Manuel du propriétaire | SsangYong Korando Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
232 Des pages
Manuel du propriétaire | SsangYong Korando Manuel utilisateur | Fixfr
Lubrifiant
Capacité
Diesel
D29ST
Classification
7.5 ~ 9.5 L
Qualité classe** API : CG grade ou supérieur,
ACEA : B2, B3 ou B4
Feuille MB : 229.1/3 (préférable)
Viscosité
Huile moteur
Essence
Refroidissant moteur
(Mélange antigel et eau douce)
Huile pour transmission manuelle
Huile de freinage/d’embrayage
G23D
6.0 ~ 7.5 L
G32D
6.7 ~ 8.2 L
D29ST
10.5 ~ 11 L
G23D
10.5 L
G32D
11.3 L
4WD :3.6 L, 2WD : 3.4 L
Liquide frein : environ. 0.7 L
Liquide d’embrayage : environ. 0.3 L
Feuille MB No. 224.1
Qualité class** API : CG grade ou supérieur,
ACEA : A2/A3
Feuille MB : 229.1/3 (préférable)
Viscosité
Feuille MB No. 224.1
Feuille MB 325.0,
BASF GLYSANTIN G05-11,
HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
ATF DEXRON® II
SAE J 1703, DOT 3 or DOT 4
Huile de direction assistée
1.0 L
ATF DEXRON® II, III / Total fluid ATX
Huile pour transmission automatique
(BTRA M74LE)*
9.5 L
CASTROL TQ 95
Huile de boîte transfert
Temps partiel: 1.2 L / TOD: 1.4 L
ATF DEXRON® III
Liquide essieu
avant et arrière
ko_French.p65
Avant
Tong-IL: 1.0 L / Dymos: 1.2 L
Arrière
1.9 L
Page 2
SAE 80W/90, API GL-5
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT-PROPOS
Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre
nouvelle SSANGYONG et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la
sécurité. Nous nous permettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous
en suiviez les recommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de
manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi KORANDO et vous assurer de l’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre
automobile.
En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire
SSANGYONG qui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez
pleinement satisfait.
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit
accompagner celui-ci en cas de revente.
PYUNGTAEK, KOREA
ko_French_00.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec
attention et à suivre scrupuleusement ses
instructions.
: Ce symbole est un signal d’alarme
pour votre sécurité. Il sert à vous
prévenir d’un risque de blessure ou
de dommage aux biens. Suivez tous
les conseils de sécurité qui sont
précédés de ce symbole.
Les mots DANGER, ATTENTION et IMPORTANT ont chacun une signification
particulière.
DANGER
DANGER signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut
entraî-ner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut
occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégâts
aux biens.
ko_French_00.p65
Page 2
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions
et des informations qui vous aideront
à entretenir votre véhicule.
*
: Cet astérisque signifie que l’élément ou
l’équipement décrit n’est pas présent sur
tous les véhicules (variantes de
modèles, motorisations optionnelles,
modèles propres à un pays, équipement
en option, etc.).
Toutes les informations, illustrations et
spécifications qui figurent dans ce manuel,
sont basées sur les données du produit les
plus récentes, disponibles au moment de la
publication.
Ssangyong se réserve le droit de modifier
les spécifications ou le design à tout moment
sans préavis et sans obligation d’aucune
nature.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas
conforme aux normes et règlements en
vigueur dans d’autres pays.
Avant d’immatriculer ce véchicle vérifiez
toutes les réglementations applicables et
effectuez toutes les modifications
nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. Cest pourquoi, il est possible que
certains lments mentionns ne sappliquent
pas votre vhicule. En cas de doute quant
aux options et aux niveaux dquipement,
nhsitez pas prendre contact avec votre
concessionnaire Ssangyong pour obtenir
des informations sur les spcifications les
plus rcentes.
Nous voudrions insister sur le fait que les
pièces et accessoires autres que les pièces
et accessoires SSANGYONG d’origine, n’ont
pas été vérifiés et agréés par Ssangyong.
Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, ni
la sécurité de tels produits. Ssangyong n’est
pas responsable de tout dommage causé
par l’utilisation de pièces et accessoires
autres que les pièces et accessoires
SSANGYONG d’origine.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
TABLE DES MATIERES
ko_French_00.p65
1.
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE ......................................................................................... 1-1
2.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 2-1
3.
INSTRUMENTS ET CONTROLE ....................................................................................................... 3-1
4.
VENTILACION, CHAUFFAGE ET AIR CONDITIONNE* ..................................................................... 4-1
5.
TURBOCOMPRESSEUR* ................................................................................................................. 5-1
6.
EN CAS D’URGENCE ........................................................................................................................ 6-1
7.
SERVICE ET ENTRETIEN ................................................................................................................. 7-1
8.
PROTECTION DU VÉHICULE ........................................................................................................... 8-1
9.
SPECIFICATIONS ET DONNEES SUR L’ENTRETIEN .................................................................... 9-1
10.
INDEX ............................................................................................................................................... 10-1
Page 3
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1
AVANT DE CONDUIRE VOTRE
VOITURE
ko_French_01.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
AVANT D’ENTRER DANS LA
VOITURE
PERIODE DE RODAGE
Il n’existe pas de règles particulières pour
le rodage de votre nouveau Ssangyong.
Toutefois, le respect de quelques précautions
élémentaires pendant les premières centaines de kilomètres est susceptible d’améliorer encore les performances futures de
votre voiture, dètconomiser son coût et d’assurer sa longévité.
•
•
•
•
•
Ne pas emballer le moteur.
Lorsque vous conduisez, veillez à garder la vitesse de votre moteur (RPM) endessous de la zone rouge.
Eviter les démarrages à plein régime.
Eviter les freinages brutaux, sauf en cas
d’urgence. Cela permettra aux freins de
s’adapter correctement.
Varier la vitesse du véhicule en essayant de ne pas “fatiguer” le moteur.
ko_French_01.p65
Page 2
•
•
Eviter de tracter une remorque ou un
autre véhicule.
Eviter des manœuvres brutales telles
que des démarrages en trombe, des
accélérations soudaines et une conduite
prolongée à grande vitesse. Ces
manœuvres ont non seulement un effet
néfaste sur le moteur, mais elles provoquent également une consommation accrue d’essence et d’huile susceptible
d’entraîner un mauvais fonctionnement
des pièces du moteur. Eviter en particulier d’accélérer à fond à faible vitesse.
•
•
•
•
•
S’assurer que les vitres, les rétroviseurs
extérieurs et les phares ne sont pas
sales, endommagés ou obstrués.
Vérifier que tous les feux, les boutons
et les commandes fonctionnent
correctement.
Vérifier la zone située à l’arrière du
véhicule, si vous vous apprêtez à faire
marche arrière.
S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sous
le véhicule.
Contrôler le niveau d’huile du moteur,
ainsi que les autres niveaux d’huile et
liquides dans le compartiment moteur.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3
CLEF AVEC TRANSPONDEUR
ET ECLAIRAGE INTEGRES*
AVANT DE DEMARRER
CLEFS
•
Deux clefs sont fournies pour l’ouverture de
toutes les serrures. Gardez une de ces deux
clefs en réserve. Le numéro de clef est
gravé sur la plaquette d’identification de la
clef. Par sécurité, conservez la plaquette
avec le numéro de clef en lieu sûr, jamais
dans le véhicule. Vous devriez également
noter le numéro de clef et le conserver dans
un endroit sûr, hors du véhicule. Ceci évitera à des personnes non autorisées d’obtenir un duplicata de clé.
•
•
•
•
•
•
S’assurer que vous ayez bien compris
le fonctionnement du véhicule et de ses
équipements et que vous saurez le conduire en toute sécurité.
Régler la position du siège.
Régler les rétroviseurs intérieur et
extérieur.
S’assurer que tous les occupants de la
voiture ont attaché leur ceinture de
sécurité.
Vérifier le bon fonctionnement de tous
les témoins au moment où la clef est
tournée dans la position “ON”.
Contrôler tous les indicateurs.
Desserrer le frein à main et s’assurer
que le témoin lumineux du frein s’éteint.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
Deux clefs principale avec éclairage et
transpondeur intégrés sont fournies avec les
véhicules équipés du système d’immobilisation
électronique. Conservez une de ces clefs
en réserve. L’éclairage intégré de la clef
principale sert à faciliter l’introduction de la
clef la nuit. Pour l’utiliser, appuyez sur le
bouton d’iéclairage de la clef.
Le numéro de la clef est gravé sur la plaque d’identification de celle-ci. Pour la sécurité du véhicule, conserver la plaque d’identification de la clef dans un endroit sûr et
non dans le véhicule. Il est aussi recommandé de noter le numéro de la clef dans
un endroit sûr, hors du véhicule.
DANGER
Vérifier que tous les feux, les systèmes
de signalisation et les indicateurs de
danger sont en état de marche.
ko_French_01.p65
Page 3
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ
AVEC FONCTION ANTI-VOL*
Si vous souhaitiez obtenir des clefs
supplémentaires, contactez votre concessionnaire Ssangyong.
Pour davantage de détails, consultez le chapitre Système d’immobilisation, page 2-6.
DANGER
Ne pas laisser les clefs dans le véhicule.
• Verrouiller le véhicule.
• Emporter la clef avec vous.
ko_French_01.p65
Page 4
IMPORTANT
En cas de perte, vous pouvez obtenir
une clef de remplacement auprès des
concessionnaires SSANGYONG en
indiquant le numéro de clef.
Pour protéger votre véhicule contre
le vol, votre Ssangyong a été équipée
d’un système d’immobilisation
électronique. Seules les clefs contenant le correct code électronique
permettent de démarrer la voiture.
Même si la clef présente un profil
identique, le moteur ne démarrera
pas si le code électronique est incorrect.
Vous devez contacter votre concessionnaire Ssangyong pour obtenir des
clefs de rechange ou supplémentaires.
Le système d’entrée sans clé vous permet
de verrouiller et de déverrouiller les portes
quand vous êtes dans un rayon de moins
de 15m, en utilisant l’émetteur.
La LED sur l’émetteur clignote pour indiquer
que celui-ci est prêt à fonctionner.
Votre véhicule est équipé d’un système électrique d’alarme anti-vol sophistiqué, destiné
à lui assurer une sécurité maximum. Il vous
est recommandé d’acquérir une bonne connaissance de ce système en lisant avec
attention cette partie du manuel.
IMPORTANT
La portée d’opération de l’émetteur
peut varier selon les conditions
extérieures.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–5
•
•
Bouton LOCK : Verrouille toutes les
portes.
Les feux de détresse clignotent deux
fois, le système émet un seul bip et le
système anti-vol est activé.
Bouton UNLOCK : Déverrouille toutes les
portes.
Les feux de détresse clignotent une fois
et le système est désactivé.
3
1
2
1. LED
2. BOUTON VERROUILLAGE PORTE
3. BOUTON DÉVERROUILLAGE PORTE
ko_French_01.p65
Page 5
Activation mode verrouillage des
portes et anti-vol
1. Fermer toutes les vitres.
IMPORTANT
2. Tourner la clé de contact pour verrouiller
et enlever la clé.
Il est possible d’activer le système
même si les vitres sont ouvertes.
Fermer toutes les vitres et toutes les
portières avant de quitter le véhicule.
3. Faire évacuer tous les passagers du
véhicule.
IMPORTANT
4. Fermer toutes les portières, le coffre et
le hayon.
Il est nécessaire d’ utiliser l’émetteur
pour activer le mode anti-vol.
5. Appuyer sur le bouton verrouillage des
portes sur l’émetteur et le relâcher.
• La LED sur l’émetteur clignote une fois.
• Toutes les portes sont verrouillées.
• Emission d’un seul bip.
• Les feux de détresse clignotent deux
fois.
• Le mode anti-vol est activé.
Si le commutateur de contact est en
position ON, l’émetteur ne peut pas fonctionner et le système anti-vol ne peut être
armé.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
Quand vous armez le système
Le système déclenche une alarme visuelle
et audio, si une des portières, le hayon ou
le coffre sont déverrouillés sans utilisation
de la clef ou sans pression sur le bouton
déverrouillage de l’émetteur, une fois la portière fermée depuis plus de deux secondes.
L’alarme s’arrête automatiquement au bout de
27 secondes.
Arrêt de l’alarme
L’alarme ne s’arrête que lorsqu’une porte ou
le hayon sont ouverts avec la clef ou par
pression sur le bouton verrouillage / déverrouillage de l’émetteur.
Si le système ne fonctionne pas comme
décrit ci-dessus, il faut le faire contrôler par
votre concessionnaire Ssangyong.
ko_French_01.p65
Page 6
Désactivation du mode déverrouillage
portières et anti-vol
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la clef, et le mode anti-vol est
désactivé.
2. Appuyer sur le bouton déverrouillage
porte de l’émetteur, puis le relâcher.
• La LED sur l’émetteur clignote une fois.
• Toutes les portières sont déverrouillées.
• Les feux de détresse clignotent une
fois.
• Le mode anti-vol est désactivé.
3. Tourner le contact en position ON avec
une clé et le mode anti-vol est désactivé.
Verrouillage automatique des portes
Si la porte n’est pas ouverte ou si le moteur n’est pas démarré dans les 30 secondes qui suivent la désactivation du système avec le transmetteur, toutes les portes seront automatiquement verrouillées et
le mode anti-vol entre en fonction.
IMPORTANT
L’armement du système anti-vol est
désactivé lorsque vous positionnez le
hayon sur UNLOCK à l’aide de la clé,
quand l’alarme est activée.
Cependant dans ces conditions, le
système anti- vol sera l’armement
secondaire et l’alarme sera rétablie
lorsque les conditions d’alarme seront réunies.
Quand vous fermez de nouveau complètement le hayon et après 2
secondes, le système anti-vol sera
armé, jusqu’à ce que vous le désarmiez.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7
ÉMETTEUR ENTRÉE SANS CLEF
Émetteur(s) correspondant à votre
véhicule
Chaque émetteur est encodé électroniquement
pour empêcher qu’un autre émetteur puisse
déverrouiller votre véhicule.
En cas de perte ou de vol d’un émetteur, il
est possible d’en acheter un de remplacement
par l’intermédiaire de votre concessionnaire
Ssangyong.
Si vous avez besoin d’un nouvel émetteur,
ramenez l’ancien chez votre concessionnaire
Ssangyong. Quand le concessionnaire associe le nouvel émetteur à votre véhicule,
l’autre émetteur doit aussi être associé au
nouveau code.
Remplacement de la pile
Même si la LED ne s’allume pas, il est possible d’utiliser l’émetteur pendant encore quelques temps. Changez la pile encas de
nédcessité.
Employer des piles de remplacement
CR2032 (ou équivalent)
1. Desserrez la vis du couvercle arrière.
2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas
toucher le circuit imprimé ou autres
composants.
3. Placez la nouvelle pile en s’assurant que
la polarité appropriée soit maintenue
(côté positif (+) vers le bas). Les marques de doigt réduisent leur durée de
vie. Si possible, évitez de toucher les
surfaces planes de la pile. Les essuyer
avant de les placer.
Une fois que le nouvel émetteur est
électroniquement encodé, l’émetteur perdu
ne pourra plus déverrouiller votre véhicule.
Il est possible d’associer jusqu’à deux émetteurs à votre véhicule.
ko_French_01.p65
Page 7
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SERRURES DES PORTES
4. Assemblez les deux couvercles de
l’émetteur.
5. Vérifiez le fonctionnement.
ATTENTION
Eviter de toucher les surfaces plates
de la pile avec vos doigts nus.
La manipulation raccourcit la durée
de vie de la pile.
ATTENTION
Il est possible que l’émetteur soit
endommagé.
• Ne pas inverser la polarité.
• Eviter de laisser tomber l’émetteur.
• Garder l’émetteur à l’abri de l’eau
et des rayons solaires.
• Ne pas poser d’objets pesants sur
l’émetteur.
Les portes avant peuvent être verrouillées
et déverrouillées de l’extérieur au moyen de
la clef.
Pour verrouiller, tournez la clef vers l’avant
du véhicule.
Pour déverrouiller, tournez la clef vers l’arrière du véhicule.
ATTENTION
Fermer les portières et le hayon lorsque vous quittez le véhicule.
IMPORTANT
• Essuyer l’émetteur avec un linge
sec s’il est humide.
• Si vous appuyez sur le bouton “Déverrouiller” quand l’interrupteur du
plafonnier est sur la position
“Porte”, le plafonnier s’allumera
pendant 30 secondes puis s’éteindra.
ko_French_01.p65
Page 8
(Extérieur)
Déverrouiller
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:01
Adobe PageMaker 6.5K/Win
Verrouiller
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–9
Toutes les portes peuvent être verrouillées
et déverrouillées de l’intérieur de la voiture
en appuyant ou en tirant sur le bouton de
verrouillage de la porte situé dans le logement de la poignée de porte intérieure.
Pour ouvrir les portes de l’extérieur, tourner
la clé dans la serrure et tirer la poignée de
porte vers le haut.
DANGER
Ne jamais laisser un enfant ou un
animal sans surveillance à l’intérieur
du véhicule.
• ll pourrait déplacer le véhicule de
manière inopinée.
• ll pourrait suffoquer, en particulier
par temps chaud.
Toutes les portes peuvent être verrouillées
de l’extérieur en actionnant le bouton de
verrouillage avant de fermer les portes.
( Intérieur )
ko_French_01.p65
(Extérieur)
Page 9
Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirez le
bouton de verrouillage ensuite la poignée de
porte vers l’arrière.
(Intérieur)
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
SYSTEME DE VERROUILLAGE
CENTRAL
SYSTÈME DE VERROUILLAGE
AUTOMATIQUE DES PORTES
ECLAIRAGE DE LA SERRURE
Le système de verrouillage central est actionné par l’une des porte chauffeur ou
passager. Toutes les portes ainsi que le
hayon peuvent être verrouillés ou déverrouillés lorsque la porte côté chauffeur ou
passager sont verrouillés ou déverrouillés en
utilisant la clé ou le bouton de verrouillage
de porte.
Verrouillage automatique des portes
Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous roulez à plus de
50km/h.
Si vous ouvrez une portière avant, l’éclairage de la serrure de contact est activé pour
aider le conducteur à introduire sa clef, et
s’éteint quand la clé est en position “ON”.
ko_French_01.p65
Page 10
Déverrouillage automatique des
portes
Si vous tournez la clef de contact en
position ‘OFF’, toutes les portes seront
automatiquement déverrouillées.
ATTENTION
Il est possible que le système de verrouillage des portes ne fonctionne pas
quand la porte ou/et la carrosserie est
déformée par une collision.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11
COMMANDE ELECTRIQUE DES
VITRES
FERMETURE DU HAYON
Le hayon peut être ouvert ou fermé de l’extérieur avec la clé.
Pour ouvrir le hayon, tourner la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre et tirer la
poignée vers le haut.
Pour fermer le hayon, tourner la clé dans le
sens inverse après fermeture.
DANGER
L’ouverture du hayon pendant que le
véhicule est en mouvement risque
d’obstruer la vision vers l’arrière et
provoquer ainsi un accident.
Ne pas rouler avec le hayon ouvert.
DANGER
Les gaz d’échappement sont toxiques.
Eteindre le moteur quand le hayon
est ouvert afin d’éviter l’entrée des
gaz d’échappement dans l’habitacle.
Les vitres éllectriques peuvent être commandées lorsque le contact est sur la position “ON”.
IMPORTANT
Retard de délai de fonctionnement
• La fenêtre électrique peut continuer à fonctionner pendant 30 secondes même après avoir éteint le
contact.
Cependant, si vous n’ouvrez aucune
porte avant pendant cette période,
la fenêtre électrique ne fonctionne
pas plus longtemps. Cette fonction
n’a rien à voir avec le fonctionnement des portes arrière.
Fermer
Fermer
ko_French_01.p65
Page 11
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
SIÉGGE DU CONDUCTEUR
Vitre conducteur
La vitre conducteur peut se baisser automatiquement (AUTO).
• Pour baisser la vitre du coté du
conducteur, appuyez sur la partie arrière du poussoir et relâchez-le, la vitre
s’ouvrira automatiquement. Pour arrêter
la descente, appuyez à nouveau sur le
poussoir pendant que la vitre est en
mouvement.
• Pour lever la vitre, tirer le bouton vers le
haut et le maintenir en position. Pour
arrêter la vitre, relâcher le bouton.
Vitre du
conducteur
Vitre Passager
Vitre Passager
Le bouton de commande de la vitre côté
passager se trouve sur la porte.
Pour descendre la vitre, appuyer sur la partie arrière du bouton.
Lorsque la vitre atteint la position voulue,
relâcher le bouton.
AUTOMATIQUE DU SIÉGGE D PASSAGER
Les boutons pour les vitres passager sont
situés sur chaque portière et permettent d’activer les vitres de la portière correspondante.
Pour descendre la vitre, appuyez sur la partie
arrière du poussoir.
Pour monter la vitre, appuyez sur la partie
avant du poussoir.
DANGER
Ne sortez aucun membre de votre
corps par les ouvertures des vitres
car il existe un risque de blessure en
actionnant les vitres ou d’être heurté
au passage par des objets.
• Surveillez bien les vitres lors de la
fermeture. S’assurer que rien ne
peut être happ.
• Ne pas passer ses mains, sa tête ou
tout autre chose par l’ouverture.
Vitre Passager
DANGER
Toujours retirer la clef de contact
quand on quitte le véhicule afin de
prévenir le risque de blessure causée
par des enfants sans surveillance
manipulant le lève-vitre électrique.
ko_French_01.p65
Page 12
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13
VOLANT INCLINABLE
Le volant peut être déplacé verticalement
pour obtenir une position souhaitée. Pour
ajuster le volant, tirez le levier de contrôle
vers le haut, ajustez le volant vers le haut
ou vers le bas à la position souhaitée et
relâchez le levier pour verrouiller le volant.
DANGER
Ne pas régler l’inclinaison du volant
quand la voiture est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule.
ko_French_01.p65
Page 13
BOUTON DE RÉGLAGE DU
RÉTROVISEUR
Régler les rétroviseurs extérieurs au moyen
de la commande de réglage de manière à
voir non seulement chaque côté de la route
derrière le véhicule, mais également chaque
côté du véhicule. Ceci permet de mieux situer la position exacte des objets visibles
dans le rétroviseur.
Il vous est possible d’ajuster les rétroviseurs
extérieurs vers le haut ou le bas et vers la
droite ou la gauche en utilisant l’interrupteur
situé sur le panneau de contrôle de la portière du conducteur. La clef de contact doit
être en position ON pour vous permettre
d’ajuster les rétroviseurs.
1. Sélectionner le rétroviseur que vous
souhaitez ajuster en utilisant l’interrupteur droite/gauche situé sur la commande
de réglage rétroviseur, vers la gauche
pour le rétroviseur de gauche ou sur la
droite pour le rétroviseur de droite.
2. Ajuster le rétroviseur sélectionné vers
le haut, vers le bas, vers la gauche ou
la droite en utilisant les côtés correspondants sur la commande de réglage du
rétroviseur.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
RETROVISEUR EXTERIEUR
Le miroir extérieur du côté passager est
convexe. Cela signifie que “LES OBJETS
VISIBLES DANS LE RETROVISEUR SONT
PLUS PETITS QU’ILS NE PARAISSENT”.
Ce rétroviseur élargit l’angle de vision de la
route à l’arrière.
ATTENTION
La surface du verre peut être
endommagée.
Ne pas gratter la glace du rétroviseur.
DANGER
Les rétroviseurs convexes font apparaître les objets plus petits et plus
éloignés que les rétroviseurs plats.
• Utiliser le rétroviseur intérieur
pour déterminer la taille et la distance d’objets visibles dans le rétroviseur latéral.
• Disposer en permanence d’une
bonne vision vers l’arrière depuis
le siège du conducteur.
ATTENTION
Ne pas forcer le rétroviseur si de la
glace entrave ses mouvements. Utiliser un dégivreur, un aérosol ou un
ventilateur.
Rétroviseur rabattable
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
repliés permettant le passage dans des rues
étroites, le lavage de la voiture, etc.
ATTENTION
Une vision réduite augmente le risque d’accident.
• Régler les rétroviseur avant de
conduire.
• S’assurer que les miroirs ne sont
pas abîmés.
• Utiliser un grattoir, une bombe ou
un ventilateur pour retirer la
glace.
ATTENTION
Régler les rétroviseurs avant de
démarrer.
ko_French_01.p65
Page 14
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15
DEFLECTEUR AUTOMATIQUE DE MIRROIR
DE RETROVISEUR D’INTERIEUR*
RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur intérieur peut-être orienté vers
le haut, le bas ou vers les cotés, afin d’obtenir une vision parfaite. Le rétroviseur possède une position jour et une position nuit.
Effectuez le réglage avec le levier en position jour.
Déplacez le levier de réglage en position nuit
afin de réduire l’éblouissement causé par les
phares des véhicules qui vous suivent.
ATTENTION
Disposer en permanence d’une
bonne vision vers l’arrière depuis le
siège du conducteur.
• Sélectionner la position jour et
régler le rétroviseur pour obtenir
la meilleure vision.
• Sélectionner la position nuit pour
réduire l’éblouissement.
• Sélectionner la position nuit est
susceptible de réduire la clarté de
la vision vers l’arrière.
IMPORTANT
Lorsque le faisceau lumineux est trop haut
la nuit, le miroir va passer automatiquement
de la position normale a la position antiéblouissement. Le capteur placé derrière le
miroir détecte automatiquement l’éblouissement produit par les phares de la voiture
située derrière vous et le réduire.
1. OFF : OFF (Position normale)
2. AUTO : Anti-éblouissement automatique
de nuit.
IMPORTANT
La fonction anti-éblouissement automatique est utilisable lorsque le contact est mis en position “ON” ou le
moteur est en marche.
Il faut garder à l’esprit que la position nuit réduit la clarté de la vision
vers l’arrière.
Levier de
réglage
Nuit
ko_French_01.p65
Jour
Page 15
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–16 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
POCHETTE DE RANGEMENT
DERRIERE LE SIÈGE AVANT
CHAUFFAGE SIEGE AVANT *
Chauffez votre siège par temps froid pour
le confort de la conduite.
Appuyer sur le bouton pour chauffer votre
siège et appuyer de nouveau pour l’arrêter.
DANGER
• Si la température continue à
augmenter, commutez l’interrupteur
sur off et laissez contrôler le système
par un négociant Ssangyong ou un
service autorisé Ssangyong.
• Ne placez aucun objet tranchant
sur le siège. Ceci risque endommager le chauffage de siège.
ko_French_01.p65
Page 16
ATTENTION
• N’utilisez pas le chauffage de siège
sur une longue période si le passager est un nouveau-né, un
enfant, une personne âgée ou
handicapée, une personne avec
une peau sensible, une personne
épuisée ou ivre. Ils pourraient se
brûler.
• Ne placez aucun objet calorifuge
sur le siège, comme une couverture,
un coussin, un revêtement pour
siège.
• Lors du nettoyage des sièges, n’utilisez aucun solvant organique
comme du benzène ou du diluant.
Les surfaces des sièges risquent
sinon d’être détériorées.
La pochette de rangement derrière le siège
avant sert à ranger les petits objets.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–17
REGLAGE DU SIEGE
CONDUCTEUR EN HAUTEUR*
REGLAGE COULISSANT DES
SIEGES AVANT
Pour régler le siège avant en hauteur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez
le levier de réglage vers le haut.
Puis, en étant assis sur le siège, montez ou
baissez le siège à la position souhaitée.
(Siège chargé).
Pour régler le siège en avant ou en arrière,
tirez et maintenez le levier de réglage du
siège vers le haut en déplaçant le siège à la
position souhaitée ensuite relâchez le levier.
DANGER
Ne pas régler la position du siège du
conducteur quand la voiture est en
mouvement. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
ko_French_01.p65
Page 17
DANGER
Une tension trop faible des ceintures
de sécurité est susceptible d’en réduire l’efficacité. Régler la position
du siège avant d’attacher la ceinture.
DANGER
Des objets mobiles risquent de gêner
le mécanisme de coulissement du
siège.
Ne placer aucun objet sous le siège.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–18 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
REGLAGE DE L’INCLINAISON
DES SIEGES AVANT
Se pencher vers l’avant pour relâcher la
pression sur le dossier.
Tirez le levier de réglage vers le haut et s’appuyer sur le dossier jusqu’à la position
souhaitée.
Puis, relâchez le levier de réglage pour verrouiller le siège.
ACCES AUX SIEGES ARRIERE
DANGER
Le contrôle du véhicule peut être
perdu.
Ne réglez pas votre siège quand vous
roulez.
DANGER
Les occupants du véhicule peuvent
glisser en-dessous des ceintures.
• Ne penchez pas trop votre dossier.
• Pour une protection maximale,
réglez votre dossier le plus droit
possible.
ko_French_01.p65
Page 18
Seul le siège conducteur possède un levier
de réglage du siège en avant. Pour accéder
aux sièges arrière, pousser le levier situé
sous le coin inférieur droit du siège passager et le basculer vers l’avant. Remettre
ensuite le siège en position en vérifiant qu’il
se verrouille dans la bonne position en le
glissant. Pour sortir des sièges arrière, pousser le levier de basculement et basculer le
siège vers l’avant.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19
INCLINAISON DES DOSSIERS
DE SIEGES ARRIERE
APPUIS-TETE
Les appuis-tête sont conçus pour réduire le
risque de blessures au cou en cas de collision.
Pour une protection maximale, ajuster l’appui-tête vers le haut ou vers le bas, pour
que le haut de l’appui-tête soit aligné avec
le haut de vos oreilles.
Pour baisser l’appui-tête avant, appuyer sur
le bouton de détente situé au-dessus du
dossier et pousser sur l’appui-tête.
Pour remonter l’appui-tête avant, le tirer vers
le haut sans appuyer sur le bouton de détente.
DANGER
L’enlèvement ou le réglage incorrect
d’appuis-tête peut causer de graves
blessures à la
tête et au cou en cas de collision.
ko_French_01.p65
Page 19
Pour enlever l’appui-tête
1. Le tirer jusqu’à la position stop
2 Tout en poussant le bouton de détente
3. Soulever l’appui-tête et l’enlever de la
douille de guidage.
DANGER
S’assurer que les appuis-tête sont
bien en place et correctement ajustés avant de conduire.
Les dossiers de siège arrière sont
inclinables séparément pour améliorer le
confort des passagers.
Tirez vers le haut le levier de réglage et inclinez le dossier vers la position désirée.
Pour remettre le dossier en position verticale,
le tirer vers le haut et le remettre fermement
en place.
DANGER
Les occupants du véhicule peuvent
glisser en-dessous des ceintures.
• Ne penchez pas trop votre dossier.
• Pour une protection maximale,
réglez votre dossier le plus droit
possible.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
ACCOUDOIR LATERAUX
Pousser ou tirer l’accoudoir pour l’abaisser
ou le relever. Pour retirer l’accoudoir, abaisser l’accoudoir et incliner les sièges vers l’arrière comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Puis sortir l’accoudoir tout en appuyant sur
le bouton sur le coté de l’accoudoir
Pour reposer l’accoudoir, insérer la tige de
l’accoudoir dans le logement du siège tout
en poussant le bouton latéral.
SIEGES ARRIERE
RABATTABLES
Les sièges arrière peuvent être rabattus
pour accroître le volume du coffre.
DANGER
4. S’assurer que le siège est bien droit en
poussant les manettes 3 de la droite à
la gauche.
Pour réduire le risque de blessures,
s’assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre
membre complètement à l’écart du
compartiment du siège arrière lorsque
vous repliez le siège arrièret.
1. Relevez les accoudoirs laté iaux.
2. S’assurer que le siège est bien droit en
tirant en avant sur la manette 1 .
3. Rabattez le dossier du siège vers l’avant
en appuyant sur le bouton 2 de déverrouillage sur le dossier.
2
1
3
ko_French_01.p65
Page 20
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–21
DÉPLIER LE SIÈGE ARRIÈRE
5. Tirer sur la sangle située au fond du
coussin de l’autre côté du siège.
6. Assurer le crochet d’attache au crochet
sur le sol, à l’arrière de la console.
ko_French_01.p65
Page 21
Pour remettre le siège arrière dans sa position originale:
1. Décrocher le crochet de la sangle, du
crochet à l’arrière de la console.
2. Assurer la sangle dans sa position
correcte.
3. Baisser le siège, en le laissant tomber
d’une hauteur de 20cm.
4. Tirer le siège vers le haut et s’assurer
que le siège est correctement verrouillé.
5. Soulever le dossier du siège arrière et
le pousser dans sa position originale.
6. Attacher le dossier à sa place en poussant sur le haut du dossier.
7. Tirer encore une fois le dossier vers
l’avant pour s’assurer que le dossier est
bien attaché.
8. S’assurer que les ceintures de sécurité
ne sont pas emmêlées ou coincées dans
le dossier et sont en position correcte.
DANGER
Pour réduire le risque de blessures,
s’assurer que vous et toute autre personne tenez vos mains et tout autre
membre complètement à l’écart du
compartiment du siège arrière
quand vous dépliez le siège arrière.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–22 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
PRECAUTIONS RELATIVES AUX
CEINTURES DE SECURITE
DANGER
DANGER
S’assurer que les dossiers arrière et
le coussin arrière sont assurés dans
leur position correcte avant de démarrer le véhicule avec des passagers sur le siège arrière.
Ne pas appuyer sur les boutons de
détente pour le siège arrière tant que
le véhicule est en mouvement.
Appuyer sur les boutons de détente
tant que le véhicule est en mouvement
peut entraîner des blessures ou des
accidents chez les occupants.
ko_French_01.p65
Page 22
• Ne jamais empiler des bagages ou
d’autres charges à une hauteur
supérieure au dossier des sièges
avant.
• Ne pas permettre aux passagers de
s’asseoir sur les dossiers de siège
rabattus quand le véhicule est en
mouvement.
• Des bagages ou des passagers non
attachés sur le siège arrière plié
risquent d’être projetés à l’intérieur
ou éjectés à l’extérieur du véhicule
en cas d’arrêt brusque ou d’accident
• Ceci peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Pour assurer votre protection et celle des
passagers, il est impératif que tous les occupants du véhicule portent la ceinture de
sécurité quand la voiture est en service. La
ceinture doit être portée correctement.
Chaque ceinture de sécurité est conçue
pour une utilisation par une seule personne
à la fois. Elles ne conviennent pas aux enfants de moins de six ans. Des sièges et
des coussins réhausseurs adaptés aux
enfants doivent être installés à leur intention.
DANGER
Les occupants peuvent subir de sérieuses blessures en cas de collision
ou de manœuvres brusques.
• Porter la ceinture de sécurité en
toutes circonstances que l’on soit
conducteur ou passager.
• La ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une personne à la
fois.
• Ne pas porter la ceinture au-dessus d’objets durs ou fragiles placés dans les poches ou sur les
vêtements.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–23
ATTENTION
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures plus graves.
• Ne pas modifier la ceinture de
sécurité.
• Ne pas ajouter de dispositif de réglage réduisant le jeu de la
ceinture.
ATTENTION
Une ceinture endommagée peut provoquer des blessures graves.
• Réparer ou remplacer immédiatement une ceinture endommagée
• Ne jamais laisser une porte ou un
siège détériorer un système de
ceinture de sécurité.
ko_French_01.p65
Page 23
DANGER
DANGER
• Les ceintures de sécurité sont conçues pour être portées sur la structure osseuse du corps et doivent
être utilisées en bas en travers de
l’avant du bassin ou du bassin, sur
la poitrine et en passant par les
épaules, comme applicable ; le
port de la partie basse en travers
de la zone abdominale doit être
évité.
• Les ceintures de sécurité doivent
être ajustées le plus fermement
possible, avec une tension constante et confortable, afin de procurer la protection pour laquelle
elles ont été conçues. Une ceinture
mal tendue réduira de beaucoup
la protection fournie à celui qui la
porte.
• Apportez tous les soins appropriés
afin d’éviter une contamination
des sangles avec des produits de
lustrage, des huiles et des produits
chimiques, en particulier avec
l’acide de batterie. Procédez à un
nettoyage soigneux en utilisant un
savon doux et de l’eau. La ceinture
doit être remplacée si le tissu de
la sangle est effiloché, contaminé
ou endommagé.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–24 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
• Il est essentiel de remplacer l’ensemble de la ceinture en totalité
après une usure suite à un grave
impact, même si l’endommagement de l’ensemble de la ceinture
n’est pas évident.
• Les ceintures de doivent pas être
utilisées lorsque les sangles sont
enroulées.
• “CHAQUE ASSEMBLAGE DE CEINTURE DOIT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
UTILISÉ PAR UN SEUL OCCUPANT
; il est dangereux de boucler une
ceinture autour d’un enfant étant
déjà portée par un occupant.”
• L’utilisateur n’a besoin d’apporter
aucune modification ou supplément qui doit prévoir le fonctionnement des dispositifs d’ajustement de la ceinture de sécurité
pour tendre la ceinture, ou prévoir
l’ajustage de l’assemblage de la
ceinture de sécurité pour tendre la
ceinture.
ko_French_01.p65
Page 24
Utilisation des ceintures de sécurité
Pour réduire le risque de blessure corporelle
lors de collisions ou de manœuvres
brusques, utiliser les ceintures conformément aux instructions relatives à leur bon
usage, à leur entretien et à l’utilisation avec
des systèmes de retenue pour enfants.
