WH-RX05 | WH-RX830 | WH-RX010 | Shimano WH-RX31 Roue Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
DM-WH0003-06 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/ Confort SPORT URBAIN E-BIKE Jeu de roues pour vélo de cross WH-RX830 WH-RX31 WH-RX05 WH-RX010 FOND DE JANTE SM TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4 LISTE DES OUTILS À UTILISER................................................................................ 7 INSTALLATION........................................................................................................ 9 Taille de pneu................................................................................................................................................9 Installation du pignon de cassette...............................................................................................................9 ENTRETIEN............................................................................................................ 12 Rayonnage...................................................................................................................................................12 Remplacement du rayon.............................................................................................................................15 Extraction de l'axe du moyeu.....................................................................................................................17 Démontage et montage.............................................................................................................................18 Remplacement du corps de roue libre.......................................................................................................20 Installation et retrait de pneus tubeless....................................................................................................23 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les composants à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les manuels d'instructions inclus avec le produit. ••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l’État ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit. Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste. •• Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien tel qu'un remplacement d'éléments. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous blesser grièvement. ••N'utilisez en aucun cas ces roues pour des activités difficiles comme des compétitions. Ce jeu de roues est conçu pour un usage récréatif. La roue pourrait se briser et entraîner votre chute. ••Inspectez les roues avant d'utiliser le vélo à la recherche de rayons cassés ou desserrés, de coups, de dommages ou de fissures à la surface de la jante. N'utilisez pas le vélo si vous observez l'un de ces symptômes. Cela pourrait entraîner des dommages aux roues et conduire à une chute. Vérifiez également qu'il n'y a pas de symptômes tels que des fissures ou un pelage du carbone. ••Lorsque le mécanisme de blocage rapide est mal utilisé, la roue peut se détacher du vélo et provoquer des blessures graves. Lisez attentivement le manuel d'instructions du mécanisme de blocage rapide avant de l'utiliser. ••N'utilisez pas les roues avec un frein sur jante. Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Elles ne sont pas conçues pour les freins sur jante. ••Assurez-vous que même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement, il ne touche pas le disque de frein. Lorsque le levier de déverrouillage d'axe se trouve du même côté que le disque de frein, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. Si la manette touche le disque de frein, arrêtez d'utiliser la roue et consultez un revendeur ou un intermédiaire. Levier à blocage rapide Disque de frein à disque ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Utilisez un fond de jante qui peut supporter des pressions élevées. Autrement, les pneus risquent de crever soudainement et de se détacher, et vous risquez de vous blesser grièvement. D'autre part, ne réutilisez pas le fond de jante après l'avoir retiré de la roue. Si vous utilisez un fond de jante sans comprendre parfaitement les caractéristiques du fond de jante, les pneus peuvent crever soudainement et se détacher, et vous risquez de vous blesser grièvement. ••Lorsque vous remplacez le fond de jante, utilisez celui qui correspond à la dimension de la jante. Si vous utilisez un fond de jante qui ne correspond pas à la dimension de la jante, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber du vélo. ••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression correcte indiquée sur leur flanc. ••Lorsque vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, consultez un revendeur ou un intermédiaire. Période de rodage ••Les freins à disque ont une période de rodage, et la force de freinage augmente graduellement au fur et à mesure de la progression de cette période de rodage. Tenez compte des augmentations de la force de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose risque de se produire lorsque les plaquettes de frein ou le disque de frein à disque sont remplacés. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Ne lubrifiez pas les pièces internes du moyeu. Sinon, de la graisse s'en échappera. ••Nous vous recommandons de demander à un revendeur de vélos de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation. ••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant ou la peinture de la jante risquent de se décoller. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des écrous de rayon d'origine SHIMANO. Si des pièces qui ne sont pas d'origine SHIMANO sont utilisées, la zone où les rayons s'intègrent dans l'unité de moyeu risque d'être endommagée. ••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse. ••Pour connaître les réflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le tableau des spécifications (https://www.si.shimano.com). Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 5 LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER Les outils suivants sont nécessaires pour assembler le produit. Outil Outil Outil Clé à six pans de 5 mm Clé de serrage de moyeu de 13 mm TL-LR15 Clé à six pans de 10 mm Clé de serrage de moyeu de 15 mm TL-SR21 Clé à six pans de 14 mm Clé de serrage de moyeu de 17 mm Clé à rayons Clé à mollette 7 INSTALLATION INSTALLATION Taille de pneu INSTALLATION Taille de pneu Les tailles de pneus recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes. Numéro de modèle WH-RX830 WH-RX31 WH-RX05 WH-RX010 Taille de pneu (622) 25C-38C Installation du pignon de cassette Pour chacun des pignons, la surface portant la marque de groupe doit être dirigée vers l'extérieur et positionnée de façon que les parties larges des saillies de pignon de chaque pignon et la partie (x) (là où la fente est la plus large) du corps de roue libre soient alignées. ••Utilisez l'outil d'origine SHIMANO TL-LR15 pour serrer la bague de blocage lors de l'installation des pignons HG. (x) La rainure a une seule partie ••Utilisez les outils d'origine SHIMANO TL-LR15 et TL-SR21 pour enlever la bague de blocage lors du remplacement des pignons HG. (y) Partie large large. (z) Démontage (A) (B) (C) (D) (A) (B) Cale de bague de blocage Bague de blocage TL-LR15 TL-SR21 Couple de serrage 30-50 Nm (B) (y) (x) (z) (C) (D) * L’illustration du pignon de cassette est fournie à titre d'exemple. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du revendeur ou au mode d’emploi du pignon de cassette à utiliser. 9 INSTALLATION Installation du pignon de cassette < WH-RX830 / WH-RX31 / WH-RX010 > REMARQUE Lorsque vous installez une cassette de 10 vitesses : Installez la petite cale de 1,85 mm fournie dans la position indiquée sur l'illustration. CS-7900/CS-7800/CS-6700/CS-6600/CS-5700/CS-5600 : Une cale de 1,0 mm est incluse avec la cassette. Installez-la. Cale de 1,0 mm Petite cale (1,85 mm) Cales de pignon Bague de blocage Rainure : Côté pignon * Certaines petites cales de 1,85 mm n'ont pas de rainures. * Reportez-vous à la section relative au frein à disque dans le guide des opérations générales pour obtenir des informations concernant l'installation du disque de frein à disque. 10 ENTRETIEN ENTRETIEN Rayonnage ENTRETIEN Rayonnage Croisez les rayons comme indiqué sur l'illustration. WH-RX830 Nombre de rayons : 24 Pour l'avant Côté gauche Côté droit Pour l'arrière Côté gauche Côté droit Valeur de tension des rayons Pour l'avant Côté droit 600 - 1 000 N Pour l'arrière Côté gauche Côté droit (pignon) (disque de frein à disque) 800 - 1 350 N 900 - 1 350 N Côté gauche (disque de frein à disque) 600 - 900 N *Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. 12 ENTRETIEN Rayonnage WH-RX31 Nombre de rayons : 24 Pour l'avant Côté gauche Côté droit Pour l'arrière Côté gauche Côté droit Valeur de tension des rayons Pour l'avant Côté droit 600 - 900 N Pour l'arrière Côté gauche Côté droit (pignon) (disque de frein à disque) 900 - 1 300 N 1 000 - 1 400 N Côté gauche (disque de frein à disque) 600 - 900 N *Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. 