d’une perfusion au moment du
déclenchement de l’avertissement Pré-fin de perfusion.
Fin de perfusion %
Détermine le point de fin de perfusion en termes de pourcentage du volume de la seringue.
Poids par Défaut
Poids minimum
Poids max
2
Age max. 2
w
Poids du patient par défaut en kg.
Poids minimal du patient, en kilogrammes. Il s’agit d’une limite franchissable.
Poids maximal du patient, en kilogrammes. Il s’agit d’une limite franchissable.
Age Défaut 2
Age Minimum
2
2
Age du patient par défaut en années.
2
Age minimun du patient en années. Il s’agit d’une limite franchissable.
Age maximun du patient en années. Il s’agit d’une limite franchissable.
Le dataset approuvé contient des valeurs d’options configurables pour chaque profil.
1
Les configurations de bolus ne peuvent être utilisées que lorsque le pousse‑seringue Alaris PK Plus est utilisé en mode ml/h. Lorsqu’on
sélectionne un médicament, ce sont les paramètres de la configuration du médicament qui sont utilisés.
2
Bien que des limites franchissables et des valeurs par défaut puissent être programmées pour l’âge et le poids, la plage de sélection
réelle peut être limitée par le médicament et le modèle sélectionné.
1000DF00768 Edition 5
30/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Options configurées
Logiciel Alaris PK Editor - Configuration des profils
Les options suivantes sont configurables à l’aide du logiciel Alaris PK Editor (sur PC). Elles sont référencées lorsque le pousse‑seringue
Alaris PK Plus fait appel à un nom de médicament sélectionné. Se reporter à la notice d’utilisation du logiciel Alaris PK Editor
(1000CH00016) pour tout complément d’information concernant la configuration du répertoire de profils de médicaments.
AIVOC- ces options ne s’affichent que si le médicament sélectionné est associé à un modèle AIVOC.
Indicateur d’essai clinique
Cette option doit être configurée de manière à ce que le pousse‑seringue Alaris PK Plus identifie
qu’un médicament/modèle sélectionné est utilisé sous la responsabilité de l’investigateur du
protocole d’essai clinique, notamment pour les études destinées à être publiées et lorsque les
informations de prescription du médicament ne font pas référence au mode AIVOC ou lorsque la
programmation s’en écarte.
Mode TIVA prédictif uniquement
Autorise uniquement l’utilisation de médicaments avec un modèle AIVOC associé au mode TIVA
prédictif.
Concentration cible par défaut
La concentration cible proposée par défaut lorsqu’on sélectionne le médicament en question.
Cible site d’action activée
Permet de cibler la concentration au site d’action si le modèle associé au médicament le permet.
Valider alternance
concentration cible
Autorise l’alternance entre la concentration cible plasmatique et le site d’action si le modèle
associé au médicament le permet.
Valider TIVAAlternance AIVOC
Autorise l’alternance entre les modes TIVA et AIVOC.
Limite franchissable cible Max
Détermine le seuil de l’alerte maximum de concentration cible.
Concentration de décroissance
par défaut
Définit la concentration de décroissance cible par défaut.
Paramètres d’induction TIVA
Induction ON/OFF
Active/Désactive la phase d’induction du protocole TIVA.
Unités de dose
Unités de dose d’induction. Cette valeur peut être fonction du poids du patient.
Dose par défaut
Dose d’induction par défaut proposée.
Temps d’induction défaut
Détermine la durée d’induction par défaut.
Limite franchissable min
Valeur d’induction en dessous de laquelle une demande de confirmation est exigée.
Limite franchissable max
Valeur d’induction au dessus de laquelle une demande de confirmation est exigée.
Limite infranchissable max
Dose d’induction maximale autorisée.
Pause après induction
Active/Désactive la pause après l’induction.
Paramètres d’entretien TIVA
Unités de débit dose
Unités de débit d’entretien.
Débit dose par défaut
Dose d’entretien par défaut.
Limite franchissable min
Débit dose d’entretien en dessous de laquelle une demande de confirmation est exigée.
Limite franchissable max
Débit dose d’entretien au dessus de laquelle une demande de confirmation est exigée.
Limite infranchissable max
Valeur maximale admise pour un débit-dose d’entretien.
Paramètres de bolus TIVA
Type Bolus
Détermine le fonctionnement du bolus si nécessaire.
Débit par défaut
Débit bolus par défaut.
Unités de dose
Unités de dose de bolus. Cette valeur peut être fonction du poids du patient.
Dose par défaut (MAINS LIBRES
uniquement)
Bolus par défaut proposé.
Limite franchissable Min (MAINS
LIBRES uniquement)
Valeur de dose de bolus en dessous de laquelle une demande de confirmation est exigée.
Limite franchissable Max (MAINS
LIBRES uniquement)
Valeur de dose de bolus au-dessus de laquelle une demande de confirmation est exigée.
Limite infranchissable Max
(MAINS LIBRES uniquement)
Dose maximale admise pour une dose de bolus.
Alarmes d’occlusion
Pression d’alarme d’occlusion
Niveau de pression par défaut à l’alarme d’occlusion.
Débit Seuil de dépassement
Le débit de perfusion, qui, en cas de dépassement en mode AIVOC, entraîne le seuil d’activation
de la détection d’occlusion au niveau maximum.
Limites de Concentration
Concentration minimale
La concentration de médicament minimale.
Concentration maximale
La concentration de médicament maximale.
1000DF00768 Edition 5
31/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Options configurées
Répertoire de profils de médicaments par défaut
Les paramètres de médicaments suivants sont programmés dans le pousse‑seringue.
Diprivan 1 %
Diprivan 2 %
Remifentanil
Remifentanil TIVA*
Sufentanil
Modèle
Marsh
Marsh
Minto
n/a
Gepts
Concentration mini
10 mg/ml
20 mg/ml
20 µg/ml
20 µg/ml
0,2 µg/ml
Concentration maxi
10 mg/ml
20 mg/ml
50 µg/ml
250 µg/ml
5,0 µg/ml
Induction par défaut
1,0 mg/kg
1,0 mg/kg
1,0 µg/kg
1,0 µg/kg
0,15 µg/kg
Max franchissable
d’induction
2,5 mg/kg
2,5 mg/kg
1,5 µg/kg
1,5 µg/kg
0,5 µg/kg
Max infranchissable
d’induction
4,0 mg/kg
4,0 mg/kg
2,0 µg/kg
2,0 µg/kg
2,0 µg/kg
Durée Induction
30 s
30 s
45 s
45 s
45 s
Entretien par défaut
8 mg/kg/h
8 mg/kg/h
0,2 µg/kg/min
0,2 µg/kg/min
0,1 µg/kg/h
Max franchissable
d’entretien
14 mg/kg/h
14 mg/kg/h
1 µg/kg/min
1 µg/kg/min
1 µg/kg/h
Max infranchissable
d’entretien
20 mg/kg/h
20 mg/kg/h
2 µg/kg/min
2 µg/kg/min
2 µg/kg/h
Débit bolus par défaut
1 200 ml/h
600 ml/h
600 ml/h
600 ml/h
1 200 ml/h
Bolus par défaut
1,0 mg/kg
1,0 mg/kg
1,0 µg/kg
1.0µg/kg
0.15µg/kg
Max franchissable de bolus
2,5 mg/kg
2,5 mg/kg
1,5 µg/kg
1,5 µg/kg
1,0 µg/kg
Max infranchissable de bolus 5,0 mg/kg
5,0 mg/kg
2,0 µg/kg
2,0 µg/kg
2,0 µg/kg
Défaut Concentration cible
4,0 µg/ml
4,0 µg/ml
3,0 ng/ml
0,15 ng/ml
Max franchissable de
Concentration cible
10 µg/ml
10 µg/ml
8,0 ng/ml
1,0 ng/ml
Max infranchissable de
Concentration cible
15 µg/ml
15 µg/ml
20 ng/ml
2,0 ng/ml
Conc. de décroissance
1 µg/ml
1 µg/ml
1 ng/ml
0,05 ng/ml
Limites débit de perfusion
1 200 ml/h
600 ml/h
1 200 ml/h
1 200 ml/h
1 200 ml/h
*Ce médicament n’a pas de modèle associé et, par conséquent, ne peut pas être utilisé en mode AIVOC.
