Shimano WH-MT601 Roue Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Shimano WH-MT601 Roue Manuel utilisateur | Fixfr
DM-MBWH001-01
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Roues
(frein à disque)
Hors groupe
WH-MT601
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES................................................................2
MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3
POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4
LISTE DES OUTILS À UTILISER....................................................7
INSTALLATION/RETRAIT.............................................................8
Taille de pneu..........................................................................................8
Installation/retrait du pignon de cassette.............................................8
Installation du disque de frein...............................................................9
ENTRETIEN................................................................................10
Valeur de tension des rayons...............................................................10
Remplacement des rayons....................................................................10
Remplacement du fond de jante tubeless...........................................12
Montage / démontage du moyeu avant.............................................14
Montage / démontage du moyeu roue-libre......................................14
Remplacement du corps de roue-libre.................................................14
Installation et retrait des pneus tubeless............................................14
••Installation............................................................................................................................... 15
••Retrait...................................................................................................................................... 17
••Installation avec une chambre à air....................................................................................... 18
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des
mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne
doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à
l'installation. Contactez plutôt votre lieu d'achat ou un distributeur pour obtenir de
l'assistance.
••Veillez à lire tous les manuels inclus avec le produit.
••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le
présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur
https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur
SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région
où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur
avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure
corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des
dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves
ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
ATTENTION
corporelles ou endommager l'équipement et la zone de
travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du
produit.
Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de
rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une
défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste.
••
Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien
tel qu'un remplacement d'éléments.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Utiliser le levier de
déverrouillage de l'axe incorrectement pourrait entraîner le détachement de la roue, etc.
et conduire à des blessures graves suite à une chute.
••Vérifiez que l'axe de la roue ne présente pas de fissures avant d'utiliser le vélo et
n'utilisez pas le vélo si vous constatez un problème. Cette roue n'est pas conçue pour la
conduite en descente ou le freeride. Des fissures peuvent apparaître sur l'axe de la roue
en fonction des conditions de conduite. Cela peut entraîner la rupture de l'axe et
conduire à un accident et provoquer des blessures graves, voire même la mort.
••Assurez-vous de lire le manuel en entier avant d'utiliser le produit. Lorsque le levier de
déverrouillage d'axe est mal utilisé, la roue peut se détacher et provoquer des blessures
graves.
••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez les roues afin de vous assurer que des rayons ne sont pas
tordus ou desserrés, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou
fissure. Arrêtez d'utiliser la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue
pourrait se briser et entraîner votre chute.
Roue (axe creux) F15 (axe avant 15 mm), R12 (axe arrière 12 mm)
••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant / le cadre
spécial et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre / une autre fourche
avant ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous
roulez et vous risquez de vous blesser grièvement.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Assurez-vous que, même si le levier de déverrouillage d'axe
est bien serré manuellement, il ne touche pas le disque de
frein. Le levier de déverrouillage de l'axe pourrait
interférer avec le disque de frein si il est du côté du disque
de frein, ce qui est dangereux. Si le levier de déverrouillage
de l'axe interfère avec le disque de frein, arrêtez
immédiatement d'utiliser le vélo et contactez le lieu
d'achat ou un distributeur.
Levier de
déverrouillage
d'axe
Disque de frein
TL : Roue Tubeless
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez
utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la
jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager
le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air.
Pour les jantes en fibre de carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou
de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente.
Roue (axe creux) F15
••Lors de l'installation de la roue avant sur la fourche avant, veillez à toujours suivre les
instructions fournies dans le mode d'emploi de la fourche avant. La méthode de fixation
et le couple de serrage de la roue avant varient en fonction du type de fourche avant
utilisée. Si vous ne respectez pas les instructions, la roue avant risque de se détacher et
vous risquez des blessures graves.
••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression correcte indiquée sur leur flanc ou
sur les jantes. Si les pressions maximales indiquées sur le flanc du pneu et sur la jante
diffèrent, veillez à ne pas dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite.
Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou
un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves.
