▼
Scroll to page 2
of
25
zeta 2 9 3 2 0 7 3 1 8 100 9 7 5 4 6 5 4 6 5 4 200 C 6 15 0 EH Z3.1 7 CUCINA DA INCASTRO 0 8 CUISINIÈRE ENCASTRÉE 1 0 EINBAUHERD 9 8 275 25 C 0 2 1 50 3 0 0 Chère cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi une cuisinière Therma. Avec ce choix vous avez misé sur la qualité et la durabilité. Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance pas à pas avec votre cuisinière et d’en utiliser toutes les possibilités de manière optimale. Avant la première mise en service, nous vous prions de lire attentivement le chapitre «Consignes de sécurité». Nous vous recommandons de conserver le mode d’emploi à proximité de l’appareil, de sorte que vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’incertitude. Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après–vente à Mägenwil. Cet appareil est conforme à la directive CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 90/683, CEE 93/68 24 Table des matières Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évacuation de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 26 La cuisinière encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Vue de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiroir à appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 Les commutateurs pour le four et les plaques chauffantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Commutateurs de fonction du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de température du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les lampes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les commutateurs de plaques de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 30 Le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Applications des fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Chauffage supérieur et inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informations générales sur le rôtissage et la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 L’éclairage du four – échange des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conseil pratiques utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Si quelque chose ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instruction de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Connexion électrique/cheminement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 Données technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 67 ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 25 Remarques importantes concernant la sécurité Lisez soigneusement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Faites spécialement attention aux prescriptions de sécurité marquées par un triangle d’avertissement. • Si elle est ouverte, la porte du four ne doit pas être surchargée. Il est interdit de s’asseoir ou de grimper sur celle–ci. • Si d’autres appareils doivent être raccordés au voisinage immédiat du four, il faut veiller à ce que les câbles de raccordement ne puissent pas entrer en contact avec le four ou rester coincés dans la porte chaud du four. • A part les accessoires livrés, n’utilisez que des plats et des moules de cuisson résistant à la température élevée. Prenez garde aux recommandations du fournisseur. • Certains commutateurs rotatifs de votre appareil possèdent une butée. N’essayez pas de tourner ce commutateur plus loin que cette butée, mais au contraire dans le sense opposé. Sinon, il s’ensuivra une détérioration du commutateur! • Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est bien éteint. Vous éviterez ainsi de causer des dommages corporels ou matériels. Conservez précieusement ce mode d’emploi et Transmettez–le à tout utilisateur nouveau. Cet appareil ne doit être utilisé que pour les besoins ménagers et dans des buts bien précis. Il est conforme aux prescriptions internationales de sécurité et aux normes exigées de qualité. Toutefois, les mesures de sécurité prévues ne sauraient éliminer tout risque d’accident en cas d’utilisation abusive ou dangereuse. Sécurité électrique L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage précis, conforme aux normes en vigueur. • Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles. Nettoyage • • Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et