DANGER
Une ceinture de sécurité mal portée
peut provoquer des blessures graves
ou la mort.
• Régler la ceinture aussi fermement
que possible.
• Placer le dossier du siège aussi verticalement que possible pour vous.
• Ne pas incliner le dossier vers l’arrière quand le véhicule est en
mouvement.
• Ne jamais porter la ceinture avec
une sangle vrillée.
• Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
• La sangle thoracique doit être placée au centre de la clavicule
(jamais sur le cou).
• La sangle abdominale doit être
ajustée confortablement autour
des hanches, non sur la taille.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–25
DANGER
Une sangle abdominale placée trop
haut et une sangle thoracique trop
lâche peuvent augmenter le risque
de blessure ou de mort provoquée
par le fait que l’occupant de la voiture a glissé sous la ceinture lors
d’un accident.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la ceinture peut provoquer des blessures
plus graves.
• Le bouton d’ouverture du verrou
de la boucle doit être placé face
vers le haut.
• Insérer la boucle dans le verrou
correspondant.
• Ne rien placer dans l’ouverture
IMPORTANT
Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire
dessus, il faut la rembobiner complètement dans l’enrouleur et tirer à
nouveau jusqu’à la longueur désirée.
ko_French_01.p65
Page 25
Entretien des ceintures de sécurité
Veillez à ce que les ceintures soient toujours
propres et sèches. Evitez également que
les sangles ne soient souillées par de la cire,
des huiles ou des produits chimiques, en
particulier, de l’acide de batterie. On peut
nettoyer la ceinture en toute sécurité à l’eau
et au savon doux. Il ne faut ni teindre, ni déteindre les ceintures, car ces traitements
sont susceptibles de les affaiblir
considérablement. S’assurer que la ceinture
n’est pas endommagée ou coincée par des
objets aux arêtes vives. Inspectez régulièrement tous les éléments des ceintures et
faites remplacer les pièces endommagées.
Une ceinture qui a subi une extension extrême lors d’un accident doit être remplacée
par une nouvelle. Ssangyong recommande
le remplacement de toutes les parties des
ceintures de sécurité qui ont été sollicitées
lors d’une collision. Le remplacement n’est
pas nécessaire après une collision sans
gravité si le concessionnaire Ssangyong ou
l’atelier agréé Ssangyong estime qu’elles
n’ont subi aucun dommage et que tous leurs
éléments sont en parfait état de marche.
Les ceintures et leurs composants qui
n’étaient pas utilisés au moment de l’accident
doivent également être inspectés et remplacés s’ils présentent des signes de dommages ou de fonctionnement défectueux.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–26 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
CEINTURE POUR ENFANT
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent
provoquer des blessures plus graves.
• Inspecter régulièrement les dispositifs des ceintures.
• Contrôler les ceintures, les
prétensionneurs et les autres composants des ceintures après chaque collision.
• Remplacer les ceintures si les sangles s’effilochent, sont souillées ou
se détériorent d’une quelconque
manière.
• Remplacer l’ensemble du système
de ceinture de sécurité après un
impact violent même si aucun
dommage n’est apparent.
Femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de
mettre la ceinture de sécurité. Prenez contact avec votre médecin pour des recommandations plus précises.
DANGER
Il existe un risque de blessure pour les
femmes enceintes et leur bébé à naître.
• Si possible, utiliser la sangle thoracique (consulter votre médecin).
• La sangle abdominale doit se porter aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
Il faut toujours se servir d’un dispositif approprié de retenue pour enfant quand on
transporte des nourrissons ou des enfants
de petite taille. Le système de retenue pour
enfant doit être approprié au poids et à la
taille de l’enfant et s’adapter correctement au
siège de la voiture. Les statistiques d’accidents montrent que les enfants sont plus en
sécurité quand ils sont correctement attachés sur le siège arrière plutôt que sur le
siège avant
ATTENTION
Une ceinture de sécurité inadaptée
peut provoquer des blessures plus
graves.
Ne pas modifier les ceintures de
sécurité.
ko_French_01.p65
Page 26
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–27
DANGER
• Les nourrissons et les enfants de
petite taille doivent toujours être
arrimés au moyen d’un dispositif
de retenue pour bébé ou pour
enfant.
• NEJAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT
ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE SUR UN
SIÈGE AVANT AVEC AIRBAG PASSAGER AVANT.
• Un enfant placé dans un dispositif
de retenue orienté vers l’arrière
attaché sur un siège avant risque
d’être grièvement blessé si l’airbag
passager avant se déploie. Fixer un
dispositif de retenue orienté vers
l’arrière sur le siège arrière.
• Un dispositif de retenue orienté
vers l’avant doit être fixé à l’arrière
chaque fois que cela est possible.
Si le siège est installé sur le siège
passager avant, ajuster le siège le
plus vers l’arrière possible.
ko_French_01.p65
DANGER
DANGER
Page 27
• Ne pas permettre à un enfant de
séjourner dans le compartiment à
bagages lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Quand il n’est pas utilisé, laisser
le dispositif de retenue pour enfant attaché au moyen d’une ceinture de sécurité ou le retirer du
véhicule.
• Lorsqu’on installe un dispositif de
retenue pour enfant, suivre les instructions fournies par le fabricant.
• Ne pas laisser les enfants dans les
bras d’un passager lorsqu’il
voyage dans le véhicule.
• Ne jamais laisser un enfant se
mettre debout ou à genoux sur un
siège.
(Suite)
• Les enfants qui sont devenus trop
grands pour les dispositifs de retenue pour enfants doivent s’asseoir
sur le siège arrière et être attachés
au moyen de la ceinture de sécurité.
Si la sangle thoracique se situe à
hauteur du visage ou du cou de
l’enfant, déplacer celui-ci plus près
du centre du véhicule, légèrement à
l’intérieur par rapport à la sangle
thoracique, ou bien déplacer l’enfant dans une position sans sangle
thoracique, si possible.
(Suite)
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–28 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
CEINTURE A TROIS POINTS
Tous les véhicules Ssangyong sont équipés
de ceintures à trois points avec enrouleur
automatique offrant une liberté de mouvement pendant la conduite même à des vitesses constantes bien que les ceintures à
tension par ressort soient toujours bien
ajustées.
Utilisation de la ceinture
Déroulez régulièrement la ceinture hors de
l’enrouleur et la guider le long du corps en
s’assurant qu’elle n’est pas vrillée.
Insérez la boucle dans le verrou.
La ceinture possède un “enrouleur sensible
au véhicule” conçu pour se verrouiller en
cas d’accélération ou de décélération brutale.
Si la ceinture se bloque lorsqu’on tire
dessus, il faut la rembobiner complètement dans l’enrouleur et tirer à
nouveau jusqu’à la longueur désirée.
Ne pas essayer de tester le dispositif de
verrouillage en projetant délibérément le
torse en avant.
Ce type de ceinture ne nécessite aucun
réglage de la longueur.
Une fois enclenchée, la ceinture s’ajuste
d’elle-même aux mouvements de celui qui la
porte. Mais, en cas de choc brusque ou
violent, la ceinture se bloque automatiquement afin de retenir le corps de l’occupant
du siège.
ko_French_01.p65
Page 28
IMPORTANT
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton-poussoir placé sur le verrou de la boucle.
La ceinture va s’enrouler automatiquement.
DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut entraîner des
blessures.
• Ne jamais porter la sangle thoracique sous votre bras.
• La sangle thoracique doit passer
au centre de la clavicule (jamais
sur le cou).
• La sangle abdominale doit être
ajustée confortablement autour
des hanches, non sur la taille.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–29
CEINTURE ABDOMINALE
Une ceinture abdominale est installée au
centre de la banquette arrière.
Introduisez la boucle dans le verrou jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
Pour allonger la ceinture, tenez la boucle à
angle droit par rapport à la sangle et tirez
sur celle-ci.
Pour raccourcir la ceinture, tirez sur l’extrémité libre de la sangle hors de la boucle, tirez ensuite sur l’agrafe de la ceinture afin
de supprimer le jeu.
La boucle et le verrou de la ceinture abdominale centrale sont identifiés par la marque
“CENTER”.
Contrôlez la présence de cette marque avant
de boucler la ceinture centrale.
La boucle de la ceinture centrale ne peut
être insérée que dans le verrou de cette
même ceinture.
DANGER
Une mauvaise utilisation de la ceinture de sécurité peut provoquer des
blessures graves.
• Ne jamais porter la ceinture abdominale en travers de l’abdomen.
• La ceinture abdominale doit être
ajustée confortablement autour
des hanches, non sur la taille.
Placez la ceinture en position basse sur les
hanches.
Pour retirer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge du verrou de la boucle.
Attache de la
ceinture
Tirer
Tirer
TIRER pour
allonger
ko_French_01.p65
Page 29
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–30 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
CEINTURE À TROIS POINTS POUR LE SIÈGE ARRIÈRE (CENTRAL)
ATTENTION
Une ceinture de sécurité endommagée ou mal bouclée peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas essayer d’introduire de force
une boucle dans un verrou qui ne lui
correspond pas.
IMPORTANT
Lorsqu’on boucle les ceintures à trois
points ou la ceinture abdominale à
l’arrière, s’assurer que la boucle est insérée dans le verrou approprié afin que
la ceinture de sécurité vous fournisse
une protection maximale.
- Obligatoire où requis par la réglementation.
1. Extrayez la mini plaque de l’attache (A) 4. Tirez la plaque (B) en travers des hande la console de la ceinture de sécurité,
ches et insérez-la dans la boucle (2) de
installée dans le plafond.
la ceinture jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2. Tirez la plaque de l’attache (A) en tra- 5. Pour attacher la ceinture de sécurité,
vers de la poitrine et insérez-la dans la
appuyez sur le bouton rouge (noir) sur
boucle (3) de la ceinture jusqu’à ce
la boucle.
qu’elle s’enclenche.
DANGER
3. Extrayez la plaque de l’attache (B) de la
console de la ceinture de sécurité, ins• Respecter l’ordre des opérations –
tallée dans le plafond.
selon la description – pour attacher
la ceinture afin qu’elle fonctionne
correctement.
INSÉRER pour attacher
APPUYER pour détacher
ko_French_01.p65
Page 30
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–31
PRETENSIONNEUR DE
CEINTURE DE SECURITE*
DANGER
• Pour éviter que la ceinture de sécurité ne heurte la vitre arrière,
retenir la ceinture quand vous la
défaites.
• Cette ceinture est destinée uniquement au passager installé dans le
siège central de la banquette
arrière.
• Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier que la plaque d’attache est bien verrouillée.
• Vérifier que la ceinture n’est pas
entortillée.
• Le port incorrect des ceintures de
sécurité augmente les risques de
blessures ou de mort en cas
d’accident.
- Ne pas placer pas la ceinture
de sécurité au travers de votre
cou et de votre abdomen.
Les ceintures de sécurité des sièges avant
sont équipées d’un prétensionneur
automatique.
Le système de retenue avec prétensionneur
de ceinture réduit le risque de blessure dans
le cas de collision frontale.
Ces prétensionneurs sont toujours activés
en cas de collision frontale afin que le conducteur et le passager soient solidement
maintenus en arrière sur leur siège.
Le prétensionneur de ceinture ne se déclenche pas en cas de collision mineure, latérale,
par l’arrière ou de tonneaux.
ATTENTION
Des ceintures endommagées peuvent
provoquer des blessures plus graves.
• Inspecter toutes les ceintures de
sécurité, les prétensionneurs et les
autres pièces et constituants après
une collision.
ATTENTION
Les prétentionneurs ne fonctionneront plus après un déclenchement
• Après une collision, s’assurer que
les prétensionneurs et autres composants de la ceintures on été vérifiés et changés si nécessaire par
les ateliers de Ssangyong ou par
les ateliers agréés par Ssangyong.
ATTENTION
Ranger la ceinture de sécurité dans
la console quand elle n’est pas
utilisée.
ko_French_01.p65
Page 31
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–32 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
REGLAGE DE LA CEINTURE EN
HAUTEUR
Le réglage de la ceinture en hauteur est disponible sur les sièges avant et permet le
réglage de l’enrouleur à différentes positions.
Tirez sur le bouton de réglage de l’enrouleur et glissez-le vers le haut ou vers le bas
pour obtenir la position correcte.
Ce réglage est particulièrement important si
une personne de plus petite taille a préalablement abaissé la ceinture. Une position trop
haute peut également nuire au confort.
AIRBAG*
DANGER
Une ceinture mal portée peut provoquer des blessures graves.
• Régler la hauteur de la ceinture
avant de conduire.
• S’assurer que l’ancrage est bien
verrouillé.
• La sangle thoracique doit passer
au milieu de la clavicule.
ATTENTION
Ne pas régler la hauteur de la ceinture de sécurité du conducteur en
conduisant. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
ko_French_01.p65
Page 32
Le système de retenu supplémentaire à coussin gonflable (SRS) apporte une protection
supplémentaire au conducteur contre les
blessures en cas de collision frontale. Le
système airbag se déclenche lors d’une
collision frontale importante.
Le gonflement de l’airbag s’accompagne d’un
bruit de déclenchement et d’une petite quantité de fumée. Le gaz ainsi dégagé est inoffensif et ne signifie pas qu’il y ai le feu.
Aucun système de sécurité ne peut assurer une protection totale en cas d’accident
grave.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–33
En se basant uniquement sur les dégâts subis par un véhicule après un accident, il est
très difficile de déterminer si l’ airbag aurait dû
se gonfler ou non. Dans certains cas où
l’airbag n’a pas fonctionné, même avec l’apparence de dégâts considérables, ont démontré que le véhicule avait absorbé une grande
partie de l’énergie du choc et que l’intervention de l’airbag n’était donc pas nécessaire.
Dans d’autres cas, un cahot violent, par
exemple, un impact contre le train du véhicule
peut entraîner le gonflement de l’airbag sans
causer de dégâts importants au châssis.
DANGER
L’occupant risque d’être blessé.
• Porter la ceinture de sécurité en
toutes circonstances.
• Le système d’airbag est un complément à la ceinture de sécurité.
ATTENTION
ATTENTION
Une manipulation par des personnes
non autorisées peut se révéler dangereuse et entraîner des blessures.
• Le système d’airbag ne peut être
déposé que par un Concessionnaire Ssangyong.
• Le système airbag ne doit être remplacé que par le concessionnaire
Ssangyong.
ATTENTION
La protection des occupants pourrait s’en trouver réduite.
• Ne rien coller sur le volant ou sur
le tableau de bord.
• Ne pas couvrir le volant ou le tableau de bord d’une autre matière.
Dans les circonstances suivantes,
l’airbag ne sera pas activé.
• impacts par l’arrière
• impacts latéraux
• tonneaux
• collisions frontales sans gravité
DANGER
L’airbag n’est conçu que pour
les véhicules équipés en première
monte.
• Toute modification affectera le
fonctionnement et les performances du système et peut causer des
blessures corporelles.
DANGER
Altérer des pièces peut entraîner des
blessures.
• Ne pas modifier les pièces originales.
ko_French_01.p65
Page 33
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–34 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
Les enfants risquent d’être grièvement blessés lorsque l’airbag se déploie en cas de collision.
• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.
Un dispositif de retenue enfant
orienté vers l’arrière risque d’être
heurté lorsque l’airbag du siège
passager avant se déploie.
Toujours positionner un dispositif
orienté vers l’arrière sur le siège
arrière.
• Un dispositif de retenue orienté
vers l’avant doit être fixé à l’arrière
chaque fois que cela est possible.
Si le siège est installé sur le siège
passager, ajuster le siège le plus
vers l’arrière possible.
• Les enfants qui ont dépassé la taille
permise pour s’asseoir dans le dispositif de retenue doivent s’asseoir
sur le siège arrière et être attachés
par une ceinture de sécurité.
ko_French_01.p65
DANGER
ATTENTION
Page 34
Des réparations effectuées par des
personnes non compétentes peuvent
causer des blessures.
• Les réparations au tableau de
bord ne doivent être réalisées que
par un concessionnaire Ssangyong.
ATTENTION
• Une fois que l’airbag s’est
déclenché, l’airbag déclenché doit
être enlevé du véhicule et remplacé par un nouvel airbag.
• Après le déploiement de l’airbag,
il est possible que vous souffriez
de blessures par abrasion sur la
peau de vos mains et du visage.
• Même si votre véhicule n’a subi
qu’une collision à vitesse réduite
(en dehors du champ d’action de
l’airbag), faites contrôler et réviser
votre véhicule pour votre sécurité.
• Ne rapprochez pas votre siège trop
près du volant ou du tableau de
bord.
• Ne jamais produire d’impact sur
les installations airbag avec vos
mains ou des outils.
Vous risqueriez d’être blessé par
un brusque déclenchement de
l’airbag.
• Les pièces de l’airbag seront très
chaudes après le déploiement de
celuicine pas toucher.
• Ne pas placer d’objet sur la partie
de déploiement de l’airbag. Vous
risqueriez d’être blessé par ces
objets si l’airbag se déploie.
• Il vaut mieux installer les
nourrissons, les enfants, les femmes enceintes et les personnes
âgées sur les sièges arrière.
• Vous risqueriez de souffrir de blessures secondaires causées par le
déploiement de l’airbag, par exemple abrasion, brûlure ou blessure
par bris de glace.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–35
DANGER
• Lorsque l’airbag se déploie, un
gaz non-toxique est émis; vous
pouvez souffrir d’une gêne
cutanée, oculaire ou nasale. Si
c’est le cas, laver à l’eau froide et
propre. Si les problèmes persistent,
consultez un médecin.
ko_French_01.p65
DANGER
DANGER
Page 35
• L’airbag est en nylon, vous pouvez
être victime de blessures légères
par abrasion ou brûlure lors du
déploiement de l’airbag.
• Ne jamais modifier ou toucher les
pièces liées à l’airbag et au système de prétention de ceintures.
• Pendant la révision, il faut observer des procédures de révision
précises, au risque d’entraîner des
défauts dans l’airbag et les systèmes de prétention, susceptibles
même d’entraîner la mort.
• Il y a des matériaux explosifs dans
les systèmes de prétention et dans
l’airbag ; veuillez donc contacter
votre concessionnaire Ssangyong
ou une station de services
Ssangyong autorisée lorsque vous
mettez le véhicule à la casse.
• Lorsque l’airbag est déclenché, les
pièces en question seront très
chaudes; ne les touchez donc pas
tant qu’elles n’ont pas refroidi,
afin d’éviter les brûlures.
• Asseyez-vous correctement sur le
siège.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–36 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
DANGER
• Ne jamais essayer de démonter, de
monter ou de réparer le système
airbag ailleurs que chez un concessionnaire Ssangyong ou une
station de services Ssangyong
autorisée.
• Ne jamais modifier ou changer le
volant avec des pièces qui ne sont
pas d’origine.
• Si le témoin d’alerte de l’airbag
reste allumé sur le tableau de
bord, il est possible qu’il y ait des
pièces défectueuses dans le
système. Faites-le contrôler et réviser chez votre concessionnaire
Ssangyong ou dans une station de
services Ssangyong autorisée.
• Il faut faire inspecter le système
airbag au bout de 10ans,
indépendamment de son aspect
et de son état.
ko_French_01.p65
Page 36
L’airbag conducteur
L’airbag conducteur est logé dans le rembourrage central du volant. Ce dispositif participe
à la protection du visage et de la tête du conducteur en cas de collision. Il s’agit d’une poche qui se gonfle dans la fraction de seconde
consécutive à l’impact et forme un coussin de
protection qui retient le conducteur. Dès que
l’airbag est complètement gonflé, il se dégonfle aussi vite afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur, ni ses possibilités de diriger le
véhicule et de se servir des commandes du
véhicule.
L’airbag se gonfle avec une force et à une
vitesse considérables.
De ce fait et pour que le dispositif remplisse
efficacement sa fonction, il importe que le
siège et le dossier du conducteur soient correctement réglés. Le siège du conducteur doit
être réglé de manière telle qu’il puisse atteindre le volant avec les bras légèrement pliés.
ATTENTION
Des réparations effectuées par des
personnes non compétentes peuvent
causer des blessures.
Les réparations au volant, à la colonne de direction et à l’airbag ne
doivent être réalisées que par un
Concessionnaire Ssangyong.
DANGER
L’airbag n’est conçu que pour les
véhicules équipés en première
monte.
Toute modification affectera le fonctionnement et les performances du
système et peut causer des blessures
corporelles.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–37
Airbag passager avant*
Certains modèles sont équipés d’un airbag
sur le siège passager avant.
L’airbag du siège passager avant est logé
au-dessus de la boîte à gants.
Le système est du même type que celui installé pour le conducteur.
Cet airbag est assez volumineux et se déploie avec une force considérable. Il peut
gravement blesser un passager installé à
l’avant et assis dans une position incorrecte
ou ne portant pas correctement la ceinture
de sécurité.
Il est conseillé au passager avant de reculer son siège le plus possible et de s’asseoir
bien au fond du siège.
ko_French_01.p65
Page 37
ATTENTION
DANGER
Les enfants risquent d’être grièvement blessés lorsque l’airbag se déploie en cas de collision.
• NE JAMAIS INSTALLER UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE SUR LE SIÈGE AVANT.
• Un dispositif de retenue enfant
orienté vers l’arrière risque d’être
heurté lorsque l’airbag du siège
passager avant se déploie. Toujours positionner un dispositif
orienté vers l’arrière sur le siège
arrière.
• Un dispositif de retenue orienté
vers l’avant doit être fixé à l’arrière
chaque fois que cela est possible.
Si le siège est installé sur le siège
passager, ajuster le siège le plus
vers l’arrière possible.
• Les enfants qui ont dépassé la taille
permise pour s’asseoir dans le dispositif de retenue doivent s’asseoir
sur le siège arrière et être attachés
par une ceinture de sécurité.
Des réparations effectuées par des
personnes non compétentes peuvent
causer des blessures.
Les réparations au tableau de bord
ne doivent être réalisées que par un
concessionnaire Ssangyong.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–38 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
COMMANDE D’OUVERTURE DE LA PORTE
DU RESERVOIR A CARBURANT
L’orifice de remplissage du réservoir se
trouve sur le panneau de l’aile arrière gauche du véhicle.
La commande pour ouvrir la porte du réservoir à carburant est située à gauche, sous
le siège conducteur.
Pour faire le plein.
1. Arrêtez le moteur
2. Ouvrez la porte du compartiment du
goulot de remplissage en tirant sur le
levier d’ouverture.
3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4. Après avoir fait le plein, revissez le bouchon du goulot de remplissage en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et fermez la porte du compartiment du goulot de remplissage en la
poussant jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
DANGER
La vapeur d’essence peut être dangereuse lors d’un remplissage.
Cela brûle violemment et peut entraîner de très graves blessures.
• Eteindre le moteur
• Ne pas fumer
• Pas de flamme nue
• Ne pas provoquer d’étincelle
DANGER
Le carburant peut être sous pression
• Dévisser le bouchon du goulot de
remplissage lentement.
• Attendre que le sifflement s’achève.
• Dévisser le bouchon complètement.
ko_French_01.p65
Page 38
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–39
CAPOT
ATTENTION
Le moteur et le système d’échappement
seront endommagés.
S’assurer d’utiliser les carburants
adaptés au véhicule.
1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignée
d’ouverture située du côté gauche du
tableau de bord de manière à le
déverrouiller.
Le capot est déverrouillé et s’ouvre
partiellement.
2. Poussez vers la gauche le levier de
sécurité situé à côté de l’emblème et levez le capot.
Deux barres de support pressurisées
permettront de maintenir le hayon ouvert.
ATTENTION
L’essence endommage la peinture.
Si de l’essence se répand sur la
peinture, lavez immédiatement à
l’eau froide.
IMPORTANT
Par temps froid, il peut arriver que
la porte du compartiment du goulot
de remplissage ne s’ouvre pas.
Appuyez ou tapotez légèrement sur
la porte pour l’ouvrir.
ko_French_01.p65
Page 39
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–40 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
3. Pour maintenir le capot ouvert, insérez
le support dans l’encoche.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, s’assurer de la tenue des vérins de levage
du capot.
DANGER
Lorsque le capot est ouvert et le
moteur allumé, les parties mobiles se
trouvent exposées et risquent de
briser, de couper ou d’emmêler ce qui
se trouve à leur contact.
• Ne pas porter de vêtements
amples.
• Garder les mains et les cheveux à
l’écart de toutes les parties
mobiles.
ko_French_01.p65
Page 40
DANGER
DANGER
L’ouverture du capot lorsque le véhicule est en mouvement peut obstruer la vision vers l’avant et provoquer ainsi un accident.
• S’assurer que le capot est bien verrouillé en tirant sur sa partie antérieure avant de démarrer.
• Ne pas actionner la poignée
d’ouverture quand le véhicule est
en mouvement.
• Ne pas déplacer le véhicule avec
le capot ouvert.
Il existe toujours un risque que le
véhicule se mette en mouvement
alors que le capot est ouvert.
Avant de tirer sur la poignée
d’ouverture du capot:
• Retirer la clef de contact.
• Placer le levier de changement de
vitesses des véhicules à transmission manuelle en première ou en
marche arrière.
• Placer le sélecteur de vitesses des
voitures à transmission automatique en position “P” (Parking).
• Tirer le frein à main à fond.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–41
METHODE D’OUVERTURE DU
TOIT EN TOILE
DANGER
S’il est indispensable d’effectuer un
contrôle sous le capot quand le moteur est en marche;
• Placer le levier de changement de
vitessses des voitures à transmission manuelle au point mort.
• Placer le sélecteur de vitesses des
voitures à transmission automatique en position “P”(Parking).
• Tirer le frein à main à fond.
• Ne pas porter de cravate, de mouchoirs ou d’autres vêtements de ce
type.
• Ne pas porter de vêtements amples.
• Garder les mains et les cheveux à
bonne distance des pièces en
mouvement.
Pour ouvrir l’ensemble du toit, suivre dans
l’ordre les illustrations suivantes.
Procédure d’ouverture
- Pour détacher l’ensemble toile du
véhicule, appuyer sur les deux boutons
rouges de l’attache verrouillante
-
Dégager la lampe arrière en ouvrant la
fermeture éclair, puis faire pendre la
lampe arrière en la poussant vers l’intérieur du véhicule.
l’attache
verrouillante
ko_French_01.p65
Page 41
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–42 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
-
-
Dégager la lampe gauche en ouvrant la
fermeture éclair.
Détacher les fermetures supérieures de
jonction du toit en toile à l’intérieur du
véhicule.
Dégager la lampe droite en ouvrant la
fermeture éclair.
Défaire l’ensemble des fixations à l’arrière et au dessus.
ko_French_01.p65
Page 42
-
Retirer du crochet moulé barre-C les
parties attache de l’ensemble toile.
Les pendre à l’intérieur du véhicule.
-
Pour plier l’ensemble toile, le tirer complètement vers l’arrière du véhicul.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–43
-
Ouvrir le hayon.
Sortir la gaine de son sac.
-
Après avoir couvert l’ensemble toile avec
la gaine, attacher sûrement le dispositif de
fixation de la gaine aux parties courbes
du crochet moulé barre-C.
-
Attacher les deux bouts de la gaine en
faisant coller les attaches (bandes
Velcro).
IMPORTANT
En installant la gaine, faire rentrer
les sangles de la gaine à l’intérieur
du véhicule.
ko_French_01.p65
Page 43
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–44 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
-
Après avoir fait passer les sangles de
la gaine autour de la lampe arrière, attacher les sangles de la gaine grâce aux
attaches (bandes Velcro).
-
Après avoir fermé le hayon, vérifier l’installation de la gaine.
DANGER
• Ne jamais conduire avec une
gaine mal installée.
• Il pourrait en résulter des blessures et des dégâts aux biens.
ko_French_01.p65
Page 44
Procédure de fermeture (couverture)
La procédure de fermeture se déroule en
ordre inverse de la procédure d’ouverture.
Cependant, pour prévenir des fuites d’eau,
observer toujours les précautions suivantes:
- En fermant l’ensemble toile, après avoir
attaché sûrement les parties de l’ensemble toile au cochet moulé barre-C, attacher l’ensemble toile au véhicule.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–45
-
En installant les lampes latérales, après
avoir attaché sûrement les dispositifs de
fixation des parties inférieures des lampes latérales, remettre en place les lampes en fermant les fermetures éclair,
puis attacher les bandes Velcro des deux
lampes à l’ensemble toile.
ko_French_01.p65
Page 45
-
Puis fixer sûrement les attaches intérieures (bandes Velcro).
DANGER
Ne jamais conduire avec un ensemble toile mal installé.
Il pourrait en résulter des blessures
et des dégâts aux biens.
IMPORTANT
Précautions pour les véhicules avec
ensemble toile.
- Ne pas laisser d’objets de valeur
dans le véhicule. L’ensemble toile
ne possède pas de dispositif de
verrouillage.
- En cas de pluie, ne pas faire stationner le véhicule dehors pendant
longtemps.
Eviter des lavages voiture à hautepression.
Ceux-ci peuvent causer des entrées
d’eau dans votre véhicule et endommager l’intérieur.
- Il est important d’ouvrir et de fermer l’ensemble toile pour la sécurité de la conduite.
Entraînez-vous à ouvrir et fermer
l’ensemble toile sans problème
conformément à ce manuel.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
1–46 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE
OUVERTURE/FERMETURE DU
TOIT OUVRANT
-
Pour annuler la possibilité de fixer le toit
ouvrant, tirer la poignée du verrou du toit
vers le bas (1).
Le toit ouvrant peut aussi s’ouvrir en
poussant le toit ouvrant vers le haut.
-
DANGER
En basculant le toit ouvrant, s’assurer de verrouiller correctement le
toit ouvrant en poussant la poignée.
Pour fermer le toit ouvrant, tirer à la main
et avec précaution la poignée (2) vers
le bas.
ATTENTION
Ne pas sortir les mains, la tête ou tout
autre objet par l’ouverture du toit
ouvrant.
Pousser la
poignée pour
bien
verrouiller
1
ko_French_01.p65
Page 46
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2
AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–47
FIXATION DU TOIT OUVRANT
Au cas où vous voudriez détacher le toit
ouvrant du véhicule en déverrouillant le verrou du toit, assurez-vous que le toit ouvrant
est bien attaché au moyen du dispositif
d’attache.
Déverrouillant le verrou du toit
DANGER
Ne pas stocker le toit ouvrant dans
le compartiment passager.
En cas d’arrêt brusque ou de
collision, le matériel non attaché
peut être projeté dans le véhicule et
entraîner des blessures personnelles.
Fixation du toit ouvrant
Placer le toit ouvrant sur le support
Toit
ouvrant
Toit
ouvrant
Support
ko_French_01.p65
Page 47
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_01.p65
Page 48
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ko_French_02.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–2 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
CARBURANT RECOMMANDE
Les carburants de qualité disponibles dans
le commerce sont parfaitement adaptés. La
qualité du carburant est d’une importance
cruciale pour les performances du véhicule,
son comportement de conduite et la longévité du moteur. Les additifs présents dans
le carburant jouent également un rôle
important. Il ne faut donc utiliser que des
carburants de qualité supérieure contenant
des additifs.
Moteur Diesel
Utiliser du carburant diesel contenant un indice de cétane de 50 ou plus.
Moteur à essence
Les carburants présentant un indice d’octane trop faible peuvent provoquer un phénomène de cliquetis (détonation).
Ssangyong ne peut être tenu responsable
des dommages qui pourraient en résulter.
ATTENTION
Pour régler l’indice d’octane à la
bonne valeur, ou l’utilisation d’autre
carburant, consultez votre concessionnaire Ssangyong.
ko_French_02.p65
Page 2
ATTENTION
Ne pas utiliser d’essence plombée
pour un véhicule conçu pour de l’essence sans plomb.
• Le moteur et le système d’échappement seront endommagés
• L’utilisation d’un carburant non
approprié n’est pas couverte par
la garantie.
Ne pas utiliser de méthanol
Ne pas utiliser des carburants contenant du
méthanol (alcool de bois) dans votre
Ssangyong. Ce type de carburant est susceptible de réduire les performances du
véhicule et d’endommager les composants
du système d’alimentation.
IMPORTANT
La garantie ne couvre pas les dégâts
au système d’alimentation, ni les
baisses de performance, consécutifs
à l’utilisation de méthanol ou de
carburants contenant du méthanol.
Fonctionnement dans des pays
étrangers
Si vous envisagez d’utiliser votre Ssangyong
dans un autre pays assurez-vous que:
• vous vous conformez aux réglementations en matière d’immatriculation et
d’assurance.
• un carburant adapté est disponible.
Remplissage du véhicule à partir de
bidons ou de réservoirs
Pour des raisons de sécurité (en particulier
lors de l’utilisation de systèmes de ravitaillement en carburants non commerciaux), les
citernes de stockage, les pompes et tuyaux
de remplissage de carburant doivent être
correctement raccordés à la mise à terre.
Une accumulation d’électricité statique peut
être engendrée dans certaines conditions
atmosphériques par l’écoulement de carburant dans les conduites, particulièrement les
conduites plastifiées et provoquer une
explosion.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3
CONTACT
La serrure de contact située sur la partie
droite de la colonne de direction présente les
quatre positions suivantes: LOCK, ACC, ON
et START.
LOCK
Pour bloquer le volant, retirez la clef et tournez le volant jusqu’à ce qu’on entende le verrou s’engager. Pour faciliter la manipulation
de la clef lors du déverrouillage, tournez
doucement le volant de la droite vers la
gauche, et tournez la clef en position “ACC”.
ACC
Cette position permet d’arrêter le moteur
sans bloquer le volant.
Dans cette position, il est possible d’utiliser
certains accessoires électriques, notamment
la radio et l’allume-cigare.
DANGER
ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position
“ACC”.
La batterie pourrait se décharger.
IMPORTANT
Pour tourner la clef de la position
“ACC” à la position “LOCK”, il faut
l’enfoncer dans la serrure.
START
Cette position active le démarreur et met en
marche le moteur.
Relâchez la clef dès que le moteur démarre.
Elle reviendra d’elle-même en position “ON”
ON
Le contact est mis et les composants électriques activés.
Ne jamais retirer, ni tourner la clef
en roulant.
• Si la clef est retirée, le volant de
direction va se bloquer et entraîner la perte du contrôle du
véhicule.
• Elle peut dès lors provoquer des
dégâts sérieux au véhicule et des
blessures corporelles graves.
ATTENTION
Ne pas laisser la clef en position
“ON” trop longtemps sans faire tourner le moteur.
La batterie pourrait se décharger.
ko_French_02.p65
Page 3
DANGER
Ne jamais essayer d’atteindre la clef
de contact en passant le bras à travers le volant.
Le volant peut tourner brusquement.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–4 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ALARME RAPPEL CLEFS
L’alarme sonne pour vous rappeler d’enlever votre clef si la porte du conducteur est
ouverte avec la clef en position LOCK ou ON.
AVANT DE DEMARRER LE
MOTEUR
DEMARRER LE MOTEUR
•
1. Serrer le frein à main.
•
•
•
•
•
•
•
ko_French_02.p65
Page 4
Assurez vous que la zone autour de la
voiture est dégagée.
Les paramètres d’entretien énumérés
dans ce manuel doivent être contrôlés
régulièrement, par exemple, à chaque
vérification de l’huile du moteur.
Vérifiez que les vitres et les phares sont
propres.
Inspectez visuellement l’apparence et
l’état des pneus. Contrôler également la
pression des pneus.
Réglez la position du siège et des appuis-tête.
Réglez les rétroviseurs intérieur et
extérieur.
Portez la ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de
même.
Contrôlez le fonctionnement des témoins
lumineux lorsque la clef est tournée en
position “ON”.
2. Transmission manuelle:
Déplacer le levier de vitesses en position point mort et enfoncer la pédale d’embrayage jusqu’au plancher pendant le
lancement du moteur.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–5
Transmission automatique*:
Déplacez le sélecteur en position “P”
(Stationnement) ou “N” (Point mort). La
position “P” est recommandée.
Le démarreur est conçu pour ne pas
fonctionner si le sélecteur de vitesses
se trouve dans une des positions de
conduite.
Modèle à moteur diesel :
Le témoin de préchauffage va s’allumer
ensuite s’éteindre lorsque les bougies de
préchauffage sont suffisamment chaudes pour permettre le démarrage à froid.
Dès que le témoin de préchauffage
s’éteint, démarrez le moteur.
ko_French_02.p65
Page 5
3. Lancez le moteur sans toucher la pédale
d’accélérateur en tournant la clef de
contact en position “START”.
Relâchez la clef quand le moteur
démarre. Si le moteur démarre, mais s’arrête de tourner, recommencez la procédure ci-dessus.
4. Chauffe
Laissez le moteur tourner pendant au
moins 30 secondes avant de démarrer.
Commencez par rouler à vitesse modérée sur une courte distance, en particulier par temps froid.
ATTENTION
DANGER
Pour prévenir les problèmes de démarrage du moteur;
• Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 15 secondes
d’affilée.
• Si le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes avant de
redémarrer.
Une température excessive peut endommager le système d’échappement.
Ne pas rouler en roue libre à grande
vitesse pendant plus de 5 minutes.
IMPORTANT
Sur les véhicules équipés d’une transition automatique, le carburant est
coupé automatiquement lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
avec levier en position “P” (Parking)
et “N” (Neutre).
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–6 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
SYSTEME D’IMMOBILISATION*
CONDUIRE AVEC UNE
TRANSMISSION MANUELLE
Le système d’immobilisation constitue une
dissuasion supplémentaire pour le véhicule
sur lequel il est installé, en empêchant son
démarrage par des personnes non
habilitées.
