Manuel du propriétaire | CTEK Multi XS 4003 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | CTEK Multi XS 4003 Manuel utilisateur | Fixfr
®
MULTI XS 4003
Chargeur de batterie
FR
Pour batteries au plomb de 1.2–140Ah
Modèle 1035
Mode d’emploi et guide professionnel de la charge des
batteries de démarrage/à décharge profonde.
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de votre nouveau chargeur de batterie professionnel
à commutation de mode. Ce chargeur fait partie d’une gamme de chargeurs
professionnels de CTEK SWEDEN AB et représente la toute dernière
technologie de charge des batteries. Lisez attentivement ce manuel et suivez
consciencieusement ses instructions.
SÉCURITÉ
• Le chargeur est conçu pour la charge des batteries acide-plomb 12V. Le chargeur
ne doit être utilisé à aucune autre fin.
• L’acide de la batterie est corrosif. Rincez immédiatement à l’eau si la peau ou les
yeux sont touchés par l’acide et consultez un médecin sans tarder.
• Vérifiez que le câblage n’est pas emmêlé et ne touche pas des surfaces chaudes
ou des arêtes vives.
• Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs, c’est pourquoi il
est important d’éviter toute étincelle à sa proximité. Lorsque les batteries arrivent
à la fin de leur de cycle de vie, des étincelles internes peuvent être produites.
• Prévoyez toujours une ventilation appropriée pendant la charge.
• Ne couvrez pas le chargeur.
• Vérifiez que le câble du secteur n’est pas exposé à l’eau.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Ne mettez jamais le chargeur sur la batterie pendant la charge.
• La connexion au secteur doit être conforme aux réglementations nationales sur
les installations électriques.
• Contrôlez les câbles du chargeur avant l’utilisation. Vérifiez que les câbles ou la
protection de courbure ne sont pas fendus. N’utilisez pas un chargeur dont les
câbles sont endommagés.
• Vérifiez toujours que le chargeur est passé en mode de charge d’entretien avant
de laisser le chargeur sans surveillance et branché sur une longue durée. Si le
chargeur ne passe pas à la charge d’entretien dans un délai de 72 heures, c’est
une indication d’un défaut. Le chargeur doit alors être débranché manuellement.
• Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. Une batterie qui tombe en
panne pendant la charge est normalement prise en charge par le contrôle avancé
du chargeur, mais quelques rares défauts peuvent toujours persister dans la
batterie. Ne laissez pas de batterie sans surveillance sur une longue durée.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les
personnes qui ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf sous la
surveillance d’une personne responsable qui s’assure qu’ils peuvent utiliser le
chargeur de batterie sans risque. Stockez et utilisez le chargeur de batterie hors
de la portée des enfants et vérifiez qu’ils ne peuvent pas jouer avec.
• Les batteries consomment de l’eau pendant leur utilisation et leur charge. Si la
batterie permet d’ajouter de l’eau, son niveau doit être contrôlé régulièrement.
Ajoutez de l’eau distillée si le niveau est bas.
2
TYPES DE BATTERIES ET RÉGLAGES
Le modèle MULTI XS 4300 propose plusieurs réglages pour s’adapter à des besoins
de charge particuliers et aux fonctionnalités requises. Les recommandations
suivantes ne doivent être considérées que comme des directives. Respectez les
recommandations du fabricant de la batterie en cas de doute.Les réglages se font
en appuyant sur le « bouton MODE » et en les parcourant pas à pas jusqu’au mode
requis, puis en relâchant le bouton.
Le chargeur active le mode choisi après environ deux secondes. Le réglage de
mode choisi sera rappelé lors des connexions ultérieures du chargeur.
Le tableau suivant explique les différents modes :
RECOND
Taille de batterie
(Ah)
Explication
1.2–14
Mode 14.4V/0.8A
Ce mode sera utilisé pour les batteries
inférieures à 14Ah.
14–140
Mode 14.4V/4A
Mode normal des batteries humides, MF et pour
la plupart des batteries GEL.
