Manuel du propriétaire | Agria 5956 Flail Mulcher Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
NOTICE D'UTILISATION FR | Original MU-B À PARTIR DE LA SÉRIE 2015 EXÉCUTION 02.2020 RÉFÉRENCE MU-B-AGRIA_BA_15_2020-02_FR Identification de la machine Pour que votre concessionnaire puisse vous aider aussi rapidement que possible, il a besoin de quelques indications concernant votre machine. Inscrivez ces indications à cet endroit. Désignation Largeur de travail Poids Numéro de machine Accessoires supplémentaires Adresse du concessionnaire Adresse du fabricant Müthing GmbH & Co KG Soest Am Silberg 23 59494 Soest Allemagne Les droits d'auteur et d'exploitation (Copyright) sont détenus par Müthing GmbH & Co KG, Soest. La copie, le transfert sur d'autres supports, la traduction ou l'utilisation d'extraits ou de parties sont interdits sans l'accord exprès de Müthing GmbH & Co KG. Tous droits réservés. Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice d'utilisation peut être modifié sans notification préalable. Sous réserve de modifications techniques Certificat de livraison Certificat de livraison – Remplissez le présent formulaire avec votre concessionnaire. – Détachez ensuite ce formulaire de la notice d'utilisation et envoyez-le au fabricant dans les 10 jours qui suivent la livraison. Vous pourrez ainsi bénéficier de la garantie applicable à compter de la date de livraison . À Société Müthing GmbH & Co KG Am Silberg 23 59494 Soest Allemagne J'ai acheté la machine décrite ci-dessous auprès de la société Müthing GmbH & Co KG, Soest, et je confirme la livraison et la réception complètes de la machine avec les instructions de service et la liste de pièces de rechange ainsi que la formation nécessaire à l'utilisation de l'équipement avec les consignes de sécurité et d'avertissement par l'intermédiaire de votre distributeur. Je confirme, par ailleurs, avoir lu et compris la notice d'utilisation, et être d'accord avec les instructions qu'il contient. Cela vaut avant tout pour le chapitre sur la sécurité. Client Name Prénom Rue Code postal Ville Téléphone Fax E-mail Date Machine Machine Numéro de série MU Largeur de travail Transmission Attelage fixe Attelage déportable Année de construction Date de livraison Livré par --------------------------------------------------------Signature du client ------------------------------------------------------------------------Signature et cachet du distributeur 3 Certificat de livraison 4 Certificat de livraison – Copie – Ce formulaire est à conserver par le client dans la notice d'utilisation Certificat de livraison – Copie J'ai acheté la machine décrite ci-dessous auprès de la société Müthing GmbH & Co KG, Soest, et je confirme la livraison et la réception complètes de la machine avec les instructions de service et la liste de pièces de rechange ainsi que la formation nécessaire à l'utilisation de l'équipement avec les consignes de sécurité et d'avertissement par l'intermédiaire de votre distributeur. Je confirme, par ailleurs, avoir lu et compris la notice d'utilisation, et être d'accord avec les instructions qu'il contient. Cela vaut avant tout pour le chapitre sur la sécurité. Client Name Prénom Rue Code postal Ville Téléphone Fax E-mail Date Machine Machine Numéro de série MU Largeur de travail Transmission Attelage fixe Attelage déportable Année de construction Date de livraison Livré par --------------------------------------------------------Signature du client ------------------------------------------------------------------------Signature et cachet du distributeur 5 Certificat de livraison – Copie 6 Table des matières Table des matières Certificat de livraison ................................ 3 Certificat de livraison – Copie .................. 5 À propos de ce manuel d'utilisation ........ Groupe cible Sécurité Initiation Documents afférents Symboles 8 8 8 8 8 9 Sécurité ....................................................... Pour votre sécurité Pictogrammes de sécurité Définitions Qui peut utiliser la machine ? Attelage Distance entre les centres de gravité Circulation sur route Mise en service Dételage Entretien et maintenance Consignes supplémentaires 10 10 10 12 12 13 14 16 16 18 18 19 Connaître la machine ................................ Domaine d'utilisation de la machine Caractéristiques de la machine Désignation des groupes Données techniques 20 20 21 22 23 Livraison et montage ................................. Contrôlez les accessoires livrés 25 25 Adaptateur MU-B ....................................... 26 Montage de la machine ............................. Avec roues d'appui Sans roues d'appui Atteler Diamètre des pneumatiques 27 27 27 28 29 Préparation ................................................. Profondeur de travail 30 30 Trajets sur route ........................................ Position de transport Transport sans attelage 31 31 31 Broyage ...................................................... Travail 32 32 Nettoyage et entretien ............................... Nettoyage Entretien 35 35 35 Arrêt et remisage ....................................... Stationnement sécurisé de la machine Sans roues d'appui Avec roue de stabilisation Remisage de la machine 36 36 37 37 37 Maintenance ............................................... Pour votre sécurité Généralités Intervalles de maintenance et travaux de réglage Travaux de lubrification Huile pour transmission Outils Courroie trapézoïdale Patins 38 38 39 42 43 45 47 48 50 Accessoires supplémentaires .................. Intercalaire anti-usure Jeu de couteaux Y Contre-lame Roues d'appui Compteur horaire 51 51 51 51 52 52 Élimination des dysfonctionnements ...... 53 Mise au rebut de la machine ..................... 55 Déclaration de conformité CE .................. Directive CE : 2006/42/EG 56 56 Index ........................................................... 57 7 À propos de ce manuel d'utilisation Groupe cible Ce manuel d'utilisation s'adresse aux agriculteurs et aux personnes qualifiées pour les travaux agricoles, et qui ont suivi une initiation concernant la machine. Sécurité Avant tout montage ou toute mise en service de la machine, familiarisez-vous avec les instructions du présent manuel pertinentes pour votre intervention. Lisez systématiquement les consignes de sécurité du chapitre « Sécurité » et respectez les avertissements des différents chapitres. Vous obtiendrez ainsi des résultats optimaux tout en travaillant en toute sécurité. En votre qualité d'employeur Avant la première mise en service de la machine, veuillez initier le personnel à son fonctionnement en toute sécurité. Le personnel non formé ou non autorisé ne doit pas se servir de la machine. À propos de ce manuel d'utilisation Dans le cadre de l'initiation : • Vérifiez que le personnel satisfait aux conditions préalables pour manipuler la machine en toute sécurité. • Remettez le manuel d'utilisation et les documents afférents pertinents au personnel ou faites-lui suivre une initiation intensive recouvrant notamment la manipulation en toute sécurité de la machine. Formations régulières Formez régulièrement le personnel, mais au minimum une fois par an, sur les gestes de base pour faire fonctionner la machine en toute sécurité. Initiation Votre concessionnaire est tenu de vous initier à l'utilisation, au fonctionnement en toute sécurité et à l'entretien de la machine. Une mise en service sans initiation préalable n'est pas autorisée. Documents afférents En plus de ce manuel d'utilisation, d'autres documents font partie intégrante de la machine : Contenue dans le présent manuel d'utilisation Chapitre »Déclaration de conformité CE«, page 56 Liste des pièces de rechange Élément fourni à la livraison de la machine Manuel d'utilisation de l'arbre de transmission Élément fourni à la livraison de la machine Liste des véhicules porteurs autorisés Élément fourni à la livraison de la machine MU-B Déclaration de conformité CE 8 À propos de ce manuel d'utilisation Symboles Pour rendre le texte plus clair, nous avons utilisé divers symboles. Ces symboles sont expliqués ci-après : • Un point précède une énumération Un triangle signale les opérations à effectuer Une flèche renvoie à d'autres paragraphes du manuel [+] Un signe plus indique qu'il s'agit d'un accessoire supplémentaire qui ne fait pas partie de la version