Pour changer de vitesse, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, déplacez
ensuite le levier de changement de vitesses
ensuite relâchez lentement la pédale
d’embrayage.
Quand la clef de contact avec transpondeur
intégré est tournée en position ON, ECU
(Unité de Contrôle Moteur) vérifie le cryptocode de la clef et, si celui-ci est correct,
permet de mettre en marche le moteur de
votre Korando.
La clef destinée au véhicule doté du système d’immobilisation Ssangyong est une clef
de contact mécanique avec un transpondeur
intégré, lequel comporte un code
électronique.
Ce transpondeur situé sur la clé est
indécelable.
Seules les clefs valides correspondant au
code peuvent démarrer le moteur.
ko_French_02.p65
Page 6
ATTENTION
Pour éviter d’endommager l’embrayage, s’abstenir de maintenir le pied
sur la pédale d’embrayage pendant
la conduite.
ATTENTION
Le passage en marche arrière lorsque le véhicule se déplace vers
l’avant, risque d’endommager la
transmission.
Arrêter le véhicule complètement
avant de passer en marche arrière.
ATTENTION
Ne jamais rouler sans rapport engagé et ne pas descendre une pente
en roue libre.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–7
CONDUIRE AVEC UNE
TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
La boîte automatique du Korando est une
boîte à quatre vitesses et une marche
arrière. Le rapport sélectionné est indiqué
sur le côté gauche du sélecteur de vitesses.
DANGER
DANGER
Le véhicule pourrait se déplacer de
manière inopinée au moment du
changement de vitesse. On risque
alors de perdre le contrôle du véhicule et de heurter des personnes ou
des obstacles.
Appuyez toujours fermement sur la
pédale de frein lorsqu’on passe de la
position “P”(Stationnement) ou “N”
(Neutre) à une position avant ou
arrière.
ATTENTION
Utiliser toujours le frein de parking.
Ne pas se fier à la position parking
“P” pour immobiliser le véhicule.
ko_French_02.p65
Page 7
Afin d’éviter des dommages à la boîte
de vitesses ;
• Ne pas accélérer pendant le passage de vitesse de la position “P”
ou “N” vers “R”, “D”, “3”, “2”, ou
“1”. Appuyer toujours sur la pédale de frein jusqu’à ce que le
passage de vitesse soit terminé.
• Ne jamais passer en position “P
(Parking)” ou “R (Marche arrière)”
lorsque le véhicule est en marche.
Passer en position “P” ou “R” seulement après l’arrêt complet du
véhicule.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule
en pente, ne pas maintenir le véhicule en accélérant. Utiliser le
frein à pied dans ce cas.
• Pour conduire dans une courbe,
sélectionner la position “3”, “2” ou
“1” suivant les conditions de
route.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–8 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
Démarrer la voiture
• Après le démarrage du moteur, appuyez
à fond sur la pédale de frein avant de
déplacer le levier du sélecteur en position “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurezvous que le véhicule est complètement
immobilisé avant de déplacer le levier du
sélecteur en position “R” ou “P”.
Positions du levier du sélecteur P, R et N
P = Stationnement, avec roues avant
bloquées. A n’utiliser que si le véhicule
est à l’arrêt avec le frein à main serré.
R = Marche arrière. A n’utiliser que si le véhicule est à l’arrêt.
N = Point mort.
1. Gardez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le sélecteur en position de
conduite.
2. Relâchez le frein de stationnement et le
frein à pied. Appuyez lentement sur la
pédale de l’accélérateur. Le véhicule se
mettra progressivement en mouvement.
Votre véhicule sans surveillance avec
le moteur tournant, peut se déplacer
de manière inopinée.
• Coupez le moteur, tirez le frein à
main et retirez la clé de contact en
quittant le véhicule.
• N’utilisez pas la position “P”
(Parking) en guise de frein à main.
• Ne laissez jamais le véhicule sans
surveillance quand le moteur
tourne.
DANGER
Rapport D
D = Position pour conditions de conduite
normales de la première à la quatrième
vitesse.
Quatrième vitesse (vitesse surmultipliée)
réduit le régime du moteur, la consommation
de carburant et le niveau du bruit moteur.
Après le démarrage du moteur et la sélection de “D”, le programme de conduite économique est toujours opérationnel.
IMPORTANT
L’essence est coupée automatiquement
lorsque le moteur tourne à régime élevé
avec le levier de sélection en position
“P” (Parking) ou “N” (Neutre).
ko_French_02.p65
Page 8
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–9
Rapport 3
3 = Position pour conditions de conduite en
première, deuxième et troisième vitesse.
Quelque exemples ou vous pouvez sélectionner 3 au lieu de D.
•
•
•
En cas de conduite prolongée sur routes vallonnées
Dans les embouteillages
Dans les fortes descentes
ko_French_02.p65
Page 9
Plage de conduite 2
2 = la position conduite empêche la transmission de passer en 3ème ou 4ème
vitesse.
Sélectionnez la gamme de vitesse 2 pour
avoir plus de puissance dans les montées,
pour utiliser le frein moteur dans les fortes
descentes ou pour démarrer sur routes
glissantes.
Rapport 1
1 = Position de conduite pour effet de freinage maximum, par exemple, lorsqu’on
descend des routes à forte déclivité. La
transmission ne passe pas au-dessus
de la première vitesse.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–10 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
PROCÉDURE DE PASSAGE
D’URGENCE À UNE
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
SELECTION DES MODES
•
[W] - WINTER (HIVER)
Appuyez sur le bouton “W” pour sélectionner le mode de conduite “Hiver”, la
lampe témoin “Hiver” va s’allumer.
Utilisez ce mode en cas de démarrage
dans des conditions difficiles sur routes
glissantes.
ko_French_02.p65
Page 10
•
[P] - POWER (PUISSANCE)
Appuyez sur le bouton “P” pour sélectionner le mode de conduite “POWER”, la
lampe témoin “POWER” va s’allumer.
La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera à un nombre supérieur de révolutions moteur et permettra une accélération plus puissante.
•
NORMAL
Utiliser ce mode pour une conduite
normale.
Ce mode de conduite peut être sélectionné quand les deux portions W et P
ne sont pas enclenchées.
Votre véhicule possède un système de contrôle de blocage du levier de vitesse. Avant
de pouvoir quitter la position Parking (P), il
faut que la clef soit en position ON et que
vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas quitter la position P
avec la clef en position ON et en appuyant
sur le frein:
1. Tourner la clef en position OFF.
2. Soulever le couvercle.
3. Pousser le levier de détente de blocage
des vitesses en insérant une baguette
correcte. Puis, pédale de frein enfoncée,
faire passer le levier sélecteur en position N (point mort).
4. Allumer le moteur et engager la vitesse
désirée.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–11
CONSEILS DE CONDUITE POUR
TRANSMISSION AUTOMATIQUE*
5. Dès que possible, faire réparer votre
véhicule par un concessionnaire
Ssangyong ou par une station de service autorisée.
Démarrage du véhicule
Après démarrage du moteur et avant sélection d’une position de conduite, appuyez sur
la pédale de frein. Sinon, le véhicule
“bouge”. Ne jamais actionner simultanément
la pédale d’accélérateur et celle du frein.
Dans des conditions normales, choisir la
position de conduite “D”.
Un enfoncement léger et régulier de l’accélérateur permet un enclenchement rapide
des rapports supérieurs et une conduite plus
économique. Une modification manuelle de la
position de conduite ne s’impose que dans
des cas exceptionnels. Les positions “3”, “2”
et “1” ne doivent être sélectionnées que s’il
faut éviter le passage automatique des vitesses supérieures ou si la conduite nécessite un recours plus important du frein
moteur.
Retournez en “D” dès que les conditions le
permettent.
ko_French_02.p65
Page 11
Baisse de régime
Lorsque vous avez besoin d’accélérer
rapidement, appuyez la pédale d’accélérateur à fond pour actionner l’interrupteur de
commande sur le plancher. Ainsi, le
kickdown sera actionné et la boîte va rétrograder automatiquement d’un rapport.
Frein moteur
Pour utiliser le frein moteur en descente,
choisissez la position “3”, “2” ou, si
nécessaire, “1” en temps opportun.
C’est en position “1” que le frein moteur est
le plus puissant. Si la position “1” est sélectionnée à une vitesse trop élevée, la transmission reste en deuxième vitesse jusqu’à
ce que le point de commutation de la première vitesse soit atteint, par exemple, après
décélération.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–12 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DES 4ROUES MOTRICES
Arrêt du véhicule
Le levier du sélecteur peut être laissé dans
la position de conduite choisie pendant que
le moteur tourne.
En cas d’arrêt dans une côte, serrer le frein
à main ou appuyez sur la pédale de frein.
Ne pas augmenter le régime du moteur pour
maintenir le véhicule à l’arrêt au ralenti si
une position de conduite est engagée.
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein
à main. Placez ensuite le levier du sélecteur
en position “P” et retirez la clef de contact.
Manoeuvre de rangement
Pour effectuer des manoeuvres afin de se
garer ou entrer dans un garage, utilisez la
méthode décrite précédemment. Contrôlez la
vitesse en relâchant avec précaution la pédale de frein.
Ne jamais appuyer en même temps sur la
pédale d’accélérateur et sur le frein.
Position de conduite
La lampe témoin 4WD s’allume lorsque l’interrupteur 4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’
(non permanent) ou ‘4L’ (TOD).
•
IMPORTANT
• Effet GLISSEMENT
Le véhicule se déplacera lentement
sans accélération pendant que le
moteur tourne si vous sélectionnez
les positions ‘R’, ‘D’, ‘3’, ‘2’, ‘1’;
cela s’appelle l’effet ‘CREEP’
(GLISSEMENT).
C’est une caractéristique vraiment
originale du système de transmission dans lequel la transmission
est continuellement alimentée par
un faible courant de façon à ce
que le convertisseur torque puisse
tourner.
non permanent
2H
4H
4L
TOD
-
4H
4L
‘2H’ (2-Roues motrices)
(non permanent)
Utilisez cette position pour la conduite
normale. Cette position est plus
économique, plus silencieuse et moins
contraignante pour la transmission.
[non permanent]
[TOD]
ko_French_02.p65
Page 12
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–13
• ‘4H’ (4-Roues motrices, haute)
1. Non permanente : Utilisez cette position sur route humide ou glissante comme
sur route enneigée, boueuse ou dans du
sable. Cette position donne plus motricité qu’en 2-Roues. Les moyeux avant
se verrouilleront automatiquement.
2. TOD: Utilisez cette position pour la conduite normale.
•
‘4L’ (4-Roues motrices, lente)
Utilisez cette position pour un maximum
de puissance et de motricité. Utilisez ‘4L’
pour les montées ou descentes raides,
pour la conduite hors piste, et pour des
tractions difficiles dans, la boue ou de
la neige épaisse.
Fonctionnement en 4WD (4-Roues
motrices )
• ‘2H’ ↔ ‘4H’ (Non Permanent
seulement)
En fonction des conditions de route,
tournez le bouton de commande de la
boîte transfert en ‘4H’ avant de démarrer ou en marche en dessous 70km/h.
La lampe témoin 4WD haute (‘4H’) va
s’allumer.
Lorsqu’il n’est plus nécessaire de rouler
en 4WD, tournez le bouton de commande de la boîte transfert de ‘4H’ vers
‘2H’. Ce qui réduira la lourdeur de la
direction, l’usure des pneus ainsi qu’une
consommation accrue.
[non permanent]
IMPORTANT
•
‘4H’ ↔ ‘4L’ (commun)
Pour passer de ‘4H’ à ‘4L’, le véhicule
doit être arrêté.
En appuyant sur la pédale d’embrayage
(avec boîte mécanique) ou en sélectionnant avec le levier la position ‘N’ (avec
boîte automatique), tournez le bouton de
commande de la boîte transfert sur ‘4L’.
La lampe témoin 4WD lent (‘4L’) s’allume.
Lorsque l’utilisation ‘4L’ n’est plus
requise, tournez le bouton de commande
de la boîte transfert de ‘4L’ à 4H’. Pour
passer de ‘4L’ à ‘4H’, arrêtez le véhicule
et appuyez la pédale d’embrayage (sur
boîte manuelle) ou déplacez le levier de
sélection sur la position ‘N’ (sur boîte
automatique) et tournez le bouton de
commande de la boîte transfert sur ‘4H’.
Effectuer cette opération lorsque
vous conduisez en ligne droite.
[TOD]
ko_French_02.p65
Page 13
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–14 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
T.O.D (TORQUE ON DEMAND)
SYSTEME DE REPARTITION
AUTOMATIQUE DE COUPLE*
•
‘2H’ ↔ ‘4L’
Mêmes avec l’opération ‘2H’ ↔ ‘4H’ ↔ ‘4L’
DANGER
Dans le cas d’un 4-Roues motrices
non permanent, ne pas utiliser la
position 4WD en conduite normale
sur route sèche. Ceci entraînerait un
fonctionnement inutilement plus
bruyant, plus d’usure et une consommation accrue.
DANGER
Pour passer en position “4L”, arrêter complètement le véhicule et appuyer toujours la pédale d’embrayage pour la boîte mécanique ou
placer le levier de sélection sur la
position “N” pour la boîte automatique et tourner le bouton de commande 4WD en position ‘4L’.
Les véhicules à traction intégrale permanente sont équipés du système T.O.D.
Le système T.O.D répartie la puissance sur
les essieux avant et arrière en fonction des
paramètres traités par le T.C.C.U. (Unité de
contrôle du couple), ex : vitesse de rotation de l’arbre de transmission, sélection 4H
& 4L et utilisation des freins/ABS.
Le système T.O.D permets d’avoir une
meilleure adhérence et une plus grande stabilité en virage.
IMPORTANT
Quand vous passez en ‘4L’ → ‘4H’
en transmission automatique, freinez au pied et faites passer le levier
de sélection en position ‘‘N → R →
N’’ après que le signal 4WD LOW
soit en position OFF pour un passage de vitesse en douceur.
ko_French_02.p65
Page 14
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–15
CONSEILS DE CONDUITE
Véhicule
D29ST, G23D
G32D
Modèle
Non permanent
TOD
BV
Transmission manuelle
Transmission automatique
Transmission
automatique
Transmission
manuelle
4WD
2H ↔ 4H
2H,4H ↔ 4L
2H ↔ 4H
2H, 4H ↔ 4L
4H ↔ 4L
CondItIons de
Passage de vitesse
En dessousde
70 km/h
Arrêté
En dessousde
70 km/h
Arrêté
Arrêté
Embrayage
-
Appuyé
-
-
Appuyé
-
Mode de Passage de
vitesse
-
-
-
“N”
-
“N”
ko_French_02.p65
Page 15
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–16 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
FREINAGE
Votre véhicule est équipé de freins à disques sur les 4 roues.
• Si un circuit de freinage tombe en panne,
il est toujours possible de stopper le
véhicule grâce au 2ème circuit. Si cela
arrive, il faut enfoncer la pédale de frein
avec plus de pression. La distance de
freinage augmente. Faire examiner et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Ssangyong ou une station de services autorisée Ssangyong
avant de continuer votre voyage.
• Après un stationnement, vérifiez que le
frein de stationnement est desserré et
que le voyant de frein de stationnement
est bien éteint avant de partir.
• Ne descendez pas de pente au point
mort. Ceci peut être très dangereux.
Maintenez un rapport engagé à tous
moments, utiliser les freins pour ralentir.
• Si un pneu crève en cours de route,
freinez progressivement en gardant le
véhicule en ligne droite pendant le
ralentissement. Quand vous avez suffisamment ralenti et que vous êtes en
sécurité, sortir de la route et arrêtezvous à un endroit sûr.
ko_French_02.p65
Page 16
DANGER
DANGER
La surchauffe peut entraîner une
baisse temporaire des performances
de freinage.
• Dans les descentes, passer à une
vitesse inférieure.
• Ne pas freiner continuellement.
DANGER
Les garnitures et les plaquettes de
frein peuvent s’user prématurément.
Ne pas conduire avec le pied posé
sur la pédale de frein.
Les freins peuvent subir des pertes de
performance temporaires dues à des
pièces mouillées.
• Après avoir effectué un contrôle
visuel dans votre rétroviseur pour
contrôler la présence d’autres
véhicules, freiner pour contrôler
les pertes de performance.
• Conserver une vitesse de sécurit.
• Maintenir beaucoup d’espace à
l’avant, à l’arrière et sur les côtés.
• Freiner légèrement jusqu’à retrouver des performances normales.
• Toujours se livrer à cette procédure après avoir conduit dans un
niveau d’eau susceptible d’avoir
mouillé les pièces du système de
freins, ou après avoir lavé le
véhicule, pour réduire les risques
d’accident.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–17
SYSTEME ANTI-BLOCAGE DES
FREINS (ABS)*
L’ABS est un système de freinage électronique sophistiqué qui empêche les dérapages en cas de freinage.
Le système anti-blocage des freins empêche les roues de se bloquer en cas de freinage brusque ou sur une route glissante afin
que le véhicule reste stable et manœuvrable.
Ce système détecte la différence de rotation de chaque roue et commande
électroniquement la pression appliquée aux
freins. Quand le contact est mis, le témoin
lumineux ABS s’allume. Il disparaît après
environ 2 secondes. S’il ne s’éteint pas ou
reste allumé durant la conduite, cela signifie
une anomalie affectant le système ABS.
Dans ce cas, le système de freinage rempli
sa fonction normale mais sans la fonction
anti-blocage.
En cas de défaillance de l’ ABS, le système
anti-patinage (TCS) est également hors
service. Faites contrôler le fonctionnement
du système ABS par un concessionnaire ou
un atelier agréé Ssangyong.
ko_French_02.p65
Page 17
ATTENTION
Conduire trop vite dans les virages,
l’aquaplaning et conduire trop près
du véhicule de devant accroît le risque d’accident. Ce risque ne peut
être réduit par le système ABS.
Le freinage avec l’ABS
Ne pas pomper avec les freins. Appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein quel
que soit l’état de la route (sec, humide,
glissant, etc.), maintenez la pression et laissez l’ABS travailler pour vous.
L’ABS module la pression exercée par les
freins sur les différentes roues afin d’assurer en permanence un freinage maximal du
véhicule sans perte de manœuvrabilité ou de
stabilité directionnelle.
Une légère vibration accompagnée d’un bruit
se manifeste lorsque l’ABS fonctionne. Cette
vibration et ce bruit signifient simplement que
l’ABS fonctionne normalement.
Dans un cas d’urgence, appuyez de toutes
ses forces sur la pédale de frein et celle
d’embrayage simultanément.
Le système anti-blocage des freins entrera
en action immédiatement, vous permettant
ainsi de conserver une parfaite maîtrise de
votre véhicule.
Nous vous recommandons de vous familiariser avec cette technique de freinage.
Toutefois, il faut éviter de prendre des risques inutiles.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–18 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
SYSTEME ANTI-PATINAGE* (AVEC
SYSTEME DE FREINAGE ABS)
DANGER
DANGER
La distance d’arrêt peut varier considérablement en fonction du revêtement et de l’état de la route.
• Maintenir une distance de sécurité
par rapport au véhicule précédent.
• Rouler lentement sur les routes
humides ou glissantes.
DANGER
L’ABS ne peut pas empêcher les accidents résultant d’une conduite imprudente ou dangereuse.
• Conduire prudemment.
• Ralentir dans les virages.
• Appuyer fermement sur la pédale
de frein et maintenir la pression.
ko_French_02.p65
Page 18
Si les témoins du système de freinage
de service et de l’ABS s’allument en
même temps, cela signifie qu’un
mauvais fonctionnement de l’ABS a
provoqué une défectuosité dans le
système de freinage de service.
• Arrêter le véhicule et consulter
votre Concessionnaire Ssangyong.
• Faire contrôler et réparer le système avant de reprendre la route.
Le système anti-patinage (TCS) est un système sophistiqué qui vous aidera à démarrer sur routes glissantes.
Lorsqu’une des roues motrices est sur un
revêtement adhérent et l’autre sur un revêtement glissant, tel qu’enneigé ou boueux,
ordinairement, si vous démarrez, la roue
posée sur la partie adhérente ne tournera
pas tandis que l’autre patinera et le véhicule
restera immobilisé. Le TCS peut vous aider
à vous sortir de cette situation en bloquant
et relâchant la roue qui se trouve sur le revêtement glissant.
Lorsque le contact est mis, le témoin TCS
s’allume, avec le témoin ABS, et s’éteindra
environ 2 secondes plus tard. Le témoin
TCS clignote lorsque que le système de
contrôle de traction est en activité.
Une anomalie dans le système de contrôle
de traction est signalée par le témoin ABS
durant la marche du moteur. Si cette situation devait se produire, consultez votre concessionnaire Ssangyong le plus rapidement
possible.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–19
FREIN A MAIN
DANGER
Une vitesse excessive augmente le
risque d’accident.
Le système de contrôle de traction
(TCS) ne peut ni éliminer ni réduire
ce genre de risque.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe témoin du système TCS ne s’allume que
lorsque le système est en service.
IMPORTANT
En cas de dysfonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS), le
système TCS est hors service.
ko_French_02.p65
Page 19
Le frein à main agit sur les roues arrière.
Il opère automatiquement dès qu’il est serré.
Le frein à main est situé entre les deux sièges avant.
Pour serrer le frein à main, appuyez sur la
pédale de frein et tirer le levier à fond vers
le haut.
Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de
frein, tirez légèrement le levier vers le haut et
poussez sur le bouton situé au bout du levier.
Ensuite, abaissez le levier en tenant le bouton.
Assurez-vous que le frein à main est complètement desserré avant de démarrer.
Consultez votre concessionnaire Ssangyong
si un réglage du frein à main est nécessaire.
Stationnement du véhicule
1. Enfoncez la pédale de frein et serrez
fermement le frein à main.
2. Véhicule à transmission manuelle:
En cas de stationnement sur terrain plat,
placez le levier de changement de vitesse en position “POINT MORT”.
En cas de stationnement dans une
pente, placez le levier de changement de
vitesses en positon “MARCHE ARRIERE”.
En cas de stationnement dans une côte,
placez le levier de changement de vitesse en “PREMIERE”.
Véhicule à transmission automatique:
Déplacez le levier de sélecteur en position “P” (Stationnement).
3. Fermez toutes les vitres, ainsi que le toit
ouvrant*.
4. Tournez la clef de contact en position
“LOCK” et retirez la clef.
5. Fermez toutes les portes et le hayon.
6. Assurez-vous que le véhicule est
immobile.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–20 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Des matières inflammables peuvent
entrer en contact avec des éléments
brûlants du système d’échappement
et prendre feu. Ne pas stationner ou
utiliser le véhicule au-dessus de matières combustibles.
ATTENTION
Le véhicule stationné pourrait se
mettre en mouvement.
• Serrer toujours le frein à main à
fond.
• Stationner sur un sol ferme et plat.
• En cas de stationnement en côte,
ne pas laisser les roues avant dans
l’axe de la voiture.
ko_French_02.p65
Page 20
ATTENTION
ATTENTION
Rouler avec le frein à main serré est
susceptible d’endommager les freins
arrière.
• Avant de rouler, desserrer complètement le frein à main.
• Vérifier que le témoin lumineux du
frein à est éteint.
Par temps froid, le gel peut bloquer
le frein à main dans la position
engagée.
La probabilité de cet incident est
plus grande quand les freins sont
humides.
S’il existe un risque de blocage par
le gel après avoir roulé dans de l’eau
suffisamment haute pour mouiller
les éléments du frein ou après un
lavage du véhicule:
• Serrer le frein à main quelques instants en plaçant le levier du sélecteur en position “P” (Transmission
automatique), en première ou en
marche arrière (Transmission
manuelle), et
• Bloquer les roues arrière.
• Ensuite desserrer le frein à main.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–21
CONSEILS POUR UNE
CONDUITE PLUS ECONOMIQUE
Témoin et avertisseur sonore du
frein de stationnement
Si le véhicule roule plus de 2 secondes (à
10km/h) avec le frein de stationnement
appliqué, le témoin lumineux s’allume dans le
bloc compteurs et l’avertisseur sonore
retentit.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule et relâchez le frein de stationnement.
ko_French_02.p65
Page 21
La consommation de votre véhicule dépend
dans une large mesure de votre style de
conduite.
Le nombre de kilomètres parcouru avec un
litre de carburant, est en effet tributaire de
la manière de rouler, de l’endroit et du moment où le véhicule circule.
Pour que votre véhicule consomme le moins
possible:
• Démarrer lentement et accélérer
progressivement.
• Eviter les ralentis inutiles et abusifs.
• Veiller au bon réglage du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• N’utiliser le climatiseur (si le véhicule en
est équipé) qu’en cas de nécessité.
• Ralentir en roulant sur des revêtements
irréguliers.
• Maintenir les pneus à la pression de
gonflage recommandée afin de prolonger leur durée de vie et économiser au
maximum le carburant.
•
•
•
•
Veiller à ce que le véhicule soit toujours
entretenu conformément aux spécifications du constructeur.
Garder ses distances par rapport aux
autres véhicules pour éviter des freinages brusques. Cette précaution permet
de réduire l’usure des garnitures de frein
et la consommation du carburant nécessaire pour reprendre de la vitesse après
un freinage.
Ne pas porter de charge inutile dans la
voiture.
Ne pas laisser le pied sur la pédale de
frein en conduisant. Il peut en effet en
résulter une usure inutile, des dégâts
aux freins et une consommation accrue
de carburant.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
2–22 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
PRECAUTIONS POUR LES GAZ D’ECHAPPEMENT
(MONOXYDE DE CARBONE)
•
•
•
Evitez de respirer des gaz d’échappement du moteur. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone,
inodore et incolore. Le monoxyde de
carbone est un gaz dangereux. Il peut
provoquer des pertes de conscience et
peut être mortel s’il est inhalé.
Si, à un quelconque moment, des gaz
d’échappement semblent pénétrer dans
l’habitacle, faites inspecter et réparer
immédiatement le véhicule par un concessionnaire Ssangyong ou par un atelier agréé de Service Ssangyong.
S’il est indispensable de rouler dans de
telles conditions, ouvrez complètement
toutes les vitres.
Pour prévenir l’entrée de gaz d’échappement dans le véhicule, il convient d’inspecter le système d’échappe-ment et la
carrosserie:
ko_French_02.p65
Page 22
•
•
- chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange d’huile.
- chaque fois qu’un changement est
remarqué dans le bruit du pot
d’échap-pement.
- chaque fois que le système d’échappement, le bas de caisse ou l’arrière
Ne faites pas tourner le moteur dans des
zones confinées, telles que des garages ou d’autres espaces clos, plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour déplacer le véhicule dans et hors de ces
zones.
Quand le véhicule est à l’arrêt dans une
zone non confinée pendant une période
prolongée avec le moteur en marche,
placez la commande de la ventilation en
position air frais afin de faire entrer l’air
extérieur dans le véhicule, et réglez la
commande de la soufflerie sur une vitesse élevée.
•
•
Ne séjournez pas et ne laissez pas des
enfants pendant une période prolongée
dans un véhicule à l’arrêt ou coincé
dans les embouteillages avec le moteur
tournant.
Evitez de conduire avec le coffre
ouvert, des gaz d’échappement pourraient entrer dans l’habitacle. Si vous
devez conduire avec le hayon ouvert,
fermer toutes les vitres, mettre le levier
d’entrée d’air en mode air frais, pour faire
entrer l’air extérieur dans le véhicule et
basculer l’interrupteur ventilateur en position grande vitesse.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–23
CONDITIONS DANGEREUSES
DE CONDUITE
Quand les conditions de conduite sont dangereuses en raison de la présence d’eau,
de neige, de glace, de boue, de sable ou d’un
autre danger similaire, suivez les recommandations suivantes:
• Conduisez prudemment et prévoyez une
distance de freinage plus grande.
• Evitez toute manœuvre brusque des
freins ou du volant.
• En cas de freinage, appuyez sur la pédale avec un mouvement léger de va-etvient jusqu’à l’arrêt complet du véhicule.
• Si vous êtes enlisé dans la neige, la boue
ou le sable, passer en 2ème vitesse
pour une transmission manuelle ou en
mode HIVER (WINTER) pour une transmission automatique et accélérer
lentement.
• Utiliser du sable, du sel gemme, des
chaînes ou tout autre matériau non dérapant sous les roues arrière lorsque
vous êtes enlisé dans la neige glacée
ou dans la boue.
ko_French_02.p65
Page 23
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_02.p65
Page 24
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ko_French_03.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INSTRUMENTS ET COMMANDES AVECTRANSMISSION MANUELLE
ko_French_03.p65
Page 2
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–3
INSTRUMENTS ET COMMANDES AVECTRANSMISSION AUTOMATIQUE
ko_French_03.p65
Page 3
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–4 INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Combiné de bord
13. Bouche d’aération (droite)
26. Levier de vitesse (BVM)
2. Commutateur d’éclairage, commutateur
de feux clignotants, contacteur de feux
antibrouillard avant*
14. Audio
27. Levier de vitesse (BVA)*
15. Interrupteur d’antibrouillard
28. Cendrier et allume cigare (centre)
16. Contacteur de feux antibrouillard*
29. Levier de frein de parking
17. -
30. Pédale d’embrayage (BVM)
18. Boîte à fusible (habitacle)
31. Pédale de frein (BVM)
19. Panneau de commande Chauffage/Air
conditionné
32. Pédale d’accélérateur
3. Commutateur d’essuie glace et de lave
4. Volant de direction
5. Commande de réglage de rétroviseur
extérieur
6. Contacteur d’essuie glace et lave glace
de hayon
7. Contacteur de feux de détresse
8. Contacteur des 4-Roues motrices
9. Réglage de volant en hauteur
10. Poignée d’ouverture de capot moteur
11. Bouche d’aération (gauche)
12. Bouche d’aération (centrale)
ko_French_03.p65
Page 4
20. Contacteur de vitres électrique
(passager)
21. Cendrier et Allume cigare (avant)
34. Contacteur de vitres électrique
(conducteur)
35. Contrôle croisiêre*
22. Levier d’ouverture de trappe à essence
23. Poignée de maintient
33. Console d’accoudoir
36. Allume-cigares
37. Contacteur de chauffage du siège*
24. Boîte à gants
25. Support de ticket
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–5
INSTRUMENTS
Moteur Diesel
1. Compteur de vitesse
2. Compteur de vitesse & Totalisateur
journalier
3. Compte tours
4. Jauge7 de température
5. Jauge à essence
6. Voyant de niveau d’essence mini
7. Témoin de clignotant (gauche)
8. Témoin de clignotant (droit)
9. Temoin de degivragedelunette arriere
10. Bouton de remise à zéro (reset)
11. Indicateur de vitesse automatique*
ko_French_03.p65
Page 5
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Témoin de porte ouverte
Témoin TCS (avec ABS)*
Témoin de charge
Voyant de pression d’huile moteur
Témoin de freins
Témoin de préchauffe (moteur diesel)
Témoin Airbag *
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin ABS *
Témoin EBD *
Indicateur phares diurnes*
23. Témoin 4 - Roue motrices*
24. Témoin 4 - Roue motrices longue*
25. Témoin 4 - Roue motrices courte
26. Indicateur WINTER
27. Indicateur POWER
28. Témoin pleins phares
29. Témoin de detresse*
30. Témoin antibrouillard avant
31. Bouton de réglage de l’heure
32. Montre digitale
33. Témoin antibrouillard arrière*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–6 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Moteur essence
1. Compteur de vitesse
2. Compteur de vitesse & Totalisateur
journalier
3. Compte tours
4. Jauge de température
5. Jauge à essence
6. Voyant de niveau d’essence mini
7. Témoin de clignotant (gauche)
8. Témoin de clignotant (droit)
9. Temoin de degivragedelunette arriere
10. Bouton de remise à zéro (reset)
11. Indicateur de vitesse automatique*
ko_French_03.p65
Page 6
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Témoin de porte ouverte
Témoin TCS (avec ABS)*
Témoin de charge
Voyant de pression d’huile moteur
Témoin de freins
Témoin de préchauffe (moteur essence)
Témoin Airbag *
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin ABS *
Témoin EBD *
Indicateur phares diurnes*
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Témoin 4 - Roue motrices*
Témoin 4 - Roue motrices longue
Témoin 4 - Roue motrices courte
Indicateur WINTER
Indicateur POWER
Témoin pleins phares
Témoin de detresse
Témoin antibrouillard avant
Bouton de réglage de l’heure
Montre digitale
Témoin antibrouillard arrière*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–7
COMPTEUR DE VITESSE
COMPTE-TOURS
Le compteur indique la vitesse en kilomètresheure (km/h) ou en miles-heure (m/h).
Le compte-tours indique le nombre de tours
effectués par le moteur à chaque minute.
ATTENTION
Une vitesse excessive peut endommager
le moteur. Ne pas faire tourner le moteur à un régime trop élevé. Un régime
trop élevé est signalé par la présence de
l’aiguille dans la zone rouge.
Moteur Diesel & Essence
ko_French_03.p65
Diesel
Page 7
Essence
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–8 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE ET
COMPTEUR DES DISTANCES
En appuyant sur le bouton de réinitialisation
(flèche), le mode d’affichage se modifie
selon la séquence indiquée dans le schéma.
TRIPA
TRIPB
ODO
JAUGE DE TEMPERATURE
Modifications des modes
Si vous appuyez une fois sur le bouton de
réinitialisation situé dans la zone inférieure, à
droite, du compteur kilométrique, la première
distance conduite (TRIP A) sera indiquée.
Si vous appuyez de nouveau, la deuxième
distance (TRIP B) apparaîtra.
Si vous appuyez une fois de plus, la distance totale (ODO) s’affichera.
•
Compteur des distances
Le thermomètre indique la température du
circuit de refroidissement du moteur quand
le contact est en position “ON”.
•
•
H : chaud
C : froid
ATTENTION
Le moteur peut surchauffer.
• Si l’aiguille atteint la zone rouge,
arrêter le moteur.
• Laisser refroidir le moteur.
Distance parcourue dans une fourchette
spécifique
(unité : 0.1 km, 0 ~ 999.9 km)
•
Compteur kilométrique
Véhicule automatique
Distance totale parcourue
(unité : 1 km, 0 ~ 999999 km)
Réinitialisation du compteur des distances
Pour réinitialiser, pressez le bouton de
réinitialisation pendant 3 à 4 secondes.
Véhicule manuel
ko_French_03.p65
Page 8
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–9
JAUGE DE CARBURANT
Cette jauge indique le niveau de carburant
présent dans le réservoir.
La jauge continue à indiquer le niveau de
carburant même après la coupure du contact.
Quand le plein est fait, la jauge remonte lentement vers le nouveau niveau de carburant
après la remise du contact.
L’aiguille bouge quand la voiture freine, accélère ou vire.
Ces mouvements sont dus au déplacement
du carburant dans le réservoir.
•
•
F : full
(Capacité du réservoir de carburant : 70
litres)
E : vide
ko_French_03.p65
Page 9
TEMOIN DE RESERVE DE
CARBURANT
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Ce témoin lumineux indique que carburant
sera bientôt épuisé.
Faites le plein dès que possible lorsque ce
témoin s’allume.
ATTENTION
Une panne d’essence peut endommager le catalyseur.
Faire le plein dès que possible lorsque ce témoin s’allume.
Ce témoin s’allume quand le contact est mis
(à titre de contrôle du fonctionnement de
l’ampoule) et doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin s’allume durant
la conduite, il indique que la pression d’huile
est dangereusement basse. Arrêtez le moteur immédiatement et contrôlez le niveau
d’huile du moteur. Si le niveau d’huile est bas,
ajoutez de l’huile recommandée pour le moteur jusqu’au niveau approprié.
Si le niveau d’huile est normal, faites contrôler le système de lubrification chez le
concessionnaire Ssangyong le plus proche.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–10 INSTRUMENTS ET COMMANDES
VOYANT INDICATEUR
D’ANOMALIE
ATTENTION
Le manque d’huile peut endommager
gravement le moteur.
• Ne pas rouler quand le témoin de
pression d’huile est allumé.
• Si vous conduisez, stoppez le
véhicule.
• Contrôler le niveau d’huile. Si
nécessaire, ajouter de l’huile.
• Si le niveau d’huile est normal,
amener votre véhicule chez un
concessionnaire Ssangyong ou
une station de services autorisée.
ko_French_03.p65
Page 10
S’allume brièvement lorsque vous tournez la
clef de contact en position ON, avant que
vous ne démarriez le moteur.
Ceci indique que l’ampoule du voyant
fonctionne correctement.
Le voyant doit s’éteindre une fois le moteur
allumé.
ATTENTION
Ne pas rouler avec le voyant signal
d’anomalie allum.
Le voyant indicateur signale que
votre véhicule a un problème
requérant de l’attention.
Conduire avec un voyant indicateur
d’anomalie allumé peut endommager
le système de contrôle d’échappement
et peut affecter l’économie de
carburant et la conduite de votre
véhicule.
Consulter un concessionnaire
Ssangyong ou une station de services autorisée pour effectuer des
réparations aussi rapidement que
possible.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–11
TEMOIN DU SYSTEME DE
FREINAGE
Votre véhicule a été conçu pour répondre
aux exigences du Conseil européen de
diagnostics(EOBD), spécifiés par la Direction
de la Communauté Economique Européenne.