WH-MT601-TL : pression maximum = 3 bar / 44 psi / 300 kPa
Installation sur le vélo et entretien :
••Utilisez un frein à disque. Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec
des freins à disque. Elles ne sont pas compatibles avec les freins sur jante.
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression correcte indiquée sur leur flanc.
••Si vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé ou un isolant, contactez le lieu
d'achat ou un distributeur.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Utilisez des pièces d'origine SHIMANO pour le fond de jante tubeless. Il est recommandé
d'utiliser des pièces d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages
possibles.
••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de
jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela
pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque
de chute du vélo.
Installation sur le vélo et entretien :
••Lorsque vous installez ou enlevez la bague de blocage du disque, faites attention à ne
pas toucher les bords extérieurs du disque de frein avec les mains. Portez des gants pour
éviter de vous couper.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
••Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés par SHIMANO.
••Nous vous recommandons de demander au magasin où vous avez acheté votre vélo de
régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km
d'utilisation.
••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon
l'autocollant sur la jante risque de se décoller.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
Installation sur le vélo et entretien :
••Utilisez uniquement des rayons et des embouts d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire,
la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, faites une vérification.
••Consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com) pour connaître les
réflecteurs et les protège-rayons compatibles.
••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous
au manuel accompagnant le pneu.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce
manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit.
6
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont requis pour l'installation / le retrait, le réglage et l'entretien.
Outil
TL-HB16
TL-FH12
TL-FC36
7
INSTALLATION/RETRAIT
Taille de pneu
INSTALLATION/RETRAIT
Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour l'installation sur chaque roue sont les suivantes.
Série
Taille de roue
Numéro de modèle
Taille de pneu
WH-MT601-TL-F15-29
622 x 25C (29")
WH-MT601-TL-F15-B-29
WH-MT601-TL-R12-29
29 x 2,00 - 2,40
WH-MT601-TL-R12-B-29
Hors-Séries
WH-MT601-TL-F15-275
584 x 25C (27,5")
WH-MT601-TL-F15-B-275
WH-MT601-TL-R12-275
27,5 x 2,00 - 2,40
WH-MT601-TL-R12-B-275
Installation/retrait du pignon de cassette
Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer/démonter le
pignon de cassette.
8
INSTALLATION/RETRAIT
Installation du disque de frein
Installation du disque de frein
1. Installez le disque de frein sur le moyeu, puis attachez-le à l'aide de la
bague de blocage du disque de frein.
Utilisez le TL-FC36 pour le bloquer.
40 Nm
Bague de blocage du
disque de frein
Type de cannelure externe
Bague de blocage du disque de
frein
Outil de serrage de la bague de
TL-FC36
blocage
9
ENTRETIEN
Valeur de tension des rayons
ENTRETIEN
Valeur de tension des rayons
REMARQUE
••Utilisez des outils d'origine SHIMANO (pour l'avant : TL-HB16, pour l'arrière : TL-FH12)
lors du montage de la roue.
* Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons.
Nombre de rayons : 24
Le rayonnage radial n'est pas pris en charge.
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Côté gauche
(Côté disque de frein)
Côté droit
Valeur
standard
800 à 1 200 N
Différence
-
Valeur
29" : < 1 050 N
standard
27,5" : < 1 400 N
Différence
MAX - MIN ≤ 400 N
Pour l'arrière
> 850 N
MAX - MIN ≤ 400 N
< 1 400 N
MAX - MIN ≤ 400 N
Remplacement des rayons
Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons.
(Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à
la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».)
10
ENTRETIEN
Remplacement des rayons
1. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu.
2. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Embout
3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu ou toute crasse
autour du trou de la jante et de la surface où le fond de jante tubeless
va être placé.
11
ENTRETIEN
Remplacement du fond de jante tubeless
Remplacement du fond de jante tubeless
1. Utilisez un chiffon propre pour éliminer tout reste d'isolant si vous en
avez utilisé.
2. Retirez le fond de jante tubeless.
REMARQUE
••Le fond de jante tubeless n'est pas réutilisable, remplacez-le toujours par un
neuf.
