- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Caméscopes
- Sony
- HDR-CX560V
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
83
<= ONY. 4-271-154-21(1) Digital HD Video pain Gu Camera Recorder/ Mode d'emploi Caméscope numérique HD Ma Additional information on this product and c answers to frequently asked questions can be с + . ~ found at our Customer Support Website. Ti x De plus amples renseignements a propos de ce produit et des réponses aux questions fréquemment posées sont disponibles sur le site Web de Assistance a la clientele. http://www.sony.net/ Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free | vegetable oil based ink. NC H D Homi т HIGH-DEFINITION 3ULTIMET A INTETIPAZE Me МЫКУ STICK he [Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l'encre à base d'huile végétale sans COV ВН УИ ВН» “чи <__У Ив SS. 5 (4) meva XC NAVTEQ MAPS. (composés organiques volatils). | I | I | | | || | | || SERIES se Loa O 2011 Sony Corporation Printed in Japan 4271154210 Aide-mémoire Ce symbole avise l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant le fonctionnement et lentretien (la réparation) Les numéros de modèle et de série se situent sous l'appareil. Prendre en note le numéro de série dans l'espace prévu ci- dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. de l'appareil dans la documentation Modèle no HDR- accompagnant celui-ci. No de série Modèle no AC- No de série Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l'humidité. N'exposez pas les piles a une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVAIR AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OÙ L'ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR, FAIRE APPEL À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR LA RÉPARATION, Ce symbole avise l'utilisateur de la présence de pièces « sous tension dangereuse » non isolées à l’intérieur du boîtier de l'appareil; leur tension est suffisante pour représenter un risque délectrocution pour les personnes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. DANGER - AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. * Lisez ces instructions. * Conservez ces instructions. * Respectez tous les avertissements. * Suivez toutes les instructions. * Nutilisez pas cet appareil a proximité de leau. * Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. * Nobstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le conformément aux instructions du fabricant. * Ne placez pas lappareil a proximité dune source de chaleur, telle quun radiateur, registre de chaleur, une cuisiniére ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) qui produit de la chaleur. * Ne desactivez pas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou dotée d'une broche de mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont Tune est plus large que l'autre. Une broche de mise à la terre dispose de deux broches et d'une troisième pour la mise à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche visent à assurer votre sécurité. Si la fiche fournie ne sadapte pas à votre prise murale, consultez un électricien afin de remplacer la prise obsolète. * Faites en sorte que le cordon d'alimentation ne puisse être ni piétiné, ni pincé, surtout au niveau des fiches, de la prise de courant et à l'endroit où il sort de l'appareil. * N'utilisez que les accessoires/fixations spécifiés par le fabricant. * Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si vous utilisez un chariot, déplacez lensemble avec précaution afin déviter toute blessure si l'appareil bascule. AE * Débranchez lappareil pendant les orages ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. + Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié. Un travail de réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon d'alimentation où la fiche est endommasgé(e), si du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, si ce dernier a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été échappé. * Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise de courant, utilisez un adaptateur de fiche de branchement de configuration adéquate. Représentation des fiches des cordons d'alimentation CA des pays ou régions du monde VO © ÉS 3 Y © Y Type A Type B Type BF Type B3 Type C Type SE Type O (américain) (anglais) (anglais) (anglais) (CEE) (CEE) (océanien) La tension dalimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant, Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d'alimentation soient utilisés dans une région. Attention : il convient d'utiliser un cordon d'alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays. - Pour les États-Unis uniquement Utilisez, dans la liste UL, un cordon d'alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 À, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 À. Europe Pays/régions Tension Fréquence {Hz) Type de fiche Autriche 230 50 C Belgique 230 50 C République tchèque 220 50 C Danemark 230 50 C Finlande 230 50 C France 230 50 C Allemagne 230 50 C Grèce 220 50 C Hongrie 220 50 C Islande 230 50 C Irlande 230 50 C/BF Italie 220 50 C Luxembourg 230 50 C Pays-Bas 230 50 C Norvege 230 50 C Pologne 220 50 C Portugal 230 50 C Roumanie 220 50 C Russie 220 50 C Slovaquie 220 50 C Espagne 127/230 50 C Suede 230 50 C Suisse 230 50 C Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Royaume- Uni 240 50 BF Asie Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Chine 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF Inde 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japon 100 50/60 A République de Corée 220 60 С Malaisie 240 50 BF Philippines 220/230 60 A/C Singapour 230 50 BF Taiwan 110 60 A Thailande 220 50 C/BF Vietnam 220 50 AC Océanie Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Australie 240 50 O Nouvelle-Zélande 230/240 50 O Amérique du Nord Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Canada 120 60 A Etats-Unis 120 60 A Amérique centrale Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 Á Cuba 110/220 60 AC République dominicaine 110 60 A El Salvador 110 60 A Cuatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaique 110 50 A Mexique 120/127 60 Á Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Amérique du sud Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Argentine 220 50 C/BF/O Brésil 127/220 60 AC Chili 220 50 C Colombie 120 60 A Pérou 220 60 AC Venezuela 120 60 A Moyen-Orient Pays/régions Tension Fréquence {Hz) Type de fiche Iran 220 50 C/BF [Irak 220 50 C/BF Israël 230 50 C Arabie Saoudite 127/220 50 A/C/BF Turquie 220 50 C EAU 240 50 C/BF Afrique Pays/régions Tension Fréquence {Hz) Type de fiche Algérie 127/220 50 C République démocratique 220 50 C du Congo Egypte 220 50 C Ethiopie 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Nigéria 230 50 C/BF Afrique du Sud 220/230 50 C/BF Tanzanie 230 50 C/BF Tunisie 220 50 C À lire avant d'utiliser le caméscope Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce mode demploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : * Ne démontez pas la batterie. * Nécrasez et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l'écart de tout contact avec des objets métalliques. Nexposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l'habitacle d’un véhicule garé au soleil. N'incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l'aide d'un chargeur Sony authentique ou d'un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. Gardez la batterie au sec. Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. * * * * * * * * * Remplacez la batterie par une batterie du type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures. Remarques sur l'adaptateur CA N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un espace étroit (entre un mur et un meuble par exemple). Branchez l'adaptateur CA à une prise murale proche. Débranchez immédiatement l'adaptateur CA de la prise murale si un problème de fonctionnement survient lors de l'utilisation de votre caméscope. Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu'il est raccordé à la prise CA (électricité domestique) à l'aide de l'adaptateur CA. Remarque sur le câble d'alimentation Le câble d'alimentation est conçu spécifiquement pour être utilisé avec ce caméscope et ne doit pas l'être avec d'autres appareils électriques. Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d'audition. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer a préserver lenvironnement en rapportant \ les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d'informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822- 8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Bloc-piles Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, v compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d'information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Information réglementaire Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : HDR-CX700V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États- Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d'interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d'accepter toute interférence reçue, v compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : HDR-CX560V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États- Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d'interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d'accepter toute interférence reçue, v compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas lobjet d'une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d'utiliser l'appareil. Note L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s'il nest pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l'appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur dessayer de corriger cette situation par lune ou l'autre des mesures suivantes : — Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice. — Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. — Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d'interface fourni doit être utilisé avec l'appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Pour l'État de la Californie, États-Unis, seulement Matériau contenant du perchlorate - une manipulation particulière pourrait sappliquer. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Matériau contenant du perchlorate : La batterie au lithium contient du perchlorate. Accessoires fournis Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent les quantités fournies. HI Adaptateur CA (1) 1 Cable d'alimentation (1) HI Câble composante A/V (1) © Câble de raccordement A/V (1) 1 Cable prenant en charge la connexion USB (1) Utilisez ce câble lorsque le câble USB intégré du caméscope (p. 16) est trop court. I Pare-soleil (1) (seulement pour HDR- CX700/CX700V) [D] Pour attacher le pare-soleil, reportez-vous a la page 80. El Télécommande sans fil (1) Une pile au lithium de type bouton est déjà installée. Retirez la feuille de protection avant d'utiliser la télécommande sans fil. I Bloc-piles rechargeable NP-FV50 (1) E CD-ROM « Handycam » Application Software (1) (p. 43) — « PMB » (logiciel, comprenant le « Aide PMB ») — Guide pratique de « Handycam » (PDF) 0 « Mode d'emploi » (ce manuel) (1) * Le logiciel « PMB Portable » (p. 46) est intégré a ce caméscope. * Voir la page 23 pour le type de carte mémoire que vous pouvez utiliser avec ce caméscope. FR 10 Utilisation du caméscope * Ne tenez pas le caméscope par les caches des prises ni par les parties suivantes : Viseur (HDR-CX700/ CX700V) Pare-soleil (HDR-CX700/ CX700V) Écran LCD Câble USB intégré + Le caméscope nest pas à l'épreuve de la poussière et nest ni hydrofuge, ni étanche. Consultez la rubrique « Précautions » (p. 72). Options de menu, écran LCD, viseur (HDR-CX700/CX700V) et objectif * Une option de menu en grisé nest pas disponible dans les conditions d'enregistrement ou de lecture en cours. e [écran LCD et le viseur (HDR-CX700/CX700V) profite d'une technologie extrêmement pointue, et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, de minuscules points noirs ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l'écran LCD. Ces points sont normaux et sont issus du processus de fabrication; ils n'affectent en aucun cas la qualité de l'enregistrement. Points noirs Points blancs, rouges, bleus ou verts Silécran LCD, le viseur (HDR-CX700/ CX700V) ou l'objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, des problèmes de fonctionnement peuvent survenir. Évitez de viser le soleil. Cela pourrait entraîner une défaillance du caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, comme au crépuscule. À propos du réglage de la langue * Des captures d'écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d'utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue affichée à l'écran avant d'utiliser le caméscope (p. 21). À propos de l'enregistrement * Pour assurer l'opération stable de la carte mémoire, on recommande de formater celle-ci avec le caméscope avant la première utilisation. Le formatage de la carte mémoire effacera toutes les données qui y sont stockées et celles-ci seront irrécupérables. Enregistrez vos données importantes sur votre ordinateur etc. Avant de commencer à enregistrer, testez la fonction d'enregistrement pour vous assurer que l'image et le son sont enregistrés sans problème. Aucune compensation relative au contenu de l'enregistrement ne sera accordée, même si l'enregistrement ou la lecture s'avèrent impossibles en raison d'un mauvais fonctionnement du caméscope, du support denregistrement, etc. Les normes de télévision couleur varient d’un pays ou d'une région à l'autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit fonctionner selon la norme NTSC. ® Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent faire l'objet d’une protection des droits d'auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d'auteur. + Utilisez le caméscope selon la réglementation locale en vigueur. Notes sur la lecture Il peut savérer impossible de lire normalement des images prises avec votre caméscope sur d'autres appareils. Il peut aussi s'avérer impossible de fire avec votre caméscope des images prises sur d'autres appareils. + Le matériel audiovisuel provenant d'autres fabricants ne peut lire les films avec qualité d'image à définition standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoires SD. DVD enregistrés avec une qualité d'image HD (haute définition) + Les DVD enregistrés avec une qualité d'image haute définition (HD) peuvent être lus sur des appareils compatibles avec le format standard AVCHD. Lorsque l'enregistrement a été fait avec une qualité d'image haute définition (HD), les films ne peuvent être lus avec les lecteurs ou graveurs D'VD, car ces derniers ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. Sivous insérez un disque dont l'enregistrement a été fait en format AVCHD (qualité haute définition [HD]) dans un lecteur ou un graveur DVD, il pourrait s'avérer impossible déjecter le disque. Enregistrement de toutes les données d'image * Pour éviter la perte de vos données d'image, enregistrez régulièrement toutes vos images sur un support amovible. Pour enregistrer des images sur votre ordinateur, reportez-vous à la page 41, et pour enregistrer des images sur des appareils externes, reportez-vous à la page 48. * Le type de support sur lequel vous pouvez enregistrer des images dépend du [ TR Mode d’ENR] sélectionné au moment de l'enregistrement des images. Les films tournés avec [Qualité PS 60p) peuvent être enregistrés sur support externe (p. 50). Les films tournés avec [Qual. la+élevée EX | peuvent étre enregistrés sur des supports externes ou sur des disques Blu-ray. Remarques sur le bloc-piles et Vadaptateur CA * Assurez-vous de retirer le bloc-piles ou l’adaptateur CA après avoir éteint le caméscope. s Débranchez l'adaptateur CA du caméscope en retenant à la fois le caméscope et la fiche CC. Remarque sur la température du caméscope et du bloc-piles 9 Si la température du caméscope ou du bloc- piles devient très élevée où trés basse, vous ne pourrez peut-être pas effectuer de prise de vue ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection de ce dernier, qui sactivent dans de telles situations. Dans ce cas, une icône s'affiche à l'écran LCD et dans le viseur (HDR-CX700/CX700V). Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires s Ne tentez pas de formater le support d'enregistrement du caméscope à l'aide d’un ordinateur. Le caméscope pourrait alors ne pas fonctionner correctement. * Lors du raccordement du caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez dendommager la borne et de causer un problème de fonctionnement. ® Lorsque le caméscope est raccordé à d'autres appareils à l’aide d’une connexion USB et que l’alimentation du caméscope est allumée, ne fermez pas l'écran LCD. Vous risqueriez de perdre les données image. Si vous ne pouvez pas enregistrer ou lire d'images, exécutez la commande [Formatage] * Si vous enregistrez ou supprimez des images de tacon répétée pendant une période prolongée, il se produit une fragmentation des données sur le support denregistrement. Les images ne peuvent étre ni enregistrées, ni sauvegardées. En de tels cas, enregistrez dabord vos images sur un support externe, puis exécutez [Formatage] en touchant =m (MENU) — [Configuration] — © (Réglages support)] — [Formatage] — le support souhaité — — Ea Notes sur les accessoires en option * Nous recommandons l'utilisation d'accessoires Sony authentiques. * Les accessoires authentiques Sony peuvent ne pas étre offerts dans votre pays ou votre région. Á propos de ce manuel, des illustrations et des captures d'écran * Les exemples d'images utilisés à titre d'illustration dans ce manuel ont été prises à l'aide d’un appareil photo numérique; ces illustrations peuvent donc vous sembler différentes des images et des témoins d'écran qui apparaissent sur le caméscope. De plus, les illustrations sur votre caméscope et ses indications d'écran sont exagérées ou simplifiées pour aider à la compréhension. Dans le présent manuel, la mémoire interne et la carte mémoire de votre caméscope sont appelées « support d'enregistrement ». Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec une qualité d'image haute définition (HD) est appelé un disque d'enregistrement AVCHD. La conception et les caractéristiques techniques de votre caméscope et des accessoires sont modifiables sans préavis. Confirmer le nom de modèle de votre caméscope * Le nom de modèle est montré dans ce manuel où il y a une différence dans les spécifications entre les modèles. Confirmez le nom de modèle sur le dessous de votre caméscope. * Les différences principales dans les spécifications de cette série sont les suivantes. Capacité du support Viseur d'enregistrement 5” interne HDR-CX560/ 64 Go _— HDR-CX560V* о HDR-CX700/ a HDR-CX700V* 76 Go У Les modèles marqués d'un * sont munis d'un GPS. 1100000000 О, * № faites pas ce qui suit. Sinon, le support denregistrement peut sendommager, les images enregistrées risquent dêtre perdues, ou il peut devenir impossible de les lire, ou d'autres problèmes de fonctionnement peuvent se produire. — Éjecter la carte mémoire lorsque le témoin d'accès (p. 24) est allumé ou clignote — Enlever le bloc-piles ou l'adaptateur CA du caméscope ou appliquer un choc mécanique ou une vibration au caméscope lorsque les témoins BH (Film) oud (Photo) (p. 26) ou le témoin d'accès (p. 24) sont allumés ou clignotent Lorsque vous utilisez une sangle à bandoulière (vendu séparément), nécrasez pas le caméscope contre un objet. Table des matiéres CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES o.oo EEE ea ren 3 À lire avant d'utiliser le caméscope... aa er area aan na 7 Comment démarrer Etape 1:Chargedubloc-piles............... 00 ae a ee arr arr aan ra 15 Chargement du bloc-piles a l’etranger 18 Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et de l'heure ........................... 19 Modification du réglagedelalangue .................oo oo, 21 Etape 3 : Préparation du support d'enregistrement....................................... 22 Pour vérifier la configuration du support d'enregistrement ................. 22 Copiedefilmsetdephotos ...............o EEE RRRRRKERKRKRRREKEKEE 24 EN eg st em Ent ee 25 Obtention d'information d'emplacement à l'aide du GPS (HDR-CX560V/CX700V).........L eee 30 Sélection du mode d'enregistrement................oo n anse 30 Réglages selon les conditions de prise de vue.…..…..….…..…........sssssa ass na annees 31 Lecture avec le CAMÉSCOPpe....…..….…….... ae sea sea ana aa era aa aa aa a aa ane eee ana nee 32 Utilisation de la lecture de sélection.................oo RER 35 Lecture des images sur un téléviseur A 36 Operations avancees Suppression de films et de photos EEE R RR RER E RR ana 39 Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur Fonctions utiles si vous raccordez le caméscope à un ordinateur (Windows)... 41 Préparation d'un ordinateur (Windows)... EEE KR R RER KK 42 Utilisation d'un Macintosh... EEK RER E 42 Démarrer PMB (Picture Motion Browser). ooo rr ree ee. 45 Téléversement de vos photos vers un service réseaU. ............. e es 46 sejQhew sap ajgel FR 13 FR 14 Sélection d'une méthode d'enregistrement des images à l'aide d’un appareil EXLE IE LL eee eee eee ee eee ee eee eee ee eee 48 Enregistrement d'images sur un support externe................ e es 50 Création d'un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express... 53 Création d'un disque à qualité d'image haute définition (HD) avec un graveur DVD autre que DVDirect Express 2er eee 56 Création d'un disque à qualité d'image à définition standard (STD) avec un graveur, etc....….….......……......ssssssese eee ee eee aa eee eee eee ee ee eee eee eee eee eee ee 0 57 Utilisation des menus oo eee eee eee ee eee eee eee EEE 60 Information détaillée fournie dans le Guide pratique de « Handycam ».............. 65 Informations complémentaires Durée d'enregistrement des films et nombre de photos pouvant étre enregistrées..............ee eee eee eee 69 Pr aU ONS. eae 72 SPEC ICAtIONS oe 75 Référence rapide CONES A Eran. RR 78 Pieces et CONTIO OS A area AA AAA AAA AAA AAA aa Ra aa nana à 79 EX. RKRERKRERKRKERRREERERKRRRRKRRERKREERRKRERRR 83 Prise DC IN Bloc-piles Adaptateur CA 3 */CHG a, == i ta, End ts a TT | Vers la prise murale Témoin 4/CHG (flash ou charge) Fiche CC Alignez la marque A de la fiche CC avec celle de la prise DC IN. Vous pouvez charger le bloc-piles « InfoLI THTIUM » (série V) après l'avoir inséré dans le caméscope. Remarques e Vous ne pouvez pas insérer de bloc-piles « InfoLI THTUM» autre que le bloc-piles de la série Y dans votre caméscope. Pour éteindre votre caméscope, fermez l'écran LCD après avoir replacé le viseur (HDR-CX700/CX700V). Installez le bloc-piles en le glissant dans le sens de la flèche jusqu’à се qu'il se produise un déclic. Raccordez l'adaptateur CA et le câble d'alimentation au caméscope et à la prise murale. Le témoin $/CHG (flash ou charge) s'allume et la charge commence. Le témoin %/CHG (flash ou charge) séteint lorsque le bloc-piles est entièrement chargé. FR 15 19RU9p JUSUWO” Lorsque le bloc-piles est chargé, débranchez l'adaptateur CA de la prise DC IN de votre caméscope. Pour charger le bloc-piles à l’aide de votre ordinateur Utilisez cette méthode si l'adaptateur CA nest pas disponible. (1) Éteignez le caméscope et fixez-y le bloc-piles. @) Raccordez votre caméscope à un ordinateur sous tension à l'aide du câble USB intégré. Vers la prise murale ® Lorsque le bloc-piles est rechargé, débranchez le caméscope de l'ordinateur (p. 44). ) Remarques e Il est impossible de garantir le fonctionnement dans tous les ordinateurs. * Si vous raccordez le caméscope à un ordinateur portable qui n'est pas connecté à une source d'alimentation, la pile de l'ordinateur va continuer à se décharger. Ne laissez pas le caméscope raccordé à un ordinateur de cette façon. La charge du caméscope à l'aide d'un ordinateur assemblé ou converti; ou à l'aide d’un concentrateur USB nest pas garantie. Selon le périphérique USB utilisé avec l'ordinateur, le caméscope pourrait ne pas fonctionner adéquatement. Vous pouvez charger le bloc-piles en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l'aide de l'adaptateur AC ou du chargeur USB AC-U501AD/AC-USGAG (vendu séparément). Vous ne pouvez pas utiliser d'appareil d'alimentation électrique portable Sony CP-AH2R ou CP-AL (vendu séparément) pour charger votre caméscope. Le chargeur USB ou adaptateur AC peut ne pas être disponible dans votre pays ou région. Le témoin % ou CHG (flash ou charge) peut ne pas sallumer si le bloc-piles du caméscope est faible. Si tel est le cas, chargez le bloc-piles à l'aide de l'adaptateur AC fourni. FR 16 Durée de charge Durée approximative (en minutes) nécessaire a la recharge complete dun bloc-piles á plat. NP-FV50 (fourni) 155 315 NP-FV70 195 600 NP-FV100 390 1050 Les durées de charge indiquées dans le tableau ci-dessus ont été mesurées à une température de 25 °C (77 °F). Il est recommandé de charger le bloc-piles à une température située entre 10 °C et 30 °C (50 °F a 86 °F). * Les durées de charges ont été mesurées sans qu'un câble prenant en charge la connexion USB soit utilisé. 19RU9p JUSUWO” * Pour en savoir davantage sur les temps denregistrement et de lecture, consultez la page 69. * Lorsque votre caméscope est en marche, l'autonomie approximative du bloc-piles est indiquée par l'icône située dans le coin supérieur droit de l'écran LCD. Pour retirer le bloc-piles Fermez l'écran LCD. Faites glisser le levier de dégagement BATT (bloc-piles) ((1)), puis retirez le bloc-piles ((2)). Pour utiliser une prise murale comme source d'alimentation Effectuez les raccordements de la section « Étape 1 : Charge du bloc-piles » (p. 15). Le bloc- piles ne se décharge pas même s'il demeure en place. FR 17 FR 18 Remarques sur le bloc-piles * Lorsque vous retirez le bloc-piles ou débranchez ladaptateur CA, éteignez le caméscope et assurez-vous que les témoins FA (Film) / (Photo) (р. 26) et le témoin d'accès (p. 24) sont éteints. * Le témoin 4/CHG (flash ou charge) clignote pendant la charge lorsque : — Le bloc-piles est mal installé. — Le bloc-piles est endommagé. — La température du bloc-piles est basse. Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit chaud. — La température du bloc-piles est élevée. Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit frais. e Lorsque vous utilisez une torche (vendu séparément), il est recommandé d'utiliser un bloc-piles NP-FV70 ou NP-FV100. e Nous ne recommandons pas l'utilisation d’un bloc-piles NP-FV30, qui ne permettra que des enregistrements et des lectures de courte durée avec votre caméscope. * Par défaut, l'appareil séteint automatiquement après environ 5 minutes d'inactivité pour économiser [énergie du bloc-piles (| Arrêt automatique|). Remarques sur l'adaptateur CA e Utilisez la prise murale la plus proche pour brancher l'adaptateur CA. Débranchez immédiatement l'adaptateur CA de la prise murale lorsqu'une défaillance se produit pendant l'utilisation du caméscope. e N'utilisez pas l'adaptateur CA dans un endroit exigu, par exemple entre un mur et un meuble. * Ne court-circuitez pas la fiche CC de l'adaptateur CA ou les bornes du bloc-piles avec un objet métallique. Cela ‘a pourrait er entraîner une défaillance pe technique imped a RE ARR EEE EE © .* Nutilisez j jamais de convertisseur de tension Electronique. TT TT TT TT Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et de l'heure Ouvrez l'écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de lobjectif souvre. * Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l'écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. Témoin MODE 19RU9p JUSUWO” Touche POWER Sélectionnez la langue souhaitée, puis touchez [Suiv.]. Appuyez sur la touche située sur [écran LCD Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide des touches K/IEÆ, puis touchez [Suiv.]. Réglage zone GMT -5% New York/Rogeta Î Suiv.) * Pour régler la date et l'heure de nouveau, touchez MENU | (MENU) — [Configuration] — [O (Réglages horloge)] — [Régl. date & heure] — [Date et heure]. Si une option n'apparaît pas à l'écran, appuyez sur les touches ou HEH jusqu'à ce que loption s'affiche. FR 19 20 Réglez l'option [Heure d'été], puis touchez [Suiv.]. e Lorsque vous réglez |Heure dété| sur | Activé], l'horloge avance de 1 heure. Heure d'été Réglage de l'heure d'été. rssh [Suiv 7 Sélectionnez le format de date, puis touchez [Suiv.]. Format date & heure Bégler mode d'affichage date et heure, Sélectionnez la date et I'heure, touchez ESR/I pour régler la valeur, puis touchez [Suiv.] — meus. * Lécran de confirmation napparait que lorsque vous réglez 'horloge pour la première fois. Date et heure A pr, pret pren py bed 1 - 12011 | 10 |: 30 PM Y {Prec | | Suiv } [horloge démarre. Remarques e La date et l'heure ne s'affichent pas pendant lenregistrement, mais elles sont enregistrées automatiquement sur le support et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l'heure, touchez CEN (MENU) — [Configuration] — i>] (Réglages lecture)] — [Code données] — [Date/heure] — ; * Vous pouvez désactiver les bips en touchant (MENU) — [Configuration] — A (Réglages généraux)] — [Bip] — [Désactive] — * Si une touche ne répond pas correctement lorsque vous appuyez dessus, étalonnez [écran tactile. e Une fois l'horloge configurée, l'heure est automatiquement réglée et les options [AJU auto horloge] et [AJU auto zone| sont réglées à [Activé]. L'horloge pourrait ne pas se régler automatiquement en raison du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez | AJU auto horloge! et [AJU auto zone] à Désactivé] (HDR-CX560V/CX700V). Pour éteindre l'appareil () Fermez l'écran LCD. (2) Si le viseur est sorti, rétractez-le, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous (HDR- CX700/CX700V). Le témoin ÉÜ (Film) clignote alors pendant quelques secondes, puis l’appareil s'éteint. e Vous pouvez également éteindre votre caméscope en appuyant sur POWER. * Lorsque loption |Mise ss tens. par LCD] est réglée a [Désactivé], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER (HDR-CX560/CX560V). 19RU9p JUSUWO” Allumer ou éteindre le caméscope a laide de l'écran LCD ou du viseur (HDR-CX700/ CX700V) Lalimentation du caméscope est allumée où éteinte selon l'état de l'écran LCD où du viseur. Rétracté En fonction Ouvert Sorti En fonction Rétracté Désactivé Fermé Sorti En fonction Remarques * Méme si lécran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope nest pas éteint. Lorsque vous éteignez ‘alimentation du caméscope, assurez-vous que le viseur est rétracté à sa position originale. Modification du réglage de la langue - Vous pouvez modifier la langue des messages. affichés : à Tecran, ЗИ Touchez =n (MENU) > > [Configuration] = md] (Regages généraux > FR 21 Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement Les supports denregistrement pouvant être utilisés sont affichés dans lécran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes : ==). J Mémoire interne Carte mémoire * Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support denregistrement. Le support sélectionné vous permet deffectuer lenregistrement, lédition et la lecture. * Reportez-vous a la page 70 pour en savoir davantage sur la durée denregistrement des films. * Reportez-vous a la page 71 pour en savoir davantage sur le nombre de photos pouvant être enregistrées. Touchez EY (MENU) — [Configuration] — [5 (Réglages support)] — [Sélection support]. [écran [Sélection support] saffiche. Touchez le support d'enregistrement souhaité, puis touchez Ea Les films et les photos sont enregistrés sur le support sélectionné. FR 22 * Réglez loption de support denregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films ou les photos g Р РР $ | Ip g Р sur une carte mémoire. Types de cartes mémoires pouvant être utilisées avec le caméscope Classe de vitesse SD Décrits dans le présent manuel « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) « Memory Stick PRO- HG Duo » « Memory Stick PRO Duo » Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC Class 4 ou plus rapide Carte SD [| est impossible de garantir le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire. format standard peuvent être utilisées pour ce caméscope. fonctionnement. fonctionnent avec votre caméscope. permettent d'importer ou de visionner les films enregistrés sur des cartes mémoires SDXC, en leur reliant le caméscope à l'aide d’un câble USB. Confirmez à l'avance que l'équipement connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un appareil qui ne prend pas en charge le système exFAT et que l'écran Il est impossible d'utiliser une MultiMediaCard avec ce caméscope. « Memory Stick PRO Duo », d'environ la moitié de la taille d’un « Memory Stick » ou les cartes SD de Ne collez pas détiquette sur la carte mémoire ou sur l'adaptateur. Cela pourrait entraîner un problème de [] à été vérifié que le « Memory Stick PRO Duo » allant jusqu'à 32 Go et les cartes SD allant jusqu'à 64 Go Seuls les ordinateurs ou les appareils audio-vidéo qui prennent en charge le système de fichiers exFAT* de formatage s'affiche, nexécutez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. * Le système exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC. 19RU9p JUSUWO” Ouvrez le cache, puis insérez la carte mémoire avec le bout arrondi dans la direction illustrée jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. * Fermez le cache après avoir inséré la carte mémoire. Témoin d'accès Notez \a direction du coin arrondi. [écran [Préparation du fichier de la base de données d'images. Veuillez patienter] saffiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Attendez que l'écran disparaisse. Fermez le couvercle. >} Remarques * Si [Échec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d'images. Lespace libre est peut-être insuffisant.] s'affiche, formatez la carte mémoire. * Assurez-vous d'insérer la carte mémoire dans le bon sens. En forçant la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d'endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d'images. * Nouvrez pas le cache en cours denregistrement. * Lors de l'insertion ou de l'éjection de la carte mémoire, veillez à ce que la carte mémoire ne soit pas projetée au sol. Pour éjecter la carte mémoire Ouvrez le cache et t poussez 72 légèrement sur la carte mémoire une fois. FR 24 Enregistrement ou Lecture Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés en mode de qualité dimage haute definition (HD). Ims et les photos sont enregistrés sur le support denregistrement interne. Les ; Conseils e Pour changer le support d'enregistrement, consulter la page 22. Attachez la dragonne. Ouvrez l'écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de lobjectif souvre. 311227 no 1USUI11SIÓDS1U3 FR 25 HH (Film) : Pendant lenregistrement d'un film © (Photo) : Pendant l'enregistrement d’une photo Touche START/STOP [VEILLE] Г [ЕМЕ.] Appuyez sur MODE pour allumer le témoin A (Film). FR 26 Pour afficher de nouveau les options sur l'écran LCD Pour utiliser les options, touchez lécran LCD n'importe où, sauf sur les touches. Vous pouvez modifier les réglages à l'aide du menu [Réglage d'affichage]. Appuyez sur START/STOP pour commencer l'enregistrement. Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP Vv 7 environ => 4 secondes L: plus tard Pour immortaliser des sourires Par défaut, une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d'une personne pendant l'enregistrement d'un film (Obturateur de sourire). Lorsque le caméscope détecte des visage au cours de l'enregistrement d'un film, la qualité d'image est automatiquement ajustée {Détection de visage|). Cadre de détection de sourire (Orange) Cadre de détection des visages (Blanc) Remarques * Lorsque vous fermez lécran LCD pendant l'enregistrement des films, le caméscope arrête d'enregistrer. + La durée d'enregistrement maximale de films est d'environ 13 heures. + Lorsque la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. * Une fois le caméscope mis sous tension, vous devez attendre plusieurs secondes avant de commencer à enregistrer. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope pendant cette période. + Les états suivants seront indiqués si des données sont toujours en cours d'écriture sur le support lorsque vous arrêtez l'enregistrement. Durant ce temps, évitez de soumettre le caméscope à des chocs ou a des vibrations, et ne retirez pas le bloc-piles ou l'adaptateur CA. — Le témoin d'accès (p. 24) s'allume ou clignote — l'icône du support dans le coin supérieur droit de l'écran LCD clignote 9111307 NO 1090191181 * Reportez-vous a la page 70 pour en savoir davantage sur la durée d'enregistrement des films. * Vous pouvez enregistrer des photos pendant que vous tournez un film en appuyant à fond sur PHOTO (Она! Вес). + | {8 SteadyShot] est réglé à [Activé] par défaut. * Vous pouvez sélectionner le visage prioritaire en le touchant. * Vous pouvez prendre des photos à partir des films enregistrés. * Vous pouvez vérifier, notamment, la durée d'enregistrement et la capacité restante en touchant (MENU) — [Configuration] — [% + [écran LCD de votre caméscope permet l'affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage Réglages support)| — [Informations support). en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d'affichage pourrait entraîner un léger rognage des bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsquelles seront lues sur un téléviseur nayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Dans ce cas, réglez l'option [Image guide] au mode [Activé], et enregistrez les images en utilisant le cadre extérieur affiché à l'écran comme guide. FA 27 FR 28 * Pour régler l’angle de l'écran LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope ((1)), puis ajustez son angle ((2)). (2) 90 degrés (max.) ® 180 degrés (max.) (1) 90 degrés par rapport au camescope * Lorsque vous effectuez un enregistrement avec le viseur seulement, sortez le viseur et fermez l'écran LCD. Si l'indicateur sur le viseur semble flou, ajustez la manette située sur le côté du viseur (HDR-CX700/CX700V). Code de données pendant l'enregistrement La date, l'heure et les conditions d'enregistrement, de même que les coordonnées (HDR- CX560V/CX700V) sont enregistrées automatiquement sur le support. Elles ne s'affichent pas pendant l'enregistrement. Vous pouvez toutefois les afficher comme [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, touchez CEM (MENU) — [Configuration] — [=] (Réglages lecture)] — [Code données] — le réglage souhaité — KS HH (Film) : Pendant lenregistrement d'un film & (Photo) : Pendant l'enregistrement d’une photo Clignote — Sallume Touche PHOTO Touche MODE Lenregistrement de la photo est terminé lorsque INM disparait. (Photo). Laffichage de l'écran LCD passe au mode denregistrement de photos. 1 Appuyez sur MODE pour allumer le témoin 2 Appuyez legerement sur la touche PHOTO pour faire la mise au point, puis enfoncez-la complètement. 14) Conseils + Reportez-vous à la page 71 pour en savoir davantage sur le nombre de photos pouvant être enregistrées. MENU) — [Qualité image/Taille] — Taille + Pour modifier la taille de l’image, touchez d'image] — le réglage souhaité — Il est impossible d'enregistrer des photos lorsque E& est affiché. * Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité ambiante est insuffisante. Le flash ne fonctionne pas dans le mode d'enregistrement de film. Vous pouvez modifier la façon dont le (MENU) — |Caméra/Micro] — [# (Flash)] — flash de votre caméscope fonctionne en touchant [Flash] — le réglage souhaité — Si des points circulaires blancs apparaissent sur les photos Ces points sont causés par des particules (poussière, pollen, etc.) en suspension près de l'objectif. Lorsqu'ils sont accentués par le flash du caméscope, ils apparaissent comme des points circulaires blancs. Pour réduire les « points circulaires blancs », éclairez la pièce et prenez le sujet sans l'aide du flash. Particules (poussière, pollen, etc.) en suspension dans lair 211297 NO учешел 516 FA 29 FR 30 Obtentior ion di informatie ion nd demplacementa a tai de du GPS 5 (HDR. CX560W/ SE ло | Cet connectez. ce. e dernier : a Internet. Raccordez ensuite lec e caméscope | a ordinateur les données de assistance GPSs se mettent autormatiquement à jour. | НА - : — : Lorsque | les données di assistance GPS поп! pas étér mises à à jour + depuis 30; jours. ou mps = - Lorsque la date et? heure du caméscope ne sont pas. réglées e correctement. - NA a = = > Lorsque! le caméscope est déplacé sur une «longue distance. parie = (MENU) — TRES Les types de support sur lesquels i il est st possible de enregistrer k Jesi s images dépendent du * gu CE Le on Re = = “hs fh Le a E : La EA + > = 7 “о 0° Rg! a a! TD ê ET Im] = 3 CET “ > Ln De : E © “e: 5 “D “rt len Ba = 2 + pet E A E E - La En E Lar CB joe] & e Lu A Hel E E Tb posi + E Es sa “rt FT LED “ÉD Le У Do En. = ho fo ce E 4 y a CE Las Lo 15 Ë par ow PF Tow . En un e E o es Pum 18 e E a - о Сет CE — = © = ri ua Fs Zo bad [ен 2. (o ор = + = 5 | © > [Qualité image/ Taille] — >| Г Mode @ ENR]. Cr CE mode denre cgistrernent séle ctionné.. Réglages selon les conditions de prise de vue Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT, (9) saffiche et vous pouvez enregistrer des images méme dans la noirceur la plus totale. Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot. * LCutilisation de loption NightShot dans un endroit bien éclairé entraînera une défaillance de votre caméscope. NIGHTSHOT Il est pratique deffectuer des réglages manuellement à l'aide du cadran MANUAL; il suffit d'attribuer des options de menu ([Mise au point] dans les réglages par défaut) au cadran MANUAL. Touche MANUAL Cadran MANUAL Utilisation du cadran MANUAL Touchez MANUAL pour passer au mode de fonctionnement manuel, puis tournez le cadran afin deffectuer le réglage. Le fait dappuyer sur MANUAL fait passer le mode de fonctionnement d'automatique à manuel, et inversement. Pour attribuer au cadran une option de menu Appuyez sur MANUAL et maintenez la pression pendant quelques secondes afin de faire afficher lécran [Réglage de la molette |. Tournez le cadran MANUAL afin de procéder à l'attribution d'une option. Choisissez entre les options [Mise au point], [Exposition], [IRIS], [Vitesse dobturateur], [Régl. exposition auto] et [Réglage bal. blancs]. Fixez le trépied (vendu séparément) au 311227 no 1USUI11SIÓDS1U3 réceptacle à l'aide d'une vis pour trépied (vendue séparément, cette vis doit mesurer moins de 5,5 mm (7/32 po)). Réceptacle pour trépied FR 31 FR 32 Le CTUTE avec le caméscope La lecture d'images est accompagnée d'un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréos intégrés au caméscope. Par défaut, les films et les photos qui sont enregistrés sur le support d'enregistrement interne sont lus. e Pour changer le support d'enregistrement, consulter la page 22. e Le caméscope affiche automatiquement les images enregistrées comme événements dont la date et l'heure sont précisées. Les images enregistrées peuvent également être affichées selon l'information relative à l'emplacement (HDR-CX560V/CX700V). Ouvrez l'écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l'objectif souvre. Appuyez sur [=] (Afficher Images). VEILLE [écran Visualiser évènement apparaît après quelques instants. Touchez REZ pour sélectionner l'événement souhaité ([B]). Touche de =— =— | Modification ео = 1 de la vue pu a E Kama Touche Lecture de lection ; . Sélection Vers l'écran MENU Événements Touche de modification de la vue (HDR-CX560V/CX700V) [О] НИ : Vers l'événement précédent ou suivant Nom de l'événement Passage au mode denregistrement de films ou de photos Barre chronologique Touche Lecture de Sélection“ Touche de modification de l'échelle de lévénement * Ne s'affiche que lorsque la qualité d'image est réglée à | Qualité HD. Lorsque vous touchez l'événement affiché au centre, lécran Index dévénements apparaît. * Vous pouvez également sélectionner un événement en touchant € sur la barre chronologique. е Touchez <*) (modification de l'échelle de l'événement) en bas à droite de l'écran pour faire passer la plage temporelle de la barre chronologique d'un an et demi à trois mois. Cela modifie le nombre d'événements pouvant être affichés dans la barre chronologique. - Touchez à l’image que vous souhaitez visionner. EL FILM ER PHOTO Cy FILM/PHOTO 24-31-2010 Touchez ¡E| pour sélectionner le type dimage a afficher dans Pindex a partir de | BB FILM] (films seulement) [> PHOTO] (photos seulement), ou | Ca FILM/ PHOTO] (combinaison de films et de photos). Revenir à l'écran Visualiser évènement Affiche la page précédente où suivante (maintenez la touche enfoncée pour faire défiler l'écran d'index) Passage au mode denregistrement de films ou de photos Titre de l'événement Touche de changement de type d'image Film Photo e ii s'affiche avec le film ou la photo qui a été lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Vous pouvez toucher le film ou la photo affichant # pour reprendre la lecture depuis le point précédent. 211297 NO учешел 516 FR 34 Vous pouvez utiliser les fonctions présentées dans l'illustration ci-dessous pendant que le caméscope lit un film. Lillustration ci-dessous apparaîtra dès que vous sélectionnerez [ is FILM/PHOTO] (réglage par défaut) ou | changement de type dimage dans lécran d'index dévénements. bo Réglage du volume ——e( FILM] appuierez sur la touche de Effacer 777% Contexte ——& 7 В но E E Arröt* — = бы, Avance rapide* Pause*ou lecture Précédent Retour rapide” * Ces touches ne peuvent être utilisées qu'à la lecture d’un film. 5) Remarques 4 я + + + + + + я * II peut savérer impossible de lire des images avec d'autres appareils que le caméscope. onseils * Toucher "8 sur Pécran de lecture provoque l'affichage des fonctions alors disponibles et vous aide à les utiliser facilement. * [écran INDEX s'affiche de nouveau lorsque la lecture à partir d'images sélectionnées atteint la dernière image. * Touchez en mode pause pour lire les films au ralenti. * Lorsque vous continuez de toucher pendant la lecture, les films sont lus à une vitesse d'environ cing fois — environ 10 fois — environ 30 fois — environ 60 fois la normale. s La date, l'heure et les conditions d'enregistrement, de même que les coordonnées (HDR-CX560V/ s'affiche pas (MENU) (Réglages lecture)| — |Code données] — le réglage souhaité — CX700V) sont enregistrées automatiquement durant l'enregistrement. Cette informatio pendant le tournage. Vous pouvez cependant l’afficher pendant la lecture en touchant — [Configuration] —» * Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré. Pour régler le volume des films Pendant la lecture des films, touchez —*+ et effectuez le réglage à l’aide de 1 appuyant sur la touche de changement du type d'image dans lécran d'index d'événements. E Effacer = Contexte —— Fi Pad 101-0014 be) (5 C3] | Précédent Suiv. Pour lancer ou arrêter un diaporama Conseils * Pour répéter Diaporama, touchez ES — [Rég. diaporamal. Utilisa lis sati ion n de la lecture de selection touchez [Sélection]. ADO] No 1Ugt loljsiDoiu Lecture des images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité d'image (haute définition (HD) ou définition standard (STD)) présentée à l'écran varient en fonction du type de téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés. Connecteurs de sortie du caméscope Prise HDMI OUT HDMI OUT Connecteur A/V a distance Sur le téléviseur, sélectionnez l'entrée servant au raccordement. * Consultez le mode demploi du téléviseur. Raccordez le caméscope à un téléviseur. * Utilisez l'adaptateur CA fourni comme source d'alimentation (p. 17). Faites jouer un film sur le caméscope ou affichez-y une photo (p. 32). FR 36 Raccordement a un téléviseur haute definition Lorsque lenregistrement a été fait avec une qualité d’image haute definition (HD), les films sont lus avec une qualité d'image haute définition (HD). Lorsque l'enregistrement a été fait avec une qualité d'image à définition standard (STD), les films sont lus avec une qualité d'image à définition standard (STD). Câble composante A/V (fourni) SOMPON ENT (Vert) Y (Bleu)Pr/Cp (Rouge)PR/CR | AUDIO (Blanc) © (Rouge) | Câble HDMI HDMI (vendu séparément) IN HDMI OUT Raccordement a un téléviseur standard 16:9 (grand écran) ou 4:3 Lorsque lenregistrement a été fait avec une qualité d'image haute définition (HD), les films sont lus avec une qualité d'image à définition standard (STD). Lorsque lenregistrement a été fait avec une qualité d'image à définition standard (STD), les films sont lus avec une qualité d'image à définition standard (STD). Câble composante A/V (fourni) COMPONENT VIDEO IN (Vert) Y (Bleu)Pa/C8 (Rouge)PR/OR AUDIO (Blanc) (Rouge) || Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu 5 VDE © séparément) © VIDEO AUDIO (Blanc) (Rouge) + (Jaune) | | Câble de raccordement A/V (fourni) (Jaune) I'l (Blanc) (Rouge) Ш Lorsque vous raccordez avec un câble composante A/V * Lorsque vous raccordez uniquement les fiches vidéo composante, aucun signal audio nest reproduit. Raccordez les fiches blanche et rouge pour transmettre les signaux de sortie audio. Sélectionnez [option [Composant] correspondant a la prise dentrée composante que vous utilisez. Touchez EE (MENU) — [Configuration] — [+ (Connexion)| — [Composant] — le réglage souhaité — pour procéder au réglage. Lorsque vous raccordez avec un cáble HDMI * Utilisez un câble HDMI avec le logo HDMI. e Utilisez, à une extrémité, un mini-connecteur HDMI (pour le caméscope) et une prise appropriée pour y brancher votre téléviseur à l’autre extrémité. Les images protégées par des droits d'auteurs ne seront pas transmises par la prise HDMI OUT de votre caméscope. Certains téléviseurs peuvent ne pas fonctionner correctement (ex. : aucun son ou image) avec ce type de raccordement. Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à une prise HDMI OUT d'un appareil externe, car le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Lorsque l'appareil raccordé est compatible avec le son ambiophonique à 5,1 canaux, les films à qualité d'image haute définition (HD) sont automatiquement transmis en mode ambiophonique à 5,1 canaux. Les films à qualité d'image standard (STD) seront convertis en son à 2 canaux. Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3) » Réglez [Type de téléviseur] a [16:9] ou a [4:3], selon le type de votre téléviseur. 311227 no 1USUI11SIÓDS1U3 FR 37 FR 38 Lorsque vous raccordez avec des câbles A/V avec S-Vidéo s Lorsque la fiche $ VIDEO (canal $ VIDEO) est raccordée, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge à la prise d'entrée audio du téléviseur. s Ce raccordement offre des images de meilleure résolution qu'avec un câble de raccordement AV. Avec un téléviseur de type mono (doté d'une seule prise d'entrée audio) # Raccordez la fiche jaune du cable A/V à la prise d'entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) où la fiche rouge (canal droit) à la prise d'entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Raccordement au téléviseur à l’aide d'un magnétoscope s Raccordez votre caméscope à l'entrée LINE IN du magnétoscope à l'aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d'entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). ® Si vous souhaitez visionner des films enregistrés avec une qualité d'image à définition standard (STD) sur un téléviseur 4:3 qui nest pas compatible avec le signal 16:9 istrez les films au format 4:3. Touchez — [Qualité image/ Taille] — | — [43 —» Lorsque le cáble de raccordement A/V est Mode large] ® utilicé pour transmettre des films, ces derniers sont reproduits avec une qualité dimage à définition standard (STD). Conseils ® Si vous raccordez le caméscope au téléviseur en utilisant plus d'un type de cáble pour reproduire les images, lordre de priorité des prises dentrée du téléviseur est le suivant : HDMI — composante — 5 VIDEO —» vidéo # l'interface HDMI (interface multimédia haute définition) est conçue pour transmettre des signaux vidéo et audio. La prise HDMI OUT transmet des images et un son numérique de haute qualité. À propos de « Photo TV HD » Ce caméscope est compatible avec le mode « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet une représentation hautement détaillée, aussi précise qu'une photo, des textures et des couleurs subtiles. Le raccordement des appareils de Sony compatibles au mode Photo TV HD à l’aide d'un câble HDMI * ou d'un câble AV ** vous permet d'accéder à un tout nouveau monde de photos, dont vous pourrez profiter pleinement grâce à lépoustouflante qualité HD. * Lorsque vous faites afficher des photos, le téléviseur passe automatiquement au mode approprié. ** Vous devrez cependant le configurer préalablement. Pour en savoir davantage, consultez le mode d'emploi de votre téléviseur compatible au mode Photo TV HD. Operations avancées Vous pouvez libérer de l'espace d'enregistrement en supprimant les films et les photos inutiles du support d'enregistrement. emarques * Vous ne pouvez pas récupérer les images qui ont été supprimées. Sauvegardez vos photos et vos films importants à l'avance. ® Ne retirez pas le bloc-piles ni l'adaptateur CA du caméscope pendant la suppression d'images. Cela risquerait dendommager le support d'enregistrement. ® Néjectez pas la carte mémoire pendant que vous en supprimez des images. ® Vous ne pouvez pas supprimer les films et les photos protégés. Désactivez la protection des films et des photos avant de les supprimer. ® Le film de démonstration de votre caméscope est protégé. ® Si vous supprimez des films ou des photos utilisés dans des scénarios enregistrés, ces scénarios seront également supprimés. onseils e Si vous lancez la lecture d'une image à partir de l'écran d'index d'événements, vous pouvez supprimer cette image à l’aide de l'icône Ul située sur l'écran de lecture. ® Pour supprimer toutes les images du support d'enregistrement et en récupérer tout l'espace, formatez-le. ® Les « vignettes » sont des images de taille réduite qui permettent d'afficher plusieurs images en même temps sur un écran d'index. Touchez (MENU) —> [Editer/Copier] —> [Effacer]. Pour sélectionner ou supprimer des films, touchez [Plusieurs FILM a 3 FILM THOTO. . il est réglé N { apparaît plutôt Es PHOTO Touchez les films ou les photos à supprimer. Un # indique chaque élément sélectionné. > SUPPRIMER » Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l’image. Pour retourner à l'écran précédent, touchez Touchez | FA 39 SaBDUBAB SUCHE FR 40 Pour supprimer tous les films et toutes les photos d'un événement en une seule fois (DA létape 2, touchez [Tout dans évenement]. EE SUPPRIMER (2) Touchez ПЕЛИ pour selectionner l'événement de votre choix, puis touchez es * Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l'image. Pour retourner à l'écran précédent, touchez MES. © Touchez ЖЕЛЕ — ЖЕЛЕ. Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur Fonctions utiles si vous raccordez le caméscope a un ordinateur (Windows) Le logiciel PMB stocké dans le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions permettant dexploiter davantage les images prises avec le caméscope. Téléversement facile lorsque vous n'étes pas a la maison Lorsque vous étes a lextérieur de la maison, vous pouvez lire des images et les téléverser sur le Web en raccordant votre caméscope á un ordinateur et en utilisant le logiciel PMB Portable (déja installé sur le caméscope). FR 41 InSIeUIpIO UN эле sOYOU ap 12 SUI ap 1UsUI11SIÓS1UY FR 42 Préparation d'un ordinateur (Windows) Microsoft Windows XP SP3**/Windows Vista SP2*3/Windows 7 Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus rapide (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus rapide est requis pour traiter des films FX ou FH, et Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus rapide est requis pour traiter des films PS.) Cependant, Intel Pentium Ш de 1 GHz ou plus est suffisant pour les opérations suivantes : — importer des films et des photos vers un ordinateur; — One Touch Disc Burn —créer un disque Blu-ray, un disque AVCHD ou un disque DVD (Intel Core Duo de 1,66 GHz ou plus est requis lorsquon crée un vidéo DVD convertissant des images de qualité haute définition (HD) à la définition standard [STD].); — Copier un disque — traiter seulement les films de qualité d'image standard (STD). DirectX 9.0c ou plus récent (Ce produit est basé sur la technologie DirectX. Il est nécessaire que DirectX soit installé.) Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est recommandé.) Cependant, 256 Mo ou plus est suffisant pour traiter seulement des films à qualité d'image standard (STD). Pour Windows Vista/Windows 7: 1 Go ou plus Espace disque requis pour l'installation : Approximativement 500 Mo (10 Go ou plus peuvent étre nécessaires lors de la création de disques denregistrement AVCHD. 50 Go maximum peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-rav.) Minimum 1 024 x 768 points Port USB (doit étre fourni en équipement standard, Hi-Speed USB [USB compatible 2.0]), graveur Blu-ray ou DVD (un lecteur CD-ROM est nécessaire pour l’ installation). Le système de fichier NTFS ou exFAT est recommandé comme système de fichier pour le disque dur. * Installation standard est requise. Il est impossible de garantir un fonctionnement normal si le système d'exploitation a été mis à jour ou s’il se trouve un environnement d'amorçages multiples. * Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou plus récent est requis pour utiliser, notamment, les fonctions de création de disque. * Starter (Edition) nest pas pris en charge. **Un processeur plus rapide est recommandé. emarques * Il est impossible de garantir le fonctionnement dans tous les environnements informatiques Utilisation ar un n Macintosh - | Le logiciel fourni « « PMB >. “n'est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Pour: importer des films et des photos = | vers un ordinateur, communiquez @ avec - 3 Installez « PMB » avant de raccorder le caméscope a un ordinateur, Si une version antérieure a 5.0.00 du logiciel « PMB » a été installée sur votre ordinateur, il se peut que vous ne soyez pas en mesure d'utiliser certaines fonctions de ce « PMB » à partir du CD-ROM fourni. L'application « PMB Launcher » est aussi installée à partir du CD-ROM fourni. De plus, vous pouvez exécuter le « PMB » ou d'autres logiciels en utilisant « PMB Launcher ». Double-cliquez l'icône de raccourci « PMB Launcher » sur l'écran de [ordinateur pour démarrer « PMB Launcher ». Confirmez que le caméscope n'est pas relié a l'ordinateur. Allumez l'ordinateur. * Ouvrez une session en tant quadministrateur pour Finstallation. * Fermez toutes les applications avant d'installer le logiciel. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de votre ordinateur. Lécran d'installation saffiche. * Si l'écran ne s'affiche pas, cliquez sur [Démarrer] — [Ordinateur] (dans Windows XP, {Poste de travail), puis double-cliquez [SONYP MB (E:)] (CD-ROM)*. * Les noms de lecteurs (tels que (E:)) peuvent varier selon l'ordinateur. Cliquez sur [Installation]. Sélectionnez le pays ou la région. | Sélectionnez la langue qui sera utilisée dans l'application, puis passez à l'écran suivant. Lisez attentivement les modalités de l'accord de licence. Si vous acceptez les modalités, changez O) puis cliquez [Suivant] — [Installer]. Suivez les instructions à l'écran pour poursuivre l'installation. L'installation d'autres applications, également sur le disque, pourrait être nécessaire. Lécran d'installation s'affiche; suivez les instructions qui y figurent. + Lorsque vous y serez invité, redémarrez l'ordinateur en suivant les instructions à cet effet. * Raccordez le caméscope à l'ordinateur lorsquon vous y invite. Raccordez le caméscope à l'ordinateur à l'aide du câble USB intégré, puis touchez [Connexion USB] sur l'écran LCD du caméscope. FR 43 IN3JEUIP10 UN эле SOJOUd ap 32 SUI ap Jawaisibaiug Lorsque l'installation est terminée, retirez le CD-ROM de l'ordinateur. + Cliquez sur * (icóne PMB) sur le bureau de lordinateur afin de lancer le logiciel. Remarques * Pour créer des disques ou utiliser d'autres tonctions sur Windows XP, Image Mastering API v2.0 pour Windows XP doit avoir été préalablement installé. Si Image Mastering API v2.0 pour Windows XP rra pas encore été installé, sélectionnez-le dans la liste des programmes affichés dans l'écran d'installation et installez-le selon les procédures affichées. (Lordinateur doit être connecté à Internet pour procéder à l'installation.) Vous pouvez installer Image Mastering API v2.0 pour Windows XP en réponse au message affiché lorsque vous essayez de démarrer ces fonctions. e Cette opération nest pas garantie si vous lisez ou gravez des données vidéo à partir d’un caméscope en utilisant un logiciel autre que « PMB ». Pour obtenir de plus amples renseignements sur la compatibilité du logiciel que vous utilisez, consultez son fabricant. Pour débrancher le caméscope de l'ordinateur © Cliquez sur l'icône dans la partie inférieure droite du bureau de l'ordinateur — Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité]. @ Touchez [Annuler] — [Oui] sur l'écran du caméscope. @ Débranchez le câble USB. * Si vous utilisez Windows 7, l'icône‘ pourrait ne pas s'afficher sur le bureau de l'ordinateur. Si cest le cas, vous pouvez déconnecter le caméscope de lordinateur sans suivre les procédures décrites ci-dessus. Ne formatez pas le support d'enregistrement interne du caméscope à l'aide d'un ordinateur. Si vous le faites, le caméscope ne fonctionnera pas correctement. Comme les lecteurs et les graveurs DVD ne prennent pas en charge le standard AVCHD, n'y insérez pas de disques denregistrement AVCHD ayant été créés a laide du logiciel « PMB ». Si vous le faites, il pourrait s'avérer impossible den retirer le disque. Ce caméscope enregistre des images en haute définition au format AVCHD. À l’aide du logiciel PC inclus, des images en haute définition peuvent être copiées sur un support DVD. Cependant, un support DVD contenant des images AVCHD ne devrait pas être utilisé avec des lecteurs ou des graveurs DVD puisque ceux-ci pourraient ne pas éjecter le support et effacer son contenu sans avertissement. Lorsque vous accédez au caméscope à partir de lordinateur, utilisez le logiciel fourni « PMB » ou le logiciel pré-installé « PMB Portable ». Ne modifiez pas les fichiers ou dossiers sur le caméscope à partir de l'ordinateur. Les fichiers d'images pourraient être endommagés ou ne pas être lus. La manipulation des données du caméscope à partir de lordinateur nest pas garantie. Le caméscope divise automatiquement les fichiers d'images dont la taille est égale ou supérieure à 2 GB et les enregistre comme deux fichiers distincts. Bien que tous les fichiers résultants semblent divisés sur un ordinateur, la fonction d'importation du caméscope ou du logiciel « PMB » et la fonction de lecture du logiciel « PMB Portable » permettent de les traiter correctement. * Utilisez le logiciel « PMB » pour importer du caméscope à un ordinateur des longs métrages ou des images modifiées. Si vous utilisez un autre logiciel, il est possible que les images ne soient pas importées correctement. Lorsque vous supprimez des fichiers image, exécutez les étapes sur la page 39. Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l'aide d’un ordinateur doté d'un graveur Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB ». Démarrer PMB (Picture Motion Browser) Double-cliquez l'icône de raccourci « PMB » sur l'écran de l'ordinateur. Le logiciel PMB démarre. Double-cliquez l'icône de raccourci « Aide PMB » sur l'écran de l'ordinateur pour apprendre comment utiliser le logiciel « PMB ». PME Hair Remarques * Si l'icône nest pas affiché sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur [Démarrer] — [Tous les programmes} — [WE PMB] — [option voulue. * Double-cliquez sur le « PMB Launcher » du bureau de l'ordinateur. Cette action permet de lancer l'application voulue en sélectionnant dans la liste des applications « PMB ». FR 45 IN3JEUIP10 UN эле SOJOUd ap 32 SUI ap Jawaisibaiug FR 46 Téléversement de vos photos vers un service réseau Le logiciel « PMB Portable » est déja installé sur le caméscope. « PMB Portable » offre les fonctions suivantes : * téléversement facile d'images vers des services réseau (comme les blogues); * téléversement à l'aide d’un ordinateur connecté à un réseau alors que vous nêtes pas à la maison; * abonnement aux services réseau (comme des blogues) que vous utilisez fréquemment. Lorsque le logiciel « PMB Portable » a été lancé, cliquez sur le bouton [| Aide] situé dans le coin supérieur droit de l'écran de l'ordinateur afin d'afficher le mode demploi du logiciel. Allumez le caméscope, puis raccordez-le à l'ordinateur à l’aide du câble USB intégré. * [écran Sélection USB) s'affiche alors sur le caméscope. Touchez [Connexion USB] sur l'écran du caméscope. Si vous utilisez Windows 7 : la fenêtre Device Stage” souvre. Si vous utilisez Windows XP/Windows Vista : l'assistant AutoPlay saffiche. Si l'écran [Sélection USB] ne saffiche pas, touchez CET (MENU) — [Configuration] —» [+>(Connezxion)] — [Connexion USB]. « Device Stage » est un menu de Windows 7 servant a gérer les périphériques (caméscope, appareil photo, etc.) qui sont raccordés a lordinateur. Cliquez sur « PMB Portable ». [écran affichant l'accord de licence apparaît. Sélectionnez la langue souhaitée, puis cliquez sur [OK]. [écran de sélection de la zone s'affiche. Sélectionnez [Région] et [Pays/ Zone], puis cliquez sur [OK]. [écran affichant l'accord de licence apparaît. Lisez attentivement les modalités de l’accord, puis cliquez sur [J'accepte]. « PMB Portable » démarre. Remarques * Au moment d'utiliser « PMB Portable », assurez-vous d'avoir connecté le caméscope au réseau. Réglez l'option [Réglage USB LUN] à [Multiple] (р. 63). Si le logiciel « PMB Portable » ne démarre pas, réglez l'option [Régl. connexion USB] a [Mass Storage] (p. 63) et essayez de nouveau de vous connecter, Si vous utilisez Windows XP ou Windows Vista et que l'assistant AutoPlay ne s'affiche pas, cliquez sur {Démarrer} — [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail) — [PMBPORTABLE], puis double-cliquez sur [PMBP_Win.exel. Si vous utilisez Windows 7, et que le « Device Stage » ne démarre pas, cliquez sur [Démarrer], puis double-cliquez sur l'icône d'appareil-photo pour ce caméscope —* l'icône du support sur lequel les photos désirées sont stockées — [APPLICATION] — [PMBP_MTP.exe]. Selon la configuration de l'ordinateur, si vous utilisez Windows 7, la fenêtre de démarrage Device Stage (qui ne contient pas de renseignements sur l'appareil en question) pourrait s'afficher. Si c'est le cas, suivez les instructions à l'écran afin de télécharger les plus récents renseignements sur le système. Si vous utilisezWindows 7, le [Régl. connexion USB] (mode de transfert USB) passera automatiquement à {Mass Storage] au démarrage de « PMB Portable ». Selon le fournisseur du service utilisé, lorsque vous téléversez des photos par Internet (comme c'est le cas avec le caméscope), des fichiers peuvent se trouver stockés dans la mémoire cache de l'ordinateur dont vous vous servez. Si le logiciel « PMB Portable » fonctionne mal ou si vous le supprimez par erreur, vous pouvez télécharger le logiciel d'installation de « PMB Portable » du Web pour remédier à la situation. . Port « PMB Portabl Vous pouvez télécharger l'adresse Internet de certains sites Web à partir d'un serveur administré par Sony (ci-après nommé le « serveur Sony ») à l'aide de « PMB Portable ». Pour utiliser le service de téléchargement (ci-après nommé « le service ») offert par différents sites Web, v compris ceux qui utilisent « PMB Portable », vous devez préalablement accepter les modalités suivantes : * Selon le site Web, il pourrait être nécessaire de s'inscrire et des frais pourraient s'appliquer. Utilisez le service conformément aux modalités énoncées par le site Web. * Le service peut être interrompu ou modifié sans préavis par l'administrateur du site Web. En aucun cas Sony ne pourra-t-elle être tenue responsable de toute perte, de tout dommage ou de tout problème entre vous et un tiers découlant de l'utilisation du service. + Vous serez redirige vers les sites Web par le serveur Sony. Cependant, différents facteurs pourraient vous empécher d'accéder aux sites Web, notamment l'entretien du serveur. + Si Sony décide de mettre un terme à l'exploitation de son serveur, l'annonce en sera faite à l’avance, notamment sur le site Web de Sony. Des renseignements, comme l'adresse + Internet du site vers lequel vous étes redirigé a partir du serveur Sony, pourraient étre enregistrés aux fins damélioration des produits et des services offerts par Sony. Cependant, les renseignements personnels ne seront pas enregistrés. FR 47 InaleuIpio UN эле SOJOUd ap 32 SUI ap Jawaisibaiug Enregistrement d'images avec un appareil externe Sélection d’une méthode d'enregistrement des Images à l’aide d’un appareil externe Il est possible d'enregistrer des films avec une qualité d'image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode d'enregistrement selon l'appareil. Support externe Enregistrement d'images sur Câble adaptateur un appareil externe avec une USB VMC-UAM1 50 qualité d’image haute definition (vendu separement) (HD). DVDirect Express Graveur DVD Enregistrement d'images sur un disque DVD avec une qualité d'image haute définition (HD). Câble USB intégré de 53 DVDirect Express DVD Graveur autre que DVDirect Express Enregistrement d'images sur un disque DVD avec une qualité Câble USB intégré 56 d'image haute définition (HD) ou avec qualité d'image à définition standard (STD). Graveur de disque dur, etc. Enregistrement d'images sur un Câble de disque DVD avec une qualité raccordement A/V 57 d'image à définition standard (fourni) (STD). FR 48 Films enregistrés avec une qualité d'image à définition standard (STD) Utilisez le câble de raccordement A/V pour raccorder le caméscope à un appareil externe dans lequel des images sont enregistrées. } Remarques * Le disque d'enregistrement AVCHD peut être lu seulement sur des appareils compatibles avec le format AVCHD. e Les disques sur lesquels ont été enregistrées des images avec une qualité d'image haute définition (HD) ne devraient pas être utilisés avec des lecteurs ou graveurs DVD. Comme ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, ces lecteurs ou graveurs DVD pourraient ne pas éjecter le disque. Supprimer le film de démonstration lors de la duplication ou de la création de disques. S'il n'est pas supprimé, le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Cependant, si vous supprimez le film de démonstration, vous ne pourrez pas le récupérer. Types de support dans lesquels des images sont enregistrées Reportez-vous à la rubrique « Sélection du mode d'enregistrement », à la page 30. DVD enregistrés avec une qualité d'image (HD) Appareils de lecture au format AVCHD, par exemple un lecteur de disque Sony Blu-ray ou un PlayStation®3. DVD enregistrés avec une qualité d'image à définition standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, comme un lecteur DVD. Remarques + Mettez toujours à jour votre PlayStation ®3 afin d’utiliser la dernière version du logiciel système PlayStation ®3, * Le PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans votre pays/région. auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug FR 49 Enregistrement d'images sur un support externe Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un support externe (périphérique de stockage USB), tel qu'un disque dur externe. Vous pouvez aussi lire les images sur le caméscope ou sur un appareil de lecture. * Pour cette opération, vous devez utiliser le câble adaptateur USB VMC-UAMI (vendu séparément). Le câble adaptateur USB Y MC-UAMI peut ne pas être disponible dans votre pays/région. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l'adaptateur CA (p. 17). Consultez également le mode d'emploi fourni avec le support externe. * Vous pouvez importer sur votre ordinateur des images enregistrées sur un support externe en utilisant le logiciel fourni « PMB ». Fonctions disponibles aprés l'enregistrement d'images sur un support externe — lecture d'images à l'aide du caméscope (р. 52) — importation d'images vers « PMB » Appareils ne pouvant pas être utilisés comme support externe * Vous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants comme support externe. — support d'une capacité excédant 2 To — lecteur ordinaire comme un lecteur CD ou DVD — support raccordé a Taide d'un concentrateur USB — support avec concentrateur USB intégré — lecteur de carte * Il peut savérer impossible d'utiliser un support externe avec une fonction code. * Le systeme de fichiers FAT est disponible sur votre caméscope. Si le support externe a été formaté en fonction d'un autre système de fichiers, par exemple NTFS, formatez le support externe sur votre caméscope avant de l'utiliser. Lécran de formatage s'affiche lorsqu'un support externe est branché sur votre caméscope. Avant de formater le support externe à l'aide du caméscope, assurez-vous qu'aucune donnée importante n'y a préalablement été enregistrée. Le fonctionnement nest pas garanti avec tous les appareils satisfaisant aux exigences de fonctionnement. Pour en savoir plus sur les supports externes compatibles, visitez le site Sony de votre pays ou région. Raccordez l'adaptateur CA et le cable d'alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale. Si le support externe possède un câble d'alimentation CA, branchez-le sur la prise murale. Branchez le câble adaptateur USB sur le support externe. Branchez le câble adaptateur USB à la prise Ÿ (USB) de votre caméscope. Assurez-vous de ne pas débrancher le câble USB pendant que [Préparation du fichier de la base de données d'images. Veuillez patienter] est affiché à l'écran LCD. Si [Rép.f.base.don.img] est affiché dans lécran du caméscope, touchez MINE. Cable adaptateur USB VMC-UAMI (vendu séparément) * Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB intégré pour ce type de connexion. Raccordez le support externe au caméscope, puis touchez [Copier.] sur l'écran du caméscope. Les films et les photos qui sont stockés sur l'un des supports denregistrement du caméscope, (sélectionné dans [Sélection support]), mais qui nont pas encore été enregistrés sur le support externe, peuvent désormais y être enregistrés. « Cette opération peut être effectuée seulement lorsqu'il y a de nouvelles images enregistrées. Une fois l'opération terminée, touchez sur l'écran du caméscope. Lors du branchement d’un support externe Les images enregistrées sur le support externe sont affichées à l'écran LCD, Les images enregistrées sur le support externe connecté s'affichent à l'écran LCD. Lorsqu'un support externe est connecté à votre caméscope, l'icône USB s'affiche, notamment, dans l'écran Visualiser évènement. Vous pouvez effectuer les réglages de menu du support externe comme la suppression d'images. Touchez CEM (MENU) > [Éditer/Copier] dans l'écran Visualiser évènement. Pour débrancher le support externe (1) Touchez x= pendant que le caméscope est en mode pause de lecture ([Visualiser évènement] ou l'index dévénements est affiché) du support externe. (2) Débranchez le câble adaptateur USB. Remarques + Le nombre de scènes que vous pouvez enregistrer sur le support externe est indiqué ci-dessous. Vous ne pouvez pas dépasser ce nombre, même s'il reste de l'espace libre sur le support externe. — Films avec qualité d'image haute définition (HD) : Max. 3 999 — Films avec qualité d'image à définition standard (STD) : Max. 9 999 — Photos : Max. 40 000 Le nombre de scènes peut être plus petit selon le type d'images enregistrées. FR 51 auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug Vous pouvez enregistrer les images stockées dans le caméscope sur le support externe. Raccordez le caméscope au support externe, puis touchez [Lire sans copier.]. [écran Visualiser évènement du support externe s'affiche. Touchez Е) (MENU) — [Editer/Copier] — [Copier]. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner le support d'enregistrement, les méthodes de sélection d'images et le type d'image. Il est impossible de copier des images dun support externe au support denregistrement interne du caméscope. Lorsque vous sélectionnez [Plusieurs images], touchez l'image à enregistrer. v s'affiche. M 12-31-2010 — 3-1 Copier * Touchez l'image sur l'écran LCD et maintenez la pression pour confirmer. Pour retourner à l'écran précédent, touchez FR 52 + Si vous sélectionnez {Tout dans évènement), sélectionnez l'événement à copier à l'aide de A Y SES impossible de sélectionner plusieurs événements. Touchez — — sur l'écran du caméscope. Raccordez le caméscope au support externe, puis touchez [Lire sans copier]. [écran Visualiser évènement du support externe s'affiche. Sélectionnez l'image voulue, puis procédez à sa lecture (p. 32). * Vous pouvez aussi visionner les images sur un téléviseur branché à votre caméscope (р. 36). * Vous pouvez lire un film de qualité haute définition (HD) sur votre ordinateur à l'aide du [Player for AVCHD]. Démarrez [Player for AVCHD], puis sélectionnez le lecteur auquel le support externe est connecté en utilisant [Parameétres]. Pour exécuter manuellement la commande [Copie Directe] Vous pouvez exécuter la commande [Copie Directe] manuellement lorsque le caméscope est raccordé à un support externe. (1) Touchez CEM (MENU) —[Éditer/ Copier] — [Copie Directe] sur lécran [Visualiser évènement] du support externe. (2) Touchez [Copier les images nayant pas été copiées.]. (3) Touchez UTA — KA * Si votre caméscope ne reconnait pas le support externe, essayez les opérations suivantes : — Rebranchez le câble adaptateur USB à votre caméscope. — Si le support externe possède un câble d'alimentation CA, branchez-le sur la prise murale. Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express Vous pouvez créer un disque ou lire les images sur un disque créé en utilisant le graveur DVD, DVDirect Express (vendu séparément). Consultez également le mode demploi fourni avec le graveur DVD. emarques + Raccordez votre caméscope à la prise murale à l'aide de l'adaptateur CA fourni à cet effet (p. 17). * Dans cette section, DVDirect Express est appelé « graveur DVD ». Disques pouvant être utilisés — DVD-R de 12 cm — DVD+R de 12 cm Lappareil ne prend pas en charge les disques double couche. Raccordez l'adaptateur CA et le câble d'alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 17). Mettez le caméscope sous tension avant de brancher le graveur DVD à la prise Ÿ (USB) de votre caméscope avec le câble USB du graveur DVD. * Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB intégré pour ce type de connexion. auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug FR 54 Insérez un disque vierge dans le graveur DVD et refermez le plateau. Appuyez sur *9 (DISC BURN) sur le graveur DVD. * Les films qui sont stockés dans un des supports denregistrement du caméscope sélectionnés dans [Sélection support], et qui nont pas encore été enregistrés sur un disque, peuvent l'être maintenant. Lorsque le caméscope contient des films non enregistrés avec qualité d'image haute définition (HD) et à définition standard (STD), ces films sont enregistrés sur des disques distincts, en fonction de la qualité d'image. Si les fichiers que vous désirez copier ne rentrent pas dans un disque, remplacez celui qui se trouve dans le graveur DVD par un disque vierge et répétez lopération. Une fois l'opération terminée, touchez — — (le plateau s'ouvre) — retirez le disque — touchez sur l'écran du caméscope. Touchez et débranchez le câble USB. Si la taille totale des films à graver avec la fonction DISC BURN excède celle du disque, l'opération s'arrêtera une fois la limite atteinte. Le dernier film gravé sur le disque pourrait être coupé. Utilisati EAE Effectuez cette opération dans les cas suivants : — Pour copier une image souhaitée — Pour créer plusieurs copies du même disque Raccordez le caméscope au graveur DVD et touchez [OPT. GRAVURE DIS.]. Sélectionnez le support d'enregistrement contenant le ou les films que vous voulez enregistrer et touchez [Suiv.]. Touchez le film que vous voulez graver sur le disque. v s'affiche. Capacité restante du disque == dd LJ Od Od Od [x TA-30-2030) => 14-31 [a] [v] 12-31-2070 — 1-3 ГО [om IO IO { OF, | BEEME— 13 Opt gravure dis. * Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l'image. Pour retourner à l'écran précédent, touchez ES Touchez — KA sur l'écran du caméscope. Pour créer un autre disque avec le méme contenu, insérez un nouveau disque et touchez [CREER MEME DISQUE]. Une fois l'opération terminée, touchez [Quitter] — sur l'écran du caméscope. Débranchez le câble USB de votre caméscope. emarques * Ne faites pas ce qui suit pendant la création d'un disque. — Mettre le caméscope hors tension — Débrancher le cáble USB ou l'adaptateur CA — Soumettre le caméscope a des chocs ou des vibrations — Éjecter la carte mémoire du caméscope Avant de supprimer les films du caméscope, lisez le disque créé pour vous assurer que la copie a été effectuée correctement. Si [Échec.] ou [Échec GRAVURE DISQUE. ] > NE E + 7 + s'affiche à l'écran, insérez un autre disque dans le graveur DVD et gravez de nouveau le disque (DISC BURN). Le temps de création du disque et de copie des films jusqu’à la limite du disque peut varier entre 20 et 60 minutes. Cela peut aussi prendre plus de temps, selon le mode d'enregistrement choisi ou le nombre de scènes. Raccordez l'adaptateur CA et le câble d'alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 17). Mettez le caméscope sous tension avant de brancher le graveur DVD à la prise Ÿ (USB) de votre caméscope avec le câble USB du graveur DVD. + Vous pouvez lire les films sur l'écran du téléviseur en raccordant le caméscope au téléviseur (p. 36). Insérez le disque créé dans le graveur DVD. Les films enregistrés sur le disque saffichent à lécran d'index du caméscope. Appuyez sur le bouton de lecture du graveur DVD. + Vous pouvez aussi effectuer lopération à l'aide de l'écran du caméscope. FR 55 auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug FR 56 Une fois l'opération terminée, touchez sur l'écran du caméscope et retirez le disque à l'ouverture du plateau. Touchez et débranchez le câble USB. Création d’un disque à qualité d'image haute définition (HD) avec un graveur DVD autre que DVDirect Express Utilisez un câble USB pour raccorder votre caméscope à un périphérique destiné à graver un disque qui est compatible avec des films à qualité d'image haute définition (HD), comme un graveur DVD Sony. Consultez également les modes demploi fournis avec l'appareil à raccorder. Remarques * Raccordez votre caméscope à la prise murale à l'aide de l'adaptateur CA fourni à cet effet (р. 17). * Le graveur DVD de Sony peut ne pas être disponible dans votre pays/région. * Tenez à jour le micrologiciel de votre Sony DV Direct (graveur DVD) afin d'utiliser la dernière version du logiciel. Pour en savoir plus, consultez le site web suivant. http://sony.storagesupport.com/ Raccordez l'adaptateur CA et le câble d'alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 17). Mettez le caméscope sous tension, puis raccordez-le à un graveur DVD à l’aide du câble USB intégré. Lécran [Sélection USB] s'affiche alors sur le caméscope. * Si l'écran Sélection USB] ne s'affiche pas, touchez MENU | (MENU) — [Configuration] — [=(Connexion)] — [Connexion USB]. Touchez [Connexion USB] sur l'écran du caméscope. + Le support d'enregistrement affiché diffère selon le modèle. Enregistrement de films sur l'appareil raccordé. e Consultez les modes demploi fournis avec l'appareil à raccorder pour en savoir plus. Une fois l'opération terminée, touchez [HESIE] — MOINE sur l'écran du caméscope. Débranchez le câble USB. Création d’un disque a qualité d'image à definition standard (STD) avec un graveur, etc. Vous pouvez copier des images lues a partir du caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant le caméscope a un graveur de disque ou à un graveur Sony DVD, etc., autre que DV Direct Express, a l'aide du cable A/V. Raccordez l'appareil en utilisant la méthode [1] ou [2]. Consultez également les modes demploi fournis avec les appareils a raccorder. J hemarques * Raccordez votre caméscope a la prise murale à l'aide de l'adaptateur CA fourni à cet effet (p. 17). * Le graveur Sony DVD nest pas offert dans certains pays ou certaines régions. * Les films en haute définition (HD) sont copiés en définition standard (STD). auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug FR 57 Connecteur A/V a distance Entrée S VIDEO VIDEO © (Jaune) (Blanc) I I= © {Hem AUDIO el, Trajet de signal Cable de raccordement A/V (fourni) Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément) La qualité des images obtenues sera supérieure si vous utilisez ce câble plutôt qu'un câble de raccordement A/V. Branchez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droite) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du cáble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO. Si vous branchez uniquement la fiche S VIDEO, aucun son ne sera audible. Il n'est pas nécessaire de brancher la fiche jaune (vidéo). FR 58 Insérez le support d'enregistrement dans l'appareil d'enregistrement. * Si l'appareil denregistrement est équipé d'un sélecteur dentrée, réglez-le sur le mode d'entrée adéquat. Raccordez votre caméscope à l'appareil d'enregistrement (graveur, etc.) à l’aide du câble AN À (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément). * Raccordez votre caméscope aux prises d'entrée de l'appareil d'enregistrement. Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez le contenu sur l'appareil d'enregistrement. * Pour obtenir plus d'informations, consultez le mode demploi fourni avec l'appareil denregistrement. Lorsque la copie est terminée, arrêtez l'appareil d'enregistrement, puis le caméscope. Remarques La copie étant effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d'image peut se detériorer. Vous ne pouvez pas copier d'images à l'aide d'enregistreurs raccordés avec un câble HDMI. Pour copier l'heure et la date, les données de la caméra et les coordonnées (HDR- CX560V/CX700V), touchez MENU) (MENU) — [Configuration] — i=] (Réglages lecture)] — [Code données] — le réglage souhaité — es Si le format d'affichage de l'appareil (ex. : téléviseur) est 4:3, touchez (MENU) — [Configuration] — pa (Connexion)] — [Type de téléviseur] — [4:3] — SS. Lorsque vous raccordez votre caméscope á un appareil monophonique, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d'entrée vidéo, et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d'entrée audio de l'appareil. auJaÏX jiosedde Un done sobewl, p juoWAalIsIbo1sug FR 59 FR 60 Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Vous pouvez profiter pleinement de l'utilisation de votre caméscope en faisant un bon usage des opérations de menu. Le caméscope comporte diverses options de menu sous chacune des six catégories de menu. ; Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) —p. 61 {7 Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées) —p. 61 FA 1; Qualité image/Taille (Qualité et taille de l'image) — p. 62 (7 Fonction lecture (Options de lecture) — p. 62 a Éditer/Copier (Options p pour l'édition) —p. 63 de Mode prise de vue Caméra/Micro Qualité image Taille j Réglages caméra i = Télé macro Desactive TW Protéger 7 EE SteadyShot Désactivé té Copier | № Copie Directe 1 mat J [+] o Zoom numérique Désactivé Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration ] ont des sous-catégories. Touchez l'icône de sous-catégorie, et lécran affichera d'autres menus de sous-catégories. Les options de menu ou les réglages en grisé ne sont pas disponibles. / Remarques + Vous pourriez ne pas être en mesure de régler certaines options de menu, selon les conditions d'enregistrement et de lecture. * Touchez pour terminer le réglage de menu ou pour revenir à l'écran de menu précédent. Film Enregistre des films. Photo Prend des photos. ENREG. lent régulier............... Enregistre au ralenti les sujets rapides. Clip golf... meme... Divise 2 secondes de mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées comme un film ou des photos. pres жи Caméra/Micro (Réglages manuels) Balance blancs... Règle l'équilibre des couleurs en fonction de la luminosité de l'environnement d'enregistrement. Spotmètre/Mise au p… Vous pouvez simultanément régler la luminosité et faire la mise au point du sujet sélectionné. Spotmétre..... mw... Règle la luminosité des images pour un sujet que vous touchez sur l'écran. Mise au point centrée. Effectue la mise au point sur un sujet que vous touchez sur lécran. EXPOSITION cece. Règle la luminosité des films et des photos. Mise au point... Effectue la mise au point manuellement. Saite Rendi le sujet plus net en conservant un arrière-plan flou ou rend toute l’image plus nette. © Vitesse d'obturateur.... Regle la vitesse dobturateur. Quand vous prenez un sujet en mouvement о 4: us ; . ; 3 avec tune vitesse dobturateur rapide, il apparaît comme gelé sur l'image. À 5 . чи ; fs une vitesse dobturateur plus lente, le sujet apparaît comme en mouvement. = = ... 4 та. . . 2 Régl. exposition auto... Regle l'exposition. Touc lorsque le sujet ou que le contre-jour ch sont clairs, ou touchez si le sujet est foncé ou sil est dans la 5 ” ль cc pénombre. 2 Réglage bal, blancs. Règle l'équilibre des blancs. 8 Low LUX... Enregistre, dans la pénombre, des images aux couleurs vives. © x я {+ (Réglages caméra) 5 Sélection de scène…… Sélectionne un paramètre d'enregistrement selon le type d'environnement, Fa comme une prise de vue de nuit ou la plage. 5 LH Aspect cinéma. Règle les couleurs du film pour conférer aux images une tonalité ® cinématographique. EH Transition fondu … Effectue des transitions d'entrée ou de sortie. Active le retardateur lorsque le caméscope est en mode d'enregistrement de photos. Télé macro nn Prend en photo un sujet sur lequel a été faite la mise au point, alors que l'arrière-plan est flou. HU SteadyShot ……… Règle la fonction SteadyShot pendant le tournage d’un film. SteadyShot…….…… Règle la fonction SteadyShot pendant la prise de photos. Zoom numérique... Règle le niveau du zoom numérique à un niveau supérieur au niveau maximum du zoom optique. Convertisseurs Règle le type d’un objectif convertisseur (vendu séparément). Optimise la mise au point et la fonction SteadyShot selon l'objectif utilisé. FR 61 Contre-jour automat…. Règle automatiquement l'exposition pour les sujets en contre-jour. Réglage de la molette … Attribue une fonction au cadran MANUAL, Lampe NIGHTSHOT …. Émet une lumière infrarouge lors de l’utilisation de l'option NightShot. | (Visage) Détection de visage … Règle automatiquement la qualité d'image des visages. Obturateur de sourireT… Prend automatiquement une photo lorsqu'un sourire est détecté. Sensib. dét. sourire …… Permet de régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire. Y (Flash) Flash cnc. Règle la manière dont le flash est activé. Niveau du flash ...........Regle la luminosité du flash. Attén. yeux rouges. Empêche le phénomène des yeux rouges lorsque vous utilisez un flash. a (Microphone) я Zoom micro intégré … Tourne des films avec un son plus vif, approprié à la position du zoom. Réduction bruit vent.... Atténue le bruit du vent. Mode audio. Règle le format d'enregistrement du son (ambiophonique à 5,1 canaux où stéréo à 2 canaux). Niv. référence micro … Régie le niveau du microphone. we (Assistant prise d. vue) Mise au pnt étendue” ss Grossit les images qui apparaissent au centre de l'écran environ 2,0 fois. } Image guide ................. Affiche le cadre afin de vérifier si le sujet est à l'horizontale où à la verticale. Réglage d'affichage. Régle la durée d'affichage sur l'écran LCD des icônes ou des témoins. Rayons diagon.* ........... Affiche un motif zébré pour vous guider dans le réglage de la luminosité. Intensification*! ............. Rehausse les contotrs d'une image affichée à l'écran. Affich, niv, audio... Affiche l'indicateur de niveau audio à l'écran LCD. Qualité image/Taille К Моде d'ENR ................... Regle le mode d'enregistrement des films. Pour les sujets rapide, il est recommandé d'utiliser une qualité d'image élevée. 17 [Ima. par seconde ……… Règle la cadence de prise de vue pour l'enregistrement des films. … Règle la qualité d'image pour l'enregistrement, la lecture où la modification des films. Réglage 1H Mode large wn. Régle le rapport horizontal & vertical lorsque vous enregistrez des films avec qualité d'image à définition standard (STD). Capture une gamme de couleurs plus étendue. Taille dimage cee. Regle la taille des photos. EN . CS Fonction lecture Visualiser évènement. Affiche l'écran Visualiser évènement. Visualiser carte™ ieee Affiche l'écran Visualiser carte. Sélection Film. Lance la lecture en premier plan. E SCÉNATIO wm... Lance la lecture de scénarios de sélection enregistrés. FR 62 LA Editer/Copier Copie Directe............. "Configuration Supprime des films ou des photos. Protege les films et les photos afin déviter de les supprimer par erreur. Copie, sur la carte mémoire insérée dans votre caméscope, des images provenant du support denregistrement interne sélectionné, et inversement. Copie, sur un support externe, d'images provenant du support d'enregistrement interne ou d'une carte mémoire. >) (Réglages suppo rt) Sélection support ......... Informations support … Formatage ........ Rép.f.base.don.img........ Numérot. Fichiers.......... >) (Réglages lecture) Code données. Réglage du volume …… Télécharger musique … Musique vide... _ . + (Connexion) Type de téléviseur......... Composant....... Résolution HDMI... CTRL POUR HDMI.......... Connexion USB .............. Régl. connexion USB... Réglage USB LUN .......... Gravure disque Règle le support à utiliser pour l'enregistrement de films et de photos (p. 22). Affiche des renseignements sur le support denregistrement, comme l'espace disponible. Supprime toutes les données du support denregistrement interne ou de la carte mémoire. Répare le fichier base données d'images du support d'enregistrement interne ou d’une carte mémoire (p. 68). Règle le mode d'attribution des numéros de fichier. Règle la date et l'heure. Règle le volume pour la lecture (p. 34). Télécharge des fichiers de musique afin d'en faire la lecture en même temps qu'une lecture de Sélection. Supprime des fichiers de musique. Converti le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 36). Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le caméscope à un téléviseur à l'aide d'une prise d'entrée composante (p. 37). Règle la résolution de l'image transmise lorsque vous raccordez le caméscope à un téléviseur à l’aide d'un câble HDMI (vendu séparément). Détermine si la télécommande du téléviseur peut être utilisée lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync a l’aide d'un câble HDMI (vendu séparément). Détermine quel type de support du caméscope peut être utilisé lorsque ce dernier est raccordé à un appareil externe à l'aide d'un câble USB. Règle le mode de raccordement lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à un périphérique USB. Règle certains paramètres du caméscope en limitant certaines fonctions USB afin d'améliorer la compatibilité d'une connexion USB. Permet d'enregistrer des photos sur des disques en appuyant simplement sur une touche. FR 63 30A SP UORESIIEUVOS Ja d adorsawe al FR 64 Xx (Réglages généraux) Luminosité LCD............. Votre position** ........... Réglage du GPS*2.......... Voyant de tournage … Commande a dist.......... Arrêt automatique …… Mise ss tens. par Language Setting ......... Calibration .........———.—.. Informations batterie... Mode démonstration … © (Réglages horloge) Régl. date & heure......... Réglage zone………………. AJU auto horloge™....... AJU auto zone™............ Détermine si le son de fonctionnement (bip) du caméscope est activé ou non. Règle la luminosité de l'écran LCD. Affiche sur une carte votre emplacement actuel. Active ou désactive la réception du signal GPS. Règle l'activation du témoin d'enregistrement. Sert à indiquer si a télécommande sans fil sera utilisée. Modifie le réglage de l'option | Arrêt automatique] (p. 18). Détermine si le caméscope se met en marche et séteint lorsque vous ouvrez et que vous fermez lécran LCD. Règle la langue d'affichage (p. 21). Étalonne l'écran tactile. Affiche l'information sur le bloc-piles. Détermine si la démonstration apparaît. Règle l'option |Date et heure], l'option [Heure dété] ou l'option [Format date & heure] (p. 19). Règle un décalage horaire sans arrêter l'horloge (p. 19). Commande le réglage automatque de l'horloge à l'aide des données provenant du GPS. Commande le réglage automatique d'un décalage horaire à l'aide des données provenant du GPS. *: HDR-CX700/CX700V * HDR-CX560V/CX700V * HDR-CX560/CX560V Information détaillée fournie dans le Guide pratique de « Handycam » Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l'utilisateur conçu pour être lu sur un écran dordinateur. Le Guide pratique de « Handycam » est conçu pour être lu lorsque vous voulez en savoir plus sur le mode de fonctionnement du caméscope. Pour installer le Guide pratique de « Handycam » sur un ordinateur Windows, insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de votre ordinateur. Lécran d'installation saffiche. * Si l'écran ne s'affiche pas, cliquez sur [Démarrer] — [Ordinateur] (dans Windows XP, {Poste de travail), puis double-cliquez sur [SONYPMB(E:)] (CD- ROM)* — [install.exe]. * Les noms de lecteurs (tels que (E:)) peuvent varier selon l'ordinateur. Cliquez sur [Guide pratique]. Cliquez sur la langue souhaitée et sur le nom de votre caméscope — [Installation], puis suivez les instructions à l'écran afin d'installer Guide pratique de « Handycam ». + Le nom de modèle du caméscope est imprimé sur sa surface inférieure. Pour voir le Guide pratique de « Handycam », double-cliquez l'icône de raccourci sur l'écran de l'ordinateur. e Lorsque vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] — [FRCA] dans le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf]. * Vous avez besoin de Adobe Reader pour lire le suide pratique de « Handycam ». S'il n'est pas installé sur votre ordinateur, téléchargez-le à partir de la page Web d'Adobe Systems au : http://www.adobe.com/ * Consultez le « Aide PMB » pour obtenir plus de détails sur le logiciel fourni « PMB » (p. 43). FR 65 adossaue5 3430A ap uones|ipeuuossed FR 66 Informations complémentaires Dépannage En cas de problème lors de l’utilisation du caméscope, exécutez les étapes suivantes. (1) Vérifiez la liste (p. 66 a 68), et Inspectez votre caméscope. ww (2) Débranchez la source d'alimentation, rebranchez-la de nouveau après environ une minute et mettez le caméscope en marche. ww (3) Appuyez sur RESET (p. 81) a l'aide d'un objet pointu et mettez le caméscope en marche. Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages sont réinitialisés, Ÿ compris ceux de l'horloge. ww (€) Communiquez avec votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé Sony. Selon le problème éprouvé, il pourrait être nécessaire d'initialiser ou de modifier la mémoire interne de votre caméscope. Les données sauvegardées sur la mémoire interne seront alors supprimées. Assurez-vous de sauvegarder les données de la mémoire interne sur un autre support (copie de secours) avant d'envoyer votre caméscope à la réparation. Nous n'accordons aucune indemnité pour les pertes de données de la mémoire interne. Au moment de la réparation, nous pouvons vérifier une quantité minime de données stockées dans la mémoire interne afin d'étudier le problème. Cependant, votre détaillant Sony ne copie ou ne conserve pas vos données. Reportez-vous au Guide pratique de « Handycam » (p. 65) pour en savoir davantage sur les symptômes que présente votre caméscope et à l'« Aide PMB » (p. 45) pour savoir comment raccorder votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne s'allume pas. * Insérez un bloc-piles chargé dans le caméscope (p. 15). * Branchez l'adaptateur CA sur une prise murale (p. 17). Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu'il est mis en marche. * Lors de la mise en marche du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s'agit pas d’une défaillance technique. Débranchez l'adaptateur CA de la prise murale ou retirez le bloc-piles pendant environ | minute, puis replacez-le. Si le caméscope ne fonctionne toujours pas, appuyez sur RESET (p. 81) a l'aide d’un objet pointu. (Lorsque vous appuvez sur RESET, tous les réglages sont réinitialisés, y compris ceux de Thorloge.) La température de votre caméscope est extrêmement élevée, Éteignez le caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température de votre caméscope est extrêmement basse. Laissez votre caméscope sous tension. Si vous ne pouvez toujours pas utiliser votre caméscope, éteingnez-le et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez le caméscope à cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Votre caméscope devient chaud. * Votre caméscope peut devenir chaud pendant le fonctionnement. Il ne s'agit pas d'une défaillance technique. L'appareil s'éteint soudainement. * Utilisez l'adaptateur CA (p. 17). * Rallumez-le. * Chargez le bloc-piles (p. 15). Le fait d'appuyer sur START/STOP ou PHOTO ne permet pas d'enregistrer d'images. * Appuyez sur MODE pour activer le témoin EU (film) ou © (photo). e Votre caméscope enregistre actuellement sur le support d'enregistrement l'image que vous venez de prendre. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support denregistrement est plein. Supprimez les images inutiles (p. 39). Le nombre total de scénes de film ou de photos dépasse la capacité denregistrement de votre caméscope (p. 70). Supprimez les images inutiles (p. 39). Lenregistrement cesse. * La température de votre caméscope est très élevée ou très basse. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais ou chaud, selon le cas. « PMB » ne peut être installé. e Vérifiez l'environnement informatique ou les étapes requises pour installer « PMB » (p. 42). « PMB » ne fonctionne pas correctement. * Quittez « PMB » et redémarrez l'ordinateur. Le caméscope n'est pas reconnu par l'ordinateur. * Débranchez les appareils autres que le clavier, la souris et le caméscope des prises USB de l'ordinateur. * Débranchez le câble USB de l'ordinateur et du caméscope, redémarrez l'ordinateur, puis rebranchez l'ordinateur et le caméscope dans le bon ordre. * Lorsque le câble USB intégré et l'autre câble USB (connecté au port USB du caméscope) sont connectés à des périphériques externes en même temps, déconnectez celui qui nest pas connecté à un ordinateur. Si des témoins apparaissent dans l'écran LCD ou le viseur (HDR-CX700/CX700V), vérifiez les points mentionnés ci-après. Si le problème persiste après quelques tentatives de résolution, communiquez avec votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé par Sony. Dans ce cas, lorsque vous les contacterez, donnez- leur tous les chiffres du code derreur commençant par C ou E. C:04 LD * Le bloc-piles nest pas un bloc-piles « IntoLTTHIUM » (série V). Utilisez un bloc- piles « IntoLITHIUM » (série V) (p. 15). * Raccordez la fiche CC de l'adaptateur CA à votre caméscope (p. 15). C:06 :LiL: * La température du bloc-piles est élevée. Changez le bloc-piles ou placez-le dans un endroit frais. C13:.80/c¢32:.00 * Débranchez la source dalimentation. Rebranchez l'alimentation et faites fonctionner le caméscope de nouveau. ЕЛ 030) * Exécutez les étapes (2) à la page 66. {XI + Le bloc-piles est faible. ALÍ * La température du bloc-piles est élevée. Changez le bloc-piles ou placez-le dans un endroit frais. selIejustua|duo> suolewojU| FR 67 AN * Aucune carte mémoire nest insérée (p. 23). e Le clignotement du témoin indique que l'espace libre nest pas suffisant pour enregistrer des images. Supprimez les images inutiles (p. 39) où formatez la carte mémoire après avoir stocké les images sur un autre support. * Le fichier de la base de données d'images est endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en touchant (MENU) — [Configuration] — ["a (Réglages support}} —> |Rép.f.base.don.img] —» le support denregistrement. TS * La carte mémoire est endommagée. Formatez la carte mémoire avec le caméscope (p. 63). e Une carte mémoire incompatible est insérée (р. 23). Снт e La carte mémoire est protégée en écriture. e l'accès à la carte mémoire a été limité sur un autre appareil. $ e Le flash présente un problème de fonctionnement. * La lumière est insuffisante. Utilisez le flash. s Le caméscope est instable. Tenez le caméscope fermement avec les deux mains. Notez toutefois que le témoin d'avertissement correspondant au bougé du caméscope ne séteint pas. ® & & Le support denregistrement est plein. Supprimez les images inutiles (p. 39). Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis prenez la photo. II est impossible denregistrer des photos durant le tournage d'un film si [ LE Mode d’ENR] est réglé à [Qual, larélevée EX ] ou à [Qualité PS 60p]. De plus, si l'option [ ÉTÉ Img. par seconde] est réglée a [24p], vous ne pouvez enregistrer des photos pendant que le caméscope est en mode pause denregistrement. » Valeur du haut : durée d'enregistrement lorsque l'écran LCD est ouvert. Valeur du bas : durée d'enregistrement lorsque le viseur est utilisé sans que l'écran LCD soit ouvert, ® « HD » signifie « qualité d'image à haute Les durées d'enregistrement ont été mesurées définition » et « STD » signifie « qualité avec une qualité d'image haute définition (HD) d'image à définition standard » et l'option [ LÉ Mode d'ENR] réglée à [Standard | He 1. La durée d'enregistrement typique indique la ® durée lorsque vous arrêtez puis recommencez l'enregistrement, que vous changez de MODE et que vous utilisez le zoom. ® Les durées ant été mesurées à 25 °C (77 °F). Durée d'enregistrement 10 °C à 30 “C (50 °F à 86 °F) constitue la plage Durée approximative lorsque vous utilisez de température recommandée. ® = , Les durées denregistrement et de lecture seront un bloc-piles entièrement chargé. | _ ‚ , moindres si vous utilisez votre caméscope á basse température. HDR-CX560/CX560V æ Les conditions dans lesquelles le caméscope (en minutes) est utilisé ont une incidence sur la durée d'enregistrement et de lecture. Durée de lecture Qualité de HD STD HD STD Durée approximative lorsque vous utilisez = l'image un bloc-piles entièrement chargé. 2 NP-FV50 115 125 55 60 E (fourni) HDR-CX560/CX560V 3 NP-FV70 240 260 120 130 (en minutes) a NP-FV100 485 515 240 255 2 Qualité de l’image HD STD 5 HDR-CX700/CX700V ® NP-FV50 215 225 = (en minutes) (fourni) 9, 3 NP-FY70 440 465 NP-FV 100 870 925 Qualité de HD SID HD STD l'image NP-FV50 115 125 55 60 (fourni) 125 135 60 65 NP-FV70 240 260 120 130 260 280 130 140 NP-FV100 485 515 240 255 515 555 255 275 FA 69 FR /0 HDR-CX700/CX700V (en minutes) Qualité de l’image HD STD NP-FV50 215 225 (fourni) 240 255 NP-FV70 440 465 490 525 NP-FV100 870 925 980 1045 » Valeur du haut : durée de lecture lorsque l'écran LCD est ouvert. Valeur du bas : durée de lecture lorsque le viseur est utilisé sans que l'écran LCD soit ouvert. в en . nu xn В: В ой и Support d'enregistrement interne HDR-CX560/CX560V Qualité d'image haute définition (HD), en heures (h) el en minutes (min) [Qualité FS 60p] 5hl5m 5hl0m Shi5m) (5h10m) [Qual. la+élevée FX ] Shl5m 6h10m (6h 15m} (6h10m) [Qualité élevée FH] 8h25m 8h20m (8h25m) (8h20m) [Standard HG | 14h55m 14h40m (11h20m) (11h 10m) [Longue durée ТР } 25h45m 25 В 25 т (5,1 canaux)* (21h 10m} (20h 50 m) [Longue durée TP] 26h40m 26h20m (2 canaux)* (21h 45m} (21h 30 m) Qualité d'image à définition standard (STD), en heures {h} et en minutes {min} [Standard HQ |] 15h25m 15h15m (5,1 canaux)* (14h 15m) (14h0m) Standard FG | 15h55m 15h40m (2 canaux)* (14h35m) (14h25m) HDR-CX700/CX700V Qualité d'image haute définition (HD), en heures (h) el en minutes (min) [Qualité PE 60p] 7h55m 7h50m (7h55m) (7h50m) [Qual. la+élevée FX | 9h20m 9h15m (9h20m) (9h15m) [Qualité élevée FH] 12h45m 12h35 m (12h45 m) (12h35 m) [Standard HO ] 22h25m 22h15m (17h060m) (6h50m) [Longue durée LP ] 38h40m 38h20m (5,1 canaux)* (31h45m) (31h 30m) [Longue durée LP ] 40h5m 39h45m (2 canaux)* (32h45 m) (32h 30m) Qualité d'image à définition standard (STD), en heures (n) er en minutes (min) [Standard HG ] 23h10m 23h0m (5,1 canaux}* (21 h 20 m) (21 h 10 m) [Standard HG] 23h55m 23h40m (2 canaux)* (21h 55m) (21h 45m) * Vous pouvez modifier le format denregistrement du son a Paide de foption | Mode audio] (p. 62). 177 Remarques * La valeur entre parenthèses représente la durée denregistrement minimale. wh Conseils Qualité dimage a definition standard (STD) * Les films enregistrés avec une qualité d'image (en minutes) haute definition (HD) peuvent comporter jusqu'à 3 999 scènes, et ceux que vous tournez avec une qualité d'image à définition standard He 25 50 - 10 220 445 (STD), jusqu'à 9 999 scènes. 3,1 canaux (20) (50) (100) (205) (410) + La durée d'enregistrement maximale des films На 25 55 110 225 460 est denviron 13 heures. ’omu® (25) (50) (100) (210) (420) + Pour obtenir la durée d'enregistrement maximale indiquée dans le tableau, vous e ° 4 no * Vous pouvez modifier le format d'enregistrement devez préalablement supprimer le film de du son à l’aide de l'option [Mode audio] (p. 62). démonstration de votre caméscope. * Votre caméscope utilise le format de débit Remarques binaire variable (VBR) afin de régler la qualité * La durée d'enregistrement peut varier en d'image en fonction du lieu d'enregistrement. fonction des conditions d'enregistrement et du Cette technologie fait fluctuer la durée sujet, ainsi que selon les options [ В Моде denregistrement du support. Les films d’ENR] et [ ÉHImg,. par seconde] sélectionnées comportant des images rapides et complexes (р. 62). sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce * La valeur entre parenthèses représente la durée qui diminue la durée d'enregistrement. d'enregistrement minimale. Carte mémoire Qualité d'image haute définition (HD) Support d'enregistrement interne ве 9 15 35 75 150 Vous pouvez enregistrer jusqua 40 000 — © (15) 65) (75) (150) photos. == 10 20 40 85 180 ели EX ; Carte mémoire FA (10) (0) (40) (85) (180) wee 10 25 6 120 245 mis (10) (5) (60) (120) (245) Hs 25 50 105 210 430 2 Co 360 HO (15) (35) (80) (160) (325) сэлезнешершюо SUOREULIONUT 4 Go 720 T5 40 90 180 370 745 EL 8 Go 1450 Stam (35) (70) (150) (300) (610) - TE 45 90 190 380 770 1620 2900 LE 32 Go 5900 Jame (35) (75) (155) (310) (630) La taille d'image sélectionnée est en vigueur „т lorsque le témoin Photo) est allumé. s Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur chaque carte mémoire est basé sur la taille d'image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos pouvant être enregistrées s'affiche à l'écran LCD pendant l'enregistrement (p. 78). а 7 FR 7 Le nombre de photos pouvant étre enregistrées sur une carte mémoire varie en fonction des conditions denregistrement. Remarques La matrice de pixels ingénieuse du capteur ClearVid deSony et le système de traitement d'image (BION Z) permettent d'obtenir une résolution d'image fixe qui équivaut aux formats présentés. Vous pouvez également enregistrer vos photos sur une carte mémoire de capacité inférieure al Go. La liste ci-dessous indique le débit binaire, les pixels et le format décran de chaque mode denregistrement (film + audio ou autre). — Qualité d'image haute définition (HD) : PS : max. 28 Mbps 1 920 X 1 080 pixels/16:9 FX : max. 24 Mbps 1 920 X 1 080 pixels/16:9 FH : environ 17 Mbps (en moyenne) | 920 X 1 080 pixels/16:9 HQ : environ 9 Mbps (en moyenne) | 440 X 1 080 pixels/16:9 LP : environ 5 Mbps (en moyenne) | 440 X 1 080 pixels/16:9 — Qualité d'image à définition standard (STD) : HQ : environ 9 Mbps (en moyenne) 720 À 480 pixels/16:9, 4:3 Voici une liste des pixels d'enregistrement de photos et des formats décran en fonction du mode denregistrement : — Mode d'enregistrement de photos : 4 672 X 2 628 points/16:9 3 504 X 2 628 points/4:3 2 112 X 1 584 points/4:3 640 X 480 points/4:3 — Mode d'enregistrement simultané : 4 672 X 2 628 points/16:9 3 504 X 2 628 points/4:3 — Prise de photo à partir d’un film : 1 920 X 1 080 points/16:9 640 X 360 points/16:9 640 X 480 points/4:3 Précautions Utilisation et entretien > + + я + * N'utilisez pas et ne rangez pas le caméscope ni ses accessoires dans les endroits suivants : — Dans des endroits extremement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, a proximité de caloriféres ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou se déformer. — À proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. — À proximité d'ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. — À proximité de récepteurs AM et d'équipements vidéo. Du bruit pourrait être audible. — À la plage ou dans les endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans le caméscope, ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. — À proximité de fenêtres ou à l'extérieur, à des endroits où lécran ACL, le viseurHDR- CX700/CX700V ou l'objectif peuvent être exposés au soleil. Lexposition au soleil risque dendommager le viseurHDR-CX700/CX700V ou l'écran LCD. Faites fonctionner le caméscope en utilisant une alimentation 6,8 V/7,2 V CC (bloc-piles) ou 8,4 V CC (adaptateur CA). Utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d'emploi pour le fonctionnement sur courant alternatif (CA) ou continu (CC). Évitez que le caméscope se fasse mouiller, par exemple par la pluie ou l'eau de mer. Un problème de fonctionnement peut survenir si le caméscope est exposé à leau. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un détaillant Sony avant de l'utiliser de nouveau. Évitez toute manipulation brusque de l'appareil, tout démontage, toute modification ou tout impact (avec un marteau, le sol, les pieds, etc.). Prenez particulièrement soin de l'objectif. * Gardez le caméscope éteint lorsque vous ne Putilisez pas. * Nenveloppez pas d'un tissu (par exemple, une serviette) un caméscope en fonction. Cela pourrait entrainer une surchauffe interne de l'appareil. Lorsque vous débranchez le câble d'alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon (fil). Nabimez pas le cable d'alimentation en déposant un objet lourd dessus, par exemple. N'utilisez jamais de bloc-piles déformé ou endommagé. Veillez à ce que les contacts métalliques demeurent toujours propres. * En cas de fuite de l'électrolyte d’une pile : — communiquez avec un atelier de service autorisé par Sony; — nettoyez la partie de la peau qui est entrée en contact avec le liquide; — en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin. Si vous n'utilisez pas le caméscope pendant une longue période * Pour conserver le caméscope dans un état optimal pendant plusieurs années, mettez-le sous tension au moins une fois par mois et faites-le fonctionner en enregistrant ou en visionnant des images. * Déchargez entièrement le bloc-piles avant de le ranger. Écran LCD e N'exercez pas de pression excessive sur l'écran LCD, car des dommages pourraient sensuivre. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l'écran LCD. Il ne s'agit pas d'une défaillance technique. Lors de l'utilisation du caméscope, le panneau arrière de l'écran LCD peut chauffer. Il ne s'agit pas d'une défaillance technique. Pour nettoyer l'écran LCD * Nous vous conseillons d'utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. À propos de la manipulation du boîtier e Lorsque le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imbibé d'eau, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Pour ne pas endommager le boîtier, évitez : — d'utiliser les solvants tels que les diluants, l'essence, l'alcool, les chiffons imprégnés de produits chimiques, les répulsifs, les insecticides et les écrans solaires; — de manipuler le caméscope avec les substances mentionnées ci-dessus sur les mains; — de mettre en contact le boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période. À propos de l'entretien et du rangement de l'objectif e Essuyez la surface de l'objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : — lorsque la surface de l'objectif présente des traces de doigts; — lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides; — lorsque lobjectif est exposé à l'air salin, comme à la plage. Rangez l'objectif dans un lieu bien aéré, à l'abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l'objectif comme indiqué ci-dessus. FR 73 selIejustua|duo> suolewojU| A propos de la charge de la pile rechargeable pré-installée Le caméscope est équipé d’une pile rechargeable pré-installée permettant de conserver en mémoire la date, l'heure et d'autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. La pile rechargeable pré-installée est toujours chargée lorsque le caméscope est connecté à une prise murale à l’aide de l'adaptateur CA, ou lorsque le bloc-piles est fixé. La pile rechargeable se décharge complètement après environ trois mois si le caméscope nest pas du tout utilisé. Utilisez le caméscope après avoir chargé la pile rechargeable pré-installée. Toutefois, même si la pile rechargeable pré-installée n'est pas chargée, le fonctionnement du caméscope nest pas affecté tant que vous nenregistrez pas la date. Procédures Branchez votre caméscope à une prise murale à l'aide de l'adaptateur CA fourni, et laissez-le se charger pendant plus de 24 heures en gardant lécran LCD fermé. Remarque sur la mise au rebut du caméscope et le transfert de son contenu Même si vous supprimez tous les films et les images fixes, ou que vous exécutez la commande [Formatage], les données sur le support denregistrement interne peuvent ne pas être complètement supprimées. Si vous devez transférer les données du caméscope, nous vous conseillons d'exécuter la commande [Vide] (Consultez la rubrique « Information détaillée fournie dans le Guide pratique de « Handycam » », à la page 65), afin de rendre impossible la récupération du contenu de l'appareil. De plus, si vous devez vous débarrasser du caméscope, nous vous conseillons d'en détruire le boîtier. Remarque sur la mise au rebut ou le transfert de la carte mémoire Même si vous supprimez les données enregistrées sur la carte mémoire ou si vous formatez la carte mémoire dans le caméscope ou avec un ordinateur, il est impossible d'éliminer totalement les données de la carte mémoire. Avant de donner la carte mémoire à quelqu'un d'autre, nous vous conseillons den supprimer toutes les données avec un logiciel de suppression de données sur un ordinateur. De plus, si vous devez vous débarrasser de la carte mémoire, nous vous conseillons de détruire le boîtier de la carte mémoire. Pour remplacer la pile de la télécommande sans fil © Tout en appuyant sur la patte, insérez votre ongle dans la fente pour retirer le couvercle du boîtier de la pile. @ Insérez-y une nouvelle pile en vous assurant que le + se trouve en haut. © Réinsérez le boîtier de la pile dans la télécommande sans fil et appuyez jusqu'à ce qu'un déclic se produise. Onglet AVERTISSEMENT Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque dexplosion. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu. * Lorsque la pile au lithium s'affaiblit, la distance de fonctionnement de la télécommande peut baisser ou la télécommande risque de ne pas fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L'utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d'incendie ou dexplosion. Systeme Format du signal : NTSC color, normes ELA HDTV 1080/601, 1080/60p spécification Format denregistrement de film : HD : Compatible au format MPEG-4 AVC/ H.264 AVCHD (1080 60p/format original) STD: MPEG2-PS Systeme denregistrement audio : Dolby Digital 2 canaux ou 5,1canaux Dolby Digital 5.1 Creator Format de fichier photo Compatible DCF Ver.2.0 Compatible Exif Ver.2.3 Compatible MPF Baseline Support denregistrement (film et photo) Mémoire interne HDR-CX560/CX560V : 64 Go HDR-CX700/CX700V : 96 Go « Memory Stick PRO Duo » Carte SD (classe 4 où plus rapide) Lors de la mesure de la capacité du support, ! Go équivaut à 1 milliard d'actets, dont une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d'application. La capacité disponible pour l'utilisateur est indiquée ci-dessous. HDR-CX560 : environ 63,9 Go HDR-CX560V : environ 63,1 Go HDR-CX700 : environ 96,0 Go HDR-CX700V : environ 95,2 Go Viseur : Viseur électronique : couleur (HDR- CX700/CX700V) Dispositif d'image : capteur CMOS 6,2 mm (type 1/2,88) Pixels denregistrement (photo, 16:9) : max. 12,3 mégapixels (4 672 x 2 628) *! Brut : environ 6 648 000 pixels Réelle (film, 16:9)* : environ 6 140 000 pixels Réelle (photo, 16:9) : environ 6 140 000 pixels Reéelle (photo, 4:3) : environ 4 600 000 pixels Objectif : Objectif G 10 x (optique)*”, 14 x (objectif a zoom)™, 120 x (numérique) Diamètre du filtre : 37 mm (1 1/2 po) F1,8 ~ 3,4 Longueur focale : 1=3,8 mm - 38,0 mm (5/32 po - 1 1/2 po) Conversion en appareil photo 35 mm Films*? : 26,3 mm ~ 263 mm (1 1/16 ро - 10 3/8 ро) (16:9) Photos : 26,3 mm ~ 263 mm (11/16 po ~ 10 3/8 po) (16:9) Température des couleurs : [Auto], [Pression unique], [Interieur] (3 200 K), [Exterieur] (5 800 К) Éclairage minimum 11 Ix (lux) (dans le réglage par défaut, vitesse dobturateur 1/60 seconde) 3 Ix (lux) (Low Lux est réglé a [Activé], vitesse dobturation 1/30 seconde) O Ix (lux) (NIGH TSHOT est réglé a [ Activé]) *! La matrice de pixels ingénieuse Sony de ClearVid et le systeme de traitement d'image (BIONZ) permettent dobtenir une résolution d'image qui équivaut aux formats présentés. *7 [1 E SteadyShot] est réglé A [Standard] ou à Désactivé]. Connecteurs entrée/sortie Connecteur A/V à distance: Prise composante ou prise de sortie audio-vidéo Prise HDMI OUT : Connecteur HDMI mini Prise USB : mini-AB/Type A (USB intégré) Prise casque découte : Miniprise stéréo (Ф 3,5 mm) Prise dentrée MIC : Miniprise stéréo (6 3,5 mm) Écran LCD Image : 7,5 cm (type 3,0, rapport hauteur ou largeur 16:9) Nombre total de pixels : 921 600 (1 920 x 480) Général Alimentation requise : 6,8 V/7,2 Y CC (bloc-piles) 8,4 V CC (Adaptateur CA) Chargement USB : 5 V CC 500 mA Consommation d'énergie moyenne : HDR-CX560/CX560V: HD : 3,2 W STD : 3,0 W HDR-CX700/CX700V: Durant l'enregistrement par la caméra, utilisant le viseur à la luminosité normale : HD : 3,0 W STD : 2,8 W FR 15 зэлезнешерютшо SUORCUUIOIU FR 76 Durant l'enregistrement par la caméra, utilisant l'écran LCD à la luminosité normale : HD : 3,2 W STD : 3,0 W Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : -20 "°C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions (approx) : HDR-CX560/CX560V : 62 mm x 67 mm X 126 mm (2 1/2 po x 2 3/4 po x 5 po) (1/h/p) incluant les parties saillantes 62 mm x 67 mm X 133,5 mm (2 1/2 po x 2 3/4 po x 5 3/8 po) (1/h/p) incluant les parties saillantes et le bloc-piles rechargeable fourni fixé HDR-CX700/CX700V : 62 mm x 72,5 mm x 139 mm (2 1/2 po x 2 7/8 po x 5 1/2 po) (1/h/p) incluant les parties saillantes 92 mm x 76,5 mm x 174 mm (3 5/8 po x 3 1/8 po x 6 7/8 po) (1/h/p) incluant les parties saillantes et le bloc-piles rechargeable fourni fixé Masse (approx.) : HDR-CX560/CX560V : 385 g (13 07) unité principale seulement 435 g (15 07) incluant le bloc-piles rechargeable fourni HDR-CX700/CX700V : 395 g (14 oz) unité principale seulement 490 g (1 1b 1 0z) incluant le bloc-piles rechargeable fourni Adaptateur CA AC-L200C/AC-L200D Alimentation requise : CA 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation de courant : 0,35 À - 0,18 À Consommation d'énergie : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC* Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage : -20 "°C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions (approx.) : 48 mm x 29 mm x 81 mm (1 15/16 po x 1 3/16 po x 3 1/4 po) (1/h/p) excluant les parties saillantes Masse (approx.) : 170 g (6,0 0z) excluant le câble d'alimentation * Voir l'étiquette sur l'adaptateur CA pour d'autres spécifications. Bloc-piles rechargeable NP-FV50 Tension de sortie maximale : 84 V CC Tension de sortie : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 VCC Courant de charge maximal : 2,1 À Capacité Typique : 7,0 Wh (1 030 mAh) Minimum : 6,6 Wh (980 mAh) Type : Li-ion La conception et les caractéristiques techniques de votre caméscope et des accessoires sont modifiables sans préavis. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Á propos des marques de commerce « Handycam » et F4/1ETVYC/AITI sont des marques déposées de Sony Corporation. Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et Sony Corporation. « Memory Stick », « En 9, € Memory Stick Duo », « MEMORY STICK DUO », « Memory Stick PRO Duo », « MEMORY STIEK PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », «< MEMORY STIEK PRO-HE Duo », « MagicGate », «(MAGICGATE », « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques de commerce ou des marques déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque de commerce de Sony Corporation. « x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation. « BIONZ » est une marque de commerce de Sony Corporation. S-MEaSTEFest une marque déposée de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque déposée de Sony Corporation. « DVDirect » est une marque de commerce de Sony Corporation. « Blu-ray Disc » et le logo sont des marques de commerce. Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista, et DirectX sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-unis et dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de commerce et des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis ou dans d'autres pays. « db » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. * Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques de commerce ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et dans d’autres pays. NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des marques de commerce de NAVTEQ aux Etats- Unis et dans d'autres pays. Le logo SDXC est une marque de commerce de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque de commerce de MultiMediaCard Association. Tous les autres noms de produits mentionnés dans le présent document peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Par ailleurs, les logos ™ et ® ne sont pas utilisés chaque fois qu’une marque est mentionnée dans le présent manuel. Works with PlayStatione3 Rehaussez vos moments de divertissement avec votre PlayStation 3 en téléchargeant de PlayStation Store l'application pour PlayStation 3 (là où elle est offerte). Pour utiliser l'application pour PlayStation 3, vous devez détenir un compte PlayStation Network et télécharger l'application. Cette application est offerte dans les régjons où le PlayStation Store est accessible. selIejustua|duo> suolewojU| FR 77 FR /8 cr Centre Gauche Droite En bas Gauche Touche MENU Enregistrement avec le retardateur État de la triangulation GPS 18 Mode large Transition fondu | Détection de visage, réglé à | Désactivé lObturateur de sourire) réglé à | Désactivé] Mise au point manuelle Sélection de scène Balance blancs SteadyShot désactivé Réglage bal. blancs TU Télé macro (COLOR) x.v.Color Convertisseur Ravons diagon. Intensification 1H Aspect cinéma Destination Automatique intelligent % (détection de visage, | | detection de scöne et LOA détection de secousses de caméscope) Centre [VEILLE]/[ENR.] État de l'enregistrement сто Réglage du diaporama e] NightShot su 8 Avertissement Mode de lecture Droite Qualité denregistrement d'image (HD/STD), cadence de prise de vue (60p/60i/24p) et mode d'enregistrement (PS/FX/ FH/HQ/LP) 60min #2 Autonomie du bloc-piles Support denregistrement, de lecture ou dédition Compteur (heures, minutes, secondes) 00Min Durée denregistrement restante prevue lew Loan Lam Губа, Taille des photos 9999 +m 9999 +77 Nombre approximatif de photos pouvant étre enregistrées et taille des photos Dossier de lecture 100/112 Film ou photo en cours de lecture ou nombre total de films ou de photos enregistrés Pieces et contróles En bas Les chiffres entre parenthèses () correspondent aux pages de référence. KGB Touche Afficher Images it Niv. référence micro faible ko Réduction bruit vent > Zoom micro intégré »5.ich b2ch Mode audio hich aR Affich. niv. audio $ Low Lux Spotmetre/Mise au p/ a \ ... Spotmetre/ Exposition Valeur ; И N > в: Régl. exposition auto dexposition 10000 Vitesse dobturateur F1.4 IRIS 1600) Automatique intelligent [rd Touche de diaporama F3 101-0005 Nom du fichier de Microphone intégré Lu = 7 $ . donnée Active Interface Shoe on [Image protégée EE once 1 © 4+ 4-— Flash/ La griffe d'interface active (Active Interface ® Attén. yeux rouges Shoe) fournit l'alimentation aux accessoires * Les icônes et leur position sont fournies à titre facultatifs tels une torche, un flash ou un d'indication et peuvent différer de l'affichage microphone. Laccessoire s'active et se о réel à l'écran. désactive au moyen du commutateur POWER a * Certaines icónes peuvent ne pas apparaitre de votre caméscope. 2 selon le modèle de caméscope. Flash ® © [4] Objectif (objectif G) ©. m FR 79 Installation du pare-soleil (HDR-CX700/ CX700V) Fixez correctement le pare-soleil au caméscope, puis tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans le sens de la fleche. * Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez correctement louverture du pare-soleil et le flash du caméscope. Bague de sécurité Retrait du pare-soleil Pour retirer le pare-soleil, tournez sa bague de sécurité dans le sens opposé de la fleche. с Si vous tournez un film en utilisant la fonction NightShot, retirez le pare-soleil. Autrement, lombre du pare-soleil apparaîtra dans vos films. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez la télécommande (fournie) pour faire fonctionner le caméscope. [5] Prise DC IN (15) Port du capteur a distance ou infrarouge 17 Témoin d'enregistrement (64) Le témoin d'enregistrement s'illumine en rouge pendant le tournage. Il clignote lorsque l'autonomie du bloc-piles est faible ou que la capacité du support d'enregistrement est basse. 18 Touche MANUAL (31) 19 Cadran MANUAL (31) FR 80 Écran LCD ou écran tactile Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez le rabattre avec l'écran LCD orienté vers l'extérieur. Cette position est très pratique pour la lecture. Haut-parleur HDR-CX560/CX560V HDR-CX560/CX560V 7 HDR-CX700/CX700V Touche [=] (Afficher Images) (32) Touche NIGHTSHOT (31) Touche POWER (19) Prise Ÿ (USB) (50, 53) Prise HDMI OUT (36) [6] Touche RESET Appuyez sur RESET à l'aide d'un objet pointu. apides a?uaJ2j2y Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l'horloge. Témoin d'accès de carte mémoire (24) Lorsque le témoin d'accès est allumé ou Manette de zoom motorisé clignote, le caméscope est en train de lire ou Touche PHOTO (29) décrire des données. Ocilleton (HDR-CX700/CX700V) Fente pour carte mémoire (24) [4]Viseur (HDR-CX700/CX700V) (28) Témoins de mode FH (Film) ou 2 Manette d'ajustement de la lentille du (Photo) (26) viseur (HDR-CX700/CX700V) (28) Touche MODE (26) Bloc-piles (15) FR 81 FR 82 7 Touche START/STOP (26) [8] Témoin 4/CHG (flash ou charge) (15) 19 Prise MIC (PLUG IN POWER) Connecteur A/V a distance (36) Prise 1) (casque) Dragonne (25) Cáble USB intégré (16) [14] Réceptacle pour trépied (31) Levier de dégagement BATT (bloc-piles) (17) Index Accessoires fournis...............—.... Bloc-piles ....................————| Cáble de raccordement A/V 37, © Cáble USB...............—D3, F Cable USB intégré.................9, Carte mémoire... À charge du bloc-piles ................... 15 Chargement du bloc-piles à l'ÉCCANGET...r…rcnrerecrerrenrenrerennenrencene Code dOnnées …………mrrersereeeese Codes dautodiagnostic..............67 Connexion ner Copie Copier Date/heure.…….….….……erenes Dépannage.….……esrersereneesenene Durée d'enregistrement des films et nombre de photos pouvant être enregistrées... Durée d'enregistrement et de lecture DVDirect Express..…………sernt DVD writter …………reeD3, ! Effacer Enregistrement... 2! Enregistrement d'images sur un support externe ……….….….………l Entretien... Ÿ Films 26, : Fonction NightShot.................... 20 66 .69 GPS Graveur de disque ................. Guide pratique de « Handycam ».......... meno Ó5 Icônes d'écran es Index dévénements ................. Installer Language Setting ...............—.—.. Lecture Lecture en premier plan ............ Logiciel Macintosh... « Memory Stick »…arsesererrercencene À « Memory Stick PRO-HG Duo » « Memory Stick PRO Duo »......2: Menus Mise en marche... Mise sous tension ............—..—.——.. Molette Ordinateur... Photos ..............e einen nene PMB {Picture Motion Browser)... Ll Prise murale .........................— 15 Projector «ccc 7 PS 28, Pleine charge... 1 Réglage de Phorloge ................ Réglage de la date de l'heure … Réglages support... Réparation ……………ersereneserserene RESET 78 32 43 21 32 35 43 42 66 81 Sélection support... Spécifications ….…………erererencenes Support denregistrement........... Support externe .................... Systéeme informatique ................ TÉlÉVISEUT meme. Témoins davertissement...... Trépied ooo, VBR 31, Vignettes .…….………ereseersesensencanese Visualiser évenement................ Windows ...........................meneeneo. 36 67 82 70 39 32 42 FR 83 apides a?uaJ2j2y