Le voyant indicateur d’anomalie (MIL)
s’allumera s’il y a un disfonctionnement dans
les pièces liées à l’échappement ou dans les
sous-systèmes qui y sont liés.
Il restera allumé tant que l’unité de contrôle
moteur (ECU) détectera le disfonctionnement.
Si le système détecte un raté d’allumage
grave, l’arrivée de carburant est
automatiquement coupée pour éviter de
causer des dégâts dans le convertisseur
catalytique.
Le système électronique de votre véhicule
passera automatiquement en programme
d’alarme pour vous permettre de continuer
à conduire.
Il vous est cependant recommandé de consulter votre concessionnaire Ssangyong ou
une station de services autorisée pour faire
réparer le problème dès que possible.
Si votre véhicule est équipé d’une transmission automatique, référez-vous à la
procédure de changement d’urgence sur la
page 2-10.
ko_French_03.p65
Page 11
Ce témoin s’allume quand le contact est allumé et que le frein à main est serré et
s’éteint lorsqu’il est desserré.
(Cependant, si le frein à main est serré, ce
témoin reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
desserré.)
Veillez à ce que le frein à main soit complètement desserré avant de rouler.
Si ce témoin s’allume même quand le frein à
main est complètement desserré, cela peut
signifier que le niveau du liquide de frein
dans le réservoir est bas. Dans un tel cas:
1. Quittez la route et arrêtez-vous prudemment.
2. Contrôlez le liquide de frein et ajoutez du
liquide de frein recommandé jusqu’au
niveau maxi.
3. Si les freins fonctionnent normalement et
qu’ils paraissent sûrs, roulez prudemment à une vitesse réduite jusque chez
le concessionnaire Ssangyong le plus
proche pour une inspection immédiate.
4. Si une fuite est découverte, si le témoin
reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, faites remorquer le véhicule jusque chez le concessionnaire Ssangyong le plus proche
pour y être inspecté et réparé
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–12 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TEMOIN ABS*
DANGER
Il est dangereux de conduire le véhicule quand le témoin du liquide de
frein est allumé.
Faire contrôler et réparer immédiatement le système de freinage chez
le concessionnaire Ssangyong le
plus proche.
ATTENTION
Si le témoin du système de freinage
ne s’allume pas quand le contact est
mis et que le frein à main est serré,
cela signifie que le système de freinage est défectueux.
• Vérifier si l’ampoule n’est pas
défectueuse.
• Si l’ampoule fonctionne normalement, faire contrôler le système de
freinage.
Ce témoin s’allume lorsque le contact est sur
la position ON et s’éteint après le contrôle
du système ABS.
Si le témoin ne s’allume pas quand le contact est mis ou s’il ne s’éteint pas, consultez
le concessionnaire ou l’Atelier agréé
Ssangyong le plus proche.
Si ce témoin s’allume pendant le trajet, cela
signifie que l’ABS fonctionne mal. Le
système de freinage de service du véhicule
fonctionne alors de manière conventionnelle
sans la fonction ABS. Si une telle situation
se présente, faites contrôler le système
chez le concessionnaire Ssangyong le plus
proche dès que possible.
DANGER
Si les témoins du système de freinage
et de l’ABS s’allument en même
temps, cela peut signifier que le
système de freinage de service est en
panne à cause d’une défectuosité de
l’ABS.
• Arrêter le véhicule et consulter
votre Concessionnaire Ssangyong.
• Faire contrôler et réparer immédiatement le système avant de reprendre la route.
IMPORTANT
Si le niveau du liquide de freinage est
bas, la distance de freinage, l’effort
d’enfoncement de la pédale et la course
de la pédale peuvent augmenter.
ko_French_03.p65
Page 12
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–13
INDICATEUR EBD*
Lorsque le contact est mis, ce témoin s’allume
et devrait s’éteindre après le démarrage du
moteur.
Si le témoin EBD ne s’éteint pas, ceci indique
que le système ABS n’est pas fonctionnel
résultant d’une panne.
Faites vérifier le système par le concessionnaire agrée le plus proche.
ko_French_03.p65
Page 13
TEMOIN D’OUVERTURE DES
PORTES
TEMOIN DE CHARGE DE LA
BATTERIE
Ce témoin s’allume quand une porte est ouvert ou mal fermée.
Ce témoin indique que la batterie se
décharge. Quand le contact est mis, ce
témoin s’allume et doit s’éteindre quand le
moteur a démarré.
ATTENTION
Rouler avec une porte ouverte peut
provoquer des blessures aux personnes présentes à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule.
• Avant de démarrer, fermer toutes
les portes.
• Vérifier l’extinction du témoin.
Si le témoin s’allume pendant le trajet,
• Quittez la route et arrêtez le véhicule
• Vérifiez si la courroie de l’alternateur est
détendue ou rompue.
• Si la courroie présente aucune anomalie,
cela signifie qu’il y a un problème dans le
système de recharge. Ce problème doit
être localisé et réparé dès que possible.
Faites contrôler et réparer le système
immédiatement chez le concessionnaire
Ssangyong le plus proche.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–14 INSTRUMENTS ET COMMANDES
RAPPEL DE CEINTURE DE
SECURITE
ATTENTION
Ne pas reprendre la route si la courroie est détendue ou rompue.
Le moteur pourrait surchauffer et
s’endommager.
ko_French_03.p65
Page 14
TEMOIN DE L’AIRBAG*
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité
s’allume chaque fois que le contact est placé
sur “ON” sauf si la ceinture du siège conducteur est bouclée. De même, l’alarme de
ceinture de sécurité retentit durant 4 à 8
secondes si la ceinture du siège conducteur
n’est pas correctement bouclée alors que le
contact est en position “ON”.
Vérifiez que tous les passagers sont correctement attachés avant de démarrer.
Le témoin airbag s’allume pendant approximativement 6 secondes avant de s’éteindre
lorsque le contact est mis, afin de confirmer
que l’airbag est opérationnel.
S’il ne s’allume pas, ou s’il ne s’éteint pas
après 6 secondes ou s’il s’allume de manière
permanente ou intermittente en cours de
route, ceci signifie qu’il y a une défaillance
dans le système et que l’airbag ne se déclenchera pas en cas d’accident.
Faites contrôler sans délai le système
d’airbag par un concessionnaire Ssangyong
ou par un atelier agréé de Service Ssangyong.
Pour plus de détails sur l’airbag, voir pages
1-32.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–15
TEMOIN DE CLIGNOTANT
TEMOIN DES FEUX DE ROUTE
TÉMOIN DE ANTIBROUILLARD
(AVANT & ARRIÈRE*)
Lorsque que l’on actionne les clignotants, le
témoin clignote pour signaler le fonctionnement des feux clignotants. Un clignotement
plus rapide indique qu’une ampoule est défaillante. Les feux de droite et de gauche
clignotent en même temps lorsque les feux
de détresse sont actionnés.
Ce témoin s’allume quand les feux de route
sont allumés.
Le voyant s’allume lorsque les antibrouillards avant sont allumés.
IMPORTANT
Si une ampoule est défectueuse, il faut
la remplacer immédiatement afin
d’éviter un accident. Si les flèches
vertes ne fonctionnent pas du tout,
vérifier le fusible et les ampoules.
ko_French_03.p65
Page 15
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–16 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TEMOIN DE DEGIVRAGE DE
LUNETTE ARRIERE
La lampe témoin s’allume lorsque le dégivrage est en fonction.
ko_French_03.p65
Page 16
TEMOIN TCS*
La lampe témoin s’allume lorsque l’on met le
contact, puis s’éteint lorsque le moteur est
en marche après contrôle du système. Ceci
indique que l’ampoule du voyant indicateur
fonctionne correctement. Le voyant doit
s’éteindre au bout de 2 secondes. Si le
témoin reste allumé, le système doit être
contrôler aussitôt que possible par un concessionnaire Ssangyong.
IMPORTANT
Pendant la conduite, la lampe témoin ne clignote que lorsque le
système TCS est en service.
Les TCS se mettront en marche
jusqu’à une vitesse de 60km/h pour
la sécurité de la conduite. Conduisez
votre véhicule lentement lorsque le
TCS fonctionne.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–17
TEMOIN DE PRECHAUFFAGE
(MOTEUR DIESEL)
La lampe témoin s’allume lorsque le contact
est mis et reste allumé pendant un court instant ou s’éteint aussitôt
La durée d’éclairage de la lampe témoin varie en fonction de la température du système
de refroidissement du moteur. Lorsque les
bougies de préchauffage sont suffisamment
chaudes, pour le démarrage à froid, la lampe
témoin s’éteint et
le moteur peut ainsi être démarré.
ko_French_03.p65
Page 17
INDICATEUR DE MODE WINTER
(HIVER)
INDICATEUR DE MODE POWER
(PUISSANCE)
Le voyant est allumé lorsque le mode WINTER (Hiver) est sélectionné.
Utilisez ce mode pour démarrer en douceur
sur route verglacée et glissante.
Le voyant s’allume lorsque le mode POWER
(Puissance) est sélectionné.
Utilisez ce mode lorsque vous avez besoin
de plus de puissance où la conduite en
montagne nécessite de fortes accélérations.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–18 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSES DE
BOITE AUTOMATIQUE*
INDICATEUR 4WD (4-ROUES
MOTRICES)
En position de contact ON, cet indicateur
renseigne sur la position du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique.
4WD - Non permanent
Le voyant “4WD HIGH” ou “4WD LOW”
s’allume lorsque le bouton de commande
AWD est en position “4H” ou “4L”.
ATTENTION
ATTENTION
Les voyants “4WD HIGH” et “4WD
LOW” s’allument simultanément
lorsqu’il y a un dysfonctionnement
dans le système 4WD non permanent.
ko_French_03.p65
Page 18
4WD - TOD*
Le voyant “4WD LOW” s’allume lorsque le
bouton de commande 4WD est en position
“4L”.
Pour passer en ‘4L’ ou ‘4H’, immobiliser
complètement le véhicule et enfoncer
toujours la pédale d’embrayage pour
passer en transmission manuelle ou
faire passer le levier de sélection en
position N pour passer en transmission
automatique, et tourner l’interrupteur
de 4WD en ‘4L’ ou ‘4H’.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–19
MONTRE DIGITALE
COMMANDE DES FEUX
Un écran digital affiche l’heure en dessous
du compteur quand le contact est mis. Pour
régler l’heure, appuyer sur le bouton pour
réaliser les fonctions suivantes.
Pour avancer l’heure, tourner en appuyant
le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour avancer les minutes tourner en appuyant le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour allumer ou éteindre les feux, tourner le
bouton situé à l’extrémité du levier de commande combiné.
IMPORTANT
Quand la batterie a été déconnectée
ou un fusible changé, il faut remettre
la montre à l’heure.
Il existe trois positions:
position “OFF”
Tous les feux sont éteints.
position
Feux de position, feux arrière allumés, plaque
minéralogique et tableau de bord éclairés.
position
Commande les phares (croisement) et tous
les feux et éclairage mentionnés ci-dessus.
IMPORTANT
Le faisceau asymétrique des feux de
croisement accroît le champ de vision
sur le côté droit de la route. Dans les
pays où on roule à gauche, recouvrir
d’une bande adhésive noire les glaces
des feux de croisement/route sur une
section angulaire de 15°.
Avertisseur sonore “phares allumés”
Vous rappelle qu’il y a lieu d’éteindre vos
lumières si vous les avez laissés allumées
alors que la clef de contact est mise en
position “LOCK” ou “ACC”.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand
le moteur est éteint.
La batterie pourrait se décharger.
ko_French_03.p65
Page 19
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–20 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Économiseur d’énergie (éteint automatiquement les lumières)
Les feux arrière s’éteignent automatiquement
quand le conducteur retire la clé de contact,
ouvre et ferme sa portière alors que ces feux
sont allumés, ce qui empêche la décharge de
la batterie.
Si on insère la clé de contact, les feux
arrière s’allument de nouveau.
INDICATEUR PHARES DIURNES*
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Indique que les phares diurnes fonctionnent.
Actionnez ce levier vers le haut jusqu’à la
position d’arrêt pour signaler un virage à
droite. Actionnez ce levier vers le bas
jusqu’à la position d’arrêt pour signaler un
virage à gauche. Quand le virage est
achevé, le signal s’interrompt et le levier
revient en position normale.
Pour un simple changement de bande de
circulation, déplacez le levier et maintenezle durant la manœuvre. Une fois relâché, il
reviendra dans sa position normale.
Si le véhicule en est équipé, les phares
diurnes s’allument automatiquement lorsque
la clé de contact est en position ON et que
le frein à main est desserré
Les phares diurnes s’éteindront dans les
conditions suivantes:
•
•
•
•
ko_French_03.p65
Page 20
La clé de contact est tournée en position off.
Le frein à main est serré.
Les phares sont allumés.
Les codes sont allumés.
ATTENTION
Ne pas laisser les feux allumés quand
le moteur est éteint.
La batterie pourrait se décharger.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–21
COMMANDE DES FEUX DE
ROUTE
Pour allumer les feux de route, poussez le
levier en direction du tableau de bord après
avoir allumé les feux de croisement.
Le témoin des feux de route au tableau de
bord s’allume en même temps que les feux
de route.
Pour revenir aux feux de croisement, tirez
sur le levier en direction du volant pour le
ramener à sa position normale.
APPEL DE PHARE
CONTACTEUR DE FEUX
ANTIBROUILLARD AVANT*
Pour faire un appel de phare, tirez sur le
levier en direction du volant et relâchez-le.
Le levier retournera en position normale dès
qu’il sera relâché. Les feux de route seront
allumés aussi longtemps que le levier reste
tiré.
Les feux antibrouillard apportent un éclairage auxiliaire et améliorant la vision dans le
brouillard ou chute de neige.
Pour allumer les feux antibrouillard avant,
tournez le bouton en bout du combiné sur la
position
ou
.
Pour éteindre les feux antibrouillard avant,
tournez le bouton en position “OFF”.
IMPORTANT
La commande des feux doit déjà être
en position
.
ko_French_03.p65
Page 21
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–22 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ESSUIEGLACE
Pour actionner les essuie-glace, déplacez le
commutateur à trois postions vers le bas
avec le contact en position ON.
OFF =
AUTO =
LO
=
HI
=
éteint
Essuie-glace automatique
Essuie-glace continu, vitesse lente
Essuie-glace continu, vitesse rapide
Commande intermittente d’essuieglace
La fréquence ou les mouvements de balayage peuvent être réglés en tournant le bouton de contrôle vers le haut ou vers le bas
lorsque le commutateur d’essuie-glace est en
position “INT”.
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace lorsque le pare-brise est sec. Il risque de
rayer la vitre et d’user prématurément les balais.
ATTENTION
• F : Balayage rapide
• S : Balayage lent
L’essuie-glace intermittent fonctionne
automatiquement en fonction de la vitesse
du véhicule quand l’interrupteur de l’essuieglace est en position ‘INT’.
Ne pas actionner l’essuie-glace si les
balais sont couverts de neige ou de
glace. Ceci peut endommager le
système.
Enlever les obstacles avant de les
faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps froid, les balais d’essuieglace peuvent être collés au parebrise par le gel.
Le moteur d’essuie-glace peut
s’endommager s’il fonctionne alors
que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas
collés au pare-brise par le gel avant
la mise en service.
ko_French_03.p65
Page 22
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–23
COMMUTATEUR DU LAVEGLACE
Pour vaporiser du liquide lave-glace sur le
pare-brise, lever le levier vers le volant
quand la clef de contact est en position ON.
Quand vous levez le levier pendant moins
de 0,6 secondes environ, le liquide laveglace est vaporisé sur le pare-brise, mais
l’essuie-glace ne fonctionne pas.
Quand vous levez le levier pendant plus de
0,6 secondes environ, l’essuie-glace
fonctionne pendant plusieurs cycles. Quand
vous relâchez le levier, l’essuie-glace revient
en position de repos.
ko_French_03.p65
Page 23
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE
ET LAVE-GLACE ARRIERE
ATTENTION
Par temps de gel, n’utilisez pas votre
lave-glace avant que le pare-brise ne
soit réchauffé. Sinon le liquide de
lave-glace pourrait geler sur le parebrise et obstruer votre visibilité.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être
endommagé.
• Ne pas utiliser le lave glace lorsque le réservoir est vide.
• Ne pas actionner le lave glace plus
de 10 secondes en continu.
Le commutateur d’essuie-glace et lave-glace
possède deux positions.
1. O : OFF
2. ON : ON
Pour actionner les essuie-glace arrière,
tourner le bouton en position “ON”.
Pour actionner le lave-glace, pousser complètement le bouton.
ATTENTION
Remplacer le balai lorsque celui-ci
est usé ou lorsqu’il ne nettoie plus
correctement, pour éviter une perte
de visibilité lorsque vous l’utilisez.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–24 INSTRUMENTS ET COMMANDES
CONTRÔLE DE VITESSE DE
CROISIERE*
ATTENTION
Ne pas actionner l’essuie-glace si les
balais sont couverts de neige ou de
glace. Ceci peut endommager le
système.
Enlever les obstacles avant de les
faire fonctionner.
ATTENTION
Par temps de gel, n’utilisez pas votre
lave-glace avant que le pare-brise ne
soit réchauffé. Sinon le liquide de
lave-glace pourrait geler sur le parebrise et obstruer votre visibilité.
ko_French_03.p65
Page 24
ATTENTION
Par temps froid, les balais d’essuieglace peuvent être collés au parebrise par le gel.
Le moteur d’essuie-glace peut
s’endommager s’il fonctionne alors
que les balais sont gelés.
Vérifier que les balais ne sont pas
collés au pare-brise par le gel avant
la mise en service.
Le contrôle croisière est un système de
contrôle automatique de vitesse qui permet
de maintenir une vitesse de conduite désirée
sans utiliser la pédale d’accélérateur.
Le véhicule doit rouler à une vitesse
supérieure à 36km/h pour engager la vitesse
de croisière. Cette option est particulièrement
utile pour la conduite sur autoroute.
ATTENTION
Le moteur de lave glace peut être
endommagé.
Ne pas utiliser le lave glace lorsque
le réservoir est vide.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–25
Fixer une vitesse désirée
1. Pour activer le contrôle de vitesse de
croisière, accélérer pour atteindre la
vitesse désirée en appuyant sur la
pédale d’accélérateur à plus de 36km/h.
2. Une fois la vitesse désirée atteinte,
basculer le bouton ACCEL.SET du levier
de contrôle de croisière vers le haut ou
baisser le bouton DECEL.SET pendant
une seconde par pression, puis relâcher
lentement la pédale d’accélérateur.
3. Le véhicule est maintenant conduit par
ce système à une vitesse fixée.
4. Vous pouvez fixer ensuite une autre
vitesse suivant les mêmes étapes que
ci-dessus après avoir accéléré avec
intervention de la pédale tandis que le
véhicule fonctionne sous contrôle de
vitesse de croisière.
ko_French_03.p65
Page 25
ATTENTION
Une utilisation incorrecte du
contrôle de la vitesse de croisière
peut être dangereuse.
• Ne pas utiliser sur les routes
sinueuses.
• Ne pas utiliser dans la circulation
dense.
• Ne pas utiliser sur routes glissantes
ou mouillées.
Ceci pourrait entraîner une perte de
contrôle, une collision et/ou des
blessures personnelles.
Accélérer avec le système de contrôle
de vitesse de croisière
• Lorsque que le système de contrôle de
vitesse de croisière est actionné
1. Pousser vers le haut l’interrupteur
ACCEL.SET sur le levier de contrôle et
le maintenir, une fois obtenue la vitesse
désirée, sans intervention de la pédale
d’accélération.
2. Une fois atteinte la vitesse désirée,
relâcher le levier.
•
Lorsque le système de contrôle de
vitesse de croisière est actionné
1. Accélérer en utilisant la pédale
d’accélération et dépasser la vitesse de
36 km/h.
2. Pousser l’interrupteur ACCEL.SET vers le
haut sur le levier de contrôle et le
maintenir en position.
3. Puis relâcher lentement la pédale
d’accélération.
4. Une fois la vitesse désirée atteinte,
relâcher le levier.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–26 INSTRUMENTS ET COMMANDES
•
Basculer vers le haut pendant que le
système de contrôle est actionné
1. Pousser vers le haut l’interrupteur du
levier de contrôle pendant moins de 0.5
seconde par pression pendant que le
système de contrôle de vitesse de
croisière est en marche. Ceci est un
commutateur de prise.
2. Quand vous actionnez le commutateur
de prise, le véhicule accélère et la
vitesse augmente de 1.3 km/h par rapport à la vitesse précédemment fixée.
3. Si vous souhaitez accélérer de 13 km/h,
actionnez dix fois le commutateur sans
accélérer avec le système de contrôle de
vitesse de croisière.
ko_French_03.p65
Page 26
Décélérer avec le système de contrôle
de vitesse de croisière
• Avec le système de contrôle de vitesse
de croisière actionné
1. Pousser vers le bas l’interrupteur DECEL.
SET et le maintenir en position jusqu’à ce
que la vitesse désirée soit atteinte, sans
intervention de la pédale de frein. Le
contrôle de vitesse de croisière ne peut
cependant pas être maintenu à une
vitesse inférieure à 34km/h.
2. Une fois atteinte la vitesse désirée,
relâcher le levier.
•
Lorsque le système de contrôle de
vitesse de croisière n’est pas actionné
1. Pousser vers le bas l’interrupteur DECEL.
SET du levier de contrôle de vitesse de
croisière et le maintenir en position.
2. Puis relâcher lentement la pédale
d’accélérateur.
3. Une fois atteinte la vitesse désirée,
relâcher le levier. Le système de contrôle
de vitesse de croisière ne peut
cependant pas maintenir la fonction
croisière à moins de 34 km/h.
•
Basculer vers le bas lorsque le contrôle
de vitesse de croisière est actionné
1. Pousser vers le bas l’interrupteur du
levier de contrôle pendant moins de 0,5
secondes par pression pendant que le
système de contrôle de vitesse de
croisière est actionn. Ceci est un
commutateur de perte.
2. Quand vous actionnez un commutateur
de perte, le véhicule décélère et la
vitesse baisse de 1 km/h par rapport à
la vitesse précédente.
3. Si vous souhaitez décélérer de 10 km/
h, actionnez dix fois l’interrupteur sans
intervention du frein.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–27
Retrouver la vitesse de croisière
Même si le contrôle de vitesse de croisière
est annulé, il est possible de retrouver la
vitesse de croisière précédemment fixée en
poussant vers le bas l’interrupteur RSM (reprise) du levier de contrôle de vitesse de
croisière quand le véhicule roule à une
vitesse supérieure à 36km/h sans intervention d’accélération. Mais si vous tournez la
clef de contact en position OFF, la vitesse
de croisière mémorisée est effacée et il est
impossible de retrouver la vitesse de
croisière précédemment fixée.
ATTENTION
TIl ne faut utiliser la position reprise
que si le conducteur est bien
conscient de cette vitesse et souhaite
réellement retrouver cette vitesse
particulière.
Annulation normale du contrôle de
vitesse de croisière
Le système de contrôle de vitesse de
croisière peut être annulé quand une ou
plusieurs des conditions suivantes sont
réunies;
1. En appuyant sur la pédale de frein.
2. En faisant descendre la vitesse de
croisière à moins de 34km/h.
3. En actionnant l’interrupteur OFF en tirant
vers l’arrière le levier de contrôle de
vitesse de croisière.
4. En activant le système ABD.
Le système de contrôle de vitesse de
croisière peut aussi être remis en marche
lorsque la conduite reprend.
ATTENTION
Gardez l’interrupteur de contrôle de
vitesse de croisière en position
neutre quand vous n’utilisez pas le
contrôle de vitesse de croisière.
ko_French_03.p65
Page 27
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–28 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Annulation anormale du contrôle de
vitesse de croisière
1. En cas de décélération rapide sans
freinage.
2. En cas d’accélération rapide sans intervention de la pédale d’accélération.
3. En cas de panne du levier de contrôle
de croisière.
4. En cas de risque de disfonctionnement
de l’interrupteur de frein et du voyant de
frein.
Des changements anormaux du levier
du sélecteur peuvent endommager le
moteur.
Ne passez pas le levier de changement en position point mort pendant
que vous roulez à la vitesse fixée.
Cela peut causer des dégâts dans la
transmission automatique.
Le système de contrôle de vitesse de
croisière ne peut être réactivé lorsque vous
conduisez. Dans ce cas, il vous faut
immobiliser votre véhicule, tourner la clef de
contact en position OFF, puis de nouveau
en position ON. Une fois cela fait, vous
pouvez de nouveau utiliser le système de
contrôle de vitesse de croisière. En
revanche, si le système de contrôle de
vitesse de croisière ne fonctionne toujours
pas, il vous faut contacter votre
concessionnaire Ssangyong pour effectuer
un diagnostic du système de contrôle de
vitesse de croisière.
• Il est possible que la vitesse fixée
ne puisse être maintenue dans des
montées ou des descentes.
• Il est possible que, dans une montée raide, la vitesse chute au-dessous de la vitesse fixée. Il vous faut
utiliser l’accélérateur si vous voulez maintenir cette vitesse.
• Il est possible que, dans une descente raide, la vitesse augmente et
dépasse la vitesse fixée. Lorsque la
vitesse augmente trop, éteindre le
contrôle de vitesse de croisière.
ko_French_03.p65
Page 28
ATTENTION
ATTENTION
Utiliser le contrôle de vitesse de
croisière dans les montées et les
descentes
L’efficacité du contrôle de vitesse de
croisière dépend de la vitesse, du
chargement et du pourcentage de la pente.
Quand vous montez des côtes raides, il est
possible que vous ayez à appuyer sur la
pédale d’accélérateur pour maintenir votre
vitesse. Quand vous descendez une pente,
il est possible que vous ayez à freiner ou à
passer une vitesse inférieure pour ne pas
augmenter de vitesse.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–29
CONTACTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE*
INTERRUPTEUR
D’ANTIBROUILLARD
Pour allumer les feux de détresse, pousser
sur le contacteur de feux de détresse. Tous
les voyants indicateurs clignoteront
simultanément lorsque les feux de détresse
sont allumés.
Pousser de nouveau pour les éteindre.
The switch can be operated with the ignition on or off.
Utiliser les feux de détresse pour avertir les
autres conducteurs que vous vous arrêtez
ou que vous vous garez dans des conditions d’urgence ou quand votre véhicule
devient un danger pour la circulation. Éviter
de s’arrêter sur la roue si possible.
Pour désembuer ou dégivrer, appuyer sur le
bouton de dégivrage lorsque le contact est
sur la position “ON”.
Le témoin de dégivrage s’allume dans le
bouton lorsque le dégivrage est en cours.
Le dégivrage s’arrête en appuyer encore une
fois.
Le désembuage s’éteindra automatiquement
au bout de 12 minutes.
Pour éteindre la lumière, repoussez le bouton.
Si vous tournez de nouveau le commutateur
en position allumée dans les 10 minutes suivant
les 12 minutes de désembuage, le système
fonctionnera pendant 6 autres minutes.
ATTENTION
Attention de ne pas rayer ou endommager les conducteurs électriques de
la lunette arrière et rétroviseur
latéral .
Ne jamais nettoyer l’intérieur de la
lunette arrière et rétroviseur latéral
avec un outil tranchant ou contenant des abrasifs.
IMPORTANT
Utiliser le dégivrage uniquement
après avoir retiré la neige de la lunette arrière et rétroviseur latéral.
IMPORTANT
Le dégivrage utilise beaucoup puissance et peut décharger la batterie.
• Ne pas utiliser le dégivrage en
cours de démarrage ou lorsque le
moteur est arrêté.
• Eteindre le dégivrage lorsque la
lunette arrière est claire.
ko_French_03.p65
Page 29
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–30 INSTRUMENTS ET COMMANDES
CONTACTEUR DE FEUX
ANTIBROUILLARD ARRIERE*
CONTACTEUR 4WD (4 ROUES
MOTRICES)
Pour allumer les feux antibrouillard arrière,
pousser le bouton pendant que les feux antibrouillard avant sont en service ou lorsque
le commutateur des phares est placé dans
.
la position
Lorsque les feux sont allumés, le témoin qui
se trouve sur le bouton s’allume. Le témoin
reste allumé aussi longtemps que les feux
sont allumés. En appuyant une nouvelle fois
sur le contacteur, les feux antibrouillard arrière s’éteignent. Les feux antibrouillard arrière peuvent éblouir les personnes derrière.
Utiliser les feux antibrouillard dans des conditions climatiques difficiles.
Le voyant s’allume en fonction de l’utilisation
4WD.
Système 4WD non permanent
Pour utiliser les 4 roues motrices (4WD),
tournez le bouton sur ‘4H’ ou ‘4L’.
•
•
•
2H : 2-Roues motrices, mode conduite
normale
4H : 4- Roues motrices rapide
4L : 4- Roues motrices lent
Système 4WD TOD
Tournez le contacteur en fonction des conditions de route.
•
•
•
4H : 4- Roues motrices rapide, mode de
conduite normale
4L : 4- Roues motrices lent
4L : 4-wheel drive low speed
* LAMPE ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
: obligatoire où requis par la réglementation.
[Zuschaltbarer]
[TOD]
ko_French_03.p65
Page 30
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–31
COMMANDE DU REGLAGE DE
LA HAUTEUR DES PHARES*
Les feux de croisement étant allumés, vous
pouvez régler la hauteur du faisceau lumineux en fonction de la charge du véhicule.
•
•
Pour abaisser le faisceau, tournez la
molette vers le haut.
Pour élever le faisceau, tournez la molette vers le bas.
IMPORTANT
Ajuster le faisceau des phares en
fonction de la charge du véhicule.
ko_French_03.p65
Page 31
ALLUME-CIGARES
Pour utiliser l’allume cigares, ouvrir le cendrier et appuyer à fond sur l’allume cigares
lorsque le contact est sur la position “ACC”
ou “ON”.
Il sera automatiquement éjecté, prêt à
l’emploi quand il sera chaud.
ATTENTION
Le corps de l’allume-cigares devient
brûlant pendant l’emploi. Il peut occasionner des brûlures.
• Ne pas toucher le corps de l’allumecigares.
• Ne pas laisser des enfants manipuler ou jouer avec l’allumecigares.
ATTENTION
L’allume-cigares peut être brûlant et
représente dès lors un danger
d’incendie.
• Ne pas maintenir l’allume-cigares
enfoncé pendant qu’il chauffe.
• Si l’allume-cigares ne ressort pas
automatiquement dans les 30 secondes, il faut le retirer et le faire
réparer par un concessionnaire
Ssangyong.
IMPORTANT
L’utilisation de la prise de l’allumecigares pour brancher des accessoires peut provoquer des dégâts ou des
problèmes électriques.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–32 INSTRUMENTS ET COMMANDES
AVERTISSEUR SONORE
CENDRIER*
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyer
au centre du volant.
L’avertisseur fonctionne quelle que soit la
position du contact.
Utilisez-le au minimum.
Cendrier & support avant
La zone à côté de l’allume-cigares est
aimantée afin de pouvoir accrocher fixement
un cendrier séparé.
La pile solaire du cendrier se recharge
automatiquement lorsque l’intensité
lumineuse tombe en-dessous d’une valeur
spécifiée.
Type de pile : CR2032
DANGER
Déposer des cigarettes ou des allumettes incandescentes dans le cendrier en compagnie d’autres matières combustibles peut provoquer
un incendie.
Ne pas utiliser le cendrier pour y
stocker des déchets.
Avant
ko_French_03.p65
Page 32
Console
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–33
Cendrier arriere
Pour ouvrir le cendrier arrière, tirer sur le
bord du cendrier.
Pour vider le cendrier arrière, le retirer en
comprimant le ressort.
PORTE GOBELETS
POIGNEES DE MAINTIEN
Le porte gobelet se trouve au centre de la
console centrale du tableau de bord.
Pour utiliser le porte gobelet, appuyer légèrement dessus.
Il sortira automatiquement prêt à l’emploi.
Les poignées de maintien se trouvent au
dessus des fenêtres arrière et passager.
Les poignées de maintient des fenêtres arrières comportent un crochet porte manteau.
Une autre poignée de maintien se trouve sur
le tableau de bord côté passager.
ATTENTION
Quand le véhicule est en mouvement,
le liquide peut se répandre.
Le liquide répandu peut endommager le véhicule et provoquer des
brûlures s’il est chaud.
DANGER
Accrocher des objets sur le crochet
porte manteau peut obstruer la vision.
• Si possible ne rien pendre dessus.
• Conduire prudemment lorsqu’un
objet est accroché au crochet.
Avant
Arrière
ko_French_03.p65
Page 33
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–34 INSTRUMENTS ET COMMANDES
POCHETTES A CARTES
PARE-SOLEIL
Les pochettes à cartes sont situées sur
chaque porte avant.
On peut y stocker cartes, magazines,
journaux.
Les pare-soleil peuvent être rabattus,
relevés et orientés vers le coté afin de protéger de l’éblouissement, le conducteur et
son passager.
Vous pouvez basculer les pare-soleils vers
le haut et vers le bas et sur le côté
Le miroir de courtoisie est installé sur la
face arrière du pare-soleil côté conducteur
et côté passager.
Conducteur
Passenger
ko_French_03.p65
Page 34
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–35
BOITE A GANTS
ACCOUDOIR CONSOLE
CENTRALE
La boîte à gants s’ouvre et en tirant sur le
levier de déverrouillage et une lampe s’allume
pour votre usage de nuit.
Appuyez fermement pour la refermer.
Vous pouvez l’utilisez comme accoudoir ou
comme coffre console pour ranger des
objets.
Tirer le levier pour ouvrir le coffre console.
DANGER
En cas d’accident ou d’arrêt brusque,
la boîte à gants ouverte peut être à
l’origine de blessures.
Lorsque le véhicule circule, garder la
boîte à gants fermée.
ko_French_03.p65
Page 35
CROCHETS BAGAGES
Votre véhicule possède des crochets à
bagages sur le fond du coffre.
DANGER
Il faut utiliser les crochets à bagages
pour assurer tout chargement dans
le compartiment à bagages en
utilisant les sangles appropriées.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
3–36 INSTRUMENTS ET COMMANDES
PLAFONNIER
Eclairage intérieur avant
Le plafonnier d’éclairage intérieur a deux
positions.
Position “Door”
Le plafonnier s’allume lorsqu’une des portes
est ouverte et indépendamment de la position de la serrure de contact.
IMPORTANT
Quand le témoin de porte est allumé,
il s’estompe quelques secondes après
la fermeture de porte.
Eclairage intérieur arrière
Pour allumer la lumière, poussez le bouton.
Pour éteindre la lumière, repoussez le
bouton.
Position d’éclairage intérieur permanent
L’éclairage intérieur reste en permanence
sans tenir compte de la position du contact.
ko_French_03.p65
Page 36
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INSTRUMENTS ET COMMANDES 3–37
ECLAIRAGE DE SEUIL
Un éclairage de seuil se trouve sur les portes
chauffeur et passager pour éclairer les
pieds.
L’éclairage de seuil s’allume à chaque fois
que la porte s’ouvre indépendamment de la
position du contacteur d’allumage.
Eclairage de la boîte à gants.
La boîte à gants est allumé à chaque fois
quelle est ouverte même lorsque la clé de
contact n’est pas insérée dans la serrure.
LAMPE COMPARTIMENT À
BAGAGES
La lampe du compartiment à bagages se
situe sur le plafond à l’arrière.
La lampe du compartiment à bagages
s’allume lorsqu’on ouvre le hayon.
Pour allumer la lumière, pousser sur la partie
droite de la lampe.
Pour l’éteindre, pousser sur la partie gauche.
ON
OFF
ko_French_03.p65
Page 37
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_03.p65
Page 38
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4
VENTILATION, CHAUFFAGE ET
CLIMATISATION*
ko_French_04.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–2 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
VENTILATION ET CHAUFFAGE
OUIES DE VENTILATION
Ce système vous permet de contrôler le
chauffage et la ventilation à l’intérieur de
votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé d’un système
d’air conditionné (A/C), il vous est possible
de l’utiliser aussi pour contrôler la
température du compartiment passager.
Ouïes de ventilation latérales
L’arrivée d’air peut être dirigée vers
n’importe quel côté de la zone passager
avant, au moyen des deux ouïes ajustables
de ventilation latérales.
Ouïes de dégivrage pare-brise
Les ouïes de dégivrage pare-brise dirigent
l’air sur le pare-brise.
Centrales
L’arrivée d’air peut être dirigée à l’intérieur
du véhicule au moyen des deux ouïes de
ventilation centrales.
Ouïes de ventilation avant pieds
Les ouïes de ventilation avant pieds dirigent
de l’air dans la zone pieds à l’avant.
Ouïes de dégivrage portières avant
Les ouïes de dégivrage portière avant
dirigent de l’air sur les vitres latérales,
principalement dans la zone du rétroviseur
extérieur.
Ouïes de ventilation arrière pieds
Des conduits sous les sièges avant
permettent de faire circuler de l’air froid ou
chaud vers la zone des pieds à l’arrière.
1. Ouïes de ventilation latérales
2. Ouïes de dégivrage pare-brise
3. Centrales
ko_French_04.p65
Page 2
4. Ouïes de ventilation avant pieds
5. Ouïes de dégivrage portières avant
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–3
CLIMATISATION MANUELLE
PANNEAU DE COMMANDE
A. Bouton de commande de température
intérieur
B. Bouton de commande du ventilateur
ko_French_04.p65
Page 3
C. Bouton de commande de recirculation
d’air
D. Bouton distribution d’air
E. Bouton de commande d’air
conditionné*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–4 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
A. Commande de la temperature
La commande de la température permet de
contrôler la température de l’air qui sort des
ouïes de ventilation.