w
Les valeurs par défaut proviennent des publications et des évaluations d’experts et sont données à titre de référence
uniquement. Avant de commencer la perfusion ou de confirmer une valeur modifiée, il est conseillé de les vérifier
pour s’assurer qu’elles correspondent au protocole appliqué dans le service.
1000DF00768 Edition 5
32/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques de Perfusion
Un débit maximum de perfusion peut être programmé au moment de la configuration.
0,1 ml/h - 150 ml/h
Seringues de 5 ml
0,1 ml/h - 300 ml/h
Seringues de 10 ml
0,1 ml/h - 600 ml/h
Seringues de 20 ml
0,1 ml/h - 900 ml/h
Seringues de 30 ml
0,1 ml/h - 1 200 ml/h
Seringues de 50 ml
Incréments du débit de perfusion :
Plage de débits
(ml/h)
Incréments par les touches chevrons
simples (ml/h)
Incréments par les touches chevrons
doubles (ml/h)
0,10 à 9,99
0,01
0,10
10,0 à 99,9
0,1
1,0
100 à 999
1
10
1 000 à 1 200
10
100
Le volume perfusé : 0,0 ml – 9 990 ml.
Caractéristiques de Bolus
Les débits maximum sélectionnés sont présentés ci-dessous :
150 ml/h
Seringues de 5 ml
300 ml/h
Seringues de 10 ml
600 ml/h
Seringues de 20 ml
900 ml/h
Seringues de 30 ml
1 200 ml/h
Seringues de 50 ml
Le volume de bolus par défaut peut être défini comme partie de la configuration.
• Minimum : 0,1 ml
• Maximum 100,0 ml
• Incréments de 0,1 ml ; volume du bolus par défaut de 5,0 ml
Pendant le BOLUS, les alarmes de limite de pression sont temporairement augmentées jusqu’à leur niveau maximum.
Précision du volume du bolus*
Les débits maximum sélectionnés sont présentés ci-dessous :
Volume du
bolus
Typique
Maximum
typique
Minimum
typique
Caractéristiques du
pousse-seringue
0,1 ml
1,9 %
6,2 %
-7,3 %
±10 %
25 ml
0,2 %
0,5 %
-0,1 %
±5 %
* - En utilisant des seringues BD Plastipak de 50 ml à 5 ml/h dans des conditions normales (95 % confiance / 95 % des appareils)
Volume Critique
Le volume par excès ou par défaut, en cas de panne interne lors de l’utilisation d’une seringue de 50 ml, est de : Surperfusion maximale
(par excès) - 0,87 ml
Caractéristiques de Purge
Le débit de purge est limité au débit maximum pour la seringue et peut être configuré.
100 ml/h - 500 ml/h.
La fourchette de réglage du volume de purge est de 0,5 à 5 ml.
Pendant la PURGE les alarmes de limite de pression sont temporairement augmentées jusqu’à leur niveau maximum.
Débit en fin de seringue
Stop (Pause), MVO (0,1 ml/h à 2,5 ml/h), ou débit en cours si inférieur au débit MVO.
Alarme de pré-fin de perfusion
1 minute à 15 minutes avant la fin de la perfusion, ou 10 % du volume de la seringue (au dernier de ces deux cas).
1000DF00768 Edition 5
33/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Caractéristiques
Alarme Fin De Perfusion (FDP)
0,1 % à 5 % du volume de seringue.
Limite maximum de la pression de pompage
Niveau d’alarme le plus élevé 1 000 mmHg (nominal à L-10)
Précision de la Pression d’occlusion (% si niveau atteint)*
Pression mmHg
Temp. 23 °C
L-0
L-3
L-5
L-10
approx. 50 mmHg
approx. 300 mmHg
approx. 500 mmHg
approx. 1000 mmHg
±18 %
±21 %
±23 %
±28 %
*-U
tilisation des seringues les plus communes de 50 ml dans des conditions normales (95 % confiance / 95 % de pousse‑seringues).
Précision du système (mode continu ml/h et TIVA)
Moyenne volumétrique +/- 2 % (nominal).
• Déclassement - Température +/-0,5 % (5 - 40 °C), Débits élevés +/- 2,0 % (débits > volume horaire de seringue par ex. >50 ml/h
dans une seringue de 50 ml).
w
La précision du système est typiquement égale à ±2 % du volume, mesurée par la méthode des courbes en trompette
définie dans la norme IEC601-2-24, à des débits supérieurs ou égaux à 1,0 ml/h (23 ºC) et avec les seringues
recommandées. Mise en garde : la précision du volume de perfusion peut être amoindrie à des débits inférieurs
à 1,0 ml/h. Les variations de facteurs tels que la taille et la force du piston des seringues compatibles peuvent modifier
la précision et les courbes en trompette. Voir aussi la section des 'courbes en trompette' dans ce manuel.
Classification électrique
Produit de classe I. Fonctionnement en mode continu, ambulatoire.
Caractéristiques de la batterie
Batterie NiMH rechargeable étanche. Se recharge automatiquement lorsque le pousse‑seringue est branché sur secteur.
Le temps moyen avant mise hors tension avec une batterie complètement chargée à 5 ml/h et une température de 23 °C ± 2 °C dans des
conditions normales est de 6 heures*
* Limite inférieure de l’intervalle de confiance à 95 % : 5 heures 50 minutes.
Il faut 2,5 heures pour recharger à 90 % une batterie entièrement déchargée.
En mode AIVOC, une batterie entièrement chargée permet de perfuser au moins une seringue complète.
Conservation des données mises en mémoire
La mémoire électronique permet de conserver les données pendant au moins 6 mois si le pousse‑seringue n’est pas allumé.
Type de fusible
2 x T 1,25 L 250 V
Alimentation sur secteur
115 - 230 VCA, 50 - 60 Hz, 30 VA (dans des conditions de charge maximales), 10 VA (minimum).
Dimensions
310 mm (l) x 121 mm (h) x 200 mm (p).
Poids
2,4 kg (sans le câble d'alimentation).
