WH-RX05 | WH-RX830 | WH-RX010 | Shimano WH-RX31 Roue Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
WH-RX05 | WH-RX830 | WH-RX010 | Shimano WH-RX31 Roue Manuel utilisateur | Fixfr
DM-WH0003-06
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
Confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Jeu de roues pour vélo de cross
WH-RX830
WH-RX31
WH-RX05
WH-RX010
FOND DE JANTE SM
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3
POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4
LISTE DES OUTILS À UTILISER................................................................................ 7
INSTALLATION........................................................................................................ 9
Taille de pneu................................................................................................................................................9
Installation du pignon de cassette...............................................................................................................9
ENTRETIEN............................................................................................................ 12
Rayonnage...................................................................................................................................................12
Remplacement du rayon.............................................................................................................................15
Extraction de l'axe du moyeu.....................................................................................................................17
Démontage et montage.............................................................................................................................18
Remplacement du corps de roue libre.......................................................................................................20
Installation et retrait de pneus tubeless....................................................................................................23
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les composants à l'aide des
manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez acheté votre
vélo ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veillez à lire tous les manuels d'instructions inclus avec le produit.
••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du
mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l’État ou la région où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer
pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement et
à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit.
Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut
entraîner une défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste.
••
Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien tel qu'un remplacement d'éléments.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous
risqueriez de vous blesser grièvement.
••N'utilisez en aucun cas ces roues pour des activités difficiles comme des compétitions. Ce jeu de roues est conçu pour un usage récréatif. La roue
pourrait se briser et entraîner votre chute.
••Inspectez les roues avant d'utiliser le vélo à la recherche de rayons cassés ou desserrés, de coups, de dommages ou de fissures à la surface de la jante.
N'utilisez pas le vélo si vous observez l'un de ces symptômes. Cela pourrait entraîner des dommages aux roues et conduire à une chute. Vérifiez
également qu'il n'y a pas de symptômes tels que des fissures ou un pelage du carbone.
••Lorsque le mécanisme de blocage rapide est mal utilisé, la roue peut se détacher du vélo et provoquer des blessures graves. Lisez attentivement le
manuel d'instructions du mécanisme de blocage rapide avant de l'utiliser.
••N'utilisez pas les roues avec un frein sur jante. Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Elles ne sont pas
conçues pour les freins sur jante.
••Assurez-vous que même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement, il ne touche
pas le disque de frein. Lorsque le levier de déverrouillage d'axe se trouve du même côté que le disque
de frein, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. Si la manette touche le disque de frein,
arrêtez d'utiliser la roue et consultez un revendeur ou un intermédiaire.
Levier à blocage rapide
Disque de frein à disque
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Utilisez un fond de jante qui peut supporter des pressions élevées. Autrement, les pneus risquent de crever soudainement et de se détacher, et vous
risquez de vous blesser grièvement.
D'autre part, ne réutilisez pas le fond de jante après l'avoir retiré de la roue. Si vous utilisez un fond de jante sans comprendre parfaitement les
caractéristiques du fond de jante, les pneus peuvent crever soudainement et se détacher, et vous risquez de vous blesser grièvement.
••Lorsque vous remplacez le fond de jante, utilisez celui qui correspond à la dimension de la jante. Si vous utilisez un fond de jante qui ne correspond
pas à la dimension de la jante, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber du vélo.
••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression correcte indiquée sur leur flanc.
••Lorsque vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, consultez un revendeur ou un intermédiaire.
„Période
„
de rodage
••Les freins à disque ont une période de rodage, et la force de freinage augmente graduellement au fur et à mesure de la progression de cette période
de rodage. Tenez compte des augmentations de la force de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose
risque de se produire lorsque les plaquettes de frein ou le disque de frein à disque sont remplacés.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Ne lubrifiez pas les pièces internes du moyeu. Sinon, de la graisse s'en échappera.
••Nous vous recommandons de demander à un revendeur de vélos de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après
1 000 km d'utilisation.
••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant ou la peinture de la jante risquent de se décoller.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des écrous de rayon d'origine SHIMANO. Si des pièces qui ne sont pas d'origine SHIMANO sont
utilisées, la zone où les rayons s'intègrent dans l'unité de moyeu risque d'être endommagée.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse.
••Pour connaître les réflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le tableau des spécifications (https://www.si.shimano.com).
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les
procédures d'utilisation du produit.
5
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont nécessaires pour assembler le produit.
Outil
Outil
Outil
Clé à six pans de 5 mm
Clé de serrage de moyeu de 13 mm
TL-LR15
Clé à six pans de 10 mm
Clé de serrage de moyeu de 15 mm
TL-SR21
Clé à six pans de 14 mm
Clé de serrage de moyeu de 17 mm
Clé à rayons
Clé à mollette
7
INSTALLATION
INSTALLATION
Taille de pneu
INSTALLATION
„„ Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes.
