A1500/035 ANSI | Wacker Neuson A1500/035 ISO Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
A1500/035 ANSI | Wacker Neuson A1500/035 ISO Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Vibrateur interne modulaire
A1500
03.2010
0226241fr / 002
Fabricant
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Symboles contenus dans cette notice d'emploi .............................................................
Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................
Types d'unités décrits ....................................................................................................
Marquage de l'unité........................................................................................................
6
7
7
8
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Principe .......................................................................................................................... 9
Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 13
Équipement de protection ............................................................................................ 14
Transport...................................................................................................................... 14
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 15
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion ................................................. 18
Entretien....................................................................................................................... 20
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 22
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 24
6
Composants et éléments de contrôle ................................................................... 25
6.1
6.2
6.3
7
Structure et fonction ............................................................................................... 28
7.1
7.2
8
Points de levage et d'attache ....................................................................................... 29
Transport de l'unité ...................................................................................................... 30
Première mise en service ....................................................................................... 31
9.1
10
Application.................................................................................................................... 28
Mode de fonctionnement.............................................................................................. 28
Transport ................................................................................................................. 29
8.1
8.2
9
Composants et éléments de commande de l'entraînement ......................................... 25
Composants de l'arbre flexible ..................................................................................... 27
Composants de la tête de vibration.............................................................................. 27
Montage de la tête de vibration.................................................................................... 31
Commande et exploitation ..................................................................................... 33
10.1 Avant la mise en service ..............................................................................................
10.1.1 Contrôles avant la mise en service .................................................................
10.2 Mise en service ............................................................................................................
10.2.1 Démarrer le moteur .........................................................................................
10.3 Utilisation de l'unité ......................................................................................................
10.4 Mise hors service .........................................................................................................
Notice d’emploi
33
33
34
34
36
38
3
11
Entretien .................................................................................................................. 40
11.1 Programme d'entretien ................................................................................................. 41
11.2 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 42
11.2.1 Contrôle visuel................................................................................................. 42
11.2.2 Remplir de carburant ....................................................................................... 43
11.2.3 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................................................... 44
11.2.4 Changer l'huile moteur..................................................................................... 45
11.2.5 Nettoyer/changer le filtre à air ......................................................................... 47
11.2.6 Nettoyer/remplacer le filtre à carburant et nettoyer le réservoir de carburant . 48
11.2.7 Nettoyer/remplacer le pare-étincelles .............................................................. 49
11.2.8 Contrôler/nettoyer/remplacer la bougie d'allumage ......................................... 50
11.2.9 Arbre flexible.................................................................................................... 52
11.2.10 Tête de vibration.............................................................................................. 56
12
Dépannage ............................................................................................................... 59
13
Accessoires ............................................................................................................. 61
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
14
Clé spéciale pour arbre flexible .................................................................................... 61
Mastic d'étanchéité ....................................................................................................... 61
Lubrifiant spécial pour arbres flexibles ......................................................................... 61
Adaptateur SS .............................................................................................................. 61
Gicleur de carburateur.................................................................................................. 62
Caractéristiques techniques .................................................................................. 63
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
Entraînement ................................................................................................................ 63
Niveaux d'émissions sonores et vibratoires.................................................................. 64
Arbres flexibles ............................................................................................................. 65
Tête de vibration........................................................................................................... 65
Combinaisons autorisées entraînement – arbre flexible – tête de vibration................. 67
15
Information et garantie du système de contrôle d’émissions ............................ 69
16
Glossaire .................................................................................................................. 70
16.1 L’utilisation de carburants oxygénés ............................................................................ 70
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 71
4
Notice d’emploi
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et
de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2011 Wacker Neuson SE
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
2 Introduction
Instruction à suivre
2.2
f
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1.
Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
8
Désignation
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
Vos informations
3 Sécurité
3
3.1
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée que pour compacter le béton frais. La tête de vibration
doit être plongée dans le béton frais.
La tête de vibration ne doit pas être plongée dans des liquides contenant des acides ou des bases.
La tête de vibration ne doit pas entrer en contact avec des parties du corps ni
être introduite dans des parties du corps.
Les composants entraînement, arbre flexible et tête de vibration ne doivent être
combinés les uns avec les autres que de la manière conforme.
L'entraînement ne doit être utilisé qu'avec des têtes de vibration et des arbres
flexibles autorisés de Wacker Neuson.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
„
Raccordement de composants non autorisés à l'entraînement.
Utilisation de l'entraînement sans arbre flexible ni tête de vibration.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
Notice d'emploi
9
3 Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers
qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
10
Notice d'emploi
3 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
11
3 Sécurité
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
12
Notice d'emploi
3 Sécurité
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
Notice d'emploi
13
3 Sécurité
3.3
Équipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Équipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
3.4
Transport
Éteindre l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Vidage du réservoir
Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant et de faire tourner le carburateur à vide avant le transport. Du carburant pourrait par exemple
s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée.