Protection contre l’entrée de liquide
IP32 - Protégé contre les projections directes d'eau jusqu'à 15° par rapport à la verticale et protégé contre les objets solides de plus
de 2,5 mm.
Remarque : IP33 s'applique si le kit de fixation du dispositif d'alimentation (réf. 1000SP01294) est fixé.
1000DF00768 Edition 5
34/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Caractéristiques
Conditions d’alarme
Entraînement débrayé
Occlusion
Attention (Appel Infirmière)
Vérifier la Seringue
Pré-fin de perfusion
Fin de perfusion
Batterie Faible
Batterie Vide
Coupure de l’alimentation
Titrage non confirmé
Dysfonctionnement interne
Concentration non autorisée
Le dosage serait supérieur
La cible serait supérieure
Dosage inférieur
Dosage non autorisé
Dose Bolus non autorisée
Débit non autorisé
Dose de bolus Inférieure
Dose Bolus Supérieure
Poids hors limites
Caractéristiques environnementales
Température de fonctionnement
0 °C - +40 °C
Humidité relative de fonctionnement
20 % - 90 %
Pression atmosphérique de fonctionnement
700 hPa - 1 060 hPa
Température de transport et de stockage
-30 °C - +50 °C
Humidité relative de transport et de stockage
10 % - 95 %
Pression atmosphérique de transport et de stockage
500 hPa - 1 060 hPa
Sécurité électrique / mécanique
conforme aux normes CEI/EN 60601-1 et CEI/EN 60601-2-24.
Borne équipotentielle
La borne équipotentielle fournit un branchement direct entre la pompe et le jeu de barres de la borne équipotentielle de l'installation
électrique. Pour utiliser la borne équipotentielle, brancher la borne équipotentielle de la pompe au jeu de barres de la borne
équipotentielle de l'installation électrique.
CEM
conforme aux normes CEI/EN 60601-1-2 et CEI/EN 60601-2-24.
1000DF00768 Edition 5
35/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Seringues compatibles
Seringues compatibles
Le pousse‑seringue est étalonné et étiqueté pour être utilisé avec des seringues Luer lock à usage unique. Utiliser uniquement les
seringues dont la taille et le type figurent à l’écran. La liste complète des modèles de seringues autorisés dépend de la version du logiciel
utilisé par le pousse‑seringue.
5 ml
10 ml
20 ml
30 ml
50 ml
IVAC™
ü
AstraZeneca™*
ü
B Braun Omnifix™*
ü
ü
B Braun Perfusor™*
ü
ü
ü
ü
BD Perfusion*
BD Plastipak™*
ü
ü
ü
ü
BD Precise™*
ü
ü
ü
Codan™*
ü
ü
ü
ü
ü
Codan Perfusion*
ü
ü
Fresenius Injectomat*
ü
ü
Monoject™2*
ü
ü
ü
Pentaferte*
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Rapiject1*
ü
Terumo™*
ü
ü
ü
ü
ü
1 - La seringue de 50 ml de la marque Rapiject est composée d’un corps de seringue d’un diamètre particulièrement important. Afin
d’éviter son détachement accidentel du pousse‑seringue, veiller à toujours fixer le prolongateur de perfusion au dos du pousse‑seringue
dans le guide prévu à cet effet - voir chapitre 'Chargement d’une seringue'.
2-
Ξ TYCO / Healthcare KENDALL - MONOJECT.
w
Pour réduire le risque d’une mauvaise confirmation du type de seringue, il est recommandé de ne configurer dans
l’appareil que les types de seringues disponibles dans l’hôpital.
w
CareFusion a répertorié une gamme de seringues dans le tableau intitulé 'Seringues compatibles'. CareFusion ne peut
pas garantir la précision continue du système de ces seringues* compatibles dans le cas où le fabricant changerait des
caractéristiques importantes affectant la précision du système sans notification préalable.
Sous réserve de ce qui précède, les seringues Luer-lock de la marque BD peuvent être considérées comme des
seringues BD Plastipak, en raison de l’absence de véritable écart entre leurs dimensions.
En aucun cas, CareFusion ne peut être tenu responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris les
dommages sans limitation, directs ou indirects, spéciaux, corrélatifs ou accessoires résultant de ou en rapport avec
l’utilisation de seringues non répertoriées dans le tableau intitulé 'Seringues compatibles'.
1000DF00768 Edition 5
36/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Produits associés
Produits associés
Station de travail Alaris Gateway
Référence produit
80203UNS0y-xx
Tension d'alimentation
115 à 230 VCA, ~50-60 Hz
Caractéristiques électriques
460 VA (maximum)
Protection contre les chocs électriques
Classe 1
Classification
Fonctionnement continu
Alimentation de la pompe
115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA
Référence produit
80283UNS00-xx
Tension d'alimentation
230 V CA, 50 ou 60 Hz
Caractéristiques électriques
500 VA (nominal)
Protection contre les chocs électriques
Classe 1
Classification
Fonctionnement continu
Alimentation de la pompe
20 VA max 230 V 50-60 Hz
Station d'accueil Alaris DS
y = option de connectivité - 1, 2 ou 3
xx = configuration
1000DF00768 Edition 5
37/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Prolongateurs compatibles
Prolongateurs compatibles
Le pousse‑seringue doit être utilisé avec des prolongateurs de cathéter et des seringues Luer lock à usage unique, jetables et standard.
L’utilisateur est chargé de s’assurer de la conformité du produit utilisé si celui-ci n’est pas recommandé par CareFusion.
20038E7D
20062E7D
Prolongateur 3 voies avec 3 sites d'accès sans aiguille SmartSite™, faible volume de
purge, 13 cm
Prolongateur 3 voies avec 3 sites d'accès sans aiguille SmartSite, et une valve
antiretour, 16 cm
MFX2271
MFX2270
Tubulure à 2 voies avec valve antisiphon et valve antiretour, 210 cm
Tubulure à 3 voies avec 2 valves antisiphon et valve antiretour, 210 cm
MFX2290
MFX2291
Tubulure à 3 voies avec 2 valves antisiphon et valve antiretour, faible volume de purge,
209 cm
Tubulure à 2 voies avec valve antisiphon et valve antiretour, faible volume de purge,
209 cm
MFX2233E
MFX2284
Robinet à trois voies (bleu) avec prolongateur, 100 cm
1000DF00768 Edition 5
Prolongateur 3 voies avec 2 valves antiretour, un site d'accès sans aiguille SmartSite et
un clamp, faible volume de purge, 10 cm
38/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Prolongateurs compatibles
2205E-0006
2309E -0006
Perforateur de poche avec site d'accès sans aiguille SmartSite et une valve antiretour
Adaptateur pour flacon avec site d'accès sans aiguille SmartSite, pour flacons de
20 mm
MFX2293
500-012V
Prolongateur avec valve antiretour, 14 cm Volume de purge : 0,9 ml
Raccord en « Y » à 2 voies avec valve antisiphon et valve antiretour, 210 cm
500-013V
500-002V
Raccord en « Y » à 3 voies avec 2 valves antisiphon et valve antiretour, 190 cm
Raccord en « Y » à 2 voies avec valve antisiphon et valve antiretour, 15 cm
500-003V
MFX2280EV
Raccord en « Y » à 3 voies avec 2 valves antisiphon et valve antiretour, 15 cm
Robinet à trois voies avec prolongateur et site d'accès sans aiguille SmartSite, 10 cm
MFX2282EV
MFX2283EV
Robinet à trois voies avec prolongateur et site d'accès sans aiguille SmartSite, 30 cm
Robinet à trois voies avec prolongateur et site d'accès sans aiguille SmartSite, 50 cm
MFX2284EV
MFX2285EV
Robinet à trois voies avec prolongateur et site d'accès sans aiguille SmartSite, 100 cm
Robinet à trois voies avec prolongateur et site d'accès sans aiguille SmartSite, 120 cm
1000DF00768 Edition 5
39/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Prolongateurs compatibles
PB-G40710
Prolongateur de ligne PE à faible absorption avec clamp, 100 cm
PB-G40715
Prolongateur de ligne PE à faible absorption avec clamp, 150 cm
PB-G40720
Prolongateur de ligne PE à faible absorption avec clamp 200 cm
G40615K
Prolongateur PE à faible absorption 150 cm
G40215K
Prolongateur, PVC opaque, 150 cm
30262E-0006
Prolongateur avec 2 sites d'accès sans aiguille SmartSite, 102 cm
G40015
Prolongateur seringue PVC standard, 150 cm.