Numéro de modèle
WH-RX830
WH-RX31
WH-RX05
WH-RX010
Taille de pneu
(622) 25C-38C
„„ Installation du pignon de cassette
Pour chacun des pignons, la surface portant la marque de groupe doit être dirigée vers l'extérieur et positionnée de façon que les parties larges des
saillies de pignon de chaque pignon et la partie (x) (là où la fente est la plus large) du corps de roue libre soient alignées.
••Utilisez l'outil d'origine SHIMANO TL-LR15 pour serrer la bague de blocage lors de
l'installation des pignons HG.
(x) La rainure a une seule partie
••Utilisez les outils d'origine SHIMANO TL-LR15 et TL-SR21 pour enlever la bague de blocage
lors du remplacement des pignons HG.
(y) Partie large
large.
(z) Démontage
(A)
(B)
(C)
(D)
(A) (B)
Cale de bague de blocage
Bague de blocage
TL-LR15
TL-SR21
Couple de serrage
30-50 Nm
(B)
(y)
(x)
(z)
(C)
(D)
* L’illustration du pignon de cassette est fournie à titre d'exemple. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du revendeur ou au mode d’emploi du
pignon de cassette à utiliser.
9
INSTALLATION
Installation du pignon de cassette
< WH-RX830 / WH-RX31 / WH-RX010 >
REMARQUE
Lorsque vous installez une cassette de 10 vitesses :
Installez la petite cale de 1,85 mm fournie dans la position indiquée sur l'illustration.
CS-7900/CS-7800/CS-6700/CS-6600/CS-5700/CS-5600 :
Une cale de 1,0 mm est incluse avec la cassette. Installez-la.
Cale de
1,0 mm
Petite cale
(1,85 mm)
Cales de pignon
Bague de blocage
Rainure : Côté pignon
* Certaines petites cales de 1,85 mm n'ont
pas de rainures.
* Reportez-vous à la section relative au frein à disque dans le guide des opérations générales pour obtenir des informations concernant l'installation du
disque de frein à disque.
10
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Rayonnage
ENTRETIEN
„„ Rayonnage
Croisez les rayons comme indiqué sur l'illustration.
WH-RX830
Nombre de rayons : 24
Pour l'avant
Côté gauche
Côté droit
Pour l'arrière
Côté gauche
Côté droit
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Côté droit
600 - 1 000 N
Pour l'arrière
Côté gauche
Côté droit (pignon)
(disque de frein à disque)
800 - 1 350 N
900 - 1 350 N
Côté gauche
(disque de frein à disque)
600 - 900 N
*Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement.
12
ENTRETIEN
Rayonnage
WH-RX31
Nombre de rayons : 24
Pour l'avant
Côté gauche
Côté droit
Pour l'arrière
Côté gauche
Côté droit
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Côté droit
600 - 900 N
Pour l'arrière
Côté gauche
Côté droit (pignon)
(disque de frein à disque)
900 - 1 300 N
1 000 - 1 400 N
Côté gauche
(disque de frein à disque)
600 - 900 N
*Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement.
13
ENTRETIEN
Rayonnage
WH-RX05 / WH-RX010
Nombre de rayons : 28
Pour l'avant
Pour l'arrière
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Côté droit
Pour l'arrière
Côté gauche
Côté droit (pignon)
(disque de frein à disque)
<WH-RX05>
450 - 800 N
<WH-RX010>
Côté gauche
(disque de frein à disque)
<WH-RX05>
< 1 400 N
< 1 400 N
(MAX-MIN ≤ 400 N)
(MAX-MIN ≤ 400 N)
500 - 850 N
450 - 800 N
<WH-RX010>
500 - 836 N
*Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement.
14
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
„„ Remplacement du rayon
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur l'illustration.
WH-RX830
Faites glisser la rondelle et la fiche de
rayon sur le rayon.
(A)
(B)
1
(C)
Après avoir inséré le rayon dans l'orifice
situé dans la flasque de moyeu, serrez
l'écrou de moyeu.
Au cours de l'installation, servez-vous de
la butée de rayon pour fixer le rayon et
éviter que celui-ci ne pivote, puis insérez
un tournevis ou un outil similaire dans la
rainure de l'écrou de moyeu pour serrer
ce dernier.
(A)
(B)
(C)
(D)
Rayon
Rondelle
Fiche de rayon
Écrou de moyeu
REMARQUE
••Sans rondelle, il ne sera pas possible de
régler la tension des rayons. Par
conséquent, n'oubliez pas d'insérer la
rondelle.
••Serrez l'écrou de moyeu jusqu'à l'extrémité
du filetage.