13 ENTRETIEN Rayonnage WH-RX05 / WH-RX010 Nombre de rayons : 28 Pour l'avant Pour l'arrière Valeur de tension des rayons Pour l'avant Côté droit Pour l'arrière Côté gauche Côté droit (pignon) (disque de frein à disque) <WH-RX05> 450 - 800 N <WH-RX010> Côté gauche (disque de frein à disque) <WH-RX05> < 1 400 N < 1 400 N (MAX-MIN ≤ 400 N) (MAX-MIN ≤ 400 N) 500 - 850 N 450 - 800 N <WH-RX010> 500 - 836 N *Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. 14 ENTRETIEN Remplacement du rayon Remplacement du rayon Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur l'illustration. WH-RX830 Faites glisser la rondelle et la fiche de rayon sur le rayon. (A) (B) 1 (C) Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans la flasque de moyeu, serrez l'écrou de moyeu. Au cours de l'installation, servez-vous de la butée de rayon pour fixer le rayon et éviter que celui-ci ne pivote, puis insérez un tournevis ou un outil similaire dans la rainure de l'écrou de moyeu pour serrer ce dernier. (A) (B) (C) (D) Rayon Rondelle Fiche de rayon Écrou de moyeu REMARQUE ••Sans rondelle, il ne sera pas possible de régler la tension des rayons. Par conséquent, n'oubliez pas d'insérer la rondelle. ••Serrez l'écrou de moyeu jusqu'à l'extrémité du filetage. (D) Tournez la fiche de rayon dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans le trou de vis de la jante. À ce stade, utilisez la butée de rayon pour empêcher le rayon de tourner. 2 (A) Butée de rayon (A) WH-RX31 (B) (A) 15 (A) Rayon (B) Embout ENTRETIEN Remplacement du rayon WH-RX05 / WH-RX010 (B) (A) Rayon (B) Embout (B) (A) Rayon (B) Embout (A) (A) 16 ENTRETIEN Extraction de l'axe du moyeu Extraction de l'axe du moyeu WH-RX31 / WH-RX05 / WH-RX010 (z) Démontage (B) (A) Clé de serrage de moyeu 13 mm (avant) Clé de serrage de moyeu 15 mm (arrière) (B) Clé de serrage de moyeu de (z) 17 mm 1 Couple de serrage (A) 15-17 Nm (A) (B) (C) (D) (D) Écrou de verrouillage Rondelle Cale d'axe Cône (C) 2 (B) (A) (A) Axe du moyeu 3 (A) * L'illustration montre le côté arrière. 17 ENTRETIEN Démontage et montage Démontage et montage WH-RX830-TL-F < Démontage > Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré. Il faut ré-appliquer de la graisse sur chaque pièce à intervalles périodiques. (A) Pare-poussière (B) Joint (C) Graisse haut de gamme Appliquez de la graisse (C) (Y-04110000) (A) REMARQUE ••Le moyeu avant ne peut pas être démonté depuis le côté gauche de l'unité du moyeu (côté des cannelures de fixation du disque de frein). (B) ••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. À la réinstallation du joint, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il est bien introduit au maximum. ••Ne démontez pas le pare-poussière qui se trouve sur l'axe du moyeu. < Montage > Utilisez une clé de serrage de 17 mm pour monter l’axe du moyeu ainsi qu’une clé à six pans de 5 mm pour serrer l’écrou de verrouillage afin d’obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur l’illustration. (z) Serrez (B) (A) Axe du moyeu (B) Clé à six pans de 5 mm (C) Clé de serrage de moyeu de 17 mm (A) (z) Couple de serrage (C) 15-17 Nm 18 ENTRETIEN Démontage et montage WH-RX830-TL-R < Démontage > Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré. Il faut ré-appliquer de la graisse sur chaque pièce à intervalles périodiques. (A) Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Appliquez de la graisse (B) Joint (la lèvre est située sur (C) l'extérieur) (C) Graisse haut de gamme (Y-04110000) REMARQUE ••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant Appliquez de la graisse (A) (B) ou en le mettant en place. À la réinstallation du joint, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il est bien introduit au maximum. (C) ••Ne démontez pas le pare-poussière qui se trouve sur le cône. ••Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. < Montage > Utilisez une clé de serrage de 17 mm pour monter l’axe du moyeu ainsi qu’une clé à six pans de 5 mm pour serrer l’écrou de verrouillage afin d’obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur l’illustration. (z) Serrez (B) (A) Axe du moyeu (B) Clé à six pans de 5 mm (C) Clé de serrage de moyeu de 17 mm (z) (A) (C) Couple de serrage 15-20 Nm 19 ENTRETIEN Remplacement du corps de roue libre Remplacement du corps de roue libre WH-RX830-TL Tout d'abord, retirez l'axe du moyeu en suivant la procédure décrite sur l'illustration. La section à double verrouillage du côté corps de cassette ne peut pas être démontée. (z) Démontage (z) (A) Clé à six pans de 5 mm (B) Clé de serrage de moyeu de 17 mm (C) Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) (D) Cannelure de fixation du disque de frein (E) Axe du moyeu Couple de serrage < Montage > (B) (A) 15-20 Nm (D) 1 REMARQUE Ne démontez pas le pare-poussière qui se trouve sur le cône. (C) (E) Suite page suivante 20 ENTRETIEN Remplacement du corps de roue libre Après avoir