Volume de purge : 2,6 ml
G40020B
Prolongateur seringue PVC standard, 200 cm.
Volume d'amorçage :1,4 ml
G40320V
Prolongateur seringue opaque en PVC blanc, 200 cm.
Volume de purge : 1,4 ml
G40620K
Prolongateur seringue polyéthylène, 200 cm
Volume de purge : 1,8 ml
w
• Veuillez vérifier la disponibilité auprès de votre représentant local CareFusion Alaris. Nous développons en
permanence de nouveaux accessoires pour nos clients.
• Il est recommandé de changer les prolongateurs conformément au Mode d’Emploi. Lire attentivement le Mode
d’Emploi fourni avec le prolongateur avant utilisation.
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles.
1000DF00768 Edition 5
40/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Entretien
Entretien
Procédures d’entretien de routine
Afin d’assurer que cette pompe reste en bon état de marche, il est important de la maintenir propre et d’effectuer les procédures de
maintenance de routine décrites ci-dessous.
Intervalle
Procédure d’entretien de routine
Conformément à la politique de
l’hôpital
Nettoyer soigneusement les surfaces externes du pousse‑seringue avant et après un
stockage prolongé.
1. Vérifier l’intégrité du câble d’alimentation et la fiche secteur.
Lors de chaque utilisation
2. Vérifier l’intégrité du boîtier, du clavier et du piston.
3. Vérifier que l’opération d’autodiagnostic au démarrage est correcte.
Avant le transfert de la pompe vers un
nouveau patient et si nécessaire
w
Nettoyer la pompe en l’essuyant avec un tissu non pelucheux légèrement humidifié à l’aide
d’eau chaude et d’une solution de désinfectant / détergent standard.
En cas de chute, de dommage, d'exposition à une humidité excessive, ou à une température trop élevée, cesser
immédiatement toute utilisation du pousse-seringue et le faire vérifier par le personnel de maintenance qualifié.
L’ensemble des opérations d’entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être
réalisées dans un endroit approprié et dans le respect des informations fournies. CareFusion ne pourra être tenu
responsable si l’une de ces actions venait à être réalisée sans respecter les instructions ou informations fournies. Pour
obtenir des instructions de maintenance préventive et corrective, consulter le Manuel technique.
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être réalisés
uniquement par le personnel de maintenance qualifié, en consultant le manuel technique.
w
Consulter le manuel Technique d’Entretien pour les procédures de calibrage. Les unités de mesure utilisées dans la
procédure de calibrage sont des unités SI standard (Système International d’Unités).
Fonctionnement de la batterie
La batterie interne rechargeable permet de continuer d’utiliser l’appareil lorsque l’alimentation sur secteur est interrompue, par exemple
lors du transport du patient ou en cas de coupure du courant. Le temps moyen de décharge d'une batterie complètement chargée
à 5 ml/h et 20 °C dans des conditions normales est de 6 heures*. A partir du moment où l'alarme batterie faible se déclenche, il faut
compter deux heures trente pour recharger la batterie à 90 %. Dès que l'appareil est connecté au secteur, la batterie se recharge, que le
pousse-seringue soit en fonctionnement ou non.
La batterie est de type Nickel Métaux Hydride et ne requiert aucun entretien. Néanmoins, pour assurer un fonctionnement optimum,
il faut effectuer un cycle de recharge complète après une décharge complète avant tout stockage de l’appareil ainsi que tous les trois
mois.
Il est recommandé que le changement de batterie ne soit effectué que par le personnel de maintenance qualifié utilisant uniquement
une batterie recommandée par CareFusion. Pour plus d'informations, se reporter au Manuel Technique.
La batterie utilisée dans ce pousse‑seringue Alaris est fabriquée par CareFusion et comprend une carte à circuits imprimés particulière
spécifiquement conçue pour le pousse‑seringue Alaris, laquelle, associée au logiciel Alaris destiné au pousse‑seringue, contrôle
l’utilisation, le chargement et la température de la batterie. Toute utilisation de batteries non fabriquées par CareFusion dans le
pousse‑seringue Alaris est à vos propres risques et CareFusion ne fournit aucune garantie et n’apporte aucun soutien à toute batterie
non fabriquée par CareFusion. La garantie protégeant les produits CareFusion sera caduque si le pousse‑seringue Alaris a été
endommagé ou usé prématurément, ou s’il présente un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie
non fabriquée par CareFusion.
* Limite inférieure de l’intervalle de confiance à 95 % : 5 heures 50 minutes.
1000DF00768 Edition 5
41/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Entretien
Nettoyage et Stockage
Avant de transférer le pousse‑seringue sur un autre patient, et régulièrement pendant son utilisation sur un même patient, nettoyer
l’appareil en l’essuyant avec un linge non pelucheux légèrement humidifié avec de l’eau tiède et une solution désinfectante/détergente
standard.
Ne pas utiliser les types de détergents suivants :
• Ne pas utiliser de détergent susceptible d’entraîner une corrosion des métaux, dont:
• NaDcc (comme le Presept).
• Hypochlorites (comme le Chlorasol).
• Aldéhydes (comme le Cidex).
• Surfactants cationiques >1% (comme le chlorure de Benzalkonium).
• Mélange d'alcool et de produits chimiques contenant des surfactants cationiques dont la concentration en
chlorohydrocarbure est supérieure à 1 % (comme Amberclens)
• L’utilisation d’iode (comme la Bétadine) peut entraîner la décoloration des surfaces.
• Des agents nettoyants à base d’alcool isopropylique concentré dégraderaient des pièces plastiques.
Détergents préconisés :
Marque
Hibiscrub
Virkon
Concentration
20 % (v/v)
1 % (p/v)
Les produits suivants ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur le pousse‑seringue uniquement en accord avec les indications
fournies par le fabricant.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Eau chaude savonneuse
Détergent doux dans de l’eau (comme le Young’s Hospec)
Alcool isopropylique à 40 % dans de l’eau
Chlor-Clean
Hibiscrub
Tristel Fuse en sachets
Lingettes Tristel trio
Lingettes Tuffie 5
Désinfectant Virkon
w
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant de le nettoyer. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer dans le
boîtier et éviter toute accumulation de liquide sur l’appareil. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car
ils peuvent endommager la surface externe du pousse‑seringue. Ne pas stériliser à l’autoclave ou à l’oxyde
d’éthylène et ne pas immerger dans un liquide, quel qu’il soit.
Si le pousse-seringue est fissuré ou est endommagé, ne pas le nettoyer, cesser immédiatement toute utilisation du
pousse-seringue et le faire vérifier par le personnel de maintenance qualifié.
La seringue et le prolongateur sont des dispositifs à usage unique et doivent être jetés après usage conformément aux instructions du
fabricant.
Si le pousse‑seringue doit être stocké pendant une période prolongée, il faut d’abord le nettoyer et la batterie interne doit être
entièrement rechargée. Stocker dans un endroit propre et sec, à température ambiante et si possible dans son emballage protecteur
d’origine.
Pendant la période de stockage, effectuer les tests fonctionnels décrits dans le Manuel Technique tous les trois mois et vérifier que la
batterie est entièrement chargée.
Elimination
Informations sur l’élimination des équipements électriques et électroniques usagés
Ce symbole U, présent sur le produit et/ou les documents qui l’accompagnent, signifie que les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers.
Pour jeter des équipements électriques ou électroniques, s’adresser à un distributeur ou à une filiale CareFusion du pays concerné pour
de plus amples informations.
La mise au rebut de façon appropriée de ce produit permettra de sauvegarder les ressources précieuses et évitera tout effet
potentiellement négatif sur l’homme ou l’environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets.
Information sur l’élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union Européenne
Le symbole U ne s'applique qu'à l'Union Européenne. L’élimination du pousse‑seringue doit être effectuée en respectant les mesures
de protection de l’environnement. Pour éviter tout risque ou danger, sortir la batterie interne rechargeable et la batterie de type Nickel
Métaux Hydride et les traiter conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. Tous les autres composants peuvent être
éliminés en toute sécurité conformément aux réglementations locales.
1000DF00768 Edition 5
42/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Limites de pression d’occlusion
Limites de pression d’occlusion
L’alarme se déclenche en moins de 30 minutes dans le cas d’occlusion à un débit de 1 ml/h ou plus, si le niveau de déclenchement de
l’alarme d’occlusion a été sélectionné de manière appropriée.
Les graphes suivants montrent les temps d’alarme et volumes de bolus possibles en cas d’occlusion, lorsque l’on utilise une seringue BD
Plastipak 50 ml avec un prolongateur G40020B.
Délai avant alarme - 1,0 ml/h
Délai avant alarme - 5,0 ml/h
— courbe
type
h:min
h:min
— courbe
type
Niveau d’occlusion
Niveau d’occlusion
Volume de bolus
ml
— courbe
type
Niveau d’occlusion
Le niveau d’alarme de pression est le plus souvent inférieur à la contre pression qui résulte des différentes forces comme celle due à la
friction dans la seringue (sans pression supplémentaire du liquide). Ainsi, la pression liée aux forces faibles sera inférieure à la pression
d’occlusion nominale mesurée.
1000DF00768 Edition 5
43/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière
Fonction IrDA / RS232 / Appel infirmière
L’IrDA (ou RS232 / Appel infirmière) est une fonctionnalité du pousse‑seringue Alaris qui permet de relier l’appareil à un ordinateur PC
ou à un autre pousse‑seringue Alaris. Elle permet de transférer des données entre le pousse‑seringue Alaris et un ordinateur ou un autre
pousse‑seringue Alaris.
w
L’appel infirmière permet un renvoi à distance de l’alarme interne de l’appareil. Il ne doit pas être considéré comme
un remplacement de l’alarme sonore.
Consulter le Manuel Technique pour de plus amples informations sur l’interface RS232. Il est possible de contrôler le
pousse‑seringue à l’aide de l’interface RS232 à une certaine distance du pousse‑seringue et à distance du patient, la
responsabilité du contrôle du pousse‑seringue étant laissée au logiciel exécuté sur le système de contrôle de l’ordinateur.
L’utilisateur est seul responsable du choix du logiciel utilisé dans un environnement clinique pour contrôler ou
recevoir les données fournies par le pousse‑seringue. Ce logiciel doit être capable de détecter un débranchement ou
toute autre panne du câble RS232. Le protocole décrit dans le protocole de communication du pousse‑seringue Alaris
est donné uniquement dans un but indicatif.
Tout matériel analogique ou numérique relié à l’appareil doit être conforme à la norme CEI/EN 60950 pour le
traitement des données, et à la norme CEI/EN 60601 pour les dispositifs médicaux. Toute personne branchant des
appareils en entrée ou en sortie sera considérée comme configurateur du système et devra justifier de la conformité
du système à la norme CEI/EN 60601-1-1.
IrDA
Vitesse Baud
115,2 kBaud
Bits départ
1 bit de départ
Bits de données
8 bits de données
Parité
Aucune parité
Bits de Stop
1 bit de stop
1000DF00768 Edition 5
44/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière
Connecteur RS232 / Données de connexion Appel infirmière
Caractéristiques Appel infirmière Connecteur
Type D - 9 broches
TXD/RXD
EIA RS232-C Standard
Tension de sortie TXD
Minimum : -5 V (marque), +5 V (espace)
Typique : -7 V (marque), +7 V (espace) avec une charge de 3 kilo-ohms GND-
Tension d’entrée RXD
-30 V - +30 V max.
Seuils d’entrée RXD
Bas : 0,6 V minimum
Elevé : 3,0 V maximum
RXD Résistance à l’entrée
3 kΩ minimum
Actif
Actif, Basse : 7 V à 12 V
Actif, haut : +7 V à +12 V
- Alimente le circuit RS-232 qui est isolé du reste du pousse- seringue
Inactif : Flottant ou en circuit ouvert, permettant au circuit de l’interface RS-232 de rester inactif.
Isolation prise/pousse‑seringue
1,5 kV (pic CD ou CA)
Vitesse Baud
115,2 kBaud
Bits départ
1 bit de départ
Bits de données
8 bits de données
Parité
Aucune parité
Bits de Stop
1 bit de stop
Appel Infirmières
Broches 1, 8 + 9, 30 V cd, 1A
Données de connexion types 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appel infirmière contact fermé (NC C)
Sortie données de transmission (TXD)
Entrée données de réception (RXD)
Entrée d’alimentation (DSR)
Terre (GND)
Non utilisé
Entrée alimentation (CTS)
Appel infirmière contact ouvert (NC O)
Commun Appel infirmière (NC COM)
1000DF00768 Edition 5
45/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Courbes en trompette & Courbes de démarrage
Courbes en trompette & Courbes de démarrage
Dans ce pousse‑seringue, comme dans tous les systèmes de perfusion, l’action du mécanisme de pompage et les variations des
différentes seringues peuvent provoquer des fluctuations de courte durée de la précision du débit.
Les courbes suivantes montrent la performance typique du système de deux manières : 1) le retard d’écoulement du soluté après le
démarrage du pousse‑seringue (courbes de démarrage) et 2) la précision de l’administration du soluté au cours du temps (courbes en
trompette).
Les courbes de démarrage illustrent l’écoulement continu par rapport au temps depuis le démarrage de la perfusion. Elles mettent en
évidence le retard d’écoulement dû à la conformité mécanique et fournissent une représentation graphique de l’uniformité. Les courbes
en trompette sont élaborées à partir des données recueillies à partir de la deuxième heure. Les tests sont effectués conformément à la
norme CEI/EN 60601-2-24.
Les courbes en trompette sont appelées ainsi à cause de leur forme caractéristique. Elles sont construites à partir des moyennes des
données discrètes recueillies sur une période définie, dite « fenêtre d’observation », et non à partir de données continues recueillies sur
toute la période de fonctionnement du pousse‑seringue. Si la fenêtre d’observation est large, les fluctuations de courte durée ont peu
d’effet sur la précision de la perfusion, on se situe sur la partie horizontale de la courbe. Par contre, si la fenêtre d’observation est plus
étroite, les fluctuations de courte durée ont des effets plus importants, comme cela est représenté sur « l’embouchure » de la trompette.
Il peut être intéressant de connaître la précision du système sur différentes fenêtres d’observation lors de l’administration de certains
médicaments. L’impact clinique des fluctuations de courte durée de la précision du débit peut varier en fonction de la demi-vie
du médicament perfusé. Par conséquent, les courbes en trompette ne peuvent déterminer à elles seules l’effet clinique de telles
fluctuations.
w
Les courbes de démarrage et les courbes en trompette n’indiquent pas nécessairement un fonctionnement sous une pression
négative.
Les variations de facteurs tels que la taille et la force du piston des seringues compatibles mais produites par différents
fabricants peuvent altérer la précision et produire des courbes en trompette différentes de celles représentées ici. Des
courbes créées avec d’autres seringues compatibles peuvent être obtenues sur demande écrite.
Lorsque l’uniformité du débit est essentielle, il est recommandé d’utiliser des débits supérieurs ou égaux à 1,0 ml/h.
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 0,1 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50 ml à 0,1ml/h
Temps (min)
Fenêtre d’observation (min)
Erreur maximum
Moyenne linéaire = +4,5 %
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 1,0 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50ml à 1,0 ml/h
Erreur minimum
Temps (min)
Fenêtre d’observation (min)
Erreur maximum
Moyenne linéaire = -1,8 %
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 5,0 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50 ml à 5,0 ml/h
Erreur minimum
Temps (min)
Fenêtre d’observation (min)
Erreur maximum
1000DF00768 Edition 5
Erreur minimum
46/52
Moyenne linéaire = -0,1 %
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Profils de mode AIVOC
Profils de mode AIVOC
En mode AIVOC, le pousse‑seringue Alaris PK Plus calcule automatiquement le profil de débit à partir du modèle pharmacocinétique/
pharmacodynamique spécifique du médicament sélectionné. Cette partie du mode d’emploi vise à aider les utilisateurs à comprendre la
perfusion par profil et la précision de performance obtenue à partir du pousse‑seringue en mode AIVOC.
Les débits de bolus d’induction et les débits d’entretien sont affichés lors du titrage avant le démarrage de la perfusion. Lors du démarrage
initial de la perfusion ou après augmentation de la concentration cible (plasmatique ou au site d’action) par titrage, le pousse‑seringue
va d’abord administrer une dose par une perfusion en général courte et à débit élevé. Une fois ce bolus perfusé, le pousse‑seringue passe
immédiatement à un débit d’entretien inférieur (en mode cible de concentration plasmatique) ou s’arrête pendant une durée donnée
avant de passer à un débit d’entretien plus faible (en mode cible au site d’action). Une fois la phase d’entretien atteinte, toute diminution
de la concentration cible (plasmatique ou au site d’action) entraînera en général l’arrêt du débit de perfusion, donc une réduction de la
concentration plasmatique (ou au site d’action) jusqu’à ce que la nouvelle concentration cible soit atteinte.
Toutes les dix secondes, le pousse-seringue Alaris PK recalcule les données du modèle pharmacocinétique et actualise la prévision de la
concentration plasmatique (ou au site d'action) et le débit de perfusion. Les débits de perfusion du graphique, illustrés par les graphiques
Débit de perfusion comparé à la concentration cible, ont été mesurés conformément au protocole décrit dans la norme CEI 60601-2-241,
avec une période d'échantillonnage des données réduite de 30 à 10 secondes.
Le pousse‑seringue exécute les algorithmes de calcul du modèle pharmacocinétique/ pharmacodynamique de telle sorte que la
concentration cible (plasmatique ou au site d’action) soit atteinte aussi rapidement et précisément que possible. Cependant, l’utilisateur
doit tenir compte des limitations physiques inhérentes au système pour atteindre la concentration (plasmatique ou au site d’action) cible,
ceci comprend :
• la limite de débit autorisée par le mécanisme du pousse‑seringue ;
• la limite de débit autorisée par la taille de la seringue ;
• les limitations dues aux posologies recommandées pour les médicaments utilisés en fonction des patients pour leur garantir la
sécurité de l’administration ;
• les variations de la réponse interindividuelle des patients pour obtenir la concentration plasmatique (ou au site d’action) choisie ;
• le débit volumique maximum, spécifique aux modèles.
Une bonne évaluation de la performance du pousse-seringue Alaris PK peut être réalisée si l'erreur volumétrique est calculée (calcul
de la différence entre le volume perfusé mesuré et le volume perfusé prévu). Pour les graphiques Débit de perfusion comparé à
la concentration cible, évalués sur une période d'une heure, le pousse-seringue Alaris PK présente, en mode AIVOC, une précision
volumétrique moyenne meilleure de ±5 %2.
En mesurant le volume à partir du profil de débit administré par le pousse-seringue Alaris PK puis en réintroduisant celui-ci dans un
modèle pharmacocinétique inversé, la concentration plasmatique (ou au site d'action) prédite peut être calculée à partir du débit. Celuici est illustré par les graphiques Concentration prévue vs idéale, indiquant la performance du système par rapport aux changements
de concentration plasmatique (ou au site d'action) cible d'un profil type idéal. Pour un profil de concentration donné, l’écart entre la
concentration plasmatique (au site d’action) prédite (recalculée à partir du volume prélevé) et la concentration plasmatique (au site
d’action) idéale voulue provient de l’imprécision volumétrique du système (pousse‑seringue et seringue). Le pousse‑seringue Alaris
PK Plus va suivre, dans une fourchette de tolérance de ±5 %2 la concentration plasmatique (ou au site d’action) calculée par le modèle
pharmacocinétique sur un période d’observation d’une heure. Des imprécisions des débits et des délais de démarrage de perfusion
peuvent diminuer la précision de la concentration plasmatique (ou au site d’action) prédite, en particulier lorsque les concentrations du
médicament sont élevées et utilisées conjointement avec des seringues de taille importante et des concentrations plasmatiques (ou au
site d’action) faibles. En effet, le mouvement du piston de la seringue dans le temps (proportionnel à la précision du débit) sera réduit de
façon significative.
w
Pour une concentration donnée de médicament, l’erreur volumétrique est proportionnelle à l’erreur de débit dose.