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour
le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
14
Notice d'emploi
3 Sécurité
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage.
Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide.
N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage
suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Attachez fermement l'unité au palan.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité.
Ne montez pas sur l'unité.
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables.
Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le
haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de
transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe
ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de
charge et de points d'arrimages adéquats.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Notice d'emploi
15
3 Sécurité
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles,
un sol irrégulier ou glissant etc.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez pas les pièces brûlantes durant leur fonctionnement ou peu de
temps après.
Les pièces suivantes chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures :
„
„
„
„
„
Moteur.
Echappement.
Transmission.
Tête de vibration.
Arbre flexible.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
Ne pas utiliser des composants de l'unité pour monter ou pour se protéger
N'utilisez jamais le tuyau de protection, le câble de raccordement ou d'autres
composants de l'unité pour monter ou pour vous protéger.
16
Notice d'emploi
3 Sécurité
Protéger l'arbre flexible
Ne courbez et ne pliez pas trop l'arbre flexible.
Ne tirez pas l'arbre flexible sur des arêtes vives.
Si l'arbre flexible s'est coincé dans l'armature, éteignez l'entraînement et débranchez l'arbre flexible de l'entraînement. Décoincez ensuite l'arbre flexible en le
bougeant prudemment de part et d'autre.
Éteindre l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Stockage
Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas
basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
Notice d'emploi
17
3 Sécurité
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque
vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !
„
„
Eloignez l'unité de ce type d'endroits.
Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé.
Éviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
18
Notice d'emploi
3 Sécurité
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
Ne pas fumer.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds.
Nettoyer aussitôt le carburant répandu.
Utiliser les bons types de carburant.
Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement
ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
„
„
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal
autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du
moteur.
Notice d'emploi
19
3 Sécurité
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage
Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage.
N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage.
Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des
ratés d'allumage ou endommager le moteur.
Fermer le robinet de carburant
Fermez le robinet de carburant lors de l'arrêt de l'unité.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement
Avertissement
Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou autres maux reproductifs.
Notes concernant le moteur EPA
Attention
Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA.
Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul
un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur.
Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker
Neuson le plus proche.
3.7
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
20
Notice d'emploi
3 Sécurité
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie
d'allumage.
Manipulation sûre des consommables
Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels
que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. :
„
„
„
„
„
„
Portez toujours un équipement de protection personnel.
Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau.
Ne pas respirer ni avaler des consommables.
Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de
brûlure et d'échaudure.
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les
prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable
de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits.
Notice d'emploi
21
4 Autocollants de sécurité et d'information
4
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
Autocollant
Description
1
Danger d'incendie.
Il est interdit de fumer et d'approcher une
flamme.
0219181
0219175
2
Marche à vide/plein régime
0219259
3
22
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„ Protection auditive.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
Notice d'emploi
4 Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
Autocollant
Description
4
5
Attention aux surfaces brûlantes.
Attention
Unités US
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
6
Unités US
Danger
DANGER
GEFAHR
0218955PELIGRO
DANGER0219178
Notice d'emploi
23
5 Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
Pos.
Désignation
Pos.
1
Entraînement
3
2
Notice d'emploi
Désignation
Liste de pièces détachées
L'arbre flexible et la tête de vibration ne font pas partie de la livraison et doivent
être commandés séparément.
24
Notice d'emploi
6 Composants et éléments de contrôle
6
6.1
Composants et éléments de contrôle
Composants et éléments de commande de l'entraînement
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Filtre à air
6
Silencieux
2
Interrupteur marche/arrêt
7
Système de démarrage par lanceur
3
Raccordement à l'arbre flexible
8
Réservoir de carburant
4
Accouplement rapide
9
Pompe à carburant
5
Commande de gaz
10
Starter
Accouplement rapide
L'accouplement rapide est une connexion sûre de l'arbre flexible à l'entraînement et autorise un changement rapide de l'arbre flexible.
Filtre à air
Le filtre à air sert à protéger le moteur contre tout encrassement.
Système de démarrage par lanceur
Le lanceur vous permet de faire démarrer le moteur.
Notice d'emploi
25
6 Composants et éléments de contrôle
Pompe à carburant
Lorsque les conduites de carburant sont vides pendant une période prolongée,
vous pouvez les remplir en pressant le soufflet de la pompe à carburant plusieurs
fois.
Interrupteur marche/arrêt
Vous pouvez mettre le contact et couper le moteur à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt.
Starter
Que le moteur soit froid ou chaud, activez de plus le starter pour enrichir le mélange carburant-air.
Commande de gaz
La commande de gaz sert au réglage du régime moteur.
La commande de gaz possède plusieurs positions :
„
Position neutre
Le moteur tourne au régime de ralenti.
„
Position plein régime
Le moteur tourne au régime maximum.
Réglez toujours la commande de gaz sur la position plein régime lors du
compactage.
26
Notice d'emploi
6 Composants et éléments de contrôle
6.2
Composants de l'arbre flexible
Pos.
6.3
Désignation
Pos.
Désignation
1
Tuyau de protection
4
Pièce d'accouplement
2
Protection contre le pliage
5
Raccordement à l'entraînement
3
Âme de l'arbre
6
Raccordement sur la tête de vibration
Composants de la tête de vibration
Pos.
Désignation
Pos.
1
Corps
3
2
Pièce de raccordement
Notice d'emploi
Désignation
Adaptateur de l'âme de l'arbre
27
7 Structure et fonction
7
7.1
Structure et fonction
Application
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir
chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination.
7.2
Mode de fonctionnement
Principe
Composition de l'unité :
„
„
„
Entraînement.
Arbre flexible.
Tête de vibration.
Vous pouvez combiner ces composants dans différentes exécutions en fonction
des conditions d'intervention.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Entraînement
3
2
Arbre flexible
Désignation
Tête de vibration
L'entraînement entraîne la tête de vibration qui produit des vibrations haute fréquence par l'intermédiaire de l'arbre flexible. La tête de vibration opère des mouvements gyroscopiques en raison de ces vibrations.
En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air
qu'il contient et compacté dans la zone d'action.
Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration.
Remarque : Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface.
28
Notice d'emploi
8 Transport
8
Transport
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et d'explosion dû au carburant.
Le carburant qui s'échappe peut s'enflammer et causer de graves brûlures.
f Soulever et transporter l'unité en position verticale.
8.1
Points de levage et d'attache
Pos.
1
Désignation
Pos.
Suspension centrale
Notice d'emploi
2
Désignation
Points d'attache
29
8 Transport
8.2
Transport de l'unité
1. Couper le moteur.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Démonter l'arbre flexible de l'entraînement.
4. Laisser refroidir l'entraînement et la tête de vibration.
5. Soulever et transporter l'entraînement au niveau de la suspension centrale.
6. Déposer tous les composants sur un moyen de transport approprié.
7. Attacher l'unité sur tous les points d'arrimage.
8. Bloquer tous les composants pour les empêcher de tomber ou de glisser.
30
Notice d'emploi
9 Première mise en service
9
9.1
Première mise en service
Montage de la tête de vibration
AVERTISSEMENT
Pièces en rotation.
Risque de blessure aux mains.
f Éteindre l'entraînement.
f Désaccoupler l'arbre flexible de sur l'entraînement.
Vissage de l'arbre flexible sur la tête de vibration
Pos.
Désignation
1
Tête de vibration
2
Filetage
Pos.
Désignation
3
Arbre flexible
1. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
2. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
3. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour
cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
4. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et
bien visser avec un gros serre-tube.
5. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
Notice d'emploi
31
9 Première mise en service
Accouplement de l'arbre flexible à l'entraînement
Pos.
Désignation
1
Arbre flexible
2
Pièce d'accouplement
3
Accouplement rapide
1. Placer l'entraînement à la verticale sur le sol.
L'entraînement doit être éteint.
2. Soulever l'accouplement rapide.
3. Emboîter la pièce d'accouplement de l'arbre flexible dans le coupleur de l'entraînement, introduire pour cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme
de l'arbre de l'entraînement.
4. Introduire la pièce d'accouplement de l'arbre flexible jusqu'en butée.
5. Lâcher l'accouplement rapide.
6. Faire tourner l'arbre flexible jusqu'à ce que l'accouplement rapide s'enclenche.
7. Contrôler par traction sur l'arbre flexible que l'accouplement rapide s'est correctement enclenché.
Remarque : Quand l'âme de l'arbre flexible est neuf, il vous faut faire tourner
l'entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible raccordé (le cas échéant aussi avec la tête de vibration).
32
Notice d'emploi
10 Commande et exploitation
10 Commande et exploitation
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
10.1
Avant la mise en service
10.1.1 Contrôles avant la mise en service
Contrôle de l'unité
Veuillez vérifier les points suivants avant toute mise en service :
„
Endommagements de l'unité et de tous les composants.
Si l'unité est endommagée, ne la mettez pas en service. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
„
„
„
Pour le niveau de carburant, voir chapitre Entretien.
Pour le filtre à air, voir chapitre Entretien.
Pour le niveau d'huile moteur, voir chapitre Entretien.