standard. Pictogrammes Par ailleurs, nous utilisons des pictogrammes qui vous aideront à identifier des passages de texte : Le triangle renvoie aux diverses consignes d'avertissement. Le nonrespect de ces consignes peut avoir les conséquences suivantes : • • des blessures moyennes à graves des blessures mortelles Les consignes d'avertissement sont associées à certaines interventions et doivent impérativement être prises en compte avant leur exécution. Par ailleurs, le chapitre »Sécurité«comporte des consignes de sécurité non spécifiques à certaines actions individuelles, mais visant à renforcer une démarche axée sur la sécurité dans différentes situations. Ce symbole fournit des indications importantes sur la machine. Le non-respect de ces consignes peut avoir les conséquences suivantes : • • un grave dysfonctionnement de la machine un endommagement de la machine Ce pictogramme indique des informations, des conseils et des remarques concernant l'utilisation. Ce pictogramme signale des conseils pour les travaux de montage ou de réglage. Ce pictogramme indique des exemples permettant de mieux comprendre les indications. MU-B Les paragraphes propres à certaines machines ou certaines circonstances ont un arrière-plan en couleur. Dès que l'arrière-plan n'est plus coloré, le texte s'applique de nouveau à toutes les machines. Par exemple : Uniquement pour MU-Farmer/S avec système de freinage pneumatique Raccordez les flexibles de frein Raccordez les flexibles hydrauliques 9 Sécurité Pour votre sécurité Ce chapitre contient des consignes générales concernant la sécurité. Les différents chapitres du manuel comportent en outre des consignes de sécurité, non abordées ici. Respectez les consignes de sécurité : • pour votre propre sécurité, • pour la sécurité des autres et • pour la sûreté de la machine Sécurité Lors de l'utilisation de machines agricoles, un comportement inapproprié peut être à l'origine de toute une série de dangers. Par conséquent, soyez particulièrement vigilant pendant votre travail et évitez toute précipitation. En votre qualité d'employeur Informez à intervalles réguliers les personnes travaillant avec la machine des instructions de sécurité et des dispositions légales. Pictogrammes de sécurité AC 351057 Des autocollants servant à votre sécurité sont apposés sur la machine. Ne retirez pas ces autocollants. S'ils deviennent illisibles ou sont décollés, commandez des autocollants neufs et apposez-les à leurs emplacements d'origine. MU-B AC 351057 AC 351057 STOP 10 Sécurité Signification des pictogrammes de sécurité Lire et respecter la notice d'utilisation La mise en service de la machine est autorisée uniquement lorsque le conducteur a, au préalable, lu et compris la présente notice d'utilisation. Ceci s'applique tout particulièrement aux consignes de sécurité. Ne pas séjourner entre le véhicule porteur et la machine Il est interdit de rester entre le véhicule porteur et la machine lorsque le moteur tourne, notamment lors de l'attelage ou du dételage. Le véhicule porteur doit également être immobilisé. Le transport de personnes sur la machine est interdit Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles. N'enlevez pas les dispositifs de protection N'ouvrez pas ou n'enlevez pas les dispositifs de protection lorsque le moteur du tracteur est en marche. N'utilisez jamais la machine sans ses dispositifs de sécurité. AC 351057 Œillets de levage La machine ne doit être levée avec des dispositifs de levage qu'aux emplacements identifiés. Éléments en rotation ou continuant de tourner jusqu'à l'arrêt Approchez-vous de la machine uniquement lorsque tous les éléments sont à l'arrêt. STOP Danger d'éjection d'objets Pendant le travail, des objets tels que des pierres peuvent être ramassés par la machine, avant d'être éjectés. Il est interdit à quiconque de stationner dans la zone dangereuse. MU-B Resserrage des vis Après les premières heures d'utilisation, toutes les vis doivent être contrôlées et, le cas échéant, resserrées. Les vibrations peuvent desserrer les assemblages boulonnés. 11 Sécurité Définitions Toutes les directions sont indiquées par rapport au sens de la marche : en haut avant à droite arrière à gauche en bas Uniquement des personnes qualifiées L'utilisation, la maintenance ou la réparation de la machine ne doivent être confiées qu'à du personnel dûment qualifié et ayant pris connaissance des dangers liés à l'utilisation de la machine. En général, ces personnes ont suivi une formation agricole ou une instruction intensive comparable. MU-B Qui peut utiliser la machine ? 12 Sécurité Attelage Risque accru de blessure L'attelage de la machine au tracteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants : • • • • • Attelez la machine uniquement avec le châssis de transport relevé Immobilisez le tracteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci Le tracteur et la machine doivent être de la même classe Ne séjournez jamais entre le tracteur et la machine lors de l'attelage Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique trois points Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles. Effectuer le raccordement électrique après l'attelage Lorsque vous montez les dispositifs d'éclairage, coupez l'alimentation électrique du tracteur. Des courts-circuits et dommages au niveau de l'électronique sont possibles. Raccorder le système hydraulique uniquement en l'absence de pression Ne raccordez les flexibles hydrauliques que lorsque le système hydraulique du tracteur et de la machine est sans pression. Un système hydraulique sous pression peut déclencher des mouvements imprévisibles de la machine. Pression élevée dans le système hydraulique Le système hydraulique est sous haute pression. Contrôlez régulièrement l'étanchéité et l'état extérieur de l'ensemble des conduites, flexibles et raccords vissés. N'utilisez que des outils adéquats pour la recherche de fuites. Éliminez immédiatement les endommagements. Des projections d'huile peuvent entraîner des blessures et des incendies. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin. MU-B Marquage en couleur des flexibles hydrauliques Pour éviter des erreurs de manipulation, repérez par des couleurs les prises et fiches mâles hydrauliques entre le tracteur et la machine. Des flexibles hydrauliques branchés incorrectement peuvent déclencher des mouvements imprévisibles sur la machine. 13 Sécurité Distance entre les centres de gravité Respecter le poids total, les charges sur essieu, la limite de charge des pneus et le lestage minimum Le montage d'outils à l'avant ou à l'arrière ne doit pas entraîner un dépassement du poids total autorisé en charge (PTAC), des charges sur essieu autorisées et de la limite de charge des pneus du tracteur. Pour que le véhicule reste manœuvrable, l'essieu avant doit supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur. En effectuant un calcul rapide, vous pouvez déterminer : • • • • Poids total Charges sur essieu la limite de charge des pneus et Lestage minimum Pour ce calcul, vous avez besoin des données suivantes : Charge sur l'essieu Poids à vide (B) (A) Charge sur l'essieu ar(C) Données issues de la notice d'utilisation du tracteur : • (A) Poids à vide • (B) Charge sur essieu avant • (C) Charge sur essieu arrière Tenez également compte, par exemple, du poids de l'eau dans les pneumatiques, des accessoires supplémentaires, etc. Poids total d'outil monté à l'avant (E) (F) Distance : Centre de gravité d'outil attelé à l'avant jusqu'au milieu de l'essieu Poids total d'outil monté à l'ar(D) (G) Distance : Milieu de la rotule du bras inférieur d'attelage jusqu'au centre de gravité de Données issues de la présente notice d'utilisation : • (D) Poids total de l'outil monté à l'arrière ou charge d'appui en cas d'outil porté • (E) Poids total de l'outil monté à l'avant • (F) Distance entre le centre de gravité de l'outil monté à l'avant et le milieu de l'essieu avant • (G) Distance entre le milieu des rotules des bras inférieurs et le centre de gravité de l'outil monté à l'arrière. En cas d'outils portés, G = 0. (H) Empattement 14 (I) Distance : Milieu de l'essieu arrière jusqu'au milieu de la rotule de bras in- • (H) Empattement du tracteur • (I) Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu de la boule de bras inférieur d'attelage MU-B Données à déterminer en