spécialement de ses organes d’alimentation ne peut être effectuée que par un électricien qualifié ou par un technicien du service de maintenance pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de panne, adressez–vous directement à notre service technique de vente. Lors du nettoyage manuel, aucun corps de chauffe ne doit être enclenché. Attendez que le four soit suffisamment refroidi pour pouvoir entrer en contact sans danger avec les organes internes. • Maintenez toujours votre four parfaitement propre. Les éclaboussures de graisse et les taches dégagent une mauvaise odeur lorsqu’elles chauffent. • Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étanchéité de la porte ainsi que le cadre de la porte. • Les charnières de la porte du four constituent un danger et elles ne peuvent être démontées et remontées que par un technicien expérimenté faisant partie de notre équipe après–vente. • L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un système de nettoyage à vapeur ou à haute pression pour des raisons de sécurité électrique. Utilisation et fonctionnement • Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec la cuisinière. • Avant la première utilisation, le four doit être chauffé à vide. Assurez–vous que l’aération de la pièce est suffisante et enclenchez la hotte d’aération si elle existe. L’apparition d’odeurs lors du premier échauffement est un phénomène normal. • • 26 Les corps de chauffe situés au haut du four aussurant le chauffage depuis le dessus et le gril, ainsi que le corps de chauffe inférieur, le même que les parois de four si elles sont chaudes peuvent présenter un danger de bûlure si l’on n’y prend pas garde. Utilisez des gants thermique ou un torchon pour retirer sans se brûler les mets cuits Évacuation de l’emballage • Les matériaux d’emballage, ainsi que les appareils périmés doivent être débarrassés selon les prescriptions. Respectez les normes nationales et régionales, ainsi que les indications concernant les matières (séparation des matériaux, récolte des déchets, lieux de ramassage). La cuisinière encastrée Vue de l’appareil zeta 9 8 7 7 7 2 9 3 1 0 2 0 8 2 1 8 275 25 100 9 3 50 1 0 3 0 0 0 6 5 4 6 5 4 6 5 4 200 15 0 C C Tableau synoptique avec élément de commande Poignée de la porte du four Porte du four avec vitre frontale entièrement en verre et fenêtre de contrôle Tiroir à appareil Tableau synoptique zeta 2 3 2 3 9 7 4 2 0 8 3 1 7 7 5 50 9 8 8 6 5 275 25 0 4 100 0 200 15 0 C C 1 1 6 9 4 0 5 1 6 0 0 2 3 4 5 6 7 1 Lampe de contrôle fonctionnement du four 2 Lampe de contrôle de la température du four 3 Sélecteur de fonction du four 4 Sélecteur de température du four 5 Commutateur de surface de cuisson avant gauche 6 Commutateur de surface de cuisson arrière droite 7 Commutateur de surface de cuisson avant droite Tiroir à appareil Pour ouvrir et fermer le tiroir à appareil, il faut pousser l’écran du milieu vers l’intérieur, jusque’il se décroche du verrouillage. 27 Avant la première mise en service Nettoyage initial Le four doit être nettoyé avant la première utilisation afin d’éliminer toute trace possible laissée par la fabrication. Enlevez soigneusement les étiquettes qui s’y trouvent encore, ainsi que les feuilles de protection (Attention de ne pas enlever la plaque signalétique de l’appareil). Le four, le tableau synoptique et la porte du four doivent être lavés à l’eau chaude contenant un détergent puis séchés. Enlever du four tous les objets qu’il contient, à l’exception de la feuille de réflexion située sous le corps de chauffe inférieur. Vous pouvez y voir plus clair en allumant l’éclairage interne en positionnant le sélecteur de fonction sur position éclairage. Chauffage initial Le four doit être chauffé une première fois à vide. Assurez–vous que l’aération est suffisante. Le dégagement d’odeur est normal. 0 Laisser le four fermé chauffer pendant 60 minutes à cette température. 150 – 0 Mettre le commutateur de fonction en position de chauffage haut et bas et le sélecteur de température sur 250°C. 5 250 27 20 – 0 10 0 50 C 28 Les commutateurs pour le four et les plaques chauffantes Commutateurs de fonction du four Le commutateur de fonction peut être positionné en le tournant soit vers la droite soit vers la gauche. 0 L’éclairage du four est enclenché avec n’importe quelle fonction autre que zéro. Éclairage – a cette position enclenché et pour chaque fonction Chauffage en haut et en bas Chauffage en haut seulement Chauffage en bas seulement Régulateur de température du four Positionner la température voulue en tournant vers la droite le commutateur réglant la température du four entre 50 et 275°C. 5 250 0 20 27 Ne pas tourner plus loin que la butée 0 150 0 50 Les lampes de contrôle 10 Pour arrêter, revenir à la position ”0”. Le four ne fonctionne que si le sélecteur de fonction et le régulateur de température sont enclenchés. C La lampe de contrôle de fonction celle–ci s’allume lorsque le four est enclenché ou une plaque chauffante est en activité. Elle s’éteint lorsque tous les commutateurs sont en position HORS. La lampe de contrôle de température celle–ci s’allume lorsque le chauffage du four est enclenché et elle s’éteint lorsque la température choisie est atteinte et elle se rallume chaque fois que le thermostat réenclenche le chauffage pour maintenir la température. 29 Les commutateurs pour les plaques chauffantes zeta 2 3 2 3 2 6 4 5 4 200 15 0 3 4 5 6 7 Commutateur pour la zone de cuisson normale ou les plaques en fonte La puissance désirée s’obtient en tournant vers la droite dans les positions de 1 à 9. 9 Pour éteindre les plaques, il suffit de mettre tous les commutateurs en position 0 (=HORS). 2 0 8 Vous trouverez toutes les instructions d’utilisation de votre cuisinière dans le mode d’emploi approprié. 3 1 7 6 5 4 Après son utilisation, contrôlez que votre cuisinière est bien éteinte. Tous les commutateurs doivent être en position HORS. 9 7 2 Les trois commutateurs de droite situés sur le panneau de commande servent à enclencher et à régler la température des zones de chauffage vitrocéramiques ou des plaques de cuisson. 30 0 8 3 1 7 7 5 50 9 8 8 275 25 0 100 0 C C 1 1 6 9 4 0 5 1 6 0 0 Le four A Rainures de guidage de plaque à pâtisserie B Corps de chauffe inférieur C Corps de chauffe supérieur D Éclairage du four E Ventilation du four 1–5 Guides de plaques (rainures) D C F E 5 4 A 3 2 A 1 G B Accessoires du four A part les accessoires livrés, n’utilisez que des plats et des moules de cuisson résistant à la température élevée. Prenez garde aux recommandations du fournisseur. Le four est équipé des accessoires suivants: 1 Plaque à cuire 1 Rôtissoire pour cuire/rôtir/griller Guides de plaques Le four est muni de 2 gradins contenant 5 rainures de hauteur différente. Ces hauteurs sont numérotées dans une table allant de 1 à 5, selon l’échelle suivante: 5 1 = le plus bas, 5 = le plus haut 4 Enfilez la plaque ou le rôti entre les deux tiges de guidage, ce qui facilite l’entrée et la sortie et assure le maintien pendant la cuisson. Position de stop 3 Etrier de suspension 2 1 31 Applications des fonctions du four Chauffage supérieur et inférieur Le chauffage simultané en haut et en bas constitue le fonctionnement normal du four. Les corps de chauffe situés au plancher et au plafond de l’enceinte chauffante transmettent leur chaleur aux denrées à cuire. La température peut être réglée entre 50 et 275°C. Le rôtissage et la cuisson par chauffage en haut et en bas ne sont possibles que sur un seul niveau: • mettre les gâteaux plats et la pâtisserie sur la plaque aux niveaux 1 ou 3 • mettre les cakes, les kouglofs ou les biscuits en forme de bloc au niveau 2. 32 Informations générales sur le rôtissage et la cuisson Rôtissage avec chauffage en haut et en bas Préchauffage Le temps de rôtissage dépend du genre du rôti choisi, de son poids et de sa hauteur. L’usage est de calculer le temps nécessaire par centimètre de hauteur: Le préchauffage n’est plus nécessaire dans la plupart des préparations, car la température préréglée est atteinte très rapidement (Veuillez consulter la table des temps de rôtissage et de cuisson). • Boeuf, chasse 15 – 18 minutes • Porc, veau 15 – 18 minutes Nous recommandons toutefois de préchauffer le four dans les cas suivants: • Filet, roastbeef 10 – 12 minutes – Steaks et tranches de viande, telles que filet, roastbeef, escalope ou côtelette. Les pores de la viande se referment plus rapidement et l’intérieur reste plus juteux. – Pâtisserie pouvant couler facilement, petits pains, gâteaux, roulades, etc. Plus le morceau de viande est haut, plus la température du four peut être moins élevée. L’état de cuisson de la viande peut être testé en pressant dessus avec une cuillère. Si le rôti ne s’enfonce pas, il est cuit. Conseil: Dans le commerce des appareils ménagers, on trouve des thermomètres indiquant l’état de cuisson. Laissez le rôti dans le four une dizaine de minutes après l’avoir éteint, pour permettre au jus de s’écouler, ce qui simplifie le découpage. Rôtir sur le gril La pièce à rôtir doit être déposée sur le gril avec le côté à dresser tourné vers le haut. Enfilez la plaque du gril dans les glissières 1 ou 2 puis introduisez le gril juste au–dessus sur le rail de la glissière. Rôtir dans une rôtissoire ou sur la plaque Mettez le morceau de viande maigre, de chasse ou de hachis directement dans la rôtissoire (récipient à rôtir, en pyrex ou en terre cuite vernie) ou sur la plaque. Si le temps de cuisson doit dépasser une heure, ajoutez les ingrédients pour la sauce dans la rôtissoire une demi–heure avant la fin de la cuisson, puis laissez dorer et complétez avec un peu d’eau chaude. Utensiles pour rôtir et cuire Pour rôtir et cuire avec, vous utiliserez de préférences les ustensiles livrés avec l’appareil, à savoir les formes claires et foncées pour la cuisson, la céramique et les formes résistant à la température. Notez que les plaques et les formes métalliques claires nécessitent un temps de cuisson plus long. Veuillez consulter les instructions remises à cet effet par le fabricant. Il suffit alors de prérégler la température voulue et d’attendre que celle–ci soit atteinte avent d’introduire les mets. Remarques sur l’utilisation de la table des temps de cuisson La table des temps de cuisson contient dans certains cas l’indication d’une plage de température, par exemple 160 – 175°C. Choisissez de préférence la température la plus basse indiquée. En cas contraire, votre gâteau sera trop cuit dessus, il ne sera pas assez levé ou il s’effondrera, parce que l’humidité qu’il contient n’a pas été suffisamment éliminée. Si le temps de cuisson est trop long, ou si le dessus de l’aliment à cuire ne brunit pas comme il serait souhaitable, il faut alors choisir la température la plus élevée figurant dans la table. Le brunissement régulier des gâteaux peut être amélioré en diminuant d’environ 10°C la température de cuisson indiquée et en rallongeant le temps de cuisson mentionné. Les données de la durée de cuisson peuvent varier en fonction de la grandeur des oeufs utilisés, des possibilités de liaison de la farine et de la matière du moule choisi. Les moules à cuire ou les autres ustensiles doivent être posés sur la plaque à gâteaux. 33 Nettoyage et entretien Lors du nettoyage de guides de plaques, éclairage du four et de la porte du four, aucun corps de chauffe ne doit être enclenché. Attendez que le four soit suffisamment refroidi pour que vous puissiez toucher sans danger les organes internes. Seul l’éclairage du four peut rester en fonction. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un système de nettoyage à vapeur ou à haute pression pour des raisons de sécurité électrique. Nettoyez régulièrement et à fond votre four lorsqu’il est tiède ou froid. Évitez la combustion des éclaboussures graisseuses. D C G E L H F L’intérieur du four doit être lavé avec une éponge et de l’eau chaude. Si nécessaire, il faut tout d’abord mouiller les saletés incrustées, puis rincer à l’eau claire et bien essuyer pour sécher. N’utilisez pas de détergent ou de produit à récurer pouvant provoquer des raies, pas de produit de nettoyage ni de paille de fer. Pour un nettoyage plus facile du plafond du four le corps de chauffe supérieur peut être mis légèrement en position inclinée. Pour faire ceci tirez d’abord le corps de chauffe en avant jusqu’à la butée et ensuite légèrement vers le bas. Faites attention à ce que vous remettiez le corps de chauffe en position correcte après le nettoyage. Pour faire ceci tirez le corps de chauffe d’abord en avant et ensuite vers le haut. Rassurez vous qu’il est enclanché correctement. Nettoyage du gril, des plaques, des moules et des glissières Ces objets doivent être nettoyés à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ces pièces ne supportent pas le passage dans la machine à laver la vaisselle. 