••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur de la jante.
••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour
éviter les crevaisons et autres dommages possibles.
Fond de jante
tubeless
12
ENTRETIEN
Remplacement du fond de jante tubeless
3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu, tout reste d'isolant
ou toute crasse de la surface où le fond de jante tubeless va être placé.
4. Collez le nouveau fond de jante tubeless.
Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve.
INFOS TECHNIQUES
••N'utilisez pas d'outil pour placer la bande adhésive car cela pourrait la déchirer.
••Tirez sur la bande adhésive pour lui donner une certaine tension lorsque vous la
placez pour garantir qu'elle se positionne correctement dans la jante.
••Assurez-vous que la bande adhésive est centrée dans
la jante, et pas décalée d'un côté, comme illustré.
13
ENTRETIEN
Montage / démontage du moyeu avant
5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la jante.
* Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm.
Environ 10 cm
6. Percez un trou de guidage au niveau de l'orifice de la valve et fixez la
valve.
Environ Ø 3 mm
Valve
Section de l'orifice de la valve
Montage / démontage du moyeu avant
Pour les informations concernant le démontage et le montage du moyeu avant, reportez-vous
au manuel du revendeur du HB-MT410.
Montage / démontage du moyeu roue-libre
Pour les informations concernant le démontage et le montage du moyeu roue-libre, reportezvous au manuel du revendeur du FH-MT410.
Remplacement du corps de roue-libre
Pour les informations concernant le remplacement du corps de roue-libre, reportez-vous au
manuel du revendeur du FH-MT410.
Installation et retrait des pneus tubeless
Informations importantes concernant la sécurité
14
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
AVERTISSEMENT
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main.
Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans
ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou
craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu
et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air
n'est présente.
ATTENTION
••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de
jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela
pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque
de chute du vélo.
••Ne serrez pas la bague de blocage de la valve. Si vous serrez trop fort la bague de
blocage de la valve, le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des
fuites d'air.
REMARQUE
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau
savonneuse pour en faciliter le glissement.
Installation
1. Installez la valve sur la jante.
Jante
Jante
Valve
Valve
Bague de blocage de
la valve
Bague de blocage de
la valve
15
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
REMARQUE
••Notez le sens de la valve.
••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne
tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve.
2. Insérez le talon d'un côté du pneu dans la jante.
* Vérifiez l'absence de corps étrangers ou de dommage dans le talon du pneu, la jante et
la valve.
Pneu
Talon
Jante
3. Insérez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté
opposé à la valve à air.
Valve à air
INFOS TECHNIQUES
••Si la section finale du talon de la valve à air est
difficile à monter, assurez-vous que tout le talon
est poussé dans la rainure centrale de la jante.
Commencez à partir du côté opposé à la valve à
air et avancez de chaque côté jusqu'à l'endroit
de la valve à air.
16
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante.
5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante.
6. Dégonflez le pneu et vérifiez que les talons demeurent bien coincés
dans la jante.
Lorsque les talons ne sont pas coincés dans la jante, ils peuvent se séparer de la jante à
mesure que le pneu se dégonfle.
7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée.
Retrait
1. Pour retirer le pneu, dégonflez-le, puis poussez un côté du talon dans
la rainure centrale de la jante.
Talon
Rainure
Jante
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu.
Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous sortez
accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les
talons ; pour retirer le pneu, recommencez la procédure au début.
17
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
2. Retirez les talons.
* Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve à air,
puis détachez le talon de l'autre côté du pneu.
Installation avec une chambre à air
1. Desserrez la bague de blocage de la valve et enlevez la valve à air.
2. Insérez le talon d'un côté du pneu dans la jante.
Pneu
Talon
Jante
3. Insérez la chambre à air dans le pneu.
Gonflez la chambre à air légèrement pour lui donner une forme puis insérez-la dans le
pneu.
REMARQUE
••Assurez-vous que la valve à air et la taille de la chambre à air sont adaptées à la
jante et au pneu utilisés.
4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve à air.
Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
18
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés