Mode d'emploi | InSinkErator PowerRinse Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Mode d'emploi | InSinkErator PowerRinse Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
AVIS
MISE EN GARDE
Standard (modèle PRS)
AVERTISSEMENT
AVIS
MISE EN GARDE
AVIS
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner une blessure mineure ou moyenne.
AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Assurez-vous que la personne qui installe ou utilise cet appareil ait lu attentivement et compris
les directives de sécurité se trouvant dans ce manuel.
www.insinkerator.com/foodservice
AVERTISSEMENT
Chaudrons/casseroles (modèle PRP)
Pièce n° 15392A Rév. B
Table des matières
Aperçu du produit
Introduction................................................................................................ 3
Composants du système............................................................................ 4
Installation type.......................................................................................... 4
Outils/matériaux requis............................................................................... 4
Dimensions des découpes de table........................................................... 5
Directives d’installation
Assemblage.............................................................................................. 6
Plomberie
Raccordements au circuit d’eau..................................................... 7
Réglage de la température de l’eau................................................ 8
Tuyaux de drainage......................................................................... 8
Électricité
Sectionneur électrique.................................................................... 8
Connexions électriques.................................................................. 9
Configuration initiale et vérification
Préparation du système.................................................................. 9
Directives d’utilisation
Fonctionnement principal..................................................................... 10
Fonctionnement minuté................................................................ 12
Pour vider le panier à rebuts................................................................. 13
Pour nettoyer l’unité............................................................................... 13
Dépannage................................................................................................................ 14
Schémas de câblage
Modèles PRS-1 et PRP-1 (110-120 V, 1 phase)......................................... 16
Modèles PRS-2 et PRP-2 (208/220-240 V, 1 phase)................................ 17
Modèles PRS-3 et PRP-3 (208/220-240 V, 3 phases).............................. 18
Modèles PRS-4 et PRP-4 (460-480 V, 3 phases)..................................... 19
SAUVEGARDEZ CES DIRECTIVES
2
Aperçu du produit
INTRODUCTION
Le système de collecte des ordures PowerRinse® est une
solution de traitement des déchets de cuisine et liés à la
restauration qui améliore l’efficacité des cuisines en augmentant
la vitesse de grattage et en réduisant les déchets volumineux.
Le manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation couvre les
modèles indiqués dans le tableau 1.
Tableau 1. Spécifications électriques
Système de collecte des ordures PowerRinse®
standard (modèle PRS)
Un panache d'eau recyclée facilite le pré-rinçage et le grattage
de la vaisselle. Les déchets solides sont recueillis dans un
panier à rebuts, qui peut ensuite être vidé dans un récipient
à déchets ou à composter, tandis que les déchets solubles
sont éliminés dans le drain. Un couvercle plat se glisse sur le
panier à rebuts, pour ainsi obtenir une surface lisse de niveau
qui maximise l’espace de travail pour gratter et faire tremper la
vaisselle sur laquelle certains aliments sont cuits ou difficiles
à enlever. Le système de collecte des ordures PowerRinse®
est une variante à l'utilisation d'un broyeur de déchets ou d'un
système à pulpeuse.
Modèle
N° de pièce
Tension
Phase
PRS-1
15357
110-120 V
1
PRS-2
15357A
208/220-240 V
1
PRS-3
15357B
208/220-240 V
3
PRS-4
15357C
460-480 V
3
Système de collecte des ordures PowerRinse®
chaudrons/casseroles (modèle PRP)
Ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation couvre deux
(2) modèles : standard (modèle PRS) et chaudrons/casseroles
(modèle PRP) (reportez-vous aux figures 1 et 2). Le plateau
standard est dimensionné pour les applications de tous les
jours (60,3 x 54,6 cm) et la longueur accrue du plateau pour
chaudrons/casseroles (90,2 x 54,6 cm) fournit aux plongeurs
de l’espace de travail supplémentaire pour les articles de
cuisine surdimensionnés, comme les plaques à pâtisserie.
Modèle
N° de pièce
Tension
Phase
PRP-1
15357D
110-120 V
1
PRP-2
15357E
208/220-240 V
1
PRP-3
15357G
208/220-240 V
3
PRP-4
15357H
460-480V
3
REMARQUE IMPORTANTE – Ces directives d’installation
sont destinées à l’entrepreneur effectuant l’installation.
InSinkErator et/ou les centres de service autorisés InSinkErator
n’effectuent pas les installations originales. Pour obtenir des
renseignements techniques non couverts dans ces directives,
communiquez avec le fournisseur, un représentant commercial
d’InSinkErator ou les ventes et le service du service alimentaire
d’InSinkErator au 1-800-845-8345.
