PSH1BG | Guide d'installation | Frigidaire FSH1BG Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
PSH1BG | Guide d'installation | Frigidaire FSH1BG Manuel utilisateur | Fixfr
18 SEER
Thermopompe à deux blocs
DIRECTIVES D’INSTALLATION
*Séries SH1BG4CVRX-24K, 36K, 48K et 60K
La thermopompe à deux blocs iQ Drive® 18 SEER fait partie d’un plus grand système qui peut contrôler la température, la circulation d’air
et le taux d’humidité dans une résidence ou un édifice de taille équivalente. Le système comprend cet appareil extérieur ainsi qu’un appareil
intérieur compatible qui est habituellement un appareil de traitement d’air avec chauffage électrique ou fournaise à gaz. Le chauffage
électrique ou à gaz peut servir de chauffage d’appoint ou auxiliaire en supplément de la thermopompe, car celle-ci est la principale source
de chauffage. Il n’est toutefois pas nécessaire d’avoir un chauffage électrique ou à gaz pour que le système fonctionne. Les accessoires
qui peuvent être utilisés avec le système incluent les humidificateurs, les nettoyeurs d’air électriques ou électroniques et les lampes de
stérilisation aux ultra-violets.
Consultez la section Fonctionnement du système dans le présent document pour une description du mode de fonctionnement de la
thermopompe. De plus, des informations sont incluses pour déceler et diagnostiquer les problèmes.
IMPORTANT :
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ.... 2
PRÉPARATION...................................................................... 3
Montage sur une dalle.................................................................. 3
Montage sur le toit........................................................................ 3
REMARQUE À L’INTENTION DES
INSTALLATEURS :
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES............................................. 4
Câblage d’alimentation électrique................................................ 4
Câblage du circuit de commande................................................. 4
Il est de votre responsabilité de mieux connaître
ce produit que votre client. Cela inclut la capacité
d’installer le produit conformément aux directives de
sécurité strictes et d’informer le client sur la façon
d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la
durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le
facteur déterminant lors de l’installation de ce produit
et le fait de faire preuve de bon sens est également
important. Prêtez attention à tous les avertissements
de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée
dans le manuel. L’installation inappropriée de l’appareil
ou le non-respect des avertissements de sécurité
risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels.
RACCORDS DE CONDUITES DE FRIGORIGÈNE............... 4
Conception et acheminement des conduites............................... 4
Brasage......................................................................................... 5
Évacuation du système................................................................. 5
Charge de frigorigène................................................................... 5
Opération de charge..................................................................... 6
Procédure de rechange pour charger la thermopompe
en mode climatisation................................................................... 6
Procédure de rechange pour charger la thermopompe
en mode chauffage....................................................................... 6
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME..................................... 6
Thermostat.................................................................................... 6
Débits d’air du souffleur................................................................ 6
Chauffage auxiliaire...................................................................... 6
Séquence de démarrage.............................................................. 7
Séquence de marche.................................................................... 7
Afficheur diagnostic...................................................................... 7
Neutralisation du cycle court........................................................ 7
Cycle de dégivrage....................................................................... 7
Verrouillage basse température.................................................... 8
Autres neutralisations de vitesse.................................................. 8
Instrumentation............................................................................. 8
Ces directives sont principalement destinées à aider
les installateurs qualifiés et expérimentés dans
l’installation de cet appareil. Certains codes locaux
exigent que ce type d’appareil soit installé par un
installateur/réparateur agréé.Veuillez lire attentivement
toutes les directives avant de commencer l’installation.
Remettre ces instructions dans les documents du client
pour référence future.
DÉPANNAGE......................................................................... 9
DEL de la carte de circuits imprimés de l’inverseur..................... 9
Aucun affichage sur le panneau de commande........................... 9
Codes de pannes individuelles pour diagnostic........................... 9
ENTRETIEN........................................................................... 10
Désassemblage du panneau........................................................ 11
Installation du panneau................................................................. 11
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
FIGURES ET TABLEAUX...................................................... 12
Figure 4. Panneau de commande de la thermopompe
(couvercle retiré)......................................................................... 12
Figure 5. Bornes de câblage d’alimentation................................... 13
Figure 7. Soupapes de service...................................................... 13
Figure 6. Compartiment basse tension pour
câblage de commande................................................................ 13
Figure 8. Tableaux de charge......................................................... 14
Figure 9. Tableau d’interface dans le panneau de commande....... 15
Figure 10. Schéma de câblage (modèles de 2, 3 et 4 tonnes)....... 16
Figure 11. Schéma de câblage (modèles 5 tonnes)....................... 17
Figure 12. Tableaux de résistance du capteur de température...... 18
LISTE DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION.................. 20
AUTRES DOCUMENTS DE RÉFÉRENCE
•
•
•
•
Directives d’installation pour l’équipement intérieur (fournaise ou
appareil de traitement d’air, humidificateur en option, etc.)
Codes locaux de câblage et du bâtiment
Guide d’application Nordyne pour les conduites de frigorigène
de plus de 22,9 mètres (75 pieds), document 044B-0600
Guide d’opération/de configuration du thermostat bi-étages
(existant ou nouvellement installé)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA
SÉCURITÉ
INSTALLATEUR :Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir
cet équipement. Prêtez attention à tous les avertissements de
sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel.
Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans l’ensemble
de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau de gravité et
ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT – Indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut occasionner des blessures ou la mort. MISE EN GARDE –
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées,
ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait
entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
AVERTISSEMENT :
À moins d’indication contraire dans ces directives,
n’utilisez que des trousses ou des accessoires autorisés
avec ce produit. L’installation, la réparation, le réglage ou
l’entretien inapproprié peut causer une décharge électrique
ou d’autres conditions dangereuses qui peuvent entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Les renseignements de sécurité indiqués ci-dessous
et à la page suivante doivent être respectés pendant
l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet
appareil. Le non-respect des recommandations de
sécurité peut causer des dommages à l’équipement ou
des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
AVERTISSEMENT :
Les thermopompes à deux blocs iQ Drive sont
expédiées avec une charge de frigorigène R410A
et prêtes pour l’installation. Lorsque le système est
installé conformément à ces directives, une charge de
frigorigène supplémentaire peut ou non être requise. Si
des réparations nécessitent l’évacuation et la recharge,
ces opérations doivent être effectuées uniquement par un
technicien qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type
d’équipement. Le propriétaire ne doit en aucun cas tenter
d’installer ou de réparer cet appareil. Toute dérogation à
cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer
des blessures ou la mort.
MISE EN GARDE :
Cet appareil utilise du frigorigène R-410A. N’utilisez
AUCUN autre frigorigène dans cet appareil. L’utilisation
d’un autre frigorigène endommagerait l’appareil.
2
•
•
•
•
•
L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux
qui régissent l’installation de ce type d’équipement. Les codes
et règlements locaux ont préséance sur toute recommandation
contenue dans les présentes instructions. Consultez les codes
locaux du bâtiment et le National Electric Code (ANSI CI) pour
des exigences d’installation spéciales.
Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux
codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National
Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien
de l’électricité partie 1 CSA C.22.1.
Cet équipement contient du frigorigène liquide et gazeux sous
haute pression. N’UTILISEZ AUCUNE PORTION DE LA CHARGE
POUR UNE PURGE NI POUR LA DÉTECTION DE FUITES.
L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par un
technicien qualifié qui connaît à fond ce type d’équipement.
L’installation de l’appareil peut requérir du brasage. L’installateur
doit respecter les codes de sécurité et porter l’équipement de
protection approprié (lunettes de protection, gants de travail,
extincteur, etc.) pendant les opérations de brasage.
Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du
fonctionnement de l’appareil.
Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec soin.
Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué
en tôle peuvent causer des blessures.
De la tuyauterie en cuivre recuit pour frigorigène doit être
utilisée pour l’installation du système. La tubulure d’aspiration
du frigorigène doit être entièrement isolée.
Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement
et il doit être positionné tel que décrit à la page 3.
PRÉPARATION
Montage sur une dalle
Avant d’installer la thermopompe iQ, consultez le distributeur et
le propriétaire pour confirmer que l’équipement énuméré sur le
bordereau correspond à la commande ainsi qu’à l’étiquetage qui
figure sur l’emballage.
Déterminez (après consultation avec le propriétaire) l’emplacement
prévu/privilégié pour le compresseur/l’appareil extérieur. Les
dimensions extérieures de l’appareil sont indiquées à la Figure 1.
Cette thermopompe est conçue pour une installation à l’extérieur
seulement. Le positionnement de l’appareil doit tenir compte des
dégagements suivants :
• Un dégagement minimal de 30,5 cm (12 po) doit être présent
entre les quatre côtés et toute barrière solide ou mur qui pourrait
bloquer la libre circulation de l’air qui entre dans le serpentin.
Un dégagement minimal de 46 cm (18 po) est requis entre les
appareils multiples.
• Le coin de l’appareil où se trouve le couvercle d’accès aux
commandes doit être suffisamment dégagé pour offrir un accès
confortable au technicien.
• Le dessus de l’appareil doit être ouvert et exempt de toute
obstruction qui pourrait prévenir la recirculation de l’air évacué
par le ventilateur extérieur, surtout dans les applications de
climatisation. Un dégagement minimal de 1,2 mètre (4 pi) est
recommandé au-dessus de l’appareil. Ne placez pas l’appareil
dans une fosse qui comporte de hauts murs sur tous les côtés.
Ne placez pas l’appareil sous des structures surplombantes qui
peuvent permettre à l’eau ou à la glace de tomber directement sur
la thermopompe. Dans les climats froids, placez l’appareil à l’abri
des vents dominants. Évitez de placer la thermopompe près des
chambres à coucher ou des fenêtres. Lorsque l’appareil effectue un
cycle de dégivrage, le bruit qu’il émet change.
30,5 cm (12 po)
MUR EXTÉRIEUR
•
•
La méthode d’installation privilégiée est sur une dalle extérieure
(béton ou plastique), au niveau du sol, dans un endroit bien drainé
et protégé contre les fortes eaux de ruissellement, l’érosion du
sol et les accumulations importantes de neige poudreuse.
La dalle de support doit être de niveau. Si l’endroit choisi est
propice aux chutes de neige importantes et à l’accumulation
de neige poudreuse, un support contre la neige est également
recommandé. Assurez-vous que les trous d’écoulement dans le
bas de l’appareil ne sont pas obstrués.
Montage sur le toit
La méthode de montage doit être conçue de façon à ne pas surcharger
la charpente du toit ni transmettre de bruit à l’intérieur de la structure.
Les conduites de frigorigène et les conduites électriques doivent être
passées par des ouvertures adéquatement étanches pour prévenir
l’infiltration d’eau dans le toit. Assurez-vous que la structure du toit
peut supporter adéquatement le poids de l’équipement. Consultez
les codes de construction locaux pour connaître les exigences
d’installation sur le toit.
Une fois l’emplacement choisi, tracez l’acheminement des nouvelles
conduites de frigorigènes (ou conduites existantes) (deux) et celle
du câblage d’alimentation et de commande. Consultez les détails
supplémentaires ci-dessous.
• Longueur maximale recommandée pour les conduites de
frigorigène : 30,5 m (100 pi).
• Écart d’élévation maximal entre la base du compresseur et la
base du serpentin intérieur (compresseur plus élevé ou plus bas) :
15,25 m (50 pi). REMARQUE : Un capteur d’huile est requis pour
les élévations de plus de 15,25 m (50 pi).
• Les conduites de frigorigène ne doivent PAS être enfouies (dans
du béton ou autre).
• Consultez le Guide d’application Nordyne pour les conduites de
frigorigène de plus de 22,9 mètres (75 pieds) (document 044B0600) pour les détails de canalisation.
Une fois que l’information qui précède a été confirmée et que
les questions potentielles sur le choix de l’emplacement, le
positionnement des conduites de frigorigène et le positionnement
du câblage ont été réglées, commencez à déballer l’équipement.
Il est fortement recommandé d’inspecter les pièces d’installation
avant de les apporter au site d’installation. Vérifiez la présence de
tout dommage dans l’apparence et la fonctionnalité (par exemple
des trous ou des fentes visibles dans les tuyaux et les joints, des
bris ou des nœuds dans les fils ou l’isolation des fils).
®
Assurez-vous que l’emballage de la thermopompe iQ Drive contient
ce qui suit :
•
•
61 cm
(24 po)
d’accès pour
l’entretien
PANNEAU
DE COMMANDE
Serpentin/Compresseur/Appareil de commande
Trousse contenant les directives d’installation et un filtre
déshydrateur
30,5 cm
(12 po)
30,5 cm (12 po)
Figure 1. Dimensions de l’enveloppe de l’appareil
3
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait
entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
Six fils doivent être acheminés vers le panneau de commande de
la thermopompe. Les fils R, C et W sont issus de l’appareil intérieur
(fournaise ou appareil de traitement d’air). Les fils Y1, Y2 et O sont
issus du thermostat. Le fil W2 émet un signal pour démarrer le
chauffage auxiliaire (intérieur) pendant le cycle de dégivrage. S’il est
présent, le septième L ne doit pas être branché à quoi que ce soit.
Passez chaque fil de commande installé sur le terrain à travers
le trou dans le coin inférieur gauche de la base du compartiment
du panneau de commande de la thermopompe. Consultez la
Figure 4 et la Figure 6 (page 13). Connectez chacun des fils
installés sur le terrain au fil correspondant installé en usine (avec
des bouts dénudés) à l’aide d’un serre-fils ou d’un autre connecteur
sans soudure à l’intérieur du compartiment à basse tension. Voyez
le Tableau 2 ci-dessous.
DIMENSION DU FIL DE CUIVRE – AWG (CHUTE DE TENSION DE 1 %)
COURANT
ADMISSIBLE
DU CIRCUIT
D’ALIMENTATION
15
20
25
30
35
40
45
50
Câblage d’alimentation électrique
Le câblage d’alimentation électrique doit respecter les normes
courantes du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ainsi
que les codes locaux du bâtiment applicables. L’installateur doit
se familiariser avec le schéma de câblage avant d’effectuer tout
branchement électrique sur l’appareil extérieur. Un schéma de câblage
de l’équipement est inclus avec ces directives (Figure 10 (page 16)
et Figure 11 (page 17)) et à l’intérieur du couvercle du panneau
de commande de l’appareil. Consultez l’étiquette signalétique de
l’appareil située à l’extérieur du couvercle de la boîte de commande
pour la tension de marche, l’intensité minimale du circuit et la taille
maximale du fusible. Consultez le Tableau 1 pour la taille des fils.
•
•
•
•
•
Les branchements électriques de la thermopompe sont effectués
dans le bas du compartiment du panneau de commande. Retirez
le couvercle du panneau de commande pour accéder à ce
compartiment. La Figure 4 (page 12) montre un compartiment
de panneau de commande typique.
Un circuit de dérivation correctement dimensionné et un
sectionneur doivent être installés dans un endroit accessible et
à portée de vue de l’appareil extérieur.
Retirez le couvercle du panneau de commande. Positionnez les
fils d’alimentation et de terre (3 fils, y compris le fil de terre) de
la boîte de sectionnement jusqu’à l’appareil. L’utilisation d’un
conduit blindé d’extérieur (Sealtite® revêtu de métal) est requise.
L’ouverture du conduit électrique est située sur le côté droit du
panneau qui forme le fond du compartiment de commande. Voyez
la Figure 4.
Branchez les fils d’alimentation aux bornes de connexion L1 et
L2 du contacteur et le fil de terre à la borne de terre du côté droit
du contacteur. Consultez la Figure 4 et la Figure 5 (page 13).
Seuls des fils de cuivre doivent être utilisés.
Replacez le couvercle du panneau de commande avant de mettre
l’alimentation.
Câblage du circuit de commande
La thermopompe est conçue pour fonctionner sur un circuit de
commande de 24 volts c.a. classe II. Le câblage du circuit de
commande doit respecter les normes courantes du Code national de
l’électricité (ANSI/NFPA 70) ainsi que les codes locaux applicables.
En règle générale, le câble d’alimentation des commandes
24 V c.a. doit être installé de manière à connecter le thermostat
bi-étages, l’appareil intérieur et l’appareil extérieur. La source de
24 V c.a. est située dans l’appareil intérieur (appareil de traitement
d’air ou fournaise). Le côté C de la source d’alimentation peut être mis
à la terre ou non, selon la configuration électrique de l’équipement
intérieur.
4
LONGUEUR DU FIL D’ALIMENTATION – PIEDS
JUSQU’À 50
51 – 100
101 – 150
151 – 200
14
12
10
10
8
8
6
6
10
8
8
6
6
6
4
4
8
6
6
4
4
4
3
3
6
4
4
4
3
3
2
2
Taille du fil selon le Code national de l’électricité pour les conducteurs en cuivre de
type 60 °C.
Tableau 1. Tableaux d’intensité des fils de cuivre
COULEUR DU FIL
(APPAREIL
EXTÉRIEUR)
ROUGE
ID
R
NOIR
C
BLANC
W2
JAUNE
BLEU
ORANGE
Y1
Y2
O
FONCTION
INTÉRIEUR
BRANCHEMENT
24 V c.a.
24 V c.a. commun
Appareil de traitement
ou mise à la terre
d’air
ou fournaise
Chauffage pendant le
dégivrage
Compresseur 1er étage
Thermostat
Compresseur 2e étage
Chauffage (RV)
Tableau 2. Câblage de commande 24 volts
RACCORDS DE CONDUITES DE FRIGORIGÈNE
Conception et acheminement des conduites
Les conduites de frigorigène doivent être connectées par un technicien
EPA agréé conformément aux pratiques d’installation sûres établies.
Une fois que l’emplacement de la thermopompe a été déterminé et
que l’appareil est en place, les conduites de frigorigènes doivent
être installées et connectées.
•
•
•
•
•
Les conduites de frigorigène doivent suivre un chemin direct
entre le serpentin intérieur et l’appareil extérieur en évitant les
courbes prononcées. Lorsque les conduites traversent des murs,
assurez-vous de les sceller correctement et de les supporter afin
que la vibration ne se transmette pas dans l’édifice.
Les conduites de frigorigène doivent être supportées de manière
à ce qu’elles ne vibrent pas et ne s’usent pas au contact de
matériaux ou de bords tranchants pendant le fonctionnement du
système.
Les conduites doivent être faites de cuivre propre destiné au
frigorigène.
Évitez de retirer les capuchons et les bouchons des soupapes
et des conduites de la thermopompe tant que vous n’êtes pas
prêt à effectuer les branchements.
Isolez la conduite de vapeur avec de l’isolant pour conduite de
frigorigène d’au moins 1/4 po d’épaisseur.
Le fonctionnement approprié du système et la gestion de l’huile
dépendent de la sélection des tailles appropriées de conduites de
liquide et de vapeur. Consultez le Tableau 3 ci-dessous pour la taille
appropriée des conduites fournies sur place. La longueur maximum
permise pour la conduite de frigorigène est de 30,5 m (100 pi).
L’élévation verticale maximale entre la thermopompe et le serpentin
intérieur est de 15,25 m (50 pi). Les systèmes qui requièrent plus
d’élévation doivent être munis d’un capteur d’huile à l’intérieur de
la conduite de vapeur. Consultez le Guide d’application Nordyne
pour les conduites de frigorigène de plus de 22,9 mètres (75 pieds)
(document 044B-0600) pour les détails de canalisation.
Un filtre déshydrateur est fourni avec la thermopompe. Il est requis
et recommandé de l’installer près du serpentin intérieur.
Il est recommandé de remplacer les conduites de frigorigène
existantes qui ont servi précédemment pour un système R-22. Si
les conduites ne sont pas remplacées, elles doivent être purgées
adéquatement par un technicien EPA agréé conformément aux
directives du fabricant et aux pratiques établies.
LONGUEUR DES CONDUITES
CONDUITE
DE LIQUIDE
CONDUITE DE VAPEUR
MODÈLE
JUSQU’À
25 PI
Unités -024K
Unités -036K
Unités -048K
Unités -060K
25 À
39 PI
3/4 po
(19 mm)
7/8 po
(22 mm)
7/8 po
(22 mm)
7/8 po
(22 mm)
40 À
75 PI
75 À
100 PI
JUSQU’À
30,5 M
(100 PI)
7/8 po
(22 mm)
1 1/8 po
(29 mm)
3/8 po
(10 mm)
1 1/8 po
(29 mm)
1 1/8 po
(29 mm)
1 1/8 po
(29 mm)
3/8 po
(10 mm)
3/8 po
(10 mm)
3/8 po
(10 mm)
Tableau 3. Tailles de conduites de frigorigène permises
2. Ouvrez les deux soupapes de pression et démarrez la pompe
à vide. Après un bref moment, il est recommandé de fermer les
soupapes de pression et d’arrêter la pompe à vide pour vérifier
s’il y a perte rapide de vide. La perte de vide indique la présence
d’une fuite dans le système. Répétez l’essai d’étanchéité au besoin.
3. Évacuez le système à au moins 500 microns pour retirer les produits
non condensables et la vapeur d’eau. Fermez les soupapes de
pression et retirez la pompe à vide.
4. Connectez le réservoir de frigorigène à l’orifice central de la jauge.
Pressurisez le système suffisamment pour briser le vide.
5. Ouvrez les deux soupapes de service en tournant les tiges de
soupape de 1/4 tour dans le sens antihoraire. La tige est alignée
sur les conduites. Replacez les capuchons de la tige et serrez.
Passez à la section intitulée Charge de frigorigène.
AVERTISSEMENT :
Cette thermopompe contient du frigorigène liquide
et gazeux sous pression. Le réglage de la charge de
frigorigène ne doit être fait que par un technicien EPA
qualifié qui connaît à fond l’équipement. Le propriétaire
ne doit en aucun cas tenter d’installer ou d’entretenir
cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement peut
endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort.
Charge de frigorigène
•
•
Brasage
Utilisez de l’équipement de protection approprié pendant le brasage.
Des articles tels que des gants, des lunettes de protection, un
ventilateur approprié et un extincteur doivent être utilisés.
1. Positionnez les conduites de frigorigène du serpentin intérieur vers
les soupapes de service de la thermopompe. Évitez les rayons et
les courbes trop prononcés. Consultez la Figure 7 (page 13).
2. Assurez-vous que la conduite de vapeur est isolée adéquatement
sur toute sa longueur pour une efficacité maximale du système. Une
isolation inappropriée peut également causer de la condensation
et l’eau ainsi formée peut endommager l’équipement et la structure
de l’édifice.
3. Retirez les pistons des soupapes de service de la thermopompe.
Enveloppez les soupapes complètement avec des chiffons humides
pour les protéger de la surchauffe pendant le brasage.
4. Connectez les conduites de vapeur et de liquide. Les conduites
doivent être rondes, ébarbées et exemptes de tout débris. Utilisez
un alliage pour brasure au phosphore et au cuivre ou à l’argent
pour les joints. N’utilisez pas un brasage tendre à point de fusion
bas.
5. Connectez les conduites intérieures conformément aux directives
de l’appareil intérieur. Le serpentin intérieur nécessite les mêmes
alliages et chiffons humides pour protéger les capteurs de la
chaleur excessive sur les conduites de frigorigène.
6. Laissez les soupapes de service refroidir et replacez les pistons
des soupapes.
7. Effectuez des essais d’étanchéité sur les connexions à l’aide
d’azote sec à basse pression.
Évacuation du système
1. Branchez le manomètre pour frigorigène sur les soupapes de
service de vapeur et de liquide. Consultez la Figure 7. Branchez
le port central sur la pompe à vide.
•
•
REMARQUES :
L’appareil doit être chargé à une vitesse fixe. À cette fin, le
thermostat doit être câblé et alimenté avant la charge.