B. Bouton de controle de ventilation
Il vous est possible de contrôler le niveau
d’arrivée d’air dans votre véhicule en
utilisant le bouton de contrôle de vitesse
ventilation pour faire varier la vitesse de
ventilation. La ventilation fonctionne sur 4
vitesses, 1 étant la vitesse la moins élevée
et 4 la plus élevée.
Pour un maximum de confort, il est recommandé
de garder la ventilation allumée lorsque vous
conduisez.
ko_French_04.p65
Page 4
C. Commutateur recirculation d’air
Appuyer sur ce commutateur lorsque vous
roulez dans de la poussière ou pour éviter
les gaz d’échappements dans la circulation
ou à l’extérieur, et quand vous avez besoin
d’un refroidissement ou d’un chauffage
rapide dans la zone passager.
Le voyant s’allumera et l’air à l’intérieur sera
renouvelé.
En appuyant de nouveau sur le commutateur
de re-circulation, vous faites entrer de l’air
extérieur dans le compartiment passagers.
Le voyant s’éteindra.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–5
ATTENTION
L’utilisation prolongée du mode
recirculation peut diminuer la
qualité de l’air intérieur et embuer
les vitres.
Utiliser le mode recirculation
pendant de courtes périodes.
ko_French_04.p65
Page 5
D. Commande de repartition de l’air
La commande permet de sélectionner la
sortie du flux d’air.
Cette commande possède les cinq positions
suivantes:
1.
2.
3.
4.
5.
Position Face (
)
L’air sort des ouïes de ventilation centrales
et latérales.
Face
Double niveau
Pieds
Dégivrage et Pieds
Dégivrage
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:02
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–6 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
Position Double - niveau (
)
L’air sort des ouïes de ventilation centrales
et latérales, ainsi que des sorties d’air vers
les pieds à l’avant.
ko_French_04.p65
Page 6
Position Pieds (
)
Position Dégivrage et Pieds (
L’air sort principalement des sorties d’air
vers les pieds à l’avant. Une petite quantité
d’air sort des ouïes de dégivrage du parebrise et des vitres latérales avant.
)
L’air sort aux sorties d’air vers les pieds à
l’avant et des ouïes de dégivrage du parebrise et des vitres latérales avant.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–7
COMMANDE AIR CONDITIONNÉ*
Position Dégivrage (
)
L’air sort des ouïes de dégivrage du parebrise et des vitres latérales avant.
E. Système d’air conditionné*
L’unité de réfrigération du système d’air
conditionné (A/C) permet de faire baisser la
température et d’enlever l’humidité de l’air à
l’intérieur de votre véhicule.
Même avec l’A/C allumé, votre véhicule
produira de l’air chaud si vous fixez le
contrôle de température sur chaud.
ko_French_04.p65
Page 7
ATTENTION
• L’utilisation du climatiseur lorsque
le véhicule circule en montagne ou
dans un trafic dense peut entraîner
la surchauffe du moteur.
• Le véhicule peut être endommagé.
• Si le cadran indique une surchauffe,
coupez le conditionnement d’air.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–8 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
Pour allumer l’air conditionné (A/C) :
1. Démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le commutateur A/C.
(le voyant indicateur s’allumera pour
confirmer que l’A/C fonctionne.)
3. Ajuster la vitesse de la ventilation.
IMPORTANT
L’air conditionné ne fonctionne pas
lorsque la commande de contrôle
ventilation n’est pas allumée.
Pour éteindre l’A/C :
1. Appuyer de nouveau sur le commutateur
A/C.
(le voyant indicateur s’éteindra pour
confirmer que l’A/C ne fonctionne pas.)
ko_French_04.p65
Page 8
Refroidissement maximal*
Pour obtenir un refroidissement maximal par
temps chaud et quand votre véhicule est
resté longtemps exposé au soleil:
Refroidissement normal*
1. Commande air conditionn : ON
1. Ouvrir les vitres légèrement pour laisser
s’échapper l’air chaud.
3. Bouton distribution d’air :
2. Commande air conditionné : ON
5. Bouton ventilation : selon les besoins
2. Bouton de commande de recirculation
d’air : OFF
ou
4. Bouton de température : couleur bleue
3. Bouton de commande de recirculation
d’air : ON
4. Bouton distribution d’air :
5. Bouton de température : Le faire glisser
complètement vers la gauche (couleur
bleue)
6. Bouton ventilation : vitesse 4
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–9
Bi-niveau
Utiliser ce réglage par temps frais mais
ensoleillé.
De l’air plus chaud circulera sur le plancher
et de l’air frais de l’extérieur sera dirigé vers
la partie supérieure de votre corps.
Pour utiliser le bi-niveau :
Ventilation
L’air sort des ouïes de ventilation centrales
et latérales :
1. Commande air conditionn : OFF
2. Bouton de commande de recirculation
d’air : OFF
3. Bouton distribution d’air :
1. Bouton de commande de recirculation
d’air : OFF
2. Bouton distribution d’air :
3. Bouton température : Entre froid (bleu)
et chaud (rouge)
4. Bouton ventilation : selon les besoins
ou
4. Bouton de température : couleur bleue
5. Bouton ventilation : selon les besoins
Chauffage maximum
Utiliser le mode de chauffage maximum pour
un chauffage rapide de la zone passager.
Ne pas utiliser pour de longues périodes, l’air
intérieur ayant tendance à ne plus être frais
et à embuer les vitres. Pour dégager les
vitres, tourner le bouton de recirculation d’air
en position off pour laisser de l’air frais
circuler dans le véhicule.
Pour un chauffage maximum :
1. Commande air conditionn : OFF
2. Bouton de commande de recirculation
d’air : ON
3. Bouton distribution d’air :
4. Bouton de température : Le faire glisser
complètement à droite (couleur rouge)
5. Bouton ventilation : vitesse 4
ko_French_04.p65
Page 9
ou
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–10 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
Chauffage normal
1. Commande air conditionn : OFF
2. Bouton de commande de recirculation
d’air : OFF
Dégivreur
Vous pouvez faire fonctionner le mode
dégivreur avec le système d’air conditionné
(A/C) en position allumée ou éteinte.
3. Bouton distribution d’air :
1. Bouton distribution d’air :
ou
ou
4. Bouton de température : couleur rouge
2. Bouton de température : couleur rouge
5. Bouton ventilation : selon les besoins
3. Bouton ventilation : selon les besoins
IMPORTANT
Allumer l’A/C pour améliorer
l’efficacité du dégivrage.
ko_French_04.p65
Page 10
ATTENTION
Ne pas utiliser la position “ ” ou
“
” lors de l’opération de
refroidissement par temps très
humide.
La différence de température de l’air
extérieur et celle du pare-brise
pourrait causer sur la surface
extérieur de celui-ci un film de
condensation qui pourrait restreindre
ou bloquer la visibilité.
Ceci peut entraîner un accident
susceptible d’endommager votre
véhicule et de causer des blessures
personnelles.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–11
CONSEIL DE FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT D’AIR
• Si la voiture a été stationnée en plein
soleil, ouvrez les vitres avant de mettre
en service le climatiseur.
• Pour dégager les vitres embuées par
temps pluvieux, diminuez la température
à l’intérieur de la voiture au moyen du
climatiseur. C’est la méthode la plus
efficace quand le temps est pluvieux ou
très humide.
• Lorsque le véhicule circule dans un trafic
très dense, le refroidissement peut se
révéler moins efficace en raison des
arrêts et des ralentissements du
véhicule.
• Quand le système de climatisation n’a
pas été utilisé pendant un mois ou
davantage, il faut le faire fonctionner,
moteur au ralenti, pendant quelques
minutes une fois par semaine même
pendant les mois d’hiver. Cette
précaution garantira la bonne
lubrification du compresseur et des
joints, et prolongera la durée de vie du
système de climatisation.
ko_French_04.p65
Page 11
•
Le compresseur du climatiseur ne
fonctionne pas quand la commande de
la soufflerie est en position Off.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–12 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
TABLEAU DE COMMANDES
1. Commutateur du recyclage d’air
2. Contacteur AUTO
3. Sélecteur TEMP
ko_French_04.p65
Page 12
4. Sélecteur de la vitesse du ventilateur
5. Contacteur du dégivrage
6. Contacteur de climatisation
7. Interrupteur OFF
8. VFD
9. Commutateur MODE
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–13
Contacteur AUTO
Appuyez sur le contacteur pour mettre le
système en marche.
Sur le VFD (écran fluorescent), le témoin
AUTO s’allume.
En mode AUTO, la vitesse du ventilateur,
l’écoulement et les conduites d’air sont
automatiquement réglés en fonction de la
température établie.
ko_French_04.p65
Page 13
Sélecteur TEMP
Vous pouvez établir la température entre
17°C et 32°C.
• Appuyez sur la partie ( ) du sélecteur
pour augmenter la température de 0.5°C.
• Appuyez sur la partie ( ) du sélecteur
pour abaisser la température de 0.5°C.
Interrupteur OFF
Appuyez sur cet interrupteur pour arrêter le
système de climatisation.
L’écran VFD s’éteint également.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–14 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
Bouton de commande de la vitesse
du ventilateur
La vitesse du ventilateur a 6 positions de
réglage.
: Diminue le vitesse
•
•
: Augmente le vitesse
Lorsque vous touchez au bouton, la vitesse
du ventilateur s’affiche sous forme de barre
et “AUTO” s’éteint.
ko_French_04.p65
Page 14
Bouton climatisation
Quand vous appuyez sur le bouton, le
) s’allume et la
voyant indicateur (
climatisation commence à fonctionner.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le
bouton, la climatisation s’arrête de
fonctionner et l’indicateur s’éteint.
L’indicateur AUTO ne s’allume pas pendant
que vous touchez au bouton.
Bouton dégivrage
Lorsque vous appuyez sur le bouton, la
direction de l’arrivée d’air change et s’oriente
vers le pare-brise et les vitres, la
climatisation fonctionne automatiquement et
l’air extérieur entre à l’intérieur. A ce moment,
l’indicateur (
) s’allume.
Lorsque le dé givrage est complet, appuyez
sur le bouton pour retrouver un
fonctionnement normal.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
l’indicateur de ventilation (
) et l’indicateur
d’entrée d’air (
) s’allument. L’indicateur
AUTO s’éteint alors.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–15
Commutateur du recyclage d’air
En appuyant sur le bouton, le mode arrivée
d’air extérieur et le mode re-circulation
changent alternativement.
Lorsque vous sélectionnez le mode arrivée
d’air frais, l’indicateur (
) s’allume.
Le mode re-circulation est sélectionné,
l’indicateur (
) s’allume. Lorsque vous
appuyez sur le bouton, l’indicateur AUTO
s’éteint.
ko_French_04.p65
Page 15
IMPORTANT
DANGER
• Le fonctionnement continu du
recyclage d’air peut rendre
l’atmosphère étouffante et embuer
les fenêtres. Utiliser ce mode par
périodes brèves. Il peut même
provoquer une asphyxie mortelle
si de l’oxyde de carbone a déjà
pénétré dans l’habitacle. Une fois
que l’air a passé par la zone
contaminée, appuyer de nouveau
sur le commutateur du recyclage
pour chasser l’air de l’habitacle.
• Par temps pluvieux ou de grande
humidité, la différence entre la
température extérieure et celle du
pare-brise peut créer de la buée sur
les vitres et limiter la visibilité.
Cette condition peut provoquer des
accidents et, en conséquence, des
dommages matériels et physiques.
Dans ce cas, sélectionner le mode
admission d’air frais avec le
commutateur du recyclage et
appuyer sur le contacteur du
dégivrage (
) pour évacuer la
buée sur le pare-brise.
Si vous appuyez sur le contacteur de
) en mode recyclage
dégivrage (
d’air, l’écoulement d’air passe
automatiquement en mode admission
d’air frais.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–16 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
BOUTON DE CHANGEMENT DE MODE
En appuyant sur le bouton, l’arrivée d’air
change successivement comme indiqué.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
l’indicateur AUTO s’éteint.
ko_French_04.p65
Page 16
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* 4–17
DÉGIVRAGE
Opération automatique
1. Établissez la température souhaitée avec
le sélecteur TEMP.
2. Appuyez sur le contacteur AUTO.
La température de l’habitacle s’ajustera
automatiquement.
La répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur seront également établies
automatiquement.
Opération manuelle
• En condition de refroidissement ou de
chauffage automatique, vous pouvez
commander manuellement les fonctions
de la climatisation en utilisant le
contacteur du climatiseur, le sélecteur de
la vitesse du ventilateur, le contacteur
MODE ou le contacteur du recyclage
d’air.
• Le témoin AUTO s’éteint alors. Si vous
désirez revenir aux fonctions entièrement
automatiques après quelque réglage
manuel, appuyez sur le contacteur AUTO.
Le témoin AUTO s’allumera.
ko_French_04.p65
Page 17
À l’intérieur
1. Appuyez sur le contacteur de dégivrage
).
(
2. Activez le sélecteur de vitesses du
ventilateur et placez-le sur la vitesse
souhaitée.
- Si vous voulez effectuer un dégivrage
rapide, sélectionnez la vitesse la plus
élevée.
À l’extérieur
1. Placez le sélecteur TEMP sur la
température la plus haute.
2. Appuyez sur le contacteur de dégivrage
(
).
3. Activez le sélecteur de vitesses du
ventilateur et placez-le sur la vitesse
souhaitée.
- Si vous voulez effectuer un dégivrage
rapide, sélectionnez la vitesse la plus
élevée.
ATTENTION
• Lorsque vous appuyez sur le bouton,
la direction de l’arrivée d’air
change et s’oriente vers le parebrise et les vitres, la climatisation
fonctionne automatiquement et l’air
extérieur entre à l’intérieur.
• Pour empêcher la formation de
buée sur les vitres, placer le
contacteur de recyclage d’air sur
le mode admission d’air frais.
• En cas d’utilisation excessive de la
climatisation quand le mode
écoulement d’air est sur (
) ou
), la différence entre la
sur (
température extérieure et la
température du pare brise peut
provoquer la formation de buée
sur les vitres. Établissez alors le
sens de l’écoulement d’air sur le
mode (
) et réglez le sélecteur
de vitesse du ventilateur de façon
à la réduire.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
4–18 VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION*
ATTENTION
• Si la grille de l’entrée d’air est
obstruée (par de la neige, glace,
feuilles, etc.), l’efficacité du
fonctionnement de la ventilation,
du chauffage et du refroidissement
peut en être réduite. De la buée
peut alors se former sur les vitres.
Veillez à maintenir cette zone
propre.
ko_French_04.p65
Page 18
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
5
TURBOCOMPRESSEUR
ko_French_05.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
5–2 TURBOCOMPRESSEUR
BLOC-MOTEUR
1. Moteur d’essuie-glace
2. Batterie
3. Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement
4. Réservoir du liquide de lave glace
5. Kit turbo
6. Moteur
ko_French_05.p65
Page 2
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Jauge à huile moteur
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Filtre à essence
Filtre à air
Boîte à fusibles
Réservoir du liquide de frein
13. Plaque d’identification
14. ABS/ABD (TCS)*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
TURBOCOMPRESSEUR 5–3
INTRODUCTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cylindre
Echangeur d’air
Compression du flux d’air
Compresseur
Entrée d’air
Entrée d’huile Turbo
7.
8.
9.
10.
11.
Turbine
Sortie des gaz d’échappement
Soupape de décharge
Sortie d’huile du Turbo
Entraînement du compresseur
Spécification
Modèle
D29ST
Couple maximum (N.m/rpm)
256 / 2100
Puissance maximum (ps/rpm)
120 / 4000
ko_French_05.p65
Page 3
Qu’est ce qu’un turbocompresseur?
La conception du turbocompresseur est
basée sur la technologie des turbines à gaz,
mais opère sous considérablement plus de
pression.
Le turbocompresseur est constitué de deux
éléments; une turbine et un compresseur,
tout deux reliés ensemble par l’arbre central.
La vitesse de rotation de la turbine se situe
entre 50,000 et 160,000 t/mn, utilisant
l’énergie des gaz d’échappement pour
entraîner le compresseur. Le compresseur
aspire de l’air frais, qu’il envoie dans les
cylindres sous forme compressé.
Comme plus de mélange est insufflé dans le
moteur, ses performances sont améliorés de
15 à 30% en comparaison à un moteur
atmosphérique.
Avantage du turbocompresseur
Le turbocompresseur permet une utilisation
plus souple et une plus grande efficacité du
moteur
• Augmente la puissance spécifique
• Compense la perte de puissance en altitude
• Réduit les émissions et le bruit
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
5–4 TURBOCOMPRESSEUR
ENTRETIEN PREVENTIF
Le propriétaire du véhicule est ardemment
invité à suivre les précautions suivantes
pour s’assurer de l’utilisation optimale du
Turbocompresseur.
ATTENTION
• Prendre le temps de réduire au
maximum la température et la vitesse de la turbine avant de stopper le moteur.
• Après une opération de vidange
d’huile ou tout autre service qui
implique une vidange du turbo, celui-ci devrait être rempli d’huile
au montage. Lancer le moteur plusieurs fois avant de l’autoriser à
démarrer, laisser le alors tourner
au ralenti, le temps d’établir la
complète circulation et pression
d’huile, avant d’être autorisé à
passer aux régimes supérieurs.
ko_French_05.p65
Page 4
ATTENTION
ATTENTION
• Envisager les régimes supérieurs
au ralenti seulement après que la
pression d’huile soit nominalement établie. Accélérer le moteur
immédiatement après le démarrage
peut provoquer des dommages au
turbocompresseur. Obliger le turbocompresseur à fonctionner avant
que les paliers de celui-ci soient
correctement lubrifiés, provoque
des frictions pas nécessaires.
• Eviter les longues périodes de régime ralenti. La combinaison des
basses pressions dans la turbine et
le compresseur pourrait provoquer
des suintements d’huile à l’intérieur
de la turbine et du compresseur au
travers du matériau d’étanchéité.
• A basse température ambiante, ou
quand le véhicule n’a pas été utilisé depuis une longue période, le
flux d’huile normal et la pression
d’huile sont affecté. Sous ces conditions, le moteur devrait être démarré et laissé au ralenti pendant
quelques minutes avant d’accéder
aux régimes supérieurs.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
TURBOCOMPRESSEUR 5–5
ENTRETIEN DU
TURBOCOMPRESSEUR
Une bonne surveillance doit être respectée,
particulièrement au regard de la qualité du
filtrage de l’air d’admission et du filtrage du
circuit de lubrification. Ces points sont importants à cause de la vitesse d’opération
du turbocompresseur.
Le respect correct des procédures et les
entretiens préventifs sont des pratiques qui
permettent d’optimiser la montée en phase
et les performances du turbocompresseur.
ATTENTION
Faire fonctionner le turbocompresseur sans la tubulure d’admission ou
d’échappement peut engendrer de
sévères dommages au moteur.
1. Turbocompresseur
2. Conduite d’entrée d’huilee
3. Conduite d’entrée d’échangeur d’air
4. Conduite d’échappement
ko_French_05.p65
Page 5
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_05.p65
Page 6
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6
EN CAS D’URGENCE
ko_French_06.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6–2 EN CAS D’URGENCE
ROUE DE SECOURS, CRIC ET
TROUSSE A OUTILS
La roue de secours est retenue sous le
plancher du coffre à bagages, derrière le
pare-chocs arrière. Le cric et la trousse à
outils sont logés sur la droite dans le coffre
à bagages.
ko_French_06.p65
Page 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Outils
Cric
Clef d’écrous de roues
Pinces
Joint caoutchouc
Tournevis (-, +)
Trousse à outils
Clef plate
DANGER
• Ne pas stocker le cric, la roue de
secours ou tout autre équipement
dans le compartiment passager.
• Lors d’un arrêt brutal ou d’une
collision, ces équipements non
arrimés pourraient blesser les
passagers.
• Rangez le cric, la roue de secours
et les outils dans les emplacements
prévus à cet effet.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EN CAS D’URGENCE 6–3
PROPRIÉTÉS CRIC
Charge de travail sûre
CHANGEMENT D’UNE ROUE
1300 kg
DANGER
N’utilisez pas le cric fourni avec
votre véhicule sur d’autres véhicules.
N’utilisez le cric que pour le véhicule
avec lequel il a été fourni.
L’utilisation de ce cric sur tout autre
véhicule peut endommager les autres
véhicules ou votre cric et entraîner
des accidents.
Le cric a pour unique fonction de
soulever le véhicule lorsque vous
changez une roue.
Ne dépassez jamais la charge
maximale autorisée du cric.
Lorsque vous travaillez, vous devez
utiliser des chandelles de soutien
sous le véhicule.
En cas de crevaison, suivre les instructions
de sécurité avant de changer la roue:
Précautions de sécurité pour
changer une roue
1. Allumer les feux de détresse.
2. Quittez la route avec prudence et
choisissez un endroit sûr, éloigné de la
circulation.
3. Stationnez sur une surface ferme et
plane.
4. Enclenchez les feux de détresse. Placez
le levier sélecteur en position “P”
(transmission automatique) ou engagez
la première vitesse ou la marche arrière
(boîte de vitesses manuelle).
cale
5. Faites sortir tous les passagers du
véhicule, qui doivent se tenir dans un
endroit sûr, à l’écart de la circulation et
du véhicule.
6. Placez le levier sélecteur en position “P”
(transmission automatique) ou engagez
la première vitesse ou la marche arrière
(boîte de vitesses manuelle).
7. Faites sortir tous les passagers du
véhicule, qui doivent se tenir dans un
endroit sûr, à l’écart de la circulation et
du véhicule.
8. Utiliser une cale, un morceau de bois ou
des pierres en devant et derrière la roue
située en diagonale de celle que vous
voulez changer.
Si vous ne suivez pas ces consignes de
sécurité, vous risquez de voir votre véhicule
glisser du cric et éventuellement causer des
blessures graves.
pneu plat
ko_French_06.p65
Page 3
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6–4 EN CAS D’URGENCE
Localisation de manivelle de roue de
secours
La manivelle de roue trouve sous la
banquette arrière, recouverte par la
moquette.
Retrait de la roue de secours
La roue de secours se trouve sur le hayon.
1. Déposer l’écrou clé à l’aide de la clé
cylindrique.
2. Désserer les écrous en tournant la clé
de roue dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Déposer la roue doucement.
Changer une roue
1. Enlever la roue de secours de l’aire de
rangement où elle se trouve ainsi que les
outils de levage.
2. Utiliser le démonte-roue pour desserrer
les boulons de la roue d’un tour chacun.
ATTENTION
N’enlever aucun des boulons jusqu’à
avoir soulevé la roue du sol.
Soulever barre de
connexion
Clef d’écrous de
roues
ko_French_06.p65
Page 4
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EN CAS D’URGENCE 6–5
3. Insérer la barre de connexion du cric et
le démonte-roue dans le cric.
4. Faire tourner la barre de connexion du
cric dans le sens des aiguilles d’une
montre pour légèrement lever la tête.
5. Placer le cric comme indiqué sur la figure
ci-dessous.
6. Placer le cric verticalement au point de
levage avant ou arrière le plus près de
la roue que vous désirez changer.
8. Lorsque le cric commence à soulever le
véhicule, assurez-vous que le cric est
placé correctement et qu’il ne risque pas
de glisser.
ATTENTION
Ne pas essayer de soulever le
véhicule tant que le cric n’est pas
dans la position correcte, et assuré
à la fois au véhicule et sur le sol.
IMPORTANT
Ne pas sou lever le véhicule plus qu’il
n’est nécessaire pour changer la roue.
7. Soulever le véhicule en tournant la barre
de connexion du cric dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
pneu se trouve 3cm au-dessus du sol.
(Avant)
ko_French_06.p65
Page 5
DANGER
Ne vous mettez jamais sous la
voiture, n’allumez jamais le moteur
ou ne le faites pas fonctionner
pendant que la voiture est sur le cric.
Le véhicule peut glisser du cric et
causer des blessures graves ou un
accident mortel.
(Arrière)
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6–6 EN CAS D’URGENCE
9. Enlever complètement les boulons en les
dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
10. Enlever le pneu et la roue.
11. Monter la roue de secours sur le moyeu.
ATTENTION
• Ne jamais utiliser d’huile ou de
graisse sur les boulons de roues.
• Toujours utiliser les boulons de
roues adaptés.
• En utilisant la clé à boulons dans
la trousse à outils du véhicule,
serrer le boulon fermement.
• Dès que possible, amenez votre
voiture chez un concessionnaire
Ssangyong ou une station de
services autorisée Ssangyong.
• Si les boulons sont mal serrés, il
est possible qu’ils se desserrent.
12. Remplacer et remettre les boulons en
place en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
13. Tourner la barre de connexion du cric dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
et faire descendre le véhicule sur le sol.
14. Serrer fermement les boulons avec une
pression de 74 ± 14 lb-ft (100 ± 20
N•m); pour une roue acier inox, avec une
pression de 89 ± 7 lb-ft (120 ± 10 N•m);
pour une roue aluminium, selon le numéro
de séquence de la figure ci-dessous.
15. Vérifier et ajuster la pression des pneus.
16. Assurer le cric et les outils à leur place.
17. Assurer le pneu crevé dans la cavité pour
le pneu de secours sur le volet arrière.
DANGER
Lorsque vous utilisez le cric, le
véhicule peut se déstabiliser et
bouger, endommageant ainsi le
véhicule et provocant des blessures
graves..
• N’utiliser le cric fourni qu’en position de levage correcte.
• Lorsque vous installez le cric pour
soulever le véhicule, le cric doit
être perpendiculaire au sol.
• Ne pas se placer sous un véhicule
soulevé par un cric.
• Ne pas démarrer un véhicule
lorsque celui-ci est soulevé par un
cric.
• Avant d’utiliser le cric, faire
descendre tous les passagers du
véhicule et les faire mettre à l’écart
du véhicule et de toute circulation.
• N’utiliser le cric que pour changer
de roue.
• Ne pas utiliser le cric sur une surface inclinée ou glissante.
(Suite)
ko_French_06.p65
Page 6
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EN CAS D’URGENCE 6–7
DÉMARRER LE MOTEUR AVEC
DES CABLES DE PARALLÈLE
DANGER
ATTENTION
(Suite)
• Utiliser le cric le plus près possible
de la roue à changer.
• Bloquer la roue située en
diagonale de la roue à change.
• Avant d’utiliser le cric, utiliser le
frein à main et passer la 1ère
vitesse ou la marche arrière
(transmission manuelle) ou P
(transmission automatique).
• Ne pas utiliser le cric ni changer
de roue dans un endroit à
proximité de la circulation.
DANGER
• Ne pas essayer de démarrer le
véhicule en le poussant ou en le
tirant.
• Ceci peut endommager le
convertisseur catalytique et le
trans-axe automatique et entraîner
des blessures personnelles.
Il est possible de démarrer un véhicule dont
la batterie s’est déchargée en transférant
du courant à partir de la batterie d’un autre
véhicule.
Les batteries peuvent exploser.
Vous risqueriez de vous faire brûler
par de l’acide de batterie.
Les court-circuits électriques
peuvent entraîner des blessures ou
endommager les véhicules.
• Ne pas exposer de batterie aux
flammes ou aux étincelles.
• Ne vous penchez pas au-dessus de
la batterie lorsque vous démarrez
un véhicule en parallèle.
• Ne pas laisser les bornes de câble
se toucher.
• Portez des protections oculaires
lorsque vous travaillez près d’une
batterie.
• Ne laissez pas de liquide batterie
venir en contact avec les yeux, la
peau, du tissu ou des surfaces peintes.
• S’assurer que la batterie procurant
le courant a le même voltage que
la batterie le recevant.
• Ne pas déconnecter une batterie
déchargée du véhicule.
(Suite)
ko_French_06.p65
Page 7
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6–8 EN CAS D’URGENCE
Avant de mettre en parallèle avec
une autre batterie :
DANGER
(Suite)
Faute de suivre ces précautions ou les
instructions suivantes pour démarrer
une batterie avec des câbles de
parallèle, vous risquez de causer
l’explosion de la batterie, ce qui peut
entraîner des brûlures à l’acide ou des
court-circuits électriques.
Ceci risque de créer des dégâts dans
les systèmes électriques dans les
deux véhicules, et peut causer des
blessures graves.
1. Serrer le frein à main.
2. Dans un véhicule à transmission
automatique, passer en position PARK;
avec une transmission manuelle 5
vitesses, passer en au point mort.
3. Eteindre tous les accessoires électriques.
ATTENTION
Eteindre la radio avant de démarrer
votre véhicule en parallèle.
Branchez les câbles dans l’ordre
indiqué sur l’illustration :
1. Branchez une extrémité du premier câble
sur la borne positive de la batterie
utilisée pour le démarrage (identifiée par
le signe “+” sur le boîtier ou la borne de
la batterie).
2. Branchez l’autre extrémité de ce câble
sur la borne positive de la batterie
déchargée (signe “+”).
3. Branchez une extrémité du second câble
sur la borne négative de la batterie
utilisée pour le démarrage (identifiée par
le signe “-”).
DANGER
Diriger toujours les câbles de
parallèle de façon à ce qu’ils ne se
prennent pas aux parties tournantes
dans le compartiment moteur. Vous
risquez sinon de causer des dégâts
à votre véhicule et d’entraîner des
blessures personnelles graves.
ko_French_06.p65
Page 8
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EN CAS D’URGENCE 6–9
REMORQUAGE DU VEHICULE
DANGER
• Engagez le cric dans la fente la
plus proche de la roue à changer.
• Bloquez la roue située en
diagonale de la roue à changer.
• Avant de placer le cric, vérifiez
que le frein à main est serré et que
la première vitesse ou la marche
arrière est enclenchée (boîte de
vitesses manuelle) ou que la
transmission se trouve en position
“P” (transmission automatique).
• Ne changez pas de roue à proximité
de la circulation.
4. Effectuer la dernière connexion à une
surface convenable, comme une patte
en acier boulonnée au bloc moteur.
5. Le moteur du véhicule assurant le
démarrage peut tourner pendant le
démarrage.
Les tentatives de démarrage du moteur
d’un véhicule dont la batterie est
déchargée doivent être effectuées à
intervalles d’une minute et ne peuvent
dépasser 15 secondes.
Une fois que le véhicule dont la batterie était
déchargée a démarré :
6. Déconnecter la connexion (“-”) avec
précaution. Commencer avec le véhicule
dont la batterie est déchargée.
Laisser tourner le véhicule dont la
batterie est déchargée.
7. Déconnecter le contact négatif du
véhicule fournissant la charge.
Si un remorquage s’avère nécessaire,
contactez un concessionnaire Ssangyong
ou un service de remorquage professionnel.
DANGER
• Ne jamais laisser des passagers
circuler dans un véhicule remorqu.
• Ne jamais remorquer un véhicule à
une vitesse supérieure à la vitesse de
sécurité ou de la vitesse imposée.
• Ne jamais remorquer un véhicule
avec des pièces endommagées qui
ne sont pas totalement fixées au
véhicule.
Si vous n’observez pas ces précautions,
vous risquez des accidents.
8. Déconnecter le contact “+” des deux
batteries.
9. Faire fonctionner le véhicule déchargé
pendant environ 20 minutes. Ceci
permettra au système de recharger
votre batterie.
10. Si votre batterie se décharge encore,
consultez votre concessionnaire
Ssangyong ou une station de services
autorisée.
ko_French_06.p65
Page 9
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6–10 EN CAS D’URGENCE
REMORQUAGE D’URGENCE
Votre véhicule (véhicules 4 roues motrices)
doit être remorqué avec un chariot de
remorquage sous les roues ou sur un socle
plat.
ATTENTION
Pour remorquer le véhicule avec les
roues avant/arrière sur le sol, ne pas
oublier de déconnecter l’arbre de pont
avant/arrière de la boîte de transfert
ou de l’axe d’assemblage et de les
assurer dans une position sûre.
Chariot de
remorquage
ATTENTION
• Ne jamais remorquer votre véhicule
par l’avant/l’arrière avec les roues
arrière/avant sur la route.
• Si vous devez remorquer votre
véhicule par l’avant/l’arrière,
utiliser un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Remorquer votre véhicule avec les
roues arrière/avant sur la route peut
entraîner de graves dégâts dans la
transmission de votre véhicule.
Pour un remorquage d’urgence si aucun
spécialiste n’est disponible, votre voiture est
équipée d’un crochet de remorquage à
l’avant et à l’arrière du véhicule.
Si vous remorquez avec une corde:
• Accrochez la corde au crochet au
centre avant du véhicule, aussi serré
que possible.
• Activez les feux de détresse des deux
véhicules.
• Placez le levier de vitesse au point
neutre et lâchez le frein à main.
Chariot de
remorquage
Crochets de remorquage avant
ko_French_06.p65
Page 10
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EN CAS D’URGENCE 6–11
•
•
•
•
Mettez le contact sur ON pour débloquer
la colonne de direction et pour permettre
aux voyants des freins, à l’avertisseur
sonore et aux essuie-glaces de
fonctionner.
Seul le conducteur devrait se trouver
dans le véhicule pour le diriger et freiner.
Pour éviter l’entrée de gaz d’échappements du véhicule tracteur, fermez les
fenêtres et placez le ventilateur en mode
recyclage intérieur.
Roulez doucement et évitez les
mouvements brusques.
Crochets de remorquage arrière
ko_French_06.p65
Page 11
ATTENTION
DANGER
Quand vous remorquez avec un
câble de remorquage, contrôlez que
le véhicule remorqué ne risque pas
de se détacher.
• Ne pas remorquer si les roues, la
transmission, les essieux, la direction
ou les freins sont endommagés.
• Ne pas enlever la clef de contact
de la serrure de contact : il sera
impossible d’utiliser la direction
du véhicule.
Lorsque vous remorquez le véhicule
avec un câble de remorquage, il est
possible d’endommager le véhicule.
Pour réduire les risques de dégâts,
• N’utiliser de crochets de remorquage
que si vous ne disposez d’aucun
autre équipement de remorquage.
• Ne pas remorquer un véhicule par
l’avant.
• Garder le câble de remorquage
éloigné du pare-chocs.
• S’assurer que le câble de remorquage
est fixé sûrement au crochet de
remorquage, aux deux bouts.
Contrôler en tirant sur le câble de
remorquage.
• Remorquer avec un câble de
remorquage peut entraîner des
dégâts graves dans la transmission
automatique.
Lorsque vous remorquez un véhicule
à transmission automatique, utilisez
un chariot ou un dispositif de levage
des roues.
• Quand vous remorquez un autre
véhicule, utilisez le crochet de
remorquage arrière.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
6–12 EN CAS D’URGENCE
Conseils relatifs au remorquage
Lorsque vous tractez une remorque, votre
véhicule ne réagit pas de la même manière que
dans des conditions de conduite normales.
Pour plus de sécurité, respectez les
précautions suivantes :
• Exercez-vous à tourner, arrêter et rouler
en marche arrière avec une remorque
avant de vous engager sur la route. Ne
tractez une remorque dans la circulation
que lorsque vous êtes sûr de pouvoir
conduire le véhicule et la remorque en
toute sécurité.
• Avant de prendre la route, vérifiez le
bon fonctionnement des feux de la
remorque.
• Ne conduisez pas à plus de 90 km/h ou
au-dessus de la vitesse légale maximum,
même si elle est inférieure.
• Veillez à disposer d’un espace suffisant
lorsque vous prenez un virage et évitez
les manœuvres brusques.
• Evitez les démarrages, accélérations ou
arrêts brutaux.
• Evitez les changements de file ou les
changements de direction brusques.
ko_French_06.p65
Page 12
•
•
•
•
•
Faites-vous toujours guider lorsque vous
roulez en marche arrière.
Laissez une distance d’arrêt adéquate.
Celle-ci est en effet augmentée par la
présence d’une remorque.
Eviter de tenir la pédale de frein
enfoncée pendant trop longtemps ou
trop fréquemment, ceci risque d’entraîner
une surchauffe des freins ou une
réduction de l’efficacité du freinage.
Ralentissez et rétrogradez avant
d’aborder une descente longue ou à fort
pourcentage.
Il n’est pas recommandé de stationner
sur une pente raide.
Il est vivement déconseillé de laisser un
véhicule tractant une remorque
stationner sur une pente.
Si jamais un accident survient, par
exemple si l’attache remorque/caravane
se désengage, les occupants peuvent
être blessés et le véhicule et la remorque
endommagés.
•
•
Si une personne retire les cales de votre
remorque en restant derrière celle-ci, elle
risque d’être blessée. En effet, si les
freins ou la barre d’attelage glissaient,
la remorque pourrait reculer. Veillez à ce
que la personne retirant les cales des
roues se tienne sur le côté.
Respectez les instructions du fabricant
de la remorque.
Conduite en pente
Ralentissez et rétrogradez avant d’aborder
une descente longue ou à fort pourcentage.
Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez
utiliser vos freins à outrance, ce qui
entraînerait leur échauffement et une perte
de leur efficacité.
Sur un long trajet en montée, passez à une
vitesse plus basse et réduisez votre vitesse
à un niveau qui réduit le risque de surchauffe
du moteur et de la transmission.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EN CAS D’URGENCE 6–13
Stationnement en pente
Vous ne devez pas stationner en pente votre
véhicule muni d’une remorque. En cas de
problème, il se peut que votre remorque
commence à bouger. Des personnes
peuvent être blessées et votre véhicule et
la remorque endommagés.
Toutefois, si vous devez stationner en pente,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur la pédale de frein, mais ne
vous mettez pas en position “P”
(transmission automatique) et restez au
point mort (boîte de vitesses manuelle).
2. Demandez à quelqu’un de placer des
cales sous les roues de la remorque.
3. Une fois les cales en place, relâchez la
pédale de frein jusqu’à ce que les cales
supportent la charge.
4. Appuyez à nouveau sur la pédale de
frein. Serrez alors le frein à main et
placez-vous
en
position
“P”
(transmission automatique) ou en
première vitesse ou en marche arrière
(boîte de vitesses manuelle).
5. Relâchez la pédale de frein.
ko_French_06.p65
Page 13
Démarrage après un stationnement
en pente
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée
tout en :
• démarrant le véhicule
• passant en première vitesse ou en
marche arrière, et
• desserrant le frein à main.
2. Relâchez la pédale de frein.
3. Roulez lentement jusqu’à ce que la
remorque ne repose plus sur les cales.
4. Arrêtez-vous et demandez à quelqu’un
de ramasser et de conserver les cales.
Entretien en cas d’attelage d’une
remorque
Le véhicule devra être entretenu plus
souvent si vous tractez une remorque.
Reportez-vous au programme d’entretien
pour plus d’informations à ce sujet. En ce
qui concerne l’attelage d’une remorque, les
éléments les plus importants sont l’huile de
boîte de vitesses (ne remplissez pas trop),
l’huile moteur, la courroie, le circuit de
refroidissement, le liquide de frein et le
réglage des freins. Chacun de ces éléments
est abordé dans ce manuel et l’index vous
aidera à les trouver rapidement. Si vous
tractez une remorque, il convient de
consulter ces sections avant de partir.
Vérifiez régulièrement que les écrous et les
boulons du crochet d’attelage sont bien
serrés.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_06.p65
Page 14
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ko_French_07.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–2 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
BLOC-MOTEUR
Moteur Diesel
1. Moteur d’essuie-glace
2. Batterie
3. Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement
4. Réservoir du liquide de lave glace
5. Kit turbo
ko_French_07.p65
Page 2
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Moteur
Jauge à huile moteur
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Filtre à essence
Filtre à air
Boîte à fusibles
12. Réservoir du liquide de frein
13. Plaque d’identification
14. ABS/ABD (TCS)*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–3
G32D Moteur
1. Bouchon de remplissage d’huile moteur
2. Batterie
3. Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement
4. Réservoir du liquide de lave glace
ko_French_07.p65
Page 3
5.
6.
7.
8.
Filtre à air
Jauge à huile moteur
Réservoir du liquide de frein
Plaque d’identification
9. Boîte à fusibles
10. ABS/ABD (TCS)*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
G23D Moteur
1. Bouchon de remplissage d’huile moteur
2. Batterie
3. Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement
ko_French_07.p65
Page 4
4.
5.
6.
7.
Réservoir du liquide de lave glace
Filtre à air
Jauge à huile moteur
Réservoir du liquide de frein
8. Plaque d’identification
9. Boîte à fusibles
10. ABS/ABD (TCS)*
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–5
PRECAUTIONS D’ENTRETIEN
Pour effectuer tous les travaux d’inspection
ou d’entretien sur le véhicule, toujours
s’efforcer de réduire le risque de lésions
corporelles ou de dégâts matériels au véhicule.
Ci-dessous sont exposées quelques précautions générales qu’il convient d’observer
strictement au cours de tout entretien.
•
•
•
•
Ne pas travailler sur le moteur tant qu’il
est chaud. Toujours couper le moteur et
le laisser refroidir.
Ne jamais se glisser sous le véhicule
lorsque celui-ci est soulevé par un cric.
S’il est indispensable de travailler sous
le véhicule, utiliser des supports de
sécurité.
Eloigner les matières fumantes, flammes
et étincelles de la batterie, du carburant
et de toutes les pièces en contact avec
le carburant.
Ne jamais brancher ou débrancher la
batterie ou tout autre élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
ko_French_07.p65
Page 5
•
•
•
•
•
Lors du branchement des câbles de
batterie, veiller particulièrement à leur
polarité. Ne jamais connecter un câble
positif sur une borne négative ou un
câble négatif sur une borne positive.
Garder à l’esprit que la batterie, les
câbles d’allumage et le câblage du
véhicule portent des courants ou tensions élevés. Veiller à ne pas provoquer
un court-circuit.
Pour effectuer un contrôle dans un
espace clos alors que le moteur tourne,
par exemple dans un garage, s’assurer
que le local comporte une ventilation
suffisante.
Garder les huiles usées, liquides de
refroidissement et autres liquides hors
de portée des enfants et animaux
domestiques.
Les récipients vides et usagés d’huile ou
de liquide ne peuvent être jetés avec les
ordures ménagères. Utiliser à cet effet
les installations locales agréées
d’élimination des déchets.
•
•
Si des vérifications sous le capot sont
nécessaires alors que le moteur tourne,
stationner le véhicule sur un sol plat,
placer le levier de vitesses au point mort
(pour les boîtes manuelles) ou “P” (pour
les boîtes automatiques) et tirer le frein
à main fermement. Un mouvement
inattendu et peut-être soudain du
véhicule peut se produire si ces
précautions ne sont pas prises.
Pour éviter le risque de lésions corporelles,
il faut toujours couper le contacteur
d’allumage et enlever la clef de contact
avant de travailler sous le capot à moins
que la procédure n’exige spécifiquement
de procéder autrement. S’il est
nécessaire de faire tourner le moteur
pour travailler sous le capot, éloigner tout
accessoire vestimentaire, par exemple
les cravates ou mouchoirs, du moteur
ou du ventilateur de refroidissement. Ils
risquent de se coincer dans les pièces
mobiles, entraînant ainsi des blessures
et des dégâts au véhicule. De plus,
enlever les montres, bracelets et bagues
pour plus de sécurité.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–6 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
REMARQUE SUR LA SECURITE
Pour éviter le risque de blessure à cause
du ventilateur de refroidissement, effectuer
toutes les vérifications du moteur après avoir
coupé tout le moteur afin que le ventilateur
ne tourne pas. Le ventilateur est commandé
par ECM (module de contrôle électronique)
et peut par conséquent démarrer à tout
moment. Lorsque le moteur tourne, il est
aussi extrêmement dangereux de toucher les
parties sous tension vu que le système
d’allumage électronique possède une puissance d’allumage plus élevée que les
systèmes classiques.
DANGER
Risque de blessure, de brûlure ou de
choc électrique.
• Vérifier si le moteur est coupé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension lorsque le moteur tourne.
DANGER
Ne pas mettre les produits d’entretien
à la portée des enfants. Consulter
immédiatement un docteur en cas
d’absorption. Ranger les produits
d’entretien dans un endroit sûr en
respectant l’environnement.
ko_French_07.p65
Page 6
LIST DE VERIFICATION DU
CONDUCTEUR
Les vérifications suivantes sont recommandées avant de démarrer pour assurer
un fonctionnement sûr et fiable du véhicule.
Extérieur
1. Vérifier la pression et l’état des pneus.
2. Vérifier si les écrous des roues sont
bien serrés.
3. Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
4. S’assurer de l’absence de toute perte
d’huile, d’eau, de carburant et de liquide.
A l’intérieur de Compartiment moteur
1. Vérifier le niveau d’huile moteur.
2. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le vase
d’expansion.
3. Vérifier l’état de la batterie.
4. Vérifier le niveau du liquide pour laveglaces.
5. Vérifier le niveau de liquide de freinage
et d’embrayage dans le réservoir.
6. Vérifier le niveau du liquide de direction
assistée.
A l’intérieur du véhicule
1. Vérifier le jeu et le desserrement du
volant.
2. Vérifier la course du levier de frein à
main.
3. Vérifier le fonctionnement de l’avertisseur
sonore, des essuie-glaces et des clignotants.
4. Vérifier le fonctionnement des instruments et des témoins lumineux.
5. Vérifier le niveau de carburant dans le
réservoir à l’aide de la jauge.
6. Vérifier la position des rétroviseurs.
7. Vérifier le fonctionnement du mécanisme
de verrouillage des portes.
8. Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction
de la pédale d’embrayage.
9. Vérifier le jeu, la hauteur et la fonction
de la pédale de frein.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–7
HUILE MOTEUR
Procédure de vérification
L’huile moteur doit rester au niveau adéquat
pour garantir la lubrification correcte du
moteur du véhicule. Il est normal qu’un moteur consomme de l’huile. Il appartient au
propriétaire du véhicule de vérifier le niveau
d’huile à intervalles réguliers (par exemple à
chaque fois qu’il fait le plein). Le niveau
d’huile moteur doit être vérifié lorsque le
véhicule se trouve sur un sol plat. Après
avoir arrêté le moteur, attendre quelques
minutes avant de vérifier le niveau d’huile
pour laisser l’huile redescendre dans le
carter. Si le moteur est froid, l’huile peut prendre beaucoup plus de temps à redescendre.
Pour vérifier le niveau d’huile, sortez la
jauge, la nettoyer et la réintroduire jusqu’au
bout de sa course. Tirez à nouveau la jauge
et contrôlez que le niveau d’huile se situe
entre le repère inférieur et supérieure. Contrôlez aussi sur la tige de la jauge pour un
examen de la dégradation de l’huile. Si le
niveau atteint le point inférieur, ajoutez assez d’huile pour atteindre le point supérieur
sans le dépasser. L’huile ne peut dépasser
le repère “MAX” sur la jauge. Cela pourrait
par exemple entraîner une augmentation de
la consommation d’huile, des défaillances des
bougies d’allumage et une formation excessive de résidus de carbone.
Lors de l’appoint, utilisez la même qualité
d’huile que celle de la dernière vidange.
Moteur diesel
DANGER
Un contact prolongé et répété avec
de l’huile moteur peut provoquer des
réactions cutanées.
• Eviter tout contact excessif avec la
peau.
• Laver abondamment après tout
contact.
DANGER
Garder l’huile moteur usagée hors de
portée des enfants.
Moteur à Essence
Niveau d’huile correct
ko_French_07.p65
Page 7
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–8 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ATTENTION
Le moteur peut être endommagé s’il
tourne avec une quantité insuffisante
ou excessive d’huile.
• Vérifier régulièrement l’huile moteur.
• Faire l’appoint si nécessaire.
• Ne pas ajouter trop d’huile.
ATTENTION
Pour assurer une lubrification suffisante des pièces en mouvement,
choisir une viscosité d’huile (grades
SAE) en accord avec la température
ambiante.
Remplacement de l’ huile moteur et remplacement du filtre à huile
Modèle
Intervalle d’entretien
Capacité
D29ST
Changement initial: 5,000 km, Remplacer
tout les 10,000 km ou tout les 12 mois
(Dans des conditions extrêmes, réduire cet
intervalle)
7.5 ~ 9.5 L
G23D
G32D
Changement initial: max. 10,000 km,
Remplacer tout les 15,000 km ou tout les
12 mois (Dans des conditions extrêmes,
réduire cet intervalle)
6.0 ~ 7.5 L
6.7 ~ 8.2 L
IMPORTANT
Les dommages causés au moteur
pour insuffisance d’huile annulent la
garantie.
ko_French_07.p65
Page 8
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–9
NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Huile moteur et remplacement du filtre à huile
Les vidanges d’huile moteur doivent être
effectuées à intervalles et kilométrages déterminés vu que l’huile perd ses propriétés
de lubrification non seulement en raison du
fonctionnement du moteur mais aussi en
raison de son vieillissement.
Dans des conditions exceptionnelles, par
exemple en cas de démarrages fréquents à
froid ou de trafic principalement urbain ou
avec des arrêts et redémarrages fréquents,
l’huile moteur et le filtre à huile doivent être
remplacés à des intervalles plus courts que
le programme d’entretien recommandé.
Les éléments du filtre à huile doivent être
remplacés en même temps que l’huile moteur.
Conditions de sollicitation intensive
• Lorsque la plupart des déplacements
comptent moins de 6 km.
• Fonctionnement alors que les températures extérieures restent en dessous de
0° et que la plupart des déplacements
comptent moins de 16 km.
• Lorsque la plupart des déplacements
comprennent une durée prolongée de
marche au ralenti et/ou un fonctionnement
fréquent à basse vitesse, par exemple en
cas d’arrêts et redémarrages fréquents.
• En cas de fonctionnement dans des régions poussiéreuses.
• Vous tractez fréquemment une remorque.
Le système de refroidissement est rempli
d’un liquide de refroidissement à base
d’éthylène glycol. Bien dosé, le liquide de
refroidissement fournit une excellente protection contre la corrosion et le gel pour tout
le système de refroidissement et de chauffage et ne doit par conséquent pas être
remplacé par de l’eau, même en été. Le
niveau du liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères “MIN” et “MAX” sur
le vase d’expansion contenant le liquide de
refroidissement lorsque le moteur est froid.
Le niveau augmente lorsque le moteur atteint sa température de service et baisse à
nouveau lorsque le moteur refroidit.
DANGER
L’huile moteur utilisée et le récipient
peuvent constituer un risque pour la
santé et l’environnement.
• Ne pas jeter l’huile moteur usagée
dans les déchets ménagers.
• Utiliser les installations locales
agréées d’élimination des déchets
pour les éliminer.
ko_French_07.p65
Page 9
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–10 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Si le niveau tombe sous le repère “MIN”,
ajouter une quantité suffisante de mélange
eau et antigel d’éthylène glycol 50/50 pour
assurer une protection contre le gel et la
corrosion.
En vue d’une protection dans des conditions
extrêmement froides, utiliser 40% d’eau et
60% d’antigel à base d’éthylène glycol.
Concentration du liquide de
refroidissement
DANGER
ATTENTION
Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur pourraient être
projetés sous pression et provoquer
de graves blessures.
Ne jamais enlever le bouchon du
vase d’expansion contenant le liquide de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds.
DANGER
Antigel
Eau
Cas général
50%
50%
Régions
extrêmement
froides
60%
40%
ko_French_07.p65
Page 10
Prendre des précautions pour éviter
tout contact de l’antigel avec la peau
ou les yeux.
• En cas de contact, rincer tout de
suite les zones touchées abondamment à l’eau.
• Si l’irritation persiste, consulter un
médecin.
Le moteur ou le système de refroidissement risquent d’être endommagés.
• Le pourcentage d’antigel du liquide de refroidissement doit être
maintenu à un minimum de 50%.
La teneur en antigel ne peut dépasser 60%.
• Ne pas utiliser d’antigel d’alcool
ou de méthanol ou les mélanger
avec le liquide de refroidissement
spécifié.
• Utiliser seulement de l’eau
déminéralisée dans le mélange du
liquide de refroidissement
• Ne pas ajouter une quantité excessive de liquide de refroidissement.
• Si des additions fréquentes sont
nécessaires, contacter le revendeur Ssangyong pour vérifier le
système de refroidissement.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–11
Remplacement du liquide de refroidissement
Modèle
Intervalle d’entretien
D29ST
G23D
10.5 ~ 11 L
Remplacer tout les 60,000 km ou tout les 3 ans,
inspecter et mettre à niveau si nécessaire.
G32D
10.5 L
11.3 L
SURCHAUFFE
Si la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur présente des conditions de surchauffe ou si une autre raison
pousse à soupçonner une surchauffe du
moteur, s’arrêter et stationner le véhicule.
Le conditionnement d’air doit être arrêté.
Laisser le moteur tourner au point mort pendant quelques minutes et vérifier si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, coupez
le moteur et consultez immédiatement le revendeur Ssangyong.
Si le ventilateur tourne et si de la vapeur ne
sort pas du bloc moteur, ouvrir le capot et
laisser tourner le moteur au point mort
jusqu’à ce qu’il refroidisse.
ko_French_07.p65
DANGER
Capacité
Page 11
Si le ventilateur tourne mais que la température ne diminue pas, coupez le moteur et le
laissez refroidir.
Ensuite, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. S’il est bas, s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite dans les flexibles et
connexions du radiateur, les flexibles et
connexions du dispositif de chauffage, le
radiateur et la pompe à eau.
La vapeur provenant d’un moteur en
état de surchauffe peut provoquer de
graves brûlures.
• Si la vapeur s’échappe du capot,
ne pas s’approcher de l’avant du
véhicule. Eloigner tout le monde
du véhicule.
• Couper le moteur.
• Laisser le moteur refroidir.
• Ouvrir le capot lorsqu’il n’y a plus
de vapeur.
• Ne pas enlever le bouchon du vase
d’expansion contenant le liquide
de refroidissement avant que le
moteur et le radiateur ne soient
froids.
En cas de fuite ou de tout autre dommage
ou si le liquide de refroidissement s’échappe
toujours, ne pas faire tourner le moteur
jusqu’à ce que ces problèmes aient été rectifiés. Consultez immédiatement le revendeur
Ssangyong.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–12 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
LIQUIDE FREIN
Le niveau de liquide de frein du réservoir
doit être contrôlé suivant les instructions du
manuel d’entretien. Avant de contrôler le
niveau de liquide, nettoyez tout autour du
bouchon de réservoir. Le niveau de liquide
dans le réservoir ne doit pas excéder la
marque MAX ou être inférieur à la marque
MIN. Si le niveau descend en dessous du
MIN, faites l’appoint jusqu’au MAX. Ne pas
le dépasser. Un niveau bas du liquide peut
indiquer une fuite dans le circuit de freinage.
Faites contrôler le circuit par le concessionnaire Ssangyong le plus proche.
Pour ajouter du liquide de frein, essuyez
d’abord la poussière et ensuite dévissez le
bouchon du réservoir. Après avoir enlevé le
bouchon, faites le niveau jusqu’au MAX et
resserrez le bouchon sûrement.
Intervalle d’entretien
Capacité
Remplacer tous les
tous les 2 ans
Environ. 0.7 L
(Le niveau doit
sesituer entre le
MAX et le MIN)
DANGER
Le liquide de freinage peut irriter les
mains et les yeux.
• Eviter tout contact du liquide de
freinage avec la peau ou les yeux
• En cas de contact, rincer abondamment les régions touchées immédiatement
• Si l’irritation persiste, consulter un
médecin.
ko_French_07.p65
Page 12
DANGER
Garder le liquide de freinage hors de
portée des enfants.
DANGER
Le liquide de freinage usagé et le
récipient peuvent constituer un risque pour la santé et l’environnement.
• Ne pas jeter le liquide de freinage
usagé avec les déchets ménagers
• Utiliser les installations locales
agréées d’élimination des déchets.
• Faire remplacer le liquide de freinage par le revendeur Ssangyong
ou le service agréé de Ssangyong.
DANGER
Une quantité excessive de liquide de
freinage risque de se répandre sur le
moteur.
Le liquide brûlera si le moteur est
assez chaud, au risque de provoquer
des brûlures et d’endommager le
véhicule. Ne pas verser trop de
liquide.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–13
LIQUIDE DE COMMANDE
D’EMBRAYAGE
ATTENTION
Le liquide du circuit de frein peut se
souiller et causer des pertes de performance du système.
Avant de retirer le bouchon du réservoir, bien nettoyer tout le tour.
ATTENTION
L’utilisation de liquide de freinage
non recommandé pourrait endommager le système de freinage.
Utiliser uniquement du liquide de
freinage recommandé par Ssangyong.
Le niveau de liquide de commande
d’embrayage dans le maître-cylindre doit être
contrôlé quand des entretiens sous le capot sont exécutés.
Un contrôle d’étanchéité du circuit doit être
effectué en même temps.
Avant de contrôler le niveau de liquide, nettoyez tout autour du bouchon du réservoir.
Le niveau de liquide dans le réservoir ne doit
pas excéder la marque MAX ou inférieur la
marque MIN.
Si le niveau descend en dessous du MIN,
faites l’appoint jusqu’au MAX.
Ne le dépassez pas.
DANGER
Si de fréquentes mises à niveau sont
nécessaire, faites contrôler votre circuit par un concessionnaire Ssangyong
ou un réparateur agréé Ssangyong.
Intervalle d’entretien
Capacité
Remplacer tous les
tous les 2 ans
Environ. 0.3 L
(Le niveau doit
sesituer entre le
MAX et le MIN)
DANGER
ATTENTION
Le liquide de freinage endommage la
peinture.
• Si le liquide se répand sur la peinture, laver immédiatement à l’eau
froide.
ko_French_07.p65
Page 13
Le liquide de d’embrayage peut irriter les mains et les yeux.
• Eviter tout contact du liquide de
d’embrayage avec la peau ou les
yeux
• En cas de contact, rincer abondamment les régions touchées immédiatement
• Si l’irritation persiste, consulter un
médecin.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–14 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
DANGER
DANGER
Garder le liquide de d’embrayage
hors de portée des enfants.
DANGER
Le liquide de d’embrayage usagé et
le récipient peuvent constituer un risque pour la santé et l’environnement.
• Ne pas jeter le liquide de
d’embrayage usagé avec les
déchets ménagers
• Utiliser les installations locales
agréées d’élimination des déchets.
• Faire remplacer le liquide de
d’embrayage par le revendeur
Ssangyong ou le service agréé de
Ssangyong.
ko_French_07.p65
Page 14
ATTENTION
Une quantité excessive de liquide de
d’embrayage risque de se répandre
sur le moteur.
Le liquide brûlera si le moteur est
assez chaud, au risque de provoquer
des brûlures et d’endommager le
véhicule. Ne pas verser trop de
liquide.
ATTENTION
Le liquide de d’embrayage endommage la peinture. Si le liquide se
répand sur la peinture, laver immédiatement à l’eau froide.
L’utilisation de liquide de d’embrayage non recommandé pourrait endommager le système de d’embrayage. Utiliser uniquement du liquide
de embrayage recommandé par
Ssangyong.
ATTENTION
Le liquide de d’embrayage endommage la peinture.
• Si le liquide se répand sur la
peinture, laver immédiatement à
l’eau froide.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–15
FLUIDE DE TRANSMISSION
AUTOMATIQUE*
Pour assurer un fonctionnement correct,
efficace et durable de la transmission
automatique, il est très important que le
niveau d’huile soit toujours à un niveau
correct.
La transmission automatique(M74LE) ne possède pas de jauge pour contrôler le niveau.
Le niveau sera contrôlé par un concessionnaire Ssangyong ou un réparateur agréé
Ssangyong
Une baisse du niveau du liquide de la transmission indiquerait une fuite de la transmission automatique. Si une fuite se déclarait le
véhicule devrait être aussitôt présenté à
votre concessionnaire Ssangyong ou un réparateur agréé Ssangyong pour être réparé
le plus vite possible.
L’huile ne doit pas être ajouter à la transmission automatique sans correctement
s’assurer du niveau préconisé. Le trop plein
d’huile de la transmission automatique entraînerait une baisse significative de ses
performances et pourrait lui causer des
dommages importants.
N’utilisez que les huiles spécifiées par le
manuel d’entretien.
ko_French_07.p65
Page 15
HUILE DE TRANSMISSION
MANUELLE
L’huile et le filtre ne requiert aucun remplacement. Mais si le véhicule est conduit sous
les conditions suivantes, l’huile et le filtre
devraient être alors remplacés tout les
60000 km.
•
•
•
•
Fréquente circulation urbaine où la
température extérieure excède 32°C
(90°F) ou supérieur.
Utilisation fréquente en terrain de colline
ou de montagne.
En remorquant fréquemment.
En utilisation taxi, police, service de
livraison.
Ne vérifier le niveau d’huile que lorsque le
moteur est coupé, le véhicule stationné sur un
terrain plat et la transmission suffisamment
froide pour pouvoir poser les doigts sur le
carter de boîte de vitesses. Enlevez le bouchon de remplissage pour vérifier le niveau.
L’huile doit arriver jusqu’au bord inférieur de
l’orifice de remplissage. Si le niveau est plus
bas, ajoutez de l’huile jusqu’à ce qu’elle commence à s’échapper de l’orifice de
remplissage. Replacez fermement le bouchon.
Utilisez seulement l’huile spécifiée comme indiqué dans le tableau de lubrification. Après
avoir replacé le bouchon, procédez à un contrôle visuel du carter de boîte de vitesses pour
vérifier des fuites ou dégâts éventuels.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
LIQUIDE DE LA DIRECTION
ASSISTEE
DANGER
Après une période de conduite, la
température de l’huile de transmission peut être suffisamment élevée
pour provoquer des brûlures.
Attendre jusqu’à ce que l’huile de
transmission et le bouchon de remplissage soient suffisamment froids
avant de vérifier le niveau d’huile.
Intervalle
d’entretien
Capacité
ko_French_07.p65
Changez tous les
60000 km ou tous les 3 ans.
Vérifiez et refournissez
selon les besoins.
4WD
3.6 L
2WD
3.4 L
Page 16
Vérifiez le niveau de liquide lorsque le moteur est coupé.
Le niveau de liquide doit se situer entre les
niveaux des repères MIN et MAX sur le réservoir.
S’il tombe sous le repère MIN, faire l’appoint
du liquide spécifié.
Utilisez uniquement le liquide spécifié comme
indiqué dans le tableau de lubrification.
Le niveau dans le réservoir doit être vérifié
conformément aux intervalles spécifiés
dans ce manuel.
Intervalle d’entretien
Capacité
Vérifier et faire l’appoint
si nécessaire.
1.0 L
DANGER
Le fonctionnement du véhicule avec
une quantité insuffisante de liquide
de direction assistée pourrait endommager la direction assistée.
• Vérifier régulièrement le niveau.
• Faire l’appoint si nécessaire.
• S’il est nécessaire de faire l’appoint
fréquemment, faire vérifier le
système par le revendeur ou un service agréé Ssangyong.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–17
FILTRE A AIR
Intervalle d’entretien
Si le véhicule fonctionne dans des régions
très poussiéreuses ou sablonneuses, le
remplacer plus souvent que dans les intervalles généralement recommandés. S’il est
sale, secouez le filtre pour enlever la
poussière, nettoyez l’intérieur du boîtier du
filtre à air et recouvrez-le momentanément
d’un chiffon humide. Nettoyez le filtre à air
en soufflant de l’air comprimé au travers de
celui-ci dans la direction opposée au flux
normal de l’air.
Moteur Diesel
Pour les véhicules avec
turbocompresseur
Moteur à Essence
Nettoyer tous les 10,000 km
Remplacer tout les 30,000 km.
Nettoyer tous les 15,000 km
Remplacer tout les 60,000 km.
* En cas d’utilisation intensive, les intervalles entre les entretiens doivent être réduits.
DANGER
Le moteur risque d’être endommagé.
Ne pas faire tourner le moteur sans
filtre à air.
ko_French_07.p65
Page 17
Moteur Diesel
Moteur à Essence
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
HUILE DE BOITE TRANSFERT
Pour assurer un fonctionnement correct,
efficace et durable de la boîte de transfert,
il est très important que le niveau d’huile
garde constamment un niveau correct.
Le niveau d’huile devra être contrôlé
régulièrement par votre concessionnaire
Ssangyong ou un réparateur agréé Ssangyong.
Si le remplacement de l’huile est nécessaire,
le véhicule devrait être présenté chez votre
concessionnaire Ssangyong ou chez un réparateur agréé Ssangyong.
Intervalle d’entretien et capacités
Intervalle
d’entretien
Boîte transfert
(temps partiel)
Caracteristique
Capacité
Intervalle
d’entretien
Boîte transfert
(TOD)
Caracteristique
Capacité
Temps partiel
ko_French_07.p65
Page 18
Inspecter tout les 10,000 km
Remplacer tout les 60,000 km
ATF DEXRON® III
1.2 L
Inspecter tout les 10,000 km
Remplacer tout les 60,000 km
ATF DEXRON® III
1.4 L
TOD
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–19
BOUGIES D’ALLUMAGE
Les bougies d’allumage doivent être inspectées périodiquement pour vérifier le
dépôt de carbone. Lorsque du carbone
s’accumule sur les bougies d’allumage, il est
impossible de produire une étincelle
puissante. Si nécessaire, nettoyez les électrodes à l’aide d’une fine brosse métallique
et grattez soigneusement le carbone de
l’isolateur à l’aide d’une petite brosse. Les
bougies d’allumage doivent alors nettoyées
à l’air comprimé et l’isolateur supérieur
essuyé. Réglez ensuite l’écartement de
l’électrode de la bougie d’allumage.
Intervalle d’entretien
Remplacer tous les 30,000 km
FILTRE À CARBURANT
BOSCH
: F8DC4
Caracteristique BERU
: 14F-8DU4
CHAMPION : C11YCC
Gap
0.8 ~ 1.2 mm
ATTENTION
• Lors du remplacement des bougies,
déconnecter la borne négative de
la batterie et couper tout les boutons des équipements.
• Il est recommandé de changer les
bougies quand le moteur est froid
(pour éviter les brûlures)
• N’utiliser que les bougies préconisées par Ssangyong.
• Veillez à ne pas faire tomber de
saletés ou autres dans le trou de
bougie.
D29ST (Moteur diesel)
Si le filtre est contaminé, l’acheminement de
carburant se réduira, les composants principaux seront endommagés par le matériel
contaminé et les performances du pot
d’échappement se dégraderont.
Remplacez le filtre à carburant selon le programme de maintenance indiqué.
•
Intervalle d’entretien
Remplacer tous les 40,000 km
DANGER
Afin d’éviter les étincelles d’allumage,
nettoyer le filtre à carburant avant
de démarrer le moteur.
DANGER
Les bougies d’allumage peuvent être
très chaudes.
Veiller à ne pas se brûler.
Gap
ko_French_07.p65
Page 19
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–20 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
COURROIES
Moteur à Essence
Si le filtre est contaminé, l’arrivée de carburant sera réduite, les pièces principales seront endommagées du fait de l’entrée de
matériaux contaminés, et la performance du
convertisseur catalytique sera réduite.
Remplacer le filtre à carburant selon l’emploi
du temps de maintenance recommandé.
•
Si la ceinture est usée, fendue ou abîmée,
la remplacer.
DANGER
Le moteur pourrait démarrer par
inadvertance au moment de la vérification de la courroie et entraîner la
rupture ou l’écrasement des parties
mobiles. Enlever la clé de contact.
Intervalle d’entretien
Remplacer tous les 60,000 km
Diesel
ko_French_07.p65
Page 20
Essence
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–21
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Utiliser le liquide de lave-glace spécifié.
ATTENTION
DANGER
Il peut être dangereux de conduire
sans liquide de lave-glace.
Vérifier le niveau de liquide de laveglace avant de démarrer.
Avant
ko_French_07.p65
Arrière
Page 21
• Ne pas utiliser d’antigel de radiateur dans le lave-glace.
Cela pourrait endommager le
système de lave-glace et la peinture.
• Ne pas mélanger de l’eau au liquide de lave-glace. L’eau peut
amener la solution à geler et endommager le réservoir de liquide
de lave-glace et d’autres parties
du système de lave-glace.
• Ne remplir le réservoir de liquide
de lave-glace qu’aux trois quarts
lorsqu’il fait très froid. Cela permet une dilatation, laquelle pourrait provoquer des dégâts si le réservoir était complètement plein.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–22 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ESSUIE-GLACES
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Le bon fonctionnement des essuie-glaces
est essentiel pour la sécurité de la conduite
et une vision claire. Vérifier l’état des balais
d’essuie-glaces de temps en temps. Des
balais durcis, cassants ou usés doivent être
remplacés.
Vu qu’il est tout à fait impossible d’enlever
complètement les traces de silicone du verre,
veillez à n’appliquer aucune substance
polissante contenant du silicone sur le parebrise du véhicule vu que cela pourrait
entraîner des rainures qui gênent la visibilité.
La contamination du pare-brise ou des balais d’essuie-glaces par une matière
étrangère pourrait réduire l’efficacité des
essuie-glaces.
Si les balais n’essuient pas correctement,
nettoyez le pare-brise et les balais à l’aide
d’un bon détergent et rincez abondamment
à l’eau claire. Répétez l’opération si nécessaire.
Pour remplacer le balai de l’essuie-glace,
appuyez sur le clip de retenue et tirez le balai
d’essuie-glace du bras.
Poussez simplement le nouveau balai de
l’essuie-glace sur le bras.
ko_French_07.p65
Page 22
DANGER
Les solvants, l’essence, le kérosène et
le white-spirit peuvent endommager
les balais d’essuie-glace.
Les éloigner des balais d’essuieglace.
Ce véhicule est équipé d’une batterie sans
entretien sans orifice de remplissage. Elle ne
nécessite pas d’entretien périodique.
L’hydromètre (indicateur de test) au-dessus
de la batterie fournit des informations à titre
de test seulement.
POINT VERT POINT “NOIR”
Normale
Déchargée
en
(→)
charge
CLAIR
Si le moteur ne
démarre pas,
remplacez la
batterie et
vérifiez le
système de
charge.
HYDROMETRE INCORPORE
Clip de
retenue
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–23
Vérifier si les bornes de la batterie présentent une corrosion (une poudre blanche ou
bleuâtre). Pour l’enlever, recouvrez les bornes d’une solution de carbonate de sodium
et d’eau. Elle va bouillonner et devenir brune.
Lorsque ce processus s’arrête, éliminez la
solution par un rinçage à l’eau claire. Séchez
la batterie à l’aide d’un chiffon ou d’une serviette en papier.
Recouvrez les bornes d’une graisse antiacide pour éviter toute corrosion future.
Si les bornes présentent une importante
corrosion, les laver avec une solution de
carbonate de sodium et d’eau.
Utiliser une clef pour desserrer et enlever
les câbles des bornes. Toujours débrancher
le câble négatif (moins) d’abord et que vous
remettrez en dernier lieu. Laver les bornes
de batterie à l’aide d’un outil de nettoyage
des bornes ou d’une brosse métallique. Remettez et serrez le câble, puis recouvrez les
bornes de graisse.
ko_French_07.p65
Page 23
Pour un entretien optimal de la batterie,
procéder comme suit :
1. Veillez à la fixation correcte de la batterie.
2. Gardez le dessus de la batterie propre
et sec.
3. Veillez à ce que les bornes et connexions restent propres, bien serrées et
revêtues de graisse à bornes.
4. Rincez immédiatement toute solution
d’électrolyte répandue à l’aide d’une solution d’eau et de carbonate de sodium.
5. Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, débranchez le câble
de la borne négative (-) de la batterie pour
éviter toute décharge et chargez la
batterie toutes les six semaines.
DANGER
La batterie contient de l’acide qui
peut provoquer des brûlures et du gaz
qui peut exploser. Toute imprudence
peut provoquer de graves lésions.
• Eloigner de la batterie toutes les
flammes nues, étincelles et éléments en combustion.
• Ne laisser aucune partie du corps,
aucun vêtement ou aucune peinture
en contact avec l’acide sulfurique.
ATTENTION
La polarité de la batterie, c’est-à-dire
les connexions pour les câbles positifs et négatifs, ne peut être intervertie.
DANGER
Les batteries usagées peuvent constituer un risque pour la santé et
l’environnement.
• Ne pas jeter les batteries usagées
avec les déchets ménagers.
• Utiliser des installations locales
agréées d’élimination des déchets.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–24 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PEDALE DE FREIN
PEDALE D’EMBRAYAGE
FREIN A MAIN
Vérifier le fonctionnement de la pédale
de frein
Eteignez le moteur et appuyez sur la pédale
de freins plusieurs fois pour éliminer l’air
dans le système de freinage. Appuyez
doucement, à la main, sur la pédale de frein
et mesurez la distance qu’elle parcoure avant
de sentir une légère résistance. Selon que
le jeu est plus ou moins conforme à ce qu’il
doit être, faites ajuster les freins par un
concessionnaire ou un centre agréé
Ssangyong.
Vérification du jeu de la pédale
Appuyez à la main sur la pédale jusqu’à ce
qu’une résistance de l’embrayage soit
rencontrée. Vérifiez si le jeu se situe bien
dans les limites des spécifications. Si le jeu
est inférieur ou supérieur aux valeurs spécifiées, faites régler l’embrayage par un concessionnaire ou service agréé Ssangyong.
Vérifiez la course du frein à main en comptant le nombre de déclics rencontrés en le
tirant depuis la position neutre. En outre, le
frein à main à lui seul doit pouvoir bloquer
fermement le véhicule en côte. Si le nombre
de déclics est supérieur ou inférieur au
nombre spécifié, faites régler le frein à main
par le concessionnaire ou service agréé
Ssangyong.
Jeu de la pédale de
frein
ko_French_07.p65
Jeu de la pédale
d’embrayage
5 ~ 15 mm
Course
4 à 7 encoches à
une force de 20 kg
1 ~ 4 mm
Page 24
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–25
POT CATALYTIQUE*
Le pot catalytique est situé entre le collecteur d’échappement et le silencieux central,
Le convertisseur catalytique est constitué
de monolithe en structure d’abeille recouverte de céramique monté dans une structure métallique maillée et flexible.
Le métal précieux enduisant les monolithes
accélère la réduction et/ou l’oxydation de
gaz toxiques.
Sur des véhicules avec pot catalytique pour
carburant sans plomb, l’utilisation de carburant avec plomb endommagera le pot catalytique et des pièces du système électronique les rendant de ce fait inopérant.
Le pot catalytique ou le véhicule peuvent être endommagés si les règles
suivantes ne sont pas observées :
• Consulter un concessionnaire ou un
service agréé Ssangyong dès que possible en cas de mauvaise combustion, de
fonctionnement irrégulier du moteur
après un démarrage à froid, de pertes
importantes de puissance du moteur ou
d’autres dysfonctionnements inhabituels
qui pourraient indiquer une défaillance
du système d’allumage. Si nécessaire, le
véhicule peut encore rouler pendant une
courte période en gardant une vitesse
réduite et un régime réduit.
Par conséquent, il faut éviter :
• Les démarrages à froid répétés et
fréquents.
• L’utilisation du démarreur pendant une
période inutilement longue lors du démarrage (injection de carburant pendant la
procédure de démarrage).
• Les pannes sèches (une alimentation
irrégulière de carburant entraîne une
surchauffe)
• Le démarrage du moteur en poussant ou
en tractant (du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le convertisseur
catalytique) : utilisez des câbles de
démarrage.
Tous les travaux d’entretien doivent être
effectués par un concessionnaire ou un
service agréé Ssangyong. Ainsi, il est certain que toutes les pièces du système électrique, du système d’injection et d’allumage
du véhicule fonctionneront correctement,
que le véhicule présente un faible taux
d’émission de polluants et que le pot catalytique bénéficiera d’une longue durée de vie.
ko_French_07.p65
Page 25
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–26 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ROUES ET PNEUS
Les pneus montés en usine sont adaptés au
châssis et offrent une sécurité et un confort de conduite optimaux. Consultez le concessionnaire ou le service agréé Ssangyong avant de passer à des pneus ou jantes
différents et leur demander conseil au sujet
des possibilités techniques. L’utilisation de
pneus ou jantes inadéquates peut conduire
à des accidents.
Pression de gonflage des pneus
Il est essentiel de maintenir la pression des
pneus spécifiée pour le confort de conduite,
la sécurité de conduite et la durée de vie du
pneu.
Vérifiez la pression des pneus, y compris
de la roue de secours au moins tous les 14
jours et avant tout long voyage. Les pneus
doivent être vérifiés à froid en utilisant une
jauge précise de pression des pneus.
Pression des pneus
kPa (psi)
PNEUS
AVANT
ARRIERE
P235/70R16*
P235/75R15
P255/65R16*
207 (30)
207 (30)
207 (30)
207 (30)
207 (30)
207 (30)
ko_French_07.p65
Une pression plus élevée due à l’échauffement
des pneus en conduite normale ne doit pas être
réduite; sinon la pression risque de tomber en
dessous du minimum autorisé. Resserrez soigneusement les capuchons des valves après
avoir vérifié la pression. Les pressions de gonflage incorrectes augmenteront l’usure des
pneus et gêneront la sécurité, le maniement, le
confort du véhicule et l’économie de carburant.
Si la pression est trop faible, cela peut entraîner une surchauffe considérable du pneu et
des dommages internes, provoquant le décollement de la bande de déroulement et même
l’explosion du pneu à vitesse élevée. Les dégâts cachés des pneus ne seront pas éliminés
en réglant ensuite la pression de gonflage.
Page 26
Pression
correcte
Souspression
Surpression
DANGER
Afin de réduire le risque de perte de
contrôle du véhicule et de dommages corporels:
• Gonfler correctement les pneus.
• Ne pas surcharger le véhicule.
Etat des pneus, état des jantes
Le passage sur des fragments pointus peut
entraîner des dégâts cachés du pneu et des
dégâts des jantes qui ne sont remarqués que
plus tard : il y a risque d’explosion du pneu.
Roulez lentement sur les arêtes saillantes et
autant que possible en ligne droite. Lors du
stationnement, vérifiez si les
pneus ne sont pas compressés contre
l’arête de la bordure. Vérifiez régulièrement
les pneus pour détecter tous dommages
(corps étrangers, piqûres, coupures, fissures, renflements dans les parois
latérales). Un pneu endommagé risque
d’exploser. Vérifiez les jantes pour détecter
tout dégât. En cas de dégât ou d’usure anormale, consultez un concessionnaire ou un
service agréé Ssangyong.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–27
L’usure anormale est généralement provoquée par une pression incorrecte des pneus,
un manque d’alternance régulière, un alignement incorrect des roues, un mauvais
équilibrage, des freinages fréquents ou une
mauvaise conduite. Vérifiez régulièrement la
profondeur des sculptures. Pour déterminer
à quel moment les pneus doivent être
remplacés, les pneus du véhicule comportent
des indicateurs d’usure de la bande de roulement incorporés qui apparaissent entre les
sculptures de la bande de roulement lorsque
la bande de roulement possède une épaisseur de 1.6 mm ou moins. Les pneus doivent
être remplacés lorsque la bande de roulement
est usée jusqu’à l’un des indicateurs d’usure.
Indicateur d’usure de la bande de roulement
La position de l’indicateur d’usure est indiquée par des repères sur la paroi latérale
du pneu. Pour des raisons de sécurité, il est
recommandé de remplacer les pneus lorsque
la profondeur de leur bande de roulement est
usée jusqu’à 2~3 mm. Lors du remplacement
des pneus, les pneus radiaux doivent être
remplacés par paires ou de préférence en
série. S’assurer que les deux pneus sur un
même essieu présentent la même dimension,
la même conception, sont de la même marque
et possèdent les mêmes sculptures.
DANGER
La combinaison de différents types
de pneus risque de provoquer une
perte de contrôle du véhicule pendant la conduite.
L’utilisation de pneus de taille différente peut également endommager
le véhicule.
Utiliser les mêmes dimensions et le
même type de pneus sur toutes les
roues.
DANGER
La conduite avec des pneus usés,
usagés ou endommagés est très dangereuse et peut provoquer des
accidents.
Remplacer les pneus si :
• L’indicateur d’usure de la bande
de roulement apparaît ou
DANGER
Se débarrasser des pneus usés conformément aux réglementations locales en matière d’environnement.
ko_French_07.p65
Page 27
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–28 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Rotation des pneus
Les pneus avant et arrière exercent des
fonctions différentes et peuvent s’user différemment en fonction du type de route
parcouru, des habitudes de conduite, etc.
Les roues avant s’useront plus vite que les
roues arrière. Pour éviter que les pneus
s’usent inégalement ou pour prolonger leur
vie, inspectez vos pneus tous les 5,000 km.
Après les avoir fait tourner, réglez la pression et assurez-vous du serrage correct
des écrous.
Avant
Arrière
Pneus neige
Si des pneus neige sont utilisés, ils doivent
être montés sur les 4 roues. Ne pas dépasser la vitesse maximale spécifiée par le
fabricant de pneus.
En cas d’utilisation de pneus neige, les pressions de pneus indiquées par le fabricant
de pneus doivent être respectées.
DANGER
Avant
L’utilisation de pneus neige pourrait
nuire à la sécurité et à la maniabilité du véhicule.
• Utiliser une dimension et un type
de pneu équivalents aux pneus
standard du véhicule.
• Passer des pneus neige aux pneus
ordinaires dès que les conditions
de route le permettent.
Arrière
DANGER
Pour les pneus et les roues directionnels
ko_French_07.p65
Page 28
Pour les pneus et les roués non-directionnels
L’utilisation de chaînes sur les pneus
peut affecter la sécurité et la tenue
de route.
Si nécessaire, consulter votre concessionnaire Ssangyong.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–29
SYSTEME ELECTRIQUE
Système d’allumage
Les systèmes d’allumage électronique ont
une puissance d’allumage supérieure aux
systèmes classiques. Il est donc extrêmement dangereux de toucher les pièces sous
tension.
Fusibles
Pour le remplacement des fusibles, retirez
le cache et extraire le fusible grillé. Un fusible défectueux peut se reconnaître à son
câble fondu. Un nouveau fusible ne doit être
installé que lorsque la cause du problème a
été située et éliminée.
Seuls les fusibles du courant nominal spécifié doivent être installés. Le courant nominal
est indiqué sur tous les fusibles.
normal
ko_French_07.p65
Courant nominal
Couleur
IMPORTANT
7.5 A
brune
10 A
Rouge
15 A
Bleu
20 A
Jaune
Cing fusibles de rechange de 7.5A,
10A, 15A, 20A, 25A se trouvent à
l’intérieur du compartiment moteur
sur le couvercle dans la boîte à
fusibles et relais.
Quatre fusibles de rechange de 7.5A,
10A, 15A, 20A se trouvent à
l’intérieur du intérieur sur le
couvercle dans la boîte à fusibles.
DANGER
L’utilisation de fusibles d’un type ou
d’un courant nominal différents
pourrait endommager le système
électrique et même déclencher un
incendie.
• Remplacer toujours le fusible par un
fusible du même courant nominal.
• Ne jamais utiliser autre chose
qu’un fusible.
• Ne jamais utiliser une pièce métallique pour enlever le fusible.
melted
Page 29
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–30 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
BOITES A FUSIBLES
La boîte à fusibles est située sous le tableau de bord côté passager, sous un cache.
Une autre boîte à fusibles est située à proximité de la réservoir de liquide de freinage
dans le compartiment moteur.
1. BOITE A FUSIBLES DANS L’HABITACLE
1
2
ko_French_07.p65
Page 30
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–31
F1
Eclairage intérieur
F2
Feux Harzard
F3
Audio système
F4
F12
Phares avant
15A
F13
-
15A
F14
F23
T.O.D (Torque On Demand)
TCU (Trasmission Control Unit)
7.5A
F24
OVPR
10A
Radio, montre, rétroviseurs 15A
extérieurs
F25
Ventilateur de refroidissement
7.5A
F15
FATC (Full Automatic Temperature Control),
STICS (Super Time and alarm 10A
Integrated Control System),
REKES (Remote Keyless Entry
System), CLOCK
Allume cigares
F26
L’ampoule clignotante
F5
ELECTRIQUE DES VITRES
30A F16
Clé et verrouillage vitesses 7.5A
F6
OBD II (On Board Diagnostic
Stage II), Seat Belt
7.5A
F7
-
F8
Démarrer
15A F19
F9
Lave-glace et essuie-glace
avant
15A
F10
Lave-glace arrière
10A F21
F11
F22
air conditionné, système
STICS (Super Time and alarm 7.5A
Integrated Control System)
Désembuage
ko_French_07.p65
15A
-
Page 31
7.5A
-
15A
10A
F17
T.O.D
(Torque On Demand)
20A
F18
Feux stop
A.B.D
F20
Chauffant siege
Système de errouillage
F27
Système de contrôle de blocage
du levier de vitesse
7.5A
20A
F28
Tachymètre
10A
10A
F29
A.B.S., A.B.D
15A
F30
Rétroviseur intérieur, Pilotage automatique
10A
10A
Pompe carburant
15A
Système de contrôle, faisceau
7.5A
F31
Air Bag
10A
F32
Phares diurnes,
Chauffant siege
7.5A
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–32 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
2. BOITE A FUSIBLES ET RELAIS DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
ko_French_07.p65
Page 32
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–33
CARACTERISTIQUES DES AMPOULES
Ampoules
Puissances x nombre
Remarques
55W/60W x 2
Ampoules
halogènes
L’ampoule clignotante
21W x 2
Couleur ambre
Position lampe
10W x 2
Phares avant (high/low)
avant
Combinaison
feux avant
Feux anti-brouillards avant*
55W x 2
Feux latéraux
5W x 2
Combinaison
feux arrière
Arrière
Feux de stop/arrière
21W/5W x 2
L’ampoule clignotante
21W x 2
Feux de recul
21W x 2
Feux antibrouillard
arrière*
21W x 2
Feux d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
5W x 2
High Mounted Stop Lamp*
21W x 1
Eclairage intérieur avant
8W x 2
Eclairage intérieur arrière
10W x 1
Lampe compartiment à bagages
8W x 1
Plafonnier porte
5W x 2
Interior
ko_French_07.p65
Page 33
Le réglage des phares est une opération importante pour la sécurité et doit par conséquent être effectuée uniquement par un
service agréé Ssangyong qui possède
l’équipement particulier et l’expertise nécessaires à cet effet.
DANGER
Ampoules
halogènes
Couleur ambre
Les ampoules halogènes contiennent
un gaz sous pression et peuvent exploser lorsqu’elles tombent ou sont
griffées. Prendre des précautions particulières lors de la manipulation et de
l’élimination des ampoules halogènes.
• Porter une protection des yeux pour
travailler avec les ampoules.
• Protéger l’ampoule contre les abrasions et griffes.
• Protéger contre les liquides
lorsqu’elles sont allumées dans une
installation non étanche.
• Allumer uniquement l’ampoule
lorsqu’elles est installée dans une
lampe.
• Remplacer l’ampoule si elle est fissurée ou endommagée.
• Garder les ampoules hors de portée
des enfants.
• Eliminer les ampoules usagées avec
précaution.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
FEUX DE ROUTE
COMBINAISON FEUX AVANT
(CLIGNOTANTS ET FEUX DE POSITION)
Ampoule de remplacement :
Ampoule de remplacement :
1. Ouvrir le capot.
2. Déconnecter le connecteur harnais électrique 1 du culot de l’ampoule en appuyant sur la partie supérieure du connecteur harnais électrique.
3. Faire tourner la protection du phare 2
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Enlever la protection du phare.
5. Enlever l’ampoule 3 .
6. Installer l’ampoule de phare de remplacement appropriée.
7. Réinstaller la protection du phare.
8. Reconnecter le connecteur harnais
électrique.
ATTENTION
Les doigts graisseux peut salir et
peut diminuer l’éclairage.
• Ne pas toucher l’ampoule d’halogène avec des mains nus.
• Nettoyer avec un tissu propre (non
pelucheux) en utilisant de l’alcool.
1. Enlever les deux vis et les deux écrous.
2. Enlever le montage feux.
3. Faire tourner le support de l’ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Appuyer sur l’ampoule vers l’intérieur et
la faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever du
support.
3
2
1
ko_French_07.p65
Page 34
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–35
FEUX ÉCLAIRAGE PLAQUE
D’IMMATRICULATION
Ampoule de remplacement :
5. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la
faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
des aiguilles d’une monter pour l’enlever
de son support.
6. Installer une nouvelle ampoule dans le
support en la poussant vers l’intérieur et
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Installer le support d’ampoule dans le
boîtier de phares en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
8. Réinstaller le montage feux en utilisant les
vis et les écrous originaux, bien serrer.
1. Faire tourner la protection en plastique
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et l’enlever.
2. Pour enlever le support de l’ampoule du
boîtier de phare,
3. Retirer le support du boîtier phares en
tirant.
4. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la
faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever du
support.
5. Installer une nouvelle ampoule dans le
support en la poussant vers l’intérieur et
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Installer le support d’ampoule dans le
boîtier de phare en faisant tourner le
support dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Replacer le montage feux. holder engage correctly in the lugs of housing.
8. Réinstaller la sauterelle de l’ampoule.
9. Replacer la protection en plastique.
L’ampoule
clignotante
Position
lampe
ko_French_07.p65
Page 35
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–36 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
COMBINAISON FEUX ARRIÈRE
(FREIN, CLIGNOTANTS, RECUL ET ANTI-BROUILLARDS ARRIÈRE)
FEUX LATÉRAUX
1. Enlever le montage feux avec un tournevis plat en poussant sur le ressort de
rétention du montage feux.
2. Faire tourner le support de l’ampoule dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Enlever l’ampoule du boîtier de phare en
tirant droit sur l’ampoule pour la retirer
de son support.
4. Insérer l’ampoule de remplacement
adaptée dans le support en appuyant
sur celle-ci.
5. Installer le support d’ampoule en le
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettre en place le montage feux en
poussant sur celui-ci.
Ampoule de remplacement :
1. Ouvrir le hayon.
2. Enlever les deux vis et le montage feux.
3. Déconnecter le connecteur harnais
électrique du montage feux arrière.
4. Faire tourner le support de l’ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
5. Retirer le support du boîtier phares en
tirant.
6. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la
faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
des aiguilles d’une monter pour l’enlever
de son support.
7. Installer une nouvelle ampoule dans le
support en la poussant vers l’intérieur et
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
8. Installer le support d’ampoule dans le
boîtier de phares en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
9. Reconnecter le connecteur harnais
électrique.
10. Réinstaller le montage feux en utilisant les
vis et les écrous originaux, bien serrer.
11. Fermer le hayon.
* LAMPE ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
: obligatoire où requis par la réglementation.
Freins/arrière
clignotante
Marche arrière Antibrouillard arrière
ko_French_07.p65
Page 36
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–37
FEUX ÉCLAIRAGE PLAQUE
D’IMMATRICULATION
FEUX STOP MONTAGE HAUT (POUR
VÉHICULES AVEC TOIT MÉTAL)
Ampoule de remplacement :
Ampoule de remplacement :
1. Enlever les deux vis et le montage feux.
2. Pour enlever le support de l’ampoule du
boîtier de phare, Faire tourner le support
de l’ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Retirer le support du boîtier phares en
tirant.
4. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la
faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever du
support.
ko_French_07.p65
Page 37
5. Installer une nouvelle ampoule dans le
support en la poussant vers l’intérieur et
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Installer le support d’ampoule dans le
boîtier de phare en faisant tourner le
support dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Replacer le montage feux.
1. Ouvrir le hayon.
2. Enlever les deux vis et la protection
phares.
3. Pousser l’ampoule vers l’intérieur et la
faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
des aiguilles d’une monter pour l’enlever
de son support.
4. Remplacer l’ampoule.
5. Replacer la protection phares.
6. Fermer le hayon.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–38 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NTAGE HAUT (POUR VÉHICULE
AVEC TOIT EN TOILE)
LAMPE AVANT
Ampoule de remplacement :
Ampoule de remplacement :
1. Enlever les deux vis et le montage feux.
2. Faire tourner le support de l’ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Retirer le support du boîtier phares en
tirant.
4. Appuyer sur l’ampoule vers l’intérieur et
la faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever du
support.
ko_French_07.p65
Page 38
5. Installer une nouvelle ampoule dans le
support en la poussant vers l’intérieur et
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Installer le support d’ampoule dans le
boîtier de phare en faisant tourner le
support dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Replacer le montage feux.
DANGER
Déconnecter le câble négatif de la
batterie avant de remplacer la pile.
Le fil peut être sous tension.
Toucher un fil sous tension peut
causer un choc électrique,
entraînant éventuellement des
blessures personnelles.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–39
1. Utiliser un tournevis tête plate pour soulever le verre de la lampe et la détacher
du plafond.
2. Appuyer sur l’ampoule vers la sauterelle.
3. Enlever l’ampoule.
4. Enlever l’ampoule.
5. Réinstaller le verre.
ko_French_07.p65
Page 39
LAMPE ARRIÈRE
LAMPE COMPARTIMENT
BAGAGES
Ampoule de remplacement :
Ampoule de remplacement :
1. Utiliser un tournevis à tête plate pour
soulever le verre de la lampe et la
détacher du plafond.
2. Appuyer sur l’ampoule vers la sauterelle.
3. Enlever l’ampoule.
4. Remplacer l’ampoule.
5. Réinstaller le verre.
1. Utiliser un tournevis à tête plate pour
soulever le verre de la lampe et la
détacher du plafond.
2. Appuyer sur l’ampoule vers la sauterelle.
3. Enlever l’ampoule.
4. Remplacer l’ampoule.
5. Réinstaller le verre.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–40 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PLAFONNIER PORTE
Ampoule de remplacement :
1. Utiliser un tournevis tête plate pour
soulever le montage feux du panneau
intérieur.
2. Faire tourner le support dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Enlever l’ampoule du boîtier de phare en
tirant droit sur l’ampoule pour la retirer
de son support.
4. Insérer l’ampoule de remplacement
adaptée dans le support en appuyant
sur celle-ci.
ko_French_07.p65
Page 40
5. Installer le support d’ampoule en le
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettre en place le montage feux en
poussant sur celui-ci.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–41
PROGRAMME D’ENTRETIEN (DIESEL)
L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de
l’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
x1,000 km
x1,000 miles
Mois
Kilomètres
1
0.6
-
ou période en mois, selon la première échéance atteinte
10
20
30
40
50
60
70
80
6
12
18
24
30
36
42
48
6
12
18
24
30
36
42
48
90
54
54
100
60
60
SYSTÈME DE CONTRÔLE MOTEUR
Courroies
* Huile moteur (1)* (3)* (4)*
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur (3)* (4)*
Filtre à carburant
Conduites de carburant et connexions
Filtre à air (2)*
Avance à l’injection (NOTE 1)
I
I
I
I
I
-
I
I
Changement
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
initial: 5,000 km, remplacer tout les 10,000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R*
R*
I
R*
I
I
I
I
I
I
I
NOTE 1: Adjust as required; - Lorsque l’on voit trop de fumée (noire ou blanche)
I
I
R(120)
I(100)
I
I
I
I
- Mauvaise performance/économie
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
* - intervalles kilométrage (km) seulement
(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes: conduite dans
(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions
extrêmes : conduite sur courte distance, ralenti
la poussière ou dans le sable, vérifiez le filtre à air plus souvent.
prolongé, conduite dans la poussière. Réduisez
Si nécessaire, remplacez-le.
(3)* Un entretien plus fréquent est conseillé si vous tractez souvent une
l’intervalle d’entretien. Inspectez l’huile moteur de
remorque.
temps en temps et, si nécessaire, remplacez-la.
(4)* Reportez-vous à la section “Fluides, liquides de refroidissement et
lubrifiants recommandés”.
* Séparateur d’eau : Quand vous remplacez l’huile moteur, évacuez l’eau du séparateur d’eau.
ko_French_07.p65
Page 41
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–42 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
x1,000 km
x1,000 miles
Mois
Kilomètres
1
0.6
-
ou période en mois, selon la première échéance atteinte
10
20
30
40
50
60
70
80
6
12
18
24
30
36
42
48
6
12
18
24
30
36
42
48
90
54
54
100
60
60
CHASSIS ET CAISSE
I
Tuyau d’échappement & montants
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile de freinage/d’embrayage (3)*
I
I
I
R*
I
I
I
R*
I
I
I
Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)*
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Câble de frein & connexion (y compris servofrein)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R*(120)
Huile pour transmission manuelle (5)*
I
I
I
I
I
R*
I
I
I
I(100)
I
Embrayage & pédale de frein jeu libre
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide différentiel avant et arrière (3)*
I
I
R*
I
I
R*
I
I
R*
I
R*(120)
I
Huile de boîte transfert (3)*
I
I
I
I
R*
I
I
I
I(100)
Huile pour transmission automatique (6)*
I
I
I
I
I
R*
I
I
I
I
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
* - intervalles kilométrage (km) seulement
(3) Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :
- Conduite sur courte distance
- Ralenti prolongé
- Poussière excessive
(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer
tous les 60,000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères:
(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou
- Attelage fréquent d’une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison
ko_French_07.p65
Page 42
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–43
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
x1,000 km
x1,000 miles
Mois
Kilomètres
1
0.6
-
ou période en mois, selon la première échéance atteinte
10
20
30
40
50
60
70
80
6
12
18
24
30
36
42
48
6
12
18
24
30
36
42
48
90
54
54
100
60
60
Ecrous & boulons du châssis & de dessous de
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
caisse serrés/assurés (6)*
Condition des pneus & pression de gonflage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Alignement incorrect des roues (7)*
Inspection en cas d’anomalie remarquée
Volant & couplage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile de direction assistée et Durits (3)*
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Protections transmission (8)*
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Ceintures de sécurité, boucles & attaches
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Graisse roulement roue
I
I
I
I
I
Graisse arbre porte hélice – avant/arrière (9)*
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(6)* Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.
(7)* Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8)* Après une utilisation hors route, inspecter les soufflets de l’arbre de transmission.
(9)* Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des
conditions difficiles.
- Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou
- Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur
- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.
ko_French_07.p65
Page 43
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–44 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PROGRAMME D’ENTRETIEN (ESSENCE)
L’entretien et la tenue du carnet d’entretien relèvent de la responsabilité du propriétaire. Celui-ci est invité à garder les justificatifs de
l’exécution des entretiens nécessaires sur le véhicule conformément au programme d’entretien.
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
x1,000 km
1
15
30
45
60
75
90
x1,000 miles
0.6
10
20
30
40
50
60
Mois
12
24
36
48
60
72
105
70
84
120
80
96
CONTROLE MOTEUR
Courroies
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile moteur (1)* (3)*
I
R**
R
R
R
R
R
R
R
Circuit de refroidissement
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de refroidissement du moteur (3)*
I
I
I
I
R
I
I
I
R
Filtre à carburant (2)*
R
R
Conduites de carburant et connexions
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Filtre à air (2)*
I
I
I
R*
I
I
I
R*
Avance à l’injection
I
I
I
I
I
I
I
I
Bougies d’allumage
R
R
R
R
Filtre charbon & lignes vapeur
I
I
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
* - intervalles kilométrage (km) seulement
(1)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes:
(2)* Si le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes:
conduite sur courte distance, ralenti prolongé, conduite dans
conduite dans la poussière ou dans le sable, vérifiez le filtre
la poussière. Réduisez l’intervalle d’entretien.
à air plus souvent. Si nécessaire, remplacez-le.
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
** - Afin d’assurer longue vie du moteur et efficacité du freinage, il est recommandé de vidanger la première huile (mise à l’usine) au bout
de 10,000 km.
ko_French_07.p65
Page 44
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 7–45
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
x1,000 km
1
15
30
45
60
75
90
x1,000 miles
0.6
10
20
30
40
50
60
Mois
12
24
36
48
60
72
105
70
84
120
80
96
CHASSIS ET CAISSE
Tuyau d’échappement & montants
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile de freinage/d’embrayage (3)*
I
I
R*
I
R*
I
R*
I
R*
Frein à main/plaquettes de frein (avant et arrière) (4)*
I
I
I
I
I
I
I
I
Câble de frein & connexion (y compris servofrein)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile pour transmission manuelle (5)*
I
I
I
R
I
I
I
R
I
Embrayage & pédale de frein jeu libre
I
I
I
I
I
I
I
Liquide différentiel avant et arrière (3)*
I
R*
I
R*
I
R*
I
R*
Huile de boîte transfert (3)*
I
I
I
R*
I
I
I
R*
Huile pour transmission automatique (6)*
I
I
I
R*
I
I
I
I
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
* - intervalles kilométrage (km) seulement
(3)* Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(4)* Un entretien plus fréquent est nécessaire si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes :
- Conduite sur courte distance
- Ralenti prolongé
- Poussière excessive
(5)* Inspecter le liquide de transmission manuelle tous les 10,000 km (vérifier les fuites de liquide de temps en temps), puis le changer
tous les 60,000 km.
(6)* Changer le liquide de boîte automatique tous les 60,000 km en cas d’utilisation dans des conditions sévères:
(Vérifier les fuites de liquide de temps en temps)
- Embouteillages en ville avec température extérieur atteignant régulièrement 32°C (90°F) ou plus, ou
- Conduite en montagne ou sur terrain vallonné, ou
- Attelage fréquent d’une remorque ou
- Utilisation comme taxi, police, ou véhicule de livraison.
ko_French_07.p65
Page 45
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
7–46 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
INTERVALLE DES
ENTRETIENS
ELEMENTS
À ENTRETENIR
Kilomètres ou période en mois, selon la première échéance atteinte
x1,000 km
1
15
30
45
60
75
90
x1,000 miles
0.6
10
20
30
40
50
60
Mois
12
24
36
48
60
72
Ecrous & boulons du châssis & de dessous de
caisse serrés/assurés (6)*
Condition des pneus & pression de gonflage
Alignement incorrect des roues (7)*
Volant & couplage
Huile de direction assistée et Durits (3)*
Protections transmission
Ceintures de sécurité, boucles & attaches
Lubrifier les verrous, les gonds & la fermeture capot
Graisse roulement roue
Graisse arbre porte hélice – Avant/Arrière (8)*
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Inspection
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
en cas d’anomalie remarquée
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
105
70
84
120
80
96
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Symboles du diagramme:
I - Contrôler ces éléments ainsi que les pièces concernées. Si nécessaire, réparer, nettoyer, redresser, régler ou remplacer.
R - Remplacer ou changer.
(3) Se référer aux “Huiles et liquides recommandés”.
(6) Après avoir fait du hors-route, il faut inspecter avec soin le dessous de caisse du véhicule.
(7) Si nécessaire, permuter et équilibrer les roues.
(8) Inspecter la graisse de l’arbre porte-hélice tous les 5,000 km ou tous les 3 mois si vous conduisez surtout le véhicule dans des
conditions difficiles.
- Hors-route ou sur route poussiéreuse, ou
- Fréquente circulation urbaine où la température extérieure excède 32°C (90°F) ou supérieur.
- Conduite en montagne ou en terrain vallonné.
ko_French_07.p65
Page 46
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ko_French_08.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–2 ENTRETIEN DU VÉHICULE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
L’INTERIEUR DE L’HABITACLE
DETERGENTS
Suivre les recommandations du fabricant
chaque fois que des détergents ou d’autres
produits chimiques sont utilisés à l’intérieur
ou à l’extérieur du véhicule. Certains détergents peuvent être toxiques ou inflammables
et tout usage impropre pourrait provoquer
des dommages corporels ou des dégâts au
véhicule. Lors du nettoyage de l’intérieur ou
l’extérieur du véhicule, ne pas utiliser de
solvant détergent volatil tel que l’acétone, les
diluants, le white-spirit, les dissolvants ou
encore des détergents tels que de la lessive,
des agents de blanchiment, des agents réducteurs, sauf s’ils sont spécifiés dans les
conseils de nettoyage du tissu pour
l’élimination des taches. Ne jamais utiliser de
tétrachlorure de carbone, d’essence, de
benzène, de white-spirit pour le nettoyage.
Ouvrir toutes les portes du véhicule pour la
ventilation lorsque de quelconques détergents ou autres produits chimiques sont utilisés à l’intérieur de l’habitacle. Une surexposition à certaines vapeurs pourrait provoquer des problèmes de santé en cas
d’utilisation dans de petits locaux non
ventilés.
ko_French_08.p65
Page 2
Afin d’éviter une éventuelle décoloration
permanente des sièges de couleur claire, ne
pas laisser les matériaux présentant des
couleurs non stables en contact avec les
matériaux du siège jusqu’à ce que ceux-ci
soient totalement secs. C’est le cas de certains types de vêtements de loisirs tels que
les jeans de couleur, le velours côtelé, le
cuir, le daim, etc. Il en va de même du papier
d’emballage cadeau, etc.
Pour les matériaux modernes des garnitures
intérieures, il est impératif d’utiliser les techniques et produits de nettoyage appropriés.
Tout non respect de cette recommandation
lors du premier nettoyage peut donner à lieu
à la formation d’auréoles ou à la fixation de
taches ou de saletés, lesquelles sont beaucoup plus difficiles à enlever lors d’un second nettoyage. La poussière et les particules
de saletés qui s’amassent sur les tissus de
l’habitacle doivent être enlevées fréquemment à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse
douce. Nettoyer régulièrement le vinyle ou
le cuir des garnitures à l’aide d’un chiffon
humide propre. Les taches et la saleté normale des garnitures peuvent être nettoyées
à l’aide de détergent.
Entretien des ceintures de sécurité
• S’assurer que les ceintures restent propres et sèches.
• Ne nettoyer les ceintures de sécurité qu’à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
• Ne pas décolorer ou teindre les ceintures vu que cela risque de les affaiblir
considérablement.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE
L’EXTERIEUR DU VEHICULE
SURFACES VITREES
Les surfaces vitrées doivent être nettoyées
régulièrement. L’utilisation d’un détergent
pour vitres ou d’un détergent ménager liquide permettra d’enlever les taches normales
dues à la fumée de cigarette et les films de
poussières que provoquent parfois les composants utilisés dans les vinyles et les plastiques de l’habitacle. Ne jamais utiliser de
détergent abrasif sur les vitrages du véhicule car cela risque de provoquer des
griffes. Si des détergents abrasifs sont utilisés sur la face interne de la lunette arrière,
les éléments du dégivrage électrique peuvent être endommagés. Eviter de placer des
autocollants à l’intérieur de la lunette arrière,
ceux-ci risquent de devoir être arrachés par
la suite.
ko_French_08.p65
Page 3
Nettoyage de l’extérieur du pare-brise
Si le pare-brise n’est pas net après avoir
utilisé le lave-glace ou si les balais des essuie-glaces vibrent lors du fonctionnement,
il se peut que de la cire ou une autre matière se trouve sur le balai de l’essuie-glace.
Nettoyer l’extérieur de l’essuie-glace à l’aide
d’une poudre détergente ou d’un détergent
équivalent non abrasif. Le pare-brise est
propre si des gouttes ne se forment pas lors
du rinçage à l’eau.
Lustre extérieur
Le lustre de la peinture du véhicule assure
la beauté, l’éclat de la couleur, la brillance
et la longévité de la carrosserie.
Nettoyage du véhicule
La meilleure façon de préserver le lustre du
véhicule est de le nettoyer fréquemment.
Laver à l’eau tiède ou à l’eau froide.
Ne pas utiliser d’eau chaude ou laver le
véhicule à la lumière directe du soleil. Ne pas
utiliser de détergent chimique ou de savon
puissant. Tous les détergents doivent être
rincés rapidement de la surface et ne peuvent sécher sur le lustre.
Les véhicules Ssangyong sont destinés à
fonctionner dans des conditions climatiques
normales et à résister aux éléments naturels.
Cependant, des conditions inhabituelles,
telles que des lavages à haute pression,
peuvent entraîner la pénétration d’eau à
l’intérieur du véhicule.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–4 ENTRETIEN DU VÉHICULE
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
Polissage et cirage
Un polissage et un cirage périodiques sont
recommandés pour enlever les résidus de
surface du lustre de la peinture. Les produits agréés sont fournis par le concessionnaire Ssangyong.
Protection des pièces chromées à
l’extérieur du véhicule
Les pièces chromées doivent être nettoyées
régulièrement afin de conserver leur lustre.
Un lavage à l’eau est généralement suffisant.
Prendre des précautions particulières avec
les jantes en aluminium. Afin d’éviter
d’endommager le vernis de protection, ne
jamais utiliser d’agent polissant pour les
chromes, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. L’application d’une
cire, suivie d’une opération de lustrage, est
recommandée pour toutes les pièces
chromées.
ko_French_08.p65
Page 4
Nettoyage des roues en aluminium et
des enjoliveurs
Pour préserver l’aspect initial des roues ou
des enjoliveurs en les gardant propres et
exempts de dépôts de saleté et/ou de sel
routier, un nettoyage régulier est recommandé. Ne pas utiliser de détergent abrasif
ou de brosse de nettoyage car ils risquent
d’endommager le lustre.
Ce véhicule a été conçu pour résister à la
corrosion. Des matériaux et des lustres de
protection spéciaux ont été utilisés sur la
plupart des pièces du véhicule lors de sa
construction pour aider à conserver un aspect, une résistance et un fonctionnement
fiables. Certaines pièces qui ne sont normalement pas visibles (telles que certaines
pièces situées dans le bloc moteur et dans
le bas de caisse du véhicule) sont telles que
la rouille de surface n’affecte pas leur fiabilité. Par conséquent, une protection contre
la corrosion n’est pas nécessaire ou utilisée
sur ces pièces.
Dégâts à la carrosserie
Si le véhicule est endommagé et nécessite
des travaux de carrosserie ou le remplacement de pièces, vérifier si le réparateur applique le matériau anti-corrosion approprié
sur les pièces réparées ou remplacées afin
de préserver la protection contre la corrosion (voir aussi le point “dégâts au lustre”
ci-après).
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–5
Dépôts de matières étrangères
Le chlorure de calcium et d’autres sels, les
agents de salage, l’huile et le goudron
routier, la sève des arbres, les déjections
d’oiseau, les produits chimiques de cheminées industrielles et d’autres matières
étrangères peuvent endommager le lustre du
véhicule s’ils restent sur la surface peinte.
Un nettoyage rapide ne peut généralement
enlever complètement tous ces dépôts;
D’autres détergents doivent être utilisés.
Entretien du bas de caisse
Les matériaux corrosifs utilisés pour le dégivrage des routes et le contrôle de la
poussière peuvent s’amasser dans le bas
de caisse. Si ces matériaux ne sont pas
enlevés, une corrosion (rouille) accélérée
peut se produire sur les pièces du bas de
caisse telles que les conduites d’alimentation,
le châssis, le bas de caisse et le système
d’échappement, même si ceux-ci ont été
revêtus d’une protection contre la corrosion.
En cas d’utilisation de détergents chimiques,
s’assurer qu’ils ne risquent pas d’endommager les surfaces peintes.
Au moins chaque printemps, rincer tous les
matériaux du bas de caisse à l’eau claire.
Veiller à nettoyer toutes les zones où de la
boue et d’autres débris sont susceptibles de
s’amasser. Les sédiments situés dans des
zones fermées du châssis doivent être
détachés avant d’être rincés. Si nécessaire,
le concessionnaire Ssangyong peut assurer
cet entretien.
Dégâts au lustre
Tous éclats de gravier, fissures ou griffes
profondes dans le lustre doivent être réparés
rapidement. La mise à nu du métal peut entraîner
une corrosion rapide de celui-ci et entraîner des
coûts de réparation importants. Les petits éclats
et les petites griffes peuvent être réparés à
l’aide de peintures pour retouches. Les zones
plus importantes de dégâts au lustre peuvent
être rectifiées dans l’atelier de carrosserie et
de peinture du revendeur.
ko_French_08.p65
Page 5
ATTENTION
Lorsqu’un moteur est lavé, du carburant, de la graisse et des résidus
d’huile sont également entraînés.
Par conséquent, choisir uniquement
une station-service ou un concessionnaire Ssangyong qui possède un
équipement séparateur d’huile dans
l’installation de lavage des véhicules.
Les huiles moteur, liquide de freinage, liquide de transmission, antigel,
batterie et pneus usagés doivent être
éliminés en utilisant les installations
locales agréées d’élimination des
déchets ou par le revendeur qui est
obligatoirement tenu de le faire lors
de leur remplacement. En aucun cas,
ces éléments ne peuvent être placés
dans les déchets ménagers et les fluides ne peuvent être déversés dans
les égouts. Toute le monde doit être
concerné par la protection de
l’environnement et apporter sa contribution en vue de le préserver.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–6 ENTRETIEN DU VÉHICULE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT DE CONDUIRE
Pour des raisons de confort et de sécurité
de conduite, vérifiez chaque élément du
véhicule avant de démarrer.
ATTENTION
Pour effectuer une inspection
efficace du véhicule, garez-le sur une
surface plate et procédez dans
l’ordre suivant :
Vérification des pièces problématiques
Contrôlez les pièces que vous pensez être
problématiques pour voir si elles seront une
gêne sur la route.
ko_French_08.p65
Page 6
Vérification de l’aspect extérieur du
Asseyez-vous sur le siège du conduc-
véhicule
• Vérifiez que les pneus ne sont pas à
plat et contrôlez la pression d’air.
• Vérifiez que le rétroviseur extérieur et
la plaque d’immatriculation ne sont pas
sales ou endommagés.
• Vérifiez que l’ensemble des phares ne
sont pas sales ou endommagés.
• Recherchez la présence de tâches
d’huile sous la voiture.
teur et vérifiez les points suivants :
• le réglage du rétroviseur intérieur,
• l’enclenchement du frein et le desserrage
du frein à main,
• tous les témoins d’alerte et de signalisation,
• tous les éclairages et
• le réglage du siège du conducteur.
• Assurez-vous du bon fonctionnement
des feux avant et arrière, de l’éclairage
de la plaque d’immatriculation, des feux
de recul, des indicateurs de direction et
des feux stop.
ATTENTION
Lorsque vous contrôlez les phares,
observez les réflexions sur les murs
et dans les rétroviseurs ou demandez
à une tierce personne de vous aider.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–7
Vérification du compartiment moteur
Vérifiez les éléments suivants :
• l’huile moteur,
• le liquide de servodirection,
• le liquide de frein,
• le système de refroidissement et
• la courroie d’entraînement.
Utilisation de la ceinture de sécurité en
toutes circonstances
Le conducteur ainsi que les passagers
doivent attacher leur ceinture de sécurité.
DANGER
• Les enfants, les femmes enceintes
et les femmes qui allaitent risquent
d’être victimes d’un accident si
leur ceinture de sécurité n’est pas
correctement attachée. Attachez
toujours votre ceinture de sécurité,
tel que préconisé.
• Familiarisez-vous avec les sièges,
les ceintures et les airbags.
ko_French_08.p65
Page 7
Les enfants
Ne pas laisser des enfants seuls dans
•
le véhicule
Lorsqu’un enfant est seul dans la voiture, il
peut démarrer le moteur, provoquer un
incendie ou entraîner un autre accident de
manière non intentionnelle.
Les enfants doivent s’installer sur
le siège arrière
Pour que les enfants ne vous gênent pas
pendant que vous conduisez, que ce soit
par des mouvements accidentels ou un
mauvais usage des appareils, placez-les à
l’arrière.
•
Les adultes doivent ajuster les dis-
positifs de confort et de sécurité
Lorsqu’un enfant pénètre dans le véhicule,
un adulte doit faire attention aux portes,
vitres, ceintures de sécurité et sièges afin
de ne pas blesser l’enfant au niveau de ses
mains, de ses pieds ou de son cou.
DANGER
• En été, la température de l’habitacle augmente en raison des
rayons directs du soleil, et un enfant ne sachant pas régler les dispositifs du véhicule risque
l’asphyxie.
• Ne laissez pas un enfant seul dans
la voiture si les vitres sont fermées.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–8 ENTRETIEN DU VÉHICULE
SUR LA ROUTE
En cas de problème sur la route
• Si un témoin d’alerte s’allume, arrêtez
immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez des mesures
d’urgence.
• Si le véhicule a subi un choc important
au niveau de sa partie basse, arrêtezle immédiatement dans un endroit sûr.
Recherchez la présence éventuelle de
fuites de carburant ou de liquide de frein
et vérifiez que le soubassement de la
voiture n’est pas endommagé.
• Si un de vos pneus crève ou éclate subitement sur la route, gardez votre
calme, tenez le volant fermement, freinez doucement pour réduire votre vitesse et arrêtez-vous dans un endroit
sûr.
Pas de mouvements inutiles pendant
DANGER
Si l’essieu avant et le pneu ont été
gravement heurtés sur la route et si
vous décelez des problèmes de direction (le volant tremble de haut en
bas / de gauche à droite / de manière
circulaire), allez immédiatement
chez le concessionnaire Ssangyong
le plus proche ou dans un centre de
réparations Ssangyong agréé pour
faire contrôler et réparer les pièces
de direction et de suspension.
la conduite
• Lorsque vous conduisez, ne retirez
jamais la clé de contact. Les freins et le
système de direction ne fonctionneraient
pas.
• Lorsque vous conduisez, ne passez
pas vos mains à travers le volant pour
utiliser les divers commutateurs. Cela
risquerait de gêner votre maniement du
volant et de provoquer un accident.
Stationnement dans un endroit sûr
Ne stationnez pas dans des endroits
contenant du foin, des feuilles, du papier,
des chiffons, de l’huile ou toute autre substance facilement inflammable.
ATTENTION
Pendant et juste après la conduite,
le silencieux et le tuyau d’échappement sont chauds ; la présence de
matières inflammables à proximité
du véhicule pourrait provoquer un
incendie.
ko_French_08.p65
Page 8
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–9
Coupez le moteur lorsque vous faites
Déplacez le véhicule uniquement après
Stationnement sur une pente ascen-
la sieste
Vous pourriez provoquer un accident en
poussant la boîte-pont ou en appuyant sur
la pédale de l’accélérateur par inadvertance.
Vous devez donc couper le moteur.
avoir démarré le moteur
Déplacez votre véhicule uniquement après
avoir démarré le moteur.
dante
Après avoir bien serré le frein à main, placez
le levier de la boîte de vitesses sur le premier rapport si vous avez un véhicule à
transmission manuelle ou en position P si
vous avez un véhicule à transmission
automatique.
ATTENTION
Le fait d’appuyer successivement sur
la pédale de l’accélérateur entraîne
une surchauffe du moteur et du tuyau
d’échappement, ce qui est susceptible
de provoquer un incendie.
Coupez le moteur lorsque vous descendez de voiture
• Coupez le moteur et verrouillez les
portes.
• Ne laissez aucun objet de valeur à
l’intérieur et aidez les enfants à sortir de
la voiture.
ko_French_08.p65
Page 9
DANGER
Le fait de conduire un véhicule sur
une pente descendante sans faire
tourner le moteur risque de provoquer un accident.
ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement sur une pente descendante
Après avoir bien serré le frein à main, placez
le levier de la boîte de vitesses en position
arrière si vous avez un véhicule à transmission manuelle ou en position P si vous avez
un véhicule à transmission automatique.
ATTENTION
Placez des cales sous les roues.
Stationnement ou arrêt dans un endroit clos
Lorsque vous stationnez ou arrêtez le
véhicule dans un endroit clos, coupez le
moteur.
DANGER
Le fait de laisser tourner le moteur
dans un endroit clos, dans un
garage, en intérieur ou dans d’autres
lieux sans circulation d’air peut entraîner la mort par empoisonnement
au monoxyde de carbone.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–10 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Points à observer lorsque vous reculez
Lorsque vous reculez, vérifiez toujours qu’il
n’y a pas d’enfants ou d’autres obstacles
derrière la voiture.
Conduite par temps de pluie
Par temps de pluie, la chaussée devient
glissante et la traction pneu-chaussée est
réduite. Vous devez donc conduire avec
plus de prudence que d’habitude.
ATTENTION
Si vous conduisez vite sur une chaussée mouillée, les pneus risquent de ne
pas être constamment en contact avec
la route ; en cas de mauvaise adhérence des pneus à la route, un phénomène d’aquaplanage se produit. Vous
risquez de ne plus maîtriser la direction et le freinage.
Se débarrasser des éléments qui
Utilisation du frein moteur sur les
perturbent la conduite
longues pentes descendantes
Si vous exercez des pressions successives sur la pédale de frein, les freins surchauffent et l’efficacité du freinage peut en
souffrir. Si vous descendez une longue
pente, passez à un rapport de vitesses faible et utilisez la pédale de frein avec le frein
moteur.
DANGER
• Ne laissez pas de matières
inflammables, telles que des briquets jetables ou des vaporisateurs,
à l’intérieur du véhicule. Elles
pourraient provoquer un incendie
ou une explosion.
• Ne placez aucun objet sous les
pieds du conducteur et ne recouvrez pas le plancher d’un tapis
trop épais, car il pourrait vous
gêner lorsque vous appuyez sur les
pédales du frein, de l’embrayage
et de l’accélérateur.
IMPORTANT
Le frein moteur permet de ralentir le
véhicule lorsque vous n’appuyez pas
sur la pédale de l’accélérateur ; le
fait de rouler avec un rapport faible
accroît l’efficacité de cette force
décélératrice.
Après avoir roulé sur une flaque d’eau ou
effectué un lavage automatique, exercez
plusieurs pressions légères sur la pédale de
frein tout en roulant doucement afin de vérifier le bon fonctionnement des freins avant
de prendre la route.
ko_French_08.p65
Page 10
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–11
Toujours éteindre les cigarettes
• Assurez-vous que vous avez éteint
toutes les cigarettes et allumettes avant
de les jeter dans le cendrier.
• Ne jetez pas trop de mégots ou de substances facilement inflammables dans le
cendrier.
ATTENTION
Pour sécuriser davantage votre
conduite, retenez-vous de fumer
lorsque vous êtes sur la route.
Attention aux accessoires
Ne fixez pas d’accessoires ou d’autres
éléments inutiles sur la vitre de votre voiture,
car ils pourraient gêner votre conduite. Un
accessoire peut avoir un effet de lentille et
provoquer un incendie ou un accident.
Attention lors de la vérification du
liquide de refroidissement
Lorsque le moteur est chaud, n’ouvrez jamais le bouchon du réservoir du liquide de
refroidissement. De la fumée ou un liquide
très chaud peut surgir et causer des brûlures au visage ou sur le corps.
ko_French_08.p65
Page 11
Utilisation de pièces d’origine Ssangyong
Conduite sur chaussée enneigée ou
en toutes circonstances
• Vous pouvez maintenir le niveau de
sécurité et de performances de votre
voiture en utilisant uniquement des
pièces recommandées ou des pièces
d’origine Ssangyong.
• Vous pouvez reconnaître les pièces
recommandées à leur numéro et à la
marque qui est apposée.
verglacée
• Passez au rapport de vitesses le plus
faible possible et roulez lentement.
• Comme la distance de freinage est supérieure à la normale, laissez une plus
grande distance de sécurité.
• En cas de freinage ou d’accélération
trop brusque, le véhicule glissera et vous
pourriez avoir un accident. Conduisez
donc avec prudence. Lorsque vous
freinez, utilisez le frein moteur ; n’appuyez sur la pédale de frein que lorsque vous avez considérablement ralenti.
• Lorsque vous descendez une route
glissante, utilisez le frein moteur et roulez doucement.
ATTENTION
• La garantie ne prend pas en
charge les problèmes dus à l’utilisation de pièces autres que des
pièces Ssangyong.
• Vous pouvez reconnaître une pièce
d’origine Ssangyong à son
hologramme.
ATTENTION
Lorsque vous conduisez sur une
chaussée enneigée ou verglacée,
utilisez des pneus neige pour plus de
sécurité.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–12 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Conduite sur une chaussée couverte
Conduite sur une route non pavée et
de sable ou de boue
• Maintenez une vitesse constante et
aussi faible que possible.
• Lorsque vous roulez, veillez à ne pas
accélérer ni freiner trop brusquement,
car vous risqueriez d’être bloqué dans
le sable ou la boue.
• Si cela se produit, insérez une pierre ou
un morceau de bois sous la roue qui est
coincée, appuyez légèrement sur la pédale de l’accélérateur et passez plusieurs fois doucement du rapport de vitesses arrière au rapport avant pour que
la force d’inertie décoince le véhicule.
sur une route de montagne
• Avant de prendre le volant, vérifiez l’état
de la chaussée. Assurez-vous par
exemple que la route ne s’arrête pas
brusquement et qu’il y a suffisamment de
place pour faire demi-tour au milieu de
la route.
• Vous pouvez facilement glisser sur une
route couverte de sable ou de boue
séchée. Maintenez une vitesse faible et
constante.
• Il y a un risque de sortie de route en
montagne. Restez donc vigilant.
• Lorsque vous roulez en débrayé le long
d’une descente, ne changez pas de
vitesse ; roulez doucement en utilisant le
frein moteur.
ATTENTION
• Si votre véhicule est bloqué dans
le sable ou la boue et si vous ne
parvenez pas à le décoincer, n’exercez pas de pressions successives sur
la pédale de l’accélérateur. Si
possible, faites-vous remorquer par
un autre véhicule.
ko_French_08.p65
Page 12
Passage dans l’eau
• Si de l’eau vient à pénétrer dans le système électrique ou dans le moteur, elle
peut causer des dégâts irréparables sur
le véhicule. Ne conduisez pas dans
l’eau.
• Si vous ne pouvez pas éviter de conduire dans l’eau, choisissez un endroit
peu profond où la sortie d’échappement
ne sera pas submergée d’eau et avancez lentement à vitesse constante.
• Avant de passer dans l’eau, sortez du
véhicule et vérifiez le fond du flux d’eau.
Ne roulez pas si le fond est sableux ou
s’il est couvert de grosses pierres.
• Si plusieurs véhicules passent dans
l’eau, le premier véhicule risque de creuser le sol. Soyez donc prudent et traversez à un autre endroit si possible.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–13
•
•
•
•
Points importants à considérer lors
d’un passage dans l’eau
Si le moteur s’arrête alors que vous
passez dans l’eau, n’essayez pas de le
redémarrer. Faites remorquer votre
véhicule.
Faites particulièrement attention à ne pas
laisser l’eau pénétrer à l’intérieur du
moteur par le biais du filtre à air.
Ne changez jamais de vitesse lorsque
vous passez dans l’eau.
•
•
•
DANGER
Si de l’eau vient à pénétrer dans le
système de freinage, l’efficacité des
freins sera réduite. Une fois que vous
êtes passé, roulez doucement et
exercez plusieurs pressions légères
sur la pédale de frein pour que la
chaleur de friction sèche les
plaquettes et les disques de frein.
Vérifiez le bon fonctionnement des
freins avant de reprendre la route.
ko_French_08.p65
Page 13
•
•
Contrôle du véhicule après un passage dans l’eau
Vérifiez les parties avant, arrière, gauche et droite, la transmission, les
moyeux des essieux, l’arbre de
transmission, les niveaux d’huile et de
liquide ainsi que le soubassement ; si
vous détectez des anomalies, faites
vérifier votre véhicule immédiatement.
Vérifiez tous les éclairages et autres
dispositifs électriques. Si nécessaire,
remplacez les composants endommagés
et faites vérifier votre véhicule.
Recherchez la présence de dommages
éventuels sur la carrosserie et le
soubassement ; si vous détectez des
anomalies, faites vérifier votre véhicule
immédiatement.
Si la carrosserie est très sale, lavez le
véhicule pour le protéger.
Conduite en pente
Réglez le levier de vitesses en fonction de
l’état de la chaussée.
DANGER
Si vous utilisez subitement le frein
moteur sur une chaussée glissante ou
verglacée, le véhicule risque de
glisser et de provoquer un accident.
Utilisez le frein moteur après une
accélération totale du véhicule.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
8–14 ENTRETIEN DU VÉHICULE
•
Sur une pente descendante à forte
inclinaison, passez au rapport de
vitesses le plus faible possible pour
obtenir un effet de frein moteur maximal.
DANGER
Si vous utilisez vos freins à plusieurs
reprises sur une longue descente, ils
risquent de surchauffer, d’être moins
efficaces et un accident peut se
produire. Sur une longue descente,
utilisez le frein moteur avec vos
freins.
ATTENTION
Si vous utilisez subitement le frein
moteur en roulant à une vitesse
élevée, vous risquez d’endommager
le moteur. Diminuez la vitesse du
véhicule, puis passez à un rapport
plus faible.
ko_French_08.p65
Page 14
Conduite sur autoroute
• Avant de conduire sur autoroute,
écoutez les prévisions météorologiques
et préparez-vous minutieusement en
vérifiant le niveau de carburant, le
système de freinage, le système de
refroidissement et les pneus.
• Respectez toujours les limitations de
vitesse et ne roulez pas à une vitesse
excessive.
• Laissez une bonne distance de sécurité
et évitez de faire des mouvements de direction brusques.
• Par temps de pluie ou de neige et si les
conditions météorologiques sont
mauvaises, laissez une distance de
sécurité deux fois plus grande et
réduisez votre vitesse de moitié.
ATTENTION
Ne laissez pas tourner le moteur au
ralenti pendant une période
prolongée ; cela entraîne un gaspillage du carburant et une pollution de l’environnement.
• Roulez à une vitesse faible pendant les deux premiers kilomètres
si possible.
• Ne chargez pas votre véhicule de
choses inutiles.
• N’effectuez pas d’accélération rapide ni de freinage brusque et roulez à une vitesse constante.
• Lorsque vous vous garez ou que
vous vous arrêtez pendant un certain temps, coupez le moteur.
• Maintenez la pression des pneus à
la valeur conseillée.
• Maintenez votre véhicule dans le
meilleur état possible en le faisant
réviser régulièrement et entretenez-le.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ENTRETIEN DU VÉHICULE 8–15
INTERDICTION DE MODIFICATIONS NON
AUTORISÉES
Ce véhicule possède divers dispositifs
électriques, électroniques et de contrôle
perfectionnés. Ne les modifiez pas sans
autorisation.
Modification des fusibles et circuits
Utilisez toujours les fusibles d’origine
Ssangyong de la capacité recommandée. Ne
changez pas et ne modifiez pas les circuits
du véhicule. Cela pourrait provoquer un
incendie.
Interdiction de teinter les vitres
Certaines modifications, telles que la coloration des vitres, peuvent provoquer des
fuites. Le fait de teinter toutes les vitres d’un
véhicule possédant un système de navigation peut affaiblir le signal satellite et empêcher l’affichage de la position actuelle du
véhicule.
ko_French_08.p65
Page 15
Utilisation de roues et de pneus non
recommandés
En cas d’utilisation de pièces non
recommandées, le volant est plus dur à
manier, la consommation de carburant
augmente, les performances de freinage diminuent et le volant risque de trembler, entraînant ainsi une usure des pneus lors d’une
conduite à vitesse élevée.
Révisions régulières
Contrôlez toujours votre véhicule en fonction du calendrier d’inspection, remplacez les
pièces si nécessaire et consignez les remplacements effectués dans le journal de
votre véhicule.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
MEMO
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
ko_French_08.p65
Page 16
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
9
CARACTERISTIQUES
ko_French_09.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
9–2 CARACTERISTIQUES
DONNEES D’IDENTIFICATION
OFFICIEL DU VEHICULE
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro d’identification du véhicule est
gravé sur la plaque d’identification située du
côté droit du tablier.
Moteur diesel
Le numéro de moteur est gravé sur le bloc
cylindres en face de la pompe d’injection.
ko_French_09.p65
Page 2
Moteur G32D
Le numéro de moteur est gravé sur le côté
arrière bas de l’alternateur.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
CARACTERISTIQUES 9–3
NUMERO DE CHASSIS
Moteur G23D
Le numéro de moteur est gravé sur le côté
arrière en haut gauche du bloc cylindres.
ko_French_09.p65
Page 3
Le numéro de châssis est gravé sur le côté
avant droit de la poutrelle de châssis.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
9–4 CARACTERISTIQUES
TABLEAU DE LUBRIFICATION
Lubrifiant
Capacité
Diesel
D29ST
7.5 ~ 9.5 L
G23D
6.0 ~ 7.5 L
G32D
6.7 ~ 8.2 L
Huile moteur
Essence
D29ST
10.5 ~ 11 L
G23D
10.5 L
G32D
11.3 L
Huile pour transmission manuelle
4WD :3.6 L, 2WD : 3.4 L
Liquide frein : environ. 0.7 L
Huile de freinage/d’embrayage
Liquide d’embrayage : environ. 0.3 L
1.0 L
Huile de direction assistée
9.5 L
Huile pour transmission automatique (BTRA M74LE)*
Temps partiel: 1.2 L / TOD: 1.4 L
Huile de boîte transfert
Avant
Tong-IL: 1.0 L / Dymos: 1.2 L
Liquide essieu avant
Arrière
1.9 L
et arrière
Correctement
Graisse roulement roue
Correctement
Graisse arbre porte hélice – avant/arrière
Refroidissant moteur
(Mélange antigel et eau douce)
Classification
Qualité classe** API : CG grade ou supérieur,
ACEA : B2, B3 ou B4
Feuille MB : 229.1/3 (préférable)
Feuille MB No. 224.1
Viscosité
Qualité class** API : CG grade ou supérieur,
ACEA : A2/A3
Feuille MB : 229.1/3 (préférable)
Feuille MB No. 224.1
Viscosité
Feuille MB 325.0,
BASF GLYSANTIN G05-11,
HOECHST GENANTIN SUPER 8023/14
ATF DEXRON® II
SAE J 1703, DOT 3 or DOT 4
ATF DEXRON® II, III / Total fluid ATX
CASTROL TQ 95
ATF DEXRON® III
SAE 80W/90, API GL-5
SHELL Retinax “A” grade
ALVANIA EP#2
* Veillez contacter votre concessionnaire Ssangyong pour vous renseigner sur les liquides recommandés.
** Il ne faut accepter l’huile API ou ACEA que dans les cas ou MB 229.1 ou 229.3 ne sont pas disponibles; il est cependant recommandé
de diminuer l’intervalle de changement de 30%.
ko_French_09.p65
Page 4
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
CARACTERISTIQUES 9–5
HUILE MOTEUR
Classes de viscosité SAE
Il faut sélectionner les classes de viscosité
SAE en accord avec la température
moyenne saisonnière de l’air.
Si vous appliquez les classes SAE sur la
base exacte des températures extérieures,
il vous faudra fréquemment changer l’huile
moteur. Il faut donc considérer les limites de
température comme de simples références
et la température réelle de l’air peut être
supérieure ou inférieure pendant quelque
temps.
ko_French_09.p65
Page 5
Moteur
La viscosité doit être choisie en fonction de la température extérieure. Ne pas passer à
une viscosité différente en cas de brèves variations de la température.
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
9–6 CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
Tous les données s’appliquent aux véhicules avec les équipements de série. Les options supplémentaires pourraient modifier certaines
de ces données. Pour plus d’information, veuillez contacter votre concessionnaire Ssangyong le plus proche.
Modèle
D29ST
G23D
G32D
Longueur hors tout
4330
←
←
Largeur hors tout
1841
←
←
Hauteur hors tout
1840
←
←
Hauteur hors tout
2480
←
←
Ground clearance
195
←
←
Avant
1510
←
←
Arrière
1520
←
←
Manuelle
1830
1790
1840
Automatique
1850
1810
1860
Poids total en charge
2515
←
←
Personnes (Capote)
5 (4)
←
←
Critères
Dimensions
du véhicule
(mm)
Voies
Poids à
vide
Poids
(kg)
ko_French_09.p65
Page 6
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
CARACTERISTIQUES 9–7
Modèle
D29ST
G23D
G32D
M/T
150
165
176
A/T
140
160
170
Pente maximale(tanθ)
0.94
0.765
0.949
Rayon minimum de
braquage (m)
5.25
←
←
1er
4.007
←
←
2ème
2.365
←
←
3ème
1.473
←
←
4ème
1.000
←
←
5ème
0.872
←
←
Marche
arrière
3.700
←
←
3.91
4.55
3.73
Critères
Vitesse
maximale
(km/h)
Performance
Gear ratio
Transmission
(Manuel)
Rapport de pont
ko_French_09.p65
Page 7
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
9–8 CARACTERISTIQUES
D29ST
G23D
G32D
1er
2.742
←
←
2ème
1.508
←
←
3ème
1.000
←
←
4ème
0.708
←
←
Marche
arrière
2.428
←
←
Rapport de pont
4.89
5.86
4.55
Type
5 Cylindre Diesel
4 Cylindre Essence
6 Cylindre Essence
Cylindrée(cc)
2874
2295
3199
Alésage x Course (mm)
89.0 x 92.4
90.9 x 88.4
89.9 x 84
Taux de compression
22:1
10.4:1
10.0:1
Puissance maximale
(kw/rpm)
120/4000
150/6200
220/6500
Couple maximum
(N•m/rpm)
256/2100
210/2800
307/4700
Avance initiale
18°
7.5°
8°
Modèle
Critères
Rapport de
boîte
Transmission
(Automatique)
Moteur
ko_French_09.p65
Page 8
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
CARACTERISTIQUES 9–9
Modèle
Critères
D29ST
G23D
G32D
←
←
P 235/ 75R 15
Pneus
Taille
P 235/ 70R 16*
P 255/ 65R 16*
Système
d’alimentation
Réservoir à essence (L)
70
←
←
Système de
refroidissement
Liquide de
refroidissement (L)
10.5
10.5
11.3
8.0 ~ 9.5
6.0 ~ 7.5
6.7 ~ 8.2
Batterie (V-AH) (MF)
12 - 90
12 - 75
←
Alternateur (V-kw)
12 - 2.2
12 - 1.2
12 - 1.8
Démarreur (V-A)
12 - 75
12 - 115
←
Dimension (mm)
(diamètre extérieur
x diamètre intérieur)
240 x 155 x 8.4
225 x 150 x 9.2
240 x 155 x 8.4
Lubrification
Système
électrique
Embrayage
ko_French_09.p65
Huile moteur (L)
Page 9
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
9–10 CARACTERISTIQUES
Critères
Freins
Type de
direction
ko_French_09.p65
D29ST
G23D
G32D
Roues avant
DISC
←
←
Roues arrière
DISC
←
←
Booster (inch)
8´´ ± 9´´
←
←
Type (Direction assistée)
Type pignon et crémaillère
←
←
Modèle
Page 10
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
10
INDEX
ko_French_10.p65
Page 1
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
10–2 INDEX
A
Acces aux sieges arriere ................... 1-18
Accoudoir console centrale ................ 3-35
Accoudoir lateraux .............................. 1-20
Airbag* ................................................ 1-32
Allume-cigares ..................................... 3-31
Appel de phare ................................... 3-21
Appuis-tete .......................................... 1-19
Avant d’entrer dans la voiture .............. 1-2
Avant de demarrer le moteur ................ 2-4
Avant de demarrer ................................ 1-3
Avertisseur sonore ............................. 3-32
B
Bloc-moteur ........................................... 5-2
Bloc-moteur ........................................... 7-2
Boite a gants ....................................... 3-35
Boites a fusibles ................................. 7-30
Bougies d’allumage .............................. 7-19
Bouton de réglage du rétroviseur ....... 1-13
C
Capot ................................................... 1-39
Caracteristiques des ampoules ........... 7-33
Caracteristiques ..................................... 9-6
Carburant recommande ......................... 2-2
ko_French_10.p65
Page 2
Ceinture à trois points pour le siège
arrière (central) .............................. 1-30
Ceinture a trois points ......................... 1-28
Ceinture abdominale ............................ 1-29
Ceinture pour enfant ........................... 1-26
Cendrier* ............................................. 3-32
Changement d’une roue ........................ 6-3
Chauffage siege avant * ..................... 1-16
Clef avec transpondeur et eclairage
integres* ........................................... 1-3
Clefs ...................................................... 1-3
Climatisation manuelle ............................ 4-3
Climatiseur automatique ....................... 4-12
Combinaison feux arrière (frein,
clignotants, recul et anti-brouillards
arrière) ........................................... 7-36
Combinaison feux avant (clignotants et
feux de position) ............................ 7-34
Commande d’ouverture de la porte du
reservoir a carburant ..................... 1-38
Commande des clignotants .................. 3-20
Commande des feux de route ............. 3-21
Commande des feux ........................... 3-19
Commande du reglage de la hauteur des
phares* ........................................... 3-31
Commande electrique des vitres ......... 1-11
Commutateur d’essuie-glace ................ 3-22
Commutateur d’essuie-glace et lave-glace
arriere ............................................. 3-23
Commutateur du lave-glace ................. 3-23
Compte-tours ......................................... 3-7
Compteur de vitesse ............................. 3-7
Compteur kilométrique et compteur des
distances .......................................... 3-8
Conditions dangereuses de conduite .. 2-23
Conduire avec une transmission
automatique* ..................................... 2-7
Conduire avec une transmission manuelle
......................................................... 2-6
Conseils de conduite pour transmission
automatique* ................................... 2-11
Conseils de conduite ........................... 2-15
Conseils pour une conduite plus
economique .................................... 2-21
Consignes de sécurité importantes ....... 8-6
Contact .................................................. 2-3
Contacteur 4WD (4 roues motrices) ... 3-30
Contacteur de feux antibrouillard arriere*
....................................................... 3-30
Contacteur de feux antibrouillard avant*
....................................................... 3-21
Contacteur de feux de détresse* ....... 3-29
Contrôle de vitesse de croisiere* ........ 3-24
Courroies ............................................. 7-20
Crochets bagages ............................... 3-35
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INDEX 10–3
D
F
I
Deflecteur automatique de mirroir de
retroviseur d’interieur* .................... 1-15
Dégivrage ............................................ 4-17
Démarrer le moteur avec des cables de
parallèle ............................................ 6-7
Demarrer le moteur ............................... 2-4
Déplier le siège arrière ........................ 1-21
Detergents ............................................. 8-2
Donnees d’identification officiel du vehicule
......................................................... 9-2
Fermeture du hayon ............................ 1-11
Feux de route ...................................... 7-34
Feux éclairage plaque d’immatriculation
....................................................... 7-35
Feux éclairage plaque d’immatriculation
....................................................... 7-37
Feux latéraux ...................................... 7-36
Feux stop montage haut (pour véhicules
avec toit métal) ............................... 7-37
Filtre a air ............................................ 7-17
Filtre à carburant ................................. 7-19
Fixation du toit ouvrant ........................ 1-47
Fluide de transmission automatique* ... 7-15
Fonctionnement des 4-roues motrices
....................................................... 2-12
Frein a main ......................................... 2-19
Frein a main ......................................... 7-24
Freinage .............................................. 2-16
Inclinaison des dossiers de sieges arriere
....................................................... 1-19
Indicateur 4WD (4-roues motrices) ..... 3-18
Indicateur de mode power (puissance)
....................................................... 3-17
Indicateur de mode winter (hiver) ....... 3-17
Indicateur de vitesses de boite
automatique* ................................... 3-18
Indicateur EBD* .................................... 3-13
Indicateur phares diurnes* .................. 3-20
Instruments et commandes
avectransmission automatique ......... 3-3
Instruments et commandes
avectransmission manuelle ............... 3-2
Instruments ............................................ 3-5
Interrupteur d’antibrouillard .................. 3-29
Introduction ............................................ 5-3
H
J
Huile de boite transfert ........................ 7-18
Huile de transmission manuelle ........... 7-15
Huile moteur ........................................... 7-7
Huile moteur ........................................... 9-5
Jauge de carburant ............................... 3-9
Jauge de temperature ........................... 3-8
E
Eclairage de la serrure ........................ 1-10
Eclairage de seuil ................................ 3-37
Émetteur entrée sans clef ..................... 1-7
Entretien de la batterie ........................ 7-22
Entretien du turbocompresseur ............. 5-5
Entretien et nettoyage de l’exterieur du
vehicule ............................................ 8-3
Entretien preventif ................................. 5-4
Essuie-glaces ...................................... 7-22
ko_French_10.p65
Page 3
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
10–4 INDEX
L
P
R
Lampe arrière ...................................... 7-39
Lampe avant ........................................ 7-38
Lampe compartiment à bagages ......... 3-37
Lampe compartiment bagages ............. 7-39
Liquide de commande d’embrayage .... 7-13
Liquide de la direction assistee ........... 7-16
Liquide de lave-glace .......................... 7-21
Liquide frein ......................................... 7-12
List de verification du conducteur ........ 7-6
Pare-soleil ............................................ 3-34
Pedale d’embrayage ............................ 7-24
Pedale de frein .................................... 7-24
Periode de rodage ................................. 1-2
Plafonnier porte ................................... 7-40
Plafonnier ............................................ 3-36
Pochette de rangement derriere le siège
avant ............................................... 1-16
Pochettes a cartes .............................. 3-34
Poignees de maintien ........................... 3-33
Porte gobelets ..................................... 3-33
Pot catalytique* .................................... 7-25
Precautions d’entretien .......................... 7-5
Precautions pour les gaz d’echappement
(monoxyde de carbone) ................. 2-22
Precautions relatives aux ceintures de
securite .......................................... 1-22
Pretensionneur de ceinture de securite*
....................................................... 1-31
Procédure de passage d’urgence à une
transmission automatique ............... 2-10
Programme d’entretien (diesel) ............ 7-41
Programme d’entretien (essence) ....... 7-44
Propriétés cric ....................................... 6-3
Protection contre la corrosion ............... 8-4
Rappel de ceinture de securite ........... 3-14
Reglage coulissant des sieges avant 1-17
Reglage de l’inclinaison des sieges avant
....................................................... 1-18
Reglage de la ceinture en hauteur ...... 1-32
Reglage du siege conducteur en hauteur*
....................................................... 1-17
Remarque sur la securite ...................... 7-6
Remorquage d’urgence ....................... 6-10
Remorquage du vehicule ....................... 6-9
Retroviseur exterieur ........................... 1-14
Retroviseur interieur ............................ 1-15
Roue de secours, cric et trousse a outils
......................................................... 6-2
Roues et pneus ................................... 7-26
M
Methode d’ouverture du toit en toile .... 1-41
Montre digitale ..................................... 3-19
N
Nettoyage et entretien de l’interieur de
l’habitacle .......................................... 8-2
Niveau de liquide de refroidissement .... 7-9
Ntage haut (pour véhicule avec toit en
toile) ................................................ 7-38
Numero de chassis ............................... 9-3
Numero du moteur ................................. 9-2
O
Ouies de ventilation ............................... 4-2
Ouverture/fermeture du toit ouvrant .... 1-46
ko_French_10.p65
Page 4
S
Selection des modes ........................... 2-10
Serrures des portes .............................. 1-8
Sieges arriere rabattables ................... 1-20
Surfaces vitrees .................................... 8-3
Systeme anti-blocage des freins (ABS)*
....................................................... 2-17
Systeme anti-patinage* (avec systeme de
freinage abs) .................................. 2-18
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
INDEX 10–5
Système d’entrée sans clé avec fonction
anti-vol* ............................................ 1-4
Systeme d’immobilisation* ...................... 2-6
Système de verrouillage automatique des
portes ............................................. 1-10
Systeme de verrouillage central .......... 1-10
Systeme electrique .............................. 7-29
V
Ventilation et chauffage ........................ 4-2
Volant inclinable ................................... 1-13
Voyant indicateur d’anomalie ............... 3-10
T
T.O.D (torque on demand) systeme de
repartition automatique de couple* . 2-14
Tableau de lubrification .......................... 9-4
Temoin ABS* ........................................ 3-12
Temoin d’ouverture des portes ............ 3-13
Témoin de antibrouillard (avant & arrière*)
....................................................... 3-15
Temoin de charge de la batterie .......... 3-13
Temoin de clignotant ............................ 3-15
Temoin de degivrage de lunette arriere
....................................................... 3-16
Temoin de l’airbag* .............................. 3-14
Temoin de prechauffage ..................... 3-17
Temoin de pression d’huile .................... 3-9
Temoin de reserve de carburant ........... 3-9
Temoin des feux de route ................... 3-15
Temoin du systeme de freinage .......... 3-11
Temoin TCS* ........................................ 3-16
ko_French_10.p65
Page 5
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
ko_French_10.p65
Page 6
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
KORANDO
GUIDE DE L’UTILISATEUR
PUBLIÉ PAR
INTERNATIONAL A/S TEAM
SSANGYONG MOTOR CO., LTD.
150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI
GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA
TÉLÉPHONE : 82-31-610-2740
FACSIMILE : 82-31-610-3762
AVERTISSEMENT :TOUS DROITS RÉSERVÉS
Imprimé par SSANGYONG Motor.Co,Ltd
Aucune page de ce guide ne peut être
utilisée ou reproduite sans la permission
écrite. d’International A/S Team.
ko_French_10.p65
Page 7
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win
EDITION HISTORY
ko_French_10.p65
No.
CODE NO.
PRINTING DATE
MODEL YEAR
1
LKO3-5OM1F-5B-150A
Feb. 2005
2005
2
LKO3-5OM1F-5E-150B
May. 2005
2005
3
LKO3-5OM1F-5F-500B
Jun. 2005
2005
Page 8
REMARKS
2005-06-08, ¿ÀÈÄ 4:03
Adobe PageMaker 6.5K/Win

Manuels associés