- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Batteries et accessoires
- Chargeurs de batterie
- CTEK
- Multi XS 4003
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
10
® MULTI XS 4003 Chargeur de batterie FR Pour batteries au plomb de 1.2–140Ah Modèle 1035 Mode d’emploi et guide professionnel de la charge des batteries de démarrage/à décharge profonde. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de votre nouveau chargeur de batterie professionnel à commutation de mode. Ce chargeur fait partie d’une gamme de chargeurs professionnels de CTEK SWEDEN AB et représente la toute dernière technologie de charge des batteries. Lisez attentivement ce manuel et suivez consciencieusement ses instructions. SÉCURITÉ • Le chargeur est conçu pour la charge des batteries acide-plomb 12V. Le chargeur ne doit être utilisé à aucune autre fin. • L’acide de la batterie est corrosif. Rincez immédiatement à l’eau si la peau ou les yeux sont touchés par l’acide et consultez un médecin sans tarder. • Vérifiez que le câblage n’est pas emmêlé et ne touche pas des surfaces chaudes ou des arêtes vives. • Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs, c’est pourquoi il est important d’éviter toute étincelle à sa proximité. Lorsque les batteries arrivent à la fin de leur de cycle de vie, des étincelles internes peuvent être produites. • Prévoyez toujours une ventilation appropriée pendant la charge. • Ne couvrez pas le chargeur. • Vérifiez que le câble du secteur n’est pas exposé à l’eau. • Ne chargez jamais une batterie gelée. • Ne mettez jamais le chargeur sur la batterie pendant la charge. • La connexion au secteur doit être conforme aux réglementations nationales sur les installations électriques. • Contrôlez les câbles du chargeur avant l’utilisation. Vérifiez que les câbles ou la protection de courbure ne sont pas fendus. N’utilisez pas un chargeur dont les câbles sont endommagés. • Vérifiez toujours que le chargeur est passé en mode de charge d’entretien avant de laisser le chargeur sans surveillance et branché sur une longue durée. Si le chargeur ne passe pas à la charge d’entretien dans un délai de 72 heures, c’est une indication d’un défaut. Le chargeur doit alors être débranché manuellement. • Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. Une batterie qui tombe en panne pendant la charge est normalement prise en charge par le contrôle avancé du chargeur, mais quelques rares défauts peuvent toujours persister dans la batterie. Ne laissez pas de batterie sans surveillance sur une longue durée. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes qui ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf sous la surveillance d’une personne responsable qui s’assure qu’ils peuvent utiliser le chargeur de batterie sans risque. Stockez et utilisez le chargeur de batterie hors de la portée des enfants et vérifiez qu’ils ne peuvent pas jouer avec. • Les batteries consomment de l’eau pendant leur utilisation et leur charge. Si la batterie permet d’ajouter de l’eau, son niveau doit être contrôlé régulièrement. Ajoutez de l’eau distillée si le niveau est bas. 2 TYPES DE BATTERIES ET RÉGLAGES Le modèle MULTI XS 4300 propose plusieurs réglages pour s’adapter à des besoins de charge particuliers et aux fonctionnalités requises. Les recommandations suivantes ne doivent être considérées que comme des directives. Respectez les recommandations du fabricant de la batterie en cas de doute.Les réglages se font en appuyant sur le « bouton MODE » et en les parcourant pas à pas jusqu’au mode requis, puis en relâchant le bouton. Le chargeur active le mode choisi après environ deux secondes. Le réglage de mode choisi sera rappelé lors des connexions ultérieures du chargeur. Le tableau suivant explique les différents modes : RECOND Taille de batterie (Ah) Explication 1.2–14 Mode 14.4V/0.8A Ce mode sera utilisé pour les batteries inférieures à 14Ah. 14–140 Mode 14.4V/4A Mode normal des batteries humides, MF et pour la plupart des batteries GEL. 14–140 Mode 14,7V/4A Ce mode est recommandé pour la charge des batteries aux températures inférieures à +5°C. Il est également recommandé pour de nombreuses batteries AGM. Ce réglage n’est pas recommandé pour une charge d’entretien lorsque la température dépasse temporairement +5°C. Nous recommandons alors le mode 14.4V/4A ou 14.4V/0.8A. 14–140 Ce mode sert à récupérer les batteries profondément déchargées lorsque une stratification acide est suspectée (densité élevée d’acide au fond, densité faible en haut). Ce problème se présente principalement avec les batteries ventilées, c’est-à-dire non Gel et non AGM. Utilisez cette étape avec précaution, car la tension peut entraîner une certaine perte d'eau dans la batterie. Contactez le fournisseur de la batterie en cas de doute. 