La thermopompe est chargée en usine pour les conduites installées
sur le terrain de 4,6 m (15 pi) de longueur avec l’équipement
intérieur assorti. La charge de frigorigène doit être ajustée pour les
autres longueurs et dimensions de conduites. Pour les conduites
de plus de 4,6 m (15 pi) avec conduite de liquide de 3/8 D.E.,
ajoutez 0,52 oz par pied. Consultez le Tableau 4 (page 5).
De petites fluctuations de température et de pression sont normales
en raison des différences dans l’installation.
De grandes fluctuations de température et de pression peuvent
indiquer une charge incorrecte ou un autre problème dans une
composante du système.
La méthode de charge privilégiée consiste à peser le frigorigène
supplémentaire requis. Si aucune balance n’est disponible pour peser
la charge, la méthode de charge de rechange consiste à utiliser la
méthode de sous-refroidissement en mode climatisation.
MODÈLE
2 TONNES
(-024K)
3 TONNES
(-036K)
4 TONNES
(-048K)
5 TONNES
(-060K)
Charge d’usine
pour une conduite
de 15 pi
188 oz
184 oz
282 oz
282 oz
16 oz
16 oz
18 oz
18 oz
39 oz
43 oz
44 oz
44 oz
57 oz
62 oz
63 oz
63 oz
Charge
supplémentaire
pour une conduite
de 40 pi
Charge
supplémentaire
pour une conduite
de 75 pi
Charge
supplémentaire
pour une conduite
de 100 pi
Tableau 4. Quantités de charge de frigorigène
5
Opération de charge
Pour charger sur le terrain, l’appareil doit fonctionner avec une
demande de climatisation deuxième étage (ou de chauffage, si la
température extérieure est inférieure à 60 °F [15,5 °C]), avec les
sorties Y1 et Y2 sous tension. Pour ce faire, réglez le thermostat en
mode climatisation sur un point de réglage grandement inférieur à la
température ambiante. Vous obtiendrez ainsi 45 minutes de marche
à la vitesse nominale (l’afficheur du tableau d’interface indique
« C4 » ou « H4 », puis un changement de vitesse (accélération). Si
ce changement de vitesse survient avant la fin du processus de
charge, arrêtez le système, fermez puis ouvrez le commutateur de
marche, puis recommencez le processus.
Procédure de rechange pour charger la
thermopompe en mode climatisation
à une température extérieure supérieure à
60 °F (15,5 °C) (méthode basée sur le sousrefroidissement)
Bien qu’il soit préférable de charger en fonction du poids, cette
méthode est acceptable. Utilisez cette méthode lorsque la température
extérieure est d’au moins 60 °F (15,5 °C) pour vous assurer que la
charge est correcte en mode climatisation. La température intérieure
doit être entre 70 °F (21,1 °C) et 80 °F (26,6 °C).
1. Branchez le manomètre aux soupapes de service de liquide et
de vapeur. Voyez la Figure 7 (page 13).
2. Démarrez le système en mode climatisation. Laissez le système
fonctionner pendant 15 minutes afin qu’il se stabilise.
3. Notez la pression du frigorigène en lb/po² au robinet de service
de liquide.
4. Notez la température de la conduite de frigorigène liquide (en °F)
au robinet de service de liquide ou près de celui-ci.
5. À l’aide de la température notée, déterminez la pression de
frigorigène liquide qui correspond à la courbe supérieure (pour
la climatisation) dans le tableau de charge. Voyez la Figure 8
(page 14).
• Si la pression mesurée à l’étape 3 est inférieure à la pression de
frigorigène liquide recommandée, tel que déterminé à l’étape 5,
il faut ajouter du frigorigène.
• Si la pression mesurée à l’étape 3 est supérieure à la pression de
frigorigène liquide recommandée, tel que déterminé à l’étape 5,
la charge est trop élevée à l’intérieur du système.
6. Augmentez ou réduisez la charge du système selon les mesures
observées. Laissez le système se stabiliser pendant 15 minutes
avant de prendre les lectures subséquentes.
Procédure de rechange pour charger la
thermopompe en mode chauffage
à une température extérieure inférieure à
60 °F (15,5 °C) (méthode basée sur le sousrefroidissement)
Utilisez cette méthode lorsque la température extérieure est de
60 °F (15,5 °C) ou moins pour estimer la charge appropriée en mode
chauffage. La température intérieure doit être entre 65 °F (18,3 °C)
et 75 °F (23,9 °C).
La méthode de charge privilégiée consiste à peser le frigorigène
supplémentaire requis. Si aucune échelle de charge n’est
disponible, la charge appropriée peut être estimée à l’aide de cette
méthode. Le frigorigène peut s’accumuler dans le contenant et les
accumulateurs et causer une surcharge du système. Si cette méthode
doit être utilisée, faites venir le technicien lorsque la température
dépasse 60 °F (15,5 °C), et la charge doit alors être vérifiée en
mode climatisation.
1. Connectez le manomètre à la soupape de service de liquide et à
l’orifice d’aspiration situé sur le côté gauche du panneau d’accès,
au-dessus de la soupape de service de liquide. Voyez la Figure
7 (page 13).
6
2. Démarrez le système en mode chauffage. Laissez le système
fonctionner pendant 15 minutes afin qu’il se stabilise.
3. Notez la pression du frigorigène en lb/po² au robinet de service
de liquide.
4. Notez la température de la conduite de frigorigène liquide (en °F)
au robinet de service de liquide ou près de celui-ci.
5. À l’aide de la valeur de température notée, déterminez la pression
de frigorigène liquide qui correspond à la courbe inférieure
(pour le chauffage) dans le tableau de charge. Voyez la Figure 8
(page 14).
• Si la pression mesurée à l’étape 3 est inférieure à la pression de
frigorigène liquide recommandée, tel que déterminé à l’étape 5,
il faut ajouter du frigorigène.
• Si la pression mesurée à l’étape 3 est supérieure à la pression de
frigorigène liquide recommandée, tel que déterminé à l’étape 5,
la charge est trop élevée à l’intérieur du système.
6. Augmentez ou réduisez la charge du système selon les mesures
observées. Laissez le système se stabiliser pendant 15 minutes
avant de prendre les lectures subséquentes.
REMARQUE : Les petites variations dans la charge ont un effet
plus important sur la pression de la conduite de liquide en mode
chauffage qu’en mode climatisation.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Thermostat
La commande principale du système de chauffage et de climatisation
provient du thermostat intérieur. Tout thermostat bi-étages standard
pour thermopompe convient. Consultez le mode d’emploi du
thermostat sélectionné ou installé pour les détails sur la configuration
et l’utilisation. Pour cette commande, le signal O (utilisation de la
soupape d’inversion ou soupape 4 directions) vers la thermopompe
doit être câblé pour la climatisation et non pas pour le chauffage.
Débits d’air du souffleur
Selon l’équipement intérieur installé, le débit d’air du souffleur peut
être ajusté. Lorsque le système est jumelé à un appareil de traitement
d’air ou une fournaise au gaz compatible, le débit est réglé par des
commutateurs DIP sur le panneau de commande du souffleur, ce
qui procure un débit pour les vitesses du compresseur second étage
et un débit plus faible pour les vitesses du compresseur premier
étage. Consultez les modes d’emploi de l’équipement intérieur pour
des directives de sélection des débits d’air désirés. Les débits d’air
d’étage supérieur utilisés selon les paramètres de l’équipement
sont les suivants :
•
•
•
•
2 tonnes = 800 pi³/min
3 tonnes = 1200 pi³/min
4 tonnes = 1350 pi³/min
5 tonnes = 1500 pi³/min
Consultez les directives d’installation de l’équipement intérieur
pour les options, le fonctionnement et le câblage sur le terrain de
déshumidification et d’humidification.
Chauffage auxiliaire
La sortie W2 qui commande le chauffage auxiliaire (plinthes électriques
ou fournaise à gaz) sera mise sous tension par les commandes
de la thermopompe pendant le chauffage du serpentin à chaque
cycle de dégivrage, et chaque fois qu’il y a demande de chauffage
lorsque la thermopompe est en mode d’erreur ou que la température
extérieure est inférieure au verrouillage basse température à
0 °F (-17 °C). Voir Verrouillages basse température (page 8).
REMARQUE : La réponse du système de chauffage auxiliaire à la
sortie W2 dépend du câblage et des capacités de cette portion de
l’équipement intérieur du système.
Séquence de démarrage
La séquence recommandée consiste à fournir tout d’abord une
tension de ligne de 208/230 volts à l’appareil extérieur (via le
sectionneur), puis à appliquer une tension de commande de
24 V c.a. Cette séquence permet d’éviter de générer des codes d’erreur
qui pourraient porter à confusion, car ils demeureraient affichés
dans l’historique des défaillances même si l’appareil fonctionne
normalement par la suite.
Séquence de marche
Après l’allumage et entre les cycles (après un arrêt), le compresseur
est toujours soumis à un délai de redémarrage obligatoire de
cinq minutes. Sur demande de chauffage ou de climatisation par
thermopompe et avant le démarrage du compresseur, le ventilateur
extérieur fonctionne pendant une minute pour s’assurer que la
température extérieure indiquée est proche de la température
ambiante réelle. Le compresseur passe ensuite à une vitesse
sélectionnée par le dispositif de commande de capacité.
La thermopompe 18 SEER est un appareil à vitesse réellement
variable. Normalement, le compresseur de la thermopompe fonctionne
sur l’une des 5 vitesses de climatisation ou 5 vitesses de chauffage,
chaque vitesse étant prédéterminée pour équilibrer au maximum
l’efficacité et la capacité. Le moteur du ventilateur extérieur fonctionne
aussi à plusieurs vitesses, pour imiter le compresseur.
Pour le mode de chauffage ou de climatisation, les vitesses utilisées
dépendent habituellement de plusieurs facteurs, y compris :
• Selon que le thermostat demande le fonctionnement de premier
ou de second étage (s’il est bi-étages)
• La température ambiante extérieure
• La durée de marche de l’équipement pendant le cycle courant
• L’historique des vitesses de marche, tant pour le cycle courant
que les cycles précédents.
Par exemple, avec une demande de climatisation de premier étage,
si le point de réglage a été atteint rapidement (en 20 minutes ou
moins), l’appareil redémarrera plus lentement la fois suivante.
À une vitesse lente ou intermédiaire, si le point de réglage n’est pas
atteint dans les 45 minutes en mode climatisation ou 30 minutes en
mode chauffage, la vitesse augmente. Si l’appareil se met à l’arrêt
après une augmentation de la vitesse, le prochain cycle en entier
se fera à plus grande vitesse. De même, le ventilateur extérieur
fonctionne pendant une minute supplémentaire après l’arrêt du
compresseur à la fin du cycle.
La vitesse réelle de fonctionnement du compresseur peut être
déterminée en vérifiant l’affichage à 2 caractères sur le tableau
d’interface. Consultez la Figure 9 (page 15) et le Tableau 5.
Le fonctionnement de la commande est protégé en vertu du brevet
É.-U. 8,011,199 B1.
Afficheur diagnostic
Le tableau d’interface situé à l’intérieur du panneau de commande
comprend un afficheur à 2 caractères qui donne de l’information sur
le statut opérationnel et l’historique des pannes. Lorsque
l’alimentation 24 V c.a. est acheminée vers le panneau, l’afficheur
indique une combinaison de caractères. Pour diagnostiquer un
problème lié à l’appareil ou pour déterminer son statut opérationnel,
retirez le couvercle du panneau de commande, puis observez
l’afficheur illuminé à 2 caractères sur le tableau d’interface.
Consultez le Tableau 5 (page 7) et le Tableau 6 (page 8).
Si le tableau d’interface est pourvu du logiciel version 4.0 ou
plus récente, lorsque l’alimentation est appliquée au tableau de
commande, l’afficheur à 2 caractères indique les trois articles
suivants en séquence, deux fois :
AFFICHEUR
STAGE DE CAPACITÉ OU STATUT
C1
C2
Climatisation, commande premier étage, faible
Climatisation, commande premier étage, intermédiaire
Climatisation, commande premier étage,
modérément élevée
Climatisation, commande second étage, nominale élevée
Climatisation, commande second étage, supplément
Chauffage, commande premier étage, faible
Chauffage, commande premier étage, intermédiaire
Chauffage, commande premier étage, modérément élevé
Chauffage, commande second étage, nominal élevé
Chauffage, commande second étage, supplément
C3
C4
C5
H1
H2
H3
H4
H5
C_,dL
H_,dL
ou 0L
_
dF ou 0F
Lt
Délai de démarrage (5 minutes)
Système sous tension mais en attente
En dégivrage
Verrouillage basse température
(< 50 °F (10 °C) en mode climatisation,
< 0 °F (-18 °C) en mode chauffage)
Tableau 5. Codes de fonctionnement sur le tableau
d’interface
• Taille de l’appareil (tonnes) : , ,  ou 
• Type d’appareil :  pour la thermopompe
• Version du logiciel, par ex. .
Cette séquence d’affichage au démarrage est conçue pour confirmer
la programmation correcte du panneau de commande de l’inverseur.
Après le démarrage, l’afficheur alterne entre un code d’opération
(Tableau 5) et une liste de codes qui peut compter jusqu’à
10 pannes ou avertissements les plus récents. Lorsque cette liste est
affichée, chaque code de diagnostic en mémoire s’affiche pendant
5 secondes. Le code le plus récent est le premier à s’afficher dans
la série des codes à l’écran.
REMARQUE : S’il existe une panne « active » lorsque l’afficheur est
consulté, le point décimal sur la droite du code s’illumine. Le code
de la panne active la plus récente clignote trois fois avant que le
reste de l’historique des pannes s’affiche.
Les codes de panne sont conservés même en cas de panne
d’électricité. Toute panne qui figure dans la liste depuis plus de 7 jours
(avec alimentation active) est supprimée. Lorsqu’il n’y a aucune
panne active, la liste des codes de pannes précédents peut être
supprimée en court-circuitant les tiges TEST (J4, dans le coin
inférieur droit du tableau de commande de l’inverseur) lorsque
l’appareil est sous tension mais qu’il n’est pas en marche.
REMARQUE : Cette action peut également avoir d’autres
conséquences – Voir les sections Neutralisation du cycle court et
Cycle de dégivrage à la page 7.
Neutralisation du cycle court
Pendant les essais de démarrage ou le dépannage, le délai de
démarrage de 5 minutes peut être évité en court-circuitant les deux
tiges Test J4 indiquées à la Figure 9 pendant environ 1 seconde, et
ce, pendant que le compresseur est à l’arrêt et attend de démarrer.
REMARQUE : Utilisez cette fonction judicieusement, car elle
supprime également les codes de panne sauvegardés en mémoire,
ce qui peut compliquer le diagnostic des problèmes.
Cycle de dégivrage
Cet équipement comprend un dégivrage à commande adaptative
en mode chauffage qui est activé lorsque la température du
serpentin extérieur est inférieure à 35 °F (2 °C). Après environ
34 minutes de fonctionnement dans ce mode pour la première fois,
un dégivrage est imposé pour vérifier l’écart entre la température
du serpentin et la température de l’air extérieur, et ce, pendant que
le serpentin est encore sans givre. Les dégivrages subséquents
7
seront déclenchés lorsque cet écart de température augmente (que
la température du serpentin chute) de 6 °F (-14,4 °C) de plus par
rapport à la température ambiante extérieure à ce moment. Si ce
cycle ne démarre pas après 6 heures de fonctionnement (et que
le serpentin est à moins de 35 °F (2 °C), un cycle de dégivrage
est tout de même effectué. Après chaque séquence de dégivrage,
l’écart de température entre l’air non givré et le serpentin est
vérifié de nouveau et cette valeur est utilisée pour déterminer
la température de déclenchement du prochain dégivrage. Ainsi,
l’effet du givre est toujours comparé à la performance sans givre du
serpentin dans sa condition actuelle.
Pendant chaque cycle de dégivrage, le compresseur commence
par se mettre à l’arrêt, la sortie W2 est mise sous tension,
la soupape d’inversion se déplace, le cycle s’inverse pour chauffer
le serpentin extérieur jusqu’à ce qu’il atteigne le réglage d’arrêt de
dégivrage (70 °F [21 °C] par défaut), puis le compresseur s’arrête
de nouveau pour que la soupape d’inversion revienne en mode
chauffage. Pendant les 8 minutes suivantes (environ), l’appareil
chauffe à la vitesse en vigueur immédiatement avant le dégivrage
afin d’effectuer la vérification d’écart de température du serpentin
décrite précédemment, après quoi le système retourne à la
commande de capacité de chauffage normale.
Si un réglage de température d’arrêt de dégivrage différent de 70 °F
(21 °C) est désiré, ce réglage peut être ajusté entre 50 °F (10 °C)
et 80 °F (26 °C) en plaçant un cavalier entre les tiges en J1 près du
côté inférieur droit du tableau d’interface, à l’intérieur du panneau de
commande (Figure 9). Aucun cavalier n’est toutefois requis.
Le cycle de dégivrage peut être déclenché artificiellement pour des
fins d’entretien ou de dépannage. Lorsque l’appareil fonctionne en
mode chauffage, court-circuitez tout simplement les deux tiges Test
J4 montrées à la Figure 9 pendant environ 1 seconde. REMARQUE :
Cela supprime également les pannes sauvegardées en mémoire.
L’afficheur à 2 caractères fait clignoter le code « dF » lorsque le cycle
de dégivrage est en cours.
Verrouillage basse température
La commande ne permet pas à l’appareil de fonctionner en mode
climatisation à une température ambiante inférieure à 50 °F
(10 °C). S’il y a demande de climatisation lorsque la température
chute sous ce point, l’appareil se met à l’arrêt (s’il est en marche)
et le code de diagnostic 29 s’affiche sur le tableau d’interface.
Le code  (pour basse température) s’affiche également. Une fois
le verrouillage activé, l’appareil peut reprendre la climatisation lorsque
la température ambiante remonte au-dessus de 55 °F (13 °C).
La commande ne permet pas à l’appareil de fonctionner en mode
chauffage à des températures ambiantes inférieures à 0 °F (-18 °C).
Si une demande de chauffage parvient à la thermopompe lorsque la
température chute sous cette valeur, l’appareil se met à l’arrêt (s’il
est en marche), la sortie de chauffage auxiliaire W2 se met sous
tension et le code d’erreur  (pour basse température) s’affiche.
Le fonctionnement de la thermopompe est permis de nouveau
lorsque la température remonte au-dessus de 1 °F (-17 °C) et que
60 minutes se sont écoulées. (Ce délai peut être neutralisé en réglant
temporairement le système sur le mode climatisation.) La sortie W2
se coupe lorsque la demande est supprimée ou que le fonctionnement
de la thermopompe est de nouveau permis.
Autres neutralisations de vitesse
Lorsque la température ambiante est élevée, à savoir supérieure à
105 °F (40 °C), la vitesse du compresseur peut être réduite pour limiter
la consommation d’énergie ou la température des composantes de
l’inverseur. L’activation de cette situation et l’ampleur du changement
de vitesse dépendent du modèle de l’appareil et des conditions de
fonctionnement spécifiques détectées par l’inverseur. La vitesse
retourne à la valeur normale lorsque le problème de hausse du courant
ou de la température se résorbe. De plus, lorsque la température
ambiante extérieure dépasse 100 °F (38 °C), le ventilateur
fonctionne à sa vitesse maximale.
8
Instrumentation
La thermopompe à deux blocs iQ Drive 18 SEER comprend les
instruments décrits dans le Tableau 7. Tous les articles énumérés
sont reliés au tableau d’interface à l’exception du pressostat
de surtension. Consultez les Figure 4 (page 12), Figure 9 (page
15), Figure 10 (page 16) et Figure 11 (page 17). Les cinq
capteurs de température sont codés par couleur afin que la couleur
de l’isolant des fils corresponde à la couleur à la base de la borne sur
le côté gauche de la carte de circuits imprimés. Tous les capteurs de
température sont des thermistances de 10k ohms. Les résistances
de ces capteurs (lorsqu’ils sont débranchés du tableau d’interface)
peuvent être vérifiées à la Figure 12 (page 18) pour des fins de
diagnostic. La Figure 12 montre la courbe de résistance thermistancetempérature répartie en 2 parties pour faciliter l’utilisation.
AFFICHEUR
CAPACITÉ ÉTAGE
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
29
Surtension du module d’alimentation de l’inverseur
Panne d’entraînement générale de l’inverseur
Courant élevé du compresseur
Erreur d’échantillonnage en cours (inverseur)
Température élevée de perte de chaleur de l’inverseur
Tension de barre omnibus c.c. élevée (inverseur)
Tension de barre omnibus c.c. faible (inverseur)
Tension de ligne faible à l’inverseur
Surtension de ligne à l’inverseur
Erreur d’échantillonnage de la tension de ligne (inverseur)
Perte de communication (interne à l’inverseur)
Panne du capteur de chute de température de l’inverseur
Perte de communication (interne à l’inverseur)
Perte de communication (entre IFB et l’inverseur)
Neutralisation, tension élevée au compresseur
Neutralisation, tension de ligne élevée
Neutralisation, température de chute de chaleur élevée à
l’inverseur
Panne du moteur du ventilateur extérieur
Pressostat basse pression ouvert
Température d’évacuation du compresseur élevée
Erreur du logiciel du tableau d’interface
Panne du capteur – température d’évacuation du
compresseur
Panne du capteur – température ambiante
Panne du capteur – température du serpentin no 1,
dégivrage
Verrouillage basse température de climatisation
Tableau 6. Codes de diagnostic sur le tableau d’interface
FONCTION
TYPE
BRANCHEMENT
Interrupteur
haute pression
S’ouvre 650 ±15 psig,
se referme 460 ±15 psig
Consultez la Figure 10 et
Figure 11
Interrupteur
basse pression
S’ouvre 20 ±5 psig,
Se referme 35 ±5 psig
IFB* LP1-LP2
Température
de l’air ambiant
Thermistor 10 kΩ @
25 °C (Fig. 10)
IFB* « TEMP. EXTÉRIEURE »
(NOIR)
Temp. d’évac.
compresseur
Thermistor 10 kΩ @
25 °C (Fig. 10)
IFB* « TEMP. ÉVACUATION »
(ROUGE)
Température de
dégivrage du serpentin
Thermistor 10 kΩ @
25 °C (Fig. 10)
Température
de saturation du
serpentin
Thermistor 10 kΩ @
25 °C (Fig. 10)
Température
d’aspiration
Thermistor 10 kΩ @
25 °C (Fig. 10)
IFB*
« TEMP. SERPENTIN NO 1 »
(BLANC)
IFB*
« TEMP. SERPENTIN NO 2 »
(JAUNE)
IFB* « TEMP. D’ASPIRATION »
(BLEU)
*IFB = Tableau d’interface
Tableau 7. Liste des instruments
DÉPANNAGE
L’afficheur DEL à 2 caractères sur le panneau de commande de
l’inverseur est conçu pour aider à diagnostiquer des problèmes.
Dans des conditions de fonctionnement normales, l’afficheur
montre toujours un indicateur de statut (Tableau 5) ainsi qu’un code
de panne (Tableau 6).
Le code de panne est une liste séquentielle de l’historique des
pannes. Les 10 derniers codes de pannes sauvegardés sont
affichés en séquence, le code le plus récent étant le premier. S’il
y a une panne « active », à savoir une panne qui est actuellement
détectée et responsable de l’interruption du fonctionnement, le point
décimal sur la droite de l’afficheur s’allume et le premier numéro
dans la liste clignote en double la première fois, puis il s’affiche
de nouveau. Si le point décimal ne s’allume pas, tous les codes
affichés sont historiques et aucun code n’est « actif ». De plus, si
aucun code numérique n’est affiché, c’est qu’aucune panne n’a été
sauvegardée ou que l’historique a été supprimé.
REMARQUE : Par mesure de routine, notez les codes de panne
qui s’affichent dans l’historique avant de les supprimer. Pendant
le diagnostic, concentrez-vous sur les codes de pannes qui
redeviennent « actifs » après la suppression de l’historique. Ne
remplacez pas le matériel en fonction de l’historique seulement,
autrement dit en fonction des pannes qui ne sont pas « actives ».
AVERTISSEMENT :
Ne touchez pas aux conducteurs de l’inverseur ni au haut
de ses grands condensateurs à moins que l’alimentation
n’ait été coupée depuis au moins 30 secondes.
L’inverseur conserve une tension élevée pendant un
certain temps après la coupure de l’alimentation. Le
non-respect de cet avertissement de sécurité pourrait
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
La liste des pannes antérieures peut être supprimée en courtcircuitant les tiges TEST (J4) dans le côté inférieur droit du panneau
de commande de l’inverseur (lorsque l’appareil est sous tension mais
qu’il ne fonctionne pas). Cette procédure force également l’appareil
à ignorer le délai normal de 5 minutes entre l’arrêt et le démarrage.
est présente, l’inverseur doit être remplacé ou le câblage interne
est incorrect. Si la tension de ligne est absente, vérifiez s’il y a
24 V c.a. au serpentin principal du contacteur et vérifiez la tension
de ligne entre les bornes inférieures du contacteur. Si la tension de
24 volts du serpentin est absente, vérifiez la continuité à travers le
pressostat haute pression et assurez-vous que la prise du PORT
DE COMMUNICATION est en place au J6 dans le coin inférieur
droit du tableau d’interface.
Aucun affichage sur le panneau de commande
Si l’afficheur à 2 caractères du tableau d’interface n’indique rien,
assurez-vous que la tension de commande de 24 V c.a. est présente
entre R et C (fils rouge et noir du faisceau installé sur le terrain
et branchés dans le côté droit du panneau de commande). Si la
tension est absente, vérifiez le câblage effectué sur le terrain vers
l’appareil intérieur ainsi que le transformateur et le thermostat.
Si la tension est présente mais que l’afficheur est vierge, le panneau
de commande doit être remplacé. Vérifiez le câblage pour des
signes de court-circuit direct avant d’essayer un nouveau panneau.
Codes de pannes individuelles pour diagnostic
(lorsque « actif »)
Respectez les procédures de dépannage recommandées au
Tableau 8 pour les pannes « actives ». Dans certains cas, plus d’un
code de panne ou différents codes actifs peuvent être générés par
une situation, par exemple une interruption de la tension de ligne.
Effectuez toujours un cycle de tension de ligne (30 secondes à l’arrêt,
puis au moins 1 minute de marche) pour confirmer que la panne
active revient et qu’elle se déclare de nouveau avant de penser à
remplacer le matériel. La plupart des pannes reliées à l’inverseur sont
au minimum supprimées temporairement pendant ce type de cycle.
Ne remplacez pas le matériel en fonction de l’historique seulement,
autrement dit en fonction des pannes qui ne sont pas « actives ».
CODE
DESCRIPTION




