Sony HDR-CX560V Camcorder Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
83 Des pages
Sony HDR-CX560V Camcorder Manuel du propriétaire | Fixfr
<= ONY. 4-271-154-21(1)
Digital HD Video pain Gu
Camera Recorder/ Mode d'emploi
Caméscope
numérique HD
Ma
Additional information on this product and c
answers to frequently asked questions can be с
+ . ~
found at our Customer Support Website. Ti
x
De plus amples renseignements a propos de ce
produit et des réponses aux questions fréquemment
posées sont disponibles sur le site Web de
Assistance a la clientele.
http://www.sony.net/
Printed on 70% or more recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free |
vegetable oil based ink. NC H D Homi т
HIGH-DEFINITION 3ULTIMET A INTETIPAZE Me МЫКУ STICK he
[Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec
de l'encre à base d'huile végétale sans COV ВН УИ ВН» “чи <__У Ив SS.
5 (4) meva XC NAVTEQ
MAPS.
(composés organiques volatils).
| I | I | | | || | | || SERIES se
Loa
O 2011 Sony Corporation Printed in Japan 4271154210
Aide-mémoire Ce symbole avise
l'utilisateur de la
présence d'instructions
importantes concernant
le fonctionnement et
lentretien (la réparation)
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l'appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l'espace prévu ci-
dessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit. de l'appareil dans
la documentation
Modèle no HDR- accompagnant celui-ci.
No de série
Modèle no AC-
No de série
Pour réduire les risques d'incendie ou
d'électrocution, tenir cet appareil à
l’abri de la pluie et de l'humidité.
N'exposez pas les piles a une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVAIR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OÙ L'ARRIÈRE) DE L'APPAREIL.
NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR,
FAIRE APPEL À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR LA RÉPARATION,
Ce symbole avise
l'utilisateur de la présence
de pièces « sous tension
dangereuse » non
isolées à l’intérieur du
boîtier de l'appareil; leur
tension est suffisante pour
représenter un risque
délectrocution pour les
personnes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DANGER - AFIN DE REDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE,
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
* Lisez ces instructions.
* Conservez ces instructions.
* Respectez tous les avertissements.
* Suivez toutes les instructions.
* Nutilisez pas cet appareil a proximité de leau.
* Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
* Nobstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le conformément aux instructions du
fabricant.
* Ne placez pas lappareil a proximité dune source de chaleur, telle quun radiateur, registre
de chaleur, une cuisiniére ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) qui produit de
la chaleur.
* Ne desactivez pas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou dotée d'une broche de
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont Tune est plus large que
l'autre. Une broche de mise à la terre dispose de deux broches et d'une troisième pour la
mise à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche visent à assurer votre
sécurité. Si la fiche fournie ne sadapte pas à votre prise murale, consultez un électricien afin
de remplacer la prise obsolète.
* Faites en sorte que le cordon d'alimentation ne puisse être ni piétiné, ni pincé, surtout au
niveau des fiches, de la prise de courant et à l'endroit où il sort de l'appareil.
* N'utilisez que les accessoires/fixations spécifiés par le fabricant.
* Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par
le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si vous utilisez un chariot, déplacez lensemble avec
précaution afin déviter toute blessure si l'appareil bascule.
AE
* Débranchez lappareil pendant les orages ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue
période.
+ Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié. Un travail de réparation est
nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple
si le cordon d'alimentation où la fiche est endommasgé(e), si du liquide ou des objets ont
pénétré à l'intérieur de l'appareil, si ce dernier a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s’il a été échappé.
* Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise de courant, utilisez un adaptateur de
fiche de branchement de configuration adéquate.
Représentation des fiches des cordons d'alimentation CA des pays ou régions du
monde
VO © ÉS 3 Y © Y
Type A Type B Type BF Type B3 Type C Type SE Type O
(américain) (anglais) (anglais) (anglais) (CEE) (CEE) (océanien)
La tension dalimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant,
Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d'alimentation soient utilisés dans une
région.
Attention : il convient d'utiliser un cordon d'alimentation satisfaisant aux exigences de chaque
pays.
- Pour les États-Unis uniquement
Utilisez, dans la liste UL, un cordon d'alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2
ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 À, avec une fiche 1-15P
NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 À.
Europe
Pays/régions Tension Fréquence {Hz) Type de fiche
Autriche 230 50 C
Belgique 230 50 C
République tchèque 220 50 C
Danemark 230 50 C
Finlande 230 50 C
France 230 50 C
Allemagne 230 50 C
Grèce 220 50 C
Hongrie 220 50 C
Islande 230 50 C
Irlande 230 50 C/BF
Italie 220 50 C
Luxembourg 230 50 C
Pays-Bas 230 50 C
Norvege 230 50 C
Pologne 220 50 C
Portugal 230 50 C
Roumanie 220 50 C
Russie 220 50 C
Slovaquie 220 50 C
Espagne 127/230 50 C
Suede 230 50 C
Suisse 230 50 C
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Royaume- Uni 240 50 BF
Asie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Chine 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
Inde 230/240 50 C
Indonésie 127/230 50 C
Japon 100 50/60 A
République de Corée 220 60 С
Malaisie 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapour 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thailande 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 AC
Océanie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Australie 240 50 O
Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
Amérique du Nord
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Canada 120 60 A
Etats-Unis 120 60 A
Amérique centrale
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 Á
Cuba 110/220 60 AC
République dominicaine 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Cuatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaique 110 50 A
Mexique 120/127 60 Á
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
Amérique du sud
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Argentine 220 50 C/BF/O
Brésil 127/220 60 AC
Chili 220 50 C
Colombie 120 60 A
Pérou 220 60 AC
Venezuela 120 60 A
Moyen-Orient
Pays/régions Tension Fréquence {Hz) Type de fiche
Iran 220 50 C/BF
[Irak 220 50 C/BF
Israël 230 50 C
Arabie Saoudite 127/220 50 A/C/BF
Turquie 220 50 C
EAU 240 50 C/BF
Afrique
Pays/régions Tension Fréquence {Hz) Type de fiche
Algérie 127/220 50 C
République démocratique 220 50 C
du Congo
Egypte 220 50 C
Ethiopie 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigéria 230 50 C/BF
Afrique du Sud 220/230 50 C/BF
Tanzanie 230 50 C/BF
Tunisie 220 50 C
À lire avant d'utiliser le
caméscope
Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement ce mode demploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
* Ne démontez pas la batterie.
* Nécrasez et nexposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l'écart de tout contact avec
des objets métalliques.
Nexposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l'habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N'incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l'aide d'un
chargeur Sony authentique ou d'un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Remplacez la batterie par une batterie du type
spécifié uniquement. Sinon vous risquez de
provoquer un incendie ou des blessures.
Remarques sur l'adaptateur CA
N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un
espace étroit (entre un mur et un meuble
par exemple).
Branchez l'adaptateur CA à une
prise murale proche. Débranchez
immédiatement l'adaptateur CA de la prise
murale si un problème de fonctionnement
survient lors de l'utilisation de votre
caméscope.
Même si votre caméscope est hors tension,
il est alimenté tant qu'il est raccordé à la
prise CA (électricité domestique) à l'aide de
l'adaptateur CA.
Remarque sur le câble d'alimentation
Le câble d'alimentation est conçu
spécifiquement pour être utilisé avec ce
caméscope et ne doit pas l'être avec d'autres
appareils électriques.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d'audition.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS
DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables. Vous
pouvez contribuer a préserver
lenvironnement en rapportant \
les piles usagées dans un point
de collecte et de recyclage
le plus proche. Pour plus
d'informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez
au numéro gratuit 1-800-822-
8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Bloc-piles
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, v compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d'information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les
questions relevant de la Commission fédérale
des communications des États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : HDR-CX700V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego,
CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des États-
Unis. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
doit pas générer d'interférences nuisibles
et (2) il doit être en mesure d'accepter
toute interférence reçue, v compris
les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : HDR-CX560V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego,
CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des États-
Unis. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
doit pas générer d'interférences nuisibles
et (2) il doit être en mesure d'accepter
toute interférence reçue, v compris
les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification
ne faisant pas lobjet d'une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d'utiliser l'appareil.
Note
L'appareil a été testé et est conforme aux
exigences d'un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir
une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Lappareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s'il nest pas installé et
utilisé conformément aux instructions,
il pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il nest pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l'appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut
être démontré en allumant et éteignant
l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur
dessayer de corriger cette situation par lune
ou l'autre des mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
— Augmenter la distance entre l'appareil et le
récepteur.
— Brancher l'appareil dans une prise ou sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
— Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d'interface fourni doit être utilisé
avec l'appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les appareils
numériques, conformément à la sous-partie
B de la Partie 15 de la réglementation de
la FCC.
Pour l'État de la Californie, États-Unis,
seulement
Matériau contenant du perchlorate - une
manipulation particulière pourrait
sappliquer. Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Matériau contenant du perchlorate : La
batterie au lithium contient du perchlorate.
Accessoires fournis
Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent
les quantités fournies.
HI Adaptateur CA (1)
1 Cable d'alimentation (1)
HI Câble composante A/V (1)
© Câble de raccordement A/V (1)
1 Cable prenant en charge la connexion
USB (1)
Utilisez ce câble lorsque le câble USB intégré du
caméscope (p. 16) est trop court.
I Pare-soleil (1) (seulement pour HDR-
CX700/CX700V) [D]
Pour attacher le pare-soleil, reportez-vous a la
page 80.
El Télécommande sans fil (1)
Une pile au lithium de type bouton est déjà
installée. Retirez la feuille de protection avant
d'utiliser la télécommande sans fil.
I Bloc-piles rechargeable NP-FV50 (1)
E CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 43)
— « PMB » (logiciel, comprenant le « Aide
PMB »)
— Guide pratique de « Handycam » (PDF)
0 « Mode d'emploi » (ce manuel) (1)
* Le logiciel « PMB Portable » (p. 46) est intégré a
ce caméscope.
* Voir la page 23 pour le type de carte mémoire
que vous pouvez utiliser avec ce caméscope.
FR
10
Utilisation du caméscope
* Ne tenez pas le caméscope par les caches des
prises ni par les parties suivantes :
Viseur (HDR-CX700/
CX700V)
Pare-soleil (HDR-CX700/
CX700V)
Écran LCD
Câble USB intégré
+ Le caméscope nest pas à l'épreuve de la
poussière et nest ni hydrofuge, ni étanche.
Consultez la rubrique « Précautions » (p. 72).
Options de menu, écran LCD, viseur
(HDR-CX700/CX700V) et objectif
* Une option de menu en grisé nest pas
disponible dans les conditions d'enregistrement
ou de lecture en cours.
e [écran LCD et le viseur (HDR-CX700/CX700V)
profite d'une technologie extrêmement pointue,
et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels.
Cependant, de minuscules points noirs ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l'écran
LCD. Ces points sont normaux et sont issus du
processus de fabrication; ils n'affectent en aucun
cas la qualité de l'enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Silécran LCD, le viseur (HDR-CX700/
CX700V) ou l'objectif se trouve exposé à la
lumière directe du soleil pendant une période
prolongée, des problèmes de fonctionnement
peuvent survenir.
Évitez de viser le soleil. Cela pourrait entraîner
une défaillance du caméscope. Effectuez
des prises de vue du soleil uniquement dans
des conditions de lumière faible, comme au
crépuscule.
À propos du réglage de la langue
* Des captures d'écran dans chaque langue locale
sont utilisées pour illustrer les procédures
d'utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
affichée à l'écran avant d'utiliser le caméscope
(p. 21).
À propos de l'enregistrement
* Pour assurer l'opération stable de la carte
mémoire, on recommande de formater celle-ci
avec le caméscope avant la première utilisation.
Le formatage de la carte mémoire effacera
toutes les données qui y sont stockées et
celles-ci seront irrécupérables. Enregistrez vos
données importantes sur votre ordinateur etc.
Avant de commencer à enregistrer, testez la
fonction d'enregistrement pour vous assurer que
l'image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu
de l'enregistrement ne sera accordée, même
si l'enregistrement ou la lecture s'avèrent
impossibles en raison d'un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
denregistrement, etc.
Les normes de télévision couleur varient d’un
pays ou d'une région à l'autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, ce dernier
doit fonctionner selon la norme NTSC.
®
Les émissions de télévision, les films, les
cassettes vidéo et les autres enregistrements
peuvent faire l'objet d’une protection des droits
d'auteur. Leur enregistrement non autorisé peut
être contraire aux lois sur les droits d'auteur.
+ Utilisez le caméscope selon la réglementation
locale en vigueur.
Notes sur la lecture
Il peut savérer impossible de lire normalement
des images prises avec votre caméscope
sur d'autres appareils. Il peut aussi s'avérer
impossible de fire avec votre caméscope des
images prises sur d'autres appareils.
+ Le matériel audiovisuel provenant d'autres
fabricants ne peut lire les films avec qualité
d'image à définition standard (STD) enregistrés
sur des cartes mémoires SD.
DVD enregistrés avec une qualité
d'image HD (haute définition)
+ Les DVD enregistrés avec une qualité d'image
haute définition (HD) peuvent être lus sur des
appareils compatibles avec le format standard
AVCHD. Lorsque l'enregistrement a été fait
avec une qualité d'image haute définition (HD),
les films ne peuvent être lus avec les lecteurs
ou graveurs D'VD, car ces derniers ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD. Sivous
insérez un disque dont l'enregistrement a été
fait en format AVCHD (qualité haute définition
[HD]) dans un lecteur ou un graveur DVD, il
pourrait s'avérer impossible déjecter le disque.
Enregistrement de toutes les données
d'image
* Pour éviter la perte de vos données d'image,
enregistrez régulièrement toutes vos images
sur un support amovible. Pour enregistrer des
images sur votre ordinateur, reportez-vous à la
page 41, et pour enregistrer des images sur des
appareils externes, reportez-vous à la page 48.
* Le type de support sur lequel vous pouvez
enregistrer des images dépend du
[ TR Mode d’ENR] sélectionné au moment
de l'enregistrement des images. Les films
tournés avec [Qualité PS 60p) peuvent être
enregistrés sur support externe (p. 50). Les films
tournés avec [Qual. la+élevée EX | peuvent étre
enregistrés sur des supports externes ou sur des
disques Blu-ray.
Remarques sur le bloc-piles et
Vadaptateur CA
* Assurez-vous de retirer le bloc-piles ou
l’adaptateur CA après avoir éteint le caméscope.
s Débranchez l'adaptateur CA du caméscope en
retenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du
caméscope et du bloc-piles
9 Si la température du caméscope ou du bloc-
piles devient très élevée où trés basse, vous
ne pourrez peut-être pas effectuer de prise de
vue ou de lecture sur le caméscope en raison
des fonctions de protection de ce dernier, qui
sactivent dans de telles situations. Dans ce
cas, une icône s'affiche à l'écran LCD et dans le
viseur (HDR-CX700/CX700V).
Lorsque le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
s Ne tentez pas de formater le support
d'enregistrement du caméscope à l'aide d’un
ordinateur. Le caméscope pourrait alors ne pas
fonctionner correctement.
* Lors du raccordement du caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne
en forçant, vous risquez dendommager la borne
et de causer un problème de fonctionnement.
®
Lorsque le caméscope est raccordé à d'autres
appareils à l’aide d’une connexion USB et que
l’alimentation du caméscope est allumée, ne
fermez pas l'écran LCD. Vous risqueriez de
perdre les données image.
Si vous ne pouvez pas enregistrer ou
lire d'images, exécutez la commande
[Formatage]
* Si vous enregistrez ou supprimez des images de
tacon répétée pendant une période prolongée,
il se produit une fragmentation des données
sur le support denregistrement. Les images ne
peuvent étre ni enregistrées, ni sauvegardées.
En de tels cas, enregistrez dabord vos
images sur un support externe, puis exécutez
[Formatage] en touchant =m (MENU) —
[Configuration] — © (Réglages support)] —
[Formatage] — le support souhaité —
— Ea
Notes sur les accessoires en option
* Nous recommandons l'utilisation d'accessoires
Sony authentiques.
* Les accessoires authentiques Sony peuvent ne
pas étre offerts dans votre pays ou votre région.
Á propos de ce manuel, des illustrations
et des captures d'écran
* Les exemples d'images utilisés à titre
d'illustration dans ce manuel ont été prises
à l'aide d’un appareil photo numérique; ces
illustrations peuvent donc vous sembler
différentes des images et des témoins d'écran
qui apparaissent sur le caméscope. De plus,
les illustrations sur votre caméscope et ses
indications d'écran sont exagérées ou simplifiées
pour aider à la compréhension.
Dans le présent manuel, la mémoire interne
et la carte mémoire de votre caméscope sont
appelées « support d'enregistrement ».
Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec
une qualité d'image haute définition (HD) est
appelé un disque d'enregistrement AVCHD.
La conception et les caractéristiques techniques
de votre caméscope et des accessoires sont
modifiables sans préavis.
Confirmer le nom de modèle de votre
caméscope
* Le nom de modèle est montré dans ce manuel
où il y a une différence dans les spécifications
entre les modèles. Confirmez le nom de modèle
sur le dessous de votre caméscope.
* Les différences principales dans les
spécifications de cette série sont les suivantes.
Capacité
du support Viseur
d'enregistrement 5”
interne
HDR-CX560/ 64 Go _—
HDR-CX560V* о
HDR-CX700/ a
HDR-CX700V* 76 Go У
Les modèles marqués d'un * sont munis
d'un GPS.