14–140
Mode 14,7V/4A
Ce mode est recommandé pour la charge
des batteries aux températures inférieures à
+5°C. Il est également recommandé pour de
nombreuses batteries AGM. Ce réglage n’est pas
recommandé pour une charge d’entretien lorsque
la température dépasse temporairement +5°C.
Nous recommandons alors le mode 14.4V/4A ou
14.4V/0.8A.
14–140
Ce mode sert à récupérer les batteries
profondément déchargées lorsque une
stratification acide est suspectée (densité élevée
d’acide au fond, densité faible en haut). Ce
problème se présente principalement avec les
batteries ventilées, c’est-à-dire non Gel et non
AGM. Utilisez cette étape avec précaution, car la
tension peut entraîner une certaine perte d'eau
dans la batterie. Contactez le fournisseur de la
batterie en cas de doute. 15.8 V ne présente
normalement aucun problème pour l’électronique
des systèmes 12V mais consultez votre
fournisseur en cas de doute. La durée de vie
des lampes chute aux tensions plus élevées. On
obtient un effet maximum et un risque minimum
pour l’électronique en chargeant une batterie
débranchée dans cette étape.
FR
Mode
3
Le tableau suivant explique les différents témoins :
Tension du secteur branchée.
Si le mode est incorrect, le chargeur coupe la tension d’alimentation/
la charge.
Le chargeur passe en mode d'erreur avant le démarrage dans les
situations suivantes :Si la batterie a été branchée avec une polarité
inversée aux bornes du chargeur.La fonction d'analyse du chargeur
a interrompu la charge.Le temps passé par le chargeur en mode de
démarrage a dépassé le maximum.Si possible, corrigez la cause du
défaut et démarrez la charge en appuyant sur les boutons « MODE » ou
« RESET ». Le chargeur redémarre dans le dernier mode utilisé.
1
Désulfatation (Desulphation)
2
Démarrage en douceur. Contrôle d’acceptation de la charge
3
Principale (Bulk Charge)
4
Absorption (Absorption Charge)
5
Analyse (Analysis)
6
Reconditionnement (Recond)
7
Charge d’entretien – flottante (Float)
8
Charge d’entretien – impulsions (Pulse)
(Soft Start. Charge acceptance check)
CHARGE
Connexion du chargeur aux batteries montées dans les véhicules :
1. Le câble du secteur ne doit pas être branché à la prise murale lors de la
connexion ou de la déconnexion des fils de batterie.
2. Identifiez la borne de la masse (branchée au châssis) La masse est normalement
reliée à la borne négative.
3. Charge d’une batterie à masse négative: Branchez le fil rouge au pôle positif de la
batterie et le fil noir au châssis du véhicule. Faites attention à ne pas brancher le
fil noir près de la canalisation de carburant ou de la batterie.
4. Charge d’une batterie à masse positive: Branchez le fil noir au pôle positif de la
batterie et le fil rouge au châssis du véhicule. Faites attention à ne pas brancher le
fil rouge près de la canalisation de carburant ou de la batterie.
Connexion du chargeur aux batteries hors des véhicules :
1. Le câble du secteur ne doit pas être branché à la prise murale lors de la
connexion ou de la déconnexion des fils de batterie.
2. Branchez le fil rouge au pôle positif de la batterie et le fil noir au pôle négatif.
Si les fils de batterie sont mal branchés, la protection de polarité inversée évitera
d’endommager la batterie et le chargeur.
4
FR
Démarrage de la charge
1. Lorsque vous êtes sûr que les fils de batterie sont bien placés, branchez le
chargeur dans la prise murale. Le chargeur indique que la tension secteur est
connectée. Si les fils de batterie sont mal branchés, la protection de polarité
inversée évitera d’endommager la batterie et le chargeur. Le témoin de défaut
s’allume. Si c’est le cas, redémarrez à partir de la section 1 « Connexion du
chargeur… ».
2. Pour démarrer la charge, il faut sélectionner l’intensité et la tensions correctes
en appuyant sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que le réglage approprié soit
affiché. La sélection du réglage pour votre batterie est décrite dans « TYPES DE
BATTERIES ET RÉGLAGES ».
3. Le témoin de décharge profonde de batterie signale une tension de batterie
faible (voir la tension minimum de batterie dans les «SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES»).
4. La charge normale est indiquée par les témoins de charge douce (batterie
profondément déchargée), de charge principale, de charge d’absorption ou de
charge d’entretien. Le témoin de charge d’entretien s’allume pour indiquer que la
batterie est entièrement chargée. La charge redémarre si la tension chute. Les
indications des modes Recond et Snowflake (flocon) sont décrites dans « TYPES
DE BATTERIES ET RÉGLAGES ».
5. Si les témoins des réglages et d’alimentation restent seuls allumés, la connexion
de la batterie ou du châssis peut être mauvaise, la batterie peut être défectueuse
ou présenter une tension aux bornes trop basse. Le chargeur a besoin d’une
tension de batterie minimale, voyez les « SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES » pour
démarrer le cycle de charge. Ceci implique que si la batterie est dans un état de
décharge profonde, le chargeur ne pourra pas la charger. Une autre raison peut
être le manque de puissance de la prise murale. Commencez par améliorer la
connexion entre la batterie et le chargeur.
6. La charge peut être arrêtée à tout moment en débranchant le câble secteur de
la prise murale. Débranchez toujours le câble secteur de la prise murale avant
de débrancher les fils de la batterie. Lorsque vous interrompez la charge d’une
batterie montée dans un véhicule, vous devez toujours débrancher le fil de
batterie du châssis avant de débrancher l’autre fil de batterie.
ÉTAPES DE LA CHARGE
Tous les chargeurs de batterie chargent et analysent selon huit étapes complètement
automatiques.
Le modèle MULTI XS 4003 offre de nombreux réglages, voyez « TYPES DE
BATTERIES ET RÉGLAGES ».
Les chargeurs de batterie ont un cycle de charge en 8 étapes
complètement automatique:
Desulphation
La désulfatation par impulsions restaure les batteries sulfatées. Elle est signalée par
un éclairage fixe durant toute l’étape.
Soft start
Mode de démarrage du cycle de charge. L’étape de démarrage dure jusqu’à ce que
la tension aux bornes de la batterie dépasse la valeur prévue, avant de passer à
la charge principale. Si la tension aux bornes n’a pas atteint le niveau prévue dans
un temps donné, la charge est arrêtée et le chargeur signale un mode d’erreur. La
batterie est alors probablement défectueuse ou trop grosse.
Bulk
C’est la charge principale jusqu’à 80% de la charge totale. La charge est effectuée
au courant de charge maximum jusqu’à ce que la tension aux bornes atteigne le
niveau prévu. La charge principale a une durée maximale. La charge passe alors à
l’absorption.
5
Absorption
C’est la dernière partie de la charge jusqu’à 100%. Pendant cette étape, le courant
de charge diminue progressivement afin de s’assurer que la tension aux bornes ne
s’élève pas trop. Si la durée maximum de l’absorption est dépassée, le chargeur
passe automatiquement à l’entretien.
Analysis
Test de la décharge spontanée. Si la décharge spontanée est trop forte, la charge
est interrompue et le mode d’erreur est indiqué.
Recond
Réfection des batteries profondément déchargées. Cette étape sert à restaurer les
batteries ventilées profondément déchargées. Avec une augmentation de la tension de
charge sur une durée limitée, on obtient une augmentation de la tension de la batterie
afin que celle-ci commence à émettre des gaz. Vous obtenez alors dans la batterie
un mélange favorable pour sa capacité et sa longévité. Notez que la batterie peut
émettre les gaz explosifs pendant cette étape. Le reconditionnement est effectué entre
l’analyse et l’entretien. Si vous choisissez le mode de reconditionnement, le chargeur
charge d’abord votre batterie au maximum. Il démarre ensuite le reconditionnement et
allume le témoin Recond. Le chargeur reconditionne la batterie de 30 min à 4 heures
en fonction de son état. Une fois le reconditionnement effectué, le chargeur passe en
mode entretien (témoin vert de pleine charge). Le témoin Recond inférieur reste allumé
comme rappel du choix du mode de reconditionnement.
Maintenance charge – Float
C’est une charge à tension constante.
Maintenance charge – Pulse
L’état de la charge varie de 95% à 100%. La batterie reçoit une impulsion lorsque la
tension chute à un niveau prédéfini. Ceci maintient la batterie en état lorsqu’elle n’est
pas utilisée. Le chargeur peut rester branché pendant plusieurs mois. Contrôlez le
niveau d’eau de la batterie si possible. Le chargeur mesure continuellement la tension
aux bornes afin de déterminer si une impulsion de charge doit être démarrée. Si la
batterie est chargée et/ou si la tension aux bornes baisse, le chargeur démarre une
impulsion de charge afin que la tension aux bornes monte au niveau prévu. L’impulsion
de charge est ensuite arrêtée puis le cycle recommence. Si la tension aux bornes
baisse encore plus, le chargeur revient automatiquement au début du cycle de charge.
TEMPS DE CHARGE
Le tableau ci-dessous indique les temps de charge principale prévus.
Taille de batterie
(Ah)
Temps de charge à ~80% (h)
2
2
8
8
20
4
60
12
140
28
PROTECTION THERMIQUE
Les chargeurs sont protégés contre la surchauffe. La puissance est réduite si la
température ambiante augmente.
Le chargeur peut sembler chaud pendant la charge. C’est tout à fait normal, mais
vous devez éviter de le placer sur une surface fragile.
6
ENTRETIEN
Le chargeur ne requiert aucun entretien. Notez que le démontage du chargeur est
interdit et annule la garantie. Un câble secteur défectueux doit être remplacé par
CTEK ou par un représentant agréé par CTEK. Maintenez votre chargeur propre.
Essuyez-le avec un chiffon doux et un liquide de nettoyage non agressif. Le chargeur
doit être débranché lors du nettoyage.
ÉQUIPEMENT
Le modèle MULTI XS 4003 est fourni avec un câble de batterie muni de pinces et un
câble de batterie muni d’œillets.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de modèle
Tension CA nominale
MULTI XS 4003
1035
220–240VCA, 50–60Hz
Tension de charge
Voiture/moto 14,4V, 14,7V, RECOND 15,8V
Tension de batterie
minimum
2.0V
Intensité de charge
4A maximum
Intensité du secteur
1,2A RMS (pour la pleine intensité de charge)
Courant de fuite*
Ondulation**
Température ambiante
<1Ah/mois
Max 240mVp-p et 160mAp-p
-20°C à +50°C, la puissance de sortie est réduite automatiquement en cas de température élevée
Refroidissement
Convection naturelle
Type de chargeur
Huit étapes, cycle de charge complètement automatique
Types de batteries
Tous les types de batteries acide-plomb 12V
(humides, MF, AGM et gel)
Capacité de la batterie
Dimensions
Classe 'isolation
Masse
FR
Modèle de chargeur
1,2–140Ah
168 x 65 x 38 mm (L x P x H)
IP65***
0,6kg
*) L’intensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur n’est pas
branché au secteur. Les chargeurs CTEK ont une intensité de fuite très faible.
**) La qualité de la tension et de l’intensité de charge est très importante. Une
ondulation à forte intensité échauffe la batterie, ce qui a un effet de vieillissement
sur l’électrode positive. L’ondulation de haute tension peut endommager un autre
équipement branché à la batterie. Les chargeurs de batterie CTEK produisent une
tension et une intensité très propres avec une faible ondulation.
***) Si la connexion au secteur se fait par un connecteur Euro plat, le chargeur de
batterie a la classe d’isolation IP63 sauf en Suisse où IP65 s’applique.
7
DESCRIPTION DU PROGRAMME
Soft start
Bulk
Absorption
Ranime une
batterie sulfatée
Teste l’état de la
batterie
Charge principale
Charge de
complément et perte
de fluide minimale
Intensité (A)
Tension (V)
Desulphation
8
OUI
4A pour 8h maximum
jusqu’à une tension
de 12,6V.
4A i 20h maximum.
Une combinaison de
limites d’intensité et
de minuteries, 10h
maximum.
OUI
0.8A pour 8h maximum
jusqu’à une tension
de 12,6V.
0.8A i 20h maximum.
Une combinaison de
limites d’intensité et
de minuteries, 10h
maximum.
Recond
Float
Pulse
Tests si la batterie peut
conserver l’énergie
Réfection des batteries
profondément
déchargées.
Entretien pour
des performances
maximum
Entretien pour une
longévité maximale
15,8V et 1,5A maximum
pendant 4h pour les
batteries profondément
déchargées. Sinon
pendant 30 minutes
(seulement en mode
RECOND).
13.6V avec 4A
maximum pendant 10
jours maximum.
Les impulsions
démarrent à 12,9V,
tension maximum 14,4V.
13,6V avec 0.8A
maximum pendant 10
jours maximum.
Les impulsions
démarrent à 12,9V,
tension maximum 14,4V.
FR
Analysis
Alerte l’usager si la
tension chute à 12V en
3 minutes.
Alerte l’usager si la
tension chute à 12V en
3 minutes.
Remarque :En mode flocon, le MULTI XS 4003 suit le même programme que VOITURE mais avec une
tension supérieure (14,7V).
Le produit est protégé par le suivant:
Dessins et modèles
RCD 000509617
US D571179
US D575225
US D581356
US D580853
RCD 321216
RCD 200830199948X pending
RCD 000911839
RCD 081418
Marques de commerce
CTM TMA669987
CTM 844303
CTM 372715
EP1716626 pending
SE526631
US-2006-0009160-A1 pending
EP1903658 pending
EP1483818
US2005-0225300-A1 pending
US D29/319135 pending
RCD 001119911
RCD 321197
RCD 321198
RCD 200830120183.6 pending
RCD 200830120184.4 pending
RCD 000835541
US D596125
US D596126
CTM 3151800
CTM 2009/04811 pending
2009-10-21
Brevets
EP1618643
SE525604
US7541778B2
EP1744432 pending
EP1483817 pending
SE524203
US7005832B2
9
GARANTIE LIMITÉE
CTEK SWEDEN AB, Rostugnsv. 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SUÈDE fournit
cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée
n’est pas transmissible. La garantie s’applique aux défauts de fabrication et de
matériaux pendant 5 ans après la date d’achat. Le client doit rapporter le produit
avec le reçu de l’achat au point d’achat. Cette garantie est nulle si le chargeur de
batterie a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par un intervenant autre
que CTEK SWEDEN AB ou ses représentants
agréés. Un des trous de vis du fond du chargeur
est scellé. Le retrait ou l'altération de ce
scellé annule la garantie. CTEK SWEDEN AB
n’apporte aucune garantie autre que cette
garantie limitée et n’est responsable d’aucun
autre coût que ceux mentionnés ci-dessus,
c’est-à-dire aucun dommage consécutif. En
outre, CTEK SWEDEN AB n’est obligé par
aucune autre garantie que celle-ci.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SUÈDE.
Déclare par le présent document sous sa seule responsabilité que le chargeur
de batterie MULTI XS 4003, auquel cette déclaration se rapporte, est conforme
aux normes basse tension suivantes : EN60335-1, EN60335-2-29 observant les
dispositions de la directive 2006/95/CE. Ce produit se conforme également aux
normes EMC suivantes : EN55011, EN 61000-3-3, EN 61000-3-2, EN 55014-1 et EN
55014-2 observant les dispositions de la directive 2004/108/CE. Les chargeurs de
batterie se conforment aux exigences de EN 50366:2003.
Les chargeurs sont disponibles dans une gamme de modèles avec différents câbles
secteur. Le chargeur avec la prise Euro plate est conçu pour la Suisse.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2009-10-01
Jarl Uggla, Président
CTEK SWEDEN AB,
Rostugnsvägen 3
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN,
SWEDEN
Télécopie : +46 225 351 95
www.ctek.com
10

Manuels associés