démonté l'axe du moyeu, retirez le boulon de fixation du corps de roue libre (à l'intérieur du corps de roue libre), puis remplacez le corps de roue libre. (y) (y) Démontage (z) Ne démontez pas le joint. (A) 2 (B) (A) (B) (C) (D) Clé à six pans de 14 mm Corps de roue libre Rondelle de corps de roue libre Graisse haut de gamme (Y-04110000) (E) Boulon de montage de corps de roue libre Couple de serrage < Montage > 45-50 Nm Appliquez de la graisse REMARQUE (D) ••Assurez-vous d'appliquer de la graisse sur le filetage du boulon de montage de corps de roue libre. Autrement, cette pièce pourrait avoir du jeu ou bien se bloquer. (C) ••Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. (z) (E) 21 ENTRETIEN Remplacement du corps de roue libre WH-RX31 / WH-RX05 / WH-RX010 Après avoir démonté le moyeu, retirez le boulon de montage de corps de roue libre (à l'intérieur du corps de roue libre), puis remplacez le corps de roue libre. (y) Démontage (z) Montage (A) (A) Corps de roue libre (B) Boulon de montage de corps de (B) roue libre (y) (C) Rondelle de corps de roue libre (D) Clé à six pans de 10 mm (TL-WR37) (z) Couple de serrage 35-50 Nm (C) (D) REMARQUE Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. 22 ENTRETIEN Installation et retrait de pneus tubeless Installation et retrait de pneus tubeless POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Après avoir lu attentivement ce mode d'emploi, conservez-le dans un endroit sûr. ATTENTION ••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peuvent être endommagés, et le pneu peut crever ou se déjanter soudainement, provoquant de graves blessures. REMARQUE ••Les pneus doivent toujours être placés et retirés à la main. N'employez jamais d'outils tels qu'un démonte-pneu car ils pourraient endommager le joint d'étanchéité situé entre le pneu et la jante, provoquant ainsi une fuite d'air. ••Ne serrez pas trop fort l'écrou de valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. ••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. MODE D'EMPLOI Installation des valves pour pneus tubeless 1 (A) Suite page suivante Installez les valves comme indiqué sur l'illustration. Lorsque vous serrez l'écrou de valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que son écrou de valve. 23 (A) Écrou de valve ENTRETIEN Installation et retrait de pneus tubeless (A) (B) (C) (D) Installation des pneus Insérez le talon d'un côté du pneu, comme indiqué sur l'illustration. En même temps, vérifiez l'absence de corps étrangers dans le talon du pneu, la jante et la valve. Insérez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté opposé à la valve à air. Il sera plus compliqué d'insérer le talon du côté de la valve à air. Dans ce cas, soulevez le talon à la main en commençant par le côté opposé du pneu, puis continuez jusqu'à atteindre la valve à air. 2 Enfin, empoignez le pneu des deux mains, comme sur l'illustration, et insérez-le dans la jante. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante, comme indiqué sur l'illustration. Ensuite, dégonflez le pneu et vérifiez que le talon demeure bien coincé dans la jante. Regonflez le pneu à la pression d'air standard. Lorsque le talon n’est pas coincé dans la jante, il se sépare de la jante à mesure que le pneu se dégonfle. (Pression de pneu max. 800 kPa/116 psi) Suite page suivante 24 (A) (B) (C) (D) Pneu Talon Jante Valve à air ENTRETIEN Installation et retrait de pneus tubeless Retrait des pneus Pour retirer un pneu, dégonflez-le, puis poussez le talon d'un côté du pneu vers le creux de la jante, comme indiqué sur l'illustration. REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu. Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous appuyez sur les talons des deux côtés, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les talons, puis retirez le pneu en recommençant la procédure au début. Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve à air, puis détachez le talon de l'autre côté du pneu. 3 En cas d'utilisation de chambres à air Desserrez l'écrou de verrouillage de la valve à air et enlevez-la. Insérez le talon d'un côté du pneu, comme indiqué sur l'illustration. 4 ••Humidifiez les bords extérieurs de la jante et les talons, puis placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu en la faisant glisser en douceur. ••Assurez-vous que la valve à air de la chambre à air est adaptée à la jante. ••Insérez le talon d'un côté du pneu en commençant par la partie de la jante opposée à la valve à air. Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse. ••Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place. 25 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)