mesurant : Sécurité Calcul Vous pouvez maintenant utiliser les valeurs déterminées dans les formules suivantes. Lestage avec masses avant Calcul du lestage avec masses avant pour les outils montés à l'arrière. D I + G – B H + 0, 2 A H Lest frontal en kg = ------------------------------------------------------------------------------------------F+H Lestage avec masses arrière Calcul du lestage avec masses arrière pour les outils montés à l'avant. E F – C H + 0, 45 A H Lest arrière en kg = ------------------------------------------------------------------------------------H+I+G Charge sur l'essieu avant Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant Charge sur l'essieu avant E F + H + B H – D I + G --------------------------------------------------------------------------------------H Poids total Calcul du poids total réel Poids total = E en kg = +A+D Charge sur l'essieu arrière Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière Charge sur essieu arrière en kg = poids total réel - charge réelle sur essieu avant Limite de charge des pneus Les indications de limite de charge des pneus avant et arrière figurent dans la documentation du fabricant de pneus. Analyse • Pour deux pneus à l'avant, les indications de limite de charge correspondent au double de la limite de charge d'un pneu avant. • Pour deux pneus à l'arrière, les indications de limite de charge correspondent au double de la limite de charge d'un pneu arrière. Vérifiez si les conditions suivantes sont remplies : • Les valeurs réelles pour la charge sur essieu arrière doivent être inférieures aux valeurs autorisées de la notice d'utilisation du tracteur. • La limite de charge des pneus doit être supérieure aux valeurs de charge sur essieu arrière de la notice d'utilisation. • Le poids total réel doit être inférieur à la valeur autorisée pour le poids total indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur. Si ces conditions ne sont pas remplies, la machine ne doit pas être attelée à ce tracteur. MU-B Si vous disposez d'un pont-bascule suffisamment grand, vous pouvez déterminer par pesage le poids total et la charge sur essieu arrière. 15 Sécurité Circulation sur route S'assurer de l'état conforme aux prescriptions en matière de circulation routière Si vous conduisez sur des voies publiques avec la machine, cette dernière doit être conforme aux prescriptions actuellement en vigueur. En font partie par exemple : • • Montage des équipements d'éclairage, de signalisation et de protection Respect des valeurs autorisées pour les poids et largeurs de transport, les charges par essieu, la capacité de charge des pneus et le poids total En cas de non-respect des prescriptions, le conducteur et le propriétaire sont responsables. Fermer les robinets à boisseau sphérique En présence de robinets à boisseau sphérique au niveau des conduites hydrauliques ou des vérins de châssis, les robinets à boisseau sphérique doivent être fermés pour la circulation sur route. Sinon, tout actionnement involontaire de distributeurs sur le tracteur peut déclencher des mouvements sur la machine. Des accidents ou des dommages sur la machine peuvent en être la conséquence. Contrôlez les cordes de déclenchement en cas d'accouplements rapides Les cordes de déclenchement doivent pendre librement et ne doivent pas s'activer en position basse. Sinon, les machines attelées peuvent se détacher toutes seules de l'attelage trois points. Le transport de personnes sur la machine est interdit Il ne faut jamais transporter des personnes ou des objets sur la machine. Le transport de personnes sur la machine représente un danger de mort et est strictement interdit. Tenez compte des modifications du comportement à la conduite et lors du freinage de la machine La machine portée/attelée modifie le comportement routier et le comportement au freinage du tracteur. En particulier dans les courbes, tenez compte du déport important et de la masse d'inertie de la machine. Une conduite inadaptée peut être à l'origine d'accidents. Conduire à une vitesse adaptée Adaptez systématiquement votre vitesse aux conditions de la chaussée. Lorsque vous circulez trop vite sur une chaussée en mauvais état, cela génère des forces élevées qui peuvent provoquer de fortes contraintes, voire une surcharge au niveau du tracteur et de la machine. La conduite à une vitesse inadaptée peut être source d'accidents et des dommages sur la machine. Première mise en service uniquement après l'initiation La machine ne doit être mise en marche qu'après une initiation du personnel par des employés du distributeur spécialisé ou du fabricant. Une mise en service sans initiation peut conduire à des dommages sur la machine dus à des erreurs d'utilisation ou occasionner des accidents. Contrôlez le parfait état technique Ne mettez la machine en service que si elle est en parfait état. Avant l'utilisation, contrôlez le fonctionnement de tous les éléments importants et remplacez les éléments défectueux. Des éléments défectueux peuvent provoquer des dommages matériels et corporels. 16 MU-B Mise en service Sécurité N'enlevez pas les dispositifs de sécurité N'enlevez pas les dispositifs de sécurité ou ne les mettez pas hors fonction. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité avant la mise en marche. Des éléments non protégés de la machine peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. Le transport de personnes sur la machine est interdit Il ne faut jamais transporter des personnes ou des objets sur la machine. Le transport de personnes sur la machine représente un danger de mort et est strictement interdit. Hauteur de la machine et lignes électriques aériennes Si, lors du déploiement ou du repliage, la hauteur atteinte dépasse 4,00 m, ne manœuvrez jamais la machine à proximité de lignes électriques aériennes. Il existe un risque d'électrisation par contact. Si la machine a heurté une ligne électrique aérienne : • • • • Ne quittez pas la cabine du tracteur • Attendez l'intervention des secours car il faut d'abord interrompre la circulation du courant dans la ligne électrique aérienne Ne touchez aucune pièce métallique du tracteur N'établissez pas de liaison conductrice à la terre Avertissez les personnes de ne pas s'approcher du tracteur ni de la machine De même, ne montez pas sur la machine lorsqu'elle est située sous des lignes électriques aériennes. Il existe aussi un danger d'amorçage, à savoir de formation d'arc électrique sans contact direct. Contrôle de la zone dangereuse Avant le démarrage, le déploiement et la mise en service, ainsi que pendant le fonctionnement, contrôlez la zone dangereuse de la machine. Veillez à ce que la visibilité soit suffisante. Avant de démarrer, assurezvous qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone dangereuse. Vous trouverez les informations relatives à la zone de danger dans le chapitre correspondant. Chapitre»Broyage«, paragraphe »Travail«, page 32. En présence de conditions préalables défavorables, des éléments peuvent être projetés à grande vitesse hors de la machine. La zone dangereuse, en particulier devant et derrière la machine, doit être exempte de personnes, animaux ou objets avant la mise en service. Toute utilisation de la machine sans contrôle préalable de la zone dangereuse peut provoquer des accidents graves, voire mortels. MU-B Resserrer les vis et les écrous Contrôlez régulièrement que les vis et écrous sont bien vissés et resserrez-les le cas échéant. Au cours du fonctionnement, des vis peuvent se desserrer de manière non visible. Des dommages à la machine ou des accidents peuvent en être la conséquence. Comportement en cas de dysfonctionnements Arrêtez et immobilisez immédiatement la machine en cas de dysfonctionnement de cette dernière. Remédiez immédiatement au dysfonctionnement ou confiez la machine à un atelier spécialisé. Toute poursuite de l'utilisation de la machine peut conduire à un endommagement de celle-ci ou à des accidents. 