34 4 3 2 A 1 J Nettoyage du four émaillé Nettoyez régulièrement et à fond votre four lorsqu’il est tiède ou froid. Évitez la combustion des éclaboussures graisseuses. A 5 ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ B Montage et démontage des guides de plaques Pour faciliter le nettoyage des guides de plaques, on peut les sortir du four. A la hauteur de la position 3, les supports peuvent être retirés de la paroi par l’avant, puis on dégage l’arrière et on peut sortir le support par l’avant du four. Pour remonter le support, il suffit de le suspendre par l’arrière, puis d’introduire les crochets de la partie avant dans les trous de la paroi et d’enfoncer le support dans sa position normale. Panneau synoptique et porte du four Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étanchéité entre la porte et son cadre. Le panneau de commande ainsi que la porte du four doivent être nettoyés à l’eau chaude ou avec un produit de nettoyage pour les vitres, puis séchés soigneusement. N’utiliser que de l’eau chaude pour l’intérieur de la porte du four. La vitre intérieure est recouverte d’une couche spécialement résistante au rayonnement de la chaleur. Il faut donc éviter d’utiliser un détergent agressif pouvant provoquer des griffures de la surface, ainsi que tout produit moussant. Lors du nettoyage de la porte, il faut faire bien attention à ce que celle–ci reste suspendue et que l’étrier protégeant la charnière repose bien sur cette dernière (voir figure ci–contre). ÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕ ÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕÕ 35 L’éclairage du four – échange des ampoules STOP Avant de faire l’échange, il faut obligatoirement déconnecter l’alimentation électrique de tout l’appareil, en enlevant les fusibles. Il est possible de remplacer soi–même les ampoules défectueuses. La nouvelle ampoule de 25 watts, à 230/240 volts, avec un culot E 14, doit pouvoir résister à une température de 300 °C. Vous pouvez l’obtenir auprès de notre magasin central de pièces de rechange ou chez un électricien spécialisé. La lampe en haut à droite dans la face arrière du four est protégée par un un verre rond de protection que l’on peut facilement dévisser. 36 Conseil pratiques utiles Problème Cause probable Solutions Le rôti ou le soufflé ne monte pas suffisamment Erreur de température choisie Consulter la table des températures Le rôti ne brunit pas Température trop élevée Élever la température, vérifier l’etat de cuisson, s’il le faut, raccourcir le temps Pour chaleur haut et bas, utiliser un moule foncé Mauvais moule utilisé Le rôti brunit trop Température trop élevée Consulter la table des températures, diminuer la température et raccourcir le temps de cuisson Le rôti est trop sec La durée de cuisson est trop longue avec une température trop basse Consulter la table des températures, augmenter la température et raccourcir le temps de cuisson Le rôti est trop humide L’humidité n’a pas pu s’échapper à cause de la température trop élevée Trop d’humidité dans la pâte Choisir la température la plus basse indiquée dans la table Préparer une pâte moins humide Si quelque chose ne fonctionne pas Problème Cause probable Solutions Le four ne fonnction pas Panne d’alimentation électrique Vérifier les fusibles L’éclairage du four ne fonctionne pas L’ampoule est défectueuse Remplacer l’ampoule, regardez page 36 STOP Les appareils défectueux ne doivent plus être utilisés. En cas d’incident, dévisser et retirer les fusibles. Ne modifiez pas l’appareil. Toute intervention non qualifiée peut causer des dommages matériels ou corporels. Si les conseils ci–dessus sont insuffisants, veuillez contacter notre service technique. 37 Instruction de montage cuisinière à encastrer SMS largeur 55 cm (400V / 230V) Montage Contrairement aux prescriptions d’installation intérieure de l’ASE (article 47.330.1), l’appareil à encastrer peut être monté dans des matériaux combustibles. Les parois et plafonds combustibles situés au–dessus de la surface de cuisson doivent être revêtus de matériau coupe–feu, selon les directives de la police du feu du canton concerné. 600 B A A A 757 N 762 + 3 A A A 435 A 567 N 580 160 A D 170 Plaquette signalétique A = Appareil N = Niche 20 1. a) Monter les plaques de cuisson en suivant les instructions no. 374307900/374307901, de façon que les connecteurs de plaque de cuisson puissent être assemblés, avant que le four sera encastré. Connecter correctement les pla– ques de cuisson. Une mise à la terre séparée n’est pas nécessaire. b) Monter les plans de cuisson et les surfaces de cuisson vitrocéramique en suivant les instruc– tions de montage séparées. 2. Sortir le tiroir d’ustensiles; pour ce faire pousser le panneau de tiroir depuis le milieu vers l’intérieur jusqu’à ce que le tiroir se débloque du loquet. Tirer le tiroir jusqu’à la butée finale et le soulever. 3. Glisser la cuisinière dans la niche de façon à obtenir un montage affleuré. 4. Fixer la cuisinière latéralement, des deux côtés à l’aide des 2 vis (détail A). Si l’encastrement se fait à proximité d’un chauffage à bois il est indispensable d’installer un panneau réfractaire et isolant contre la chaleur au niveau de l’appareil et jusqu’à une profondeur de 30 cm. Au cas ou l’encastrement se fait dans une cuisine métallique ancienne, le four peut être fixé en haut avec un angle de fixation no. 805013250–00/8. Pour ce faire forer 2 trous à diamètre 2,8mm selon estampage. Connexion électrique/cheminement des câbles La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. Le câble d’alimentation doit être au moins de type H05VV–F ou supérieur. L’installation de l’appareil doit s’effectuer soit par l’entremise d’un câble avec fiche amovible, soit par un câble posé à demeure avec un coupe–circuit séparant toutes les phases du secteur et possédant un espace d’au moins 3 mm ente les contacts. La connexion électrique par l’intermédiaire d’une prise doit être prévue du côté bâtiment de manière que la prise soit placée hors de l’éspace coordonné. En cas de connexion directe prévoir une longueur de câble d’environ 120cm. 1. Ouvrir la boîte de bornes de connexion (détail D). 2. Raccorder les bornes en se référant au couplage. 3. Assurer l’arrêt de traction en pressant fixe la fermeture à déclic (détail E). 4. Refermer la boîte de bornes de connexion 5. Poser le câble de raccordement électrique en dessous du canal de façon qu’il ne touche pas le tiroir. En cas de service il faut débrancher l’appareil du réseau. A 548 N 550 détail A détail B min. 20 détail C ø 2,8 mm 15 20 N A détail E détail D Couplage L1 L2 L1 L2 L1 L2 L1 L2 400V3~50Hz L3 400V2~50Hz L3 N 400V3N~50Hz N 400V2N~50Hz 230V Désignation des phases: L1, L2, L3 (correspondant à R, S, T). 315 3721 11 / 03.99 38 Données technique Dimensions extérieures Hauteur 75,7 cm Largeur 54,8 cm Profondeur 56,7 cm Profondeur max. avec porte ouverte 100,2 cm Dimensions intérieures du four Hauteur 29,5 cm Largeur 40,8 cm Profondeur 43,9 cm Volume 53,0 l Poids total netto 46,0 kg Consommation électrique Chauffage supérieur 1200 W Chauffage inférieur 1100 W Veuillez inscrire dans ce cadre les données de la plaque signalétique de votre appareil. Vous trouverez la plaque signalétique à droite sur le cadre du four après ouvrir la porte. Veuillez toujours indiquer ces données si: – vous demandez l’intervention du service après–vente – vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires – vous avez des questions technique Prod–nr: Therma kW + S EZ 13 V ~50Hz Typ Serie EH Z3.1 39 – Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives – Les indications de température qui sont munies d’un astérisque nécessitent un préchauffage à la température indiquée Chauffage de supérieur et inférieur Table de cuisson et de rôtissage g au four Temp °C Temps min. Tartes (pâte brisée et feuilletée) Rainure sans filtre à graisse de viande avec fruits frais avec liaison sucrée 230* 40 – 45 2 avec fruits surgelés avec liaison sucrée 240* 45 – 55 2 Tarte française (sans liaison sucrée) 230* 45 – 50 2 Tarte au fromage 210* 45 – 50 2 Tarte aux champignons 240* 25 – 30 2 Tarte au brocoli / poireau 200* 50 – 55 2 Tarte surprise 200* 40 – 45 1 Gâteaux – tourtes (pâte à cake, pâte levée, pâte au seré) sans filtre à graisse de viande Biscuit 180* 30 – 35 2 Roulade 240* 6 – 10 3 Gougelhopf 175* 60 – 65 2 Apple pie (pâte levée) 175* 50 – 55 2 Tranches au rhum, aux oranges ou aux carottes 200 20 – 25 3 Cake marbré 180 60 – 70 2 