1100000000 О,
* № faites pas ce qui suit. Sinon, le support
denregistrement peut sendommager, les images
enregistrées risquent dêtre perdues, ou il peut
devenir impossible de les lire, ou d'autres
problèmes de fonctionnement peuvent se
produire.
— Éjecter la carte mémoire lorsque le témoin
d'accès (p. 24) est allumé ou clignote
— Enlever le bloc-piles ou l'adaptateur CA du
caméscope ou appliquer un choc mécanique
ou une vibration au caméscope lorsque les
témoins BH (Film) oud (Photo) (p. 26) ou
le témoin d'accès (p. 24) sont allumés ou
clignotent
Lorsque vous utilisez une sangle à bandoulière
(vendu séparément), nécrasez pas le caméscope
contre un objet.
Table des matiéres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES o.oo EEE ea ren 3
À lire avant d'utiliser le caméscope... aa er area aan na 7
Comment démarrer
Etape 1:Chargedubloc-piles............... 00 ae a ee arr arr aan ra 15
Chargement du bloc-piles a l’etranger 18
Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et de l'heure ........................... 19
Modification du réglagedelalangue .................oo oo, 21
Etape 3 : Préparation du support d'enregistrement....................................... 22
Pour vérifier la configuration du support d'enregistrement ................. 22
Copiedefilmsetdephotos ...............o EEE RRRRRKERKRKRRREKEKEE 24
EN eg st em Ent ee 25
Obtention d'information d'emplacement à l'aide du GPS
(HDR-CX560V/CX700V).........L eee 30
Sélection du mode d'enregistrement................oo n anse 30
Réglages selon les conditions de prise de vue.…..…..….…..…........sssssa ass na annees 31
Lecture avec le CAMÉSCOPpe....…..….…….... ae sea sea ana aa era aa aa aa a aa ane eee ana nee 32
Utilisation de la lecture de sélection.................oo RER 35
Lecture des images sur un téléviseur A 36
Operations avancees
Suppression de films et de photos EEE R RR RER E RR ana 39
Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur
Fonctions utiles si vous raccordez le caméscope à un ordinateur (Windows)... 41
Préparation d'un ordinateur (Windows)... EEE KR R RER KK 42
Utilisation d'un Macintosh... EEK RER E 42
Démarrer PMB (Picture Motion Browser). ooo rr ree ee. 45
Téléversement de vos photos vers un service réseaU. ............. e es 46
sejQhew sap ajgel
FR
13
FR
14
Sélection d'une méthode d'enregistrement des images à l'aide d’un appareil
EXLE IE LL eee eee eee ee eee ee eee eee ee eee 48
Enregistrement d'images sur un support externe................ e es 50
Création d'un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express... 53
Création d'un disque à qualité d'image haute définition (HD) avec un graveur
DVD autre que DVDirect Express 2er eee 56
Création d'un disque à qualité d'image à définition standard (STD) avec un
graveur, etc....….….......……......ssssssese eee ee eee aa eee eee eee ee ee eee eee eee eee eee ee 0 57
Utilisation des menus oo eee eee eee ee eee eee eee EEE 60
Information détaillée fournie dans le Guide pratique de « Handycam ».............. 65
Informations complémentaires
Durée d'enregistrement des films et nombre de photos pouvant étre
enregistrées..............ee eee eee eee 69
Pr aU ONS. eae 72
SPEC ICAtIONS oe 75
Référence rapide
CONES A Eran. RR 78
Pieces et CONTIO OS A area AA AAA AAA AAA AAA aa Ra aa nana à 79
EX. RKRERKRERKRKERRREERERKRRRRKRRERKREERRKRERRR 83
Prise DC IN
Bloc-piles
Adaptateur CA
3 */CHG
a, == i
ta, End
ts a
TT
| Vers la prise murale
Témoin 4/CHG (flash ou
charge)
Fiche CC
Alignez la marque A de la fiche CC
avec celle de la prise DC IN.
Vous pouvez charger le bloc-piles « InfoLI THTIUM » (série V) après l'avoir inséré dans le
caméscope.
Remarques
e Vous ne pouvez pas insérer de bloc-piles « InfoLI THTUM» autre que le bloc-piles de la série Y dans votre
caméscope.
Pour éteindre votre caméscope, fermez l'écran LCD après avoir replacé le
viseur (HDR-CX700/CX700V).
Installez le bloc-piles en le glissant dans le sens de la flèche jusqu’à се
qu'il se produise un déclic.
Raccordez l'adaptateur CA et le câble d'alimentation au caméscope et à la
prise murale.
Le témoin $/CHG (flash ou charge) s'allume et la charge commence. Le témoin %/CHG
(flash ou charge) séteint lorsque le bloc-piles est entièrement chargé.
FR
15
19RU9p JUSUWO”
Lorsque le bloc-piles est chargé, débranchez l'adaptateur CA de la prise
DC IN de votre caméscope.
Pour charger le bloc-piles à l’aide de votre ordinateur
Utilisez cette méthode si l'adaptateur CA nest pas disponible.
(1) Éteignez le caméscope et fixez-y le bloc-piles.
@) Raccordez votre caméscope à un ordinateur sous tension à l'aide du câble USB intégré.
Vers la prise murale
® Lorsque le bloc-piles est rechargé, débranchez le caméscope de l'ordinateur (p. 44).
) Remarques
e Il est impossible de garantir le fonctionnement dans tous les ordinateurs.
* Si vous raccordez le caméscope à un ordinateur portable qui n'est pas connecté à une source
d'alimentation, la pile de l'ordinateur va continuer à se décharger. Ne laissez pas le caméscope raccordé à
un ordinateur de cette façon.
La charge du caméscope à l'aide d'un ordinateur assemblé ou converti; ou à l'aide d’un concentrateur
USB nest pas garantie. Selon le périphérique USB utilisé avec l'ordinateur, le caméscope pourrait ne pas
fonctionner adéquatement.
Vous pouvez charger le bloc-piles en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l'aide de
l'adaptateur AC ou du chargeur USB AC-U501AD/AC-USGAG (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser d'appareil d'alimentation électrique portable Sony CP-AH2R ou CP-AL (vendu séparément) pour
charger votre caméscope.
Le chargeur USB ou adaptateur AC peut ne pas être disponible dans votre pays ou région.
Le témoin % ou CHG (flash ou charge) peut ne pas sallumer si le bloc-piles du caméscope est faible. Si tel
est le cas, chargez le bloc-piles à l'aide de l'adaptateur AC fourni.
FR
16
Durée de charge
Durée approximative (en minutes) nécessaire a la recharge complete dun bloc-piles á plat.
NP-FV50 (fourni) 155 315
NP-FV70 195 600
NP-FV100 390 1050
Les durées de charge indiquées dans le tableau ci-dessus ont été mesurées à une température de 25 °C
(77 °F). Il est recommandé de charger le bloc-piles à une température située entre 10 °C et 30 °C (50 °F
a 86 °F).
* Les durées de charges ont été mesurées sans qu'un câble prenant en charge la connexion USB soit utilisé.
19RU9p JUSUWO”
* Pour en savoir davantage sur les temps denregistrement et de lecture, consultez la page 69.
* Lorsque votre caméscope est en marche, l'autonomie approximative du bloc-piles est indiquée par l'icône
située dans le coin supérieur droit de l'écran LCD.
Pour retirer le bloc-piles
Fermez l'écran LCD. Faites glisser le levier de dégagement BATT (bloc-piles) ((1)), puis retirez
le bloc-piles ((2)).
Pour utiliser une prise murale comme source d'alimentation
Effectuez les raccordements de la section « Étape 1 : Charge du bloc-piles » (p. 15). Le bloc-
piles ne se décharge pas même s'il demeure en place.
FR
17
FR
18
Remarques sur le bloc-piles
* Lorsque vous retirez le bloc-piles ou débranchez ladaptateur CA, éteignez le caméscope et assurez-vous
que les témoins FA (Film) / (Photo) (р. 26) et le témoin d'accès (p. 24) sont éteints.
* Le témoin 4/CHG (flash ou charge) clignote pendant la charge lorsque :
— Le bloc-piles est mal installé.
— Le bloc-piles est endommagé.
— La température du bloc-piles est basse.
Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit chaud.
— La température du bloc-piles est élevée.
Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit frais.
e Lorsque vous utilisez une torche (vendu séparément), il est recommandé d'utiliser un bloc-piles NP-FV70
ou NP-FV100.
e Nous ne recommandons pas l'utilisation d’un bloc-piles NP-FV30, qui ne permettra que des
enregistrements et des lectures de courte durée avec votre caméscope.
* Par défaut, l'appareil séteint automatiquement après environ 5 minutes d'inactivité pour économiser
[énergie du bloc-piles (| Arrêt automatique|).
Remarques sur l'adaptateur CA
e Utilisez la prise murale la plus proche pour brancher l'adaptateur CA. Débranchez immédiatement
l'adaptateur CA de la prise murale lorsqu'une défaillance se produit pendant l'utilisation du caméscope.
e N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un endroit exigu, par exemple entre un mur et un meuble.
* Ne court-circuitez pas la fiche CC de l'adaptateur CA ou les bornes du bloc-piles avec un objet métallique.
Cela ‘a pourrait er entraîner une défaillance pe technique
imped a RE ARR EEE EE ©
.* Nutilisez j jamais de convertisseur de tension Electronique. TT TT TT TT
Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et
de l'heure
Ouvrez l'écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de lobjectif souvre.
* Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l'écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Témoin MODE
19RU9p JUSUWO”
Touche POWER
Sélectionnez la langue souhaitée, puis touchez [Suiv.].
Appuyez sur la touche
située sur [écran LCD
Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide des touches K/IEÆ, puis touchez
[Suiv.].
Réglage zone
GMT -5%
New York/Rogeta Î Suiv.)
* Pour régler la date et l'heure de nouveau, touchez MENU | (MENU) — [Configuration] —
[O (Réglages horloge)] — [Régl. date & heure] — [Date et heure]. Si une option n'apparaît pas à
l'écran, appuyez sur les touches ou HEH jusqu'à ce que loption s'affiche.
FR
19
20
Réglez l'option [Heure d'été], puis touchez [Suiv.].
e Lorsque vous réglez |Heure dété| sur | Activé], l'horloge avance de 1 heure.
Heure d'été
Réglage de l'heure d'été.
rssh
[Suiv 7
Sélectionnez le format de date, puis touchez [Suiv.].
Format date & heure
Bégler mode d'affichage date et heure,
Sélectionnez la date et I'heure, touchez ESR/I pour régler la valeur, puis
touchez [Suiv.] — meus.
* Lécran de confirmation napparait que lorsque vous réglez 'horloge pour la première fois.
Date et heure
A
pr, pret pren py bed
1 - 12011 | 10 |: 30 PM
Y
{Prec | | Suiv }
[horloge démarre.
Remarques
e La date et l'heure ne s'affichent pas pendant lenregistrement, mais elles sont enregistrées automatiquement sur
le support et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l'heure, touchez CEN (MENU)
— [Configuration] — i>] (Réglages lecture)] — [Code données] — [Date/heure] — ;
* Vous pouvez désactiver les bips en touchant (MENU) — [Configuration] — A (Réglages
généraux)] — [Bip] — [Désactive] —
* Si une touche ne répond pas correctement lorsque vous appuyez dessus, étalonnez [écran tactile.
e Une fois l'horloge configurée, l'heure est automatiquement réglée et les options [AJU auto horloge] et
[AJU auto zone| sont réglées à [Activé]. L'horloge pourrait ne pas se régler automatiquement en raison
du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez | AJU auto horloge! et [AJU
auto zone] à Désactivé] (HDR-CX560V/CX700V).
Pour éteindre l'appareil
() Fermez l'écran LCD.
(2) Si le viseur est sorti, rétractez-le, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous (HDR-
CX700/CX700V).
Le témoin ÉÜ (Film) clignote alors pendant quelques secondes, puis l’appareil s'éteint.
e Vous pouvez également éteindre votre caméscope en appuyant sur POWER.
* Lorsque loption |Mise ss tens. par LCD] est réglée a [Désactivé], éteignez votre caméscope en appuyant
sur POWER (HDR-CX560/CX560V).
19RU9p JUSUWO”
Allumer ou éteindre le caméscope a laide de l'écran LCD ou du viseur (HDR-CX700/
CX700V)
Lalimentation du caméscope est allumée où éteinte selon l'état de l'écran LCD où du viseur.
Rétracté En fonction
Ouvert
Sorti En fonction
Rétracté Désactivé
Fermé
Sorti En fonction
Remarques
* Méme si lécran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope nest pas éteint. Lorsque vous éteignez
‘alimentation du caméscope, assurez-vous que le viseur est rétracté à sa position originale.
Modification du réglage de la langue -
Vous pouvez modifier la langue des messages. affichés : à Tecran, ЗИ
Touchez =n (MENU) > > [Configuration] = md] (Regages généraux >
FR
21
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports denregistrement pouvant être utilisés sont affichés dans lécran de votre
caméscope sous la forme des icônes suivantes :
==). J
Mémoire interne Carte mémoire
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support denregistrement. Le support sélectionné
vous permet deffectuer lenregistrement, lédition et la lecture.
* Reportez-vous a la page 70 pour en savoir davantage sur la durée denregistrement des films.
* Reportez-vous a la page 71 pour en savoir davantage sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Touchez EY (MENU) — [Configuration] — [5 (Réglages support)] —
[Sélection support].
[écran [Sélection support] saffiche.
Touchez le support d'enregistrement souhaité, puis touchez Ea
Les films et les photos sont enregistrés sur le support sélectionné.
FR
22
* Réglez loption de support denregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films ou les photos
g Р РР $ | Ip g Р
sur une carte mémoire.
Types de cartes mémoires pouvant être utilisées avec le caméscope
Classe de vitesse SD
Décrits dans le
présent manuel
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-
HG Duo »
« Memory Stick PRO
Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Class 4 ou plus
rapide
Carte SD
[| est impossible de garantir le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire.
format standard peuvent être utilisées pour ce caméscope.
fonctionnement.
fonctionnent avec votre caméscope.
permettent d'importer ou de visionner les films enregistrés sur des cartes mémoires SDXC, en leur reliant
le caméscope à l'aide d’un câble USB. Confirmez à l'avance que l'équipement connecté prend en charge le
système exFAT. Si vous connectez un appareil qui ne prend pas en charge le système exFAT et que l'écran
Il est impossible d'utiliser une MultiMediaCard avec ce caméscope.
« Memory Stick PRO Duo », d'environ la moitié de la taille d’un « Memory Stick » ou les cartes SD de
Ne collez pas détiquette sur la carte mémoire ou sur l'adaptateur. Cela pourrait entraîner un problème de
[] à été vérifié que le « Memory Stick PRO Duo » allant jusqu'à 32 Go et les cartes SD allant jusqu'à 64 Go
Seuls les ordinateurs ou les appareils audio-vidéo qui prennent en charge le système de fichiers exFAT*
de formatage s'affiche, nexécutez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
* Le système exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
19RU9p JUSUWO”
Ouvrez le cache, puis insérez la carte mémoire avec le bout arrondi dans la
direction illustrée jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
* Fermez le cache après avoir inséré la carte mémoire.
Témoin d'accès
Notez \a direction du coin arrondi.
[écran [Préparation du fichier de la base de données d'images. Veuillez patienter]
saffiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Attendez que l'écran disparaisse.
Fermez le couvercle.
>} Remarques
* Si [Échec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d'images. Lespace libre est peut-être
insuffisant.] s'affiche, formatez la carte mémoire.
* Assurez-vous d'insérer la carte mémoire dans le bon sens. En forçant la carte mémoire dans le mauvais
sens, vous risquez d'endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d'images.
* Nouvrez pas le cache en cours denregistrement.
* Lors de l'insertion ou de l'éjection de la carte mémoire, veillez à ce que la carte mémoire ne soit pas
projetée au sol.
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le cache et t poussez 72 légèrement sur la carte mémoire une fois.
FR
24
Enregistrement ou Lecture
Enregistrement
Par défaut, les
films sont enregistrés en mode de qualité dimage haute definition (HD).
Ims et les photos sont enregistrés sur le support denregistrement interne. Les
; Conseils
e Pour changer le support d'enregistrement, consulter la page 22.
Attachez la dragonne.
Ouvrez l'écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de lobjectif souvre.
311227 no 1USUI11SIÓDS1U3
FR
25
HH (Film) : Pendant lenregistrement d'un film
© (Photo) : Pendant l'enregistrement d’une photo
Touche START/STOP
[VEILLE] Г [ЕМЕ.]
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin A (Film).
FR
26
Pour afficher de nouveau les options sur l'écran LCD
Pour utiliser les options, touchez lécran LCD n'importe où, sauf sur les touches. Vous pouvez
modifier les réglages à l'aide du menu [Réglage d'affichage].
Appuyez sur START/STOP pour commencer l'enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP
Vv 7
environ =>
4 secondes L:
plus tard
Pour immortaliser des sourires
Par défaut, une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le
sourire d'une personne pendant l'enregistrement d'un film (Obturateur de sourire). Lorsque
le caméscope détecte des visage au cours de l'enregistrement d'un film, la qualité d'image est
automatiquement ajustée {Détection de visage|).
Cadre de détection de sourire
(Orange)
Cadre de détection des visages
(Blanc)
Remarques
* Lorsque vous fermez lécran LCD pendant l'enregistrement des films, le caméscope arrête d'enregistrer.
+ La durée d'enregistrement maximale de films est d'environ 13 heures.
+ Lorsque la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
* Une fois le caméscope mis sous tension, vous devez attendre plusieurs secondes avant de commencer à
enregistrer. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope pendant cette période.
+ Les états suivants seront indiqués si des données sont toujours en cours d'écriture sur le support lorsque
vous arrêtez l'enregistrement. Durant ce temps, évitez de soumettre le caméscope à des chocs ou a des
vibrations, et ne retirez pas le bloc-piles ou l'adaptateur CA.
— Le témoin d'accès (p. 24) s'allume ou clignote
— l'icône du support dans le coin supérieur droit de l'écran LCD clignote
9111307 NO 1090191181
* Reportez-vous a la page 70 pour en savoir davantage sur la durée d'enregistrement des films.
* Vous pouvez enregistrer des photos pendant que vous tournez un film en appuyant à fond sur PHOTO
(Она! Вес).
+ | {8 SteadyShot] est réglé à [Activé] par défaut.
* Vous pouvez sélectionner le visage prioritaire en le touchant.
* Vous pouvez prendre des photos à partir des films enregistrés.
* Vous pouvez vérifier, notamment, la durée d'enregistrement et la capacité restante en touchant
(MENU) — [Configuration] — [%
+ [écran LCD de votre caméscope permet l'affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage
Réglages support)| — [Informations support).
en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d'affichage pourrait entraîner un léger rognage des
bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsquelles seront lues sur un téléviseur
nayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Dans ce cas, réglez l'option [Image
guide] au mode [Activé], et enregistrez les images en utilisant le cadre extérieur affiché à l'écran comme
guide.
FA
27
FR
28
* Pour régler l’angle de l'écran LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope ((1)), puis
ajustez son angle ((2)).
(2) 90 degrés (max.)
® 180 degrés (max.) (1) 90 degrés par rapport au
camescope
* Lorsque vous effectuez un enregistrement avec le viseur seulement, sortez le viseur et fermez
l'écran LCD. Si l'indicateur sur le viseur semble flou, ajustez la manette située sur le côté du viseur
(HDR-CX700/CX700V).
Code de données pendant l'enregistrement
La date, l'heure et les conditions d'enregistrement, de même que les coordonnées (HDR-
CX560V/CX700V) sont enregistrées automatiquement sur le support. Elles ne s'affichent pas
pendant l'enregistrement. Vous pouvez toutefois les afficher comme [Code données] pendant
la lecture. Pour les afficher, touchez CEM (MENU) — [Configuration] — [=] (Réglages
lecture)] — [Code données] — le réglage souhaité — KS
HH (Film) : Pendant lenregistrement d'un film
& (Photo) : Pendant l'enregistrement d’une photo
Clignote — Sallume
Touche PHOTO
Touche MODE
Lenregistrement de la photo est terminé lorsque INM disparait.
(Photo).
Laffichage de l'écran LCD passe au mode denregistrement de photos.
1 Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
2 Appuyez legerement sur la touche PHOTO pour faire la mise au point, puis
enfoncez-la complètement.
14) Conseils
+ Reportez-vous à la page 71 pour en savoir davantage sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
MENU) — [Qualité image/Taille] — Taille
+ Pour modifier la taille de l’image, touchez
d'image] — le réglage souhaité —
Il est impossible d'enregistrer des photos lorsque E& est affiché.
* Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité ambiante est insuffisante. Le
flash ne fonctionne pas dans le mode d'enregistrement de film. Vous pouvez modifier la façon dont le
(MENU) — |Caméra/Micro] — [# (Flash)] —
flash de votre caméscope fonctionne en touchant
[Flash] — le réglage souhaité —
Si des points circulaires blancs apparaissent sur les photos
Ces points sont causés par des particules (poussière, pollen, etc.) en suspension près de
l'objectif. Lorsqu'ils sont accentués par le flash du caméscope, ils apparaissent comme des
points circulaires blancs.
Pour réduire les « points circulaires blancs », éclairez la pièce et prenez le sujet sans l'aide du
flash.
Particules (poussière,
pollen, etc.) en
suspension dans lair
211297 NO учешел 516
FA
29
FR
30
Obtentior ion di informatie ion nd demplacementa a tai de du GPS 5 (HDR. CX560W/
SE ло
| Cet connectez. ce. e dernier : a Internet. Raccordez ensuite lec e caméscope | a ordinateur les données
de assistance GPSs se mettent autormatiquement à jour. | НА
- : — : Lorsque | les données di assistance GPS поп! pas étér mises à à jour + depuis 30; jours. ou mps
= - Lorsque la date et? heure du caméscope ne sont pas. réglées e correctement. - NA
a = = > Lorsque! le caméscope est déplacé sur une «longue distance. parie
= (MENU) — TRES
Les types de support sur lesquels i il est st possible de enregistrer k Jesi s images dépendent du
*
gu
CE
Le
on
Re
=
=
“hs
fh
Le
a
E
: La
EA
+
>
=
7
“о
0°
Rg!
a
a!
TD
ê
ET
Im]
=
3
CET
“
>
Ln
De
:
E
©
“e:
5
“D
“rt
len
Ba
=
2
+ pet
E
A
E
E
- La
En
E
Lar
CB
joe]
&
e
Lu
A
Hel
E
E
Tb
posi +
E
Es
sa
“rt
FT
LED
“ÉD
Le
У
Do
En.
=
ho
fo
ce
E
4
y a
CE
Las
Lo
15
Ë
par
ow
PF
Tow
. En
un
e
E
o
es
Pum
18
e
E
a
-
о
Сет
CE
—
=
©
=
ri
ua
Fs
Zo
bad
[ен
2.
(o
ор
=
+
=
5
| ©
> [Qualité image/ Taille] — >| Г Mode @ ENR]. Cr CE
mode denre cgistrernent séle ctionné..
Réglages selon les
conditions de prise de
vue
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
(9) saffiche et vous pouvez enregistrer
des images méme dans la noirceur la plus
totale.
Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT
pour annuler la fonction NightShot.
* LCutilisation de loption NightShot dans un
endroit bien éclairé entraînera une défaillance
de votre caméscope.
NIGHTSHOT
Il est pratique deffectuer des réglages
manuellement à l'aide du cadran MANUAL;
il suffit d'attribuer des options de menu
([Mise au point] dans les réglages par
défaut) au cadran MANUAL.
Touche MANUAL
Cadran MANUAL
Utilisation du cadran MANUAL
Touchez MANUAL pour passer au mode
de fonctionnement manuel, puis tournez
le cadran afin deffectuer le réglage. Le
fait dappuyer sur MANUAL fait passer le
mode de fonctionnement d'automatique à
manuel, et inversement.
Pour attribuer au cadran une option de
menu
Appuyez sur MANUAL et maintenez la
pression pendant quelques secondes afin
de faire afficher lécran [Réglage de la
molette |. Tournez le cadran MANUAL
afin de procéder à l'attribution d'une
option. Choisissez entre les options [Mise
au point], [Exposition], [IRIS], [Vitesse
dobturateur], [Régl. exposition auto] et
[Réglage bal. blancs].
Fixez le trépied (vendu séparément) au
311227 no 1USUI11SIÓDS1U3
réceptacle à l'aide d'une vis pour trépied
(vendue séparément, cette vis doit mesurer
moins de 5,5 mm (7/32 po)).
Réceptacle pour
trépied
FR
31
FR
32
Le CTUTE avec le caméscope
La lecture d'images est accompagnée d'un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréos
intégrés au caméscope.
Par défaut, les films et les photos qui sont enregistrés sur le support d'enregistrement interne
sont lus.
e Pour changer le support d'enregistrement, consulter la page 22.
e Le caméscope affiche automatiquement les images enregistrées comme événements dont la date et l'heure
sont précisées. Les images enregistrées peuvent également être affichées selon l'information relative à
l'emplacement (HDR-CX560V/CX700V).
Ouvrez l'écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l'objectif souvre.
Appuyez sur [=] (Afficher Images).
VEILLE
[écran Visualiser évènement apparaît après quelques instants.
Touchez REZ pour sélectionner l'événement souhaité ([B]).
Touche de
=— =— | Modification
ео = 1 de la vue
pu
a E Kama
Touche
Lecture de
lection ; .
Sélection
Vers l'écran MENU
Événements
Touche de modification de la vue (HDR-CX560V/CX700V)
[О] НИ : Vers l'événement précédent ou suivant
Nom de l'événement
Passage au mode denregistrement de films ou de photos
Barre chronologique
Touche Lecture de Sélection“
Touche de modification de l'échelle de lévénement
* Ne s'affiche que lorsque la qualité d'image est réglée à |
Qualité HD.
Lorsque vous touchez l'événement affiché au centre, lécran Index dévénements apparaît.
* Vous pouvez également sélectionner un événement en touchant € sur la barre chronologique.
е Touchez <*) (modification de l'échelle de l'événement) en bas à droite de l'écran pour faire passer
la plage temporelle de la barre chronologique d'un an et demi à trois mois. Cela modifie le nombre
d'événements pouvant être affichés dans la barre chronologique.
- Touchez à l’image que vous souhaitez visionner.
EL FILM
ER PHOTO
Cy FILM/PHOTO
24-31-2010
Touchez ¡E| pour sélectionner le type dimage a afficher dans Pindex a partir de
| BB FILM] (films seulement) [> PHOTO] (photos seulement), ou | Ca FILM/
PHOTO] (combinaison de films et de photos).
Revenir à l'écran Visualiser évènement
Affiche la page précédente où suivante (maintenez la touche enfoncée
pour faire défiler l'écran d'index)
Passage au mode denregistrement de films ou de photos
Titre de l'événement
Touche de changement de type d'image
Film
Photo
e ii s'affiche avec le film ou la photo qui a été lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Vous pouvez
toucher le film ou la photo affichant #
pour reprendre la lecture depuis le point précédent.
211297 NO учешел 516
FR
34
Vous pouvez utiliser les fonctions présentées dans l'illustration ci-dessous pendant que le
caméscope lit un film. Lillustration ci-dessous apparaîtra dès que vous sélectionnerez
[ is FILM/PHOTO] (réglage par défaut) ou |
changement de type dimage dans lécran d'index dévénements.
bo
Réglage du volume ——e(
FILM] appuierez sur la touche de
Effacer 777%
Contexte ——&
7
В
но
E
E
Arröt* — = бы,
Avance rapide*
Pause*ou lecture
Précédent
Retour rapide”
* Ces touches ne peuvent être utilisées qu'à la lecture d’un film.
5) Remarques
4 я + + + + + + я
* II peut savérer impossible de lire des images avec d'autres appareils que le caméscope.
onseils
* Toucher "8 sur Pécran de lecture provoque l'affichage des fonctions alors disponibles et vous aide à les
utiliser facilement.
* [écran INDEX s'affiche de nouveau lorsque la lecture à partir d'images sélectionnées atteint la dernière
image.
* Touchez en mode pause pour lire les films au ralenti.
* Lorsque vous continuez de toucher pendant la lecture, les films sont lus à une vitesse
d'environ cing fois — environ 10 fois — environ 30 fois — environ 60 fois la normale.
s La date, l'heure et les conditions d'enregistrement, de même que les coordonnées (HDR-CX560V/
s'affiche pas
(MENU)
(Réglages lecture)| — |Code données] — le réglage souhaité —
CX700V) sont enregistrées automatiquement durant l'enregistrement. Cette informatio
pendant le tournage. Vous pouvez cependant l’afficher pendant la lecture en touchant
— [Configuration] —»
* Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré.
Pour régler le volume des films
Pendant la lecture des films, touchez —*+ et effectuez le réglage à l’aide de 1
appuyant sur la touche de changement du type d'image dans lécran d'index d'événements.
E
Effacer =
Contexte —— Fi
Pad 101-0014
be) (5 C3] |
Précédent Suiv.
Pour lancer ou arrêter un
diaporama
Conseils
* Pour répéter Diaporama, touchez ES — [Rég. diaporamal.
Utilisa lis sati ion n de la lecture de selection
touchez [Sélection].
ADO] No 1Ugt loljsiDoiu
Lecture des images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la
qualité d'image (haute définition (HD)
ou définition standard (STD)) présentée
à l'écran varient en fonction du type de
téléviseur raccordé et des connecteurs
utilisés.
Connecteurs de sortie du caméscope
Prise HDMI OUT
HDMI OUT
Connecteur A/V a
distance
Sur le téléviseur, sélectionnez
l'entrée servant au raccordement.
* Consultez le mode demploi du téléviseur.
Raccordez le caméscope à un
téléviseur.
* Utilisez l'adaptateur CA fourni comme
source d'alimentation (p. 17).
Faites jouer un film sur le
caméscope ou affichez-y une
photo (p. 32).
FR
36
Raccordement a un téléviseur haute
definition
Lorsque lenregistrement a été fait avec
une qualité d’image haute definition
(HD), les films sont lus avec une qualité
d'image haute définition (HD). Lorsque
l'enregistrement a été fait avec une qualité
d'image à définition standard (STD), les
films sont lus avec une qualité d'image à
définition standard (STD).
Câble composante A/V
(fourni) SOMPON ENT
(Vert) Y
(Bleu)Pr/Cp
(Rouge)PR/CR
| AUDIO
(Blanc) ©
(Rouge)
|
Câble HDMI HDMI
(vendu séparément) IN
HDMI OUT
Raccordement a un téléviseur standard
16:9 (grand écran) ou 4:3
Lorsque lenregistrement a été fait avec
une qualité d'image haute définition (HD),
les films sont lus avec une qualité d'image
à définition standard (STD). Lorsque
lenregistrement a été fait avec une qualité
d'image à définition standard (STD), les
films sont lus avec une qualité d'image à
définition standard (STD).
Câble composante A/V
(fourni) COMPONENT
VIDEO IN
(Vert) Y
(Bleu)Pa/C8
(Rouge)PR/OR
AUDIO
(Blanc)
(Rouge)
||
Câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (vendu 5 VDE ©
séparément) ©
VIDEO
AUDIO
(Blanc)
(Rouge)
+ (Jaune) | |
Câble de raccordement A/V
(fourni)
(Jaune)
I'l
(Blanc)
(Rouge)
Ш
Lorsque vous raccordez avec un câble
composante A/V
* Lorsque vous raccordez uniquement les fiches
vidéo composante, aucun signal audio nest
reproduit. Raccordez les fiches blanche et rouge
pour transmettre les signaux de sortie audio.
Sélectionnez [option [Composant]
correspondant a la prise dentrée composante
que vous utilisez. Touchez EE (MENU)
— [Configuration] — [+ (Connexion)| —
[Composant] — le réglage souhaité —
pour procéder au réglage.
Lorsque vous raccordez avec un cáble
HDMI
* Utilisez un câble HDMI avec le logo HDMI.
e Utilisez, à une extrémité, un mini-connecteur
HDMI (pour le caméscope) et une prise
appropriée pour y brancher votre téléviseur à
l’autre extrémité.
Les images protégées par des droits d'auteurs ne
seront pas transmises par la prise HDMI OUT
de votre caméscope.
Certains téléviseurs peuvent ne pas fonctionner
correctement (ex. : aucun son ou image) avec ce
type de raccordement.
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à une prise HDMI OUT d'un
appareil externe, car le caméscope pourrait ne
pas fonctionner correctement.
Lorsque l'appareil raccordé est compatible
avec le son ambiophonique à 5,1 canaux, les
films à qualité d'image haute définition (HD)
sont automatiquement transmis en mode
ambiophonique à 5,1 canaux. Les films à qualité
d'image standard (STD) seront convertis en son
à 2 canaux.
Réglage du format en fonction du
téléviseur raccordé (16:9/4:3)
» Réglez [Type de téléviseur] a [16:9] ou a [4:3],
selon le type de votre téléviseur.
311227 no 1USUI11SIÓDS1U3
FR
37
FR
38
Lorsque vous raccordez avec des câbles
A/V avec S-Vidéo
s Lorsque la fiche $ VIDEO (canal $ VIDEO)
est raccordée, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge à la prise
d'entrée audio du téléviseur.
s Ce raccordement offre des images de meilleure
résolution qu'avec un câble de raccordement
AV.
Avec un téléviseur de type mono (doté
d'une seule prise d'entrée audio)
# Raccordez la fiche jaune du cable A/V à la prise
d'entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche)
où la fiche rouge (canal droit) à la prise d'entrée
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur à l’aide
d'un magnétoscope
s Raccordez votre caméscope à l'entrée LINE
IN du magnétoscope à l'aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d'entrée
du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
®
Si vous souhaitez visionner des films enregistrés
avec une qualité d'image à définition standard
(STD) sur un téléviseur 4:3 qui nest pas
compatible avec le signal 16:9 istrez les
films au format 4:3. Touchez
— [Qualité image/ Taille] — |
— [43 —»
Lorsque le cáble de raccordement A/V est
Mode large]
®
utilicé pour transmettre des films, ces derniers
sont reproduits avec une qualité dimage à
définition standard (STD).
Conseils
®
Si vous raccordez le caméscope au téléviseur en
utilisant plus d'un type de cáble pour reproduire
les images, lordre de priorité des prises dentrée
du téléviseur est le suivant :
HDMI — composante — 5 VIDEO —» vidéo
# l'interface HDMI (interface multimédia haute
définition) est conçue pour transmettre des
signaux vidéo et audio. La prise HDMI OUT
transmet des images et un son numérique de
haute qualité.
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec le mode
« Photo TV HD ». « Photo TV HD »
permet une représentation hautement
détaillée, aussi précise qu'une photo,
des textures et des couleurs subtiles.
Le raccordement des appareils de Sony
compatibles au mode Photo TV HD à l’aide
d'un câble HDMI * ou d'un câble AV **
vous permet d'accéder à un tout nouveau
monde de photos, dont vous pourrez
profiter pleinement grâce à lépoustouflante
qualité HD.
* Lorsque vous faites afficher des photos, le
téléviseur passe automatiquement au mode
approprié.
** Vous devrez cependant le configurer
préalablement. Pour en savoir davantage,
consultez le mode d'emploi de votre téléviseur
compatible au mode Photo TV HD.
Operations avancées
Vous pouvez libérer de l'espace
d'enregistrement en supprimant les
films et les photos inutiles du support
d'enregistrement.
emarques
* Vous ne pouvez pas récupérer les images qui
ont été supprimées. Sauvegardez vos photos et
vos films importants à l'avance.
®
Ne retirez pas le bloc-piles ni l'adaptateur CA
du caméscope pendant la suppression d'images.
Cela risquerait dendommager le support
d'enregistrement.
®
Néjectez pas la carte mémoire pendant que
vous en supprimez des images.
®
Vous ne pouvez pas supprimer les films et les
photos protégés. Désactivez la protection des
films et des photos avant de les supprimer.
®
Le film de démonstration de votre caméscope
est protégé.
®
Si vous supprimez des films ou des photos
utilisés dans des scénarios enregistrés, ces
scénarios seront également supprimés.
onseils
e
Si vous lancez la lecture d'une image à partir
de l'écran d'index d'événements, vous pouvez
supprimer cette image à l’aide de l'icône Ul
située sur l'écran de lecture.
®
Pour supprimer toutes les images du support
d'enregistrement et en récupérer tout l'espace,
formatez-le.
®
Les « vignettes » sont des images de taille
réduite qui permettent d'afficher plusieurs
images en même temps sur un écran d'index.
Touchez (MENU) —>
[Editer/Copier] —> [Effacer].
Pour sélectionner ou supprimer
des films, touchez [Plusieurs
FILM
a 3 FILM THOTO.
. il est réglé N
{ apparaît plutôt
Es PHOTO
Touchez les films ou les photos à
supprimer. Un # indique chaque
élément sélectionné.
>
SUPPRIMER
» Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l’image. Pour retourner à l'écran précédent,
touchez
Touchez |
FA
39
SaBDUBAB SUCHE
FR
40
Pour supprimer tous les films et toutes
les photos d'un événement en une
seule fois
(DA létape 2, touchez [Tout dans
évenement].
EE SUPPRIMER
(2) Touchez ПЕЛИ pour selectionner
l'événement de votre choix, puis touchez
es
* Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l'image. Pour retourner à l'écran précédent,
touchez MES.
© Touchez ЖЕЛЕ — ЖЕЛЕ.
Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur
Fonctions utiles si vous raccordez le caméscope a
un ordinateur (Windows)
Le logiciel PMB stocké dans le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions permettant
dexploiter davantage les images prises avec le caméscope.
Téléversement facile lorsque vous n'étes pas a la maison
Lorsque vous étes a lextérieur de la maison, vous pouvez lire des images et les téléverser sur
le Web en raccordant votre caméscope á un ordinateur et en utilisant le logiciel PMB Portable
(déja installé sur le caméscope).
FR
41
InSIeUIpIO UN эле sOYOU ap 12 SUI ap 1UsUI11SIÓS1UY
FR
42
Préparation d'un
ordinateur (Windows)
Microsoft Windows XP SP3**/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide, ou
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus rapide
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus rapide
est requis pour traiter des films FX ou FH, et
Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus rapide est
requis pour traiter des films PS.)
Cependant, Intel Pentium Ш de 1 GHz
ou plus est suffisant pour les opérations
suivantes :
— importer des films et des photos vers un
ordinateur;
— One Touch Disc Burn
—créer un disque Blu-ray, un disque AVCHD
ou un disque DVD (Intel Core Duo de
1,66 GHz ou plus est requis lorsquon crée
un vidéo DVD convertissant des images de
qualité haute définition (HD) à la définition
standard [STD].);
— Copier un disque
— traiter seulement les films de qualité
d'image standard (STD).
DirectX 9.0c ou plus récent (Ce produit
est basé sur la technologie DirectX. Il est
nécessaire que DirectX soit installé.)
Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est recommandé.)
Cependant, 256 Mo ou plus est suffisant pour
traiter seulement des films à qualité d'image
standard (STD).
Pour Windows Vista/Windows 7: 1 Go ou
plus
Espace disque requis pour l'installation :
Approximativement 500 Mo (10 Go ou plus
peuvent étre nécessaires lors de la création
de disques denregistrement AVCHD. 50 Go
maximum peuvent être nécessaires lors de la
création de disques Blu-rav.)
Minimum 1 024 x 768 points
Port USB (doit étre fourni en équipement
standard, Hi-Speed USB [USB compatible
2.0]), graveur Blu-ray ou DVD (un lecteur
CD-ROM est nécessaire pour l’ installation).
Le système de fichier NTFS ou exFAT est
recommandé comme système de fichier pour
le disque dur.
* Installation standard est requise. Il est
impossible de garantir un fonctionnement
normal si le système d'exploitation a été mis
à jour ou s’il se trouve un environnement
d'amorçages multiples.
* Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver.2.0 ou plus récent est requis
pour utiliser, notamment, les fonctions de
création de disque.
* Starter (Edition) nest pas pris en charge.
**Un processeur plus rapide est recommandé.
emarques
* Il est impossible de garantir le fonctionnement
dans tous les environnements informatiques
Utilisation ar un n Macintosh -
| Le logiciel fourni « « PMB >. “n'est pas pris
en charge par les ordinateurs Macintosh.
Pour: importer des films et des photos =
| vers un ordinateur, communiquez @ avec - 3
Installez « PMB » avant de raccorder le
caméscope a un ordinateur,
Si une version antérieure a 5.0.00 du logiciel
« PMB » a été installée sur votre ordinateur,
il se peut que vous ne soyez pas en mesure
d'utiliser certaines fonctions de ce « PMB » à
partir du CD-ROM fourni. L'application « PMB
Launcher » est aussi installée à partir du
CD-ROM fourni. De plus, vous pouvez exécuter
le « PMB » ou d'autres logiciels en utilisant
« PMB Launcher ». Double-cliquez l'icône
de raccourci « PMB Launcher » sur l'écran de
[ordinateur pour démarrer « PMB Launcher ».
Confirmez que le caméscope
n'est pas relié a l'ordinateur.
Allumez l'ordinateur.
* Ouvrez une session en tant
quadministrateur pour Finstallation.
* Fermez toutes les applications avant
d'installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de votre ordinateur.
Lécran d'installation saffiche.
* Si l'écran ne s'affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] — [Ordinateur] (dans
Windows XP, {Poste de travail), puis
double-cliquez [SONYP MB (E:)]
(CD-ROM)*.
* Les noms de lecteurs (tels que (E:)) peuvent
varier selon l'ordinateur.
Cliquez sur [Installation].
Sélectionnez le pays ou la région.
| Sélectionnez la langue qui sera
utilisée dans l'application, puis
passez à l'écran suivant.
Lisez attentivement les modalités
de l'accord de licence. Si vous
acceptez les modalités, changez
O) puis cliquez [Suivant] —
[Installer].
Suivez les instructions à l'écran
pour poursuivre l'installation.
L'installation d'autres applications,
également sur le disque, pourrait être
nécessaire. Lécran d'installation s'affiche;
suivez les instructions qui y figurent.
+ Lorsque vous y serez invité, redémarrez
l'ordinateur en suivant les instructions à
cet effet.
* Raccordez le caméscope à l'ordinateur
lorsquon vous y invite.
Raccordez le caméscope à
l'ordinateur à l'aide du câble USB
intégré, puis touchez [Connexion
USB] sur l'écran LCD du
caméscope.
FR
43
IN3JEUIP10 UN эле SOJOUd ap 32 SUI ap Jawaisibaiug
Lorsque l'installation est
terminée, retirez le CD-ROM de
l'ordinateur.
+ Cliquez sur * (icóne PMB) sur le bureau
de lordinateur afin de lancer le logiciel.
Remarques
* Pour créer des disques ou utiliser d'autres
tonctions sur Windows XP, Image Mastering
API v2.0 pour Windows XP doit avoir été
préalablement installé. Si Image Mastering
API v2.0 pour Windows XP rra pas encore
été installé, sélectionnez-le dans la liste des
programmes affichés dans l'écran d'installation
et installez-le selon les procédures affichées.
(Lordinateur doit être connecté à Internet pour
procéder à l'installation.) Vous pouvez installer
Image Mastering API v2.0 pour Windows XP
en réponse au message affiché lorsque vous
essayez de démarrer ces fonctions.
e Cette opération nest pas garantie si vous
lisez ou gravez des données vidéo à partir
d’un caméscope en utilisant un logiciel autre
que « PMB ». Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la compatibilité du logiciel
que vous utilisez, consultez son fabricant.
Pour débrancher le caméscope de
l'ordinateur
© Cliquez sur l'icône
dans la partie inférieure
droite du bureau de l'ordinateur — Retirer
Périphérique de stockage de masse USB en
toute sécurité].
@ Touchez [Annuler] — [Oui] sur l'écran du
caméscope.
@ Débranchez le câble USB.
* Si vous utilisez Windows 7, l'icône‘
pourrait ne pas s'afficher sur le bureau de
l'ordinateur. Si cest le cas, vous pouvez
déconnecter le caméscope de lordinateur sans
suivre les procédures décrites ci-dessus.
Ne formatez pas le support d'enregistrement
interne du caméscope à l'aide d'un ordinateur. Si
vous le faites, le caméscope ne fonctionnera pas
correctement.
Comme les lecteurs et les graveurs DVD ne
prennent pas en charge le standard AVCHD, n'y
insérez pas de disques denregistrement AVCHD
ayant été créés a laide du logiciel « PMB ». Si
vous le faites, il pourrait s'avérer impossible den
retirer le disque.
Ce caméscope enregistre des images en
haute définition au format AVCHD. À l’aide
du logiciel PC inclus, des images en haute
définition peuvent être copiées sur un support
DVD. Cependant, un support DVD contenant
des images AVCHD ne devrait pas être utilisé
avec des lecteurs ou des graveurs DVD puisque
ceux-ci pourraient ne pas éjecter le support et
effacer son contenu sans avertissement.
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
lordinateur, utilisez le logiciel fourni « PMB »
ou le logiciel pré-installé « PMB Portable ».
Ne modifiez pas les fichiers ou dossiers sur le
caméscope à partir de l'ordinateur. Les fichiers
d'images pourraient être endommagés ou ne
pas être lus.
La manipulation des données du caméscope à
partir de lordinateur nest pas garantie.
Le caméscope divise automatiquement les
fichiers d'images dont la taille est égale ou
supérieure à 2 GB et les enregistre comme deux
fichiers distincts. Bien que tous les fichiers
résultants semblent divisés sur un ordinateur,
la fonction d'importation du caméscope ou
du logiciel « PMB » et la fonction de lecture
du logiciel « PMB Portable » permettent de les
traiter correctement.
* Utilisez le logiciel « PMB » pour importer du
caméscope à un ordinateur des longs métrages
ou des images modifiées. Si vous utilisez un
autre logiciel, il est possible que les images ne
soient pas importées correctement.
Lorsque vous supprimez des fichiers image,
exécutez les étapes sur la page 39.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l'aide
d’un ordinateur doté d'un graveur Blu-ray.
Installez le Logiciel Supplémentaire pour BD
pour « PMB ».
Démarrer PMB (Picture
Motion Browser)
Double-cliquez l'icône de
raccourci « PMB » sur l'écran de
l'ordinateur.
Le logiciel PMB démarre.
Double-cliquez l'icône de
raccourci « Aide PMB » sur l'écran
de l'ordinateur pour apprendre
comment utiliser le logiciel
« PMB ».
PME Hair
Remarques
* Si l'icône nest pas affiché sur l'écran de
l'ordinateur, cliquez sur [Démarrer] — [Tous
les programmes} — [WE PMB] — [option
voulue.
* Double-cliquez sur le « PMB Launcher » du
bureau de l'ordinateur. Cette action permet de
lancer l'application voulue en sélectionnant
dans la liste des applications « PMB ».
FR
45
IN3JEUIP10 UN эле SOJOUd ap 32 SUI ap Jawaisibaiug
FR
46
Téléversement de vos
photos vers un service
réseau
Le logiciel « PMB Portable » est déja installé
sur le caméscope. « PMB Portable » offre les
fonctions suivantes :
* téléversement facile d'images vers des services
réseau (comme les blogues);
* téléversement à l'aide d’un ordinateur connecté
à un réseau alors que vous nêtes pas à la maison;
* abonnement aux services réseau (comme des
blogues) que vous utilisez fréquemment.
Lorsque le logiciel « PMB Portable » a été
lancé, cliquez sur le bouton [| Aide] situé
dans le coin supérieur droit de l'écran de
l'ordinateur afin d'afficher le mode demploi
du logiciel.
Allumez le caméscope, puis
raccordez-le à l'ordinateur à l’aide
du câble USB intégré.
* [écran Sélection USB) s'affiche alors sur
le caméscope.
Touchez [Connexion USB] sur
l'écran du caméscope.
Si vous utilisez Windows 7 : la fenêtre
Device Stage” souvre.
Si vous utilisez Windows XP/Windows
Vista : l'assistant AutoPlay saffiche.
Si l'écran [Sélection USB] ne saffiche
pas, touchez CET (MENU) —
[Configuration] —» [+>(Connezxion)] —
[Connexion USB].
« Device Stage » est un menu de
Windows 7 servant a gérer les
périphériques (caméscope, appareil photo,
etc.) qui sont raccordés a lordinateur.
Cliquez sur « PMB Portable ».
[écran affichant l'accord de licence
apparaît.
Sélectionnez la langue souhaitée,
puis cliquez sur [OK].
[écran de sélection de la zone s'affiche.
Sélectionnez [Région] et [Pays/
Zone], puis cliquez sur [OK].
[écran affichant l'accord de licence
apparaît.
Lisez attentivement les modalités
de l’accord, puis cliquez sur
[J'accepte].
« PMB Portable » démarre.
Remarques
* Au moment d'utiliser « PMB Portable »,
assurez-vous d'avoir connecté le caméscope au
réseau.
Réglez l'option [Réglage USB LUN] à [Multiple]
(р. 63).
Si le logiciel « PMB Portable » ne démarre pas,
réglez l'option [Régl. connexion USB] a [Mass
Storage] (p. 63) et essayez de nouveau de vous
connecter,
Si vous utilisez Windows XP ou Windows
Vista et que l'assistant AutoPlay ne s'affiche
pas, cliquez sur {Démarrer} — [Ordinateur]
(dans Windows XP, [Poste de travail) —
[PMBPORTABLE], puis double-cliquez sur
[PMBP_Win.exel.
Si vous utilisez Windows 7, et que le « Device
Stage » ne démarre pas, cliquez sur [Démarrer],
puis double-cliquez sur l'icône d'appareil-photo
pour ce caméscope —* l'icône du support sur
lequel les photos désirées sont stockées —
[APPLICATION] — [PMBP_MTP.exe].
Selon la configuration de l'ordinateur, si
vous utilisez Windows 7, la fenêtre de
démarrage Device Stage (qui ne contient pas
de renseignements sur l'appareil en question)
pourrait s'afficher. Si c'est le cas, suivez les
instructions à l'écran afin de télécharger les plus
récents renseignements sur le système.
Si vous utilisezWindows 7, le [Régl. connexion
USB] (mode de transfert USB) passera
automatiquement à {Mass Storage] au
démarrage de « PMB Portable ».
Selon le fournisseur du service utilisé, lorsque
vous téléversez des photos par Internet (comme
c'est le cas avec le caméscope), des fichiers
peuvent se trouver stockés dans la mémoire
cache de l'ordinateur dont vous vous servez.
Si le logiciel « PMB Portable » fonctionne mal
ou si vous le supprimez par erreur, vous pouvez
télécharger le logiciel d'installation de « PMB
Portable » du Web pour remédier à la situation.
. Port
« PMB Portabl
Vous pouvez télécharger l'adresse Internet
de certains sites Web à partir d'un serveur
administré par Sony (ci-après nommé le
« serveur Sony ») à l'aide de « PMB Portable ».
Pour utiliser le service de téléchargement
(ci-après nommé « le service ») offert par
différents sites Web, v compris ceux qui
utilisent « PMB Portable », vous devez
préalablement accepter les modalités
suivantes :
* Selon le site Web, il pourrait être
nécessaire de s'inscrire et des frais
pourraient s'appliquer. Utilisez le service
conformément aux modalités énoncées
par le site Web.
* Le service peut être interrompu ou
modifié sans préavis par l'administrateur
du site Web. En aucun cas Sony ne
pourra-t-elle être tenue responsable de
toute perte, de tout dommage ou de tout
problème entre vous et un tiers découlant
de l'utilisation du service.
+
Vous serez redirige vers les sites Web par
le serveur Sony. Cependant, différents
facteurs pourraient vous empécher
d'accéder aux sites Web, notamment
l'entretien du serveur.
+
Si Sony décide de mettre un terme à
l'exploitation de son serveur, l'annonce
en sera faite à l’avance, notamment sur le
site Web de Sony.
Des renseignements, comme l'adresse
+
Internet du site vers lequel vous étes
redirigé a partir du serveur Sony,
pourraient étre enregistrés aux fins
damélioration des produits et des
services offerts par Sony. Cependant, les
renseignements personnels ne seront pas
enregistrés.
FR
47
InaleuIpio UN эле SOJOUd ap 32 SUI ap Jawaisibaiug
Enregistrement d'images avec un appareil externe
Sélection d’une méthode d'enregistrement des
Images à l’aide d’un appareil externe
Il est possible d'enregistrer des films avec une qualité d'image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode d'enregistrement selon l'appareil.
Support externe
Enregistrement d'images sur Câble adaptateur
un appareil externe avec une USB VMC-UAM1 50
qualité d’image haute definition (vendu separement)
(HD).
DVDirect Express Graveur
DVD
Enregistrement d'images sur un
disque DVD avec une qualité
d'image haute définition (HD).
Câble USB intégré de 53
DVDirect Express
DVD Graveur autre que
DVDirect Express
Enregistrement d'images sur un
disque DVD avec une qualité Câble USB intégré 56
d'image haute définition (HD) ou
avec qualité d'image à définition
standard (STD).
Graveur de disque dur, etc.
Enregistrement d'images sur un Câble de
disque DVD avec une qualité raccordement A/V 57
d'image à définition standard (fourni)
(STD).
FR
48
Films enregistrés avec une qualité d'image à définition standard (STD)
Utilisez le câble de raccordement A/V pour raccorder le caméscope à un appareil externe dans
lequel des images sont enregistrées.
} Remarques
* Le disque d'enregistrement AVCHD peut être lu seulement sur des appareils compatibles avec le format
AVCHD.
e Les disques sur lesquels ont été enregistrées des images avec une qualité d'image haute définition (HD) ne
devraient pas être utilisés avec des lecteurs ou graveurs DVD. Comme ils ne sont pas compatibles avec le
format AVCHD, ces lecteurs ou graveurs DVD pourraient ne pas éjecter le disque.
Supprimer le film de démonstration lors de la duplication ou de la création de disques. S'il n'est pas
supprimé, le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Cependant, si vous supprimez le film
de démonstration, vous ne pourrez pas le récupérer.
Types de support dans lesquels des images sont enregistrées
Reportez-vous à la rubrique « Sélection du mode d'enregistrement », à la page 30.
DVD enregistrés avec une qualité d'image (HD)
Appareils de lecture au format AVCHD, par exemple un lecteur de disque Sony Blu-ray ou un
PlayStation®3.
DVD enregistrés avec une qualité d'image à définition standard (STD)
Appareils de lecture de DVD ordinaires, comme un lecteur DVD.
Remarques
+ Mettez toujours à jour votre PlayStation ®3 afin d’utiliser la dernière version du logiciel système
PlayStation ®3,
* Le PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans votre pays/région.
auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug
FR
49
Enregistrement
d'images sur un
support externe
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un support externe
(périphérique de stockage USB), tel qu'un
disque dur externe. Vous pouvez aussi
lire les images sur le caméscope ou sur un
appareil de lecture.
* Pour cette opération, vous devez utiliser le
câble adaptateur USB VMC-UAMI (vendu
séparément).
Le câble adaptateur USB Y MC-UAMI peut ne
pas être disponible dans votre pays/région.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l'adaptateur CA (p. 17).
Consultez également le mode d'emploi fourni
avec le support externe.
* Vous pouvez importer sur votre ordinateur des
images enregistrées sur un support externe en
utilisant le logiciel fourni « PMB ».
Fonctions disponibles aprés
l'enregistrement d'images sur un
support externe
— lecture d'images à l'aide du caméscope (р. 52)
— importation d'images vers « PMB »
Appareils ne pouvant pas être utilisés
comme support externe
* Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants comme support externe.
— support d'une capacité excédant 2 To
— lecteur ordinaire comme un lecteur CD ou
DVD
— support raccordé a Taide d'un concentrateur
USB
— support avec concentrateur USB intégré
— lecteur de carte
* Il peut savérer impossible d'utiliser un support
externe avec une fonction code.
* Le systeme de fichiers FAT est disponible sur
votre caméscope. Si le support externe a été
formaté en fonction d'un autre système de
fichiers, par exemple NTFS, formatez le support
externe sur votre caméscope avant de l'utiliser.
Lécran de formatage s'affiche lorsqu'un support
externe est branché sur votre caméscope.
Avant de formater le support externe à l'aide
du caméscope, assurez-vous qu'aucune donnée
importante n'y a préalablement été enregistrée.
Le fonctionnement nest pas garanti avec tous
les appareils satisfaisant aux exigences de
fonctionnement.
Pour en savoir plus sur les supports externes
compatibles, visitez le site Sony de votre pays
ou région.
Raccordez l'adaptateur CA et le
cable d'alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale.
Si le support externe possède
un câble d'alimentation CA,
branchez-le sur la prise murale.
Branchez le câble adaptateur USB
sur le support externe.
Branchez le câble adaptateur
USB à la prise Ÿ (USB) de votre
caméscope.
Assurez-vous de ne pas débrancher le
câble USB pendant que [Préparation
du fichier de la base de données
d'images. Veuillez patienter] est affiché
à l'écran LCD. Si [Rép.f.base.don.img]
est affiché dans lécran du caméscope,
touchez MINE.
Cable adaptateur
USB
VMC-UAMI (vendu
séparément)
* Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
Raccordez le support externe
au caméscope, puis touchez
[Copier.] sur l'écran du
caméscope.
Les films et les photos qui sont stockés
sur l'un des supports denregistrement
du caméscope, (sélectionné dans
[Sélection support]), mais qui nont pas
encore été enregistrés sur le support
externe, peuvent désormais y être
enregistrés.
« Cette opération peut être effectuée
seulement lorsqu'il y a de nouvelles images
enregistrées.
Une fois l'opération terminée,
touchez sur l'écran du
caméscope.
Lors du branchement d’un support
externe
Les images enregistrées sur le support
externe sont affichées à l'écran LCD,
Les images enregistrées sur le support
externe connecté s'affichent à l'écran LCD.
Lorsqu'un support externe est connecté
à votre caméscope, l'icône USB s'affiche,
notamment, dans l'écran Visualiser
évènement.
Vous pouvez effectuer les réglages de menu
du support externe comme la suppression
d'images. Touchez CEM (MENU) >
[Éditer/Copier] dans l'écran Visualiser
évènement.
Pour débrancher le support externe
(1) Touchez x= pendant que le caméscope
est en mode pause de lecture ([Visualiser
évènement] ou l'index dévénements est
affiché) du support externe.
(2) Débranchez le câble adaptateur USB.
Remarques
+ Le nombre de scènes que vous pouvez
enregistrer sur le support externe est indiqué
ci-dessous. Vous ne pouvez pas dépasser ce
nombre, même s'il reste de l'espace libre sur le
support externe.
— Films avec qualité d'image haute définition
(HD) : Max. 3 999
— Films avec qualité d'image à définition
standard (STD) : Max. 9 999
— Photos : Max. 40 000
Le nombre de scènes peut être plus petit selon le
type d'images enregistrées.
FR
51
auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug
Vous pouvez enregistrer les images stockées
dans le caméscope sur le support externe.
Raccordez le caméscope au
support externe, puis touchez
[Lire sans copier.].
[écran Visualiser évènement du
support externe s'affiche.
Touchez Е) (MENU) —
[Editer/Copier] — [Copier].
Suivez les instructions à l'écran
pour sélectionner le support
d'enregistrement, les méthodes
de sélection d'images et le type
d'image.
Il est impossible de copier des images
dun support externe au support
denregistrement interne du caméscope.
Lorsque vous sélectionnez
[Plusieurs images], touchez
l'image à enregistrer.
v s'affiche.
M
12-31-2010 — 3-1
Copier
* Touchez l'image sur l'écran LCD et
maintenez la pression pour confirmer.
Pour retourner à l'écran précédent, touchez
FR
52
+ Si vous sélectionnez {Tout dans
évènement), sélectionnez l'événement
à copier à l'aide de A Y SES
impossible de sélectionner plusieurs
événements.
Touchez — —
sur l'écran du caméscope.
Raccordez le caméscope au
support externe, puis touchez
[Lire sans copier].
[écran Visualiser évènement du support
externe s'affiche.
Sélectionnez l'image voulue, puis
procédez à sa lecture (p. 32).
* Vous pouvez aussi visionner les images sur
un téléviseur branché à votre caméscope
(р. 36).
* Vous pouvez lire un film de qualité haute
définition (HD) sur votre ordinateur à
l'aide du [Player for AVCHD]. Démarrez
[Player for AVCHD], puis sélectionnez
le lecteur auquel le support externe est
connecté en utilisant [Parameétres].
Pour exécuter manuellement la
commande [Copie Directe]
Vous pouvez exécuter la commande
[Copie Directe] manuellement lorsque
le caméscope est raccordé à un support
externe.
(1) Touchez CEM (MENU) —[Éditer/
Copier] — [Copie Directe] sur lécran
[Visualiser évènement] du support
externe.
(2) Touchez [Copier les images nayant pas
été copiées.].
(3) Touchez UTA — KA
* Si votre caméscope ne reconnait pas le support
externe, essayez les opérations suivantes :
— Rebranchez le câble adaptateur USB à votre
caméscope.
— Si le support externe possède un câble
d'alimentation CA, branchez-le sur la prise
murale.
Création d’un disque
avec le graveur DVD,
DVDirect Express
Vous pouvez créer un disque ou lire les
images sur un disque créé en utilisant le
graveur DVD, DVDirect Express (vendu
séparément).
Consultez également le mode demploi
fourni avec le graveur DVD.
emarques
+ Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l'aide de l'adaptateur CA fourni à cet effet
(p. 17).
* Dans cette section, DVDirect Express est appelé
« graveur DVD ».
Disques pouvant être utilisés
— DVD-R de 12 cm
— DVD+R de 12 cm
Lappareil ne prend pas en charge les disques
double couche.
Raccordez l'adaptateur CA et le
câble d'alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale (p. 17).
Mettez le caméscope sous
tension avant de brancher le
graveur DVD à la prise Ÿ (USB) de
votre caméscope avec le câble
USB du graveur DVD.
* Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug
FR
54
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD et refermez le
plateau.
Appuyez sur *9 (DISC BURN) sur
le graveur DVD.
* Les films qui sont stockés dans un des
supports denregistrement du caméscope
sélectionnés dans [Sélection support], et
qui nont pas encore été enregistrés sur un
disque, peuvent l'être maintenant.
Lorsque le caméscope contient des films
non enregistrés avec qualité d'image haute
définition (HD) et à définition standard
(STD), ces films sont enregistrés sur des
disques distincts, en fonction de la qualité
d'image.
Si les fichiers que vous désirez copier ne
rentrent pas dans un disque, remplacez
celui qui se trouve dans le graveur DVD
par un disque vierge et répétez lopération.
Une fois l'opération terminée,
touchez — — (le
plateau s'ouvre) — retirez le
disque — touchez sur
l'écran du caméscope.
Touchez et débranchez le
câble USB.
Si la taille totale des films à graver avec la
fonction DISC BURN excède celle du disque,
l'opération s'arrêtera une fois la limite atteinte.
Le dernier film gravé sur le disque pourrait être
coupé.
Utilisati EAE
Effectuez cette opération dans les cas
suivants :
— Pour copier une image souhaitée
— Pour créer plusieurs copies du même disque
Raccordez le caméscope au
graveur DVD et touchez [OPT.
GRAVURE DIS.].
Sélectionnez le support
d'enregistrement contenant
le ou les films que vous voulez
enregistrer et touchez [Suiv.].
Touchez le film que vous voulez
graver sur le disque.
v s'affiche.
Capacité restante du disque
==
dd LJ
Od Od Od
[x TA-30-2030) => 14-31
[a]
[v] 12-31-2070 — 1-3
ГО [om IO IO
{ OF, | BEEME— 13 Opt gravure dis.
* Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l'image. Pour retourner à l'écran précédent,
touchez ES
Touchez — KA sur l'écran
du caméscope.
Pour créer un autre disque avec le méme
contenu, insérez un nouveau disque et
touchez [CREER MEME DISQUE].
Une fois l'opération terminée,
touchez [Quitter] — sur
l'écran du caméscope.
Débranchez le câble USB de votre
caméscope.
emarques
* Ne faites pas ce qui suit pendant la création
d'un disque.
— Mettre le caméscope hors tension
— Débrancher le cáble USB ou l'adaptateur CA
— Soumettre le caméscope a des chocs ou des
vibrations
— Éjecter la carte mémoire du caméscope
Avant de supprimer les films du caméscope,
lisez le disque créé pour vous assurer que la
copie a été effectuée correctement.
Si [Échec.] ou [Échec GRAVURE DISQUE. ]
> NE E + 7 +
s'affiche à l'écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et gravez de nouveau le disque
(DISC BURN).
Le temps de création du disque et de copie des
films jusqu’à la limite du disque peut varier
entre 20 et 60 minutes. Cela peut aussi prendre
plus de temps, selon le mode d'enregistrement
choisi ou le nombre de scènes.
Raccordez l'adaptateur CA et le
câble d'alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale (p. 17).
Mettez le caméscope sous
tension avant de brancher le
graveur DVD à la prise Ÿ (USB) de
votre caméscope avec le câble
USB du graveur DVD.
+ Vous pouvez lire les films sur l'écran du
téléviseur en raccordant le caméscope au
téléviseur (p. 36).
Insérez le disque créé dans le
graveur DVD.
Les films enregistrés sur le disque
saffichent à lécran d'index du
caméscope.
Appuyez sur le bouton de lecture
du graveur DVD.
+ Vous pouvez aussi effectuer lopération à
l'aide de l'écran du caméscope.
FR
55
auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug
FR
56
Une fois l'opération terminée,
touchez sur l'écran du
caméscope et retirez le disque à
l'ouverture du plateau.
Touchez et débranchez le
câble USB.
Création d’un disque à
qualité d'image haute
définition (HD) avec un
graveur DVD autre que
DVDirect Express
Utilisez un câble USB pour raccorder votre
caméscope à un périphérique destiné à
graver un disque qui est compatible avec
des films à qualité d'image haute définition
(HD), comme un graveur DVD Sony.
Consultez également les modes demploi
fournis avec l'appareil à raccorder.
Remarques
* Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l'aide de l'adaptateur CA fourni à cet effet
(р. 17).
* Le graveur DVD de Sony peut ne pas être
disponible dans votre pays/région.
* Tenez à jour le micrologiciel de votre Sony
DV Direct (graveur DVD) afin d'utiliser la
dernière version du logiciel.
Pour en savoir plus, consultez le site web
suivant.
http://sony.storagesupport.com/
Raccordez l'adaptateur CA et le
câble d'alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale (p. 17).
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le à un
graveur DVD à l’aide du câble
USB intégré.
Lécran [Sélection USB] s'affiche alors
sur le caméscope.
* Si l'écran Sélection USB] ne s'affiche
pas, touchez MENU | (MENU) —
[Configuration] — [=(Connexion)] —
[Connexion USB].
Touchez [Connexion USB] sur
l'écran du caméscope.
+ Le support d'enregistrement affiché diffère
selon le modèle.
Enregistrement de films sur
l'appareil raccordé.
e Consultez les modes demploi fournis avec
l'appareil à raccorder pour en savoir plus.
Une fois l'opération terminée,
touchez [HESIE] — MOINE sur
l'écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Création d’un disque
a qualité d'image à
definition standard
(STD) avec un graveur,
etc.
Vous pouvez copier des images lues a partir
du caméscope sur un disque ou une cassette
vidéo en raccordant le caméscope a un
graveur de disque ou à un graveur Sony
DVD, etc., autre que DV Direct Express, a
l'aide du cable A/V. Raccordez l'appareil en
utilisant la méthode [1] ou [2]. Consultez
également les modes demploi fournis avec
les appareils a raccorder.
J hemarques
* Raccordez votre caméscope a la prise murale
à l'aide de l'adaptateur CA fourni à cet effet
(p. 17).
* Le graveur Sony DVD nest pas offert dans
certains pays ou certaines régions.
* Les films en haute définition (HD) sont copiés
en définition standard (STD).
auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug
FR
57
Connecteur A/V a distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
©
(Jaune)
(Blanc)
I I= © {Hem
AUDIO
el, Trajet de signal
Cable de raccordement A/V (fourni)
Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (vendu séparément)
La qualité des images obtenues sera
supérieure si vous utilisez ce câble
plutôt qu'un câble de raccordement A/V.
Branchez les fiches blanche et rouge (audio
gauche/droite) et la fiche S VIDEO (canal
S VIDEO) du cáble de raccordement A/V
avec un câble S VIDEO. Si vous branchez
uniquement la fiche S VIDEO, aucun son
ne sera audible. Il n'est pas nécessaire de
brancher la fiche jaune (vidéo).
FR
58
Insérez le support
d'enregistrement dans l'appareil
d'enregistrement.
* Si l'appareil denregistrement est équipé
d'un sélecteur dentrée, réglez-le sur le
mode d'entrée adéquat.
Raccordez votre caméscope
à l'appareil d'enregistrement
(graveur, etc.) à l’aide du câble
AN À (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
* Raccordez votre caméscope aux prises
d'entrée de l'appareil d'enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez
le contenu sur l'appareil
d'enregistrement.
* Pour obtenir plus d'informations,
consultez le mode demploi fourni avec
l'appareil denregistrement.
Lorsque la copie est
terminée, arrêtez l'appareil
d'enregistrement, puis le
caméscope.
Remarques
La copie étant effectuée par transfert de
données analogiques, la qualité d'image peut se
detériorer.
Vous ne pouvez pas copier d'images à l'aide
d'enregistreurs raccordés avec un câble HDMI.
Pour copier l'heure et la date, les données
de la caméra et les coordonnées (HDR-
CX560V/CX700V), touchez MENU) (MENU)
— [Configuration] — i=] (Réglages lecture)]
— [Code données] — le réglage souhaité —
es
Si le format d'affichage de l'appareil (ex. :
téléviseur) est 4:3, touchez (MENU) —
[Configuration] — pa (Connexion)] — [Type
de téléviseur] — [4:3] — SS.
Lorsque vous raccordez votre caméscope á
un appareil monophonique, branchez la fiche
jaune du câble de raccordement A/V à la prise
d'entrée vidéo, et la fiche blanche (canal gauche)
ou rouge (canal droit) à la prise d'entrée audio
de l'appareil.
auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug
FR
59
FR
60
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Vous pouvez profiter pleinement de l'utilisation de votre caméscope en faisant un bon usage
des opérations de menu.
Le caméscope comporte diverses options de menu sous chacune des six catégories de menu.
; Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) —p. 61
{7 Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées) —p. 61
FA 1; Qualité image/Taille (Qualité et taille de l'image) — p. 62
(7 Fonction lecture (Options de lecture) — p. 62
a Éditer/Copier (Options p pour l'édition) —p. 63
de
Mode prise de vue Caméra/Micro Qualité image Taille
j Réglages caméra
i = Télé macro Desactive TW Protéger
7 EE SteadyShot Désactivé té Copier
|
№ Copie Directe
1
mat J
[+] o Zoom numérique Désactivé
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration ] ont des sous-catégories. Touchez l'icône de
sous-catégorie, et lécran affichera d'autres menus de sous-catégories.
Les options de menu ou les réglages en grisé ne sont pas disponibles.
/ Remarques
+ Vous pourriez ne pas être en mesure de régler certaines options de menu, selon les conditions
d'enregistrement et de lecture.
* Touchez pour terminer le réglage de menu ou pour revenir à l'écran de menu précédent.
Film Enregistre des films.
Photo Prend des photos.
ENREG. lent régulier............... Enregistre au ralenti les sujets rapides.
Clip golf... meme... Divise 2 secondes de mouvement rapide en images qui sont ensuite
enregistrées comme un film ou des photos.
pres
жи Caméra/Micro
(Réglages manuels)
Balance blancs... Règle l'équilibre des couleurs en fonction de la luminosité de
l'environnement d'enregistrement.
Spotmètre/Mise au p… Vous pouvez simultanément régler la luminosité et faire la mise au point
du sujet sélectionné.
Spotmétre..... mw... Règle la luminosité des images pour un sujet que vous touchez sur l'écran.
Mise au point centrée. Effectue la mise au point sur un sujet que vous touchez sur lécran.
EXPOSITION cece. Règle la luminosité des films et des photos.
Mise au point... Effectue la mise au point manuellement.
Saite Rendi le sujet plus net en conservant un arrière-plan flou ou rend toute
l’image plus nette. ©
Vitesse d'obturateur.... Regle la vitesse dobturateur. Quand vous prenez un sujet en mouvement о
4: us ; . ; 3
avec tune vitesse dobturateur rapide, il apparaît comme gelé sur l'image. À 5
. чи ; fs
une vitesse dobturateur plus lente, le sujet apparaît comme en mouvement. =
= ... 4 та. . . 2
Régl. exposition auto... Regle l'exposition. Touc lorsque le sujet ou que le contre-jour ch
sont clairs, ou touchez si le sujet est foncé ou sil est dans la 5
” ль cc
pénombre. 2
Réglage bal, blancs. Règle l'équilibre des blancs. 8
Low LUX... Enregistre, dans la pénombre, des images aux couleurs vives. ©
x я {+
(Réglages caméra) 5
Sélection de scène…… Sélectionne un paramètre d'enregistrement selon le type d'environnement, Fa
comme une prise de vue de nuit ou la plage. 5
LH Aspect cinéma. Règle les couleurs du film pour conférer aux images une tonalité ®
cinématographique.
EH Transition fondu … Effectue des transitions d'entrée ou de sortie.
Active le retardateur lorsque le caméscope est en mode d'enregistrement
de photos.
Télé macro nn Prend en photo un sujet sur lequel a été faite la mise au point, alors que
l'arrière-plan est flou.
HU SteadyShot ……… Règle la fonction SteadyShot pendant le tournage d’un film.
SteadyShot…….…… Règle la fonction SteadyShot pendant la prise de photos.
Zoom numérique... Règle le niveau du zoom numérique à un niveau supérieur au niveau
maximum du zoom optique.
Convertisseurs Règle le type d’un objectif convertisseur (vendu séparément). Optimise la
mise au point et la fonction SteadyShot selon l'objectif utilisé.
FR
61
Contre-jour automat…. Règle automatiquement l'exposition pour les sujets en contre-jour.
Réglage de la molette … Attribue une fonction au cadran MANUAL,
Lampe NIGHTSHOT …. Émet une lumière infrarouge lors de l’utilisation de l'option NightShot.
| (Visage)
Détection de visage … Règle automatiquement la qualité d'image des visages.
Obturateur de sourireT… Prend automatiquement une photo lorsqu'un sourire est détecté.
Sensib. dét. sourire …… Permet de régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire.
Y (Flash)
Flash cnc. Règle la manière dont le flash est activé.
Niveau du flash ...........Regle la luminosité du flash.
Attén. yeux rouges. Empêche le phénomène des yeux rouges lorsque vous utilisez un flash.
a (Microphone)
я
Zoom micro intégré … Tourne des films avec un son plus vif, approprié à la position du zoom.
Réduction bruit vent.... Atténue le bruit du vent.
Mode audio. Règle le format d'enregistrement du son (ambiophonique à 5,1 canaux où
stéréo à 2 canaux).
Niv. référence micro … Régie le niveau du microphone.
we (Assistant prise d. vue)
Mise au pnt
étendue” ss Grossit les images qui apparaissent au centre de l'écran environ 2,0 fois.
}
Image guide ................. Affiche le cadre afin de vérifier si le sujet est à l'horizontale où à la
verticale.
Réglage d'affichage. Régle la durée d'affichage sur l'écran LCD des icônes ou des témoins.
Rayons diagon.* ........... Affiche un motif zébré pour vous guider dans le réglage de la luminosité.
Intensification*! ............. Rehausse les contotrs d'une image affichée à l'écran.
Affich, niv, audio... Affiche l'indicateur de niveau audio à l'écran LCD.
Qualité image/Taille
К Моде d'ENR ................... Regle le mode d'enregistrement des films. Pour les sujets rapide, il est
recommandé d'utiliser une qualité d'image élevée.
17 [Ima. par seconde ……… Règle la cadence de prise de vue pour l'enregistrement des films.
… Règle la qualité d'image pour l'enregistrement, la lecture où la modification
des films.
Réglage
1H Mode large wn. Régle le rapport horizontal & vertical lorsque vous enregistrez des films
avec qualité d'image à définition standard (STD).
Capture une gamme de couleurs plus étendue.
Taille dimage cee. Regle la taille des photos.
EN .
CS Fonction lecture
Visualiser évènement. Affiche l'écran Visualiser évènement.
Visualiser carte™ ieee Affiche l'écran Visualiser carte.
Sélection Film. Lance la lecture en premier plan.
E SCÉNATIO wm... Lance la lecture de scénarios de sélection enregistrés.
FR
62
LA Editer/Copier
Copie Directe.............
"Configuration
Supprime des films ou des photos.
Protege les films et les photos afin déviter de les supprimer par erreur.
Copie, sur la carte mémoire insérée dans votre caméscope, des
images provenant du support denregistrement interne sélectionné, et
inversement.
Copie, sur un support externe, d'images provenant du support
d'enregistrement interne ou d'une carte mémoire.
>) (Réglages suppo
rt)
Sélection support .........
Informations support …
Formatage ........
Rép.f.base.don.img........
Numérot. Fichiers..........
>) (Réglages lecture)
Code données.
Réglage du volume ……
Télécharger musique …
Musique vide...
_ .
+ (Connexion)
Type de téléviseur.........
Composant.......
Résolution HDMI...
CTRL POUR HDMI..........
Connexion USB ..............
Régl. connexion USB...
Réglage USB LUN ..........
Gravure disque
Règle le support à utiliser pour l'enregistrement de films et de photos
(p. 22).
Affiche des renseignements sur le support denregistrement, comme
l'espace disponible.
Supprime toutes les données du support denregistrement interne ou de la
carte mémoire.
Répare le fichier base données d'images du support d'enregistrement
interne ou d’une carte mémoire (p. 68).
Règle le mode d'attribution des numéros de fichier.
Règle la date et l'heure.
Règle le volume pour la lecture (p. 34).
Télécharge des fichiers de musique afin d'en faire la lecture en même temps
qu'une lecture de Sélection.
Supprime des fichiers de musique.
Converti le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 36).
Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le caméscope à un
téléviseur à l'aide d'une prise d'entrée composante (p. 37).
Règle la résolution de l'image transmise lorsque vous raccordez le
caméscope à un téléviseur à l’aide d'un câble HDMI (vendu séparément).
Détermine si la télécommande du téléviseur peut être utilisée lorsque le
caméscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync a
l’aide d'un câble HDMI (vendu séparément).
Détermine quel type de support du caméscope peut être utilisé lorsque ce
dernier est raccordé à un appareil externe à l'aide d'un câble USB.
Règle le mode de raccordement lorsque le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à un périphérique USB.
Règle certains paramètres du caméscope en limitant certaines fonctions
USB afin d'améliorer la compatibilité d'une connexion USB.
Permet d'enregistrer des photos sur des disques en appuyant simplement
sur une touche.
FR
63
30A SP UORESIIEUVOS Ja d
adorsawe al
FR
64
Xx (Réglages généraux)
Luminosité LCD.............
Votre position** ...........
Réglage du GPS*2..........
Voyant de tournage …
Commande a dist..........
Arrêt automatique ……
Mise ss tens. par
Language Setting .........
Calibration .........———.—..
Informations batterie...
Mode démonstration …
© (Réglages horloge)
Régl. date & heure.........
Réglage zone……………….
AJU auto horloge™.......
AJU auto zone™............
Détermine si le son de fonctionnement (bip) du caméscope est activé ou
non.
Règle la luminosité de l'écran LCD.
Affiche sur une carte votre emplacement actuel.
Active ou désactive la réception du signal GPS.
Règle l'activation du témoin d'enregistrement.
Sert à indiquer si a télécommande sans fil sera utilisée.
Modifie le réglage de l'option | Arrêt automatique] (p. 18).
Détermine si le caméscope se met en marche et séteint lorsque vous
ouvrez et que vous fermez lécran LCD.
Règle la langue d'affichage (p. 21).
Étalonne l'écran tactile.
Affiche l'information sur le bloc-piles.
Détermine si la démonstration apparaît.
Règle l'option |Date et heure], l'option [Heure dété] ou l'option [Format
date & heure] (p. 19).
Règle un décalage horaire sans arrêter l'horloge (p. 19).
Commande le réglage automatque de l'horloge à l'aide des données
provenant du GPS.
Commande le réglage automatique d'un décalage horaire à l'aide des
données provenant du GPS.
*: HDR-CX700/CX700V
* HDR-CX560V/CX700V
* HDR-CX560/CX560V
Information détaillée
fournie dans le
Guide pratique de
« Handycam »
Le Guide pratique de « Handycam » est un
guide de l'utilisateur conçu pour être lu sur
un écran dordinateur. Le Guide pratique
de « Handycam » est conçu pour être lu
lorsque vous voulez en savoir plus sur le
mode de fonctionnement du caméscope.
Pour installer le Guide pratique
de « Handycam » sur un
ordinateur Windows, insérez le
CD-ROM fourni dans le lecteur de
votre ordinateur.
Lécran d'installation saffiche.
* Si l'écran ne s'affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] — [Ordinateur] (dans
Windows XP, {Poste de travail), puis
double-cliquez sur [SONYPMB(E:)]
(CD- ROM)* — [install.exe].
* Les noms de lecteurs (tels que (E:))
peuvent varier selon l'ordinateur.
Cliquez sur [Guide pratique].
Cliquez sur la langue souhaitée et
sur le nom de votre caméscope
— [Installation], puis suivez
les instructions à l'écran afin
d'installer Guide pratique de
« Handycam ».
+ Le nom de modèle du caméscope est
imprimé sur sa surface inférieure.
Pour voir le Guide pratique de
« Handycam », double-cliquez l'icône de
raccourci sur l'écran de l'ordinateur.
e Lorsque vous utilisez un Macintosh, ouvrez le
dossier [Handbook] — [FRCA] dans le
CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].
* Vous avez besoin de Adobe Reader pour lire le
suide pratique de « Handycam ». S'il n'est pas
installé sur votre ordinateur, téléchargez-le à
partir de la page Web d'Adobe Systems au :
http://www.adobe.com/
* Consultez le « Aide PMB » pour obtenir plus de
détails sur le logiciel fourni « PMB » (p. 43).
FR
65
adossaue5 3430A ap uones|ipeuuossed
FR
66
Informations complémentaires
Dépannage
En cas de problème lors de l’utilisation du
caméscope, exécutez les étapes suivantes.
(1) Vérifiez la liste (p. 66 a 68), et
Inspectez votre caméscope.
ww
(2) Débranchez la source d'alimentation,
rebranchez-la de nouveau après
environ une minute et mettez le
caméscope en marche.
ww
(3) Appuyez sur RESET (p. 81) a l'aide
d'un objet pointu et mettez le
caméscope en marche.
Lorsque vous appuyez sur RESET,
tous les réglages sont réinitialisés, Ÿ
compris ceux de l'horloge.
ww
(€) Communiquez avec votre détaillant
Sony ou un atelier de service
autorisé Sony.
Selon le problème éprouvé, il pourrait être
nécessaire d'initialiser ou de modifier la
mémoire interne de votre caméscope. Les
données sauvegardées sur la mémoire interne
seront alors supprimées. Assurez-vous de
sauvegarder les données de la mémoire interne
sur un autre support (copie de secours) avant
d'envoyer votre caméscope à la réparation. Nous
n'accordons aucune indemnité pour les pertes
de données de la mémoire interne.
Au moment de la réparation, nous pouvons
vérifier une quantité minime de données
stockées dans la mémoire interne afin d'étudier
le problème. Cependant, votre détaillant Sony
ne copie ou ne conserve pas vos données.
Reportez-vous au Guide pratique de
« Handycam » (p. 65) pour en savoir davantage
sur les symptômes que présente votre caméscope
et à l'« Aide PMB » (p. 45) pour savoir comment
raccorder votre caméscope à un ordinateur.
Le caméscope ne s'allume pas.
* Insérez un bloc-piles chargé dans le caméscope
(p. 15).
* Branchez l'adaptateur CA sur une prise murale
(p. 17).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu'il est mis en marche.
* Lors de la mise en marche du caméscope,
quelques secondes sont nécessaires avant de
pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s'agit
pas d’une défaillance technique.
Débranchez l'adaptateur CA de la prise murale
ou retirez le bloc-piles pendant environ
| minute, puis replacez-le. Si le caméscope ne
fonctionne toujours pas, appuyez sur RESET
(p. 81) a l'aide d’un objet pointu. (Lorsque
vous appuvez sur RESET, tous les réglages sont
réinitialisés, y compris ceux de Thorloge.)
La température de votre caméscope est
extrêmement élevée, Éteignez le caméscope et
laissez-le au repos quelques instants dans un
endroit frais.
La température de votre caméscope est
extrêmement basse. Laissez votre caméscope
sous tension. Si vous ne pouvez toujours
pas utiliser votre caméscope, éteingnez-le et
amenez-le dans un endroit chaud. Laissez
le caméscope à cet endroit durant quelques
instants, puis allumez-le.
Votre caméscope devient chaud.
* Votre caméscope peut devenir chaud pendant
le fonctionnement. Il ne s'agit pas d'une
défaillance technique.
L'appareil s'éteint soudainement.
* Utilisez l'adaptateur CA (p. 17).
* Rallumez-le.
* Chargez le bloc-piles (p. 15).
Le fait d'appuyer sur START/STOP ou
PHOTO ne permet pas d'enregistrer
d'images.
* Appuyez sur MODE pour activer le témoin
EU (film) ou © (photo).
e Votre caméscope enregistre actuellement sur
le support d'enregistrement l'image que vous
venez de prendre. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support denregistrement est plein.
Supprimez les images inutiles (p. 39).
Le nombre total de scénes de film ou de
photos dépasse la capacité denregistrement de
votre caméscope (p. 70). Supprimez les images
inutiles (p. 39).
Lenregistrement cesse.
* La température de votre caméscope est très
élevée ou très basse. Éteignez votre caméscope
et laissez-le au repos quelques instants dans un
endroit frais ou chaud, selon le cas.
« PMB » ne peut être installé.
e Vérifiez l'environnement informatique ou les
étapes requises pour installer « PMB » (p. 42).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
* Quittez « PMB » et redémarrez l'ordinateur.
Le caméscope n'est pas reconnu par
l'ordinateur.
* Débranchez les appareils autres que le clavier,
la souris et le caméscope des prises USB de
l'ordinateur.
* Débranchez le câble USB de l'ordinateur et
du caméscope, redémarrez l'ordinateur, puis
rebranchez l'ordinateur et le caméscope dans
le bon ordre.
* Lorsque le câble USB intégré et l'autre câble USB
(connecté au port USB du caméscope) sont
connectés à des périphériques externes en même
temps, déconnectez celui qui nest pas connecté à
un ordinateur.
Si des témoins apparaissent dans l'écran
LCD ou le viseur (HDR-CX700/CX700V),
vérifiez les points mentionnés ci-après.
Si le problème persiste après quelques
tentatives de résolution, communiquez
avec votre détaillant Sony ou un atelier
de service autorisé par Sony. Dans ce cas,
lorsque vous les contacterez, donnez-
leur tous les chiffres du code derreur
commençant par C ou E.
C:04 LD
* Le bloc-piles nest pas un bloc-piles
« IntoLTTHIUM » (série V). Utilisez un bloc-
piles « IntoLITHIUM » (série V) (p. 15).
* Raccordez la fiche CC de l'adaptateur CA à
votre caméscope (p. 15).
C:06 :LiL:
* La température du bloc-piles est élevée.
Changez le bloc-piles ou placez-le dans un
endroit frais.
C13:.80/c¢32:.00
* Débranchez la source dalimentation.
Rebranchez l'alimentation et faites fonctionner
le caméscope de nouveau.
ЕЛ 030)
* Exécutez les étapes (2) à la page 66.
{XI
+ Le bloc-piles est faible.
ALÍ
* La température du bloc-piles est élevée.
Changez le bloc-piles ou placez-le dans un
endroit frais.
selIejustua|duo> suolewojU|
FR
67
AN
* Aucune carte mémoire nest insérée (p. 23).
e Le clignotement du témoin indique que
l'espace libre nest pas suffisant pour enregistrer
des images. Supprimez les images inutiles
(p. 39) où formatez la carte mémoire après
avoir stocké les images sur un autre support.
* Le fichier de la base de données d'images
est endommagé. Vérifiez le fichier de base
de données en touchant (MENU) —
[Configuration] — ["a (Réglages support}}
—> |Rép.f.base.don.img] —» le support
denregistrement.
TS
* La carte mémoire est endommagée. Formatez
la carte mémoire avec le caméscope (p. 63).
e Une carte mémoire incompatible est insérée
(р. 23).
Снт
e La carte mémoire est protégée en écriture.
e l'accès à la carte mémoire a été limité sur un
autre appareil.
$
e Le flash présente un problème de
fonctionnement.
* La lumière est insuffisante. Utilisez le flash.
s Le caméscope est instable. Tenez le caméscope
fermement avec les deux mains. Notez toutefois
que le témoin d'avertissement correspondant au
bougé du caméscope ne séteint pas.
®
&
&
Le support denregistrement est plein.
Supprimez les images inutiles (p. 39).
Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant
le traitement. Patientez un instant, puis prenez
la photo.
II est impossible denregistrer des photos durant
le tournage d'un film si [ LE Mode d’ENR] est
réglé à [Qual, larélevée EX ] ou à [Qualité PS
60p]. De plus, si l'option [ ÉTÉ Img. par seconde]
est réglée a [24p], vous ne pouvez enregistrer
des photos pendant que le caméscope est en
mode pause denregistrement.
» Valeur du haut : durée d'enregistrement lorsque
l'écran LCD est ouvert.
Valeur du bas : durée d'enregistrement lorsque
le viseur est utilisé sans que l'écran LCD soit
ouvert,
®
« HD » signifie « qualité d'image à haute Les durées d'enregistrement ont été mesurées
définition » et « STD » signifie « qualité avec une qualité d'image haute définition (HD)
d'image à définition standard » et l'option [ LÉ Mode d'ENR] réglée à [Standard
| He 1.
La durée d'enregistrement typique indique la
®
durée lorsque vous arrêtez puis recommencez
l'enregistrement, que vous changez de MODE et
que vous utilisez le zoom.
®
Les durées ant été mesurées à 25 °C (77 °F).
Durée d'enregistrement 10 °C à 30 “C (50 °F à 86 °F) constitue la plage
Durée approximative lorsque vous utilisez de température recommandée.
®
= , Les durées denregistrement et de lecture seront
un bloc-piles entièrement chargé. | _ ‚ ,
moindres si vous utilisez votre caméscope á
basse température.
HDR-CX560/CX560V
æ
Les conditions dans lesquelles le caméscope
(en minutes) est utilisé ont une incidence sur la durée
d'enregistrement et de lecture.
Durée de lecture
Qualité de HD STD HD STD Durée approximative lorsque vous utilisez =
l'image un bloc-piles entièrement chargé. 2
NP-FV50 115 125 55 60 E
(fourni) HDR-CX560/CX560V 3
NP-FV70 240 260 120 130 (en minutes) a
NP-FV100 485 515 240 255 2
Qualité de l’image HD STD 5
HDR-CX700/CX700V ®
NP-FV50 215 225 =
(en minutes) (fourni) 9,
3
NP-FY70 440 465
NP-FV 100 870 925
Qualité de HD SID HD STD
l'image
NP-FV50 115 125 55 60
(fourni) 125 135 60 65
NP-FV70 240 260 120 130
260 280 130 140
NP-FV100 485 515 240 255
515 555 255 275
FA
69
FR
/0
HDR-CX700/CX700V
(en minutes)
Qualité de l’image HD STD
NP-FV50 215 225
(fourni) 240 255
NP-FV70 440 465
490 525
NP-FV100 870 925
980 1045
» Valeur du haut : durée de lecture lorsque
l'écran LCD est ouvert.
Valeur du bas : durée de lecture lorsque le viseur
est utilisé sans que l'écran LCD soit ouvert.
в en . nu xn В: В
ой
и
Support d'enregistrement interne
HDR-CX560/CX560V
Qualité d'image haute définition (HD), en heures (h) el
en minutes (min)
[Qualité FS 60p] 5hl5m 5hl0m
Shi5m) (5h10m)
[Qual. la+élevée FX ] Shl5m 6h10m
(6h 15m} (6h10m)
[Qualité élevée FH] 8h25m 8h20m
(8h25m) (8h20m)
[Standard HG | 14h55m 14h40m
(11h20m) (11h 10m)
[Longue durée ТР } 25h45m 25 В 25 т
(5,1 canaux)* (21h 10m} (20h 50 m)
[Longue durée TP] 26h40m 26h20m
(2 canaux)* (21h 45m} (21h 30 m)
Qualité d'image à définition standard (STD), en heures
{h} et en minutes {min}
[Standard HQ |] 15h25m 15h15m
(5,1 canaux)* (14h 15m) (14h0m)
Standard FG | 15h55m 15h40m
(2 canaux)* (14h35m) (14h25m)
HDR-CX700/CX700V
Qualité d'image haute définition (HD), en heures (h) el
en minutes (min)
[Qualité PE 60p] 7h55m 7h50m
(7h55m) (7h50m)
[Qual. la+élevée FX | 9h20m 9h15m
(9h20m) (9h15m)
[Qualité élevée FH] 12h45m 12h35 m
(12h45 m) (12h35 m)
[Standard HO ] 22h25m 22h15m
(17h060m) (6h50m)
[Longue durée LP ] 38h40m 38h20m
(5,1 canaux)* (31h45m) (31h 30m)
[Longue durée LP ] 40h5m 39h45m
(2 canaux)* (32h45 m) (32h 30m)
Qualité d'image à définition standard (STD), en heures
(n) er en minutes (min)
[Standard HG ] 23h10m 23h0m
(5,1 canaux}* (21 h 20 m) (21 h 10 m)
[Standard HG] 23h55m 23h40m
(2 canaux)* (21h 55m) (21h 45m)
* Vous pouvez modifier le format denregistrement
du son a Paide de foption | Mode audio] (p. 62).
177 Remarques
* La valeur entre parenthèses représente la durée
denregistrement minimale.
wh Conseils Qualité dimage a definition standard (STD)
* Les films enregistrés avec une qualité d'image
(en minutes)
haute definition (HD) peuvent comporter
jusqu'à 3 999 scènes, et ceux que vous tournez
avec une qualité d'image à définition standard He 25 50 - 10 220 445
(STD), jusqu'à 9 999 scènes. 3,1 canaux (20) (50) (100) (205) (410)
+ La durée d'enregistrement maximale des films На 25 55 110 225 460
est denviron 13 heures. ’omu® (25) (50) (100) (210) (420)
+ Pour obtenir la durée d'enregistrement
maximale indiquée dans le tableau, vous e
° 4 no * Vous pouvez modifier le format d'enregistrement
devez préalablement supprimer le film de du son à l’aide de l'option [Mode audio] (p. 62).
démonstration de votre caméscope.
* Votre caméscope utilise le format de débit Remarques
binaire variable (VBR) afin de régler la qualité * La durée d'enregistrement peut varier en
d'image en fonction du lieu d'enregistrement. fonction des conditions d'enregistrement et du
Cette technologie fait fluctuer la durée sujet, ainsi que selon les options [ В Моде
denregistrement du support. Les films d’ENR] et [ ÉHImg,. par seconde] sélectionnées
comportant des images rapides et complexes (р. 62).
sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce * La valeur entre parenthèses représente la durée
qui diminue la durée d'enregistrement. d'enregistrement minimale.
Carte mémoire
Qualité d'image haute définition (HD)
Support d'enregistrement interne
ве 9 15 35 75 150 Vous pouvez enregistrer jusqua 40 000
— © (15) 65) (75) (150) photos.
== 10 20 40 85 180 ели
EX ; Carte mémoire
FA (10) (0) (40) (85) (180)
wee 10 25 6 120 245
mis (10) (5) (60) (120) (245)
Hs 25 50 105 210 430 2 Co 360
HO (15) (35) (80) (160) (325)
сэлезнешершюо SUOREULIONUT
4 Go 720
T5 40 90 180 370 745
EL 8 Go 1450
Stam (35) (70) (150) (300) (610) -
TE 45 90 190 380 770 1620 2900
LE 32 Go 5900
Jame (35) (75) (155) (310) (630)
La taille d'image sélectionnée est en vigueur
„т
lorsque le témoin Photo) est allumé.
s Le nombre de photos pouvant être enregistrées
sur chaque carte mémoire est basé sur la taille
d'image maximale de votre caméscope. Le
nombre réel de photos pouvant être enregistrées
s'affiche à l'écran LCD pendant l'enregistrement
(p. 78). а
7
FR
7
Le nombre de photos pouvant étre enregistrées
sur une carte mémoire varie en fonction des
conditions denregistrement.
Remarques
La matrice de pixels ingénieuse du capteur
ClearVid deSony et le système de traitement
d'image (BION Z) permettent d'obtenir une
résolution d'image fixe qui équivaut aux formats
présentés.
Vous pouvez également enregistrer vos photos
sur une carte mémoire de capacité inférieure
al Go.
La liste ci-dessous indique le débit binaire, les
pixels et le format décran de chaque mode
denregistrement (film + audio ou autre).
— Qualité d'image haute définition (HD) :
PS : max. 28 Mbps 1 920 X 1 080 pixels/16:9
FX : max. 24 Mbps 1 920 X 1 080 pixels/16:9
FH : environ 17 Mbps (en moyenne)
| 920 X 1 080 pixels/16:9
HQ : environ 9 Mbps (en moyenne)
| 440 X 1 080 pixels/16:9
LP : environ 5 Mbps (en moyenne)
| 440 X 1 080 pixels/16:9
— Qualité d'image à définition standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbps (en moyenne)
720 À 480 pixels/16:9, 4:3
Voici une liste des pixels d'enregistrement de
photos et des formats décran en fonction du
mode denregistrement :
— Mode d'enregistrement de photos :
4 672 X 2 628 points/16:9
3 504 X 2 628 points/4:3
2 112 X 1 584 points/4:3
640 X 480 points/4:3
— Mode d'enregistrement simultané :
4 672 X 2 628 points/16:9
3 504 X 2 628 points/4:3
— Prise de photo à partir d’un film :
1 920 X 1 080 points/16:9
640 X 360 points/16:9
640 X 480 points/4:3
Précautions
Utilisation et entretien
> + + я +
* N'utilisez pas et ne rangez pas le caméscope ni
ses accessoires dans les endroits suivants :
— Dans des endroits extremement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais
à des températures supérieures à 60 °C
(140 °F), comme en plein soleil, a proximité
de caloriféres ou dans un véhicule stationné
au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner
correctement ou se déformer.
— À proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
— À proximité d'ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
— À proximité de récepteurs AM et d'équipements
vidéo. Du bruit pourrait être audible.
— À la plage ou dans les endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
le caméscope, ce dernier risque de ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
— À proximité de fenêtres ou à l'extérieur, à
des endroits où lécran ACL, le viseurHDR-
CX700/CX700V ou l'objectif peuvent être
exposés au soleil. Lexposition au soleil risque
dendommager le viseurHDR-CX700/CX700V
ou l'écran LCD.
Faites fonctionner le caméscope en utilisant une
alimentation 6,8 V/7,2 V CC (bloc-piles) ou
8,4 V CC (adaptateur CA).
Utilisez les accessoires recommandés dans ce
mode d'emploi pour le fonctionnement sur
courant alternatif (CA) ou continu (CC).
Évitez que le caméscope se fasse mouiller,
par exemple par la pluie ou l'eau de mer. Un
problème de fonctionnement peut survenir si le
caméscope est exposé à leau. Ce problème peut
parfois être irréversible.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par
un détaillant Sony avant de l'utiliser de nouveau.
Évitez toute manipulation brusque de l'appareil,
tout démontage, toute modification ou tout
impact (avec un marteau, le sol, les pieds, etc.).
Prenez particulièrement soin de l'objectif.
* Gardez le caméscope éteint lorsque vous ne
Putilisez pas.
* Nenveloppez pas d'un tissu (par exemple, une
serviette) un caméscope en fonction. Cela
pourrait entrainer une surchauffe interne de
l'appareil.
Lorsque vous débranchez le câble
d'alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon (fil).
Nabimez pas le cable d'alimentation en
déposant un objet lourd dessus, par exemple.
N'utilisez jamais de bloc-piles déformé ou
endommagé.
Veillez à ce que les contacts métalliques
demeurent toujours propres.
* En cas de fuite de l'électrolyte d’une pile :
— communiquez avec un atelier de service
autorisé par Sony;
— nettoyez la partie de la peau qui est entrée en
contact avec le liquide;
— en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n'utilisez pas le caméscope
pendant une longue période
* Pour conserver le caméscope dans un état
optimal pendant plusieurs années, mettez-le
sous tension au moins une fois par mois et
faites-le fonctionner en enregistrant ou en
visionnant des images.
* Déchargez entièrement le bloc-piles avant de
le ranger.
Écran LCD
e N'exercez pas de pression excessive sur
l'écran LCD, car des dommages pourraient
sensuivre.
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l'écran LCD. Il ne s'agit pas d'une défaillance
technique.
Lors de l'utilisation du caméscope, le panneau
arrière de l'écran LCD peut chauffer. Il ne s'agit
pas d'une défaillance technique.
Pour nettoyer l'écran LCD
* Nous vous conseillons d'utiliser un chiffon doux
pour nettoyer l'écran LCD s’il est couvert de
traces de doigts ou de poussière.
À propos de la manipulation du boîtier
e Lorsque le boîtier du caméscope est sale,
nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement
imbibé d'eau, puis essuyez-le avec un chiffon
doux et sec.
Pour ne pas endommager le boîtier, évitez :
— d'utiliser les solvants tels que les diluants,
l'essence, l'alcool, les chiffons imprégnés
de produits chimiques, les répulsifs, les
insecticides et les écrans solaires;
— de manipuler le caméscope avec les
substances mentionnées ci-dessus sur les
mains;
— de mettre en contact le boîtier avec des objets
en caoutchouc ou en vinyle pendant une
longue période.
À propos de l'entretien et du
rangement de l'objectif
e Essuyez la surface de l'objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
— lorsque la surface de l'objectif présente des
traces de doigts;
— lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides;
— lorsque lobjectif est exposé à l'air salin,
comme à la plage.
Rangez l'objectif dans un lieu bien aéré, à l'abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l'objectif comme indiqué
ci-dessus.
FR
73
selIejustua|duo> suolewojU|
A propos de la charge de la pile
rechargeable pré-installée
Le caméscope est équipé d’une pile rechargeable
pré-installée permettant de conserver en
mémoire la date, l'heure et d'autres réglages,
même lorsque le caméscope est éteint. La pile
rechargeable pré-installée est toujours chargée
lorsque le caméscope est connecté à une prise
murale à l’aide de l'adaptateur CA, ou lorsque
le bloc-piles est fixé. La pile rechargeable se
décharge complètement après environ trois mois
si le caméscope nest pas du tout utilisé.
Utilisez le caméscope après avoir chargé la pile
rechargeable pré-installée. Toutefois, même si la
pile rechargeable pré-installée n'est pas chargée,
le fonctionnement du caméscope nest pas affecté
tant que vous nenregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope à une prise murale à
l'aide de l'adaptateur CA fourni, et laissez-le se
charger pendant plus de 24 heures en gardant
lécran LCD fermé.
Remarque sur la mise au rebut du
caméscope et le transfert de son
contenu
Même si vous supprimez tous les films et les
images fixes, ou que vous exécutez la commande
[Formatage], les données sur le support
denregistrement interne peuvent ne pas être
complètement supprimées.
Si vous devez transférer les données du
caméscope, nous vous conseillons d'exécuter
la commande [Vide] (Consultez la rubrique
« Information détaillée fournie dans le Guide
pratique de « Handycam » », à la page 65), afin de
rendre impossible la récupération du contenu de
l'appareil. De plus, si vous devez vous débarrasser
du caméscope, nous vous conseillons d'en détruire
le boîtier.
Remarque sur la mise au rebut ou le
transfert de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données enregistrées
sur la carte mémoire ou si vous formatez la
carte mémoire dans le caméscope ou avec un
ordinateur, il est impossible d'éliminer totalement
les données de la carte mémoire. Avant de donner
la carte mémoire à quelqu'un d'autre, nous vous
conseillons den supprimer toutes les données
avec un logiciel de suppression de données
sur un ordinateur. De plus, si vous devez vous
débarrasser de la carte mémoire, nous vous
conseillons de détruire le boîtier de la carte
mémoire.
Pour remplacer la pile de la
télécommande sans fil
© Tout en appuyant sur la patte, insérez votre
ongle dans la fente pour retirer le couvercle du
boîtier de la pile.
@ Insérez-y une nouvelle pile en vous assurant
que le + se trouve en haut.
© Réinsérez le boîtier de la pile dans la
télécommande sans fil et appuyez jusqu'à ce
qu'un déclic se produise.
Onglet
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile pose
un risque dexplosion. Ne pas recharger la pile,
ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.
* Lorsque la pile au lithium s'affaiblit, la distance
de fonctionnement de la télécommande peut
baisser ou la télécommande risque de ne pas
fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer
la pile par une pile au lithium Sony CR2025.
L'utilisation d’une autre pile peut entraîner un
risque d'incendie ou dexplosion.
Systeme
Format du signal : NTSC color, normes ELA
HDTV 1080/601, 1080/60p spécification
Format denregistrement de film :
HD : Compatible au format MPEG-4 AVC/
H.264 AVCHD (1080 60p/format original)
STD: MPEG2-PS
Systeme denregistrement audio :
Dolby Digital 2 canaux ou 5,1canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Format de fichier photo
Compatible DCF Ver.2.0
Compatible Exif Ver.2.3
Compatible MPF Baseline
Support denregistrement (film et photo)
Mémoire interne
HDR-CX560/CX560V : 64 Go
HDR-CX700/CX700V : 96 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 où plus rapide)
Lors de la mesure de la capacité du support,
! Go équivaut à 1 milliard d'actets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d'application.
La capacité disponible pour l'utilisateur est
indiquée ci-dessous.
HDR-CX560 :
environ 63,9 Go
HDR-CX560V :
environ 63,1 Go
HDR-CX700 :
environ 96,0 Go
HDR-CX700V :
environ 95,2 Go
Viseur : Viseur électronique : couleur (HDR-
CX700/CX700V)
Dispositif d'image : capteur CMOS 6,2 mm (type
1/2,88)
Pixels denregistrement (photo, 16:9) :
max. 12,3 mégapixels (4 672 x 2 628) *!
Brut : environ 6 648 000 pixels
Réelle (film, 16:9)* :
environ 6 140 000 pixels
Réelle (photo, 16:9) :
environ 6 140 000 pixels
Reéelle (photo, 4:3) :
environ 4 600 000 pixels
Objectif : Objectif G
10 x (optique)*”, 14 x (objectif a zoom)™,
120 x (numérique)
Diamètre du filtre : 37 mm (1 1/2 po)
F1,8 ~ 3,4
Longueur focale :
1=3,8 mm - 38,0 mm (5/32 po - 1 1/2 po)
Conversion en appareil photo 35 mm
Films*? : 26,3 mm ~ 263 mm
(1 1/16 ро - 10 3/8 ро) (16:9)
Photos : 26,3 mm ~ 263 mm
(11/16 po ~ 10 3/8 po) (16:9)
Température des couleurs : [Auto], [Pression
unique], [Interieur] (3 200 K), [Exterieur]
(5 800 К)
Éclairage minimum
11 Ix (lux) (dans le réglage par défaut, vitesse
dobturateur 1/60 seconde)
3 Ix (lux) (Low Lux est réglé a [Activé], vitesse
dobturation 1/30 seconde)
O Ix (lux) (NIGH TSHOT est réglé a [ Activé])
*! La matrice de pixels ingénieuse Sony
de ClearVid et le systeme de traitement
d'image (BIONZ) permettent dobtenir
une résolution d'image qui équivaut aux
formats présentés.
*7 [1 E SteadyShot] est réglé A [Standard]
ou à Désactivé].
Connecteurs entrée/sortie
Connecteur A/V à distance: Prise composante ou
prise de sortie audio-vidéo
Prise HDMI OUT : Connecteur HDMI mini
Prise USB : mini-AB/Type A (USB intégré)
Prise casque découte : Miniprise stéréo
(Ф 3,5 mm)
Prise dentrée MIC : Miniprise stéréo (6 3,5 mm)
Écran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0, rapport hauteur ou
largeur 16:9)
Nombre total de pixels : 921 600 (1 920 x 480)
Général
Alimentation requise : 6,8 V/7,2 Y CC (bloc-piles)
8,4 V CC (Adaptateur CA)
Chargement USB : 5 V CC 500 mA
Consommation d'énergie moyenne :
HDR-CX560/CX560V:
HD : 3,2 W STD : 3,0 W
HDR-CX700/CX700V:
Durant l'enregistrement par la caméra,
utilisant le viseur à la luminosité normale :
HD : 3,0 W STD : 2,8 W
FR
15
зэлезнешерютшо SUORCUUIOIU
FR
76
Durant l'enregistrement par la caméra,
utilisant l'écran LCD à la luminosité normale :
HD : 3,2 W STD : 3,0 W
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : -20 "°C à +60 °C
(-4 °F à +140 °F)
Dimensions (approx) :
HDR-CX560/CX560V :
62 mm x 67 mm X 126 mm (2 1/2 po x
2 3/4 po x 5 po) (1/h/p) incluant les parties
saillantes
62 mm x 67 mm X 133,5 mm (2 1/2 po
x 2 3/4 po x 5 3/8 po) (1/h/p) incluant les
parties saillantes et le bloc-piles rechargeable
fourni fixé
HDR-CX700/CX700V :
62 mm x 72,5 mm x 139 mm (2 1/2 po
x 2 7/8 po x 5 1/2 po) (1/h/p) incluant les
parties saillantes
92 mm x 76,5 mm x 174 mm (3 5/8 po
x 3 1/8 po x 6 7/8 po) (1/h/p) incluant les
parties saillantes et le bloc-piles rechargeable
fourni fixé
Masse (approx.) :
HDR-CX560/CX560V :
385 g (13 07) unité principale seulement
435 g (15 07) incluant le bloc-piles
rechargeable fourni
HDR-CX700/CX700V :
395 g (14 oz) unité principale seulement
490 g (1 1b 1 0z) incluant le bloc-piles
rechargeable fourni
Adaptateur CA AC-L200C/AC-L200D
Alimentation requise : CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 À - 0,18 À
Consommation d'énergie : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC*
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : -20 "°C à +60 °C
(-4 °F à +140 °F)
Dimensions (approx.) : 48 mm x 29 mm x 81 mm
(1 15/16 po x 1 3/16 po x 3 1/4 po) (1/h/p)
excluant les parties saillantes
Masse (approx.) : 170 g (6,0 0z) excluant le câble
d'alimentation
* Voir l'étiquette sur l'adaptateur CA pour d'autres
spécifications.
Bloc-piles rechargeable NP-FV50
Tension de sortie maximale : 84 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 VCC
Courant de charge maximal : 2,1 À
Capacité
Typique : 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : Li-ion
La conception et les caractéristiques techniques
de votre caméscope et des accessoires sont
modifiables sans préavis.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Á propos des marques de commerce
« Handycam » et F4/1ETVYC/AITI sont des
marques déposées de Sony Corporation.
Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont
des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « En 9, € Memory Stick
Duo », « MEMORY STICK DUO », « Memory
Stick PRO Duo », « MEMORY STIEK PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«< MEMORY STIEK PRO-HE Duo », « MagicGate »,
«(MAGICGATE », « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques de commerce ou des marques
déposées de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque de commerce
de Sony Corporation.
« x.v.Color » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
« BIONZ » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
S-MEaSTEFest une marque déposée de Sony
Corporation.
« BRAVIA » est une marque déposée de Sony
Corporation.
« DVDirect » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
« Blu-ray Disc » et le logo sont des marques de
commerce.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista, et
DirectX sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques de
commerce de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d'autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
de commerce et des marques déposées de Intel
Corporation ou de ses filiales aux États-Unis ou
dans d'autres pays.
« db » et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
* Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques de commerce ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
États-Unis et dans d’autres pays.
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques de commerce de NAVTEQ aux Etats-
Unis et dans d'autres pays.
Le logo SDXC est une marque de commerce de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque de commerce
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits mentionnés dans
le présent document peuvent être des marques
de commerce ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Par ailleurs, les logos ™ et
® ne sont pas utilisés chaque fois qu’une marque
est mentionnée dans le présent manuel.
Works with
PlayStatione3
Rehaussez vos moments de divertissement
avec votre PlayStation 3 en téléchargeant de
PlayStation Store l'application pour PlayStation 3
(là où elle est offerte).
Pour utiliser l'application pour PlayStation 3, vous
devez détenir un compte PlayStation Network et
télécharger l'application.
Cette application est offerte dans les régjons où le
PlayStation Store est accessible.
selIejustua|duo> suolewojU|
FR
77
FR
/8
cr
Centre
Gauche Droite
En bas
Gauche
Touche MENU
Enregistrement avec le
retardateur
État de la triangulation
GPS
18 Mode large
Transition fondu
| Détection de visage, réglé
à | Désactivé
lObturateur de sourire)
réglé à | Désactivé]
Mise au point manuelle
Sélection de scène
Balance blancs
SteadyShot désactivé
Réglage bal. blancs
TU Télé macro
(COLOR) x.v.Color
Convertisseur
Ravons diagon.
Intensification
1H Aspect cinéma
Destination
Automatique intelligent
% (détection de visage,
| | detection de scöne et
LOA détection de secousses de
caméscope)
Centre
[VEILLE]/[ENR.] État de l'enregistrement
сто Réglage du diaporama
e] NightShot
su 8 Avertissement
Mode de lecture
Droite
Qualité denregistrement
d'image (HD/STD),
cadence de prise de vue
(60p/60i/24p) et mode
d'enregistrement (PS/FX/
FH/HQ/LP)
60min #2
Autonomie du bloc-piles
Support denregistrement,
de lecture ou dédition
Compteur (heures,
minutes, secondes)
00Min
Durée denregistrement
restante prevue
lew Loan Lam
Губа,
Taille des photos
9999 +m
9999 +77
Nombre approximatif
de photos pouvant étre
enregistrées et taille des
photos
Dossier de lecture
100/112
Film ou photo en cours de
lecture ou nombre total
de films ou de photos
enregistrés
Pieces et contróles
En bas Les chiffres entre parenthèses ()
correspondent aux pages de référence.
KGB Touche Afficher Images
it Niv. référence micro faible
ko Réduction bruit vent
> Zoom micro intégré
»5.ich b2ch Mode audio
hich
aR Affich. niv. audio
$ Low Lux
Spotmetre/Mise au p/
a \ ...
Spotmetre/ Exposition
Valeur ; И N
> в: Régl. exposition auto
dexposition
10000 Vitesse dobturateur
F1.4 IRIS
1600) Automatique intelligent
[rd Touche de diaporama
F3 101-0005 Nom du fichier de Microphone intégré
Lu = 7 $ .
donnée Active Interface Shoe
on [Image protégée EE once
1 © 4+ 4-— Flash/ La griffe d'interface active (Active Interface
® Attén. yeux rouges Shoe) fournit l'alimentation aux accessoires
* Les icônes et leur position sont fournies à titre facultatifs tels une torche, un flash ou un
d'indication et peuvent différer de l'affichage microphone. Laccessoire s'active et se о
réel à l'écran. désactive au moyen du commutateur POWER a
* Certaines icónes peuvent ne pas apparaitre de votre caméscope. 2
selon le modèle de caméscope. Flash ®
©
[4] Objectif (objectif G) ©.
m
FR
79
Installation du pare-soleil (HDR-CX700/
CX700V)
Fixez correctement le pare-soleil au
caméscope, puis tournez la bague de sécurité
du pare-soleil dans le sens de la fleche.
* Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez
correctement louverture du pare-soleil et le
flash du caméscope.
Bague de sécurité
Retrait du pare-soleil
Pour retirer le pare-soleil, tournez sa bague de
sécurité dans le sens opposé de la fleche.
с
Si vous tournez un film en utilisant la
fonction NightShot, retirez le pare-soleil.
Autrement, lombre du pare-soleil apparaîtra
dans vos films. Retirez le pare-soleil lorsque
vous utilisez la télécommande (fournie)
pour faire fonctionner le caméscope.
[5] Prise DC IN (15)
Port du capteur a distance ou infrarouge
17 Témoin d'enregistrement (64)
Le témoin d'enregistrement s'illumine en
rouge pendant le tournage. Il clignote lorsque
l'autonomie du bloc-piles est faible ou que la
capacité du support d'enregistrement est basse.
18 Touche MANUAL (31)
19 Cadran MANUAL (31)
FR
80
Écran LCD ou écran tactile
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez le rabattre avec l'écran
LCD orienté vers l'extérieur. Cette position est
très pratique pour la lecture.
Haut-parleur
HDR-CX560/CX560V HDR-CX560/CX560V
7
HDR-CX700/CX700V
Touche [=] (Afficher Images) (32)
Touche NIGHTSHOT (31)
Touche POWER (19)
Prise Ÿ (USB) (50, 53)
Prise HDMI OUT (36)
[6] Touche RESET
Appuyez sur RESET à l'aide d'un objet pointu.
apides a?uaJ2j2y
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l'horloge.
Témoin d'accès de carte mémoire (24)
Lorsque le témoin d'accès est allumé ou Manette de zoom motorisé
clignote, le caméscope est en train de lire ou Touche PHOTO (29)
décrire des données. Ocilleton (HDR-CX700/CX700V)
Fente pour carte mémoire (24) [4]Viseur (HDR-CX700/CX700V) (28)
Témoins de mode FH (Film) ou 2 Manette d'ajustement de la lentille du
(Photo) (26) viseur (HDR-CX700/CX700V) (28)
Touche MODE (26) Bloc-piles (15)
FR
81
FR
82
7 Touche START/STOP (26)
[8] Témoin 4/CHG (flash ou charge) (15)
19 Prise MIC (PLUG IN POWER)
Connecteur A/V a distance (36)
Prise 1) (casque)
Dragonne (25)
Cáble USB intégré (16)
[14] Réceptacle pour trépied (31)
Levier de dégagement BATT (bloc-piles)
(17)
Index
Accessoires fournis...............—....
Bloc-piles ....................————|
Cáble de raccordement
A/V 37, ©
Cáble USB...............—D3, F
Cable USB intégré.................9,
Carte mémoire... À
charge du bloc-piles ................... 15
Chargement du bloc-piles à
l'ÉCCANGET...r…rcnrerecrerrenrenrerennenrencene
Code dOnnées …………mrrersereeeese
Codes dautodiagnostic..............67
Connexion ner
Copie
Copier
Date/heure.…….….….……erenes
Dépannage.….……esrersereneesenene
Durée d'enregistrement des
films et nombre de photos
pouvant être enregistrées...
Durée d'enregistrement et de
lecture
DVDirect Express..…………sernt
DVD writter …………reeD3, !
Effacer
Enregistrement... 2!
Enregistrement d'images sur
un support externe ……….….….………l
Entretien... Ÿ
Films 26, :
Fonction NightShot....................
20
66
.69
GPS
Graveur de disque .................
Guide pratique de
« Handycam ».......... meno Ó5
Icônes d'écran es
Index dévénements .................
Installer
Language Setting ...............—.—..
Lecture
Lecture en premier plan ............
Logiciel
Macintosh...
« Memory Stick »…arsesererrercencene À
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
« Memory Stick PRO Duo »......2:
Menus
Mise en marche...
Mise sous tension ............—..—.——..
Molette
Ordinateur...
Photos ..............e einen nene
PMB {Picture Motion
Browser)... Ll
Prise murale .........................— 15
Projector «ccc 7
PS
28,
Pleine charge... 1
Réglage de Phorloge ................
Réglage de la date de l'heure …
Réglages support...
Réparation ……………ersereneserserene
RESET
78
32
43
21
32
35
43
42
66
81
Sélection support...
Spécifications ….…………erererencenes
Support denregistrement...........
Support externe ....................
Systéeme informatique ................
TÉlÉVISEUT meme.
Témoins davertissement......
Trépied ooo,
VBR
31,
Vignettes .…….………ereseersesensencanese
Visualiser évenement................
Windows ...........................meneeneo.
36
67
82
70
39
32
42
FR
83
apides a?uaJ2j2y

Manuels associés