17 Sécurité Dételage Risque accru de blessure Le dételage de la machine du tracteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants : • • • Immobilisez le tracteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci • • Veillez à ce que la machine se trouve sur une surface plane et sûre Ne séjournez jamais entre le tracteur et la machine lors du dételage Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique trois points Ne dételez les flexibles hydrauliques que lorsqu'il n'y a plus de pression dans le système hydraulique du tracteur et de la machine Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles. Entretien et maintenance Respectez les intervalles d'entretien et de maintenance Respectez les délais prescrits et stipulés dans la notice d'utilisation pour les contrôles à effectuer régulièrement ou les révisions. Le nonrespect des délais peut conduire à des dommages sur la machine, à un travail médiocre ou à des accidents. Utilisation de pièces de rechange d'origine De nombreuses pièces présentent des propriétés déterminantes pour la stabilité et le bon fonctionnement de la machine. Des pièces de rechange et d'accessoires non adaptées ou des réparations ou modifications non conformes peuvent entraîner des dommages à la machine, des accidents ou des blessures graves. Müthing vous recommande instamment de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange homologués et d'origine Müthing. Ce sont les seules pièces pour lesquelles Müthing peut vous garantir sécurité, fiabilité et compatibilité. En cas de non-utilisation de pièces de rechange d'origine Müthing, la garantie devient caduque. Pour toutes les opérations d'entretien et de maintenance : • • • • Débrayez la prise de force • Ne vous servez pas des éléments de la machine comme accessoires pour monter sur celle-ci, mais utilisez des accessoires sûrs prévus à cet effet • • Immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement de celle-ci Évacuez la pression dans le système hydraulique Dételez le tracteur si possible Veillez à ce que la machine soit bien d'aplomb, soutenez-la le cas échéant Ne touchez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu'elle tourne Couper l'alimentation électrique Avant toute intervention sur le système électrique, coupez l'alimentation électrique. Des installations sous tension peuvent occasionner des dommages corporels et matériels. 18 MU-B Seul le respect de ces dispositions garantit un travail en toute sécurité pendant les travaux d'entretien ou de maintenance. Sécurité Remplacez les flexibles hydrauliques Remplacez les flexibles hydrauliques tous les six ans. Les flexibles hydrauliques vieillissent, même sans dommages apparents. Des conduites hydrauliques défectueuses peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Attention lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression Vous pouvez nettoyer la machine à l'eau ou au jet de vapeur. Ne nettoyez les paliers, la turbine, le boîtier de distribution, les pièces en plastique et les flexibles hydrauliques qu'à faible pression. Une pression trop élevée peut occasionner des dommages sur ces éléments. Débrancher la batterie et la dynamo avant les travaux de soudage Avant d'effectuer des travaux de soudage électrique sur la machine attelée, débranchez la batterie du tracteur et la dynamo. Vous éviterez ainsi des dommages sur l'installation électrique. Serrez les assemblages vissés Après avoir effectué les travaux d'entretien et de maintenance, resserrez les raccords vissés préalablement desserrés. Des assemblages mal serrés peuvent provoquer un desserrage non apparent de vis pendant le travail et la perte d'éléments de la machine. Des dommages corporels graves ou des dégâts matériels importants peuvent en résulter. Respecter les prescriptions En plus de ces consignes de sécurité, respectez : • • les consignes de prévention des accidents • • les remarques figurant dans la présente notice d'utilisation les règles générales de sécurité, les règles de la médecine du travail et le code de la route Les consignes de service, les consignes de maintenance et les consignes de réparation MU-B Consignes supplémentaires 19 Connaître la machine Connaître la machine Ce chapitre contient des données générales relatives à la machine ainsi que des informations sur les aspects suivants : • • • • Domaine d'utilisation de la machine Domaine d'utilisation Caractéristiques Désignation des groupes Données techniques Selon les outils installés, la machine ne doit être mise en œuvre que pour l'usage agricole correspondant ou pour les usages approchants. Outil Usage Couteaux M montés sur Fauchage d'herbe, d'autres plantes sur manille en carbure pied ou de résidus d'un diamètre maximal de 2 cm. Les couteaux peuvent être dégagés latéralement. Avec la réalisation au carbure, les couteaux sont utilisables plus longtemps et doivent moins souvent être remplacés. Dans la mesure où les conditions d'utilisation sont très variables, l'opérateur doit faire particulièrement attention aux limites de puissance de la machine. Dès les premiers signes de surcharge, la machine doit être arrêtée immédiatement. Utilisation appropriée et conforme à l'emploi prévu La machine doit être utilisée uniquement pour les travaux pour lesquels elle est conçue, tels qu'ils sont décrits dans la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation ou utilisation supplémentaire n'est pas conforme. Exemples d'utilisations non conformes : • • Transport de personnes ou d'objets Broyage de produits autres que ceux mentionnés ou de produits présentant des propriétés similaires »Domaine d'utilisation de la machine« • • • • • • Transmission de force à d'autres objets Attelage frontal des machines pour montage arrière Attelage arrière des machines pour montage frontal Profondeurs de travail à une hauteur inférieure à 25 mm du sol Toute sorte de travail du sol Utilisation de la machine dans une position dans laquelle les outils ne sont pas dirigés vers le sol, par exemple en position verticale MU-B Le fabricant et le concessionnaire déclinent toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu. C'est l'utilisateur qui assume tous les risques. 20 Connaître la machine Caractéristiques de la machine Carter robuste de forme optimisée Le carter particulièrement robuste est conçu pour des utilisations difficiles et sa forme a été optimisée. Transmission de force Sur les machines à entraînement mécanique, la force est transmise à un boîtier via un arbre de transmission. Le rotor est alors entraîné via des courroies trapézoïdales. Sur les machines à entraînement hydraulique, la force est transmise via un moteur hydraulique directement à une poulie à courroie trapézoïdale. Le rotor est alors entraîné via des courroies trapézoïdales. MU-B Sécurité Pour une utilisation offrant une sécurité maximale, la machine est construite dans le respect des dispositions de l'UE. La machine porte le label CE. 21 Connaître la machine Désignation des groupes Entraînement mécanique Transmission Carter Raccordement au véhicule porteur [+] Pare-pierre avant Béquille de stationnement Roues d'appui avant [+] Patin Déflecteur Déflecteur Carter de protection de courroie trapézoïdale Pare-pierre arrière Rotor Outil Rouleau MU-B Pièce d'usure [+] 22 Connaître la machine Données techniques Hauteur Largeur Profondeur Entraînement mécanique Entraînement mécanique MU-B AGRIA80 MU-B AGRIA 100 MU-B AGRIA 120 Sans roues d'appui 0,38 0,38 0,38 Avec roues d'appui 0,55 0,55 0,55 En position de travail 0,97 1,17 1,37 En position de transport 1,57 1,17 1,37 Sans roues d'appui 0,85 0,85 0,85 Avec roues d'appui 1,16 1,16 1,16 0,80 1,00 1,20 Sans roues d'appui 120 137 154 Avec roues d'appui 152 169 186 Sans roues d'appui 0,39 0,39 0,39 Selon l'équipement, env. 0,47 0,47 0,47 2660 2660 2660 Minimum 9 9 9 Maximum admissible 26 26 26 Sans roues porteuses, par pas de 10 16-55 16-55 16-55 Avec roues d'appui, par pas de 15 mm 16-55 16-55 16-55 12 16 20 SAE 90 EP SAE 90 EP SAE 90 EP Hauteur (m) Largeur (m) Profondeur (m) Largeur de travail (m) En position de travail Poids total (kg) Distance entre les centres de gravité (cote G) Vitesse de rotation du rotor (tr/min) Prise de force 2000 tr/min Puissance (kW) MU-B Profondeur de travail (mm) Nombre d'outils Couteaux M montés sur manille en carbure Lubrifiants Huile pour transmission 23 Connaître la machine Entraînement mécanique MU-B AGRIA80 MU-B AGRIA 100 MU-B AGRIA 120 Catégorie Manchon d'accouplement Adaptateur nez de centrage Adaptateur nez de centrage Adaptateur nez de centrage Jaune RAL 2002 RAL 2002 RAL 2002 noir RAL 9005 RAL 9005 RAL 9005 Coloris Niveau sonore (dbA) < 85 < 85 < 85 MU-B Sur le lieu de travail 24 Livraison et montage Contrôlez les accessoires livrés Livraison et montage La machine est livrée complètement montée. Si des éléments ne sont pas montés, adressez-vous à votre concessionnaire. Ne pas procéder soi-même au montage Ne procédez pas vous-même au montage, les conditions pour un état conforme de la machine étant les suivantes : • • Respect de l'ordre des opérations de travail Respect des tolérances et des couples Un montage inapproprié peut endommager la machine ou entraîner un travail de mauvaise qualité. MU-B En cas d'éléments manquants ou endommagés par le transport, faites aussitôt une réclamation auprès de votre concessionnaire, de l'importateur ou du fabricant. 25 Adaptateur MU-B AGRIA Adaptateur MU-B AGRIA Si un mauvais adaptateur est monté Dans ce cas, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou le fabricant. Il vous fournira le bon adaptateur. MU-B Adaptateur [+] La machine doit être équipée du bon adaptateur pour être montée sur le véhicule porteur. Vous devez donc vérifier avant le montage si votre véhicule porteur est équipé du bon adaptateur pour la machine. Utilisez uniquement des véhicules porteurs de la liste fournie. 26 Montage de la machine Montage de la machine Risque accru de blessure L'attelage de la machine au véhicule porteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants : • Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci • Le véhicule porteur doit être équipé d'un adaptateur pour cette machine-là • Ne séjournez jamais entre le véhicule porteur et la machine lors de l'attelage • Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles. Machine uniquement pour le montage à l'avant La machine en doit être montée qu'à l'avant du véhicule porteur. Un attelage à l'arrière peut endommager la machine Avec roues d'appui Roue d'appui [+] Rouleau Vérifiez que la machine est arrêtée et immobilisée correctement. Les roues-supports et le rouleau de la machine reposent sur le sol. Chapitre »Arrêt et remisage«, paragraphe »Stationnement sécurisé de la machine«, page 36 Si la machine ne stationne pas en toute sécurité : Immobilisez la machine avec un outil de levage et amenez-la dans la position appropriée Sans roues d'appui Béquille de repos [+] Rouleau Vérifiez que la machine est arrêtée et immobilisée correctement. La béquille de repos et le rouleau de la machine reposent sur le sol. Chapitre »Arrêt et remisage«, paragraphe »Stationnement sécurisé de la machine«, page 36 Si la machine ne stationne pas en toute sécurité : MU-B Immobilisez la machine avec un outil de levage et amenez-la dans la position appropriée 27 Montage de la machine Atteler Rapprochez avec précaution le véhicule porteur de la machine Accouplez le manchon d'accouplement du véhicule porteur avec l'adaptateur de la machine. Vérifiez qu'il est bien enclenché. Adaptateur Manchon d'accouplement Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci Relevez légèrement la machine via la commande du véhicule porteur Si la machine dispose d'une béquille de repos : Desserrez la sécurité et retirez la béquille de repos Sécurité Béquille de stationnement Béquille de stationnement Position de stationnement MU-B Sécurité Placez la béquille de repos en position de stationnement et bloquez-la 28 Montage de la machine Diamètre des pneumatiques La machine doit être réglée en fonction du diamètre des pneumatiques du véhicule porteur afin que les patins soient parallèles au sol en position de travail. Abaissez la machine en position de travail Contrôlez si les patins sont parallèles au sol Sol Patin Lorsque les patins ne sont pas parallèles au sol : Dévissez les vis Dévissez également les vis du côté opposé Réglez la machine de sorte que les patins soient parallèles au sol Revissez les 4 vis MU-B Vis 29 Préparation Profondeur de travail Sans roues d'appui, la profondeur de travail peut être réglée par pas de 10 mm. Avec des roues d'appui, la profondeur de travail peut être modifiée par pas de 15 mm. La profondeur de travail pour la plupart des applications se situe sur le réglage du milieu. Préparation Les outils ne doivent pas entrer en contact avec le sol En cas de contact avec le sol, le pare-pierre peut ne plus retenir de manière fiable les pierres ou autres matériaux. Des projections de matériaux risquent de blesser des personnes, même lorsqu'elles sont situées à l'extérieur de la zone dangereuse. Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci Relever la machine d'environ 5 cm Sans roues d'appui Toujours serrer la plaque de réglage avec deux vis La plaque de réglage doit toujours être serrée avec deux vis. S'il n'y a qu'une vis sur la plaque de réglage, la profondeur de travail peut se modifier toute seule et les outils peuvent entrer en contact avec le sol. Des projections de matériaux risquent de blesser des personnes, même lorsqu'elles sont situées à l'extérieur de la zone dangereuse. Dévissez les écrous des vis 1 et 2 et enlevez-les Dévissez les vis 1 et 2 Vis 1 Travailler plus plat Réglez la profondeur de travail souhaitée à l'aide de la plaque de réglage Vis 2 Plaque de réglage Serrez la plaque de réglage avec les vis 1 et 2 Serrez les écrous des vis 1 et 2 Reproduisez le même réglage du côté opposé du carter Travaillez plus haut Avec rouessupports [+] Retirez la goupille Relevez ou abaissez la roue d'appui à la hauteur voulue Travailler plus plat Goupille Bloquez de nouveau la roue d'appui avec la goupille Faites le même réglage sur la deuxième roue d'appui Travaillez plus haut MU-B Roue de jauge 30 Trajets sur route Position de transport Trajets sur route Réglez la hauteur de la machine au moyen du véhicule porteur afin qu'elle soit suffisamment haute pour le transport Positionnez les commandes du véhicule porteur de manière à empêcher tout actionnement involontaire Manuel d'utilisation du véhicule porteur Transport sans attelage Pour le transport, par exemple sur une remorque, il est possible de lever la machine. Utilisez uniquement les points indiqués pour la mise en place des équipements de levage. La machine doit être arrêtée de manière appropriée. Stationnement sécurisé de la machine Chapitre »Arrêt et remisage«, paragraphe »Stationnement sécurisé de la machine«, page 36 Sans roues d'appui Mettez en place les équipements de levage appropriés au niveau des anneaux de levage Œillets de levage Levez la machine avec les équipements de levage appropriés et placez-la sur le plateau de chargement Immobilisez ensuite la machine pour éviter tout glissement Avec roue de stabilisation Mettez en place les équipements de levage appropriés au niveau des anneaux de levage Œillets de levage Levez la machine avec les équipements de levage appropriés et placez-la sur le plateau de chargement Immobilisez ensuite la machine pour éviter tout glissement MU-B Œillets de levage 31 Broyage Travail 2,00 m Zone dangereuse 8,00 m Broyage 2,00 m 2,00 m Contrôle de la zone dangereuse Les dimensions de la zone dangereuse sont les suivantes : 8 m devant la machine et 2 m sur les côtés. Avant le démarrage, la mise en service, ainsi que pendant le fonctionnement, contrôlez la zone dangereuse de la machine. Veillez à ce que la visibilité soit suffisante. Avant de démarrer, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone dangereuse. En présence de conditions préalables défavorables, des éléments peuvent être projetés à grande vitesse hors de la machine. La zone dangereuse, en particulier devant et derrière la machine, doit être exempte de personnes, animaux ou objets avant la mise en service. Toute utilisation de la machine sans contrôle préalable de la zone dangereuse peut provoquer des accidents graves, voire mortels. Évaluation de l'exposition aux poussières Des poussières peuvent se former en cas de sol sec et de plantes sèches. Tenez compte du sens du vent pour éviter de vous exposer aux poussières. Si l'exposition ne peut être évitée, vous pouvez vous protéger en portant un masque antipoussière. Si ces mesures ne suffisent pas, utilisez un véhicule porteur avec une cabine fermée et un filtre anti-poussière. L'exposition aux poussières peut entraîner des affections des voies respiratoires. MU-B Travaillez uniquement vers l'avant La machine doit se trouver en position de travail uniquement pendant la marche vers l'avant. En marche arrière, la machine doit être en position relevée. Si la machine est en position de travail en marche arrière, elle peut subir des dommages importants. 