Le système de collecte des ordures PowerRinse est classé
CUL® US lorsqu’il est installé en conjonction avec des pompes
et des commandes InSinkErator et conformément aux directives
d’installation se trouvant dans ce manuel d’installation,
d’entretien et d’utilisation (reportez-vous à la figure 4 pour
l’installation type).
Figure 1. Standard (modèle PRS)
Figure 2. Chaudrons/casseroles (modèle PRP)
3
Aperçu du produit
COMPOSANTS DU SYSTÈME
INSTALLATION TYPE
Le système de collecte des ordures PowerRinse® comprend les
composants suivants (reportez-vous à la Figure 3) :
La figure 4 illustre l’installation type du système de collecte des
ordures PowerRinse®. Pour une liste complète des composants
du système, reportez-vous à la liste des composants du
système située à la gauche de la figure 4. Reportez-vous à la
figure 5 à la page suivante pour voir les dimensions du système.
a. Plateau
• Plateau standard (modèle PRS seulement)
OU
• Plateau pour chaudrons/casseroles (modèle PRP
seulement)
b. Panier à rebuts
c. Couvercle
d. Tuyau de panache
e.Ensemble de la base du récupérateur de déchets (reportezvous à la figure 4)
f.Réservoir du récupérateur de déchets et ensemble de
montage
g. Commande (pré-câblée)
h. Solénoïde (pré-câblé)
i.Pompe (pré-câblée)
j.Écart anti-retour
k. Clapet à bille
l. Pied de bride de nivellement
m. Évacuation du drain de 2 po
n.Orifices d’entrée d’eau de ½ po NPT (connexions d’eau
chaude et froide)
o. Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
p. Quincaillerie de montage
• Rondelles de blocage (12)
• Écrous ¼ po-20 (12)
a
Lave-vaisselle
Conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau
froide entrantes
n
g
Dégagement min.
de 2,5 cm
f
m
l
Figure 4. Installation type
AVIS
Le ventilateur du moteur de la pompe du système de
collecte des ordures PowerRinse® doit se trouver à une
distance minimale de 2,5 cm de tout mur ou obstruction
EN GARDE
afin de fonctionnerMISE
correctement.
OUTILS/MATÉRIAUX REQUIS
Les articles suivants sont requis pour installer le système de
collecte des ordures PowerRinse® :
o Tournevis
o Clé à tube
o Clé ou douille de 7/16 po
o Outils et matériaux requis pour installer la conduite
d’alimentation, la conduite d’évacuation et l’eau chaude
et froide
p
o
c
Model PRP
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to physical injury.
Please be certain that the person who installs or uses this appliance carefully reads
and understands the Safety Instructions contained in this manual.
www.insinkerator.com/foodservice
j
h
k
OU
OR
Model PRS
i
Alimentation
entrante
(conduite de 1/2 po)
a
b
609,6 mm
(24 po) min.
Espace pour un
panier à vaisselle
Part No. 15392 Rev A
e
Les articles suivants sont requis si vous devez déplacer la
commande :
AVERTISSEMENT
o Clé ou douille de 1/2 po
d
Figure 3. Composants du système
4
Aperçu du produit
902 mm (35,5 po)
Chaudrons/casseroles (modèle PRP)
AVIS
603 mm (23,75 po)
Standard (modèle PRS)
Le ventilateur du moteur de la pompe du
système de collecte des ordures PowerRinse®
doit se trouver à une distance minimale de
ENobstruction
GARDE
2,5 cm de MISE
tout mur ou
afin de
fonctionner correctement.
273 mm
(10,75 po)
546 mm
(21,5 po)
838-914 mm
(33-36 po)
735-811 mm
(28,93-31,93 po)
645-722 mm
(25,41-28,41 po)
AVERTISSEMENT
201-278 mm
(7,93-10,93 po)
634 mm
(24,95 po)
76 mm
(3 po)
508 mm
(20 po)
1142 mm
(44.95 po)
Figure 5. Dimensions du système de collecte des ordures PowerRinse®
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE TABLE
v
Bu
mm )
8,7 o
6 2 3 /4 p
( 24
ro
ule
td
el
iss
ell
e ll
e
La
se
a
e -v
e
Dé
Figure 6. Découpe de table standard (modèle PRS)
ro
ule
n
me
td
el
a
av
iss
is s
v
Bu
mm
7,8 o )
92 1/ 2 p
( 36
m
m o)
2 p
5, / 4
56 2-1
(2
m
m o)
2 p
5, / 4
56 2-1
(2
Dé
n
me
a
av
is s
6
E ( 2 09
p s p 4 p ,6
an a o m
ie ce ) m m
r p
à o in
va u .