15.8 V ne présente normalement aucun problème pour l’électronique des systèmes 12V mais consultez votre fournisseur en cas de doute. La durée de vie des lampes chute aux tensions plus élevées. On obtient un effet maximum et un risque minimum pour l’électronique en chargeant une batterie débranchée dans cette étape. FR Mode 3 Le tableau suivant explique les différents témoins : Tension du secteur branchée. Si le mode est incorrect, le chargeur coupe la tension d’alimentation/ la charge. Le chargeur passe en mode d'erreur avant le démarrage dans les situations suivantes :Si la batterie a été branchée avec une polarité inversée aux bornes du chargeur.La fonction d'analyse du chargeur a interrompu la charge.Le temps passé par le chargeur en mode de démarrage a dépassé le maximum.Si possible, corrigez la cause du défaut et démarrez la charge en appuyant sur les boutons « MODE » ou « RESET ». Le chargeur redémarre dans le dernier mode utilisé. 1 Désulfatation (Desulphation) 2 Démarrage en douceur. Contrôle d’acceptation de la charge 3 Principale (Bulk Charge) 4 Absorption (Absorption Charge) 5 Analyse (Analysis) 6 Reconditionnement (Recond) 7 Charge d’entretien – flottante (Float) 8 Charge d’entretien – impulsions (Pulse) (Soft Start. Charge acceptance check) CHARGE Connexion du chargeur aux batteries montées dans les véhicules : 1. Le câble du secteur ne doit pas être branché à la prise murale lors de la connexion ou de la déconnexion des fils de batterie. 2. Identifiez la borne de la masse (branchée au châssis) La masse est normalement reliée à la borne négative. 3. Charge d’une batterie à masse négative: Branchez le fil rouge au pôle positif de la batterie et le fil noir au châssis du véhicule. Faites attention à ne pas brancher le fil noir près de la canalisation de carburant ou de la batterie. 4. Charge d’une batterie à masse positive: Branchez le fil noir au pôle positif de la batterie et le fil rouge au châssis du véhicule. Faites attention à ne pas brancher le fil rouge près de la canalisation de carburant ou de la batterie. Connexion du chargeur aux batteries hors des véhicules : 1. Le câble du secteur ne doit pas être branché à la prise murale lors de la connexion ou de la déconnexion des fils de batterie. 2. Branchez le fil rouge au pôle positif de la batterie et le fil noir au pôle négatif. Si les fils de batterie sont mal branchés, la protection de polarité inversée évitera d’endommager la batterie et le chargeur. 4 FR Démarrage de la charge 1. Lorsque vous êtes sûr que les fils de batterie sont bien placés, branchez le chargeur dans la prise murale. Le chargeur indique que la tension secteur est connectée. Si les fils de batterie sont mal branchés, la protection de polarité inversée évitera d’endommager la batterie et le chargeur. Le témoin de défaut s’allume. Si c’est le cas, redémarrez à partir de la section 1 « Connexion du chargeur… ». 2. Pour démarrer la charge, il faut sélectionner l’intensité et la tensions correctes en appuyant sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que le réglage approprié soit affiché. La sélection du réglage pour votre batterie est décrite dans « TYPES DE BATTERIES ET RÉGLAGES ». 3. Le témoin de décharge profonde de batterie signale une tension de batterie faible (voir la tension minimum de batterie dans les «SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES»). 4. La charge normale est indiquée par les témoins de charge douce (batterie profondément déchargée), de charge principale, de charge d’absorption ou de charge d’entretien. Le témoin de charge d’entretien s’allume pour indiquer que la batterie est entièrement chargée. La charge redémarre si la tension chute. Les indications des modes Recond et Snowflake (flocon) sont décrites dans « TYPES DE BATTERIES ET RÉGLAGES ». 5. Si les témoins des réglages et d’alimentation restent seuls allumés, la connexion de la batterie ou du châssis peut être mauvaise, la batterie peut être défectueuse ou présenter une tension aux bornes trop basse. Le chargeur a besoin d’une tension de batterie minimale, voyez les « SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES » pour démarrer le cycle de charge. Ceci implique que si la batterie est dans un état de décharge profonde, le chargeur ne pourra pas la charger. Une autre raison peut être le manque de puissance de la prise murale. Commencez par améliorer la connexion entre la batterie et le chargeur. 