Dolce Gusto MOVENZA Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Dolce Gusto MOVENZA Manuel du propriétaire | Fixfr
MOVENZA
MODE D'EMPLOI
www.dolce-gusto.com
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
5
3. EXEMPLES DE BOISSONS
7
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
8
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
9
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
10
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
10
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
11
7. NETTOYAGE
13
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
14
9. DÉPANNAGE
16
9. 1 AUCUN LIQUIDE NE SORT– ABSENCE D'EAU ?
16
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE / INJECTEUR
BOUCHÉ(E) ?
16
9. 3 DIVERS
18
2
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. Toute
utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures potentielles.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation secteur
munied'un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle
indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement
incorrectinvalide la garantie et peut s'avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n'est
pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique
pas pour :
– l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ;
– l'utilisation dans des fermes ;
– l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels de ce type ;
– l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
4. Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'une
maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
5. En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le
fabricantdécline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
6. Nous recommandons d'utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce Gusto®
conçueset testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
L'interaction optimale entre ces capsules et cette machine est responsable de la qualité qui fait la réputation de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule est conçue pour préparer
une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée.
7. N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser
des capsules usagées, toujours utiliser la poignée porte-capsule.
8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à
lachaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la
machinedans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la
prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
10. En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur.
11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est utilisée à
côtéd'enfants. Conservez la machine / le câble d'alimentation / le
porte-capsule hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour
vousassurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la
machinesans surveillance lorsque vous préparez une boisson.
12. Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
nepossédant pas assez d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils
sontsurveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez
bien)le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doivent d'abord
lireen entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi
et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsable de leur
sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnementet l'utilisation.
13. N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage, sauf
encas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez pas de
cettemachine pour préparer de l'eau chaude.
14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche
dansle réservoir d'eau.
15. Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à capsulesusagées tous les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux
produits laitiers : rincez la machine selon la procédure de nettoyage.
16. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation et les capots en plastique peuvent resterchaud au toucher
pendantplusieurs minutes suivant l'utilisation.
17. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous
nel'utilisez pas.
18. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de mettre
enplace des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais
lamachine à l'état humide et ne la trempez pas dans un liquide.
Nenettoyez jamais la machine sous l'eau du robinet. N'utilisez
jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine
uniquementavec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le
réservoird'eau avec une brosse à usage alimentaire.
19. Ne retournez jamais la machine.
20. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez
etdébranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuezun cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
21. N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoird'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant.
22. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par
l'assistancetéléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblezpas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures.
23. En cas d'utilisation intensive sans refroidissement approprié, la
machines'arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge
clignote. Cette opération a pour but de protéger la machine contre
une surchauffe. Éteignez la machine pendant 20 minutes pour la
laisserrefroidir.
24. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou
une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
oudes personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter
des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
undysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranchez le
câbled'alimentation immédiatement. Retournez la machine
des instructions concernant l'utilisation sûre de la machine et s'ils
endommagéeau point SAV le plus proche agréé par l'assistance télécomprennentles risques encourus.
phonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
42. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine
25. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de la
ouassurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un
machinepeut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
26. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou
adulte.
d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laisbordstranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque de trésez le couvercle en place. La machine ne contient pas de
buchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mains
pièces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont
humides.
27. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proxiréservées à des techniciens SAV agréés !
mitéde telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT :
28. Avant de débrancher la machine, éteignez la machine, puis enlevez la
fichede la prise d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en
Pensezà l'environnement !
tirantsur le câble.
29. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisVotre machine contient des matériaux de haute valeur
son. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse de clisusceptibles d'être récupérés ou recyclés.
gnoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule n'est pas inséré.
Pour vous en séparer, déposez-la à un point de collecte
30. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage peut se
aménagé du voisinage ou bien dans un centre de recyproduire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant les cycles de préclage agréé. La directive européenne 2012/19/CE concerparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avant que le
nant les équipements électriques et électroniques usagés
témoin de la machine cesse de clignoter.
(DEEE)stipule que les appareillages électriques domes31. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation de la boistiques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les
son.
ordures ménagères. Les appareillages usagés doivent
32. Ne touchez pas l'injecteurde la tête de préparation.
être collectés séparément pour optimiser le tri et le recy33. Ne transportez jamais la machine par la tête de préparation.
clage de leurs différentes parties et réduire leur impact
34. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le
sur la santé humaine et l'environnement.
porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant être détruits par le
magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de
La garantiene couvrepas les machines qui nefonctionnent pas (corstockage, cassettes vidéo, téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes
rectement) en raison del'absence de maintenanceou dedétartrage.
cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
35. Patients munis d'un stimulateurcardiaque ou d'un défibrillateur : ne
tenezpas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
36. Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la
machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® .
37. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale
pourplus d'informations sur les programmes de recyclage. Votre machine
contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou
recyclés.
38. Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine, reportezvousau mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
39. Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco
(0,4 W/heure).
40. Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de moins de
8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouentpas avec la machine.
41. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas
assezd'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu
2.
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1 2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Réservoir d'eau
Poignée du réservoir d'eau
Regard de contrôle du niveau d'eau
Voyant eau froide
Fonction volume XL
Voyant marche/arrêt / signal de détartrage / signal
d'erreur
Voyant capsule usagée
Voyant eau chaude
Sélecteur de volume tactile / témoins lumineux
Outil de rinçage
Porte-capsule
Aiguille de nettoyage
Outil d'injecteur
Bac à capsules usagées
Injecteur
Bac d'égouttage
Grille d'égouttage
MODE ÉCO :
Après 5 min de non utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1L
~3.2 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 17.8 cm
B = 18.8 cm
C = 38.8 cm
12 13
14
15
16 17
5
2.
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
OUVERTURE / FERMETURE
OUVERTURE AUTOMATIQUE
Appuyez le voyant marche/arrêt. La machine passe automatiquement en position de préparation d'une
boisson.
6
FERMETURE MANUELLE
Fermez la machine manuellement. Assurez-vous que le porte
capsule est vide et que le bac d'égouttage est inséré dans la
position la plus basse.
3.
EXEMPLES DE BOISSONS
Ajustez lebacd'égouttage
ESPRESSO
Sélectionnezle volume
CAPPUCCINO
Choisissezchaud ou froid
CHOCOCINO
7
CAPPUCINO ICE
4.
RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir
d'eau !
Pourle rinçage et la préparationde la boisson, utilisez seulement de l'eau potable.
Laisseztoujours la machine debout !
À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et le voyant marche/arrêt clignote en rouge
pendant 5 secondes environ. N'essayezpas desortirleporte-capsule pendant ce temps !
Ne touchez pas lafiche avec des mains humides.
Ne touchez pas lamachine avec des mains
humides !
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez toujours unchiffon doux humide pour nettoyer la partie
supérieure de la machine.
Ne touchez pas lacapsule usagée après la préparationde la boisson ! Surface chaude, risque de
brûlures !
Ne jamais toucher l'aiguille du bout des doigts !
N'utilisez pas lamachine sans aiguille !
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation
de thé ou d'eau chaude.
Encas de non-utilisation de plus de 2 jours
(vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la
machine. Avant réutilisation, rincez la machine
selon les instructions du chapitre 7. «Nettoyage» à
lapage 13 débutant avec les étapes 4 à 8.
8
5.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
2
3
AUTO
Veillez à utiliser la tension prescrite auchapitre
2. «PRÉSENTATION DE LAMACHINE» à la page 5. Raccordez
le câble d'alimentation à laprise de courant secteur.
Appuyez le voyantmarche/arrêt. La machine passe automatiquementen position de préparation d'une boisson.
Pendant le préchauffage, le voyant marche/arrêt se met à cli- Rincez le réservoir manuellement à l'eau potable. Versez de
gnoteren rouge. Après env. 30 secondes, le voyant marl'eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir
che/arrêt devient vert. Lamachine est opérationnelle.
dans la machine. Fermez lapoignée duréservoir d'eau.
