Manuel du propriétaire | Krups PICCOLO YY2283FD ANTHRACITE EO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups PICCOLO YY2283FD ANTHRACITE EO Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE: KRUPS
REFERENCE: YY2283FD PICCOLO
CODIC: 4055799
DE
FR
IT
ES
PT
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de usuario
Manual de instruções
Gebruikershandleiding
Οδηγίες χρήσης
UK 0800 707 60 66
CH 0800 365 23 48
FR 0800 97 07 80
DE 0800 365 23 48
AT 0800 365 23 48
ES 902 312 300
PT 800 200 153
IT
800 365 234
NL 0800 365 23 48
LU 8002 3183
BE 0800 93 217
GR 800 11 68068
(dias úteis das 08:30 às 18:30)
0828435
EN
1
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
EN
DE
FR
IT
2
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Prima messa in funzione
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparazione delle bevande
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Decalcificazione ogni 3-4 mesi
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Guasti
Safety precautions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Indicazioni di sicurezza
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
GR
ES
PT
NL
Gr
ES
PT
NL
GR
Vista general
Vista geral
Beschrijving
Περιγραφή
&
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
&
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
&
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
&
Limpieza
Limpeza
Reinigen
Καθαρισμός
&
Descalcificación cada 3-4 meses
Descalcificação a cada 3-4 meses
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
&
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
&
Indicaciones de seguridad
Recomendações de segurança
Veiligheidsmaatregelen
Οδηγίες ασφαλείας
&
3
4
6
7
9
10
11
13-20
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista general
Vista geral
Vista d‘insieme
Beschrijving
Περιγραφή
OFF
ON
230 V, 50 Hz
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR
max./máx./maks.
15 bar/bares
600 ml
2.4 kg
max./máx./maks. 1500 W
5°C - 45°C
41°F - 113°F
B
C
A
A = 15.9 cm
B = 28.7 cm
C = 22.0 cm
3
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
Espresso
60 ml
2
1
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gama de producto
Gama de Produtos
Gamma di prodotti
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
+
170 ml
1
=
50 ml
Latte Macchiato
220 ml
Espresso
40 ml
Hot Beverage
Heissgetränk
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Ζεστό ρόφημα
2
+
170 ml
50 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macch
220 ml
2
1
ESPRESSO
=
Espresso
60 ml
+
=
Espresso Intenso
200 ml Espresso40 ml
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Cappuccino
240 ml
CAFFÈ LUNGO
Espresso
40 ml
Caffè Lungo
120 ml Espresso
40 ml
CAPPUCCINO
2
1
1
2
+
200 ml
1
1
=
40 ml
+
4
100 ml
200 ml
2 2
Cappuccino
240 ml
+110 ml =Chococino®
=
40 ml
210
ml
Cappuccino
240 ml
CHOCOCINO
2
1
1
2
+
=
100 ml
LATTE MACCHIATO
2
1
1
Chococino®
210 ml
110 ml
2
+
170 ml
=
50 ml
Latte Macchiato
220 ml
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma
200 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
Cold Beverage
Kaltgetränk
Boisson froide
Bevanda fredda
Bebida fría
Bebida fria
Koude drank
Κρύο ρόφημα
Caffè Crema Grande
200 ml
Espresso
60 ml
CAPPUCCINO ICE
2
1
1
Espresso
40 ml
2
+
=
135 ml
105 ml
1
2
Cappuccino Ice
240 ml
5
+
200 ml
=
40 ml
Cappuccino
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
30 sec
~ 60 sec
STOP
6
STOP
~ 60 sec
Preparing a beverage
Getränkezubereitung
Préparation d‘une boisson
Preparación de una bebida
Preparação de bebidas
Preparazione delle bevande
Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
30 sec
STOP
5 sec
7
5 sec
ON / OFF
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
ON
OFF
5 min
8
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Stroombesparingsmodus
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Limpieza
Limpeza
Pulizia
Reinigen
Καθαρισμός
30 sec
~10 sec
STOP
9
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
1
STOP
High pressure
Hoher Druck
Haute pression
Alta pressione
Alta presión
Alta pressão
Hoge druk
Υψηλή πίεση
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό…
20 min
2
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
ES Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
PT
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Descalcificación cada 3-4 meses
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
ES Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
PT
NL
www.dolce-gusto.com
10
UK 0800 707 60 66
DE 0800 365 23 48
FR 0811 90 70 07
IT 800 365 234
ES 902 312 300
PT 808 202 921
NL 0800 365 23 48
GR 808 202 921
0828232
Descalcificação a cada 3-4 meses
Decalcificazione ogni 3-4 mesi
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
UK 0800 707 60 66
DE 0800 365 23 48
FR 0811 90 70 07
IT 800 365 234
ES 902 312 300
PT 808 202 921
NL 0800 365 23 48
GR 808 202 921
0828232
1@
4
ghi
7 pors
*
2 abc
5
jkl
8 tuv
0 ?()!
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
1@
4
ghi
7 pors
*
2 abc
5
jkl
8 tuv
0 ?()!
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
ON
OFF
600 ml
5 sec
5 min
45 sec
STOP
45 sec
5 min
STOP
600 ml
45 sec
OFF
45 sec
STOP
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Niente aceto
Sin vinagre
Vinagre não
Geen azijn
Χωρίς ξύδι
11
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Guasti
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
ES Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
1@
4
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
ES 902 312 300
PT 808 202 921
NL 0800 365 23 48
GR 808 202 921
*
jkl
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
0828232
30 min
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
ES Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
1@
4
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK 0800 707 60 66
DE 0800 365 23 48
FR 0811 90 70 07
IT 800 365 234
*
ES 902 312 300
PT 808 202 921
NL 0800 365 23 48
GR 808 202 921
ghi
7 pors
PT
NL
GR
0828232
1@
4
ghi
7 pors
*
12
2 abc
5
8 tuv
0 ?()!
ON
OFF
red
rot
en rouge
rojo
vermelho
rosso
rood
κόκκινος
UK 0800 707 60 66
DE 0800 365 23 48
FR 0811 90 70 07
IT 800 365 234
ghi
7 pors
PT
NL
GR
2 abc
5
jkl
8 tuv
0 ?()!
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
2 abc
5
jkl
8 tuv
0 ?()!
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des risques si
les présentes instructions et consignes de
sécurité sont ignorées. Conserver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement la fiche électrique de la prise de courant.
Ce produit est destiné exclusivement à un
usage domestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation incorrecte et de non-respect
des présentes instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les capsules
NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En
cas d’absence prolongée, par exemple vacances, vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher.
La tension doit être conforme aux indications
de la plaque signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de courant munies d’une
prise de terre. L’utilisation d’une connexion
incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc.
Ne pas laisser pendre le cordon (risque de
trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec
des mains humides. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la fiche. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter
des dangers, faire réparer et remplacer le
cordon exclusivement par le service client
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface
chaude (par ex. plaque chauffante) et ne jamais l’utiliser à proximité d’une flamme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il présente
des dommages. Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le
réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’extraction que lorsque le portecapsule est mis en place dans la machine.
Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la
marche. L’appareil ne fonctionne pas sans
porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant
que l’interrupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de
sortie pendant la préparation de boissons.
Pour éviter des blessures, ne pas toucher
l’aiguille de la tête. Toujours rester près de
l’appareil pendant la préparation de boissons. Ne pas mettre l’appareil en marche
sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en
cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne
pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau
chaude. Ne pas trop remplir le réservoir
d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures. Toute opération
autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est réservée aux centres de
service après-vente autorisés par la hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps suffisant pour le refroidissement,
l’appareil cessera provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège votre appareil contre la surchauffe. Arrêter l’appareil pendant
30 minutes afin de le laisser refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes souffrant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de
l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance
adéquate. Les personnes qui ne sont pas
ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet
appareil doivent d’abord lire et entièrement
comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la personne responsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant
permanent. Eviter de placer le porte-capsule
à côté d’appareils et d’objets susceptibles
d’être endommagés par aimantation, par ex.
cartes de crédit, disquettes et autres supports de données, cassettes vidéo, postes
de télévision et écrans d’ordinateur à tubes,
montres mécaniques, aides auditives et
haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque
ou d’un défibrillateur: ne pas tenir le portecapsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage/
d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage
et le bac à capsules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la fiche électrique,
le cordon d’alimentation ou l’appareil dans
un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous
l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents
pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil
seulement avec des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir d’eau avec une
brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil
pour éliminer les restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever la capsule et nettoyer la tête selon les
instructions de nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincer la tête
conformément aux instructions de nettoyage
(voir page 9). Eliminer les capsules avec les
ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Contacter l’autorité locale compétente
pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupées ou recyclées. Le déposer au point de collecte
de déchets prévu à cet effet. Cet appareil porte un marquage conforme à la directive européenne 2002/96 CE, relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE). La directive fixe le cadre
réglementaire pour le renvoi et le recyclage
d’appareils éliminés dans l’UE.
Noter que l’appareil consomme de l’électricité en mode veille (0.4 W/heure).
15
Quick Start
1
2
~ 60 sec
30 sec
3
STOP
~ 60 sec
STOP
4
5
STOP
6
www.dolce-gusto.com
5 sec
2
1
2
1
Espresso
40
mlml
170
+
+
=
=
170 ml
50 ml
50 ml
Latte Macchiato
220 ml
Latte Macchiato
220 ml
ESPRESSO
CHOCOCINO
2
1
1
+
Espresso Intenso
+
=
Espresso
60 ml
40 ml
Espresso Intenso Espresso
Espresso
Ristretto
200 ml
60ml
ml
Espresso Ristretto
40
40 ml
2
1
2
100 ml
Cappuccino
240 ml
CAFFÈ LUNGO
=
Chococino®
210 ml
110 ml
LATTE MACCHIATO
1
2
1
2
+
Caffè Lungo Espresso
Espresso
40 ml
40 ml 120 ml
170 ml
=
50 ml
Latte Macchiato
220 ml
CAPPUCCINO
1
2
1
2 1
+
200 ml
40 ml
2
2
= +
+ Cappuccino
==
100 ml 200 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
40 ml Chococino®
Cappuccino
240
110 ml
ml
210 ml
240 ml
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
CAPPUCCINO ICE
1
Caffè Lungo
120
ml
Aroma
200 ml
www.dolce-gusto.com
DE 0800 365 23 48
AT 0800 365 23 48
FR 0800 97 07 80
ES 902 312 300 +
100 ml
PT 800 200 153
(dias úteis das
08:30 às 18:30)
IT
800 365 234
2
1
2
Espresso
40 ml
135 ml
Caffè Crema Grande
Caffè Lungo
200 ml
120 ml
NESCAFÉ DOLCE 1GUSTO 2
UK 0800 707 60 66
CH 0800 365 23 48
Espresso
60 ml
+
1
105 ml
Cappuccino Ice
240 ml
2
2
1
= 365 23 48
NL 0800
Chococino®
8002
3183
LU
210
ml
110 ml
=
0828441
1
+
BE 0800 93 217
110 ml
GR 800 11 68068
100 ml
CZ 800 135 135
=
SK 0800 135 135
PL 0800 174 902
HU 06 - 40 - 214 - 200
Chococino®
210
ml 495 775 24 28
RU
UA 0 800 50 30 10
+
LT 8 700 55 200
200
ml
6
750
80
56
LV
EE 6 177 441
BG 0800 1 6666
RO 0800 8637 853
SI= 01 426 99 17
42
40 mlBiH Cappuccino
0800 202
240 ml
SRB 0800 000 100
HR 0800 600 604

Manuels associés