Notice d'emploi
33
10 Commande et exploitation
10.2
Mise en service
10.2.1 Démarrer le moteur
AVIS
Toute erreur de manipulation peut entraîner une détérioration de l'unité.
f Ne pas tirer à fond sur le câble de démarrage.
f Laisser le câble de démarrage se renbobiner lentement.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation lors du démarrage peut entraîner de légères blessures.
f Ne tirer sur le câble de démarrage que quand il y a suffisamment de place et
que personne ne se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT
Arbre de l'entraînement en rotation.
Risque de blessures par écrasement.
f N'utiliser l'entraînement que si l'arbre flexible est raccordé.
34
Notice d'emploi
10 Commande et exploitation
Démarrer le moteur
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Starter inactif
5
Commande de gaz (plein
régime)
2
Starter actif
6
Commande de gaz (marche à
vide)
3
Pompe à carburant
7
Câble de démarrage
4
Interrupteur marche/arrêt
1. Placer l'entraînement de manière verticale sur une surface plane.
2. Mettre le levier de starter dans la position correspondante.
Moteur froid : Activer le starter.
Moteur chaud : Désactiver le starter.
3. Presser le soufflet de la pompe à carburant plusieurs fois, jusqu'à ce qu'il soit
entièrement rempli de carburant.
4. Mettre l'interrupteur marche/arrêt sur la position « ON ».
5. Placer la commande de gaz en position intermédiaire.
6. Tirer lentement le câble de démarrage jusqu'à la résistance de compression
puis le laisser se rembobiner lentement.
7. Tirer sur le câble de démarrage avec force mais sans à-coups (plusieurs fois
si nécessaire) jusqu'à ce que le moteur démarre.
8. Laisser le câble de démarrage se renbobiner lentement.
9. Désactiver le starter lorsque le moteur tourne.
Notice d'emploi
35
10 Commande et exploitation
10.3
Utilisation de l'unité
Mise en marche de l'unité
1. Soulever la tête de vibration par le tuyau de protection pour éviter d'endommager l'unité ou le support.
2. Placer la commande de gaz en position plein régime.
36
Notice d'emploi
10 Commande et exploitation
Compactage du béton frais
1. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement.
2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter
le béton frais.
Remarque :
„
„
„
Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone de
coffrage, car c'est là où l'armature est la plus dense.
Evitez tout contact de la tête de vibration avec l'armature. Si la tête de vibration touche l'armature, vous risquez les dommages suivants :
„
L'adhérence du béton sur l'armature peut être perdue.
„
L'unité peut être endommagée.
Le résultat du compactage dépend des points suivants :
„
Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton.
„
Le diamètre de la tête de vibration.
„
La consistance du béton.
„
La densité de l'armature.
Lorsque vous utilisez, par exemple une tête de vibration de petit diamètre,
vous devez compacter le béton plus longtemps pour obtenir le même résultat
qu'avec une tête de vibration de grand diamètre.
„
Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment
compacté :
„
Le béton ne se tasse plus.
„
Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface.
„
Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus.
Notice d'emploi
37
10 Commande et exploitation
10.4
Mise hors service
Couper le moteur
ATTENTION
Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe
autour d'elle.
f Éteindre l'unité avant de la poser.
ATTENTION
Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante.
Endommagement de l'unité due à une usure accrue.
f Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais.
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Commande de gaz (plein
régime)
4
Starter inactif
2
Commande de gaz (marche à
vide)
5
Starter actif
3
Interrupteur marche/arrêt
1. Retirer lentement l'unité du béton frais, maintenir la tête de vibration à l'air.
2. Placer la commande de gaz en position de marche à vide.
3. Mettre l'interrupteur marche/arrêt sur la position « OFF ».
4. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
5. Déposer lentement la tête de vibration et le tuyau de protection.
38
Notice d'emploi
10 Commande et exploitation
Désaccouplement de l'arbre flexible de sur l'entraînement
AVIS
Chauffage du coupleur de l'arbre flexible en fonction.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante.
f Laisser refroidir le coupleur de l'arbre flexible avant de le toucher.
1. Soulever l'accouplement rapide.
2. Retirer la pièce d'accouplement de l'arbre flexible du coupleur de l'entraînement.
3. Lâcher l'accouplement rapide.
Nettoyer l'unité
Nettoyer l'unité après chaque utilisation.
1. Nettoyer la tête de vibration et le tuyau de protection avec de l'eau.
Remarque : Vous pouvez faire disparaître les restes de béton en plongeant
l'unité qui marche dans un lit de gravier.
2. Passer un chiffon humide et propre sur l'entraînement.
3. Nettoyez la grille d'aération de manière adéquate.
Notice d'emploi
39
11 Entretien
11 Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'unité démarre de manière incontrôlée et que les
pièces bougent.
f N'effectuer les travaux d'entretien que lorsque le moteur est coupé.