(D)
Tournez la fiche de rayon dans le sens
des aiguilles d'une montre pour la visser
dans le trou de vis de la jante. À ce stade,
utilisez la butée de rayon pour empêcher
le rayon de tourner.
2
(A) Butée de rayon
(A)
WH-RX31
(B)
(A)
15
(A) Rayon
(B) Embout
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RX05 / WH-RX010
(B)
(A) Rayon
(B) Embout
(B)
(A) Rayon
(B) Embout
(A)
(A)
16
ENTRETIEN
Extraction de l'axe du moyeu
„„ Extraction de l'axe du moyeu
WH-RX31 / WH-RX05 / WH-RX010
(z) Démontage
(B)
(A) Clé de serrage de moyeu 13 mm
(avant)
Clé de serrage de moyeu 15 mm
(arrière)
(B) Clé de serrage de moyeu de
(z)
17 mm
1
Couple de serrage
(A)
15-17 Nm
(A)
(B)
(C)
(D)
(D)
Écrou de verrouillage
Rondelle
Cale d'axe
Cône
(C)
2
(B)
(A)
(A) Axe du moyeu
3
(A)
* L'illustration montre le côté arrière.
17
ENTRETIEN
Démontage et montage
„„ Démontage et montage
WH-RX830-TL-F
< Démontage >
Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré. Il faut ré-appliquer de la graisse sur chaque pièce à intervalles périodiques.
(A) Pare-poussière
(B) Joint
(C) Graisse haut de gamme
Appliquez de la graisse
(C)
(Y-04110000)
(A)
REMARQUE
••Le moyeu avant ne peut pas être démonté
depuis le côté gauche de l'unité du moyeu
(côté des cannelures de fixation du disque
de frein).
(B)
••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
ou en le mettant en place. À la
réinstallation du joint, assurez-vous qu'il
est bien positionné et qu'il est bien
introduit au maximum.
••Ne démontez pas le pare-poussière qui se
trouve sur l'axe du moyeu.
< Montage >
Utilisez une clé de serrage de 17 mm pour monter l’axe du moyeu ainsi qu’une clé à six pans de 5 mm pour serrer l’écrou de verrouillage afin d’obtenir
un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur l’illustration.
(z) Serrez
(B)
(A) Axe du moyeu
(B) Clé à six pans de 5 mm
(C) Clé de serrage de moyeu de
17 mm
(A)
(z)
Couple de serrage
(C)
15-17 Nm
18
ENTRETIEN
Démontage et montage
WH-RX830-TL-R
< Démontage >
Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré. Il faut ré-appliquer de la graisse sur chaque pièce à intervalles périodiques.
(A) Cône avec pare-poussière
(ne peut être démonté)
Appliquez de la graisse
(B) Joint (la lèvre est située sur
(C)
l'extérieur)
(C) Graisse haut de gamme
(Y-04110000)
REMARQUE
••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
Appliquez de la graisse
(A)
(B)
ou en le mettant en place. À la
réinstallation du joint, assurez-vous qu'il
est bien positionné et qu'il est bien
introduit au maximum.
(C)
••Ne démontez pas le pare-poussière qui se
trouve sur le cône.
••Ne tentez pas de démonter le corps de roue
libre, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
< Montage >
Utilisez une clé de serrage de 17 mm pour monter l’axe du moyeu ainsi qu’une clé à six pans de 5 mm pour serrer l’écrou de verrouillage afin d’obtenir
un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur l’illustration.
(z) Serrez
(B)
(A) Axe du moyeu
(B) Clé à six pans de 5 mm
(C) Clé de serrage de moyeu de
17 mm
(z)
(A)
(C)
Couple de serrage
15-20 Nm
19
ENTRETIEN
Remplacement du corps de roue libre
„„ Remplacement du corps de roue libre
WH-RX830-TL
Tout d'abord, retirez l'axe du moyeu en
suivant la procédure décrite sur
l'illustration.
La section à double verrouillage du côté
corps de cassette ne peut pas être
démontée.
(z) Démontage
(z)
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé de serrage de moyeu de
17 mm
(C) Cône avec pare-poussière
(ne peut être démonté)
(D) Cannelure de fixation du disque
de frein
(E) Axe du moyeu
Couple de serrage < Montage >
(B)
(A)
15-20 Nm
(D)
1
REMARQUE
Ne démontez pas le pare-poussière qui se
trouve sur le cône.
(C)
(E)
Suite page suivante
20
ENTRETIEN
Remplacement du corps de roue libre
Après avoir démonté l'axe du moyeu,
retirez le boulon de fixation du corps de
roue libre (à l'intérieur du corps de roue
libre), puis remplacez le corps de roue
libre.
(y)
(y) Démontage
(z) Ne démontez pas le joint.
