Moulinex RE165002 ACCESSIMO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Moulinex RE165002 ACCESSIMO Manuel utilisateur | Fixfr
 4
www.moulinex.com
accessimo
DESCRIPTION
1. Plaque gril
2. Résistance
3. Socle
4, Cordon
5. Coupelles
BESCHRIJVING
1. Grillolaat
2. Verwarmingselement
3. Voetstuk
4, Snoer
5 Pannetjes
BESCHREIBUNG
1. Grilplatte
2. Heizspirale
3. Sockel
4, Stromkabel
5. Pfännchen
DESCRIZIONE
1. Piastra grill
2. Resistenza
3. Basamento
4. Cavo
5. Vassoi
DESCRIPTION
1. Grill plate
2. Heating element
3. Base plate
4. Cord
5. Trays
accessimo
.
accessimo
accessimo
accessimo
.
accessimo
Merci d'avoir acheté cet appareil Moulinex des-
tiné uniquement a un usage domestique.
Lire attentivement et garder a portée de main
les instructions de cette notice, communes aux dif-
férentes versions suivant les accessoires livrés avec
votre appareil.
PREVENTION DES ACCIDENTS
Moulinex se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l'intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Matériaux en contact des aliments,
Environnement…).
DOMESTIQUES
e Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d'expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermé-
diaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil. [| convient de sur-
veiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
* La température des surfaces accessibles peut être éle-
vée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
e Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
e Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
e Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
* Si un accident se produit, passez de l'eau froide immé-
diatement sur la brûlure et appelez un médecin si
nécessaire.
Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses
pour des animaux ayant un système de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous
conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner
de la cuisine.
INSTALLATION
* Enlever tous les emballages, autocollants ou acces-
soires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appa-
reil.
Sortir les coupelles,
e Ne jamais placer l'appareil directement sur un support
incliné, fragile (table en verre, nappe, meuble vemi...)
Ou sur un support de type nappe Bulgomme”.
* Veiller à ce que la plaque soit stable et bien position-
née sur l'appareil. N'utiliser que la plaque fournie avec
l'appareil ou acquise auprès du centre de service
agréé.
e Veillez à l'emplacement du cordon avec ou sans ral-
longe, prendre toutes les précautions nécessaires afin
de ne pas gêner la circulation des convives autour de
lo fable de telle sorte que personne ne sentrave
dedans.
e Vérifier que l'installation électrique soit compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous l'appareil.
* Ne orancher l'appareil que sur une prise avec terre
incorporée - 4.
* Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de
section au moins équivalente et avec prise de terre
incorporée.
* Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Cet appareil n'est pas destiné à être mise en fonction-
nement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
° Lors de la première utilisation, verser un peu d'huile sur
la plaque et I'essuyer avec un chiffon doux - 2.
Lors de la première utilisation, laver la plaque et les
coupelles.
* Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre
hors de portée des enfants.
Ee
Laisser préchauffer l'appareil 10 à 15 minutes.
Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide.
* Lors de la première utilisation, un léger dégagement
d'odeur ou de fumée peut se produire.
* Fonction garde au chaud (non de cuisson) des
pommes de terre - /.
La plaque grill permet de maintenir au chaud les
pommes de terre sur l'emplacement indiqué en les
retournant de temps en temps et le grill central permet
de griller des viandes et des petits légumes.
* Ne pas couper directement sur le plat.
APRES UTILISATION
* Débrancher le cordon du secteur. * La plague gril, les coupelles et le corps de l'appa-
* Ne pas manipuler 'appareil avant son complet refroi- ге! se nettoient avec une éponge, de l'eau
dissement - 10. chaude et du liquide vaisselle - 11.
« Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais ° Ne pas utiliser d'éponge métallique ni de poudre à
plonger dans l'eau l'appareil, ni le cordon. récurer - 12.
* Ne jamais plonger la plaque chaude sous l’eau. + Ne pas laisser tremper la plaque et les coupelles dans
l'eau.
* Enlever la plaque grill. * Replacer la plaque grill - 15.
* Superposer les coupelles 2 par 2, puis les glisser sous la
résistance - 14.
Quelques recettes pour 6 personnes :
1,5 kg à 2 kg de fromage à raclette Raclette Savoya rde
2,5 kg de pommes de terre Faire cuire les pommes de terre en robe des champs.
12 tranches de jambon de Savoie Découper le ffomage en tranches, les poivrons en quartiers et émincer
Quelques poivrons les champignons. Présenter dans des raviers indépendants les cornichons,
Quelques champignons de Paris les oignons, les champignons, le maïs et les poivrons.
1 bocal de cornichons Disposer une tranche de fromage dans chaque coupelle et laisser fondre.
1 bocal d'oignons au vinaigre Déguster la raclette accompagnée du jambon, des pommes de terre
Quelques épis de maïs en boîte et des différentes gamitures.
1,5 kg à 2 kg de fromage à raclette Raclette à la viande des Grisons
12 pommes de terre Faire cuire les pommes de terre en robe des champs puis les découper
12 tranches fines de viande des Grisons en tranches fines.
12 tranches de jambon cru Déposer une tranche de fromage dans chaque coupelle.
Muscade râpée Recouvrir d'une couche de pommes de terre puis d'une tranche
Paprika de viande séchée. Terminer par une tranche de fromage.
Poivre A mi-cuisson, épicer à votre goût.
Tomates Servir avec du jambon cru et décorer avec des tranches de tomates
Persil et un peu de persil.
1,5 kg à 2 kg de fromage à raclette: Raclette au fromage de chèvre
2 petits fromages de chèvre в Faire cuire les pommes de terre en robe des champs.
(250 g environ) coupés en franches Répartir les tranches de fromage de chèvre dans les coupelles.
2,5 kg de pommes de terre Recouvrir d'une tranche de fromage à raclette et laisser fondre.
159 de ym Déguster la raclette en la saupoudrant légèrement de thym.
1 pot d'olives noires Accompagner avec quelques olives et les pommes de terre.
Participons a la protection de l’environnement !
@® Votre appareil contient de nombreux materiaux valorisables ou recyclables.
mmm >» Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Wees vriendelijk voor het milieu !
D Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
mmm |: Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
@ Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
mmm &3S Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
@® Il vostro apparecchio e composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
mmm >» Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Environment protection first!
® Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
mmm >» Leave it at a local civic waste collection point.
15

Manuels associés