is r u
se n
ll e
La
a
e -v
Si vous l’utilisez en ligne avec le lave-vaisselle, il est
recommandé d’installer le plateau du récupérateur de
déchets à une distance d’au moins 61 cm de l’extrémité de
chargement du lave-vaisselle en vue d’avoir suffisamment
d’espace de comptoir pour un panier à vaisselle.
ell
e ll
e
se
6
E ( 2 09
p s p 4 p ,6
an a o m
ie ce ) m m
r p
à o in
va u .
is r u
se n
ll e
Utilisez les dimensions de la figure 6 pour la découpe de
table standard (modèle PRS) et de la figure 7 pour la découpe
de table pour chaudrons/casseroles (modèle PRP). Soudez le
plateau du récupérateur de déchets à la partie inférieure de la
table de manière à ce que la buse d’eau se trouve du même
côté que le lave-vaisselle.
e
Figure 7. Découpe de table pour chaudrons/casseroles (modèle PRP)
5
Directives d’installation
ASSEMBLAGE
En option – Pour déplacer la commande, retirez et conservez
les quatre (4) boulons et écrous. Replacez la boîte de l’autre
côté du réservoir et fixez avec la quincaillerie précédemment
retirée. Il n’est pas nécessaire de débrancher le câblage
installé en usine.
1
Après avoir déplacé la commande, vérifiez que les
connexions de la conduite et du solénoïde sont solides.
3
Retirez l’unité de l’emballage. Assurez-vous que l’alimentation
électrique est appropriée selon la configuration de
commande commandée avec l’unité. Vérifiez la plaque de
spécifications sur le réservoir.
2
Déroulement
de la vaisselle
Plateau du
récupérateur
de déchets
Déroulement
de la vaisselle
Ensemble de
la base du
récupérateur
de déchets
Fixez l’ensemble de la base du récupérateur de déchets au
plateau du récupérateur de déchets en utilisant les rondelles
de blocage et les écrous ¼ po-20 fournis.
4
Vérifiez le déroulement de la vaisselle pour vous assurer
que la commande se trouve du bon côté du réservoir. La
commande doit toujours faire face à l’opérateur et peut être
installée sur le côté opposé du réservoir si le déroulement de
la vaisselle est inversé.
REMARQUE : l’ensemble de la base du récupérateur de
déchets est expédié avec la commande installée en usine du
côté gauche du réservoir pour un déroulement de gauche à
droite de la vaisselle.
Pivotez les pieds dans le sens horaire lorsque vus du haut
jusqu’à ce qu’ils touchent au sol.
MODIFIER L’EMPLACEMENT DE LA COMMANDE :
2a
En option – Utilisez les trous fournis sur le pied de bride pour
fixer l’unité au sol avec des dispositifs d’ancrage (non fournis
par InSinkErator).
6
Directives d’installation
ASSEMBLAGE (suite)
PLOMBERIE
5
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
• L’installation doit se conformer à tous les codes de
plomberie locaux.
Tuyau du
panache
MISE EN GARDE
• Si la pression d’eau excède la pression recommandée
de 5,5 bars, des régulateurs de pression doivent être
utilisés.
Réservoir du
récupérateur
de déchets
RACCORDEMENTS AU CIRCUIT D’EAU
Raccordez une conduite d’alimentation d’eau chaude et d’eau
froide à la vanne mélangeuse (reportez-vous à la figure 8).
Les connexions mesurent ½ po NPT.
Reliez le tuyau du panache au réservoir du récupérateur.
Tournez le raccord en laiton dans le sens horaire pour
bien fixer.
REMARQUES IMPORTANTES :
• La vanne mélangeuse peut être déplacée.
• Les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide
doivent correspondre aux marques sur la vanne mélangeuse.
Si les conduites sont
inversées, la vanne mélangeuse ne
AVERTISSEMENT
fonctionnera pas correctement après le réglage.
• Il est recommandé d’installer des robinets d’arrêt de type à
bille en ligne avec les conduites d’eau chaude et d’eau froide.
• Une pression minimale de 2 bars est requise au niveau de
la vanne mélangeuse pour que le récupérateur de déchets
fonctionne correctement.
REMARQUES IMPORTANTES :
• NE faussez PAS le filetage du raccord en laiton sur la
plomberie en plastique.
• Pour faciliter l’installation, reliez d’abord le tuyau du
panache au réservoir du récupérateur de déchets, puis au
plateau du récupérateur de déchets.
6
Conduite
d’alimentation
d’eau froide
Plateau du
récupérateur
de déchets
Vanne
mélangeuse
Tuyau du
panache
Reliez le tuyau du panache au plateau du réservoir du
récupérateur de déchets.
Conduite
d’alimentation
d’eau chaude
Figure 8. Raccordements au circuit d’eau
REMARQUE IMPORTANTE : l’écart anti-retour répond à la
norme ASME A112.1.2-2012 et élimine le besoin d’installer un
robinet casse-vide avec le système (reportez-vous à la figure 9).
Écart anti-retour
Figure 9. Écart anti-retour
7
Directives d’installation
PLOMBERIE (suite)
ÉLECTRICITÉ
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
AVERTISSEMENT
REMARQUE : il pourra s’avérer nécessaire d’ajuster la vanne
mélangeuse pour régler la température de l’eau correctement.
CHOC ÉLECTRIQUE
• Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant
de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
• L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité
locaux.
• Tous les centres de commande et les composants du
récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre
de façon permanente.
• Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation de la commande.
Pour régler la température de l’eau (reportez-vous à la
figure 10) :
1.Dévissez la vis à tête ronde sur le capuchon de la vanne
jusqu’à ce que le capuchon puisse être retiré.
2.Retirez le capuchon.
3. Tournez le capuchon pour régler la température de l’eau.
4.Lorsque vous avez atteint la température désirée, poussez le
capuchon et serrez la vis à tête ronde pour fixer le capuchon.
SECTIONNEUR ÉLECTRIQUE
2
Le sectionneur situé sur le panneau avant de la commande
débranche la tension de ligne (reportez-vous à la figure 12).
Il se verrouille avec le couvercle avant afin que le panneau ne
puisse pas être ouvert à moins que le sectionneur ne soit à la
position OFF (arrêt).
Capuchon
1
Vis à
tête
ronde
3
3
Position
ON (marche)
Capuchon
Position
OFF (arrêt)
Sectionneur
électrique
Figure 10. Réglage de la température de l’eau
TUYAUX DE DRAINAGE
Reliez un tuyau de drainage de 2 po dans un siphon en P du
mamelon à filetage mâle de 2 po jusqu’au fond du réservoir du
récupérateur de déchets (reportez-vous à la figure 11).
Figure 12. Sectionneur électrique
AVIS
REMARQUE : l’utilisation d’un sectionneur électrique
entraîne un délai de 30 secondes avant que le système
ne puisse être remis en marche. Vous devez attendre
30 secondes après MISE
la réactivation
du sectionneur de ligne
EN GARDE
avant que le système se remette en marche.
Connexion du
drain de 2 po
AVIS
DOMMAGES MATÉRIELS
• Assurez-vous que la tension et la phase du centre de
commande correspondent à celles de la pompe et de
MISE EN
GARDEaux plaques
l’alimentation électrique.
Reportez-vous
signalétiques pour connaître la tension et la phase.
• Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Figure 11. Tuyaux de drainage
AVIS
Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et
étanches, y compris les connexions de plomberie et les
gaines caoutchoutées fournies par le fabricant avant de
MISE
EN GARDE
continuer et d’activer
le système.
AVERTISSEMENT
BLESSURE
Coupez l’électricité au niveau du sectionneur de ligne
avant de réparer le système.
8
AVERTISSEMENT
Directives d’installation
ÉLECTRICITÉ (suite)
CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
PRÉPARATION DU SYSTÈME
REMARQUE : assurez-vous que l’alimentation électrique est
appropriée selon la configuration de commande commandée
avec l’unité.
1
Position
ON (marche)
Une connexion électrique est requise. Pour relier le système
de collecte des ordures à l’électricité :
Sectionneur
électrique
1
2
1
Mettez le sectionneur électrique à la position ON (marche).
Ouvrez les robinets d’arrêt dans les conduites d’eau, le cas
échéant.
etirez les dispositifs de retenue du couvercle supérieur en
R
desserrant les vis et en ouvrant le panneau avant.
2
REMARQUE : le sectionneur électrique doit se trouver à
la position OFF (arrêt) afin de pouvoir ouvrir le panneau de
commande (reportez-vous à la figure 12).
2
Mise en marche
Voyant
Commande
Solénoïde
(pré-câblé)
Alimentation
entrante
(conduite de
1/2 po)
Pompe
(pré-câblée)
Enfoncez le bouton START (mise en marche). Le voyant s’allume.
REMARQUE : si l’unité ne se met pas en marche, reportezvous au dépannage.
Alvéole défonçable
de 1/2 po
Acheminez l’électricité de l’alimentation principale jusqu’à
l’alvéole défonçable de ½ po située dans le fond de la
commande et reliez comme dans l’illustration.
Vérifiez que la pompe fonctionne correctement.
REMARQUE IMPORTANTE : il faut compter un
délai d’environ 70 secondes avant que la pompe
s’amorce après la mise en marche de l’unité.
REMARQUE : assurez-vous d’utiliser une conduite et des
raccords de conduite étanches.
3
1
2
Fermez le panneau avant et serrez les vis sur les dispositifs de
retenue du couvercle supérieur pour fixer.
9
Directives d’installation
Directives d’utilisation
CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION
(suite)
1
1 MARCHE
0 ARRÊT
3a
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL
Fermé
Tuyau du
panache
L1 L2 L3*
Source
d’alimentation
d’entrée
Fiche de
terre du
panneau
Clapet à bille
Légèrement
ouvert
*REMARQUE: les modèles à
une phase n'ont pas le fil L3.
Avant d’utiliser, ouvrez légèrement le clapet à bille.
Pour les unités à trois phases seulement – assurez-vous
que le ventilateur du moteur de la pompe tourne dans le sens
horaire (lorsqu'il est vu à l'extrémité moteur). S'il tourne dans
le sens antihoraire, coupez l'alimentation électrique, ouvrez le
panneau avant et inversez les connexions L1 et L2.
2
Tube de
débordement
4
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Voyant
Arrêt
Placez le tube de débordement dans le drain au fond du
réservoir du récupérateur de déchets.
Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton STOP (arrêt).
Le voyant s’éteint.
REMARQUE : si l’unité ne s’arrête pas, reportez-vous au
dépannage.
10
Directives d’utilisation
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite)
3
6
Panier à
rebuts
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Clapet
à bille
Placez le panier à rebuts dans le réservoir du récupérateur de
déchets. Le panier à rebuts doit toujours être en place dans
l’unité durant le fonctionnement.
Ajustez le clapet à bille jusqu’à ce que le panache d’eau
atteigne l’endroit désiré à l’intérieur de la zone du plateau
(l’endroit recommandé est le centre du panier à rebuts ou du
couvercle).
4
Couvercle
Panache
d’eau
Plateau du
récupérateur
de déchets
Grattez la vaisselle sale avec le panache d’eau pour
aider à déloger les déchets solides de la surface.
Faites tremper les articles sur lesquels des aliments sont
cuits ou difficiles à éliminer en les plaçant sur le couvercle
sous le panache. Les déchets solides sont recueillis dans le
panier à rebuts.
AVIS
N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs pour gratter.
Placez le couvercle sur plateau du récupérateur de déchets.
L’utilisation du couvercle est facultative, mais recommandée
pour maximiser l’espace de travail.
8
REMARQUE : lorsque vous utilisez le plateau pour chaudrons/
casseroles (modèle PRP), le couvercle se glisse sur la zone
plate et carrée au fond du plateau.
MISE EN GARDE
Voyant
Arrêt
5
Mise en
marche
Voyant
Appuyez sur STOP (arrêt) sur le panneau de commande.
Le voyant s’éteint. AVERTISSEMENT
Pour commencer, appuyez sur le bouton START (mise en
marche) et laissez le réservoir se remplir d’eau. Le voyant
s’allume. La pompe s’amorce et le panache d’eau se met en
marche lorsque le réservoir a atteint le niveau de remplissage
optimal (environ 70 secondes après avoir enfoncé le bouton
START (mise en marche)).
11
Directives d’utilisation
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite)
FONCTIONNEMENT MINUTÉ
Pour modifier la période :
Le système de collecte des ordures PowerRinse® possède une
minuterie d'arrêt intégrée dans la commande. La minuterie est
préréglée en usine pour une période de 20 minutes. Une fois
cette période écoulée, l'unité s'arrête.
1
Interrupteur
de minuterie
Pour mettre le fonctionnement minuté à ON (marche) ou
OFF (arrêt) :
2
1
1
2
Ouvrez le panneau de commande. Repérez l'interrupteur de
minuterie.
1
2
Interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt)
de minuterie
Interrupteur
de minuterie
Ouvrez le panneau de commande. Repérez l'interrupteur
ON/OFF (marche/arrêt) de la minuterie.
Interrupteur
de durée
2
Cadran principal
Position ON
(marche) de
la minuterie
Pivotez l’interrupteur de durée ou le cadran principal aux
réglages désirés (comme dans l’illustration). L’interrupteur de
durée règle les incréments (0,1 s, 1 s, 10 s, etc.) et le cadran
principal est le « multiplicateur ». Le réglage par défaut est
de 10 min sur l’interrupteur de durée et de 2 sur le cadran
principal, donc 20 minutes.
Position OFF
(arrêt) de
la minuterie
Déplacez l’interrupteur à la position désirée.
12
Directives d’utilisation
POUR VIDER LE PANIER À REBUTS
POUR NETTOYER L’UNITÉ
Il est recommandé de nettoyer l’unité chaque jour à la fin du
quart, et au besoin tout au long de la journée.
1
1
Voyant
Arrêt
Tube de
débordement
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Assurez-vous que l’unité est éteinte en appuyant sur le
bouton STOP (arrêt) sur la commande.
Éteignez l’unité et videz le panier à rebuts (reportez-vous
aux directives ci-dessus). Tirez le tube de débordement
pour vider l’eau se trouvant à l’intérieur du réservoir du
récupérateur de déchets.
2
Couvercle
Plateau du
récupérateur
de déchets
Rincez le couvercle, grattez le panier à rebuts, le
plateau et l’intérieur du réservoir. Le panier à rebuts
peut être lavé au lave-vaisselle.
AVIS
N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs pour nettoyer.
MISE EN GARDE
Retirez le couvercle.
3
Panier à
rebuts
Réservoir du
récupérateur
de déchets
AVERTISSEMENT
Retirez le panier à rebuts et jetez les déchets dans un
récipient à déchets ou à composter approprié.
13
Dépannage
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
• Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant
de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
• NE CONTOURNEZ PAS l’interrupteur de verrouillage.
Le dépannage pour les problèmes autres que ceux indiqués ci-dessous doit être effectué par un technicien qualifié. Le dépannage
effectué par des personnes non formées pourrait entraîner un choc électrique ou des dommages au système de collecte des
ordures PowerRinse®.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
PROBLÈME
Le récupérateur de déchets ne se met
pas en marche.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
•L’alimentation électrique n’est pas
activée.
•Activez l’alimentation électrique.
•Le fusible est grillé ou le disjoncteur est
éteint à la source d’alimentation.
•Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
• L
e fusible du circuit de commande est
grillé.
•Remplacez le fusible.
•
Le sectionneur de ligne sur la commande
ne se trouve pas à la position ON (marche).
•Mettez à la position ON (marche), attendez 30
secondes avant de tenter de mettre en marche à
nouveau.
•Le sectionneur de ligne sur la commande
est défectueux.
•Appelez pour obtenir du service.
•L’interrupteur de démarrage sur la
commande est défectueux.
•Appelez pour obtenir du service.
•L’interrupteur d’arrêt sur la commande est
défectueux.
•Appelez pour obtenir du service.
Le récupérateur de déchets se met
en marche lorsque le bouton START
(marche) est enfoncé, mais s’arrête
lorsqu’il est relâché.
•Pas assez de temps alloué après avoir
mis le sectionneur de ligne du centre
de commande à la position ON (marche).
•Allouez 30 secondes avant de tenter de mettre
le système en marche (avec l’interrupteur START
(marche)).
•La puissance de 24 volts de la
commande (circuit de commande) est
faible ou manquante.
•Appelez pour obtenir du service.
Le récupérateur de déchets s’arrête
inopinément.
•Le fusible est grillé ou le disjoncteur est
déclenché à la source d’alimentation.
•Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
•La puissance de 24 volts de la
commande (circuit de commande) est
faible ou manquante.
•Appelez pour obtenir du service.
•Le bouton d’arrêt sur la commande a
été enfoncé.
•Appuyez sur le bouton START (marche) de la
commande.
•Le sectionneur de ligne a été mis à la
position OFF (arrêt).
•Mettez à la position ON (marche), attendez
30 secondes avant de tenter de mettre le
système en marche.
REMARQUE : le sectionneur de ligne n’est
conçu que pour être utilisé en cas de réparation
du centre de commande.
14
Dépannage
PROBLÈME
Le récupérateur de déchets se met en
marche, mais la pompe ne fonctionne
pas correctement.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
•Le contacteur est défectueux.
•Appelez pour obtenir du service.
•La pompe est obstruée.
•Appelez pour obtenir du service.
•La grille d’entrée de la pompe est
obstruée.
• Nettoyez l’unité.
•Le robinet électromagnétique est pris en
position ouverte.
•Appelez pour obtenir du service.
•Le robinet électromagnétique est
défectueux.
•Remplacez le robinet électromagnétique.
•Le panier à rebuts n’est pas en place
lors de l’utilisation du récupérateur de
déchets.
•Appelez un plombier.
• L’eau est trop froide.
• Ajustez la vanne mélangeuse.
Le réservoir ne se remplit pas d’eau.
•Le tuyau de débordement ne se trouve
pas dans le drain.
•Placez le tuyau de débordement dans le drain.
Le système d’eau est trop chaud ou
trop froid.
•La vanne mélangeuse n’est pas bien
réglée.
•Réglez la vanne mélangeuse pour obtenir la
bonne température d’eau.
De l’eau fuit de la pompe.
•La pompe est défectueuse.
•Remplacez la pompe.
Le récupérateur de déchets ne recycle
pas beaucoup d’eau – ce qui ne produit
qu’un petit panache.
•Le clapet à bille est fermé.
•Réglez le clapet à bille – ouvrez-le davantage.
L’unité ne s’arrête pas.
•La commande est défectueuse.
•Arrêtez l'unité en mettant le sectionneur
électrique à la position d'arrt. Appelez pour
obtenir du service.
Le drain est constamment obstrué.
•Une consultation est requise pour
résoudre ce problème.
• Appelez un plombier.
L’eau s’écoule continuellement avant
que la commande ne soit activée.
Le drain est obstrué.
15
REMARQUE : le panier à rebuts doit toujours
être en place pendant l’utilisation.
Schéma de câblage des modèles PRS-1 et PRP-1 (110-120 V, 1 phase)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre de
commande correspondent à celles de la pompe et de
MISE EN
GARDEaux plaques
l’alimentation électrique.
Reportez-vous
signalétiques pour connaître la tension et la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant
de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants du
récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre
de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (110 - 120 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
120 V
110-120
1 phaseV
1 phase
1/2
à 2 HP
AVERTISSEMENT
VOYANT
MARCHE
CC ok
ARRÊT
CC
ok
Régler
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
Source d’alimentation
D’ENTRÉE
ARRÊT
N° DU CONTRÔLEUR 15360B
110-120/208/220-240V, 1 Ø
N° DE PIÈCE 15390B
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D’EAU DE 24 V
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour connaître l’agence de service
InSinkErator autorisée la plus proche
ou pour joindre le service technique.
16
POMPE
MARCHE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Schéma de câblage des modèles PRS-2 et PRP-2 (208/220-240 V, 1 phase)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre de
commande correspondent à celles de la pompe et de
MISE EN
GARDEaux plaques
l’alimentation électrique.
Reportez-vous
signalétiques pour connaître la tension et la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant
de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants du
récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre
de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
120 V
208/220-240
1 phase V
1 phase
1/2
à 2 HP
AVERTISSEMENT
VOYANT
MARCHE
CC ok
ARRÊT
CC
ok
Régler
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
Source d’alimentation
D’ENTRÉE
ARRÊT
N° DU CONTRÔLEUR 15360B
110-120/208/220-240V, 1 Ø
N° DE PIÈCE 15390B
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D’EAU DE 24 V
POMPE
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour connaître l’agence de service
InSinkErator autorisée la plus proche
ou pour joindre le service technique.
17
MARCHE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Schéma de câblage des modèles PRS-3 et PRP-3 (208/220-240 V, 3 phases)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre de
commande correspondent à celles de la pompe et de
MISE EN
GARDEaux plaques
l’alimentation électrique.
Reportez-vous
signalétiques pour connaître la tension et la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant
de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants du
récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre
de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
120 V
208/220-240
1 phase V
3 phases
1/2
à 2 HP
AVERTISSEMENT
VOYANT
CC ok
CC
ok
Régler
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
MARCHE
ARRÊT
Source d’alimentation
ARRÊT
D’ENTRÉE
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D’EAU DE 24 V
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour connaître l’agence de service
InSinkErator autorisée la plus proche
ou pour joindre le service technique.
POMPE
MARCHE
N° DU CONTRÔLEUR 15360A
208/220-240V, 3 Ø
N° DE PIÈCE 15390A
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
Réglages de surcharge
18
Modèle
Courant
Réinitialisation
PRS-3/PRP-3
2,0
Automatique
Schéma de câblage des modèles PRS-4 et PRP-4 (460-480 V, 3 phases)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre de
commande correspondent à celles de la pompe et de
MISE EN
GARDEaux plaques
l’alimentation électrique.
Reportez-vous
signalétiques pour connaître la tension et la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant
de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre
ou un contrôleur universel pour vous assurer que le
courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants du
récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre
de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (460 - 480 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être installé
à la source d’alimentation du centre de commande.
120 V
460-480
1 phaseV
3 phases
1/2
à 2 HP
AVERTISSEMENT
VOYANT
MARCHE
CC ok
ARRÊT
CC
ok
Régler
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
N° DU CONTRÔLEUR 15360B
460-480V, 3 Ø
N° DE PIÈCE 15390B
Source d’alimentation
ARRÊT
D’ENTRÉE
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D’EAU DE 24 V
POMPE
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour connaître l’agence de service
InSinkErator autorisée la plus proche
ou pour joindre le service technique.
MARCHE
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
Réglages de surcharge
19
Modèle
Courant
Réinitialisation
PRS-4/PRP-4
1,0
Automatique
Garantie limitée
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le
InSinkErator®, une division d'Emerson Electric Co., (« InSinkErator » ou
Fabricant, par l'entremise de son représentant de service autorisé, et à l'entière
« Fabricant » ou « nous » ou « notre ») garantit à l'acheteur original seulement
discrétion du Fabricant ou de son représentant de service autorisé, réparera
(« Client » ou « vous » ou « votre »), sous réserve des conditions ci-dessous,
ou remplacera votre Produit InSinkErator. Si votre Produit InSinkErator doit être
que votre système de collecte des ordures InSinkErator ® PowerRinse®
remplacé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la
(le « Produit InSinkErator ») sera exempt de défauts de matériaux et de
durée restante de la Période de garantie originale. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF
fabrication pendant un an à compter de la date d'achat originale (la « Période
REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA
de garantie »). Cette garantie limitée se termine si l'acheteur original transfère
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
le Produit InSinkErator à une autre personne ou entité.
Aucune autre garantie expresse ne s'applique
Ce qui est couvert
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES SEULES
Cette garantie limitée comprend la réparation ou le remplacement de votre
ET UNIQUES GARANTIES FOURNIES PAR LE FABRICANT À L'ACHETEUR
Produit InSinkErator, des accessoires compris dans le forfait du Produit
ORIGINAL, ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
InSinkErator original et toutes les pièces de rechange et tous les frais de main
ÉCRITES OU VERBALES, EXPRESSES OU IMPLICITES, DÉCOULANT
d'œuvre s'ils sont fournis par un représentant de service InSinkErator autorisé.
DE L'OPÉRATION DE LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION
Ce qui n'est pas couvert
À UN USAGE PARTICULIER, QUE L'USAGE AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU PAS
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
ET QUE LE PRODUIT INSINKERATOR AIT ÉTÉ SPÉCIFIQUEMENT CONÇU
• Les pertes ou les dommages ou l'incapacité à faire fonctionner votre Produit
OU FABRIQUÉ POUR VOTRE USAGE OU BESOIN.
InSinkErator en raison de conditions qui ne dépendent pas du Fabricant, y
compris, sans s'y limiter, un accident, une modification, une mauvaise utilisation,
Limite de responsabilité
de l'abus, de la négligence ou du délaissement (autres que ceux du Fabricant).
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris
REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN
sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les
CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX,
bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES
• Ne pas avoir installé, entretenu, assemblé ou monté le Produit InSinkErator
DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L'UTILISATION, DE
conformément aux directives du Fabricant ou aux codes de plomberie et
LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER LE
d'électricité locaux, une installation électrique inappropriée ou défectueuse,
PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT
une installation de plomberie inappropriée ou défectueuse, des conduites
OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE
d'évacuation obstruées ou un appareil de taille inappropriée (comme il est
SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI
précisé par InSinkErator).
DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE
DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE
Ce que nous ferons pour corriger les problèmes
LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L'ACTION (FONDÉE SUR UN
Pour présenter une réclamation au titre de la garantie durant la Période de
CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ
garantie, vous pouvez composer sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître
STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE
l'agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou joindre le service
PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
technique, ou vous pouvez visiter notre site Web à www.insinkerator.com.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans s'y limiter, la perte des profits
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût
titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de
du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
série et de modèle de votre Produit InSinkErator. Vous devrez soumettre des
documents prouvant la date d'achat.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages
indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et
entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de
vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
cette garantie limitée. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé
peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des
réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit
InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service
InSinkErator autorisé.
InSinkErator® se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations et des modifications aux spécifications, et ce, sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles. ©2015 InSinkErator®, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.

Manuels associés