Ces codes indiquent une surtension anormale ou une
température anormalement élevée de l’inverseur. S’ils persistent
et reviennent comme codes de pannes actifs, ils peuvent indiquer
un entraînement défectueux ou une combinaison inappropriée
de tableau d’interface/inverseur.

Panne d’entraînement du compresseur – Cela indique
généralement un problème de compresseur qui peut être
temporaire ou permanent. Si le compresseur vient d’être
remplacé, revérifiez les fils U, V et W du compresseur pour
détecter toute erreur de branchement. Avant d’annoncer cette
faute pendant une tentative de démarrage, l’inverseur tente de
démarrer le compresseur 4 fois, en faisant une pause d’environ
20 secondes entre les tentatives. Pendant les tentatives de
démarrage, vérifiez si le compresseur émet un bruit; sinon, le
compresseur peut devoir être remplacé.Vérifiez les résistances
phase-à-phase du compresseur; elles doivent toutes être d’au
moins 1,5 ohm et se trouver à moins 0,2 Ω l’une de l’autre. Si le
compresseur est très bruyant, grince ou émet un son inhabituel,
il peut devoir être remplacé. Si le compresseur redémarre
normalement, ce code de panne peut simplement être une
indication que la vitesse du compresseur a été temporairement
dérangée par le démarrage ou l’arrêt soudain contre un ratio
de haute pression. Quoi qu’il en soit, le système peut être
normal, mais temporairement touché par des conditions de
marche anormales.

1
1


Ces codes de panne réfèrent au fonctionnement de l’inverseur
interne et ils indiquent probablement une panne de l’inverseur.
S’ils persistent et reviennent comme codes de panne actifs,
remplacez l’ensemble inverseur.

Tension de barre omnibus c.c. élevée – Indique que la tension
de ligne excède la valeur nominale de plus de 10 %. Cette
condition est probablement causée par une anomalie dans le
réseau électrique ou un générateur mal contrôlé.
Les codes de panne et d’avertissement sont énumérés à la
Figure 8 (page 14) et sur une étiquette apposée sur la surface
intérieure du couvercle du panneau de commande.
DEL de la carte de circuits imprimés de l’inverseur
Pour certains codes de panne liés à l’inverseur, il est utile de noter au
minimum si les DEL sont allumées sur les cartes de circuits imprimés
de l’inverseur montées derrière le tableau d’interface et sur lesquelles
les codes sont affichés. Pour les modèles de 2, 3 et 4 tonnes, cherchez
une DEL allumée environ 3 pouces (75 mm) directement derrière
l’afficheur à 2 caractères. Pour le modèle de 5 tonnes, cherchez une
DEL allumée environ 3 pouces (75 mm) directement derrière le bord
inférieur du contacteur secondaire monté sur le côté gauche de la
ferrure de montage supérieure. REMARQUE : Il y a d’autres DEL
sur les cartes de circuits imprimés de l’inverseur en plus de celles
qui sont décrites ci-dessus.
Lorsque le fonctionnement est normal, les DEL de l’inverseur situées
tel que décrit ci-dessus clignotent lentement en vert. Lorsqu’il y a
panne causée par un inverseur, une DEL rouge située à côté de la
DEL verte clignote. Normalement, cela se traduit par un code de
panne à 2 chiffres sur l’afficheur principal.
Si la DEL verte (décrite ci-dessus) n’est pas affichée, cela indique
généralement que la tension de ligne ne se rend pas à l’inverseur
par le contacteur. Vérifiez la présence de 208/230 volts entre les
deux bornes supérieures du contacteur principal. Si la tension
Tableau 8. Codes des pannes du système
9


Tension de ligne c.a. faible – Cela indique que la tenson de
ligne a chuté sous environ 170 volts. Cela peut aussi indiquer
une perte de tension de ligne, auquel cas le Code  peut
s’afficher en plus ou en remplacement de ce code.

Perte de communication entre l’inverseur et le tableau
d’interface – Vérifiez les DEL de l’inverseur (tel que décrit dans
la section DEL de la carte de circuits imprimés de l’inverseur)
pour savoir si l’inverseur a une tension de ligne. Suivez les
étapes de dépannage décrites dans cette section en premier. Si
les DEL de l’inverseur sont allumées mais que le code est actif,
vérifiez si la fiche à 4 tiges en J5 (PORT DE L’INVERSEUR)
est branchée au centre de la bordure inférieure du tableau
d’interface. Si ces vérifications ne règlent pas la panne et que le
code de panne demeure actif, remplacez le tableau d’interface.



Ces codes d’avertissement indiquent simplement qu’il y a un
courant élevé ou une température élevée, et que l’inverseur
a été en mesure de conserver le paramètre dans une plage
acceptable en réduisant automatiquement la vitesse. Ces
conditions n’entraînent pas l’arrêt de l’appareil (à moins que le
courant ou la température n’ait augmenté davantage et atteint
la limite de sectionnement, auquel cas un autre code s’affiche).
REMARQUE : En cas d’arrêt causé par une surtension ou une
surchauffe, ces codes d’alerte ne sont pas nécessairement
affichés et sauvegardés.

Panne du ventilateur extérieur – Assurez-vous que la tension
de ligne 208/230 V c.a. est acheminée à travers le contacteur
principal vers le ventilateur. Dans les modèles 5 tonnes, la
vérification s’effectue sur la borne située à la droite du contacteur.
Si tout est conforme, assurez-vous que le câble d’alimentation à
2 fils du ventilateur (fils brun et noir) est branché conformément
au schéma de câblage. Si tout est conforme, assurez-vous que
le câble de commande du ventilateur est correctement branché
à la borne J15 (COMMANDE DU VENTILATEUR PWM) au
centre du bord supérieur du panneau de commande. Si tout est
conforme, assurez-vous que la petite étiquette blanche carrée
sur le tableau d’interface comporte deux nombres imprimés le
long de ses bordures. Examinez le code de date, un numéro
qui ne commence pas par « 1AC3 ». Si ce code commence
par « 1235 » ou un nombre plus bas, remplacez le tableau
d’interface. Si le code de date commence par « 1245 » ou un
nombre plus élevé et que les autres vérifications ne révèlent
aucun problème, remplacez le moteur du ventilateur.

Pressostat basse pression ouvert – Une condition de basse
pression (moins de 20 lb/po² [±5]) doit être présente dans la
conduite d’aspiration pendant plus de 4 minutes pour déclencher
cette panne. Une pression de 35 lb/po² (±5) est requise pour
refermer le pressostat. Comparez la température et la pression
de la conduite de liquide au tableau de charge pour confirmer
que la charge n’est pas excessivement faible. Comparez la
mesure de la jauge à la limite de 20 lb/po² (±5) du commutateur
(pendant que le système fonctionne). Si les mesures à la jauge
sont correctes, assurez-vous que le pressostat comprime la
tige Schrader. Assurez-vous que les fils bleus du pressostat
sont correctement branchés dans les bornes du PRESSOSTAT
BASSE PRESSION à gauche du centre du bord inférieur du
tableau d’interface. Si le système est normal, une panne active
de pressostat basse pression ouvert devrait s’effacer lorsque
le compresseur est mis à l’arrêt. Vérifiez la continuité sur les
bornes de branchement. Si le branchement électrique est ouvert
et que les vérifications manuelles de la pression indiquent que
la pression du système est bonne pendant le fonctionnement,
mais que la panne demeure active, remplacez le pressostat.

10
Tension de barre omnibus c.c. faible – Dans la plupart des
cas, cela indique que la tension de ligne de 208/230 volts a
été interrompue ou débranchée. Cela peut aussi indiquer une
tension de ligne faible ou, dans de rares cas, une panne de
l’inverseur interne.
Température d’évacuation du compresseur élevée – Si
la température de la conduite d’évacuation du compresseur
dépasse 221 °F (105 °C), cette panne est déclenchée.
Cherchez les conditions qui pourraient causer une température
d’évacuation et une pression élevée, par exemple un serpentin
encrassé ou bloqué, une surcharge. Consultez aussi le code
de panne .

Corruption du logiciel du tableau d’interface – Ce code
indique que le tableau d’interface doit être remplacé. Ce code
ne devrait jamais s’afficher.

Panne du capteur de température d’évacuation du
compresseur – Ce code de panne indique qu’un capteur est
ouvert ou court-circuité. Consultez aussi le code de panne .
24
Panne du capteur de température ambiante – Ce code de
panne indique qu’un capteur est ouvert ou court-circuité. Le
bout du capteur doit être monté près des persiennes à la base
du compartiment de commande. Vérifiez si un fil est coincé ou
si son isolant a été coupé.

Panne du capteur de température du serpentin – Ce code
de panne indique qu’un capteur est ouvert ou court-circuité.
REMARQUE : Notez que pour la thermopompe SH1BG4CV,
seul le capteur de TEMPÉRATURE DU SERPENTIN NO 1
avec les fils blancs (utilisé pour le dégivrage) doit être vérifié.

Verrouillage de climatisation basse température – Ce code
est informatif seulement et il indique que l’appareil tente de
démarrer ou de fonctionner en mode climatisation lorsque la
température ambiante extérieure est inférieure à 50 °F (10 °C), ce
qui n’est pas permis. Lorsque ce verrouillage survient, l’appareil
redémarre lorsque la température ambiante dépasse de nouveau
55 °F (13 °C). Si le capteur de température ambiante reste ouvert
ou est débranché, ce code de panne sera également affiché.
Tableau 8. Suite
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait
entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
•
•
•
•
•
Inspectez le filtre à air mensuellement. Nettoyez ou remplacez
le filtre à air intérieur au début de chaque saison de chauffage
ou de climatisation et lorsqu’une accumulation de poussière ou
de saleté est visible sur le filtre à air. Si le serpentin intérieur doit
être nettoyé, contactez un technicien qualifié.
Inspectez la conduite d’évacuation du condensat du serpentin
intérieur au début de la saison de climatisation pour vous assurer
qu’il n’est pas obstrué.
Enlevez les feuilles, les brins d’herbe et tout autre débris du
serpentin de l’unité extérieure en prenant soin de ne pas
endommager les hélices en aluminium. La saleté peut être enlevée
du serpentin en dirigeant un boyau d’arrosage à travers la grille
du ventilateur d’évacuation vers l’extérieur de l’appareil.
Demandez à un technicien qualifié d’inspecter le système chaque
année pour maintenir un rendement optimal.
Au moins une fois par saison, ouvrez le panneau de commande
(après avoir coupé l’alimentation) et retirez toute structure
d’insectes ou toiles d’araignées qui pourraient entraver la
circulation d’air dans le compartiment du panneau de commande
et les persiennes d’entrée d’air dans le bas du compartiment.
Désassemblage du panneau
1. Retirez les vis qui retiennent le panneau.
2. Glissez le panneau vers le haut et le bac supérieur pour dégager
la bride inférieure du bac inférieur. Voyez la Figure 2.
3. Faites basculer le bas du panneau vers l’extérieur et tirez le
panneau vers le bas pour le retirer de l’appareil.
Installation du panneau
1. Insérez les coins supérieurs des brides latérales du panneau dans
les rainures du montant de coin, tel que montré en Détail A dans
la Figure 3.
2. Soulevez le panneau pour l’insérer dans le bac supérieur.
(Vous pourriez avoir à pousser sur le centre du panneau, dans le
haut, pour l’insérer derrière la bordure du bac supérieur.)
3. Basculez le panneau vers l’intérieur et abaissez-le jusqu’à ce qu’il
repose sur le bord supérieur du bac inférieur tel que montré au
Détail B.
4. Installez les vis dans le panneau pour le fixer à l’appareil.
Figure 2. Désassemblage du panneau
Vue détaillée A
Vue détaillée B
Figure 3. Installation du panneau
11
FIGURES ET TABLEAUX
Inverseur
(boîtier en plastique noir)
}
Tableau
d’interface
Contacteur
}
Compartiment
basse tension
Figure 4. Panneau de commande de la thermopompe (couvercle retiré)
12
Contacteur
Cosse de
terre
Entrée du
câble
Figure 5. Bornes de câblage d’alimentation
Figure 6. Compartiment basse tension pour
câblage de commande
Soupape de
service
de la conduite
de vapeur
Soupape de
service de la
conduite de
liquide
Figure 7. Soupapes de service
13
Tableau de charge de climatisation
(température extérieure supérieure à 60 °F [15,5 °C])
500
Enlevez du frigorigène
si au-dessus de la courbe
Pression de liquide (lb/po²)
450
400
350
300
250
Ajoutez du frigorigène
si sous la courbe
200
60
70
80
90
100
110
120
Température du liquide (°F)
Tableau de charge de chauffage
(température extérieure inférieure à 60 °F [15,5 °C],
température intérieure à 75 °F [23,8 °C])
450
5 TONNES
Pression de liquide (lb/po²)
Enlevez du frigorigène
si au-dessus de la courbe
4 TONNES
400
3 TONNES
2 TONNES
350
300
Ajoutez du frigorigène
si sous la courbe
250
60
65
70
75
80
85
Température du liquide (°F)
Figure 8. Tableaux de charge
14
90
95
100
Afficheur à
2 caractères
Sélecteur de
température de fin
de dégivrage
Tiges de
test
Figure 9. Tableau d’interface dans le panneau de commande
15
Figure 10. Schéma de câblage (modèles de 2, 3 et 4 tonnes)
CHAUFFECARTER
NOIR
SOUPAPE
D’INVERSION
JAUNE
ACN
TEMP.
D’ÉVAC.
TEMP.
SERPENTIN
NO 2
BLANC
BLANC
1X
L2 L1
TEMP. D’ASPIRATION
N
NOIR
BROWN
NOIR
L
PE
N
32 A
ENTRÉE
C.A.
L
JAUNE
NOIR
ROUGE
BLANC
1X
2X
BLEU
LPS
VERT
1X
3X
ROUGE
NOIR
ROUGE
JAUNE
NOIR
GAINE
Y1
C
R
2X
8X
4X
1
2
3
4
5
6
7
PWM
L2
2X
V
NOIR
U
V
W
CONTACTEUR
T1
T2
JAUNE
PRESSOSTAT
HAUTE
PRESSION
BLANC
COQUILLE DU COMPRESSEUR
(VUE DE DESSUS)
U
W
L2
L1
01/17
10174150
W2
BLANC
VERT
O
JAUNE
Y2
ORANGE
THERMOSTAT
MISE À LA
TERRE
VERS L’ALIMENTATION
208/230-1-60
PRISE D’ESSAI
EN USINE
L
Y1
C
R
BLEU
3
2
1
ALIMENTATION
DE COMMANDE
24 V c.a.
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
TENSION BASSE
HAUTE TENSION
LÉGENDE :
1 phase / 60 Hz
JAUNE
NOIR
ROUGE
JAUNE
COMPRESSEUR
ROUGE
1 2 3 4
L
W2
O
Y/Y2
MOTEUR DE
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
TABLEAU
D’INTERFACE
COMMANDE DU
VENTILATEUR
PWM
8X
MARRON
NOIR
PRESSOSTAT
BASSE PRESSION
ENTRAÎNEMENT EXV
U V W
FILTRE DE CONDUITE
D’ALIMENTATION
3X
ROUGE
SORTIE
C.A.
NOIR
ACL
PRESSION D’ASPIRATION
TEMP. SERPENTIN NO 2
ÉLEVÉ
TEMP. SERPENTIN NO 1
BASSE
TEMP. D’ÉVAC.
NOIR
TEMP. EXT.
EN MARCHE
BOBINE DE
RÉACTANCE
REV VLV
NOIR
TEMP.
D’ASPIRATION
ROUGE
NOIR
TEMP.
SERPENTIN NO 1
(DÉGIVRAGE)
BLANC
Tension de ligne 208/230 V c.a.
DX+
TEMP.
EXT.
BLEU
6. Branchez à un circuit de 24 V c.a./60 VA/classe 2. Voyez les directives
d’installation de la fournaise/de l’appareil de traitement d’air pour connaître
les circuits de commande et trousses de relais/transformateurs facultatifs.
7. Les bobines à ferrite sont montrées par une ellipse qui entoure des fils.
Le nombre de tours par fil à travers la bobine est montré par 2X , par exemple.
+12 V
+12 V
MISE À LA TERRE
24 V c.a.
REMARQUES :
1. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
2. Pour les raccords d’alimentation, utilisez uniquement des conducteurs
en cuivre.
3. Ne convient pas aux installations de plus de 150 volts à la terre.
4. Pour remplacer le câblage, utilisez des conducteurs qui résistent à 105 °C.
5. Pour connaître le courant minimal admissible et les protections de
surintensité, consultez la plaque signalétique de l’appareil.
Thermopompe de l’inverseur à deux blocs – 2, 3, 4 tonnes
DXDX-
DX+
FLT
DX+
SCHÉMA DE CÂBLAGE
MISE À LA TERRE
MISE À
LA TERRE
RPM
DX-
16
Figure 11. Schéma de câblage (modèles 5 tonnes)
17
CHAUFFECARTER
V
V
W
NOIR
TEMP. D’ASPIRATION
L2
NOIR
ROUGE
MARRON
PTC
NOIR
PLAQUETTE DE
CONNEXIONS
ROUGE
JAUNE
NOIR
GAINE
ROUGE
A1
A2
ROUGE
4X
L1
T1
ROUGE
L2
RELAIS
T2
ROUGE
NOIR
L
N
4X
8X
NOIR
BLANC
1X
1X
BLANC
L1 L2
2 X 25 A
ENTRÉE
C.A.
L
N
Y1
C
R
2X
8X
BOBINE DE
RÉACTANCE
ROUGE
1 2 3 4
L
W2
O
Y/Y2
MOTEUR DE
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
FILTRE DE CONDUITE
D’ALIMENTATION
1X
TABLEAU
D’INTERFACE
COMMANDE DU
VENTILATEUR
PWM
ACL
SORTIE
C.A.
BLEU
BLEU
LPS
VERT
MARRON
PRESSOSTAT
BASSE PRESSION
ENTRAÎNEMENT EXV
JAUNE
W V U P1 P2 PE ACN
ROUGE
NOIR
BLANC
NOIR
PRESSION D’ASPIRATION
TEMP. SERPENTIN NO 2
TEMP. SERPENTIN NO 1
EN MARCHE
TEMP. D’ÉVAC.
ÉLEVÉ
TEMP. EXT.
BASSE
COQUILLE DU COMPRESSEUR
(VUE DE DESSUS)
REV VLV
COMPRESSEUR 2X
U
W
U
NOIR
NOIR
NOIR
SOUPAPE
D’INVERSION
TEMP.
D’ÉVAC.
ROUGE
JAUNE
TEMP.
SERPENTIN
NO 2
PWM
NOIR
TEMP.
SERPENTIN NO 1
(DÉGIVRAGE) TEMP.
D’ASPIRATION
+12 V
+12V
BLANC
4X
1
2
3
4
5
6
7
ROUGE
CONTACTEUR
T1
T2
JAUNE
PRESSOSTAT
HAUTE
PRESSION
BLEU
JAUNE
NOIR
L2
L1
01/17
10174160
VERT
W2
BLANC
THERMOSTAT
VERS L’ALIMENTATION
208/230-1-60
PRISE
D’ESSAI
EN USINE
MISE À LA
TERRE
3
2
1
O
JAUNE
BLANC
Y2
ORANGE
L
Y1
C
R
BLEU
ALIMENTATION
DE COMMANDE
24 V c.a.
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
TENSION BASSE
HAUTE TENSION
LÉGENDE :
1 phase / 60 Hz
JAUNE
NOIR
ROUGE
6. Branchez à un circuit de 24 V c.a./60 VA/classe 2. Voyez les directives
d’installation de la fournaise/de l’appareil de traitement d’air pour connaître
les circuits de commande et trousses de relais/transformateurs facultatifs.
7. Les bobines à ferrite sont montrées par une ellipse qui entoure des fils.
Le nombre de tours par fil à travers la bobine est montré par 2X , par exemple.
DXDX-
MISE À LA TERRE
24 V c.a.
TEMP.
EXT.
BLEU
Tension de ligne 208/230 V c.a.
DX+
DX+
FLT
DX+
REMARQUES :
1. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
2. Pour les raccords d’alimentation, utilisez uniquement des conducteurs
en cuivre.
3. Ne convient pas aux installations de plus de 150 volts à la terre.
4. Pour remplacer le câblage, utilisez des conducteurs qui résistent à 105 °C.
5. Pour connaître le courant minimal admissible et les protections de
surintensité, consultez la plaque signalétique de l’appareil.
Thermopompe de l’inverseur à deux blocs – 5 tonnes
MISE À LA TERRE
MISE À LA
TERRE
RPM
DX-
SCHÉMA DE CÂBLAGE
GND
Température vs résistance pour toutes les thermistances (partie 1)
170
160
150
Deg. F
140
130
120
110
100
90
80
70
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
kΩ
Température vs résistance pour toutes les thermistances (partie 2)
80
70
60
Deg. F
50
40
30
20
10
0
-10
10
20
30
40
50
60
70
kΩ
Figure 12. Tableaux de résistance du capteur de température
18
80
90
100
19
LISTE DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client.
Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives
de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de
maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité
doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit
et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez
attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque
spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise
ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs
qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains
codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/
réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de
commencer l’installation. Remettre ces instructions dans les documents
du client pour référence future.
ADRESSE DE L’INSTALLATION :
VILLE_____________________________
Les branchements électriques sont-ils serrés?
OUI
NON
La polarité de la tension de ligne est-elle correcte?
OUI
NON
Tension nominale :___________________________________________VOLTS
Volts L1-L2 :_______________________________________________ VOLTS
Déviation de tension max.
à partir de la tension nominale :_______________________________ VOLTS
% déséquilibre de la tension___________________________________VOLTS
Tr/min (RPM) du moteur du souffleur :____________________
Le thermostat a-t-il été étalonné?
OUI
NON
Le thermostat est-il de niveau?
OUI
NON
SYSTÈME FRIGORIFIQUE
PROVINCE________________
NO MODÈLE DE L’APPAREIL______________________________________
L’appareil a-t-il eu une période de chauffage du
carter de 24 heures?
NO SÉRIE DE L’APPAREIL________________________________________
Étage 1 – pression hydraulique (côté élevé)__________________________
Dégagements minimaux selon la
Figure 1 (page 3)?
Étage 1 – pression d’aspiration (côté bas)___________________________
OUI
NON
NOM DE L’INSTALLATEUR :
VILLE____________________________
PROVINCE________________
OUI
NON
L’information du propriétaire a-t-elle été revue par
le consommateur?
OUI
NON
Les documents ont-ils été laissés à proximité
de l’appareil?
OUI
NON
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant causer des malformations congénitales ou
d’autres problèmes du système reproductif.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (07/18).
© Nortek Global HVAC, LLC 2018. Tous droits réservés.
1017412FA
(Remplace 1017412F0)

Manuels associés