32 Broyage MU-B Pendant le travail avec le broyeur, l'opérateur doit être particulièrement vigilant. Tout travail près de fossés, en dévers ou au niveau de talus présente un risque important. Nous ne pouvons donner que des instructions générales et il incombe à l'opérateur d'évaluer la situation concrète. 33 Broyage N'inclinez pas la machine vers l'avant La machine ne doit pas être inclinée vers l'avant ou vers l'arrière pendant le travail. Une machine inclinée vers l'avant ou vers l'arrière peut être obstruée et effectuer un travail médiocre. Pare-pierre avant Abaissez la machine depuis le véhicule porteur jusqu'à ce qu'elle repose sur le sol. Le pare-pierre avant doit alors se trouver parallèle au sol. Placez l'appareil de commande du véhicule porteur en position flottante Sur les machines à commande mécanique : En position de travail, embrayez la prise de force et amenez lentement la machine au régime nominal Progressez, dans un premier temps, à vitesse réduite dans le champ, puis accélérez lentement. Ce faisant, faites attention à la machine. Si la machine travaille de manière trop intense : Réduisez la vitesse de marche Adaptez la vitesse de progression : La vitesse doit être adaptée à la végétation et à la forme du terrain. MU-B Zone de travail 34 Nettoyage et entretien Nettoyage Nettoyage et entretien Vous pouvez par exemple utiliser un nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Dans ce cas, ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les autocollants ou sur la plaque signalétique. Nettoyer les paliers uniquement à basse pression Nettoyez les paliers uniquement avec un jet à basse pression. Toute pénétration d'eau réduit la durée de vie des paliers. Nous recommandons de lubrifier soigneusement tous les paliers après le nettoyage. Vous éliminez ainsi l'eau qui a pénétré dans les paliers et augmentez la durée de vie de la machine. Entretien Pour garantir la longévité de la machine, nous vous recommandons d'appliquer après chaque saison une couche protectrice d'huile au moment du remisage. MU-B N'utilisez que de l'huile agréée et biodégradable, par exemple de l'huile de colza. 35 Arrêt et remisage Stationnement sécurisé de la machine Arrêt et remisage Interdire l'accès des personnes non autorisées à l'emplacement de stationnement En cas de stationnement de la machine attelée au véhicule porteur ou dételée de celui-ci, choisissez l'emplacement de manière à éviter tout accès par des personnes non autorisées. Les personnes peuvent se blesser au contact d'éléments de la machine ou en les manipulant. Sélectionner soigneusement l'emplacement de stationnement Le stationnement doit être effectué sur un sol horizontal et ferme. En cas de sol incliné ou meuble, la machine peut glisser et être endommagée. Exigences concernant l'emplacement de stationnement : • • • Sol horizontal et ferme Dégagement suffisant de tous les côtés Zone protégée contre les accès de personnes non autorisées, par exemple enfants en train de jouer Risque accru de blessure Le dételage de la machine du véhicule porteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants : • Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci • Ne séjournez jamais entre le tracteur et la machine lors du dételage • Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique MU-B Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles. 36 Arrêt et remisage Sans roues d'appui Retirez la béquille de repos de la position de stationnement Béquille de Sécurité Position de Sécurité Montez la béquille de repos à l'avant de la machine et bloquez-la Baissez la machine Désaccouplez la machine et le véhicule porteur Éloignez lentement le véhicule porteur de la machine Béquille de La machine stationne désormais en toute sécurité. Avec roue de stabilisation Baissez la machine Désaccouplez la machine et le véhicule porteur Éloignez lentement le véhicule porteur de la machine La machine stationne désormais en toute sécurité. Remisage de la machine La machine nettoyée doit être remisée dans un endroit sec, sur une surface horizontale et ferme. Paragraphe »Stationnement sécurisé de la machine«, page 36 MU-B Appliquez une couche protectrice d'huile au moment du remisage. N'utilisez que de l'huile agréée et biodégradable, par exemple de l'huile de colza. Chapitre »Nettoyage et entretien«, starting at page 35 37 Maintenance Pour votre sécurité Maintenance Consignes de sécurité particulières Conditions préalables pour les travaux de maintenance Exécutez les travaux de maintenance uniquement si vous avez les connaissances nécessaires pour ce faire et si vous disposez de l'outillage approprié. Des connaissances insuffisantes ou un outillage inapproprié peuvent conduire à des accidents. Protéger la machine contre une mise en service involontaire Procédez à des travaux de maintenance ou à la réparation de dysfonctionnements sur la machine attelée uniquement dans les cas suivants : • • • Prise de force débrayée Moteur coupé Clé de contact retirée Une mise en service par inadvertance peut conduire à de graves accidents. Travaux de soudage Les travaux de soudage doivent uniquement être effectués par des personnes formées à ces tâches et celles-ci doivent, par ailleurs, disposer de connaissances spécialisées en réparation des engins agricoles. Les travaux de soudage susceptibles d'avoir une incidence négative sur la structure de la machine sont interdits. Des travaux de soudage mal exécutés peuvent affecter le bon fonctionnement de la machine, voire détruire celle-ci. En cas de doute, contactez votre concessionnaire avant d'effectuer des travaux de soudage MU-B Utiliser des pièces de rechange présentant les mêmes caractéristiques De nombreuses pièces présentent des propriétés déterminantes pour la stabilité et le bon fonctionnement de la machine. En cas de remplacement de composants, il convient de s'assurer de la conformité de leurs dimensions, de leur résistance et de la qualité des matériaux employés. Nous recommandons d'employer exclusivement des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de pièces de rechange non conformes aux exigences peut aboutir à un endommagement de la machine ou à un travail de qualité médiocre. 38 Maintenance Mesures de protection pour la manipulation d'huiles ou de lubrifiants Les additifs présents dans les huiles et lubrifiants peuvent, dans certaines circonstances, être nocifs sur la santé. Les fabricants n'étant pas tenus d'identifier ces dangers, respectez impérativement les points suivants : Éviter tout contact avec la peau Évitez tout contact de la peau avec ces produits. Un contact avec la peau peut entraîner des lésions cutanées. Protéger la peau Lorsque vous manipulez des huiles ou des lubrifiants, protégez la peau en appliquant une crème protectrice ou en portant des gants imperméables à l'huile et aux lubrifiants. Les huiles peuvent nuire à la santé. Ne pas utiliser d'huile pour le nettoyage N'utilisez jamais les huiles et les lubrifiants pour vous nettoyer les mains ! Des copeaux et matériaux abrasifs présents dans ces liquides peuvent également entraîner des blessures. Retirer les vêtements souillés Retirez le plus vite possible les vêtements fortement souillés d'huile. Les huiles peuvent nuire à la santé. Généralités • Collectez les huiles usagées et procédez à leur élimination conformément à la législation en vigueur • En cas de lésions cutanées dues à des huiles ou lubrifiants, consultez immédiatement un médecin Ces consignes se rapportent aux travaux de maintenance courants. Pour tous les travaux de maintenance, la machine doit être immobilisée en position de travail. Si la position de transport est nécessaire, vous trouverez des consignes correspondantes concernant les travaux de maintenance en question. MU-B Travaux réalisés avec la pompe à graisse : Lubrifiez en actionnant 1 - 2 fois la pompe à graisse. Si vous ressentez une résistance au deuxième actionnement de la pompe à graisse, ne procédez plus au deuxième actionnement. Un excès de graisse écarte les paliers. De la poussière et de la saleté pourraient alors pénétrer dans les paliers et entraîner leur usure prématurée. 39 Maintenance Principes de base Ce tableau explique brièvement les principaux concepts relatifs à la maintenance. Travail Exécution • Appliquer de la graisse sur les surfaces de glissement avec un pinceau Lubrifier • Sauf indication contraire, 1 - 2 actionnements de la pompe à graisse suffisent normalement Huiler • Sauf indication contraire, utiliser exclusivement des huiles végétales, telles que l'huile de colza • Les huiles minérales ne sont pas appropriées • L'emploi d'huiles usagées met votre santé en danger et est également strictement interdit Remplacement • Remplacez la pièce concernée en respectant les instructions contenues dans le chapitre »Maintenance« Contrôle • Un contrôle est parfois nécessaire lorsque vous remplacez la pièce concernée Respecter les intervalles de maintenance • Toutes les données se rapportent à une utilisation moyenne de la machine • En cas de charge plus importante, raccourcissez en conséquence les intervalles de maintenance, par ex. dans le cas d'entreprises de travaux agricoles • Des intervalles de maintenance plus réduits sont également possibles dans des conditions de travail extrêmes, par ex. en cas de niveaux de poussière élevés MU-B Graisser 40 Maintenance Assemblages vissés Resserrage des vis Couples de serrage en général Toutes les vis doivent être resserrées : • • • Après les premières heures de service Selon la fréquence d'utilisation au moins une fois par saison Serrez tous les assemblages vissés conformément aux indications fournies dans le tableau. Si d'autres couples de serrage sont nécessaires, ils sont indiqués dans le chapitre »Maintenance«. La qualité minimale des vis est « 8.8 ». Qualité des vis „8.8“ Taille de vis „10.9“ „12.9“ Couples de serrage en Nm 9,9 14 17 M8 24 34 41 M10 48 68 81 M12 85 120 145 M16 210 290 350 M20 425 610 710 M24 730 1050 1220 MU-B M6 41 Maintenance Nettoyer Remplacement Contrôle Lubrifier / huiler / graisser En cas d'usure En cas de besoin Une fois par saison Après 75 heures de service Après 30 heures de service Tous les jours Les indications font référence à une utilisation moyenne de la machine, dans des conditions normales. En cas de charge plus importante, par exemple dans le cas d'entreprises de travaux agricoles, ou lors de conditions de travail extrêmes (par ex., niveaux de poussière élevés), raccourcissez en conséquence les intervalles de maintenance. Après les premières heures de service Intervalles de maintenance et travaux de réglage Général Resserrer toutes les vis Contrôle visuel Paliers Points de rotation • • • • • • • • • Outils Fixations sur le rotor État, usure • • • • • Divers Paliers du rotor Paliers du rouleau • • • Articulations et axes Arbre de transmission Protection Huile pour transmission • • • • • • • • • • • • • MU-B • • • • • • 42 Maintenance Travaux de lubrification Lubrifier les paliers Lubrifier régulièrement les paliers. 1 - 2 actionnements de la pompe à graisse suffisent : • • • conformément au tableau de maintenance après une utilisation intensive au moins une fois par saison MU-B Ne lubrifiez pas les paliers sans entretien. 43 Maintenance Vue d'ensemble des points de lubrification S = point de lubrification S S S S S Autres points de lubrification S En principe : • Votre machine peut comporter d'autres points de lubrification que ceux mentionnés dans la présente notice d'utilisation. • Les points de lubrification se trouvent, en principe, sur les articulations ou paliers. C'est pourquoi nous vous recommandons d'inspecter l'ensemble de la machine pour repérer ces points de lubrification. MU-B L'emplacement du graisseur est généralement indiqué sur une pièce comme exemple. S'il existe plusieurs pièces du même type, vous devez lubrifier, en conséquence, les graisseurs sur chaque pièce. 44 Maintenance Huile pour transmission L'huile pour transmission doit être conforme à la spécification. Chapitre »Connaître la machine«, paragraphe »Données techniques«, page 23 Contrôle 2 fois par saison Regard de contrôle Desserrez la vis au niveau du regard de contrôle au moyen d'une clé six pans creux et retirez-la Contrôlez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur du regard de contrôle. Remettez en place la vis du regard de contrôle Faire l'appoint Orifice de remplissage Desserrez la vis au niveau du regard de contrôle au moyen d'une clé six pans creux et retirez-la Desserrez la vis au niveau de l'orifice de remplissage au moyen d'une clé six pans creux et retirez-la Au moyen d'un entonnoir, faites l'appoint en huile pour transmission de la spécification appropriée, jusqu'à ce que le niveau atteigne le bord inférieur du regard de contrôle Remettez en place la vis du regard de contrôle Remettez en place la vis de l'orifice de remplissage MU-B Regard de contrôle 45 Maintenance Remplacement 1 fois par saison Placez le bac de vidange d'huile usagée sous l'orifice de vidange Orifice de vidange Regard de contrôle Desserrez la vis au niveau du regard de contrôle au moyen d'une clé six pans creux Desserrez la vis au niveau de l'orifice de vidange au moyen d'une clé six pans creux et retirez-la Laissez l'huile s'écouler complètement Remettez en place la vis de l'orifice de vidange Faites l'appoint en huile pour transmission neuve MU-B Paragraphe »Faire l'appoint« 46 Maintenance Outils Les outils doivent être remplacés dans les cas suivants : • • • • En cas de besoin Ils sont endommagés Ils sont fortement usés L'alésage de l'outil est usé La vis de fixation ou l'écrou de fixation sont usés Il est important que le rotor tourne sans balourd. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants : • • • Remplacez systématiquement les outils par des outils du même type Remplacez systématiquement les outils en vis-à-vis En cas d'usure, remplacez dans le meilleur des cas l'ensemble des outils Immobiliser la machine Les travaux doivent être réalisés uniquement sur une machine immobilisée et qui ne peut donc pas bouger ou s'abaisser. Pour empêcher l'abaissement, il est par exemple possible d'utiliser des béquilles de stationnement homologuées de dimensions suffisantes. Si la machine n'est pas immobilisée pour prévenir tout déplacement ou abaissement, elle peut être à l'origine d'accidents graves voire mortels. Nouveaux outils – Nouvelles vis et nouveaux écrous En cas de remplacement des outils, les vis et les écrous doivent être également remplacés. Si les vis et les écrous ne sont pas remplacés, les vis usées peuvent se rompre. Les outils risquent alors de se détacher pendant le travail et d'être projetés. Des personnes, même situées à l'extérieur de la zone dangereuse, peuvent être sévèrement blessées voire tuées. Immobilisez la machine pour l'empêcher de bouger ou de s'abaisser Desserrez l'écrou et retirez la vis Vis Rotor Retirez l'ancien outil Mettez en place le nouvel outil de la même manière Mettez en place la vis neuve et bloquez avec un écrou neuf Écrou MU-B Outil 47 Maintenance Courroie trapézoïdale En cas de besoin Contrôle La courroie trapézoïdale est tendue au moyen d'un chariot. En cas de tension insuffisante de la courroie trapézoïdale, celle-ci doit être retendue. Si la courroie trapézoïdale présente des entailles ou est endommagée, il faut la remplacer. La plaque d'adaptateur est posée sur la machine. Regard de contrôle Vis Contrôlez la tension de la courroie trapézoïdale. En présence d'une charge de 6 kg, le débattement de la courroie trapézoïdale ne doit pas dépasser 10 mm. Retirez les vis et ôtez le carter Vérifiez l'absence de dommages au niveau de la courroie trapézoïdale Remettez en place le carter Vis Carter Tendre La machine est équipée d'un tendeur automatique de courroie trapézoïdale qui assure la tension des courroies trapézoïdales par le biais d'un ressort. Si la tension des courroies faiblit, vous pouvez augmenter la tension du ressort en modifiant sa position. Modifiez la position du ressort Augmentation de la tension Ressort MU-B Courroie 48 Maintenance Remplacement Si la courroie trapézoïdale présente des entailles ou autres dommages, il faut la remplacer. Vis Retirez les vis et ôtez le carter Vis Carter Retirez le ressort de sa fixation Fixation Relâchez la tension de la courroie trapézoïdale avec la vis Ressort Courroie trapézoïdale La courroie trapézoïdale est composée de deux courroies trapézoïdales étroites. Retirez les anciennes courroies trapézoïdales Installez les nouvelles courroies trapézoïdales Vérifiez le positionnement approprié de la courroie trapézoïdale Courroie trapézoïdale Tendez la courroie trapézoïdale Paragraphe »Tendre«, page 48 MU-B Remettez en place le carter 49 Maintenance Patins Les patins protègent la machine d'un contact direct avec le sol. S'ils ne sont pas remplacés au moment opportun, le carter de la machine est endommagé. En cas de besoin Immobiliser la machine Les travaux doivent être réalisés uniquement sur une machine immobilisée et qui ne peut donc pas bouger ou s'abaisser. Pour empêcher l'abaissement, il est par exemple possible d'utiliser des béquilles de stationnement homologuées de dimensions suffisantes. Si la machine n'est pas immobilisée pour prévenir tout déplacement ou abaissement, elle peut être à l'origine d'accidents graves voire mortels. Patins Il y a toujours des patins montés à droite et à gauche. Desserrez les écrous, puis retirez les vis et les rondelles Déposez l'ancien patin Patin Vis Mettez en place le patin neuf Mettez en place des rondelles et des vis neuves Bloquez les vis avec des écrous neufs Si le patin du côté opposé doit aussi être remplacé : MU-B Remplacez également le patin du côté opposé 50 Accessoires supplémentaires Intercalaire antiusure Une pièce intercalaire en métal protège le carter contre l'usure. Jeu de couteaux Y Les couteaux Y permettent une consommation de puissance réduite lors du travail avec la machine. Pour l'utilisation d'un jeu de couteaux Y, le rotor doit être remplacé par un atelier spécialisé. Le montage des couteaux Y n'est pas possible sur un rotor standard. Contre-lame Une deuxième contre-lame optimise la pénétration dans les plantes. Vous obtenez ainsi un meilleur broyage. MU-B Accessoires supplémentaires 51 Accessoires supplémentaires Vous disposez des roues d'appui pour une pénétration en profondeur. Compteur horaire Un compteur horaire électronique affiche la durée de fonctionnement effective. Ainsi, il est possible de collecter des données précises et de les utiliser, par exemple, pour la facturation. MU-B Roues d'appui 52 Élimination des dysfonctionnements Il est souvent possible d'éliminer facilement et rapidement les dysfonctionnements. En cas de problèmes hydrauliques, vérifiez d'abord les points suivants : Élimination des dysfonctionnements • • Les flexibles hydrauliques sont-ils correctement branchés ? • La pompe hydraulique du véhicule porteur est-elle défectueuse ? Si tel est le cas, adressez-vous à votre concessionnaire. Le distributeur du véhicule porteur est-il défectueux ? Si tel est le cas, adressez-vous à votre concessionnaire. Avant de contacter le service après-vente, veuillez vérifier, à l'aide des tableaux suivants, si vous pouvez remédier au dysfonctionnement. Dysfonctionnement MU-B Fortes vibrations et niveau sonore élevé Cause Remède Les outils sont usés Remplacez les outils Il manque un ou plusieurs outils Remplacez les outils Les outils sont endommagés Remplacez les outils Les paliers du rotor sont usés Procédez au remplacement des paliers ou roulements Des corps étrangers sont enroulés autour du rotor, par exemple fil de fer Éliminer les corps étrangers Les outils se sont desserrés Serrez les écrous des vis Le rotor est mal équilibré Faire contrôler l'équilibrage et demander le cas échéant un nouvel équilibrage du rotor Usure accélérée des outils La profondeur de travail des outils est trop grande Réglez correctement la profondeur de travail Coupe manquant de netteté et répartition inégale du produit de coupe Vitesse d'avance trop élevée Réduire la vitesse d'avance La profondeur de travail des outils est trop grande Réglez correctement la profondeur de travail La profondeur de travail des outils est trop réduite Réglez correctement la profondeur de travail Courroie trapézoïdale usée Remplacer le jeu de courroies trapézoïdales Tension insuffisante de la courroie trapézoïdale Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale et la retendre le cas échéant Les outils sont usés Remplacez les outils La machine n'est pas parallèle au sol Réglez correctement la machine Le rotor est bloqué par des corps étrangers Retirer les corps étrangers Le rotor ne tourne pas 53 Élimination des dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Remède L'arbre de transmission tourne, mais pas le rotor Courroie trapézoïdale cassée Remplacer la courroie trapézoïdale Surchauffe de la transmission Mauvaise spécification d'huile Vidanger l'huile et sélectionner la bonne spécification d'huile Huile usagée Vidanger l'huile Niveau d'huile trop bas Faire l'appoint en huile jusqu'au bord inférieur du regard de contrôle Surcharge de la machine Maintenir le régime dans la plage appropriée, adapter la vitesse d'avance pendant le travail, maintenir la plage de puissance (éviter la végétation ou les branches trop épaisses) La profondeur de travail des outils est trop grande et ils sont au contact du sol Réglez correctement la profondeur de travail Les poulies ne sont pas parallèles Procédez au réglage approprié des poulies La courroie trapézoïdale est usée Remplacer la courroie trapézoïdale La courroie trapézoïdale n'est pas tendue Vérifiez le tendeur Fuite d'huile au niveau de la transmission Joints d'étanchéité usés ou endommagés Procédez au remplacement des joints d'étanchéité Rupture d'organes de commande La machine a démarré de manière brutale ou est bloquée par des corps étrangers Procédez au remplacement de l'organe de commande défaillant. Démarrez la machine lentement. MU-B Usure importante de la courroie trapézoïdale La courroie trapézoïdale est chaude Mauvaise transmission de force 54 Mise au rebut de la machine Mise au rebut de la machine En fin de vie, la machine doit être mise au rebut conformément aux prescriptions en vigueur. Respectez, dans ce cas, les directives de mise au rebut actuellement en vigueur. Pièces métalliques Toutes les pièces peuvent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux. MU-B Pièces plastiques Toutes les pièces plastiques sont marquées et réutilisables. 55 Déclaration de conformité CE Directive CE : 2006/42/EG Déclaration de conformité CE Plaque signalétique et marquage CE Müthing GmbH & Co KG Soest Am Silberg 23 D-59494 Soest déclare sous sa seule responsabilité que le produit suivant est conforme à la directive CE 2006/42/CE : MU-B AGRIA et accessoires Soest, le 27.12.2017 Christian Jungmann Gérant, habilité pour l'élaboration de la documentation technique Copie de la plaque signalétique / saisie du numéro de série Type de machine : Largeur de travail : Numéro de série : MU-B Année de construction : 56 Index Index A Accessoires livrés Accessoires supplémentaires Compteur horaire Contre-lame Intercalaire anti-usure Roues d'appui Assemblages vissés Atteler N 25 52 51 51 52 41 27 C Caractéristiques Cote G Couples de serrage Général 21 14 41 56 14 20 20 23 53 E Employeur Entretien 8 35 G Groupe cible Groupes 8 22 I Initiation 8 L Lubrifier les paliers 43 M Machine Remisage Maintenance Généralités Intervalles de maintenance Sécurité Vue d'ensemble des points de lubrification Mesures de protection Huiles ou lubrifiants 35 P Pictogrammes Pictogrammes de sécurité Signification Profondeur de travail 9 10 11 30 S D Déclaration de conformité Distance entre les centres de gravité Domaine d'utilisation Couteaux M montés sur manille en carbure Données techniques Dysfonctionnements Nettoyage Sécurité Attelage Charges sur essieu Dételage Distance entre les centres de gravité Formation agricole Intervalles d'entretien et de maintenance Lestage minimum Limite de charge des pneus Mise en service Modification du comportement et du freinage de la machine Nettoyage Pictogrammes de sécurité Poids total Remplacez les flexibles hydrauliques Transport de personnes Travaux d'entretien et de maintenance Travaux de soudage Utilisation appropriée et conforme à l'emploi prévu Vérifiez les assemblages vissés Stationnement Stationnement sécurisé de la machine Symboles 10 13 14 18 14 12 18 14 14 16 16 19 10 14 19 16 18 19 20 19 36 36 9 T Transport Position de transport sans attelage Travail Tuyaux hydrauliques Remplacement 31 31 32 19 37 39 42 38 44 39 57 Vour vos notes Vour vos notes 58 Vour vos notes 59 Müthing GmbH & Co. KG Soest Am Silberg 23 59494 Soest Tel Fax +49 (0) 2921 96510 +49 (0) 2921 73080 [email protected] Müthing GmbH & Co. KG Uffenheim Am Brünnlein 2 97215 Uffenheim Tel +49 (0) 9842 98660 Fax +49 (0) 9842 986667 WWW.MUETHING.COM [email protected]