Cake tyrolien 180 65 – 70 2 Cake à la noix de coco 180 60 – 65 2 Tarte aux courgettes douces 180 60 – 65 2 Cake aux noix 180 60 2 Tourte au céré / au frommage 180 90 2 Petits biscuits (pâte à biscuit, pâte sablée, masse à meringue) sans filtre à graisse de viande Pâtisserie soufflée, choux à la crème 210* 40 – 45 3 Fonds de pâte sablée pour tourtes 190* 20 – 25 2 Fonds de tartelettes 190* 20 – 25 2 Miroirs 180* 25 – 28 3 Croissants aux amandes 200* 20 – 25 3 90 2h – 3h 3 Meringues Pâte feuilletée sans filtre à graisse de viande Petits salés pour l’apéro 210* 15 – 20 3 Croissants au jambon 220* 25 – 28 3 Feuilletés 200* 20 – 25 3 Filet de porc en croûte 220* 40 – 45 2 Petites saucisses en croûte 220* 20 – 25 3 40 Table de cuisson et de rôtissage au four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Pâte levée (gâteaux, tresses, pain et pizzas) Rainure sans filtre à graisse de viande Couronne briochée 190* 35 – 40 2 Nid d’abeille (plaque spéciale profonde) 200* 18 – 20 3 Gougelhopf 180* 50 – 60 2 Tresse 200 35 – 40 2 Criossant 200* 30 2 Pain selon taille 220 40 – 45 3 Petits pains 220 18 – 20 3 220* 180 110–120 1 Petit pain fraîchement cuit 250* 5 2 Petit croissant fraîchement cuit 220* 5 2 Pizza (plaque originale de cuisson) 200* 15 – 20 2 Pizza (plaque en terre cuite – préchauffer 20 min. ) 275* 9 – 10 1 Jambon cuit dans le pain préchauffer cuire Délicatesses du monde entier sans filtre à graisse de viande Cake américain aux bananes (USA) 180* 70 2 Gâteau au coco d’Itaparica (Brésil) 180 45 – 50 2 Tourte de Linz (Autriche) 180 40 – 45 2 Tourte Sacher (Autriche) 180 50 2 Savarin (France) 180 25 2 Spécialités suisses Pitte au Prättigau (Grisons) sans filtre à graisse de viande 180 40 – 45 2 Pain de poire (Suisse orientale) 200 45 – 50 2 Tourte aux carottes (Argovie) 180* 45 – 50 2 Vol au vent glaronais (Glaris) 200* 35 – 40 2 Pain d’épice 180* 18 – 20 3 Tourte du presbytère (Zurich) 220* 35 2 Biscuits de noël sans filtre à graisse de viande Milans et tous les biscuits à pâte au beurre 180* 15 – 18 3 Biscuits à sécher 160* 15 – 20 3 Pain d’épice 175* 15 – 25 3 140* 18 – 22 3 Pain d’anis Laisser sécher les biscuits pendant la nuit sur une tôle pour la cuisson au four. 41 Table de cuisson et de rôtissage au fo r four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Toast et Gratins Rainure sans filtre à graisse de viande Toast Hawaii 240* 10 – 15 2 Toast Champignons 240* 10 – 15 2 Gratin de nouilles 200 45 – 55 2 Soufflé aux cerises (moule de 2 litres) 200* 35 – 38 2 Gratin de pomme de terre 200 60 – 65 2 Tomates garnit avec du fromage 200* 25 – 30 3 Glace gratinée avec masse à méringue ––– ––– ––– Légumes, riz, mais, etc. comme accompagnement sans filtre à graisse de viande Mais, couvert 200* 30 2 Riz, couvert 200* 30 2 Frites au four blanchies 220* 30 – 35 3 Frites au four (brutes) 230* 30 – 40 3 Pommes de terre au four / pommes de terre sautées 230* 40 – 45 3 Pommes duchesse 220* 30 – 35 3 42 Table de cuisson et de rôtissage au fo r four Chauffage de supérieur et inférieur Temp °C Temps min. Rainure Rôti à basse température avec filtre à graisse de viande (à précuire dans la poêle avant le rôtissage) Roastbeef, 1 kg Rôti de veau, 1 kg Carré de porc, 1 kg préchauffer cuire 140* 80 85 – 95 2 préchauffer cuire 140* 80 100–110 2 préchauffer cuire 140* 80 85 – 95 2 Curiosités du monde entier sans filtre à graisse de viande Moussaka (Grèce) 180* 45 – 50 2 Lasagne (Italie) 200 60 – 65 2 Poivron garni (Hongrie) 200* 80 – 90 2 Viande, volaille, gibier et poisson sans gril avec filtre àgraisse de viande Rôti de porc, 1kg 190* 85 – 90 2 Rôti de veau, 1kg 190* 70 – 85 2 Rôti de bœuf, 1kg 200* 75 – 80 2 Rôti hâché, 1kg 200* 75 – 80 2 Rôti tessinois (au lard) 200* 60 – 65 2 Roastbeef, 1kg 210* 25 – 30 2 250* 13 – 16 3 Poulet, 1 – 1,2kg 190* 50 – 60 2 Canard, 1,5 – 2kg 180* 65 – 75 2 Oie, 3kg 180* 140 – 190 1 160* 210 – 230 2 190* 60 – 70 2 190* 25 – 30 3 190* 20 – 25 3 Chicken Nuggets (mettre une feuille d’aluminium sur la plaque) Dinde, 4,5– 5,5kg (sur plaque à gâteau profonde) Rôti de cerf Truites dans la feuille d’aluminium, 300g (utiliser une feuille épaisse) Filets de truite de 200 grammes 43 Table de stérilisation Seulement avec chauffage inférieur sur la rainure inférieure. Les bocaux ne doivent pas se toucher. Température °C Stériliser jusqu’à ce que le liquide perle Temps min. Temps min. Laisser reposer dans le four éteint Temps min. Continuer de stériliser Baies Fraises Myrtilles Framboises Groseilles mûres 150 – 160 35 – 45 ––– ––– Groseilles acides 150 – 160 35 – 45 15 ––– 150 – 160 35 – 45 15 ––– Carottes 150 – 160 50 15 60 Champignons 150 – 160 45 30 60 Mixed Pickles 150 –160 50 15 ––– Choux–raves Haricots Petits pois Asperges 150 – 160 50 80 – 120 45 – 60 Fruits à pépins Fruits à chère dure Poires Coings Prunes Légumes 44 Kundendienst – Service après–vente – Servizio dopo vendita 5506 Zürich–Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 01 / 405 88 11 Fax 01 / 405 88 18 1028 Préverenges Le Trési 6 Tél. 021 / 803 24 10 Fax 021 / 803 23 05 8400 Winterthur Bürglistrasse 27 Tel. 01 / 405 88 06 Fax 01 / 405 88 18 3966 Réchy Route de Grône Tél. 021 / 803 24 10 Fax 021 / 803 23 05 6916 Grancia Zona Industriale E Tel. 091 / 994 29 71 Fax 091 / 994 38 46 8718 Schänis Biltenerstasse Tel. 01 / 405 88 01 Fax 01 / 405 88 18 7000 Chur Comercialstrasse 19 Tel. 071 / 388 20 50 Fax 071 / 388 20 49 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera 9200 Gossau Poststrasse 10 Tel. 071 / 388 20 50 Fax 071 / 388 20 49 ServicePhon 0848 848 999 4133 Pratteln Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Tel. 062 / 889 95 72 Fax 062 / 889 95 85 6032 Emmen Buholzstrasse 1 Tel. 062 / 889 95 71 Fax 062 / 889 95 85 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Tel. 031 / 925 31 41 Fax 031 / 925 31 30 Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administration du service 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Ersatzteilverkauf Vento des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio Tel. 062 / 889 91 05 oder Administrazione servizio 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 0848 848 028 ou oppure Fax 062 / 889 91 10 Garantie Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll– Garantie, gerechnet ab Liefer– datum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantie– anspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg. Garantie L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière. Garanzia Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’ acquisto. 67 ThermaPhon Der telefonische Beratungsdienst der Therma Le service d’information téléphonique de Therma Il servizio di consulenza telefonica della Therma Montag bis Freitag 09.00 – 12.00 Uhr Lundi à vendredi de 09.00 – 12.00 Uhr Lunedi–venerdi dasse ore 09.00 – 12.00 Uhr 01 – 405 85 60 Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten. Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers. Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici. Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht. Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers. Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici. Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für: Appelez ThermaPhon par ex– emple pour: Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per: S S S S S S 68 prompte Auskunft bei Fragen zur Bedienung der Apparate hilfreiche Ratschläge bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte nützliche Tips beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen kompetente Beratung bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen entsprechen soll S S S renseignements rapides concernant l’utilisation des appareils conseils judicieux pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers «astuces» utiles pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage conseils compétents pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs S S S informazioni immediamente sull’impiego degli apparecchi consigli preziosi in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici suggerimenti utili per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le stoviglie consulenza competente per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri A+T Hausgeräte AG Badenerstrasse 585 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 87 00 315 3360 40 / 03.99 A+T Appareils Ménagers SA Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24 A+T Apparecchi Casalinghi SA Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03 69