40
Notice d'emploi
11 Entretien
11.1
Programme d'entretien
Opération
Quotidiennement
avant l'utilisation
Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé.
„
Contrôler que toutes les connexions soient correctes :
„ Arbre flexible – tête de
vibration : bien visser si nécessaire.
„ Arbre flexible – entraînement : faire s'enclencher
correctement la pièce d'accouplement si nécessaire.
„
Vérifier le système de
carburant :
„ Niveau du réservoir de carburant.
„ Étanchéité du réservoir de
carburant et du bouchon de
réservoir.
„
Contrôler le niveau d'huile moteur.
„
Contrôler le filtre à air.
„
Changer l'huile moteur.
Nettoyer le filtre à air.*
Toutes les
25 h ou
tous les
3 mois.
Toutes les
50 h ou
tous les
6 mois.
Toutes les
100 h ou
tous les
ans.
Toutes les
300 h ou
tous les
2 ans.
Après les 10 premières heures.
„
Vérifier les dimensions minimales de la tête de vibration.
„
Contrôler/nettoyer les ailettes
de refroidissement.
„
Changer l'huile moteur.
„
Contrôler les embrayages. **
„
Nettoyer la bougie d'allumage.
„
Nettoyer le pare-étincelles.
„
Graisser l'arbre flexible et
changer la douille plastique.
„
Notice d'emploi
41
11 Entretien
Opération
Quotidiennement
avant l'utilisation
Toutes les
25 h ou
tous les
3 mois.
Toutes les
50 h ou
tous les
6 mois.
Toutes les
100 h ou
tous les
ans.
Vidanger l'huile dans la tête de
vibration.
„
Nettoyer le réservoir de carburant.
„
Nettoyer/remplacer le filtre à
carburant.
„
Contrôler et faire régler le jeu
de soupapes. **
„
Changer la bougie d'allumage.
*
Toutes les
300 h ou
tous les
2 ans.
„
Nettoyer la chambre de combustion. **
Toutes les 300 h.
Contrôler/remplacer les flexibles de carburant. **
Tous les 2 ans.
Contrôler/remplacer le flexible
pour huile. **
Tous les 2 ans.
Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux.
** Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson.
11.2
Travaux d'entretien
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :
„
„
„
Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
11.2.1 Contrôle visuel
Contrôle de l'unité
f Contrôler que tous les composants de l'unité ne soient pas endommagés et
qu'ils ne présentent aucune fissure.
42
Notice d'emploi
11 Entretien
11.2.2 Remplir de carburant
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion dû au carburant et aux vapeurs de carburant.
f Ne pas fumer.
f Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
f Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
ATTENTION
Risque pour la santé dû au carburant.
f Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
f Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
f Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Pos.
1
Désignation
Bouchon du réservoir
1. Eteindre le moteur et le laisser refroidir.
2. Dévisser lentement et retirer le bouchon du réservoir.
3. Remplir de carburant.
Ne pas remplir complètement le réservoir !
Pour la spécification du carburant, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
4. Remettre en place et revisser le bouchon du réservoir.
Notice d'emploi
43
11 Entretien
11.2.3 Contrôler le niveau d'huile moteur
Pos.
Désignation
Pos.
1
Jauge d'huile
2
Désignation
Orifice de remplissage d'huile
1. Couper le moteur.
2. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
3. Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile.
4. Dévisser la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre et non pelucheux.
5. Enfoncer complètement la jauge d'huile (sans la revisser !) et l'extraire de
nouveau.
6. Vérifier si le niveau d'huile se trouve entre le repère inférieur et le repère supérieur de la jauge d'huile.
7. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur
de la jauge soit pratiquement atteint.
Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
8. Essuyer l'huile répandue.
44
Notice d'emploi
11 Entretien
11.2.4 Changer l'huile moteur
AVIS
Respectez les intervalles de vidange d'huile prescrits sous peine d'endommager le moteur.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Jauge d'huile
2
Désignation
Orifice de remplissage d'huile
Remarque : Effectuer la vidange d'huile lorsque le moteur est tiède de manière
à ce que l'huile puisse entièrement s'écouler.
Procéder à la préparation
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne risque pas de souiller le sol.
Notice d'emploi
45
11 Entretien
Changer l'huile moteur
1. Placer le bac de récupération sous la vis de vidange d'huile.
2. Dévisser la jauge d'huile.
3. Basculer l'unité jusqu'à ce que l'huile se soit entièrement écoulée.
4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur
de la jauge soit pratiquement atteint.
Pour la spécification d'huile et les quantités, voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
5. Faire brièvement tourner le moteur.
6. Couper le moteur.
7. Contrôler le niveau d'huile et en remettre si nécessaire.
Remarque : Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection
de l'environnement.