4
5
6
Assurez vous que l'outil de rinçage est dans le porte-capsule et que celui-ci est dans la machine. Placez un grand
récipient vide sous lasortie café.
Commencez par rincer avec de l'eau froide. Réglez les
témoins lumineux sur le niveau maximum avec le sélecteur
de volume tactile. Effleurez le voyant Eau froide. Le rinçage
démarre. Les témoins lumineux s'éteignent progressivement.
Attendezla fin du compte à rebours. La machine s'arrête.
7
8
9
Continuez à rincer la machine avec de l'eau chaude : Réglez Attendezla fin du compte à rebours. La machine s'arrête.
les témoins lumineux sur le niveau maximum avec le sélecteurde volume tactile. Effleurez l'icône Eau chaude. Le rinçage démarre. Les témoins lumineux s'éteignent
progressivement.
9
Enlevez l'accessoire de rinçage. Attention : eau très
chaude ! Manipulez avec précaution ! Videz le récipient. Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le
réservoir dans lamachine. Placez la grille d'égouttage sur le
bac d'égouttage.
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
2
3
Vérifiezsi le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche.
Démarrezla machine. Pendant le préchauffage, le voyant
marche/arrêt se met à clignoter en rouge. Après env. 30
secondes, le voyant marche/arrêt devient vert. La machine
est opérationnelle.
Ajustez la position dubac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE
BOISSONS» ou l'emballage.
Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage
n'est pas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine.
4
5
6
Utilisezle sélecteur de volume pour allumer un nombre de
barres identique à celui figurant sur la capsule, ou réglez le
témoins lumineux selon vos propres souhaits. Pour une
tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse
XL.
Effleurez le voyant Eau chaude (ou froide selon la boisson).
Lapréparation de la boisson commence. Restez à côté la
machine durant lapréparation ! L'éclairage des témoins
lumineuxdisparaît progressivement. La machine arrête la
préparation.
À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et
le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes
environ. N'essayez pas de sortir leporte-capsule pendant ce
temps !
7
8
9
Après lafin de l'extraction, retirez la capsule du bac d'égouttage.
Le voyant capsule clignote en orange jusqu'au retrait de la
capsule. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée.
Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés.
Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la
machine. Savourez votre boisson !
10
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
2
3
Vérifiezsi le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche.
Démarrezla machine. Pendant le préchauffage, le voyant
marche/arrêt se met à clignoter en rouge. Après env. 30
secondes, le voyant marche/arrêt devient vert. La machine
est opérationnelle.
Ajustez la position dubac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE
BOISSONS» ou l'emballage.
Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage
n'est pas à l'intérieur. Insérez une première capsule dans le
porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine.
4
5
6
Utilisezle sélecteur de volume pour allumer un nombre de
barres identique à celui figurant sur la capsule, ou réglez le
témoins lumineux selon vos propres souhaits. Pour une
tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse
XL.
Effleurez le voyant Eau chaude (ou froide selon la boisson).
Lapréparation de la boisson commence. Restez à côté la
machine durant lapréparation ! L'éclairage des témoins
lumineuxdisparaît progressivement. La machine arrête la
préparation.
À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et
le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes
environ. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage !
7
8
9
Le voyant capsule clignote en orange jusqu'au retrait de la
capsule. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée.
Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées.
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine.
Utilisezle sélecteur de volume pour allumer un nombre de
barres identique à celui figurant sur la capsule, ou réglez le
témoins lumineux selon vos propres souhaits.
11
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
11
12
Effleurez le voyant Eau chaude (ou froide selon la boisson).
Lapréparation de la boisson commence. Restez à côté la
machine durant lapréparation ! L'éclairage des témoins
lumineuxdisparaît progressivement. La machine arrête la
préparation.
À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et
le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes
environ. N'essayez pas de sortir leporte-capsule pendant ce
temps !
Après lafin de l'extraction, retirez la capsule du bac d'égouttage.
13
14
Le voyant capsule clignote en orange jusqu'au retrait de la
capsule. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée.
Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées.
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés.
Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la
machine. Savourez votre boisson !
12
7.
NETTOYAGE
1
2
3
Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergentau besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable
fraîche et introduisez-le dans lamachine. Le réservoir d'eau
n'est pas conçu pour le lave-vaisselle.
Nettoyezla grille et l'accessoire de rinçage avec de l'eau
potable fraîche et nettoyez le bac récolte-gouttes à l'aide
d'une brosse propre etde détergent liquide. Ces pièces ne
sontpas conçues pour le lave-vaisselle !
Nettoyezavec un détergent liquide etde l'eau potable fraîche
les deux côtés duporte-capsule. Oulavez-le dans un lavevaisselle. Essuyez-le ensuite.
4
5
6
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.
Démarrezla machine. Pendant le préchauffage, le voyant
marche/arrêt se met à clignoter en rouge. Après env. 30
secondes, le voyant marche/arrêt devient vert. La machine
est opérationnelle.
Rincez la machine. Éclairez toutes les barres jusqu'au
niveaumax. avec le sélecteur de volume tactile. Effleurez
l'icône Eau chaude. Le rinçage démarre. Les témoins lumineux s'éteignent progressivement.
7
8
9
Enlevez et videz le récipient. Attention : eau très chaude !
Manipulezavec précaution !
Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage.
Réinsérez le porte-capsule. Placez lagrille d'égouttage sur
le bac d'égouttage. Insérez le bac d'égouttage dans la positionsouhaitée. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.
Éteignezla machine. Débranchez la fiche de courant ! Nettoyez lamachine avec unchiffon doux humide. Essuyez-la
avec un chiffon doux sec.
13
8.
DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
www.dolce-gusto.com
Utilisezle détartrant liquide
N'utilisez pas de vinaigre pour le détartrage ! Évitez que le liquide détartrant entre en
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour comcontact avec une partie quelconque de la
mander, appelez l'assistance téléphonique
machine.
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouallez sur le
site Web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
les numéros de l'assistance, voir la dernière
page.
1
2
N'appuyez pas sur le bouton ON/OFF pendant
le cycle de détartrage.
3
0.5 L
Si la boisson sort par gouttes ousi elle est plus froide que
d'habitude ousi le boutonmarche/arrêt émetune lumière
orange continue (signal de détartrage), vous devez détartrer
lamachine.
Éteignezla machine. Si le réservoir contient de l'eau, videzle.
Mélangez0.5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant
dans un gobelet doseur. Versez lasolution de détartrage
dans le réservoir d'eau etinsérez le réservoir d'eau dans la
machine.
4
5
6
Enlevez la grille et le bac d'égouttage. Placez l'accessoire
de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Placez ungrand récipient vide sous lasortie café.
Appuyez sur le voyant marche/arrêt pendant 5 secondes au
Effleurez l'icône Eau chaude. L'éclairage des témoins lumimoins. Le voyant marche/arrêt clignote en alternance envert neux disparaît progressivement. La machine se détartre en
/ orange et la machine passe en mode détartrage.
mode marche/arrêt pendant 2 minutes environ. Attendez la
fin de l'extraction.
14
8.
DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
8
9
Effleurez le voyant Eau froide. L'éclairage des témoins lumineux disparaît progressivement. La machine se détartre en
mode marche/arrêt pendant 2 minutes environ. Attendez la
fin de l'extraction.
Pouraméliorer l'efficacité du détartrage, la machine démarre
uncycle d'attente de 2 minutes. Le voyant marche/arrêt clignote enalternance envert / orange pendant le temps d'attente.
Videz etnettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le réservoir
d'eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits
alimentaires etun détergent au besoin. Remplissez-le de
nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans la
machine.
10
11
12
Effleurez l'icône Eau chaude. L'éclairage des témoins lumineux disparaît progressivement. Attendez la fin de l'extraction.
Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir. Effleurez le
voyantEau froide. L'éclairage des témoins lumineux disparaîtprogressivement. Attendez lafin de l'extraction.
À lafin du cycle de rinçage, le voyant marche/arrêt émetune
lumière rouge. Attendez que la lumière du boutonmarche/arrêt devienne verte. Enlevez le récipient. Éteignez la
machine.
13
14
Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage.
Réinsérez le porte-capsule. Videz et nettoyez le récipient.
Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche et introduisez-le dans la
machine.
Nettoyezla machine avec un chiffon doux humide. Essuyezlaavec un chiffon doux sec. Placez la grille d'égouttage sur
le bac d'égouttage. Insérez le bac d'égouttage dans la positionsouhaitée.
15
9. DÉPANNAGE
9. 1 AUCUN LIQUIDE NE SORT– ABSENCE D'EAU ?
1
Pas de sortie de liquide : La préparation s'arrête oune
démarre pas du tout. Les témoins clignotent etle voyant
marche/arrêt clignote rapidement enrouge etvert.
Vérifiezsi le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche.
S'il n'y en a pas, remplissez-le d'eau potable fraîche et
effleurez le voyant Eau chaude/froide pour continuer lapréparation. Si le réservoir d'eau est plein, procédez comme
suit.
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E) ?
1
2
Pas de sortie de liquide : La capsule peut être bloquée et
être sous pression.
Laisseztoujours la machine debout ! Pour arrêter la préparation, effleurez de nouveau le voyant eau chaude/froide.
Ne débranchez pas la machine ! Elle évacue la pression.
Le mélange de café s’écoule hors de la partie supérieure du
porte-capsule. Attendez lafin duprocessus. C'est le cas
lorsque la machine ne faitplus de bruit.
3
4
5
Ne buvez pas le café ! Si vous pouvez sortir le portecapsule : Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées. Si vous ne pouvez pas sortir le porte-capsule, attendez
20minutes puis réessayez. Si le porte-capsule est encore
bloqué, débranchez la machine. Appelez le service d'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.
Rincez la machine. Suivez les instructions au chapitre
5. «PREMIÈRE MISEEN SERVICE» à la page 9. Nettoyez avec
undétergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux
côtés duporte-capsule. Rincez le bac d'égouttage avec de
l'eau potable fraîche etnettoyez-le avec une brosse propre
utilisable pourles produits alimentaires.
Débranchez lafiche de courant ! Retirez le réservoir d'eau.
Sortez l'outil d'injecteur. Retirez l'aiguille de nettoyage de
l'outil. Conservez l'aiguille hors deportée des enfants !
16
9. DÉPANNAGE
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E) ?
6
7
8
Enlevez le porte-capsule. Placez l'outil sur l'injecteur.
Enlevezl'injecteur uniquement quand la machine est froide !
Tournez l'outil d'injecteurdans le sens antihoraire. Retirez
l'injecteur. Nelaissez pas l'injecteur sans surveillance !
Conservezl'injecteur hors de portée des enfants !
Insérez l'aiguille de nettoyage dans l'injecteurpour le déboucher. Si c'est impossible, préparez une solutiondétartrante
avec un sachet et0.5 litres d'eau potable. Trempez l'injecteur dans lasolution.
9
10
Placez l'injecteur sur l'outil.
Insérez l'injecteur par le bas dans l'ouverture de lamachine.
Tenez l'injecteurà lamain. Tournez l'injecteurdans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit en place. Suivez les instructions
auchapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à
lapage 14.
17
9. DÉPANNAGE
9. 3 DIVERS
Il est impossible d'allumer la machine. Impossible d'ouvrir/de fermer lamachine.
Lamachine ne reste pas fermée.
Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie café.
1
2
Assurez-vous que l'ouverture / lafermeture ne sont pas
empêchées par un câble ou des objets du voisinage.
Vérifiezsi la fiche de courant est correctement branchée sur
laprise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique. Si une
mise sous tension de la machine reste impossible, appelez
l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
les numéros de l'assistance, voir la dernière page.
1
2
Si le voyant capsule usagée clignote en orange : Sortez le
porte-capsule. Jetez la capsule. Insérez le porte-capsule
vide.
contrôlez si le bac d'égouttage est inséré dans la position la
plus basse. Fermez la machine manuellement.
1
2
Pourarrêter lapréparation, effleurez le voyanteau chaude ou
froide. Sortez le porte-capsule. Vérifiez lacapsule. Jetez la
capsule.
Insérez une nouvelle capsule dans le logement etréintroduisez celui-ci dans lamachine.
18
9. DÉPANNAGE
9. 3 DIVERS
1
www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort par gouttes ousi elle est plus froide que
d'habitude ousi le boutonmarche/arrêt émetune lumière
orange continue (signal de détartrage), vous devez détartrer
lamachine.
Le voyant marche/arrêt clignote rapidement en rouge.
L'eau s'accumule sous lamachine ouautour d'elle. Essuyez
l'eau autour duporte-capsule pendant la préparation de la
boisson.
Utilisezle détartrant liquide NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
commander, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouallez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir ladernière page. Voir8. «Détartrage tous les 3
à 4 mois au moins» à la page 14.
1
2
Éteignezla machine. Contrôlez si la capsule est bloquée,
voir9.2 «AUCUN LIQUIDE NESORT – CAPSULE / INJECTEUR
BOUCHÉ(E) ? » à la page 16. Débranchez la fiche de courant
etattendez 20 minutes. Branchez ensuite la fiche de courant
sur laprise etallumez lamachine.
Si le voyant marche/arrêt continue à clignoter en rouge, appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pourles numéros d'assistance téléphonique, voir«ASSISTANCES
TÉLÉPHONIQUES» sur la dernière page.
1
2
Débranchez lafiche de courant !
Appelez le service d'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Pourles numéros d'assistance téléphonique, voir
«ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES» sur la dernière page.
19
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
AR
AT
AU
BA
BE
BG
BR
CA
CH
CL
CO
CN
CR
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
800348786
0842 640 10
0800 999 81 00
0800 365 23 48
1800 466 975
0800 202 42
0800 93217
0 800 1 6666
0800 7762233
1 888 809 9267
0800 86 00 85
800 800 711
01800-05-15566
400 630 4868
0800-507-4000
800 135 135
0800 365 23 48
35460100
6 177 441
900 10 21 21
0800 0 6161
0 800 97 07 80
GB
GR
GT
HK
HN
HR
HU
ID
IE
IL
IT
JO
JP
KR
KW
KZ
LB
LU
LT
LV
MA
ME
Middle East: +971 4- 8100081
0800 707 6066
MX 01800 365 2348
800 11 68068
MK 0800 00 200
1-800-299-0019
MT 80074114
2179 8888
MY 1800 88 3633
800-2220-6666
N I 1-800-4000
0800 600 604
NL 0800-3652348
06 40 214 200
NO 800 80 730
001803657121
00800 6378 5385 NZ 0800 365 234
PA 800-0000
1-700-50-20-54
P E 80010210
800365234
PH 898-0061
+962-65902998
PK 0800-62282
0120-879-816
PL 0800 174 902
080-234-0070
P T 800 200 153
+965 22286847
P Y 0800-112121
8-800-080-2880
QA +974-44587688
+961-4548595
RO 0 800 8 637 853
8002 3183
RU 8-800-700-79-79
8 700 55 200
S A 8008971971
67508056
SE 020-29 93 00
080 100 52 54
S
G 1 800 836 7009
020 269 902
www.dolce-gusto.com
SI
SK
SR
SV
TH
TR
TT
TW
UA
US
UY
VN
ZA
080 45 05
0800 135 135
0800 000 100
800-6179
1-800-295588
0-2657-8601
0800 211 02 18
4 44 31 60
(868) 663-7853
0800-000-338
044-300-13-04
1-800-745-3391
0800-2122
1800 6699
+27 11 514 6116
8080015634
AE
AL

Manuels associés