La connaissance de la précision du système à des intervalles de temps différents peut présenter un intérêt lors de
l’évaluation de l’impact de l’administration de médicaments à demi-vie courte. Dans de telles circonstances, la
fluctuation à court terme de la vitesse de perfusion pourrait avoir un impact clinique qui ne peut être déterminé
depuis des profils de performance présentés dans les figures ci-dessous. En général, l’erreur volumétrique augmente
dans le cas de débits d’induction et d’entretien réduits, qui peuvent se produire avec des seringues de grand volume,
des concentrations de seringues élevées, des patients de faibles poids et des concentrations cibles (plasmatique ou
au site d’action) réduites. Pour les applications où la précision du système est importante, il est déconseillé d’utiliser
des débits d’entretien de moins de 1,0 ml/h. Il convient de sélectionner la taille des seringues, les concentrations/
dilutions de médicament et les concentrations cibles (plasmatique ou au site d’action) en conséquence, afin d’éviter
que le débit d’entretien n’atteigne ce niveau faible.
Les graphiques de performance présentés dans cette partie concernent le Diprivan (concentration 1 %); Diprivan (concentration 2 %),
Remifentenil (concentration 50 µg/ml), et Sufentanil (concentration 5 µg/ml ) sont donnés à titre de comparaison. Pour illustrer l’effet
produit par la taille de la seringue sur le système, le Remifentenil (concentration 50 µg/ml) est respectivement montré avec une seringue
de 50 ml et de 5 ml.
Les concentrations cibles (plasmatique ou au site d’action) sont représentées à titre d’illustration uniquement.
Remarque :
1 CEI 60601-2-24: Exigences particulières pour la sécurité des dispositifs de perfusion ;
2 95 % Confiance / 95 % Population.
1000DF00768 Edition 5
47/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Profils de mode AIVOC
Débit perfusion contre Concentration cible
Diprivan 1 % Modèle Marsh Seringue BD 50 ml
•
•
•
•
1200
600
8.0
7.0
1000
6.0
5.0
700
600
4.0
500
3.0
400
300
2.0
200
1.0
100
0
0.0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
7.0
500
6.0
450
400
5.0
350
4.0
300
250
3.0
200
150
2.0
100
1.0
50
0
0.0
0
5
10
Intervalle Temps (min)
4.0
3.5
70
65
3.0
Débit (ml/h)
60
55
2.5
50
45
2.0
40
35
1.5
30
25
1.0
20
15
10
0.5
5
0
0.0
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Débit (ml/h)
180
0.30
160
0.25
140
120
0.20
100
0.15
80
0.10
60
40
0.05
20
0.00
0
30
35
40
60
65
3.0
60
55
2.5
50
45
2.0
40
35
1.5
30
25
1.0
20
15
10
0.5
5
0
0.0
5
10
15
45
50
55
Concentration plasmatique cible (ng/ml)
0.35
200
25
55
4.0
0.40
220
20
50
3.5
20
25
30
35
40
Intervalle Temps (min)
240
15
45
70
• Médicament max : 5 µg/ml
• Précision volumétrique : +3,0 %
10
40
75
Sufentanil Modèle Gepts Seringue BD 50 ml
(concentration cible plasmatique)
5
35
Age Patient : 75 ans
Poids patient : 65 kg
Taille patient : 175 cm
Sexe Patient : Masculin
Médicament max : 50 µg/ml
Précision volumétrique : -1,6 %
0
Intervalle Temps (min)
0
30
80
Débit (ml/h)
75
Concentration plasmatique cible (ng/ml)
80
5
25
Remifentanil Modèle Minto Seringue BD 50 ml
•
•
•
•
•
•
Age Patient : 75 ans
Poids patient : 65 kg
Taille patient : 175 cm
Sexe Patient : Masculin
Médicament max : 50 µg/ml
Précision volumétrique : -0,2 %
0
20
Intervalle Temps (min)
Remifentanil Modèle Minto Seringue BD 5 ml
•
•
•
•
•
•
15
60
Intervalle Temps (min)
1000DF00768 Edition 5
48/52
45
50
55
60
Concentration plasmatique cible (ng/ml)
Débit (ml/h)
800
8.0
550
Débit (ml/h)
1100
900
Age Patient : 40 ans
Poids patient : 60 kg
Médicament max : 20 mg/ml
Précision volumétrique : -0,4 %
Concentration plasmatique cible (µg/ml)
Age Patient : 40 ans
Poids patient : 60 kg
Médicament max : 10 mg/ml
Précision volumétrique : +0,1 %
Concentration plasmatique cible (µg/ml)
•
•
•
•
Diprivan 2 % Modèle Marsh Seringue BD 50 ml
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Profils de mode AIVOC
Concentration prédictive contre idéale
Diprivan 1 % Modèle Marsh Seringue BD 50 ml
7.0
6.0
6.0
5.0
5.0
4.0
4.0
3.0
3.0
2.0
2.0
1.0
1.0
0.0
0.0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
8.0
8.0
7.0
7.0
6.0
6.0
5.0
5.0
4.0
4.0
3.0
3.0
2.0
2.0
1.0
1.0
0.0
0.0
0
5
10
Intervalle Temps (min)
3.5
3.0
3.0
2.5
2.5
2.0
2.0
1.5
1.5
1.0
1.0
0.5
0.5
0.0
0.0
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Intervalle Temps (min)
Concentration plasmique prédictive (ng/ml)
4.0
3.5
Concentration Plasmatique idéale (ng/ml)
Concentration plasmique prédictive (ng/ml)
4.0
5
0.35
0.30
0.30
0.25
0.25
0.20
0.20
0.15
0.15
0.10
0.10
0.05
0.05
0.00
0.00
20
25
30
35
40
45
50
55
60
4.0
3.5
3.5
3.0
3.0
2.5
2.5
2.0
2.0
1.5
1.5
1.0
1.0
0.5
0.5
0.0
0.0
0
5
10
15
45
50
55
60
Concentration Plasmatique idéale (ng/ml)
Concentration plasmique prédictive (ng/ml)
0.40
0.35
15
40
20
25
30
35
40
Intervalle Temps (min)
0.40
10
35
4.0
Sufentanil Gepts Model BD 50ml Syringe
5
30
Age Patient : 75 ans
Poids patient : 65 kg
Taille patient : 175 cm
Sexe Patient : Masculin
Médicament max : 50 µg/ml
Précision de Concentration Plasmatique : +0,5 %
• Médicament max : 5,0 µg/ml
• Précision de Concentration Plasmatique : +3,1 %
0
25
Remifentanil Modèle Minto Seringue BD 50 ml
•
•
•
•
•
•
Age Patient : 75 ans
Poids patient : 65 kg
Taille patient : 175 cm
Sexe Patient : Masculin
Médicament max : 50 µg/ml
Précision de Concentration Plasmatique : +0,2 %
0
20
Intervalle Temps (min)
Remifentanil Modèle Minto Seringue BD 5 ml
•
•
•
•
•
•
15
Intervalle Temps (min)
1000DF00768 Edition 5
49/52
45
50
55
60
Concentration Plasmatique prédictive (ng/ml)
0
Concentration plasmique prédictive (ng/ml)
8.0
7.0
Concentration Plasmatique idéale (µg/ml)
8.0
Age Patient : 40 ans
Poids patient : 60 kg
Médicament max : 20 mg/ml
Précision de Concentration Plasmatique : -0,3 %
Concentration Plasmatique idéale (µg/ml)
•
•
•
•
Age Patient : 40 ans
Poids patient : 60 kg
Médicament max : 10 mg/ml
Précision de Concentration Plasmatique : +0,2 %
Concentration plasmique prédictive (ng/ml)
•
•
•
•
Diprivan 2 % Modèle Marsh Seringue BD 50 ml
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Produits et Pièces détachées
Produits et Pièces détachées
Pièces détachées
La liste complète des pièces détachées pour cet appareil est incluse dans le Manuel technique.
Le Manuel technique (1000SM00001) est à présent disponible au format électronique sur Internet à l’adresse suivante :
www.carefusion.co.uk/alaris-technical/
L’accès aux manuels requiert un nom d’utilisateur et un mot de passe. S’adresser au service clientèle du pays concerné pour obtenir les
paramètres de connexion.
Référence
Description
1000SP01122
Pack batterie interne
1001FAOPT91
Câble d’alimentation - RU
1001FAOPT92
Câble d’alimentation - Europe
Logiciel Alaris PK Editor
Référence
Description
1000SP00624
Alaris PK Editor
1000CD00123
Modèles de médicaments Alaris PK Editor - Adulte
1000CD00124
Modèles de médicaments Alaris PK Editor - Pédiatrique
1000DF00768 Edition 5
50/52
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Service après-vente
Service après-vente
Contacter la filiale ou le distributeur concerné pour le service après-vente.
AE
DE
HU
PT
CareFusion,
PO Box 5527,
Dubai, United Arab Emirates.
CareFusion,
Tullastr. 8-12
69126 Heidelberg,
Deutschland.
CareFusion,
Döbrentei tér 1,
H-1013 Budapest,
Magyarország.
CareFusion,
Avda. São Miguel, 296 Atelier 14
2775-751 Carcavelos, Lisboa
Portugal
Tel: (971) 4 28 22 842
Tel: (49) 6221 305 0
Tel: (36) 1 488 0232
Tel: (36) 1 488 0233
Tel: +351 219 152 593
Fax: (971) 4 28 22 914
Fax: (49) 6221 305 216
Fax: (36) 1 201 5987
Fax: +351 219 152 598
AU
DK
IT
SE
CareFusion,
3/167 Prospect Highway,
PO Box 355
Seven Hills, NSW 2147,
Australia.
CareFusion,
Firskovvej 25 B,
2800 Lyngby,
Danmark.
CareFusion,
Via Ticino 4,
50019 Sesto Fiorentino,
Firenze, Italia.
CareFusion,
Hammarbacken 4B,
191 46 Sollentuna,
Sverige.
Tel: (61) 1800 833 372
Tlf. (45)70 20 30 74
Tél: (39) 055 30 33 93 00
Tel: (46) 8 544 43 200
Fax: (61) 1800 833 518
Fax. (45)70 20 30 98
Fax: (39) 055 34 00 24
Fax: (46) 8 544 43 225
BE
ES
NL
US
CareFusion,
Erembodegem-Dorp 86
B-9320 Erembodegem
Belgium.
CareFusion,
Edificio Veganova,
Avenida de La Vega, nº1,
Bloque 1 - Planta 1,
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
CareFusion,
De Molen 8-10,
3994 DB Houten,
Nederland.
CareFusion,
10020 Pacific Mesa Blvd.,
San Diego, CA 92121,
USA.
Tel: +32 (0) 2 267 38 99
Tel: (34) 902 555 660
Tel: +31 (0)30 2289 711
Tel: (1) 800 854 7128
Fax: +32 (0) 2 267 99 21
Fax: (34) 902 555 661
Fax: +31 (0)30 2289 713
Fax: (1) 858 458 6179
CA
FR
NO
ZA
CareFusion,
235 Shields Court,
Markham,
Ontario L3R 8V2,
Canada.
CareFusion,
Parc d’affaire le Val Saint Quentin
2, rue René Caudron
78960 Voisins le Bretonneux
France
CareFusion,
Fjordveien 3
1363 HØVIK
Norge.
CareFusion,
Unit 2 Oude Molen Business Park,
Oude Molen Road, Ndabeni,
Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333
Tél: (33) 01 30 02 81 41
Tel: (47) 64 00 99 00
Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343
Fax: (33) 01 30 02 81 31
CH
FI
NZ
CareFusion,
A-One Business Centre
Zone d’activitiés Vers-la-Pièce
n° 10
1180 Rolle / Switzerland
CareFusion,
Kuortaneenkatu 2,
00510 Helsinki
CareFusion,
14B George Bourke Drive,
Mt Wellington 1060,
PO Box 14-518,
Panmure 1741, Auckland,
New Zealand
Ph.: 0848 244 433
Tel: +358 207871 090
Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax: 0848 244 100
Fax: (27) 21 5107567
Fax: 09 270 6285
CN
GB
PL
康尔福盛(上海)商贸有限公司
地址:上海市浦东新区张杨路
500号24楼E.F.G.H单元
CareFusion,
The Crescent, Jays Close,
Basingstoke,
Hampshire, RG22 4BS,
United Kingdom.
Becton Dickinson Polska Sp. z o.o.
ul. Osmańska 14
02-823 Warszawa
Polska.
电话: +86-21-60369369
400 878 8885
传真: +86-21-60369399
Tel: (44) 0800 917 8776
Tel: (48) 22 377 11 00
Fax: (44) 1256 330860
Fax: (48) 22 377 11 01
1000DF00768 Edition 5
51/52
Rev. O
Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4
Chargement de la seringue
Page laissée blanche intentionnellement
1000DF00768 Edition 5
52/52
CareFusion, Alaris, IVAC, SmartSite et le logo
CareFusion sont des marques commerciales ou des
marques déposées de CareFusion Corporation ou
d'une de ses filiales. Tous droits réservés.
Toutes les autres marques commerciales
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2018 CareFusion Corporation ou une de
ses filiales. Tous droits réservés.
Ce document contient des informations
confidentielles de CareFusion Corporation
ou d'une de ses filiales, et son obtention ou
possession ne confère aucun droit de reproduction
de son contenu ou de fabrication ou vente des
produits qui y sont décrits. Toute reproduction
ou utilisation non conforme à l'objectif prévu est
strictement interdite sans l'accord écrit préalable
de CareFusion Corporation ou d'une de ses filiales.
t
CareFusion Switzerland 317 Sarl,
A-One Business Centre, Z.A Vers –
La-Pièce n° 10, CH-1180, Rolle
CareFusion UK 305 Ltd., The Crescent,
EC REP Jays Close, Basingstoke, Hampshire,
RG22 4BS, UK
1000DF00768 Edition 5
carefusion.com

Manuels associés