46
Notice d'emploi
11 Entretien
11.2.5 Nettoyer/changer le filtre à air
Pos.
1
Désignation
Pos.
Filtre en mousse
2
Désignation
Couvercle du filtre à air
Retirer le filtre à air
1. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau du couvercle du filtre à air.
2. Retirer le couvercle du filtre à air.
3. Retirer le filtre en mousse.
Contrôler/nettoyer/remplacer le filtre à air
1. Nettoyer le filtre en mousse à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau
claire.
2. Laisser sécher le filtre en mousse.
3. Imbiber le filtre en mousse d'huile moteur propre et se débarrasser de l'huile
superflue.
Changer le filtre en mousse quand il n'est plus possible de retirer la poussière.
Monter le filtre à air
1. Mettre en place le filtre en mousse.
2. Poser le couvercle du filtre à air dessus.
Notice d'emploi
47
11 Entretien
11.2.6 Nettoyer/remplacer le filtre à carburant et nettoyer le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion dû au carburant et aux vapeurs de carburant.
f Ne pas fumer.
f Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
f Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Pos.
1
Désignation
Pos.
Filtre à carburant
2
Désignation
Réservoir de carburant
1. Eteindre le moteur et le laisser refroidir.
2. Dévisser le bouchon du réservoir.
3. Vider le réservoir.
Vider le carburant dans un collecteur approprié.
4. Retirer le filtre à carburant du réservoir de carburant avec une agrafe.
5. Laver le filtre à carburant encrassé dans une solution ininflammable.
Remplacer le filtre à carburant s'il est endommagé.
6. Laver le réservoir dans une solution ininflammable.
7. Monter le filtre à carburant sur le réservoir.
8. Remettre en place et revisser le bouchon du réservoir.
48
Notice d'emploi
11 Entretien
11.2.7 Nettoyer/remplacer le pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Le contact avec des pièces brûlantes du moteur peut provoquer des brûlures.
f Laisser refroidir le moteur.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Epurateur d'échappement
2
Pare-étincelles
3
Désignation
Vis (3 pièces)
1. Eteindre le moteur et le laisser refroidir.
2. Dévisser et retirer le couvercle supérieur.
3. Dévisser le pare-étincelles et le retirer avec l'épurateur d'échappement.
4. Enlever les résidus de combustion du pare-étincelles avec une brosse.
5. Maintenir l'épurateur d'échappement et le tapoter avec le doigt afin de retirer
les résidus de combustion. Ne pas taper trop fort !
Remarque : Faire immédiatement remplacer le pare-étincelles ou l'épurateur
d'échappement s'il est endommagé (fissures, trous).
6. Remettre en place et revisser le pare-étincelles et l'épurateur d'échappement.
7. Remettre en place et revisser le couvercle supérieur.
Notice d'emploi
49
11 Entretien
11.2.8 Contrôler/nettoyer/remplacer la bougie d'allumage
ATTENTION
Le contact avec une bougie d'allumage chaude peut provoquer des brûlures.
f Ne dévisser la bougie d'allumage que lorsque le moteur est refroidi.
Procéder à la préparation
1. Eteindre le moteur et le laisser refroidir.
2. Laisser refroidir l'unité.
3. Dévisser et retirer le couvercle supérieur.
Démonter la bougie d'allumage
1. Enlever la cosse de la bougie d'allumage.
Remarque : Ne pas débrancher la cosse de bougie d'allumage sur la bougie
par le câble.
2. Desserrer la bougie d'allumage avec la clé combinée.
3. Enlever la bougie d'allumage à la main.
50
Notice d'emploi
11 Entretien
Contrôler/nettoyer la bougie d'allumage
Pos.
Désignation
1
Ecartement des électrodes
2
Isolateur
1. Vérifier l'isolateur. S'il est endommagé, remplacer la bougie d'allumage.
2. Nettoyer les électrodes avec une brosse métallique.
3. Mesurer l'écart entre les électrodes avec un calibre, le corriger si nécessaire
en courbant l'électrode latérale.
Pour l'écartement des électrodes, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
4. Vérifier le joint d'étanchéité de la bougie d'allumage. S'il est endommagé,
remplacer la bougie d'allumage.
Monter la bougie d'allumage
AVIS
Une bougie d'allumage vissée de manière trop lâche ou trop ferme peut endommager le moteur.
f Serrer les bougies d'allumage au couple de serrage prescrit.
1. Visser d'abord la bougie d'allumage à la main, bien serrer ensuite avec la clé
combinée.
2. Ficher la cosse de bougie d'allumage sur la bougie.
3. Remettre en place et revisser le couvercle supérieur.
Notice d'emploi
51
11 Entretien
11.2.9 Arbre flexible
Démontage de l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
Pos.
1
Arbre flexible
3
2
Âme de l'arbre
Désignation
Pièce d'accouplement
1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce d'accouplement.
2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
3. Dévisser la pièce d'accouplement avec un gros serre-tube ou une clé
spéciale (accessoire).
4. Extraire entièrement l'âme de l'arbre du tuyau de protection.
5. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur l'âme de l'arbre.
Remarque : Ne nettoyez pas l'âme de l'arbre ou le tuyau de protection avec
un solvant !
6. Nettoyer le filetage de la pièce d'accouplement et de l'arbre flexible avec une
brosse métallique et un détergent.
52
Notice d'emploi
11 Entretien
Changement de la douille plastique
Pos.
Désignation
Pos.
1
Arbre flexible
3
2
Douille plastique
Désignation
Bague de retenue
1. Retirer la bague de retenue avec un tournevis.
2. Extraire la douille plastique avec un outil d'extraction si nécessaire.
3. Passer un chiffon propre, non pelucheux, sur le point d'appui.
4. Introduire une nouvelle douille plastique.
5. Emboîter la bague de retenue avec la partie bombée vers l'intérieur jusqu'à
ce que toutes les dents s'enclenchent dans la rainure.
Notice d'emploi
53
11 Entretien
Graissage de l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
1
Âme de l'arbre
2
Tuyau de protection
Remarque : L'arbre flexible doit être changé quand son âme présente des dommages ou des stries.
f Passer une fine couche de lubrifiant spécial (accessoire) de manière homogène avec les mains sur l'âme de l'arbre.
54
Notice d'emploi
11 Entretien
Assemblage de l'arbre flexible
1. Introduire entièrement l'âme de l'arbre dans le tuyau de protection en la faisant tourner.
La rotation de l'âme de l'arbre répartit le lubrifiant spécial.
2. Introduire l'âme de l'arbre dans l'adaptateur d'âme de l'arbre de la tête de vibration.
3. Appliquer du mastic d'étanchéité (accessoire) sur le filetage de la pièce d'accouplement.
4. Visser la pièce d'accouplement sur l'arbre flexible et bien serrer avec un gros
serre-tube ou une clé spéciale (accessoire).
5. Contrôler la bonne mobilité de l'âme de l'arbre en la faisant tourner avec une
clé spéciale (accessoire).
Remarque : Quand l'âme de l'arbre est neuve, il vous faut faire tourner l'entraînement pendant env. 5 minutes avec l'arbre flexible raccordé (le
cas échéant aussi avec la tête de vibration).
Notice d'emploi
55
11 Entretien
11.2.10 Tête de vibration
Vérification des dimensions minimales de la tête de vibration
Les dimensions minimales sont :
„
„
Diamètre minimum de la tête de vibration (tête de vibration H).
Ouverture minimale de clé du quatre pans (tête de vibration HA).
La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration.
Laissez changer la partie inférieure du tube par votre partenaire Wacker Neuson
quand une dimension minimale est atteinte en un endroit.
56
Tête de vibration
Dimension minimale
[mm]
Cote originale [mm]
H 25, H 25S
24,0
25,0
H 35, H 35S
32,0
35,0
H 45, H 45S
41,0
45,0
H 55
52,0
57,0
H 65
58,0
65,0
H 25HA
25,0
26,2
H 35HA
32,0
36,0
H 45HA
39,0
45,0
H 50HA
46,0
50,0
Notice d'emploi
11 Entretien
Vidange de l'huile dans la tête de vibration
Pos.
Désignation
Pos.
1
Corps
3
2
Pièce de raccordement
Désignation
Adaptateur de l'âme de l'arbre
Ouverture de la tête de vibration
1. Eliminer la crasse dans la zone de la pièce de raccordement.
2. Serrer l'arbre flexible dans l'étau à mâchoires prismatiques.
3. Dévisser la tête de vibration avec un gros serre-tube de sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !).
4. Nettoyer le filetage de la tête de vibration et de l'arbre flexible avec une
brosse métallique et un détergent.
5. Serrer la tête de vibration dans la zone de la pièce de raccordement.
6. Dévisser le corps avec un gros serre-tube de sur la pièce de raccordement.
Vidange
1. Vidanger l'huile et l'éliminer de manière non polluante.
2. Nettoyer le filetage de la pièce de raccordement et de la tête de vibration
avec une brosse métallique et un détergent.
3. Verser la bonne quantité d'huile dans le corps selon la spécification, voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
Notice d'emploi
57
11 Entretien
Assemblage de la tête de vibration
1. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage du corps.
2. Visser le corps sur la pièce de raccordement et bien visser avec un gros
serre-tube.