(A)
2
(B)
(A)
(B)
(C)
(D)
Clé à six pans de 14 mm
Corps de roue libre
Rondelle de corps de roue libre
Graisse haut de gamme
(Y-04110000)
(E) Boulon de montage de corps de
roue libre
Couple de serrage < Montage >
45-50 Nm
Appliquez de la
graisse
REMARQUE
(D)
••Assurez-vous d'appliquer de la graisse sur
le filetage du boulon de montage de corps
de roue libre. Autrement, cette pièce
pourrait avoir du jeu ou bien se bloquer.
(C)
••Ne tentez pas de démonter le corps de roue
libre, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
(z)
(E)
21
ENTRETIEN
Remplacement du corps de roue libre
WH-RX31 / WH-RX05 / WH-RX010
Après avoir démonté le moyeu, retirez le boulon de montage de corps de roue libre (à
l'intérieur du corps de roue libre), puis remplacez le corps de roue libre.
(y) Démontage
(z) Montage
(A)
(A) Corps de roue libre
(B) Boulon de montage de corps de
(B)
roue libre
(y)
(C) Rondelle de corps de roue libre
(D) Clé à six pans de 10 mm
(TL-WR37)
(z)
Couple de serrage
35-50 Nm
(C)
(D)
REMARQUE
Ne tentez pas de démonter le corps de roue
libre, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
22
ENTRETIEN
Installation et retrait de pneus tubeless
„„ Installation et retrait de pneus tubeless
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Après avoir lu attentivement ce mode d'emploi, conservez-le dans un endroit sûr.
ATTENTION
••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la
chambre à air peuvent être endommagés, et le pneu peut crever ou se déjanter soudainement, provoquant de graves blessures.
REMARQUE
••Les pneus doivent toujours être placés et retirés à la main. N'employez jamais d'outils tels qu'un démonte-pneu car ils pourraient endommager le joint
d'étanchéité situé entre le pneu et la jante, provoquant ainsi une fuite d'air.
••Ne serrez pas trop fort l'écrou de valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air.
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement.
MODE D'EMPLOI
Installation des valves pour pneus
tubeless
1
(A)
Suite page suivante
Installez les valves comme indiqué sur
l'illustration.
Lorsque vous serrez l'écrou de valve,
vérifiez que la valve ne tourne pas en
même temps que son écrou de valve.
23
(A) Écrou de valve
ENTRETIEN
Installation et retrait de pneus tubeless
(A)
(B)
(C)
(D)
Installation des pneus
Insérez le talon d'un côté du pneu,
comme indiqué sur l'illustration.
En même temps, vérifiez l'absence de
corps étrangers dans le talon du pneu, la
jante et la valve.
Insérez le talon de l'autre côté du pneu,
en commençant du côté opposé à la
valve à air.
Il sera plus compliqué d'insérer le talon
du côté de la valve à air. Dans ce cas,
soulevez le talon à la main en
commençant par le côté opposé du
pneu, puis continuez jusqu'à atteindre la
valve à air.
2
Enfin, empoignez le pneu des deux
mains, comme sur l'illustration, et
insérez-le dans la jante.
Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la
jante, comme indiqué sur l'illustration.
Ensuite, dégonflez le pneu et vérifiez que le talon
demeure bien coincé dans la jante.
Regonflez le pneu à la pression d'air standard.
Lorsque le talon n’est pas coincé dans la jante, il se
sépare de la jante à mesure que le pneu se
dégonfle.
(Pression de pneu max. 800 kPa/116 psi)
Suite page suivante
24
(A)
(B)
(C)
(D)
Pneu
Talon
Jante
Valve à air
ENTRETIEN
Installation et retrait de pneus tubeless
Retrait des pneus
Pour retirer un pneu, dégonflez-le, puis
poussez le talon d'un côté du pneu vers
le creux de la jante, comme indiqué sur
l'illustration.
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne
le faire que d'un côté du pneu. Si vous
appuyez des deux côtés, il sera difficile de
retirer le pneu. Si vous appuyez sur les talons
des deux côtés, gonflez à nouveau le pneu
pour coincer les talons, puis retirez le pneu en
recommençant la procédure au début.
Détachez le talon d'un côté du pneu à
partir du point le plus proche de la valve
à air, puis détachez le talon de l'autre
côté du pneu.
3
En cas d'utilisation de chambres à air
Desserrez l'écrou de verrouillage de la valve à air et enlevez-la.
Insérez le talon d'un côté du pneu, comme indiqué sur l'illustration.
4
••Humidifiez les bords extérieurs de la jante et les talons, puis placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu en la faisant glisser
en douceur.
••Assurez-vous que la valve à air de la chambre à air est adaptée à la jante.
••Insérez le talon d'un côté du pneu en commençant par la partie de la jante opposée à la valve à air. Pendant cette opération, veillez à ne
pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
••Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
25
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés