RD45-140 C | RD40-130 O | RD45-140 O | RD40-130 | RD40-130 C | Wacker Neuson RD45-140 Tandem Roller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels205 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
205
Instruction de service Rouleau tandem / Rouleau combine RD 40 / RD 45 Type de véhicule RD 40 / RD 45 Édition 02 Numéro de commande du document 5100010715 Langue fr Dès le numéro de série WNCR0701CHAA00160 Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél: +49-(0)89-354 02-0 Télécopie : +49-(0)89-354 02-390 Instruction de service originale 2 établi le : 01.02.2015 modifié le : 19.02.2016 Version de document: 1444651898976_H802_10 BA RD 40_RD 45 fr 02 Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants : ROULEAU TANDEM RD 40-130 RD 40-130 O RD 45-140 RD 45-140 O ROULEAU COMBINE RD 40-130 C RD 45-140 C BA RD 40_RD 45 fr 02 3 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 1.00 Avant-propos......................................................................................................... 11 Introduction....................................................................................................... 12 1.00.01 Avant-propos des instructions de service............................................................................ 12 1.00.02 Information sur le produit..................................................................................................... 12 1.00.03 Garantie................................................................................................................................ 12 1.00.04 Modifications / réserves........................................................................................................13 1.00.05 Emballage et stockage.........................................................................................................13 1.00.06 Signes et symboles.............................................................................................................. 13 1.00.07 Mots clé................................................................................................................................ 14 1.01 Documentation.................................................................................................. 16 1.02 Emploi................................................................................................................ 17 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu....................................................................................17 1.02.02 Usage anormal..................................................................................................................... 18 1.02.03 Dangers résiduels................................................................................................................ 18 1.02.04 Conditions climatiques......................................................................................................... 19 1.03 Protection de l'environnement........................................................................ 21 1.04 Évacuation et traitement des déchets............................................................21 1.05 Plaque signalétique.......................................................................................... 22 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations........................................................ 25 1.07 Personnel...........................................................................................................26 1.07.01 Qualifications et devoirs....................................................................................................... 26 1.08 Consignes de sécurité générales................................................................... 28 1.09 Zone dangereuse.............................................................................................. 29 1.10 Embarquement et transport............................................................................ 30 1.11 Plaques sur la machine................................................................................... 35 1.11.01 Panneaux avertisseurs.........................................................................................................35 1.11.02 Panneaux indicateurs...........................................................................................................37 2 2.00 4 Description.............................................................................................................42 Caractéristiques techniques de la machine.................................................. 42 BA RD 40_RD 45 fr 02 Table des matières 2.01 Vue d'ensemble de la machine....................................................................... 43 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité...........................................................................................43 2.01.02 Cabine d'opérateur............................................................................................................... 44 2.01.03 Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................45 2.01.04 Alimentation en huile hydraulique........................................................................................ 46 2.01.05 Installation électrique............................................................................................................47 2.01.06 Entraînement........................................................................................................................ 49 2.01.07 Système de direction............................................................................................................50 2.01.08 Installation d'eau...................................................................................................................50 2.01.09 Vibration / oscillation............................................................................................................ 51 2.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande......................52 2.02.01 Cabine d'opérateur............................................................................................................... 52 2.02.02 Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................57 2.02.03 Entraînement........................................................................................................................ 57 3 3.00 Utilisation............................................................................................................... 59 Instruments et éléments de commande.........................................................59 3.00.01 Indicateurs, affichages......................................................................................................... 59 3.00.02 Lampes témoins................................................................................................................... 60 3.00.03 Commutateur........................................................................................................................ 63 3.00.04 Prises femelles, éclairage.................................................................................................... 70 3.00.05 Levier de conduite, boutons de réglages.............................................................................70 3.01 Avant la mise en marche de la machine........................................................ 75 3.02 Démarrage du moteur...................................................................................... 77 3.03 Conduite.............................................................................................................79 3.04 Course avec vibration / oscillation................................................................. 82 3.05 Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine...............................................84 3.06 Surveillance du fonctionnement..................................................................... 86 3.06.01 Niveaux de remplissage.......................................................................................................86 3.06.02 Lampes témoins................................................................................................................... 86 3.07 Arrosage d'eau..................................................................................................87 3.08 Arrosage d'additifs........................................................................................... 89 BA RD 40_RD 45 fr 02 5 Table des matières 3.09 Racleur............................................................................................................... 90 3.09.01 Racleur bandage rigide........................................................................................................ 90 3.09.02 Racleur bandage haute........................................................................................................91 3.09.03 Racleur pour le bandage en bas......................................................................................... 91 3.09.04 Racleur de pneu...................................................................................................................91 3.10 Chevauchement de voie.................................................................................. 93 3.11 Démarrage avec câble d'aide au démarrage................................................. 94 3.12 Remorquage...................................................................................................... 96 3.13 Conduite sur la voie publique.........................................................................99 3.13.01 Valable pour l'Allemagne (StVZO)....................................................................................... 99 3.13.02 Valable pour le pays d'utilisation..........................................................................................99 4 4.00 Maintenance.........................................................................................................100 Instructions générales d'entretien................................................................ 100 4.00.01 Surveillance du fonctionnement......................................................................................... 100 4.00.02 Vue d'ensemble de la maintenance...................................................................................101 4.00.03 Prescriptions de rodage..................................................................................................... 102 4.00.04 Informations importantes sur les travaux d'entretien......................................................... 103 4.00.05 Barre de blocage................................................................................................................105 4.00.06 Travaux de soudage sur la machine................................................................................. 106 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité...................................................................107 4.01.01 Généralités......................................................................................................................... 107 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................... 107 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE.....................................................108 4.02 Agrégat moteur – moteur diesel................................................................... 110 4.02.01 Généralités......................................................................................................................... 110 4.02.02 Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile..................................111 4.02.03 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant.........................................................112 4.02.04 Remplacement de filtre préalable à carburant...................................................................113 4.02.05 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant..................................................114 4.02.06 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier.................................................................. 115 4.02.07 Contrôle et remplacement du filtre à air............................................................................ 116 4.02.08 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité......................................................... 117 4.02.09 Contrôle du refroidisseur....................................................................................................118 4.02.10 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement............................................................. 119 4.02.11 Vidange du liquide de refroidissement...............................................................................120 6 BA RD 40_RD 45 fr 02 Table des matières 4.03 Alimentation en huile hydraulique................................................................122 4.03.01 Généralités......................................................................................................................... 122 4.03.02 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique..........................................................................122 4.03.03 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation..................................................123 4.03.04 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique.......................................124 4.04 Entraînement................................................................................................... 126 4.04.01 Contrôler le levier de conduite...........................................................................................126 4.04.02 Contrôler le racleur bandage............................................................................................. 126 4.04.03 Contrôler le racleur de pneu.............................................................................................. 127 4.04.04 Graisser le levier d'arrêt de racle.......................................................................................128 4.04.05 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue...................................129 4.04.06 Contrôle de la pression des pneus.................................................................................... 129 4.04.07 Changement de pneus.......................................................................................................131 4.05 Système de direction..................................................................................... 132 4.05.01 Généralités......................................................................................................................... 132 4.05.02 Graissage du palier de l'articulation...................................................................................132 4.05.03 Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................... 133 4.06 Arrosage.......................................................................................................... 134 4.06.01 Généralités......................................................................................................................... 134 4.06.02 Nettoyage de l'installation d'arrosage................................................................................ 134 4.06.03 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau.............................................................................. 135 4.06.04 Nettoyage des buses......................................................................................................... 135 4.07 Vibration / oscillation......................................................................................136 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement............................................................................136 4.07.02 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant..............................................136 5 5.00 Tableaux............................................................................................................... 137 Spécifications techniques............................................................................. 137 5.00.01 Huile moteur....................................................................................................................... 137 5.00.02 Huile hydraulique................................................................................................................138 5.00.03 Utilisation d'une huile hydraulique biologique.................................................................... 138 5.00.04 Préparation du liquide de refroidissement......................................................................... 139 5.00.05 Carburant............................................................................................................................139 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................... 140 5.00.07 Couples de démarrage.......................................................................................................140 BA RD 40_RD 45 fr 02 7 Table des matières 5.01 Caractéristiques techniques..........................................................................142 5.01.01 RD 40-130.......................................................................................................................... 142 5.01.02 RD 40-130 O...................................................................................................................... 144 5.01.03 ............................................................................................................................................146 5.01.04 RD 45-140.......................................................................................................................... 148 5.01.05 RD 45-140 O...................................................................................................................... 150 5.01.06 RD 45-140 C...................................................................................................................... 152 5.02 Fiche technique.............................................................................................. 154 5.02.01 RD 40-130 , RD 40-130 O................................................................................................. 154 5.02.02 RD 40-130 C...................................................................................................................... 154 5.02.03 RD 45-140 , RD 45-140 O................................................................................................. 155 5.02.04 RD 45-140 C...................................................................................................................... 155 5.03 Fusibles............................................................................................................156 5.04 Code diagnostic.............................................................................................. 157 6 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires............................... 158 6.00 Arceau de sécurité ROPS.............................................................................. 158 6.01 Cabine ROPS...................................................................................................160 6.01.01 Vue d'ensemble cabine du conducteur..............................................................................160 6.01.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 161 6.01.03 Commutateur...................................................................................................................... 162 6.01.04 Prises femelles, éclairage.................................................................................................. 164 6.01.05 Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................164 6.01.06 Chauffage / Ventilation....................................................................................................... 164 6.01.07 Maintenance....................................................................................................................... 165 6.01.08 Caractéristiques techniques............................................................................................... 167 6.01.09 Fiche technique.................................................................................................................. 168 6.01.10 Fusibles.............................................................................................................................. 169 6.02 Siège confort................................................................................................... 171 6.02.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................171 6.02.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 172 6.02.03 Commutateur...................................................................................................................... 173 6.02.04 Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................173 6.02.05 Utilisation............................................................................................................................ 176 6.02.06 Maintenance....................................................................................................................... 177 6.03 8 Dispositif d'attelage de remoque.................................................................. 178 BA RD 40_RD 45 fr 02 Table des matières 6.04 Prise de courant 7 pôles pour la remorque.................................................179 6.04.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................179 6.04.02 Fusibles et relais................................................................................................................ 180 6.05 Gravillonneuse de précision......................................................................... 183 6.05.01 Vue d'ensemble de la gravillonneuse................................................................................ 184 6.05.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 185 6.05.03 Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................186 6.05.04 Utilisation............................................................................................................................ 187 6.05.05 Montage..............................................................................................................................191 6.05.06 Maintenance....................................................................................................................... 192 6.05.07 Spécifications techniques UKS 100................................................................................... 193 6.05.08 Fiche technique UKS 100.................................................................................................. 193 6.06 Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG)...........................194 6.06.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................194 6.06.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 194 6.06.03 Commutateur...................................................................................................................... 195 6.06.04 Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................196 6.06.05 Utilisation............................................................................................................................ 196 6.06.06 Maintenance....................................................................................................................... 198 6.07 Gyrophares amovibles................................................................................... 200 6.07.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................200 6.07.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 200 6.07.03 Utilisation............................................................................................................................ 200 6.07.04 Montage..............................................................................................................................201 6.07.05 Maintenance....................................................................................................................... 202 6.08 Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau......................................................203 6.08.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................203 6.08.02 Utilisation............................................................................................................................ 203 BA RD 40_RD 45 fr 02 9 Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 10 BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos 1 AVANT-PROPOS Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente instruction de service. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. BA RD 40_RD 45 fr 02 11 Avant-propos Introduction 1.00 Introduction 1.00.01 Avant-propos des instructions de service Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à l'utilisation des instructions de service présentes. L'emploi de ces instructions de service vous facilitera : ■ ■ de connaître la machine. d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect. L'observation de ces instructions de service : ■ ■ ■ ■ aide à éviter des dangers. augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier. augmente la durée de vie de la machine. réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité. Les instructions de service, des informations supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents) doivent être respectés. L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de sécurité. 1.00.02 Information sur le produit Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez. La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables prescrites et les pièces de rechange originelles. Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon fonctionnement. Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront avec conseils et service. Vous y recevrez les pièces de rechange originelles qui correspondent aux exigences techniques et garantissent l'interchangeabilité et la qualité. Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à portée de la main ! 1.00.03 Garantie Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors : ■ ■ ■ ■ ■ ■ 12 d'un maniement inapproprié. de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. de l'utilisation de matières consommables inappropriées. montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non homologué par le constructeur. d'un entretien insuffisant. de travaux non autorisés par ces instructions de service. BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Introduction 1.00.04 Modifications / réserves Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent. 1.00.05 Emballage et stockage Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace pour la sécurité ; ne pas les utiliser. Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur. Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement. 1.00.06 Signes et symboles Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine. Avertissement Vous donne des astuces d'application et d'autres informations utiles. Pas de situation dangereuse ou pernicieuse. Énumération Démarches Option Informations sur la direction Indications de références Indique une énumération de points ou de possibilités. 1. Sont numérotées par ordre croissant, à partir du chiffre 1 pour chaque étape. Indique un équipement spécial divergent de l'équipement standard. Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions, telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours à la direction lors de la marche en avant de la machine. Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de ces instructions de service fournissant d'importantes informations supplémentaires. La référence indique la page du chapitre correspondant. L'abbréviation et suiv. signifie « et les pages suivantes ». Exemple : (cf. page 134 et suiv.) BA RD 40_RD 45 fr 02 13 Avant-propos Introduction Positionnement d'illustrations Le positionnement des illustrations est représenté par des lettres et des chiffres. Les positions marquées par lettres en ordre alphabétique ne sont expliquées que dans le paragraphe de texte qui y appartient ; le comptage recommence pour chaque nouvelle illustration. Les positions marquées par des chiffres se réfèrent aux éléments de commande, appareils de contrôle et aux interrupteurs. Ils correspondent aux chiffres indiqués dans le chapitre Aperçu Instruments et éléments de commande (cf. page 52 et suiv.). Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Cela garantie entre autres que des informations importantes et supplémentaires peuvent être trouvées immédiatement et sans problèmes dans les descriptions des éléments. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément visible, une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la direction de la flèche. Exemple B A 501 520 15270 Légende [A] Conducteur [B] Compartiment du moteur Texte descriptif Le levier de conduite [501] détermine la direction et la vitesse de marche. Par le levier [520] la prétension de l'amortissement est adaptée au poids du conducteur. 1.00.07 Mots clé Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers résiduels. DANG ER Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures. 14 BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Introduction ATTENTION Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes. AVIS Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages matériels. BA RD 40_RD 45 fr 02 15 Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service sonst destinées à initier les opérateurs aux travaux / activités de base à et avec la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : ■ ■ ■ les instructions de service de la machine les instructions de service du moteur diesel le cas écheant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code QR) L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés. Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et économique de la machine. 16 BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de la fonctionnalité prévue. La machine est prévue pour : ■ ■ la consolidation de zones de circulation. le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols semblables et compressibles. La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable. Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de base, des escarpements, des talus de fossé. La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine. La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos. La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable, commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des instructions de service. Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur. BA RD 40_RD 45 fr 02 17 Avant-propos Emploi 1.02.02 Usage anormal D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en assume toute la responsabilité. Les usages anormaux sont : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.02.03 L'inobservation des instructions de service. Le maniement inapproprié par des opérateurs inexperimentés et non instruits. Le transport de personnes. Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service. La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité de commande du conducteur. Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du moyen le plus facile ». Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable. Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex. température, pente, inclinaison transversale). L'utilisation avec dispositifs de protection demontés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs haute pression ou d'extincteurs. Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation du rhythme d'entretien. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages. La non réalisation du remplacement de pièces usées. L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation. Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon incorrecte. Des modifications non autorisées de la machine. Dangers résiduels L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant un danger dans la pratique. Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant et en mettant en œuvre les instructions suivantes : ■ ■ ■ ■ 18 Les avertissements spécifiques fixés à la machine. Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service. Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service. Les instructions d'emploi de l'entité exploitante. BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Emploi L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Un emploi inapproprié. Un maniement incorrect. Le transport. Le manque de dispositifs de protection. Des éléments défectueux resp. endommagés. Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexperimentés et/ou non instruits. La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des matières consommables (lubrifiants, etc.). L'émission sonore. La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des instructions de service et d'entretien inobservées. Des matières consommables inappropriées. La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la machine, p. ex. par : ■ Un maniement incorrect. La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de fonctionnalité, p. ex. par : ■ ■ ■ 1.02.04 Un maniement incorrect. Un entretien resp. une réparation incorrect. Des matières consommables inappropriées. Conditions climatiques Température ambiante basse Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine dépendent : ■ ■ ■ du carburant utilisé. de la viscosite de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de l'huile hydraulique. de l'état de chargement de la batterie. Attention : L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures basses. Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant (cf. page 139 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures au-dessous de 0 °C (32 °F). BA RD 40_RD 45 fr 02 19 Avant-propos Emploi AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées. ■ ■ Température ambiante élevée, grande altitude 20 Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther). Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de l'alcool). Cf. Instructions de service du moteur diesel. BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail. 1.04 Évacuation et traitement des déchets La protection des ressources naturelles a une priorité absolue. L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Matières consommables Matières (métaux, matières plastiques) Eliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs. Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres. Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes. Eliminer les matières selon les règlements locaux respectifs. Electrique / électronique / batterie Les éléments électriques / électroniques ne sont soumis ni à la Directive 2002/96/CEni à la législation nationale respective (en Allemagne p. ex. à la loi ElektroG). Faire récuperer les éléments électriques / électroniques directement par une entreprise spécialisée en recyclage. BA RD 40_RD 45 fr 02 21 Avant-propos Plaque signalétique E U Q R A M E Plaque signalétique R 1.05 Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas d’entraînement de bandage, pas de frein de bandage ou pas de sécurité contre le retournement. E U Q R A M E R Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de pièces de rechange. E U Q R A M E La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. page 43). R Plaque signalétique de la machine Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le numéro de série de la machine, p. ex.WNCxxxxxxxxxxxxxx. Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique de la machine y compris : ■ ■ ■ ■ ■ lubrifiants et matières de travail 100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids spécifique 100 % contenu de réservoir d'eau / additif 75 kg pour le conducteur poids statique de tous les éléments rapportés / options (par ex. gravillonneuse) possibles à la fois et validés par le constructeur. Un lest supplémentaire n'est pas autorisé. 22 BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Plaque signalétique A B D C E G F H J K L 17236 BA RD 40_RD 45 fr 02 [A] Homologation (par ex. Numéro d'immatriculation pour le service sur voie publique en Italie) [B] Désignation [C] Type [D] Année de construction [E] Numéro d'identité du véhicule (N°-ident-véh. / PIN) [F] Puissance du moteur / vitesse nominale [G] Poids à vide [H] Poids en charge [J] Max. poids en charge [K] Poids total admissible STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) [L] Charge essieu admissible avant / arrière STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) 23 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique protection contre le capotage ROPS La protection contre le capotage ROPS homologuée pour cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité (cf. page 44). A B D C E G F H 17237 Plaque signalétique moteur [A] Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN) [B] Cabine / numéro d'identité ROPS 1 [C] Cabine / numéro d'identité ROPS 2 [D] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 1 [E] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 2 [F] Numéro d'identité FOPS (si monté) [G] Année de construction [H] Essayé jusqu'au maximum de poids en charge Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe en règle générale près de la plaque signalétique de la machine. A B C D E F G 17390 24 [A] Constructeur moteur [B] Type [C] Numéro d'identité moteur [D] Numéro de réception [E] Catégorie de gaz d'échappement UE / ÉtatsUnis [F] Post-traitement de gaz d'échappement [G] FIN / PIN BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur correspondent aux exigences de la directive Machines CE version 2006/42/CE. Niveau sonore Indication de bruit de la machine Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques (cf. page 142 et suiv.). Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur E U Q R A M E Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques techniques (cf. page 142 et suiv.) (Incertitude de mesure selon EN ISO 11201). R Niveau de pression acoustique Il se peut cependant que lors de travaux à proximité de la machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter un protège-oreilles personnel (protection acoustique). Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur Vibrations de tout le corps Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations de tout le corps au siège de conducteur de aw = 0,5 m/s² ne sont pas dépassées. Vibrations du système main-bras Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas dépassées. BA RD 40_RD 45 fr 02 25 Avant-propos Personnel 1.07 Personnel 1.07.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine. Il s'agit des personnes suivantes : ■ ■ Opérateurs de la machine Personnel d'entretien Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les travaux respectifs à la machine. Qualification du personnel d'opération : Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le personnel qualifié. Le personnel autorisé doit : ■ ■ ■ ■ ■ ■ avoir 18 ans révolus. être formé aux soins de premiers secours et être capable de les réaliser. connaître les prescriptions de prévention des accidents et les instructions de sécurité de la machine et les appliquer. disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine. être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches sur la machine. avoir compris la documentation technique concernant ses compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre en application dans la pratique. Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les personnes qui : ■ ■ ■ ■ ■ 26 sont formées à l'exploitation de la machine. possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec homologation routière. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de manière fiable les tâches qui leur sont confiées. sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la machine. BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Personnel Respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Signaleur Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement. N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu. Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter immédiatement le personnel de surveillance. Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter immédiatement la machine. Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code de la route. Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur indépendant de la machine qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées comme signaleur (de la machine). ont fait preuve de leur formation. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. accomplissent leurs tâches fiablement. sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de signaleur de la machine. Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair entre le conducteur et le signaleur. Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de sécurité et/ou de santé au travail ». Respecter aussi les consignes suivantes : ■ ■ ■ BA RD 40_RD 45 fr 02 Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la machine). 27 Avant-propos Consignes de sécurité générales 1.08 Consignes de sécurité générales Se familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la machine. 28 Directives et règlements A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés, directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur des voies publiques. Informations supplémentaires Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter et à joindre aux instructions de service. Installation électrique Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle négatif (bande de mise à la masse) de la batterie. Protection contre le capotage ROPS Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de la cabine / de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les vissages des éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications préscrites et être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit (cf. page 158 et suiv.). BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Zone dangereuse E U Q R A M E Zone dangereuse R 1.09 La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. Zone à l'état immobile 15272 Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'1 mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs. Zone en mouvement 10197 Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine est définie comme suit : 13 mètres devant et derrière la machine 3 mètres à gauche et à droite de la machine Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne doit demeurer dans la zone dangereuse. BA RD 40_RD 45 fr 02 29 Avant-propos Embarquement et transport 1.10 Embarquement et transport Directives et règlements Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions, remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement être sécurisées. Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées. L'obligation de la sécurisation de la machine sur des véhicules routiers est contenue dans les §§ 22, 23 du Code de la route allemand et les §§ 30, 31 du règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, le § 412 C. comm. allemand, la directive des associations des ingénieurs allemands 2700 ou des règlements locales. Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être exécuté que par du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants. En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires. Consignes pour l'embarquement Les consignes suivantes seront respectées pour chaque chargement : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 30 Respecter le poids et les dimensions (cf. page 142 et suiv.). La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas dépassée. N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal. Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de salissures, de glace, etc. Nettoyer les bandages et les roues avant de rouler sur les appontements de transbordement Une valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis antidérapants. Toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur l’engin seront retirées ou fixées à part. Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante, cette dernière doit être bloquée. Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles. Débloquer la direction en dévérrouillant le blocage de la direction pivotante. Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de chargement. BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Embarquement et transport Consignes particulières ■ ■ E R 3 E 2 U ■ Q ■ La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage appropriés (voir l'illustration. Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise transportée / du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de chargement). Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité. R 1 A ■ M Sécurité du chargement Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur deux tapis antidérapants (grammage approx. 10 kg/m², peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur, valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par bandage / pneu. 4 16067 Rampe maximale admissible : voir carte de chargement H L= L S [L] Longueur de rampe (mm) [H] Différentiel de hauteur (mm) [S] Inclinaison de rampe (%) H x 100 S 16068 Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ ] Centre de gravité 17367 BA RD 40_RD 45 fr 02 31 Avant-propos Embarquement et transport Chargement par grue Consignes particulières • • • • 17533 • • 32 Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes. Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au centre de gravité de la machine à lever. La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux d'accrochage prévus à cet effet. Respecter la charge utile du dispositif d'élingage ! Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres. BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Embarquement et transport Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble Indications du point de gravité : 17757 17758 Variante d'arrimage 1 17759 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 Variante d'arrimage 2 17760 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 BA RD 40_RD 45 fr 02 33 Avant-propos Embarquement et transport Paramètres machine Masse de la machine [t] 1,5 t < m < 5,7 t Plage de point de gravité [mm] X CoG = 778 - 1048 Y CoG = 428 - 753 Z CoG = 650 - 1030 Identification du point de référence : centre du bandage à l'avant gauche 17339 Paramètres d'interface : Type de contact : Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ] : 0,6 Capacité de charges lourdes : Oui Points de contact : sous l'accouplement contact Angle de fixation vertical α : 30° < α < 50° Angle horizontal longitudinal βx : 15° < βx < 40° 17340 Spécification point de fixation sur le chargement : Force de traction point de fixation [daN] : 2000 Marquage de l'emplacement du point de fixation : Symbole ISO 6405-1 Nombre de points de fixation : 4 Spécification du point de fixation sur le moyen de transport : Force de traction point de fixation [daN] : ≥ 2000 Nombre de points de fixation : 4 Moyen de sécurisation de la charge : Blocage par cale : non Quantité : 0 autres modes de blocage : blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal Capacité du moyen de fixation [daN] : 2000 Quantité : 4 Divers : Divers : type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN), alternative sangle (2000 daN) Pièces de raccordement au point de fixation : Crochet avec sécurité de rabattement Consignes de sécurité spécifiques ■ ■ ■ ■ ■ Conduire lentement la machine en vitesse de travail et régime moyen du moteur diesel (ECO ou 2/3) sur la surface de chargement. Rampe maximale admissible (28,5 %, approx. 16°) Sécuriser le moyen de serrage Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec installation de gonflage des pneus la pression des pneus doit être réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi). Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air. Divers : ■ 34 enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine BA RD 40_RD 45 fr 02 Avant-propos Plaques sur la machine 1.11 Plaques sur la machine Ci-après toutes les plaques disponibles sont répértoriées. La disposition exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de rechange. N I G R A Panneaux avertisseurs M 1.11.01 Lire la documentation N I G R A M Lire l'instruction de service avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. La non-observation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS) N I G R A M Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de sécurité. Protège-oreilles N I G R A M Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de protection personnel. Lances à eau N I G R A M Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager la machine. Ne pas asperger les composants d'eau. Arrêt moteur N I G R A M Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Surface chaude N I G R A M Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la surface. Respecter de la distance. Climatisation Risque de brûlures ! L'agent réfrigérant de la climatisation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter les instructions de service et d'entretien. BA RD 40_RD 45 fr 02 35 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Dispositif de pression des bordures N I G R A M Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter de la distance. Avant tout travail d'entretien et de réglage, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Ailettes de ventilateur N I G R A M Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Courroies trapézoïdales N I G R A M Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Accumulateur de pression N I G R A M Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de service et d'entretien. Articulation pivotante N I G R A M Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. Risque de contusion N I G R A M La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. Suspension non autorisée Situation dangereuse ! Ne pas utiliser comme point d'amarrage resp. de suspension. Soulèvement non autorisé. 36 BA RD 40_RD 45 fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Disjoncteur de batterie N I G R A M Situation dangereuse. N'actionner le disjoncteur de batterie que lorsque le moteur est arrêté. Avant de l'actionner lire les instructions de service et d'entretien. N I G R A M Fusibles de 12 V Diesel N I G R A M Réservoir de diesel ! Utiliser du diesel d'une teneur en soufre de moins de 0,5 %. Respecter les normes. Barre de blocage N I G R A M Symbole de la barre de blocage. N I G R A M Oeillet d'attelage pour grutage N I G R A M Oeillet d'amarrage Panolin Utilisation d'huile hydraulique biodégradable. 1.11.02 Panneaux indicateurs N I G R A M Vous trouverez ci-après des exemples de toutes les plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. Fonction levier de conduite BA RD 40_RD 45 fr 02 37 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Blocage toutes roues N I G R A M Régime du moteur N I G R A M Arrosage d'eau N I G R A M Remplissage du réservoir d'eau N I G R A M Vidange de réservoir d'eau N I G R A M Arrosage d'additifs N I G R A M Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs 38 BA RD 40_RD 45 fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Pompe à eau N I G R A M Niveau d'huile hydraulique N I G R A M Remplissage du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Vidange du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Prise électrique 12V N I G R A M Vidange d'huile de moteur N I G R A M Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant Niveau du liquide de refroidissement BA RD 40_RD 45 fr 02 39 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Remplissage de liquide de refroidissement Pression de pneu N I G R A M Pneu sans eau Pression de pneu N I G R A M Pneu rempli d'eau N I G R A M R M Niveau de puissance acoustique garanti N I G A Mallette de secours Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle 40 BA RD 40_RD 45 fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Vue d'ensemble de la maintenance BA RD 40_RD 45 fr 02 41 Description Caractéristiques techniques de la machine 2 DESCRIPTION 2.00 Caractéristiques techniques de la machine Entraînement Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices ■ ■ Système de compactage Système d’oscillation, avec vibration / oscillation ■ Direction ■ ■ Arrosage d'eau Arrosage par pression ■ 42 Actionnement manuel Automatisme d'intervalle Arrosage par pression ■ Installation électrique Manuel et automatique La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une translation hydrostatique. ■ Arrosage d'additifs Freinage sans usure Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de l'entraînement ■ Frein d'ARRÊT D'URGENCE En continu Chevauchement à droite La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son fonctionnement. ■ Frein de stationnement Grand braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas Chevauchement de voie mécanique ■ Frein de service Entraînement hydrostatique direct Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire ■ Chevauchement de voie En continu Commande à un seul levier Actionnement manuel Tension de service 12 Volt BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine E U Q R A M E Vue d'ensemble de la machine R 2.01 E U Q R A M E R Ces instructions de service ont été rédigées pour différents types de machines de cette série de construction. Il est donc possible que ces instructions détaillent des éléments de commande non présents dans votre machine. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité A B D C K J G F E D B A H L J 17501 BA RD 40_RD 45 fr 02 [A] Plaques signalant des dangers [B] Oeillet d'attelage pour grutage [C] Capot du moteur [D] Point d'arrimage [E] Châssis [F] Barre de blocage [G] Marche-pied [H] N° d'ident. du véhicule [J] Plaque signalétique de la machine [K] Emplacement de l'*extincteur [L] Oeillet d'attelage 43 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Cabine d'opérateur Arceau de sécurité ROPS (repliable) E F A G G B C D F 17240 44 [A] Poignées pour montée [B] Vide-poches pour l'instruction de service / kit premier secours [C] Colonne de direction [D] Console du siège du conducteur [E] Arceau de sécurité [F] Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [G] Goupille de blocage BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.03 Agrégat moteur / moteur diesel E C A B F D 17502 [A] Système de carburant [B] Jauge d'huile [C] Remplissage d'huile [D] Moteur diesel avec agrégats moteur [E] Filtre à air [F] Remplissage de liquide de refroidissement [G] Indicateur de niveau de liquide de réfroidissement C D BA RD 40_RD 45 fr 02 G A B E 17503 [A] Filtre à air [B] Capteur de poussière [C] Système de refroidissement [D] Vidange d'huile du moteur diesel [E] Système d'échappement 45 Description Vue d'ensemble de la machine A [A] 2.01.04 16521 Plaque signalétique moteur diesel Alimentation en huile hydraulique A D 46 B C 17504 [A] Remplissage d'huile [B] Indicateur de niveau [C] Réservoir d'huile hydraulique [D] Vidange d'huile BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine A [A] 2.01.05 15576 Filtre d'huile hydraulique Installation électrique Compartiment du moteur C A BA RD 40_RD 45 fr 02 [A] Batterie [C] Fusible principal B [B] 17505 Séparateur de la batterie 47 Description Vue d'ensemble de la machine Fusibles A 15453 [A] Fusibles Prise de courant A [A] 48 15437 Prise 12 V BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.06 Entraînement Racleurs bandage A A [A] A A 17506 A A 17507 Racleur Racleur pour le bandage et le pneu A [A] BA RD 40_RD 45 fr 02 Racleur 49 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.07 Système de direction B [A] 2.01.08 [B] Cylindre de direction 17508 Articulation centrale Installation d'eau G, H, J, K C 50 A B L D, E F A 17509 [A] Buses arrosage d'eau [B] Remplissage du réservoir d'eau [C] Réservoir d'eau [D] Vidange d'eau [E] Filtre à eau [F] Pompe à eau [G] Buses arrosage d'additifs [H] Réservoir d'additifs [J] Pompe à eau arrosage d'additifs [K] Vidange du réservoir d'additifs [L] Remplissage du réservoir d'additifs BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.09 Vibration / oscillation B A 15448 [A] BA RD 40_RD 45 fr 02 Bandage avec vibreur [B] Moteur de commande de vibration 51 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande E U Q R A M E Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande R 2.02 E U Q R A M E R Tous les instruments et éléments de commande sont marqués par des numéros. Dans le chapitre 3 vous trouverez sous le numéro correspondant une description de l'élément respectif. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 2.02.01 Cabine d'opérateur Poste de conduite 504 501, 503 302 380 341 310 343 406 501, 503 17246 [302] Commutateur ARRÊT D'URGENCE [310] Commutateur installation électrique / démarrage du moteur [341] Commutateur Arrosage d'eau [*343] Commutateur Blocage toutes roues [*380] Commutateur Arrosage d'additifs [406] Prise 12 V [501] Levier de conduite [503] Poignée multifonctions [504] Régime du moteur 52 BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Colonne de direction 310 17247 [310] Commutateur Composants électriques / allumage du moteur Siège du conducteur 525 520 522 521 15451 BA RD 40_RD 45 fr 02 [520] Réglage du poids du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit 53 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande fonctionnement normal 101 118 216 237 301 304 [101] Indicateur compteur des heures de fonctionnement [118] Indicateur code diagnostic [216] Lampe témoin aide de démarrage à froid [237] Lampe témoin du niveau de carburant [301] Commutateur avertisseur [304] Commutateur frein de stationnement Unité de commande conduite 205 303 54 17248 309 233 307 219 311 305 17250 [*205] Lampe témoin du blocage toutes roues [*219] Lampe témoin des phares de travail [233] Lampe témoin des feux de croisement [303] Commutateur clignotant [305] Commutateur feux de détresse [307] Commutateur feux de croisement [*309] Commutateur phares de travail [*311] Commutateur gyrophare BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande de vibration / oscillation 231 222 221 319 312 316 17512 [221] Lampe témoin de l'amplitude faible, vibration / oscillation activée [222] Lampe témoin de l'amplitude forte, vibration / oscillation activée [231] Lampe témoin présélection système d’oscillation, vibration / oscillation désactivée [312] Commutateur vibration / oscillation [316] Interrupteur présélection système de vibration [319] Commutateur mode vibration manuel - automatique Unité de commande arrosage d'eau 232 207 BA RD 40_RD 45 fr 02 231 317 373 17251 [207] Lampe témoin arrosage [232] Lampe témoin étage d'arrosage [317] Commutateur arrosage [373] Commutateur étage d'arrosage 55 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande de l'arrosage d'additifs 318 17252 [*318] Commutateur arrosage d'additifs (seulement pour rouleau combiné) Unité de commande voyants avertisseurs 202 203 201 228 229 17253 [201] Lampe témoin courant de charge [202] Lampe témoin pression d'huile moteur [203] Lampe témoin filtre à air [228] Lampe témoin température moteur [229] Lampe témoin température d'huile de l'installation hydraulique 56 BA RD 40_RD 45 fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande 2.02.02 Agrégat moteur / moteur diesel Compartiment du moteur 356 17536 [356] Séparateur de la batterie 2.02.03 Entraînement Racleurs bandage 536 536 16904 [536] Arrêtage de racleur BA RD 40_RD 45 fr 02 57 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Racleur de pneu 536 16887 [536] Arrêtage de racleur 58 BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R Instruments et éléments de commande A 3.00 E UTILISATION R 3 M Utilisation Instruments et éléments de commande E U Q R A M E R Dans ce chapitre les instruments et éléments de commande sont répertoriés par leur numéro respectif en ordre ascendant. Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 3.00.01 Indicateurs, affichages Installation électrique 101 En démarrant l'installation électrique par le commutateur [310] toutes les lampes témoins et indicateurs sont activés une fois pendant env. 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Contrôler si tous les éléments fonctionnent. Pour des explications supplémentaires consulter le chapitre Surveillance du fonctionnement (cf. page 86 et suiv.). Compteur d'heures de service E U Q R A M E R Les heures de service de la machine sont affichés à l'écran dès que le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à effectuer en fonction des heures de service. La version du logiciel actuelle est affichée les 2 premières secondes ! 0101-205 118 Code diagnostic E U Q R A M E R Pendant le service, les dérangements de la machine sont signalés par la lampe témoin clignotante. Un code de nombre dans l'indicateur signale le dérangement en question. Tableau pour les codes diagnostic cf. page 142 et suiv. Un code de test interne s'affiche pendant 2 secondes après la mise sous tension de l'installation électrique. 0118-201 BA RD 40_RD 45 fr 02 59 Utilisation Instruments et éléments de commande 3.00.02 Lampes témoins 201 Courant de charge Le témoin allumé pendant le fonctionnement signale un manque de courant de charge. 0201-204 202 Pression de l'huile de moteur Le témoin clignotant pendant le fonctionnement signalise une pression insuffisante de l'huile de lubrification. 0202-204 203 Filtre à air Le clignotement durant le fonctionnement signale une cartouche du filtre à air encrassé. 0203-204 205 Blocage toutes roues La lampe témoin s'allume quand le blocage quatre roues est activé et signale la pleine force de traction pour chaque côté d'entraînement. 0205-202 60 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 207 Arrosage d'eau La lampe témoin s'allume lorsque la pompe à eau est en marche pendant l'arrosage. 0207-204 216 Aide de démarrage à froid E U Q R A M E R A une température extérieure inférieure à 10 °C (50 °F), préchauffer le moteur diesel avec l'auxiliaire de démarrage à froid (commutateur [310], position II). Une fois que la température de démarrage atteinte, la lampe témoin s’éteint, ne démarrer le moteur diesel qu'à ce moment. Le préchauffage est seulement synchronisé. En cas de basses températures, préchauffer 2 fois si nécessaire. 0216-200 219 Phares de travail La lampe témoin s'allume lorsque les phares de travail sont allumés. 0219-203 221 Amplitude faible, vibration / oscillation activée La lampe témoin s'allume quand la vibration / oscillation à amplitude faible est activée. 0221-201 BA RD 40_RD 45 fr 02 61 Utilisation Instruments et éléments de commande 222 Amplitude forte, vibration / oscillation activée La lampe témoin s'allume quand la vibration / oscillation à amplitude forte est activée. 0222-201 228 Température du moteur Une lampe qui clignote pendant le service signale une température inadmissible du moteur. 0228-205 229 Température de l'huile de l'installation hydraulique Une lampe qui clignote pendant le service signale une température inadmissible de l'huile hydraulique. 0229-205 231 Présélection vibrateur système d’oscillation, vibration / oscillation désactivée La lampe témoin signale un vibrateur / oscilateur présélectionné lorsque la vibration / oscillation est désactivée. 0231-200 62 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 232 Niveau d'arrosage L'étage d'arrosage est visualisé par des lampes témoins. En fonction de la présélection un point lumineux représente l'étage d'arrosage. 0232-203 233 Feux de route La lampe témoin s'allume lorsque l'éclairage est allumé. 0233-203 237 Niveau du réservoir de carburant Le niveau du carburant est indiqué à l'aide d'une lampe témoin. Un point lumineux se déplace entre 2/3, 1/3 et 1/10 selon le niveau de remplissage. Lorsque le niveau descend au-dessous de 1/10, le point lumineux clignote. Refaire le plein ! 0237-205 3.00.03 Commutateur 301 Klaxon L'avertisseur retentit tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0301-205 BA RD 40_RD 45 fr 02 63 Utilisation Instruments et éléments de commande 302 ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 0302-205 En appuyant sur l'interrupteur : l'entraînement hydraulique est arrêté, le moteur diesel est arrêté, les freins hydrauliques sont actionnés et le code 21 apparaît sur l'indicateur [118]. ■ ■ ■ ■ Marche — position BASSE E U Q R A M E R Pour acquitter l'arrêt d'urgence, tournez la rotule du levier de vitesse dans le sens des aiguilles d ' une montre. Arrêt — position HAUTE La machine doit être remise en position initiale après l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Position initiale : 1. 2. 3. 4. 303 Arrêter l'installation électrique [310]. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE. Démarrer le moteur diesel. Clignotants L'affichage du sens de marche est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Les flèches marquent le sens d'actionnement pour la course dans les virages de la machine. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin clignote) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0303-209 304 Frein de stationnement AVERTISSEMENT Freinage d'urgence ! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'utiliser le frein parking que lorsque la machine est arrêtée. Ne pas utiliser le frein parking comme frein de service. 0304-204 64 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande Le frein parking est serré ou desserré en appuyant sur le commutateur. Serré — ACTIONNER (la lampe témoin s'allume) E U Q R A M E R Desserré — ACTIONNER à nouveau Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de conduite [501] est enclenché en position centrale 305 Feux de détresse Les feux de détresse sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin clignote) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0305-205 307 Feux de route Lorsque l'installation électrique est mise hors tension (commutateur [310] en position 0), seuls les feux de position sont allumés par actionnement du commutateur. Lorsque l'installation électrique est mise sous tension (commutateur [310] en position I), les feux de route sont allumés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin [233] s'allume) 0307-205 309 Arrêt — ACTIONNER à nouveau Phares de travail Les phares de travail sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin [219] s'allume) E U Q R A M E R Arrêt — ACTIONNER à nouveau L'éclairage de tambour est allumé ou éteint. 0309-202 BA RD 40_RD 45 fr 02 65 Utilisation Instruments et éléments de commande 310 0 Composants électriques / allumage du moteur L'interrupteur (clé de contact) permet d'alimenter les composants électriques en tension, de démarrer et de couper le moteur. Position 0 Installation électrique — ARRÊT Moteur diesel — ARRÊT (sans clé) I II Position I Installation électrique — MARCHE III 0310-200 Position II — PRECHAUFFAGE E U Q R A M E R Position III — DEMARRAGE DU MOTEUR La clé se remet en position I après le démarrage. E U Q R A M E R En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de fonctionnement intensif des composants électriques (position I), la batterie sera vite déchargée. Si le moteur diesel est démarré en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE, la machine ne se mettra pas en marche pour des raisons de sécurité. Pour activer la machine : 1. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0. 2. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE [302]. 311 Gyrophare Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (la lampe témoin s'allume) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0311-205 66 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 312 Vibration / oscillation La vibration / oscillation est activée ou désactivée par actionnement du commutateur. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Amplitude, forte — ACTIONNER (la lampe témoin [222] s'allume) Désactiver — ACTIONNER à nouveau (la lampe témoin [231] s'allume) 0312-209 Amplitude faible — ACTIONNER à nouveau (la lampe témoin [221] s'allume) Désactiver — ACTIONNER à nouveau (la lampe témoin [231] s'allume) Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions [503]. 316 Sélection vibration / oscillation En appuyant sur l’interrupteur, le système de vibration du bandage est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages. La lampe témoin (symbole sans vibration) signale un vibrateur / oscillateur présélectionné lorsque la vibration / oscillation est désactivée. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Vibration / oscillation avant — ACTIONNER Vibration / oscillation arrière — ACTIONNER à nouveau 0316-203 Vibration / oscillation double — ACTIONNER à nouveau Lorsque la vibration / oscillation est actionnée moyennant le commutateur [312], la lampe témoin passe à vibration / oscillation activée' (symbole avec vibration). 317 Arrosage d'eau L'arrosage est activé et désactivé par actionnement du commutateur. La consommation en eau est optimisée moyennant un mécanisme d'intervalle à plusieurs niveaux. La sélection de l'étage d'arrosage s'effectue moyennant les commutateurs [373]. Marche — ACTIONNER Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0317-207 En actionnant le commutateur sans interruption, l'arrosage sera permanent. La pompe marche en permanence aussi longtemps que le commutateur est enfoncé. Fonctionnement continu — ACTIONNER en permanence E U Q R A M E R Contrôle d'arrosage cf. page 87 s. L'arrosage ne fonctionne pas quand la machine est arrêtée. BA RD 40_RD 45 fr 02 67 Utilisation Instruments et éléments de commande 318 Arrosage d'additifs E U Q R A M E R L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. En cas d'équipement avec une gravillonneuse l'interrupteur n’a aucune fonction. 0318-203 319 Mode vibration manuel - automatique Ce commutateur sert à régler le mode de fonctionnement de la vibration / oscillation. Le vibrateur / oscillateur est activé ou désactivé manuellement ou automatiquement. Manuel — ACTIONNER (la lampe témoin en haut s'allume) Il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du bouton-poussoir se trouvant sur la poignée multifonction [503]. 0319-203 Automatique — ACTIONNER à nouveau (le témoin lumineux en bas s'allume) E U Q R A M E R La mise en marche et à l'arrêt des vibrations / oscillations est couplée à la vitesse de marche. A petite resp. à grande vitesse la vibration est mise hors marche. Le mode automatique doit être activé moyennant le boutonpoussoir sur la poignée multifonctions [503] après la première mise en marche. Egalement en mode automatique il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du boutonpoussoir se trouvant sur la poignée multifonction. 341 Arrosage d'eau L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 68 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 343 Blocage toutes roues Le blocage quatre roues est activé tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 356 AVIS 0 I Pointes de tension ! Endommagement ou destruction de composants électriques. I 0 Disjoncteur de batterie ■ 0356-200 Le circuit ne doit être coupé moyennant le séparateur de la batterie que si le moteur est arrêté et l'installation électrique désactivée! Le disjoncteur de batterie sert à couper le circuit du pôle négatif de la batterie. Dans ce cas, tous les composants électriques arrêtent de fonctionner. Circuit électrique interrompu — position 0 (sans clé) Circuit électrique fermé — position I (clé engagée) 371 Arrosage KAG L'arrosage pour le dispositif de pression et de découpage de bords KAG peut être allumé ou éteint avec l’interrupteur lorsque l’arrosage d’eau est activé [317]. I Arrosage KAG activé — position I Arrosage KAG désactivé — position0 0 0371-200 373 Niveau d'arrosage Lorsque l'arrosage [317] est activé, un de plusieurs étages d'arrosage peut être séléctionné. Chaque actionnement du commutateur entraîne un changement d'étage. L'étage actif est signalé par une lampe témoin [232]. Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR + Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR - 0373-202 BA RD 40_RD 45 fr 02 69 Utilisation Instruments et éléments de commande 380 Arrosage d'additifs L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 381 Marche — position I I 0 3.00.04 Chauffage de siège Arrêt — position 0 0381-200_1 Prises femelles, éclairage 406 Prise 12 V / allume-cigarettes Allume-cigarettes Enfoncer l'allume-cigarettes jusqu'à l'encoche d'arrêt (le filament boudiné chauffe). Après un court moment, l'allume-cigarettes rejaillit et peut être retiré de la prise. Prise 12 V 0406-201 Levier de conduite, boutons de réglages E U Q R A E Levier de conduite R 501 M 3.00.05 Il est possible de remplacer l'allume-cigarettes par une prise de courant à l'aide d'une fiche appropriée. La prise peut supporter une charge maximale de 100 W (8 A). En option la machine peut être équipée d'un second levier de conduite. Dans ce cas les deux leviers sont liés l'un à l'autre. La description suivante est applicable aux deux leviers. Le levier de commande détermine la direction de marche et la vitesse de marche. Marche avant — levier vers l'AVANT 0501-200 Marche arrière — levier vers l'ARRIERE Freinage — levier vers CENTRE Arrêt — levier en CENTRE La vitesse de marche est proportionnelle au degré d'inclinaison du levier. Elle est influencée également par le régime du moteur. Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière. 70 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 503 Poignée multifonctions Vibration / oscillation Lorsque la vibration / oscillation est activée, le vibrateur / oscillateur [312] peut être activé ou désactivé moyennant le commutateur [A]. Vibrateur / oscilateur en marche — ACTIONNER A Arrêt vibrateur / oscillateur — ACTIONNER à nouveau 0503-201 504 Régime du moteur Vous pouvez régler le régime du moteur diesel entre le régime au ralenti et le régime maximal moyennant le levier de réglage. Le levier est fixé sur trois positions de cran. Le levier peut être positionné également entre les positions de cran. Vitesse au ralenti — MIN MAX Vitesse de rotation max. 2/3 — 2/3 MAX BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R A E R 0504-200-1 M Vitesse de rotation max. — MAX MIN La fréquence de vibration est couplée au régime moteur. Un réglage du régime moteur entraîne une modification de la fréquence de vibration (voir caractéristiques techniques). 71 Utilisation Instruments et éléments de commande Siège du conducteur AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 525 520 522 521 15451 520 [520] Réglage du poids du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit Réglage du poids du siège E U Q R A M E R Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir les secousses de la machine. Pour le réglage du poids, ne pousser la poignée de réglage du poids que du haut vers le bas. Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et 130 kg. Pour atteindre la position de départ (50 kg), il faut appuyer la poignée de réglage inférieure contre la butée. Ensuite, le réglage du poids retourne automatiquement à la position de départ (50 kg). 521 Réglage du siège avant - arrière Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou reculée par intervalles de 15 mm. 522 Réglage du dossier du siège Une fois que le levier a été soulevé, l'inclinaison du dossier peut être avancée ou reculée en déplaçant la surface du siège. 72 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 525 Réglage du siège gauche - droit Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut être déplacé vers la gauche ou la droite. 536 Arrêtage de racleur Modèle : Bandage supérieur Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. Dispositif d'arrêt libre — position I (Racleur posé sur le bandage) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (Racleur retiré du bandage) Poser le racleur : A 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur se place sur le bandage). Pour cela, lever quelque peu la console du racleur. 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. 0 Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. B 0536-220 Modèle : Bandage basse B Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. A Dispositif d'arrêt libre — position I (Racleur posé sur le bandage) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (Racleur retiré du bandage) 0 Poser le racleur : 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur se place sur le bandage). 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Activer la pédale [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 0536-223 536 Arrêtage de racleur Variante 1 Modèle : Pneus Au moyen de la vis d'arrêt le racleur est fixé dans une position déterminée ou appuyé au pneu. Racleur en contact — desserré Racleur dégagé — desserré BA RD 40_RD 45 fr 02 73 Utilisation Instruments et éléments de commande Variante 2 Modèle : Pneus 0 Le racleur peut être déplacé par un blocage des pneus. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. Dispositif d'arrêt libre — position I (racleur placé sur les pneus) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (racleur retiré du pneu) A B 0536-224 Poser le racleur : 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur s’adapte au pneu). Pour cela, lever quelque peu la console du racleur [B]. 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 74 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Avant la mise en marche de la machine 3.01 Avant la mise en marche de la machine Généralités AVERTISSEMENT Erreur de l'opérateur ! Risque de blessures dû à un maniement inapproprié. Avant chaque mise en service : ■ ■ ■ Qu'est-ce qu'il y a à faire avant le début des travaux ? Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la machine. Lire et observer les instructiones de service. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. 1. Disjoncteur de batterie [356] (si disponible) — position I 2. Effectuer des travaux de contrôle resp. d'entretien (cf. page 100 et suiv.). 3. Contrôler les clignotants [303] et feux de détresse [305] ainsi que l'avertisseur [301], l'avertisseur de marche-arrière (alerte Backup) [501] et l'éclairage [307]. 4. Contrôler le frein de stationnement [304]. 5. Régler le siège de conducteur. 6. Régler tous les rétroviseurs de façon à ce qu'aussi la circulation à l'arrière puisse être observée. Carburant E U Q R A M E R 1. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. Contrôler toujours le niveau du carburant. Faire le plein de carburant déjà le soir. Vous empêchez ainsi la formation d'eau de condensation dans le réservoir vide. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Utiliser un carburant pur! Remarques relatives au carburant cf. page 139et suiv. ; cf. aussi le manuel de sécurité. Eau 1. Contrôler le niveau de l'eau. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Utiliser uniquement de l'eau propre! Additif 1. Contrôler le niveau du réservoir d'additifs. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Air 1. Contrôle de la pression des pneus. BA RD 40_RD 45 fr 02 75 Utilisation Avant la mise en marche de la machine Cabine d'opérateur Ceinture de sécurité A 17369 E U Q R A M E Ceinture de sécurité R [A] Pour les machines équipées de cabines ROPS ou d'arceaux de sécurité ROPS, le conducteur doit mettre la ceinture de sécurité durant la conduite. Si la machine est équipée d'une ceinture de sécurité, la ceinture doit être contrôlée avant de démarrer le moteur en vue de détecter d'éventuelles détériorations. Remplacer immédiatement toute ceinture endommagée. Lors du positionnement, veiller à ce que ceinture entoure étroitement les hanches (pas au-dessus du ventre). Ne pas tordre la sangle. Remplacer la ceinture de sécurité tous les 3 ans. Après un accident, la sangle est détendue, la ceinture de sécurité doit alors être immédiatement remplacée. Réglage du siège AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ 76 Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Démarrage du moteur 3.02 Démarrage du moteur Généralités L'allumage ne peut durer que 20 secondes sans interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercalez une pause entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir. Chercher et réparer la cause si le moteur diesel ne démarre pas entre deux essais de démarrage. Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Le moteur diesel ne peut pas être démarré par remorquage. Les éléments d'entraînement seraient endommagés. E U Q R A M E R En cas de batterie déchargée le moteur diesel peut être démarré par démarrage extérieur (cf. page 94 et suiv.). Ne lancer le démarreur que si le moteur diesel est à l’arrêt. Le démarreur peut être gravement endommagé s’il est actionné en état de marche du moteur diesel. Position initiale avant le démarrage 310 501 501 504 302 17348 Mettre les éléments de commande en position initiale avant de démarrer le moteur. E U Q R A M E R 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Régime du moteur [504] — MIN 3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE Le démarreur est seulement connecté au commutateur [310] moyennant le dispositif protecteur de démarrage lorsque le levier de conduite est en position centrale. Le moteur diesel ne peut être démarré qu'à partir de cette position. E U Q R A M E 1. Clé [310] — 0 → I (circuit électrique MARCHE) Lorsque la clé est tournée en position I, toutes les lampes témoins s'allument brièvement pour contrôler leur bon fonctionnement. 2. Démarrer le moteur diesel seulement lorsque la lampe témoin [216] est éteint. Clé [310] — I → III R Démarrage du moteur Après le démarrage du moteur, le frein parking est toujours serré. BA RD 40_RD 45 fr 02 77 Utilisation Démarrage du moteur Avant le départ AVERTISSEMENT Distance longue d'arrêt ! Une décélération de freinage due à de l'huile hydraulique poisseuse est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Atttendre quelques minutes avant de partir après le démarrage du moteur lorsqu'il fait froid, en particulier s'il gèle. Durant la période de préchauffement, la machine doit être conduite à une vitesse modérée et avec peu de charges jusqu'à ce que l'huile hydraulique se réchauffe à +20 °C (68 °F). L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Contrôler, en démarrant, s'il n'y a pas de mottes de terre collant au bandage / pneu quand la machine était gelée au sol, car les racleurs risquent d'être endommagés. Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel! 78 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Conduite 3.03 Conduite Démarrage 304 310 501 501 504 17254 E U Q R A M E Régime du moteur [504] — MAX Frein de stationnement [304] — DESSERRÉ (la lampe témoin s'éteint) R 1 2 302 Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de conduite [501] est enclenché en position centrale. 3 4 Actionner brièvement l'avertisseur [301] avant le départ. Levier de conduite [501] — vers l'AVANT ou — vers l'ARRIERE Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière. E U Q R A M E R Sur les pentes ascendantes ou descendantes, la vitesse de marche doit être réduite moyennant le levier de conduite et [504] doit être augmenté. Uniquement en cas de danger : En cas de danger, la machine peut être immobilisée à l'aide de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302]. Une autre possibilité pour arrêter la machine en cas de danger est de débrancher l'installation électrique moyennant le commutateur [310]. BA RD 40_RD 45 fr 02 79 Utilisation Conduite Conduite La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Interrupteur de contact du siège AVERTISSEMENT Chemin de freinage rallongé ! Un effet de freinage automatique différé est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de contact du siège pour arrêter l'engin. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner et arrêter l'engin avec le levier de commande. Cet engin est équipé d'un interrupteur de contact du siège. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement. L'effet de freinage débute en différé et devient abrupte. La fonction de l'interrupteur de contact du siège n'est pas prévue pour arrêter l'engin. Si l’engin a été arrêté par inadvertance avec la fonction de l'interrupteur de contact du siège, il doit être remit en position de départ avant de poursuivre la course. Position initiale : 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Blocage de position 0 [502] — position 0 Blocage toutes roues 501 80 343 501 17349 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Conduite E U Q R A M E R La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux moteurs de moyeu dans le bandage. Selon les caractéristiques du terrain et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine est utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe s'écoule sur le moteur de moyeu du bandage en rotation quand la valeur de friction entre le sol et le bandage descend de sorte que l'un des bandages glisse, la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant réduite de façon considérable. Lorsque le blocage quatre roues est activé, le débit d'huile est divisé par force. Désormais, chaque moteur de moyeu est alimenté par un débit d'huile séparé assurant une force de traction constante pour chaque bandage. Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues pendant la course alors que les bandages tournent encore. Quand la machine est à l'arrêt et que les bandages tournent, il faudra placer le levier de commande en position 0 [501] avant d'activer le blocage quatre roues. Actionner le levier de commande lentement et sûrement pour démarrer jusqu'à ce que les deux bandages prennent. Quand la machine se déplace, le blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau. Le blocage quatre roues ne reste actif que tant que le commutateur [343] reste enfoncé. Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de chargement. BA RD 40_RD 45 fr 02 81 Utilisation Course avec vibration / oscillation 3.04 Course avec vibration / oscillation Généralités AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées. ■ Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de gaz ne soit posée dans le sol. AVERTISSEMENT Adhérence réduite des pneus ! Danger de chute ou de basculement dû à des difficultés de maintenance de la trajectoire latérale lors de la vibration en marche. ■ Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur. AVIS Ecroulement ou endommagement ! Danger dû à un écroulement ou un endommagement de bâtiments ou de tuyauteries posées dans le sol. ■ ■ Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments. Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie (p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit posée dans le sol. Lorsque la vibration est activée, le bandage est soumis à des vibrations selon le régime du vibrateur. Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine. Lors de l'oscillation, le tambour est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ». La vibration / oscillation ne peut être utilisée qu'au régime maximal du moteur diesel et peut être opérée à l'aide de la vibration simple ou double. Une suspension élastique du bandage prévient la transmission des vibrations au châssis de la machine. Oscillations Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du bandage et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine peuvent être détruites. Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le bandage. Les forces destructives sont ainsi sensiblement réduites. 82 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Course avec vibration / oscillation Vibration / oscillation 319 312 316 503 17255 En appuyant sur l’interrupteur [316], le système de vibration du bandage est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages. Le voyant lumineux (symbole sans vibration) désigne un système de vibration présélectionné, cependant désactivé. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Lorsque la vibration / oscillation est actionnée moyennant le commutateur [312], la lampe témoin passe à vibration / oscillation activée' (symbole avec vibration). Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions [503]. Mode de fonctionnement manuel automatique BA RD 40_RD 45 fr 02 Le commutateur [319] sert à régler le mode de fonctionnement de vibration / d'oscillation. Le vibreur est activé ou désactivé manuellement ou automatiquement. 83 Utilisation Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine 3.05 Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Arrêt Arrêter le moteur diesel même pour une courte durée d'absence du poste de conduite. 304 501 312 504 310 501 501 503 17256 1. Vibration / oscillation [503] — ARRÊT 2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt. Avant l' arrêt du moteur diesel Arrêt du moteur diesel 1. 2. 3. 4. Vibration / oscillation [312] — ARRÊT Frein de stationnement [304] — SERRÉ Régime du moteur [504] — MIN Abaisser totalement les appareils auxiliaires montés. Ne pas arrêtez le moteur directement à partir d'un fonctionnement à pleine charge, patientez 1 à 2 minutes avec le régime au point mort pour que la température puisse s'adapter. E U Q R A M E R 1. Clé [310] — I → 0 En cas d'immobilisation du moteur et de composants électriques mis sous tension (commutateur [310] position I), un déchargement de la batterie se produit rapidement. Quitter la machine 84 Le conducteur ne doit quitter la machine qu'après l'avoir mise correctement à l'arrêt. Les régulations de la circulation sur les voies publiques doivent être respectées. BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine Automatisme d'arrêt moteur Si la machine est équipée d'un automatisme d'arrêt moteur, le moteur diesel est automatiquement coupé dans certaines conditions une fois le temps réglé écoulé. Conditions préalables : 1. Levier de commande arrêté en position 0. 2. La machine est à température de service. 3. Le conducteur n'est pas assis sur le siège conducteur. Ce n'est que lorsque ces conditions sont remplies que le moteur diesel se coupe au bout d'un temps réglé. Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que : ■ ■ ■ ■ BA RD 40_RD 45 fr 02 la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la machine. la clé de contact a été retirée. la machine est mise hors tension moyennant le disjoncteur de batterie (si présent) et la clé est retirée. les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et tous les capotages sont fermés. 85 Utilisation Surveillance du fonctionnement 3.06 Surveillance du fonctionnement 3.06.01 Niveaux de remplissage Contrôlez le niveau des consommables (carburant , ect.). 1. Remplissez les réservoirs à temps. 2. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. 3.06.02 Lampes témoins 118 202 203 201 228 229 17257 Observez régulièrement les indicateurs de contrôle du tableau de bord durant le fonctionnement. Des lampes témoins informent le conducteur sur les états de fonctionnement de chaque composant de la machine et indiquent d'éventuels dérangements. Il y a trois niveaux prioritaires des nécessités éventuelles d'agir. Danger, rappel important Une lampe témoin rouge [201, 202, 203, 228, 229] est activée ; en plus, un signal sonore retentit en permanence. L'origine du dérangement est indiquée par un symbole correspondant des lampes témoins actives. La lampe témoin rouge de l'indicateur [118] signale également des dérangements graves. Les codes affichés permettent de les identifier. Dans ce cas il est interdit de continuer l'exploitation de la machine. 1. Posez la machine en dehors de la zone à risque et arrêtez le moteur diesel. 2. Éliminez immédiatement la cause. Contrôle de démarrage 86 Une lampe témoin indique qu'un composant de la machine, p. ex. la vibration, est mis en service. Aucune mesure n'est nécessaire. BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Arrosage d'eau 3.07 Arrosage d'eau Généralités L'arrosage assure l'humidification correcte des bandages lors des travaux sur l'asphalte et prévient ainsi l'adhésion des bandages au bitume. Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en eau, permettant d'adapter de façon optimale la consommation en eau aux conditions d'exploitation. Un mécanisme d'intervalles automatisé détermine la consommation en eau minimale pour une humidification optimale, sur la base d'une combinaison de la quantité d'eau et du temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe à eau peut être commutée manuellement à tout moment en mode de fonctionnement continu. La commande du ruissellement d'eau est débranchée à une vitesse de marche inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph). Arrosage d'eau 232 207 317 373 341 17258 E U Q R A M E R L'arrosage automatique est activé et désactivé moyennant le commutateur [317], et la lampe témoin [232] affiche l'étage d'arrosage actuel. Si le commutateur [317] ou le commutateur [341] est appuyé sans interruption la pompe de circulation marchera en permanence. La consommation en eau peut être augmentée (+) ou réduite (-) à l'aide des commutateurs [373]. La lampe témoin [207] désigne une pompe à eau en marche. L'arrosage à intervalles ne fonctionne pas quand la machine est à l'arrêt. BA RD 40_RD 45 fr 02 87 Utilisation Arrosage d'eau Contrôle des buses d'arrosage à immobilisation de la machine Condition : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Moteur immobile ARRÊT D'URGENCE [302] — position BASSE Commutateur [310] — position I Frein de stationnement [304] — SERRÉ Levier de conduite [501] — max. vers l'AVANT Commutateur [317] — MARCHE Lorsque ces conditions sont présentes, la pompe à eau fonctionne au niveau d'arrosage réglé en intervalles. Déconnexion : 1. Commutateur [317] — ARRÊT 2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE En cas de risques de gel C D E 15435 La congélation de l'eau endommagerait l'installation d'arrosage. Pour cette raison, celle-ci doit être purgée de toute eau avant le début du gel. Vider le circuit d'arrosage : 1. Dévisser les écrous-raccords [D] latéraux de toutes les buses d'arrosage [C] et les retirer en même temps que les mécanismes de valve et les membranes. Réassembler la buse d'arrosage après avoir vidé le boîtier de la buse. 2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 3. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. 4. Nettoyer l'unité de filtrage, le verre de regard et l'écrou d'accouplement et les entreposer dans l'armoire à outils. 5. Ne remonter l'unité de filtrage, le verre de regard et les écrous d'accouplement qu'avant la reprise des travaux. 88 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Arrosage d'additifs 3.08 Arrosage d'additifs Généralités L'arrosage d'additifs permet d'asperger les pneus d'une émulsion d'agent séparateur. Ainsi, le bitume ne collera pas aux pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse. L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent séparateur et d'eau conformément aux instructions du fabricant de l'agent séparateur (sous respect des régulations de protection de l'environnement). Arrosage d'additifs 318 380 17259 Le commutateur [318] resp. le commutateur [380] enclenche ou déclenche l'arrosage d'additifs. L'arrosage des pneus s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. La fréquence de l'arrosage dépend de la température des pneus. Les pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les pneus chauds. Avant de s'engager sur une couche asphaltée encore chaude, il faudra veiller à bien asperger les traces des pneus. En cas de risques de gel AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Nous conseillons de vider et nettoyer le réservoir de l'arrosage d'additifs avant la longue pause en hiver. Si l'émulsion d'agent séparateur est fortement diluée, il faudra vider le réservoir s'il y a un risque de gel et drainer la pompe d'arrosage d'additifs. Vider le dispositif d'arrosage d'additifs BA RD 40_RD 45 fr 02 1. Retirer le tuyau de refoulement de la tubulure de flexible. 2. Enclencher la pompe jusqu'à ce que la conduite d'aspiration et la pompe soient exemptes de liquide. 3. Remonter le tuyau de refoulement sur la tubulure de flexible. 89 Utilisation Racleur 3.09 Racleur Généralités A A A A 17506 Les racleurs [A] servent à enlever l'encrassement adhérent à la surface des bandages / pneus lors d'un travail sur un terrain mou et poisseux. Lors de travaux sur des sols non poisseux, ou de transports, les racles peuvent être soulevées des bandages / pneus. Cela évite une usure précoce. Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les bandages / pneus. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. 3.09.01 Racleur bandage rigide 15438 Les racleurs du bandage touchent les bandages en permanence. Ils sont pressés contre les bandages par force de ressort et ne peuvent pas être soulevés. 90 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Racleur 3.09.02 Racleur bandage haute 0 I 536 Poser le racleur Retirer le racleur 3.09.03 A 16931 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. Racleur pour le bandage en bas A I 0 536 Poser le racleur Retirer le racleur 3.09.04 16932 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Activer la pédale [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. Racleur de pneu Variante 1 Poser le racleur Retirer le racleur BA RD 40_RD 45 fr 02 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer la vis d'arrêt et placer le racleur sur les pneus. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 91 Utilisation Racleur Variante 2 0 536 I A Poser le racleur Retirer le racleur 92 16906 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Chevauchement de voie 3.10 Chevauchement de voie Généralités Réglage du chevauchement de voie Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage des bandages. Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones problématiques. AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Risque de blessures dû à un déplacement inattendu pendant le réglage. ■ ■ Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Sécuriser la machine contre tout déplacement. A 16478 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer les écrous hexagonaux [A] de la jonction de serrage de deux tours max. (6x). 3. Régler le décalage des roues vers la droite ou la gauche en déplaçant la console avec un outil approprié (par ex. cale en bois). 4. Serrer les écrous hexagonaux [A] (couples de serrage cf. page 137 et suiv.). BA RD 40_RD 45 fr 02 93 Utilisation Démarrage avec câble d'aide au démarrage 3.11 Démarrage avec câble d'aide au démarrage Préparation ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de batteries. Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale. Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Faire dégéler une batterie gélée impérativement dans une pièce chaude avant de raccorder le câble d'aide au démarrage. Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm². Les bornes polaires d'un câble ne doivent pas toucher celles de l'autre câble. Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule. Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se toucher. Raccorder les câbles 4 2 1 NO! 3 OK! 15295 1. Raccorder une borne polaire d'un câble au pôle positif de la batterie chargée (signe +). 2. Raccorder l'autre borne polaire de ce même câble au pôle positif de la batterie déchargée (signe +). 3. Raccorder une borne polaire du second câble au pôle négatif de la batterie chargée (signe –). 4. Raccorder l'autre borne polaire du second câble à la masse du véhicule déchargée p. ex. au bloc moteur ou à la vis de fixation de la suspension du moteur. Ne pas raccorder la borne polaire au pôle négatif de la batterie déchargée (danger d'explosion), mais le plus loin possible de la batterie déchargée. 5. Poser les câbles de façon à ce qu'ils ne soient pas pris par des pièces en rotation et à ce qu'ils puissent être déconnectés plus tard même lorsque le moteur diesel est encore en marche. Démarrage 94 1. Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une vitesse de moteur moyenne. 2. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule déchargé. 3. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne. BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Démarrage avec câble d'aide au démarrage Retirer les câbles BA RD 40_RD 45 fr 02 1. Afin d'éviter des surtensions dans le système électrique mettre en marche un consommateur électrique du véhicule déchargé (p. ex. les feux de route) avant de retirer les câbles d'aide au démarrage. 2. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse du raccordement. 95 Utilisation Remorquage 3.12 Remorquage Généralités AVERTISSEMENT Frein hors service ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Avant de desserrer le frein, assurer la machine au moyen d'une cale de freinage contre le déplacement involontaire. A A B 17540 E U Q R A M E R Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action de l'accumulateur à ressort. Les travaux préparatoires aux remorquages ne doivent être réalisés que par une personne de confiance et ayant été informée des risques. La machine ne doit être fixée qu'aux points de suspension [A] ou aux *oeillets d'attelage [B] et ne doit être remorquée qu'à l'aide d'une barre de remorquage. Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de l'environnement). Dans des situations dangereuses : Vous pouvez aussi utiliser un câble tracteur ou une chaîne de traction pour le remorquage de la machine (avec frein serré) vers le haut. 96 BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Remorquage Avant remorquage 501 501 17350 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Arrêter le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche. 3. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage. 4. Interrompre la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf. explication ci-dessous). 5. Mettre hors service les freins de stationnement (cf. explication cidessous). 6. Ne remorquer qu' à l'aide de barres de remorquage (freins hors service). Remorquage La machine ne peut être remorqué qu'avec le moteur à l'arrêt et à une faible vitesse de 1 km/h (0,6 mph). Le trajet de remorquage ne doit pas dépasser 500 m. Après remorquage 1. Arrêter le moteur diesel. 2. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage. 3. Rétablir la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf. explication ci-dessous) 4. Mettre en service les freins de stationnement (cf. explication cidessous). 5. Retirer la barre de remorquage. BA RD 40_RD 45 fr 02 97 Utilisation Remorquage Déconnecter l'entraînement hydraulique C A B 15064 La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le système hydraulique sans pression. Aux deux soupapes de haute pression : 1. Désserez le contre-écrou [A] de la pompe de course [C]. 2. Visser le boulon fileté [B] jusqu'au point où l'extrémité de la vis affleure le contre-écrou. Réaliser l'adhérence de l'entraînement hydraulique 1. Dévisser le boulon fileté [B] jusqu'à la butée. 2. Serrer le contre-écrou [A]. Mise des freins de stationnement hors service A 15442 La force de prétension des freins à ressorts accumulés ne peut être réduite que pour le remorquage en cas d'un défaut du moteur diesel ou de l'installation hydraulique. 1. Desserrer la vis [A] et la dévisser à la main jusqu'à sentir une résistance (environ 5 tours). 2. Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force. 3. A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant d'air plusieurs fois à l'aide du volant. Remise des freins de stationnement en service 98 1. Visser la vis [A] jusqu'à la vanne (max. 30 Nm). BA RD 40_RD 45 fr 02 Utilisation Conduite sur la voie publique 3.13 Conduite sur la voie publique 3.13.01 Valable pour l'Allemagne (StVZO) Le gouvernement d'Oberpfalz accorde conformément à § 70 par.1 et 2 du code de la route allemand (StVZO), une autorisation exceptionnelle pour cette machine (voir détails plus précis dans l'original). Généralités ■ ■ ■ ■ ■ 3.13.02 L'autorisation exceptionnelle est à tout moment révocable et s'applique au détenteur respectif de la machine. Pour le déplacement de la machine sur des voies publiques le permis de conduire correspondant est requis (en 2010: classe L). De l'autorisation exceptionnelle ne peut être fait usage que si une couverture d'assurance existe. L'ORIGINAL de l'autorisation exceptionnelle et du certificat d'assurance sont à emmener à chaque déplacement. Avant de conduire sur la voie publique, les dispositifs de protection des lampes et / ou protection contre les chocs doivent être éliminés pour augmenter la sécurité de circulation. Valable pour le pays d'utilisation Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées. BA RD 40_RD 45 fr 02 99 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E MAINTENANCE R 4 Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 4.00 Instructions générales d'entretien La machine doit être entretenue et maintenue, comme toute autre machine. L'envergure et la fréquence de la maintenance dépendent, en premier lieu, des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement normal. L'intervalle de maintenance est établi selon les heures de service du compteur. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance supplémentaires sont à prévoir. Les travaux d'entretien et de maintenance de la sécurité nécessaires sont détaillés dans les paragraphes suivants. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément au guide rédigé par le fabricant du moteur. 4.00.01 Surveillance du fonctionnement Filtre à air 100 L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité est surveillé par un indicateur d'encrassement électrique. La cartouche filtrante à air resp. la cartouche filtrante sécurité ne doit être remplacée que si la lampe témoin [203] clignote. BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E Vue d'ensemble de la maintenance R 4.00.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ( Intervalles de vidange d'huile lubrifiante )! Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en souffre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (84 °F). Service avec un carburant diesel bio M ■ Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1 x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas atteintes au bout d'un an. Toutes les 10 heures de service 10 h P Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée Contrôle du niveau de l'huile hydraulique cf. page 107 Nettoyage des buses Contrôle de la pression des pneus cf. page 135 cf. page 129 cf. page 108 cf. page 122 Contrôle du niveau de l'huile de moteur Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle et nettoyage du filtre à air / capteur de poussière Toutes les 250 heures de service cf. page 119 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau cf. page 116 cf. page 115 cf. page 135 Contrôle / graissage des racleurs cf. page 126, 250 h Vidange d’huile moteur Remplacement du filtre à huile de graissage du moteur diesel Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Graissage du palier de l'articulation Graissage du boulon du cylindre de direction Contrôle du refroidisseur BA RD 40_RD 45 fr 02 cf. page 132 cf. page 133 cf. page 118 101 Maintenance Instructions générales d'entretien Toutes les 500 heures de service Toutes les 2000 heures de service 500 h Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur cf. page 166 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique cf. page 124 Contrôle des éléments d'amortissement cf. page 136 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue Remplacement de joint du couvercle de soupape Remplacement de la cartouche du filtre à carburant cf. page 129 Remplacement de filtre préalable à carburant cf. page 113 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant cf. page 114 Vidange du séparateur d'eau cf. page 114 Remplacement de la cartouche filtrante à air cf. page 116 Contrôler la fonction levier de conduite cf. page 126 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche Nettoyage de l'installation d'arrosage cf. page 108 Vidange d'huile hydraulique cf. page 123 cf. page 112 2000 h cf. page 134 Remplacement de la courroie trapézoïdale cf. page 120 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité cf. page 117 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique cf. page 123 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant cf. page 136 E U Q R A M E Prescriptions de rodage R 4.00.03 Vidange du liquide de refroidissement Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ( 102 )! BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien Après 50 heures de service Entretien moteur diesel 1. 2. 3. 4. Vidanger l'huile de moteur. Remplacer le filtre à huile de graissage. Remplacer le filtre à carburant. Remplacer le filtre préalable à carburant. Entretien l'installation hydraulique 1. Remplacer le filtre d'huile hydraulique. Entretien Fixation des pneus 1. Contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue. 4.00.04 Informations importantes sur les travaux d'entretien Généralités Sécurité Certaines activités de contrôle et de maintenance demandent un savoir spécifique que nous ne pouvons pas transmettre dans le cadre de ces instructions de service. Nous conseillons de faire appel au personnel spécialisé qualifié pour ces travaux. Pour tous les travaux d'entretien les consignes de sécurité suivantes sont à observer. AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ ■ Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt du moteur. Placer la machine sur un terrain stable (plane, solide, horizontal). Eviter des talus. Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVERTISSEMENT Démarrage du moteur non autorisé ! Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les travaux d'entretien. ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien appliquez un panneau avertisseur au poste de conduite. Détachez la tresse de métallisation de l'accu avant de commencer les travaux d'entretien. AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ BA RD 40_RD 45 fr 02 Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au moteur uniquement après immobilisation du moteur. 103 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. AVERTISSEMENT Danger d'explosion, acide ! Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif. ■ Ne pas poser des outils sur la batterie. AVERTISSEMENT Liquide sous pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. ■ ■ ■ ■ N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes hydrauliques sans pression. Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un déplacement involontaire. Remettre des appareils relevés sur le sol. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. AVERTISSEMENT Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ 104 Retirer la clé de l'interrupteur-séparateur de la batterie (si présent) avant de commencer les travaux d'entretien. Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie. BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol Danger de blessure par chute. ■ ■ 4.00.05 N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur, changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien. Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des travaux d’entretien ou de réparation. Barre de blocage Activer la barre de blocage C A/B A/B 15460 1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B]. 2. Positionner la barre de jonction [C] dans le support de positionnement du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [B]. 3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le verrouillage. Desserrer la barre de blocage C A/B A/B 15461 1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B]. 2. Remettre la barre de jonction [C] au châssis et l'y fixer au moyen du goujon [B]. 3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le verrouillage. BA RD 40_RD 45 fr 02 105 Maintenance Instructions générales d'entretien Travaux de soudage sur la machine ■ ■ Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. E 1 R Marche à suivre E ■ U ■ Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux de soudage électriques afin de prévenir que les composants électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les capteurs et relais ne soient endommagés. Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la soudure directement à l'élément qui doit être soudé. Veiller à un bon contact, enlever préalablement des couches de couleur isolantes. Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de la machine (induction). Si ce n'est pas possible, les câbles du poste de soudure doivent croiser les câbles de la machine. Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. En touchant d'autres composants celles-ci pourraient être détruites. Les composants qui pourraient être détruits par la chaleur ou le courant de soudage doivent être enlevés avant le soudage. S'assurer qu'aucune matière / aucun gaz inflammable ou combustible (p. ex. du carburant, de l'huile, etc.) ne parvient dans l'environnement de la soudure. Q ■ R ■ A Préparation M 4.00.06 Un temps de poursuite de 2 minutes doit être respecté. 2 3 4 5 106 Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne positive. Raccordez la borne négative du poste de soudure près la soudure. Lors du soudage faire attention aux composants se trouvant tout près de la soudure. Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les fiches de connexion déconnectées. BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité 4.01.01 Généralités Respecter les remarques suivantes : Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la machine. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler les dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière (alerte Backup), clignotants et feux de détresse). Contrôler l'éclairage. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. direction pivotante, suspension du bandage, commande de bandage. ■ ■ ■ ■ ■ 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre. 304 310 501 501 17261 N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée. BA RD 40_RD 45 fr 02 107 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité E U Q R A M E 1 Démarrer le moteur diesel [310]. 2 Serrer le frein parking [304]. 3 Pousser le levier de conduite [501] brièvement en avant. Si la translation est bloquée, le frein de parking fonctionne correctement. Si le frein est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même lorsque le frein parking est serré, il faudra contrôler ou remplacer le frein parking. R Contrôle de fonctionnement Dans ce cas il est interdit d'exploiter la machine ! Consulter le service après-vente ! 4 4.01.03 Ramener le levier de conduite [501] en position centrale. Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 302 Contrôle des fonctions lorsque la machine est arrêtée (quotidiennement) 17351 Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). 1. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] lorsque la machine est arrêtée. La machine répond : ■ ■ 108 avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. avec l'arrêt du moteur diesel. BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité Contrôle des fonctions sur la machine en marche (une fois par an) Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). 1. Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] à une vitesse réduite de 0,5 km/h (0,3 mph). La machine répond : ■ ■ ■ BA RD 40_RD 45 fr 02 avec arrêt immédiat. avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. avec l'arrêt du moteur diesel. 109 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02 Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.01 Généralités AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. AVIS Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour moteur diesel! Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement des gaz d'échappement. ■ ■ ■ Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel. Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel. Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de remplissage de carburant et d'huile moteur. AVIS Avarie du moteur due à l'encrassement ! L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage le moteur diesel. Avant tout travail sur le système d'alimentation : E U Q R E R ■ A ■ Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur haute pression). S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec une feuille de protection). Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé. M ■ Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant après la course d'essai. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur. 110 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en souffre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (84 °F). Service avec un carburant diesel bio M ■ Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1 x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas atteintes au bout d'un an. E U Q R A M E Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile R 4.02.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ! # BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R Vis de décharge 16934 Tubulure de remplissage d'huile A [C] [B] E Jauge d'huile C R [A] B M A Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). 111 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.03 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. B A C 17816 Remplacer la cartouche filtrante 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Ouvrir la vis de purge d'air [B]. 4. Dévisser la cartouche filtrante [A] et les mettre au rebut de manière adéquate. 5. Avant de monter le joint caoutchouc, huiler légèrement la nouvelle cartouche filtrante [A]. 6. Visser une nouvelle cartouche filtrante [A] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint touche. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. 7. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [B]. 8. Visser et serrer la vis de purge d'air [B]. 9. Contrôler l'étanchéité après le montage. Selon la teneur en eau du carburant, le filtre de carburant doit être purgé d'eau de temps en temps par la soupape de purge [C]. 112 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.04 Remplacement de filtre préalable à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. A B 15463 E U Q R A M E 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Desserrer le collier de fixation [A] du filtre préalable à carburant. 4. Desserrer les colliers de serrage [B] des deux côtés et retirer le flexible de carburant du filtre ancien. 5. Sortir le filtre du collier de fixation et le remplacer par un filtre neuf. Serrer le collier de fixation. 6. Poser les flexibles de carburant sur le filtre neuf et serrer les colliers de serrage. Observer la direction de passage ! R Remplacer la cartouche filtrante Le système à carburant est purgé quand le moteur diesel démarre. Cela demandera éventuellement plusieurs essais de démarrage. L'allumage ne doit durer que 20 secondes sans interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercaler une pause d'une minute au moins entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir. BA RD 40_RD 45 fr 02 113 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.05 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. F D C G B A Remplacer la cartouche filtrante 114 15593 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Ouvrir la soupape de drainage [A] (visser la bague bicône dans le boîtier). 4. Ouvrir la vis de purge d'air [D]. 5. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. 6. Dévisser la cartouche filtrante [C]. 7. Dévisser la boîte de purge [B] de la cartouche filtrante et la nettoyer. 8. Nettoyer la soupape de purge [A] (contrôler le bon fonctionnement). 9. Visser la boîte de purge [B] avec le nouveau joint d'étanchéité sur la cartouche filtrante [C] et la serrer à la main. Fermer la soupape de purge [A] (dévisser la bague bicône du boîtier jusqu'à la butée). 10. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser la nouvelle cartouche filtrante [C] jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. 11. Remetter et serrer la vis de purge [D]. 12. Ouvrir la vis de purge d'air [F] de la cartouche filtrante à carburant [G] en la tournant d'un tour. 13. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [F] de la cartouche filtrante à carburant [G]. 14. Remettre et serrer la vis de purge [F]. 15. Contrôler l'étanchéité après le montage. BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R A M E R Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Le système à carburant est purgé quand le moteur diesel démarre. Cela demandera éventuellement plusieurs essais de démarrage. L'allumage ne doit durer que 20 secondes sans interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercaler une pause d'une minute au moins entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir. Selon la teneur en eau du carburant, le préfiltre de carburant doit être purgé d'eau de temps en temps par la soupape de purge [A]. 4.02.06 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier A 15479 Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de poussier [A] n'est pas obstruée par des dépôts de salissures humides. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Comprimer le capteur de poussier [A] et nettoyer la fente de l'éjecteur. BA RD 40_RD 45 fr 02 115 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.07 Contrôle et remplacement du filtre à air AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ ■ Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières du compartiment du moteur fermés. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. AVIS La cartouche filtre à aire / cartouche de sécurités endommagée ou manquante ! Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Changer les cartouches de filtre à air encrassées, ne pas les nettoyer. Remplacer la cartouche filtre à air endommagée immédiatement. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Nettoyer l'intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide non fibreux, jamais à l’air comprimé. Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Généralités A C D B C 15480 116 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité doit être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en marche. 1. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime maximal. Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, les deux cartouches filtrantes sont encore fonctionnelles. Si la lampe témoin clignote, il faut remplacer la cartouche filtrante à air [B] ou la cartouche de sécurité [A]. Remplacer la cartouche filtrante à air 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Déployer la bride de fixation [C]. 4. Enlever le collecteur à poussière [D]. 5. Nettoyer l'intérieur du collecteur de poussière. 6. Remplacer la cartouche filtrante à air [B]. 7. Assembler les éléments en ordre inverse. L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [A] est contrôlé lorsque la cartouche filtrante à air [B] est remplacé. A cet effet le moteur diesel est démarré, avec carter de filtre ouvert et cartouche filtrante à air neuve montée, et est amené brièvement au régime maximal. Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, la cartouche de sécurité est encore entièrement fonctionnelle. Si la lampe témoin clignote, la cartouche de sécurité doit être remplacée. 4.02.08 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Intervalle pour l'échange des cartouches filtrantes de sécurité ■ ■ ■ ■ après cinq remplacements de la courtouche filtrante à air. au plus tard après 2000 heures de service. si la lampe témoin [203] ne s'éteint pas après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air. quand la cartouche filtrante à air est défectueuse. Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité A B 15481 BA RD 40_RD 45 fr 02 117 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Démonter la cartouche filtrante à air [B]. 4. Retirer la cartouche de sécurité [A]. 5. Installez la nouvelle cartouche de sécurité. 6. Monter la cartouche filtrante à air [B]. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Contrôle du refroidisseur A A A C 17356 E U Q R E Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement. R 3 A A 1 2 B M 4.02.09 Les ailettes encrassées doivent être nettoyées immédiatement quand le refroidisseur est encrassé. 4 5 6 118 Desserrer les vis de fixation [A] et retirer le capot [B]. Nettoyer avec précaution le refroidisseur de l'intérieur à l'extérieur avec un nettoyeur haute pression. Monter le capot [B] et serrer les vis de fixation [A]. BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.10 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement B A 15466 & BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le moteur diesel est froid. 3. Niveau correct du liquide de refroidissement : Centre du regard [A] sur le réservoir de compensation. Ne pas excéder ce niveau ! 4. En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint à travers l'orifice de remplissage [B] du réservoir de compensation qu'en respectant le mélange prescrit. 5. En cas de perte de liquide considérable, déterminez la cause et l'éliminer. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). 119 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.11 Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand le moteur diesel est chaud. F A C A B E D 15467 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capuchon [A] du réservoir de compensation. 3. Enlever le bouchon fileté de décharge [D] sur le radiateur et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. 4. Démonter le tuyau du liquide de refroidissement inférieur [C] et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. 5. Revisser fortement le bouchon fileté de décharge [D] et monter le tuyau du liquide de refroidissement [C] à la tubulure. 6. Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [E] sur le radiateur (ne pas enlever !). 7. Ouvrir de 2 tours le boulon à filet femelle [F] de la conduite de purge d'air au bloc moteur (ne pas enlever !). 8. Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de compensation [A] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte de la vis de purge d'air [E] sur le radiateur. 9. Serrer la vis de purge d'air [E] sur le radiateur. 10. Remplir du liquide de refroidissement sur le réservoir de compensation jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte du boulon à filet femelle [F] sur le bloc moteur. 11. Serrez la vis creuse [F]. 120 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel & BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R A M E R 12. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au milieu du regard [B]. 13. Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [A]. 14. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le thermostat s'ouvre). 15. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 16. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire. 17. Niveau correct du liquide de refroidissement : Centre du regard [B] sur le réservoir de compensation. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). 121 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.03 Alimentation en huile hydraulique 4.03.01 Généralités Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles. Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant. L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies. Eviter des dégâts ultérieurs! Le système hydraulique doit être nettoyé en son entier après un endommagement du système et l'introduction de corps étrangers dans le circuit de l'huile. Cette activité est réservée au personnel qualifié! Consulter le service après-vente ! Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression du système hydraulique après 50 et 125 heures de service. 4.03.02 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique B A 15468 $ 122 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. N'exécuter ce contrôle que lorsque le moteur est froid, soit env. 20 °C (68 °F). 3. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [A]. Ne pas excéder ce niveau ! 4. En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [B]. 5. En cas de perte d'huile considérable, en déterminer l'origine et y remédier. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.03.03 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. Variante 1 B C A 15469 Variante 2 B D BA RD 40_RD 45 fr 02 16403 123 Maintenance Alimentation en huile hydraulique $ 4.03.04 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Dévisser la vis de décharge [C] en bas du réservoir d'huile et laisser écouler l'huile usagée dans un récipient. 4. Retirer le filtre d'aération [B] (pour la variante 2, d'abord desserrer avec une clé spéciale [D] et le remplacer par un nouveau. 5. Revisser et reserrer la vis de décharge [C]. 6. Faire l'appoint de l'huile prescrite par la goulotte [B] jusqu'au milieu du judas [A]. 7. Serrer le filtre de ventilation [B]. 8. Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite [501] à un régime réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés. 9. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [A]. 10. Contrôlez si l'installation hydraulique est étanche. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. B A 17083 124 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Dévisser le boîtier du pot [A]. 4. Dévisser la cartouche filtrante [B] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. 5. Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la tête du filtre et serrer. BA RD 40_RD 45 fr 02 125 Maintenance Entraînement 4.04 Entraînement 4.04.01 Contrôler le levier de conduite 501 501 504 17357 E U Q R A M E 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Déplacer le levier de conduite [501] entièrement vers l'avant et vers l'arrière. Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière régulière sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens. R Contrôle de fonctionnement 302 En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation de la machine n'est pas autorisée ! Consulter le service après-vente ! 4.04.02 Contrôler le racleur bandage Généralités Seul des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des bandages. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. Racleur rigide A B 15470 Si les racleurs sont si usés que les racleurs ne touchent plus le bandage il faudra réajuster le racleur sur la jonction de serrage [B]. 126 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Entraînement Rajuster le racleur 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Desserrer le raccord [B]. Pousser le racleur [A] vers le bandage. Serrer la jonction de serrage. Racleur repliable 536 0 I B 0 I A A B 536 16936 E U Q R Une plus grande souplesse est atteinte avec les jonctions de serrage lorsque la machine est conduite vers les racleurs via une fosse. 1. 2. 3. 4. 5. 4.04.03 A E R Remplacement des racleurs M Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du bandage pendant le travail, le racleur devra être échangé. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur. Desserrer le raccord [B]. Remplacer les racleurs [A]. Serrer la jonction de serrage. Contrôler le racleur de pneu Généralités Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des pneus. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. Variante 1 Si les racleurs sont si usés qu'ils ne touchent plus le bandage lorsque la vis d'arrêt [536] est desserrée, il faudra les réajuster sur la jonction de serrage []. E U Q R A M E 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer la jonction de serrage [] (2x). 3. Pousser le racleur [A] vers le pneu. Etablir une distance de 10 mm entre pneu et racleur. 4. Serrer la jonction de serrage []. R Rajuster le racleur Les nouveaux bandages doivent être montés de manière à ce que les vis se trouvent en position basse des trous oblongs ! BA RD 40_RD 45 fr 02 127 Maintenance Entraînement Variante 2 536 0 I A B 16967 Si les racleurs sont fortement usés, que la saleté adhérant durant le travail ne peut plus être éliminée des pneus, les racleurs doivent alors être réglés sur la jonction par serrage [B] ou remplacés. Rajuster le racleur (réglage de base) 4.04.04 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur [A]. Desserrer la jonction de serrage [B] (2x). Pousser le racleur [A] vers le pneu. Etablir une distance de 10 mm entre pneu et racleur. 5. Serrer la jonction de serrage [B]. Graisser le levier d'arrêt de racle A A A 0 0 I I 536 536 A 16938 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Nettoyer l'arrêt [536] de la saleté adhérant. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [A] avec de l'huile. 5. Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour que la graisse se répartisse dans la glissière. 128 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Entraînement 4.04.05 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue 15488 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale. Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf. page 142 et suiv.). 4.04.06 Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Danger d'explosion, liquide sous pression ! Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de liquide sous pression. ■ ■ ■ ■ ■ Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite. N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de pression. Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve en position HAUTE. Lors du remplissage du pneu, ne pas se positionner devant le pneu, mais à côté du pneu. A BA RD 40_RD 45 fr 02 15471 129 Maintenance Entraînement Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. En cas d'un manque d'air visible, établir la pression d'air prescrite à l'aide d'appareils de remplissage appropriés. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [A] et remplir le pneu à la pression d'air prescrite (pression d'air cf. page 142 et suiv.). 130 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Entraînement E U Q R A M E Changement de pneus R 4.04.07 Après chaque changement de pneus il faut contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue après 50 heures de service. Préparation ■ ■ ■ ■ ■ Démontage Montage BA RD 40_RD 45 fr 02 Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant compte des poids (cf. page 142 et suiv.) aux points de suspension prescrits. Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes). Respecter le poids des roues (cf. page 142 et suiv.). Si possible, réaliser le montage avec deux personnes. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. 3. Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les roues ne doivent pas toucher le sol). 4. Sortir le flexible de connexion de la valve de la fixation en le poussant. 5. Desserrer et dévisser les écrous de roue. 6. Enlever les circlips. 7. Enlever les roues de leur moyeu de roue. 1. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. 2. Placer la roue intérieure sur le moyeu de roue (les goujons de roue doivent s'aligner aux alésages de fixation). 3. Placer la roue extérieure sur les goujons de roue de sorte que les deux valves s'alignent. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. 4. Placer les circlips sur les goujons de roue. 5. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au couple de serrage prescrit (cf. page 142 et suiv.). 6. Enfoncer le flexible de connexion de la valve dans la fixation en le poussant. 7. Soulever la machine et enlever les appuis. 131 Maintenance Système de direction 4.05 Système de direction 4.05.01 Généralités Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension! La sécurité de l'articulation doit être activée. 4.05.02 Graissage du palier de l'articulation AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. A A 15473 " 132 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Système de direction 4.05.03 Graissage du boulon du cylindre de direction AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. A 15474 " BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A] (2 pièces). Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). 133 Maintenance Arrosage 4.06 Arrosage 4.06.01 Généralités Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion placé devant la pompe à eau prévient l'encrassement précoce de la pompe, des conduites et des buses pour assurer un fonctionnement irréprochable. L'entretien des filtres dépend de la propreté de l'eau utilisée. Utiliser uniquement de l'eau propre! 4.06.02 Nettoyage de l'installation d'arrosage C D E 15489 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Démonter l'insert soupape [D] avec membrane et les buses [C] avec le filtre du boîtier des buses. 3. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 4. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. 5. Nettoyer le réservoir à eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression (si disponible) ou d'un jet d'eau. 6. Rincer le boîtier des buses et les conduites. Assembler les éléments en ordre inverse. 134 BA RD 40_RD 45 fr 02 Maintenance Arrosage 4.06.03 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau E 15564 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 3. Nettoyer la cartouche filtrante avec le ressort de pression. Assembler les éléments en ordre inverse. 4.06.04 Nettoyage des buses D E A B C F G 05316 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser l'écrou-raccord [G] et le démonter avec la buse [F] et le filtre [E]. 3. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyr. 4. Dévisser l'écrou-raccord [A]. 5. Démonter l'insert soupape [B] et la membrane [C]. 6. Rincer le boîtier [D] avec l'arrosage actif. Assembler les éléments en ordre inverse. BA RD 40_RD 45 fr 02 135 Maintenance Vibration / oscillation 4.07 Vibration / oscillation 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement A 15476 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Contrôler si les éléments amortisseurs [A] de la suspension du bandage présentent des fissures. Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments neufs. 4.07.02 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant 16939 E U Q R A M E R Afin d'éviter des arrêts prolongés de la machine, nous recommandons de remplacer la courroie dentée pour l'entraînement de l'oscillation après 2000 heures. Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service après-vente ! 136 BA RD 40_RD 45 fr 02 Huile moteur N 5.00.01 I Spécifications techniques G 5.00 A TABLEAUX M 5 R Tableaux Spécifications techniques Qualité de l'huile moteur Le moteur diesel ne doit être exploité qu'avec de l'huile moteur conforme aux indications de consommables, cf. page 140. Viscosité - fourchette de température La sélection de la viscosité de l'huile de lubrification (résistance à l'écoulement) d'après la classe SAE se fait conformément au tableau suivant. Pour la bonne sélection, la température environnante est décisive. Un dépassement négatif bref du seuil de température peut entraver l'aptitude au démarrage à froid, mais n'entraîne aucun dommage moteur. Un dépassement du seuil de température ne doit pas, afin de minimiser l'usure, perdurer sur une période plus longue. Pour une utilisation durant toute l'année, nous recommandons d'utiliser des huiles multigrades. 17370 BA RD 40_RD 45 fr 02 137 Tableaux Spécifications techniques 5.00.02 Huile hydraulique La grandeur caractéristique la plus importante d'un fluide de pression constitue la mesure de sa résistance à l'écoulement = viscosité. Pompes et moteurs hydrauliques en particulier nécessitent le respect des plages de viscosité autorisées. Une viscosité trop importante (poisseuse) entraîne la cavitation, une viscosité trop basse présente des fuites plus élevées et a ainsi pour conséquence une chute de la viscosité. Pour finir, les limites du pouvoir lubrifiant sont atteintes. 17371 [W] [S] [T] [U] [X] [Vopt] [1000 =] [II =] 5.00.03 Conditions hivernales en Europe centrale Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité de service optimale Viscosité maximale autorisée (à court terme) 100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = -25 °C) Utilisation d'une huile hydraulique biologique L'installation hydraulique de la machine a été remplie d'huile hydraulique à l'usine. Tous les intervalles listés dans ces instructions de service se réfèrent à l'huile minérale. 138 BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Spécifications techniques Sous les conditions suivantes, une huile hydraulique biologique est également admissible : ■ ■ ■ Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson sont listés dans la vue d'ensemble des indications de consommables (cf. page 140 et suiv.). Les huiles utilisées ailleurs doivent correspondre aux spécifications des huiles précitées. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2. Le remplacement de l'huile hydraulique (l'huile hydraulique biologique remplace l'huile minérale et vice versa) ne doit être effectué que d'après une procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent être sollicitées du service après-vente Wacker Neuson. Tous les filtres incorporés dans le circuit d'huile sont à remplacer de nouveau après 50 heures de service après le remplacement de l'huile. Après cette période, les intervalles de remplacement du filtre précisés dans ce guide seront à nouveau valides. Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées aux points de ramassage spécialement prévus à cet effet. 5.00.04 Préparation du liquide de refroidissement Les moteurs diesel refroidis par un liquide demandent une préparation et un contrôle particulièrement soigneux du liquide de refroidissement afin d'écarter tout risque dû à la corrosion, la cavitation ou le gel du moteur diesel. Un produit de protection du système de refroidissement doit être ajouté au liquide de refroidissement. Le système de refroidissement doit être surveillé en permanence. Cela comprend, outre le contrôle du niveau du liquide de refroidissement, la surveillance de la concentration du produit de protection du système de refroidissement. La concentration du produit de protection du système de refroidissement peut être contrôlée à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat ®). Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de concentration suivantes : Produit de protection du système de refroidissement Eau max. 45 vol. % 55 % min. 35 vol. % 65 % Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson (sans nitrite, amines ou phosphates) sont listés sous les informations sur les lubrifiants (cf. page 137 et suiv.). Le mélange utilisé à l'usine est composé de 40 % produit de protection du système de refroidissement et 60 % eau. Cela garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C (-13 °F). La protection du circuit de refroidissement peut être achetée chez le service après-vente Wacker Neuson. N I G R A Carburant M 5.00.05 Diesel N'utiliser que du diesel usuel d'une teneur en soufre de moins de 15 mg/kg (15 ppm) pour le moteur diesel. Les intervalles de vidange d'huile de moteur indiqués ne sont prévus que pour ce type de diesel. Les specifications de diesel admises sont les suivantes : ■ ■ EN 590 ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15 BA RD 40_RD 45 fr 02 139 Tableaux Spécifications techniques L'utilisation d'autres carburants ne correspondant pas aux exigences nommées ci-dessus, exclut une garantie. Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces derniers correspondent aux carburants selon EN 590 et ASTM D 975. L'utilisation des autres carburants décrits dans l'instruction de service présente ne garantit aucune valeur d'émission. E U Q R A M E R Fonctionnement en hiver avec diesel Les ajouts de pétrole et d'additifs de fluidité ne sont pas autorisés. Lors de températures ambiantes basses des précipitations de paraffine pourraient se produire qui sont susceptibles de colmater le système de carburants et de provoquer ainsi des dysfonctionnements. ■ ■ En cas de températures ambiantes inférieures à 0 °C (32 °F) il faut utiliser du diesel hivernal (jusqu'à -20°C (-4 °F)) (qui sera offert à temps avant l'hiver par les stations de service). Pour des zones de climat arctique jusqu'à -44 °C (-47 °F) utiliser du diesel spécial. 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable Lubrifiant Huile moteur La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API / ACEA. Qualité Viscosité API : CG-4 ou supérieure ACEA : E5-02 ou supérieure voir diagramme Huile hydraulique (huile minérale) La viscosité est établie selon la norme DIN 3448 (ISO-VG : viscosity grade). HVLP Huile hydraulique (huile biologique) Ester synthétique saturé (ISO-VG : viscosity grade). HEES Identification Conditions ISO VG 22 arctique ISO VG 32 hivernal ISO VG 46 estival ISO VG 68 tropique ISO VG 100 chaleur extrême Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip. La qualité de l'huile doit correspondre à laclassification API. API GL-5 SAE 85W-90 Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite, d'amine, de phosphate). Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau. Graisse lubrifiante Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression. Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F). 5.00.07 Couples de démarrage E U Q R A M E R Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des écrous d'après DIN 934 et pour des vis avec surface d'appui d'après DIN 931 (coefficient de friction μtot = 0,12) sauf indication contraire. Vérifier régulièrement si les vis et écrous sont bien serrés, le cas échéant, les resserrer. 140 BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Spécifications techniques Couples de démarrage pour filetage à pas gros Filet Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M4 2,7 4,0 4,7 M5 5,5 8,1 9,5 M6 9,5 14 16,5 M8 23 34 40 M10 46 68 79 M12 79 117 135 M14 125 185 215 M16 195 280 330 M18 280 390 460 M20 390 560 650 M22 530 750 880 M24 670 960 1120 M27 1000 1400 1650 M30 1350 1900 2250 Couples de démarrage pour filetage fin Filet Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 24,5 36 43 M10x1,25 49 72 84 M12x1,25 87 125 150 M12x1,5 83 122 145 M14x1,5 135 200 235 M16x1,5 205 300 360 M18x1,5 310 440 520 M20x1,5 430 620 720 M22x1,5 580 820 960 M24x2 730 1040 1220 M27x2 1070 1500 1800 M30x2 1490 2120 2480 M8x1 BA RD 40_RD 45 fr 02 141 Tableaux Caractéristiques techniques E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 5.01 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. 5.01.01 RD 40-130 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3645 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 3965 kg Charge essieu avant / arrière 2005 / 1960 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1300 / 1350 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2690 / 3990 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2203 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 4 34,6 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant / arrière 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 142 50 mm BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 73,00 l Huile de moteur (pour vidange) 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 9,50 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 33,00 l 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 104 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 103 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40_RD 45 fr 02 12 V 143 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.02 RD 40-130 O Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3695 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4015 kg Charge essieu avant / arrière 2005 / 2010 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1300 / 1350 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2690 / 3990 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2203 Nombre de cylindres 4 Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale 34,6 / 2700 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) Aptitude en pente avec / sans vibration 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant / arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 60 / 3600 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,51 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 51 / 3060 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,31 mm Oscillation Oscillation arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 39 / 2340 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,44 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 30 / 1800 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,44 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 144 50 mm BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 73,00 l Huile de moteur (pour vidange) 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 9,50 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 33,00 l 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 104 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 103 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40_RD 45 fr 02 12 V 145 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3495 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 3825 kg Charge essieu avant / arrière Charge de roue par pneu 2005 / 1820 kg 455 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1300 / 1338 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2690 / 3990 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2203 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 4 34,6 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage de l'écrou de roue 10.5/80-16 4 Unité(s) 60 kg 0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi] 170 Nm Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 m Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 146 50 mm BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 73,00 l Huile de moteur (pour vidange) 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 9,50 l Huile hydraulique Arrosage d'eau Arrosage d'additifs 33,00 l 285,00 l 18,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 104 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 103 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40_RD 45 fr 02 12 V 147 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.04 RD 45-140 Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 4025 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4345 kg Charge essieu avant / arrière 2175 / 2170 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1380 / 1430 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2650 / 4030 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2203 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 4 34,6 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant / arrière 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 148 50 mm BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 73,00 l Huile de moteur (pour vidange) 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 9,50 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 33,00 l 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 104 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 103 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40_RD 45 fr 02 12 V 149 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.05 RD 45-140 O Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 4115 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4435 kg Charge essieu avant / arrière 2175 / 2260 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1380 / 1430 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2650 / 4030 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2203 Nombre de cylindres 4 Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale 34,6 / 2700 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) Aptitude en pente avec / sans vibration 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant / arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 60 / 3600 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,51 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 51 / 3060 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,31 mm Oscillation Oscillation arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 39 / 2340 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,37 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 30 / 1800 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,37 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 150 50 mm BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 73,00 l Huile de moteur (pour vidange) 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 9,50 l Huile hydraulique Arrosage d'eau 33,00 l 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 104 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 103 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40_RD 45 fr 02 12 V 151 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.06 RD 45-140 C Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3656 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 3995 kg Charge essieu avant / arrière Charge de roue par pneu 2175 / 1820 kg 455 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1380 / 1380 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2650 / 4030 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2203 Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis 4 34,6 / 2700 kW / tr/min III A / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage de l'écrou de roue 10.5/80-16 4 Unité(s) 60 kg 0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi] 170 Nm Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 152 50 mm BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant 73,00 l Huile de moteur (pour vidange) 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 9,50 l Huile hydraulique Arrosage d'eau Arrosage d'additifs 33,00 l 285,00 l 18,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 104 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 103 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40_RD 45 fr 02 12 V 153 Tableaux Fiche technique 5.02 Fiche technique 5.02.01 RD 40-130 , RD 40-130 O 1090 2860 1820 2590 (102.0") (112.6") (0 63 1300 (2.5") (51.2") . 865 865 (34.0") 63 (34.0") 220 (76.8") 1426 (0 650 8° 8° 17 .7 ") 1300 (8.7") 1950 (2.5") 720 305 (12") 17 " ) 7 ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (25.6") ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (28.3") (71.7") (42.9") (51.2") 3000 (118.1") (56.1") 17549 5.02.02 RD 40-130 C 1090 2860 (112.6") 2590 (102.0") 1820 126 25 (5") (1") 25 275 (10.8") 12 (0.5") (1") 275 1276 (50.2") (10.8") 12 (0.5") (0 . 1950 (76.8") 650 8° 8° 305 865 (34.0") 720 ø 81 (ø 31 0 .9 " ) (12") 15 " ) 6 (25.6") ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (28.3") (71.7") 2800 (110.2") (42.9") 865 (34.0") 220 (8.7") 3330 (131.1") 63 (2.5") 1300 (51.2") 63 (2.5") 1426 (56.1") 17550 154 BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Fiche technique 5.02.03 RD 45-140 , RD 45-140 O 1090 2860 (112.6") 2590 (102.0") 1820 (0 63 1380 (2.5") (54.3") . 865 865 (34.0") 63 (34.0") 220 (76.8") 1506 (0 650 8° 8° 16 .6 ") 1380 (8.7") 1950 (2.5") 720 305 (12") 16 " ) 6 ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (25.6") ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (28.3") (71.7") 2800 (110.2") (42.9") (54.3") 3324 (130.9") (59.3") 17535 5.02.04 RD 45-140 C 1090 2860 (112.6") 2590 (102.0") 1820 126 25 (5") (1") 25 275 (10.8") 52 (2.0") (1") 275 1276 (50.2") (10.8") 52 (2.0") (0 . 1950 (76.8") 650 (25.6") (12") 865 (34.0") 8° 8° ø 81 (ø 31 0 .9 " ) 305 16 " ) 6 (28.3") ø 89 (ø 35 8 .4 " ) 720 (71.7") 2800 (110.2") (42.9") 865 (34.0") 220 (8.7") 3324 (130.9") 63 (2.5") 1380 (54.3") 63 (2.5") 1506 (59.3") 17552 BA RD 40_RD 45 fr 02 155 Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. Fusibles Position Occupation des fusibles Fusible F01 Fusible principal sur la batterie F1 Blocage toutes roues 5A F2 Relais temporisé de l'auxiliaire de démarrage à froid 1A F3 Éclairage des bords de bandage 15 A F4 Feux de route à gauche 10 A F5 Feux de route à droite 10 A F6 Phare de recul 15 A F7 Phares de travail 15 A F8 Lampe témoin aide de démarrage à froid 5A F9 non utilisé 5A F10 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'eau 15 A F11 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de siège 15 A F12 non utilisé F13 Prise de courant 15 A F14 Klaxon 15 A F15 Pompe d'arrosage d'additifs 15 A F16 Pompe d'arrosage d'eau 15 A F17 Gyrophare 15 A FT Socle à fiches pour test des fusibles E U Q R A M E R 80 A Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 156 BA RD 40_RD 45 fr 02 Tableaux Code diagnostic 5.04 Code Code diagnostic Composant 00 Cause Aucun dysfonctionnement 01 Phare de recul Court-circuit 03 Phare de travail gauche Court-circuit 05 Phare de travail droit Court-circuit 07 Eclairage de bandage Court-circuit 09 Pompe d'arrosage d'additifs Court-circuit 11 Feux de route à gauche Court-circuit 13 Feux de route à droite Court-circuit 16 Soulever l’électrovanne KAG Court-circuit, rupture de la conduite 17 Abaisser l’électrovanne KAG Court-circuit, rupture de la conduite 18 Electrovanne de vibration arrière ou electrovanne d'amplitude Court-circuit, rupture de la conduite 19 Electrovanne de vibration arrière Court-circuit, rupture de la conduite 20 Electrovanne d'amplitude forte / faible Court-circuit, rupture de la conduite 21 Electrovanne ARRET D'URGENCE ou Electrovanne de vibration avant Court-circuit, rupture de la conduite 22 Electrovanne ARRÊT D'URGENCE Court-circuit, rupture de la conduite 23 Electrovanne de vibration avant Court-circuit, rupture de la conduite 26 Gyrophare Court-circuit 27 Pompe d'arrosage d'eau Rupture de conduite 28 Pompe d'arrosage d'eau Court-circuit 29 Alternateur triphasé Court-circuit, rupture de la conduite 30 Feux de position Court-circuit BA RD 40_RD 45 fr 02 157 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Arceau de sécurité ROPS E U Q R A M E INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES R 6 Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures cités ici ! 6.00 Arceau de sécurité ROPS NO! M16 MA 60 Nm OK! M16 MA 280 Nm 17553 Généralités Prescriptions de montage pour l'arceau de sécurité ROPS L'arceau de sécurité ROPS est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels renversements ou capotages de la machine. Il prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si l'arceau de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. AVERTISSEMENT Grand poids propre de la machine ! Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de capotage de l’engin. ■ ■ 158 Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité ROPS monté conformément aux prescriptions. En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de son fixation il est interdit de mettre la machine en service. BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Arceau de sécurité ROPS Montage Contrôle visuel 1. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS). 2. Lever l'arceau de sécurité ROPS sur une plate-forme et l'aligner aux forages de fixation. 3. Visser l'arceau de sécurité ROPS au poste de conducteur. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). 4. Repliable dans le modèle équipé de ROPS : Relever la partie supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goupilles de blocage. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit. BA RD 40_RD 45 fr 02 159 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Cabine ROPS E U Q R A E La cabine conducteur fermée et sécurisée contre le retournement offre au conducteur un confort supplémentaire lors du travail. Chauffage et ventilation assurent un climat agréable dans la cabine. De grandes vitres garantissent une vue périphérique idéale. R Généralités M 6.01 De par l'espace latéral supplémentaire nécessaire pour la cabine, un réglage du décalage de roues n'est pas autorisé. Un non respect a pour conséquence un angle de braquage limité. Des détériorations matérielles sont alors possibles. 6.01.01 Vue d'ensemble cabine du conducteur Cabine du conducteur Verrou de porte A [A] Toit B [B] Actionnement du verrou extérieur C Actionnement du verrou intérieur C D A 160 16490 B 16491 [A] Unité de commutateur [B] Miroir intérieur [C] Buses d'aération [D] Position pour *radio / *tachygraphe BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Fusibles B A [A] 6.01.02 16492 [B] Fusibles au cabine du conducteur Relais de phare de travail Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Toit C C D A BA RD 40_RD 45 fr 02 B [A] Unité de commutateur [B] Miroir intérieur [C] Buses d'aération [D] Position pour *radio / *tachygraphe 16491 161 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Verrou de porte 537A [537A]Actionnement du verrou extérieur 6.01.03 537B 16494 [537B]Actionnement du verrou intérieur Commutateur 309 Phare de travail de la cabine Les phares de travail sur la cabine sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. I Marche — position l (le bouton de commande s'allume) Arrêt — position 0 0 0337-200 311 Marche — position I (le bouton de commande s'allume) I 0 Gyrophare Arrêt — position 0 0311-203 330 Chauffage de la cabine ventilation Ce commutateur sert à activer la ventilation de la cabine. Arrêt débit d'air — position 0 Débit d'air niveau 1 — position I Débit d'air niveau 2 — position II Débit d'air niveau 3 — position III 0330-203 162 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS 332 Marche — position I I 0 Arrêt — position 0 0332-202 333 Essuie-glace arrière Marche — position I I 0 Essuie-glace avant Arrêt — position 0 0333-201 338 Lave-glace La pompe d'alimentation du lave-glace et les essuie-glaces sont activés en poussant le commutateur vers le haut ou le bas. Les vitres ne sont arrosées que tant que le commutateur est enfoncé. I Laver et essuyer le pare-brise avant — position I 0 Arrêt — position 0 Laver et essuyer le pare-brise arrière — position II II 0338-201 347 Chauffage de la cabine Réglage de température L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de refroidissement du moteur diesel. Le commutateur permet de régler en continu la température de l'échangeur de chaleur. Température min. — butée DROITE Température max. — butée GAUCHE 0347-203 BA RD 40_RD 45 fr 02 163 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS 6.01.04 Prises femelles, éclairage 410 Eclairage de la cabine Fonction également disponible avec l'installation électrique désactivée. 0410-203 6.01.05 Levier de conduite, boutons de réglages 537 Actionnement du verrou La porte de la cabine est verrouillée par une serrure à loquet. Les éléments [A] ou [B] doivent être uniquement actionnés pour ouvrir. La porte est appuyée dans le verrou pour le verrouillage. Ouvrir la porte : A Actionnement du verrou de l'extérieur : Bouton-poussoir [A] — ACTIONNER Actionnement du verrou de l'intérieur : Poignée [B] dans le profilé pour châssis — ACTIONNER B 0537-201 6.01.06 Chauffage / Ventilation Généralités 164 Le confort, le bien être et la qualité des conditions du conducteur dépendent pour une grande part du bon réglage du chauffage et de l'aération. Ceci est particulièrement vrai pour les saisons les plus froides. Un système spécial de chauffage et d'aération produit un climat d'intérieur optimal. BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Ventilation de la cabine A [A] 330 Gicleur de ventilation [330] Commutateur chauffage de cabine Ventilation A [B] 347 B 19495 Colonne d'aspiration [347] Commutateur chauffage de cabine, réglage de température L'air est amené dans la cabine moyennant les buses d'aération [A] que l'on peut ouvrir ou fermer en changeant la position des lamelles. Le sens est réglé en orientant l'anneau à lamelles. Pour désembuer ou dégivrer la vitre avant ou arrière, il faudra orienter l'air vers les vitres. 6.01.07 Chauffage L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de refroidissement du moteur diesel. Après la mise en marche de la ventilation [330], l'air est amenée dans la cabine en passant par l'échangeur de chaleur. La température du chauffage peut être réglée en continu moyennant le sélecteur [347]. Ventilation Lorsque le sélecteur de température [347] est positionné sur minimum (butée droite), l'installation marche en mode ventilation. Trois niveaux de ventilation [330] assurent une circulation optimale de l'air dans la cabine. Maintenance Généralités Contrôler le niveau d'eau du lave-glace Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 103) pour tout travail de maintenance. A B 16496 BA RD 40_RD 45 fr 02 165 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Le réservoir d'eau [A] pour le lave-glace se trouve dans la cabine du conducteur. Remplir ce réservoir à temps. Il est possible d'utiliser de l'eau pure pour le lave-glace. En cas de températures à l'extérieur au-dessous du point de congélation il faut ajouter un produit antigel. Respecter les indications du producteur relatives au dosage ! 1. Ouvrir le couvercle [B] et remplir le réservoir du liquide respectif pour le lave-glace. 2. Refermer le réservoir avec le couvercle [B]. Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur A B C 16497 Selon la quantité de poussière le filtre doit être remplacé plus ou moins souvent. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer les vis [A] et les retirer, de même que le couvercle [B] et l'élément de filtre [C]. 3. Remplacer l'élément de filtre [C] par un nouveau. 4. Monter le couvercle [B] avec l'élément de filtre [C] et serrer les vis [A]. Graissage des charnières de la cabine A 17750 " 166 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 6.01.08 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. Cabine du conducteur Désignation Valeur Unité Poids Poids cabine 320 kg RD 40-130 Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 3970 kg Poids opérationnel avec cabine 4225 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2025 / 2200 kg RD 40-130 O Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4020 kg Poids opérationnel avec cabine 4275 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2025 / 2250 kg RD 40-130 C Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 3810 kg Poids opérationnel avec cabine 4075 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2025 / 2410 kg RD 45-140 Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4350 kg Poids opérationnel avec cabine 4605 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière BA RD 40_RD 45 fr 02 2195 / 2410 kg 167 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS RD 45-140 O Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4430 kg Poids opérationnel avec cabine 4685 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2195 / 2490 kg RD 45-140 C Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 3980 kg Poids opérationnel avec cabine 4245 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 6.01.09 2195 / 2050 kg Fiche technique RD 40-130 C, RD 45-145 C 1690 (66.5") 2890 (113.8") 1400 2860 2720 (107.0") (112.6") (55.1") 1950 (76.9") 2860 (112.6") 16500 168 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS RD 40-130, RD 40-130 O, RD 45-140, RD 45-140 O 1690 (66.5") 2890 (113.8") 1400 2860 2720 (107.0") (112.6") (55.1") 1950 (76.9") 2860 (112.6") 16499 6.01.10 Fusibles AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. BA RD 40_RD 45 fr 02 169 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Position Occupation des fusibles Fusible F101 Gyrophare 10 A F102 Essuie-glace avant 15 A F103 Lave-glace 10 A F104 Essuie-glace arrière 15 A F105 Phare de travail dans la cabine 10 A F106 Ventilateur 10 A F107 Eclairage des dispositifs de contrôle 5A F108 Radio (borne 15) 5A F109 non utilisé F110 Eclairage de la cabine 5A F111 Radio (borne 30) 5A F112 non utilisé F113 Phare de travail droit 20 A F114 Phare de travail gauche 20 A F115 non utilisé F116 non utilisé Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 170 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02 Siège confort Généralités 6.02.01 Pour prendre soin de votre performance et de votre santé, un siège conducteur correctement réglé et en bon état de fonctionnement est une condition indispensable. Un siège conducteur mal réglé peut causer des problèmes de dos pour le conducteur. Pour éviter de tels problèmes, il convient avant chaque mise en service de la machine ou à chaque changement de conducteur, de régler la plage d'oscillation au poids correspondant du conducteur. Ceci permet de neutraliser la plus grande partie des secousses de la machine non amortie par une suspension. Conservez le bon fonctionnement par un entretien régulier et des contrôles de fonctionnement. Vue d'ensemble D B C A BA RD 40_RD 45 fr 02 E F 16514 [A] Console de siège [B] Dossier du siège [C] Prolongation du dossier [D] Accoudoirs [E] Commutateur chauffage de siège [F] Support orthopédique des vertèbres lombaires 171 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Siège du conducteur 381 521 520 522 523 529 16515 [381] Commutateur chauffage de siège [520] Réglage du poids / hauteur du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [523] Réglage de l'accoudoir du siège [529] Réglage du dossier support orthopédique des vertèbres lombaires Colonne de direction 310 381 [310] Commutateur Composants électriques / allumage du moteur 172 15452 [381] Commutateur Chauffage de siège BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.03 Commutateur 381 Chauffage de siège Marche — position I I Arrêt — position 0 0 0381-200_1 381 Chauffage de siège Marche — position I Arrêt — position 0 0381-201 6.02.04 Levier de conduite, boutons de réglages AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ BA RD 40_RD 45 fr 02 Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 173 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 520 Réglage du poids du siège Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir les secousses de la machine. Le réglage se fait avec le levier déployé [A] et l'affichage [B]. Augmenter le poids — TIRER le levier vers le haut Réduire le poids — POUSSER le levier vers le bas E U Q R A M E R Lorsque le réglage est correct la flèche doit se trouver au milieu de l'affichage [B]. L'atteinte de la butée supérieure ou inférieure est affichée par une levée à vide. Une fois le réglage effectué, rabattre entièrement le levier. Avant de démarrer le travail, régler le siège conducteur au poids correspondant du conducteur. A B 0520-207 521 Réglage du siège avant - arrière Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou reculée par intervalles de 15 mm. 0521-206 522 Réglage du dossier du siège L'inclinaison du dossier peut être adaptée en déplaçant le levier vers l'avant ou l'arrière. La prolongation du dossier [A] peut être ajustée en tirant ou en faisant rentrer le dossier. Pour retirer la prolongation du dossier [A], tirer avec force sur la butée supérieure pour la sortir du dossier. 522 A 0522-205 174 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 523 Réglage de l'accoudoir du siège L'inclinaison de l'accoudoir peut être adaptée vers le haut ou vers le bas moyennant la roue à main [A]. L'accoudoir peut être réglé en hauteur après que la vis de serrage [B] a été desserrée. Pour cela, le cache doit être retiré. A B 0523-201 529 Réglage du dossier support orthopédique des vertèbres lombaires La courbure du dossier peut être adaptée moyennant la roue à main. I 0 Pas de bombement — position 0 II Bombement dans la partie supérieure — en direction II Bombement dans la partie inférieure — en direction I 0529-200 BA RD 40_RD 45 fr 02 175 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.05 Utilisation Généralités Un siège conducteur ergonomique ajusté contribue fortement à la performance et à la santé du conducteur. Le bon écart avec les éléments de commande de la machine prévient également une fatigue rapide. Réglage du siège de conducteur 522A 521 520 522 523 529 16517 Avant la mise en marche de la machine, ou après un changement de conducteur, le siège conducteur doit être ajusté au conducteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poids [520] — flèche sur l'affichage en position MILIEU Console du siège [521] — position AVANT / ARRIÉRE Dossier [522] — position AVANT / ARRIÉRE Prolongation du dossier [522A] — position LEVÉE / BAISSÉE Accoudoir [523] — position HAUT / BAS Support orthopédique des vertèbres lombaires [529] — position HAUT / BAS Chauffage de siège 381 381 16518 Le chauffage du siège est allumé ou éteint avec les interrupteurs [381]. Le chauffage du siège n'est activé que lorsque les deux interrupteurs sont en position I. 176 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.06 Maintenance Généralités Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 103) pour tout travail de maintenance. Entretien 16519 La saleté peut entraver le fonctionnement du siège conducteur. Gardez de ce fait le siège conducteur propre ! ■ ■ ■ BA RD 40_RD 45 fr 02 Nettoyez le siège conducteur uniquement avec un chiffon et de l'eau savonneuse. Evitez de trop mouiller le coussin. Ne pas nettoyer le siège conducteur avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. 177 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif d'attelage de remoque 6.03 Dispositif d'attelage de remoque smax. = 120 kg A Gmax. 500 kg 16482 Le dispositif d'attelage de remoque [A] est uniquement prévu pour tirer des remorques. Le poids total autorisé de la charge remorquée [Pmax.] (remorque avec chargement) et le poids en flèche autorisé [Fmax.] ne doivent pas être dépassés. Toute utilisation allant au-delà est strictement interdite. 178 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Prise de courant 7 pôles pour la remorque 6.04 Prise de courant 7 pôles pour la remorque Généralités 6.04.01 Lors de déplacements sur les roues publiques, la remorque doit également être équipée d'un éclairage fonctionnel. Une prise de courant permet le raccordement électrique de la machine et de la remorque. Vue d'ensemble Prise de courant 7 pôles A [A] Prise de courant 7 pôles B [B] 16505 Dispositif de remorquage Fusibles principaux A B [A] BA RD 40_RD 45 fr 02 Eclairage gauche [B] 16506 Eclairage droit 179 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Prise de courant 7 pôles pour la remorque Fusibles et relais B A 16507 [A] 6.04.02 Fusibles [B] Relais Fusibles et relais AVERTISSEMENT Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ Retirer la clé de l'interrupteur-séparateur de la batterie (si présent) avant de commencer les travaux d'entretien. Démonter la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie. AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ 180 N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Prise de courant 7 pôles pour la remorque Fusibles principaux F01 F02 Position Occupation des fusibles F03 16508 Fusible F01 Réseau de bord (borne 30) 80 A F02 Eclairage gauche 30 A F03 Eclairage droit 30 A Fusibles et relais K400 K401 K402 F130 K403 F132 F131 F133 16509 Fusibles BA RD 40_RD 45 fr 02 Position Occupation des fusibles Fusible F130 Clignotants gauches 10 A F131 Feu gauche 10 A F132 Feu droit 10 A F133 Clignotants droites 10 A 181 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Prise de courant 7 pôles pour la remorque Relais 182 Position Relais K400 Clignotants gauches K401 Feu gauche K402 Feu droit K403 Clignotants droites BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision E U Q R A M E Gravillonneuse de précision R 6.05 Pour toute activité respecter aussi les instructions de service du fabricant de la gravillonneuse. 16465 Généralités AVIS Haute charge linéaire du bandage ! Endommagement du bitume chaud dû à des déplacements et à la fissuration. ■ Ne conduisez jamais avec le réservoir chargé sur l'asphalte chaud. Avec la gravillonneuse comme accessoire, il est possible de doser les gravillons tout en densifiant la surface de la route. La distribution optimale des gravillons dépend d'une programmation exacte des composants de distribution. BA RD 40_RD 45 fr 02 183 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision 6.05.01 Vue d'ensemble de la gravillonneuse Gravillonneuse D F C B A H E 16466 [A] Réservoir [B] Volet [C] Echelle quantité de gravillons [D] Point d'accouplement pour barre supérieure [E] Point d'accouplement pour bielle inférieure [F] Œillets de suspension [G] Connexions pour le système hydraulique [H] Connexion pour éclairage A [A] 184 G E Fond de dispersion B [B] 16467 Vis de retenue BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision 6.05.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Commutateur 312 [312] Commutateur vibration BA RD 40_RD 45 fr 02 316 17366 [316] Commutateur de présélection du vibreur 185 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision Levier de conduite, boutons de réglages 539 540 16469 Figure 1 : Modèle bandage arrière [539] Vitesse arbre de dispersion [540] Sélection vibration / gravillonneuse 539 16470 Figure 2 : Modèle pneus arrière [539] Vitesse arbre de dispersion 6.05.03 Levier de conduite, boutons de réglages 539 Vitesse arbre de dispersion Avec la vis réglable [A], la vitesse du cylindre de dispersion peut être réglée sans palier entre la vitesse min. et max. une fois le contre-écrou [B] desserré. B Vitesse min. — visser jusqu'en butée Vitesse max. — dévisser jusqu'en butée Une fois le réglage effectué, sécuriser la vis de réglage avec le contreécrou [B]. A 0539-200 186 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision 540 I II Sélection vibration / gravillonneuse Vibration ou gravillonneuse peut être choisie pour le tambour arrière avec le levier. Vibration — position I Gravillonneuse — position II 0540-200 6.05.04 Utilisation AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ Exécuter des travaux de réglage et d'entretien uniquement lorsque la machine est arrêtée. AVIS Bloque l'arbre de dispersion avec des gravillons adhérant ! Détérioration ou destruction des éléments d'entraînement. ■ ■ ■ Avant de mettre l'arbre de dispersion en marche, ouvrir entièrement les ouvertures de dispersion. Faire démarrer l'arbre de dispersion avec une faible vitesse lorsque la machine est immobilisée, et passer ensuite en vitesse de travail. Régler les ouvertures de dispersion sur la section de travail. En cas de déplacement avec la gravillonneuse hors service et le réservoir chargé, l'arbre de dispersion est entouré des vibrations de gravillons. Ceci risque de bloquer l'arbre de dispersion. Faire démarrer l'arbre de dispersion lors de l'immobilisation de la machine avec les ouvertures de dispersion entièrement ouvertes à vitesse réduite. BA RD 40_RD 45 fr 02 187 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision Volet A MAX MIN B C D 16471 Selon la taille des ouvertures de dispersion [A] plus ou moins de gravillons s'écoulent du réservoir. Le levier [B] permet de régler les ouvertures dans le fond de dispersion. L'ouverture dépend de la taille des gravillons et de la quantité à distribuer. En position du coulisseau en butée, les ouvertures de dispersion sont fermées. Avec la butée réglable [D] sur la graduation [C], un réglage d'ouverture déjà déterminé peut être répété. Après la distribution de gravillons, fermer les ouvertures de dispersion pour éviter que le gravillon s'écoule. Arbre de dispersion A 539 16472 L'arbre de dispersion [A] assure une alimentation régulière des gravillons vers les ouvertures de dispersion. Selon le réglage de la vitesse [539], plus ou moins de gravillons sont transportés vers les ouvertures de dispersion. 188 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision Sélection de la gravillonneuse 540 316 17360 E U Q R A M E R L'entraînement hydraulique de la gravillonneuse est couplé à un entraînement de vibration. Pour la version tambour arrière, le levier [540] permet de sélectionner la gravillonneuse ou la vibration. Pour le service de la gravillonneuse, vibrateur doit être présélectionné sur le commutateur [316]. Il est impossible d'exploiter la gravillonneuse et les vibrations simultanément sur l’essieu avec la gravillonneuse. Activer / désactiver la gravillonneuse 222 503A 312 17361 La gravillonneuse présélectionne est activée et désactivée à l'aide du commutateur [312]. La lampe témoin [222] désigne une gravillonneuse activée. Activer/désactiver la gravillonneuse BA RD 40_RD 45 fr 02 La gravillonneuse peut être activée ou désactivée à l'aide de la poignée multifonctions [503A]. 189 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision Vider le réservoir A B C 16475 1. À la fin du travail de dispersion, vider le plus possible la réserve de gravillons du réservoir en cas d'immobilisation de la machine. 2. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 3. Desserrer les vis de retenue [A] (de l'extérieur vers l'intérieur) et basculer vers le bas. 4. Une fois la dernière vis de retenue dévissée, le fond de dispersion [B] peut être déployé vers le bas. 5. Eliminer les restes de gravillons et nettoyer les ouvertures de dispersion [C]. Assemblez les éléments en ordre inverse. Déterminer la quantité de distribution Le réglage exact de la quantité à distribuer est déterminé en fonction des essais de la manière suivante : 1. Ouvrir le volet (placer le levier sur la graduation 20). 2. Placer la vitesse de l'arbre de dispersion [539] sur la vitesse max. 3. Exécuter l'essai de distribution en traversant à vitesse constante une feuille de papier de 297 x 210 mm (DIN A4). 4. Peser ou remplir les gravillons distribués dans un récipient gradué (capacité 100 ml, le volume d'une boîte de cigarettes). 5. Comparer la quantité avec la valeur du tableau. 6. Modifier l'ouverture du volet ou la vitesse de marche et répéter l'essai jusqu'à ce que la quantité de distribution correcte soit atteinte. 190 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision Valeur approchée de la quantité de distribution sur une feuille de papier de 297 x 210 mm avec une densité de la matière à distribuer d'environ 1,6 kg/dm³. 6.05.05 Quantité de distribution requise kg/m² Quantité de distribution Poids sur feuille de papier g Quantité de distribution Volume sur feuille de papier ml Quantité partielle du récipient gradué 0,5 31 20 1/5 1,0 62 40 2/5 1,5 94 60 3/5 2,0 125 80 4/5 2,5 156 100 5/5 Montage AVERTISSEMENT Grand poids propre de la gravillonneuse ! Le coincement ou de pincement lors du montage peuvent provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ ■ Monter la gravillonneuse Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur. N'exécuter le montage qu'avec réservoir vide. Ne pas se placer sous des charges suspendus. A C E B BA RD 40_RD 45 fr 02 D 16477 191 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision 1. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique de la gravillonneuse). 2. Relever la gravillonneuse par les oeillets de suspension [A]. 3. Raccorder la bielle inférieure [B] avec l'axe embrochable et sécuriser avec la goupille. 4. Raccorder la bielle supérieure [C] avec l'axe embrochable et sécuriser avec la goupille. 5. Connecter les raccords [D] pour le système hydraulique. 6. Connecter le raccord [E] pour l'éclairage. 6.05.06 Maintenance Généralités Châssis / dispositifs de sécurité Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 103) pour tout travail de maintenance. ■ ■ ■ ■ ■ Vérifier les instructions de service et de sécurité sur la gravillonneuse. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières, des articulations et des filetages et les lubrifier légèrement. Lubrifier les surfaces de glissement des volets et les leviers de réglage. Contrôler l'éclairage. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. la console de fixation. Lubrifier les paliers A 16476 " 192 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gravillonneuse de précision 6.05.07 Spécifications techniques UKS 100 Désignation Valeur Unité Poids à vide gravillonneuse 128 kg Poids du dispositif de montage additionnel 22 kg Poids en charge avec gravillon (avec 1600 kg/m³ de gravillon) 500 kg Contenu du réservoir 200 l Largeur de travail 1000 mm Vitesse de travail 0-5,0 (0-3,1) km/h (mph) 1032 750 370 (14.6") 280 (11.0") 20° 15 ") .6 (40.6") Fiche technique UKS 100 (29.5") 6.05.08 (0 800 (31.5") 2638 (103.8") 3177 (125.1") BA RD 40_RD 45 fr 02 16440 193 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) 6.06 Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) Généralités 6.06.01 Avec le dispositif de pression et de découpage de bords (KAG), les bords latéraux des revêtements asphalte sont fabriqués. Avec les outils interchangeables, comme les rouleaux presseurs ou les roues à couper, l'asphalte encore chaud et élastique peut être formé ou coupé. Le mouvement de levée et d'abaissement de l'outil se fait hydrauliquement et est activé avec l'interrupteur sur le levier de conduite. Un arrosage d'eau pour les outils prévient l'adhérence des bitumes. Vue d'ensemble Dispositif de pression et de découpage de bords F E 6.06.02 A B D C 17042 [A] Logement d’outil [B] Levier [C] Cylindre hydraulique [D] Buse d'arrosage d'eau [E] Roue à couper [F] Rouleau de pression Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Éléments de commande 503B 17131 [503B]Commutateur KAG 194 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) Colonne de direction 371 17132 [371] Commutateur arrosage KAG 6.06.03 Commutateur 371 Arrosage KAG L'arrosage pour le dispositif de pression et de découpage de bords KAG peut être allumé ou éteint avec l’interrupteur lorsque l’arrosage d’eau est activé [317]. I Arrosage KAG activé — position I Arrosage KAG désactivé — position0 0 BA RD 40_RD 45 fr 02 0371-200 195 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) 6.06.04 Levier de conduite, boutons de réglages 503 Poignée multifonctions KAG AVIS B Détérioration du dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) ! Détérioration due à une transmission défavorable des forces. ■ N'employer le dispositif KAG qu'en marche en avant ! 0503-202 Les mouvements de levage et d'abaissement du dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) auront lieu aussi longtemps que l'un des côtés du commutateur [B] est actionné. Soulever le KAG — HAUTE Baisser le KAG — BASSE Si les deux côtés de la machine sont équipés du dispositif de pression et de découpage de bords (KAG), le commutateur du côté en question actionne le KAG. KAG gauche — LEVIER DE CONDUITE GAUCHE KAG droit — LEVIER DE CONDUITE DROIT 6.06.05 Utilisation Généralités Pour travailler le revêtement en asphalte, les outils doivent être sortis derrière le point de rotation du bras de levier (conduite avant). Si les outils sont déplacés devant le point de rotation (conduite en arrière), il y a danger qu'outil et suspension puissent être endommagés par une transmission défavorable des forces ou un coincement. Seul l'asphalte encore chaud et modelable peut être travaillé avec le KAG. Rouleau de pression 16647 Les bords des revêtements asphalte sont biseautés avec des rouleaux presseurs coniques. Les rouleaux presseurs pour différentes épaisseurs de revêtement peuvent être montés sur le bras de levier. 196 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) Roue à couper 16648 Avec la roue à couper, les dépassements des revêtements en asphalte sont découpés. Lever et abaisser le KAG C 503B A B 17133 Selon l'activation de l'interrupteur [530B], le bras de levage [A] est levé ou baissé. Si les deux côtés de la machine sont équipés du dispositif de pression et de découpage de bords (KAG), le commutateur [503B] du côté en question actionne le KAG. Arrosage KAG BA RD 40_RD 45 fr 02 L'arrosage du rouleau presseur ou de la roue à couper est uniquement possible lorsque l'arrosage d'eau [317] est allumé. Une fois le robinet [C] ouvert, l’alimentation en eau vers la buse d’arrosage a lieu [B]. 197 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) Ruissellement KAG avec interrupteur A 371 17134 Le ruissellement KAG peut être allumé ou éteint avec l’interrupteur [371] lors de l’arrosage d’eau allumé [317] et avec le robinet [A] ouvert. 6.06.06 Maintenance Généralités Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 103) pour tout travail de maintenance. Respecter les remarques suivantes : ■ ■ ■ Nettoyer KAG des dépôts de saleté. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Contrôler la bonne fixation des raccords vissés des consoles. Nettoyage des buses A B C D 17135 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser l'écrou-raccord [D] et le démonter avec la buse [C] et le filtre [B]. 3. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyr. 4. Rincer le boîtier [A] avec l'arrosage actif. Assembler les éléments en ordre inverse. 198 BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords (KAG) Graisser les axes cylindriques KAG A A 17136 " E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). Graisser le palier de levage KAG A A 17137 " BA RD 40_RD 45 fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 137 et suiv.). 199 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles 6.07 Gyrophares amovibles Généralités 6.07.01 Le gyrophare allumé attire l'attention sur un éventuel risque causé par la machine. Une fois la machine arrêtée, le gyrophare [A] peut être retiré du tube de contact [B] et rangé dans la cabine. Vue d'ensemble A 6.07.02 B C D [A] Gyrophare monté [B] Tube de contact [C] Vis de serrage [D] Contact à enficher 17751 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande 311 E U Q R A M E R 17917 La forme de l'interrupteur [311] et la position de la machine peuvent varier en fonction du type de la machine. Vous trouverez le modèle exact et la situation dans les chapitres 2 et 3 sous le numéro d'identification 311. 6.07.03 Utilisation Généralités 200 Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le fonctionnement. BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Allumer et éteindre le gyrophare. Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le fonctionnement. 311 17918 Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 6.07.04 Montage Monter le gyrophare B D A D C 17754 1. Basculer le capuchon [A] de côté. 2. Enficher l'alésage de fixation [C] du gyrophare sur le tube de contact [B] et pousser jusqu'en butée. La liaison électrique est ainsi établie. 3. Serrer la vis de serrage [D]. 4. Allumer le gyrophare sur l'interrupteur [311] et en contrôler le fonctionnement. BA RD 40_RD 45 fr 02 201 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Retirer le gyrophare. A C B C D E 17755 1. Desserrer la vis de serrage [D] et retirer le gyrophare [C] du tube de contact [B]. 2. Fermer le tube de contact [B] avec le capuchon de protection [A]. 3. Ranger le gyrophare [C dans la cabine sur la fixation [E]. 6.07.05 Maintenance Généralités Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 103) pour tout travail de maintenance. Entretien B A C D 17756 La saleté peut entraver le fonctionnement du gyrophare. Garder de ce fait le gyrophare est propre ! ■ ■ ■ ■ 202 Nettoyer le gyrophare [C] uniquement avec une éponge et de l'eau savonneuse. Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare [C]. Empêchez que de la poussière ou du sable n'entre dans le tube de contact [B]. Fermez le tube de contact [B] après le retrait du gyrophare avec le capuchon de protection [A]. Conservez les contacts électriques du tube de contact [B] et le gyrophare [D] propres. Eliminer poussière ou sable immédiatement. Si nécessaire, vaporisez les contacts de spray contact. BA RD 40_RD 45 fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau 6.08 Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau Généralités 6.08.01 Durant la période de l'année où règne un risque de gel nocturne, le système de conduite de l'installation d'arrosage peut être rempli d'un liquide antigel. Ceci empêche que l'installation ne soit endommagée par le gel. Vue d'ensemble Injection d'antigel A B C 6.08.02 [A] Flexible d'injection [C] Conteneur d'antigel [B] 16968 Soupape d'inversion Utilisation Généralités BA RD 40_RD 45 fr 02 Pour le remplissage du système de conduite, nous recommandons un antigel pour les installations de lave glaces. Le rapport de mélange avec l'eau doit être adapté aux températures prévues. 203 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau Remplir le système de conduite A B B C A 16969 1. Arrêter le moteur diesel. 2. Activer le ruissellement d’eau sur contrôle de buses d’aspersion en immobilisation machine. 3. Enlever le flexible d'injection [A] du support et nettoyer les extrémités du flexible, si nécessaire. 4. Placer le flexible d'injection dans le réservoir [C] avec du liquide antigel. 5. Placer la soupape d'inversion [B] sur injection d'antigel (levier horizontal). 6. Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel s'écoule de toutes les buses. 7. Eteindre l'arrosage à eau. 8. Eteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact. 9. Ranger le flexible d'injection [A] dans le support. 10. Placer la soupape d'inversion [B] sur arrosage d'eau (levier vertical). 204 BA RD 40_RD 45 fr 02 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél : +49-(0)89-354 02-0 Télécopie : +49-(0)89-354 02-390 N° de commande 5100010715 Langue fr