6. La charge peut être arrêtée à tout moment en débranchant le câble secteur de la prise murale. Débranchez toujours le câble secteur de la prise murale avant de débrancher les fils de la batterie. Lorsque vous interrompez la charge d’une batterie montée dans un véhicule, vous devez toujours débrancher le fil de batterie du châssis avant de débrancher l’autre fil de batterie. ÉTAPES DE LA CHARGE Tous les chargeurs de batterie chargent et analysent selon huit étapes complètement automatiques. Le modèle MULTI XS 4003 offre de nombreux réglages, voyez « TYPES DE BATTERIES ET RÉGLAGES ». Les chargeurs de batterie ont un cycle de charge en 8 étapes complètement automatique: Desulphation La désulfatation par impulsions restaure les batteries sulfatées. Elle est signalée par un éclairage fixe durant toute l’étape. Soft start Mode de démarrage du cycle de charge. L’étape de démarrage dure jusqu’à ce que la tension aux bornes de la batterie dépasse la valeur prévue, avant de passer à la charge principale. Si la tension aux bornes n’a pas atteint le niveau prévue dans un temps donné, la charge est arrêtée et le chargeur signale un mode d’erreur. La batterie est alors probablement défectueuse ou trop grosse. Bulk C’est la charge principale jusqu’à 80% de la charge totale. La charge est effectuée au courant de charge maximum jusqu’à ce que la tension aux bornes atteigne le niveau prévu. La charge principale a une durée maximale. La charge passe alors à l’absorption. 5 Absorption C’est la dernière partie de la charge jusqu’à 100%. Pendant cette étape, le courant de charge diminue progressivement afin de s’assurer que la tension aux bornes ne s’élève pas trop. Si la durée maximum de l’absorption est dépassée, le chargeur passe automatiquement à l’entretien. Analysis Test de la décharge spontanée. Si la décharge spontanée est trop forte, la charge est interrompue et le mode d’erreur est indiqué. Recond Réfection des batteries profondément déchargées. Cette étape sert à restaurer les batteries ventilées profondément déchargées. Avec une augmentation de la tension de charge sur une durée limitée, on obtient une augmentation de la tension de la batterie afin que celle-ci commence à émettre des gaz. Vous obtenez alors dans la batterie un mélange favorable pour sa capacité et sa longévité. Notez que la batterie peut émettre les gaz explosifs pendant cette étape. Le reconditionnement est effectué entre l’analyse et l’entretien. Si vous choisissez le mode de reconditionnement, le chargeur charge d’abord votre batterie au maximum. Il démarre ensuite le reconditionnement et allume le témoin Recond. Le chargeur reconditionne la batterie de 30 min à 4 heures en fonction de son état. Une fois le reconditionnement effectué, le chargeur passe en mode entretien (témoin vert de pleine charge). Le témoin Recond inférieur reste allumé comme rappel du choix du mode de reconditionnement. Maintenance charge – Float C’est une charge à tension constante. Maintenance charge – Pulse L’état de la charge varie de 95% à 100%. La batterie reçoit une impulsion lorsque la tension chute à un niveau prédéfini. Ceci maintient la batterie en état lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le chargeur peut rester branché pendant plusieurs mois. Contrôlez le niveau d’eau de la batterie si possible. Le chargeur mesure continuellement la tension aux bornes afin de déterminer si une impulsion de charge doit être démarrée. Si la batterie est chargée et/ou si la tension aux bornes baisse, le chargeur démarre une impulsion de charge afin que la tension aux bornes monte au niveau prévu. L’impulsion de charge est ensuite arrêtée puis le cycle recommence. Si la tension aux bornes baisse encore plus, le chargeur revient automatiquement au début du cycle de charge. TEMPS DE CHARGE Le tableau ci-dessous indique les temps de charge principale prévus. Taille de batterie (Ah) Temps de charge à ~80% (h) 2 2 8 8 20 4 60 12 140 28 PROTECTION THERMIQUE Les chargeurs sont protégés contre la surchauffe. La puissance est réduite si la température ambiante augmente. Le chargeur peut sembler chaud pendant la charge. C’est tout à fait normal, mais vous devez éviter de le placer sur une surface fragile. 6 ENTRETIEN Le chargeur ne requiert aucun entretien. Notez que le démontage du chargeur est interdit et annule la garantie. Un câble secteur défectueux doit être remplacé par CTEK ou par un représentant agréé par CTEK. Maintenez votre chargeur propre. Essuyez-le avec un chiffon doux et un liquide de nettoyage non agressif. Le chargeur doit être débranché lors du nettoyage. ÉQUIPEMENT Le modèle MULTI XS 4003 est fourni avec un câble de batterie muni de pinces et un câble de batterie muni d’œillets. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Numéro de modèle Tension CA nominale MULTI XS 4003 1035 220–240VCA, 50–60Hz Tension de charge Voiture/moto 14,4V, 14,7V, RECOND 15,8V Tension de batterie minimum 2.0V Intensité de charge 4A maximum Intensité du secteur 1,2A RMS (pour la pleine intensité de charge) Courant de fuite* Ondulation** Température ambiante <1Ah/mois Max 240mVp-p et 160mAp-p -20°C à +50°C, la puissance de sortie est réduite automatiquement en cas de température élevée Refroidissement Convection naturelle Type de chargeur Huit étapes, cycle de charge complètement automatique Types de batteries Tous les types de batteries acide-plomb 12V (humides, MF, AGM et gel) Capacité de la batterie Dimensions Classe 'isolation Masse FR Modèle de chargeur 1,2–140Ah 168 x 65 x 38 mm (L x P x H) IP65*** 0,6kg *) L’intensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur n’est pas branché au secteur. Les chargeurs CTEK ont une intensité de fuite très faible. **) La qualité de la tension et de l’intensité de charge est très importante. Une ondulation à forte intensité échauffe la batterie, ce qui a un effet de vieillissement sur l’électrode positive. L’ondulation de haute tension peut endommager un autre équipement branché à la batterie. Les chargeurs de batterie CTEK produisent une tension et une intensité très propres avec une faible ondulation. ***) Si la connexion au secteur se fait par un connecteur Euro plat, le chargeur de batterie a la classe d’isolation IP63 sauf en Suisse où IP65 s’applique. 7 DESCRIPTION DU PROGRAMME Soft start Bulk Absorption Ranime une batterie sulfatée Teste l’état de la batterie Charge principale Charge de complément et perte de fluide minimale Intensité (A) Tension (V) Desulphation 8 OUI 4A pour 8h maximum jusqu’à une tension de 12,6V. 4A i 20h maximum. Une combinaison de limites d’intensité et de minuteries, 10h maximum. OUI 0.8A pour 8h maximum jusqu’à une tension de 12,6V. 0.8A i 20h maximum. Une combinaison de limites d’intensité et de minuteries, 10h maximum. Recond Float Pulse Tests si la batterie peut conserver l’énergie Réfection des batteries profondément déchargées. Entretien pour des performances maximum Entretien pour une longévité maximale 15,8V et 1,5A maximum pendant 4h pour les batteries profondément déchargées. Sinon pendant 30 minutes (seulement en mode RECOND). 13.6V avec 4A maximum pendant 10 jours maximum. Les impulsions démarrent à 12,9V, tension maximum 14,4V. 13,6V avec 0.8A maximum pendant 10 jours maximum. Les impulsions démarrent à 12,9V, tension maximum 14,4V. FR Analysis Alerte l’usager si la tension chute à 12V en 3 minutes. Alerte l’usager si la tension chute à 12V en 3 minutes. Remarque :En mode flocon, le MULTI XS 4003 suit le même programme que VOITURE mais avec une tension supérieure (14,7V). Le produit est protégé par le suivant: Dessins et modèles RCD 000509617 US D571179 US D575225 US D581356 US D580853 RCD 321216 RCD 200830199948X pending RCD 000911839 RCD 081418 Marques de commerce CTM TMA669987 CTM 844303 CTM 372715 EP1716626 pending SE526631 US-2006-0009160-A1 pending EP1903658 pending EP1483818 US2005-0225300-A1 pending US D29/319135 pending RCD 001119911 RCD 321197 RCD 321198 RCD 200830120183.6 pending RCD 200830120184.4 pending RCD 000835541 US D596125 US D596126 CTM 3151800 CTM 2009/04811 pending 2009-10-21 Brevets EP1618643 SE525604 US7541778B2 EP1744432 pending EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 9 GARANTIE LIMITÉE CTEK SWEDEN AB, Rostugnsv. 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SUÈDE fournit cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas transmissible. La garantie s’applique aux défauts de fabrication et de matériaux pendant 5 ans après la date d’achat. Le client doit rapporter le produit avec le reçu de l’achat au point d’achat. Cette garantie est nulle si le chargeur de batterie a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par un intervenant autre que CTEK SWEDEN AB ou ses représentants agréés. Un des trous de vis du fond du chargeur est scellé. Le retrait ou l'altération de ce scellé annule la garantie. CTEK SWEDEN AB n’apporte aucune garantie autre que cette garantie limitée et n’est responsable d’aucun autre coût que ceux mentionnés ci-dessus, c’est-à-dire aucun dommage consécutif. En outre, CTEK SWEDEN AB n’est obligé par aucune autre garantie que celle-ci. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SUÈDE. Déclare par le présent document sous sa seule responsabilité que le chargeur de batterie MULTI XS 4003, auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes basse tension suivantes : EN60335-1, EN60335-2-29 observant les dispositions de la directive 2006/95/CE. Ce produit se conforme également aux normes EMC suivantes : EN55011, EN 61000-3-3, EN 61000-3-2, EN 55014-1 et EN 55014-2 observant les dispositions de la directive 2004/108/CE. Les chargeurs de batterie se conforment aux exigences de EN 50366:2003. Les chargeurs sont disponibles dans une gamme de modèles avec différents câbles secteur. Le chargeur avec la prise Euro plate est conçu pour la Suisse. VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2009-10-01 Jarl Uggla, Président CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3 SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN Télécopie : +46 225 351 95 www.ctek.com 10