3. Appliquer du mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
4. Emboîter la tête de vibration par le filetage sur l'arbre flexible, introduire pour
cela l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
5. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et
bien visser avec un gros serre-tube.
6. Laisser durcir le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
58
Notice d'emploi
12 Dépannage
12 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même,
veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Panne
Origine
Solution
Le moteur ne démarre pas.
Le robinet de carburant est
fermé.
Ouvrir le robinet de carburant.
Le réservoir de carburant est
vide.
Remplir de carburant.
La conduite de carburant est
bouchée.
Faire nettoyer la conduite de
carburant. *
Le filtre à carburant est bouché.
Faire remplacer le filtre à carburant. *
Le carburateur est bouché.
Faire nettoyer le carburateur. *
Le filtre à air est bouché.
Nettoyer le filtre à air.
La cosse de bougie d'allumage
est défectueuse.
Faire réparer l'unité. *
La bougie d'allumage est défectueuse.
Changer la bougie d'allumage.
La bougie d'allumage est mal
fixée.
Bien visser la bougie
d'allumage.
L'écartement entre les électrodes de la bougie d'allumage est
mal réglée.
Faire régler l'écartement entre
les électrodes. *
Interrupteur marche/arrêt défec- Faire réparer l'unité. *
tueux.
Le moteur s'éteint peu après
avoir démarré.
Le réservoir de carburant est
vide.
Remplir de carburant.
Le filtre à carburant est bouché.
Faire remplacer le filtre à carburant. *
Le filtre à air est encrassé.
Nettoyer ou changer le filtre à
air.
Le flexible de carburant transparent s'est fixé par aspiration
sur le fond du réservoir de carburant.
Tirer légèrement le flexible de
carburant transparent vers le
haut.
Notice d'emploi
59
12 Dépannage
Panne
Origine
Solution
Le moteur n'a aucune puissance.
Le filtre à air est encrassé.
Nettoyer ou changer le filtre à
air.
Lanceur défectueux.
Le câble de démarrage est
coincé.
Faire changer le câble de démarrage. *
Le câble de démarrage est arraché.
Impossible d'éteindre le moteur.
Interrupteur marche/arrêt défectueux.
Faire réparer l'unité. *
Le moteur tourne normalement, mais il est surchauffé.
Trop de lubrifiant spécial dans
l'arbre flexible.
Retirer le lubrifiant spécial de
trop avec un chiffon.
Trop d'huile dans la tête de vibration.
Retirer l'huile superflue.
Mauvaise combinaison de tête
de vibration et d'arbre flexible.
Utiliser la combinaison selon le
tableau, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Âme de l'arbre flexible insuffisamment graissée.
Graisser l'âme de l'arbre.
Palier de la tête de vibration ou
de l'entraînement usé.
Faire changer les pièces nécessaires. *
Le moteur tourne au ralenti et
est surchauffé.
*
60
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson.
Notice d'emploi
13 Accessoires
13 Accessoires
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires.
13.1
Clé spéciale pour arbre flexible
La clé spéciale permet de démonter plus facilement la pièce d'accouplement de
l'arbre flexible.
13.2
Mastic d'étanchéité
Le mastic d'étanchéité est nécessaire pour étanchéifier les assemblages par filetage entre la tête de vibration et l'arbre flexible ainsi qu'entre la pièce d'accouplement et l'arbre flexible.
13.3
Lubrifiant spécial pour arbres flexibles
Le lubrifiant spécial Wacker Neuson est nécessaire pour graisser les âmes dans
les arbres flexibles.
13.4
Adaptateur SS
L'adaptateur SS permet de faire la jonction entre deux arbres flexibles S.
AVIS
Surcharge du moteur.
Un arbre flexible trop long peut provoquer la surcharge du moteur.
f Respecter la longueur totale de 9 m.
Vous trouverez les différentes longueurs des arbres flexibles au chapitre Caractéristiques techniques.
Notice d'emploi
61
13 Accessoires
13.5
Gicleur de carburateur
Une baisse de puissance du moteur est notable à une altitude supérieure à
1000 m.
Afin de compenser cette baisse de puissance, vous devez équiper le moteur
d'un autre gicleur de carburateur en fonction des altitudes.
Les gicleurs de carburateur disponibles sont les suivants :
„
„
„
62
#37: altitudes entre 0 et 1000 m (gicleur de carburateur de série).
#36: altitudes entre 1000 et 2000 m.
#35: altitudes entre 2000 et 3000 m.
Notice d'emploi
14 Caractéristiques techniques
14 Caractéristiques techniques
14.1
Entraînement
Unité
Désignation
Unité
A1500
Référence
*
0610324, 0610339
Dimensions
mm
424 x 274 x 403
Poids
kg
10,6
Plage de températures
d'exploitation
°C
-5 – +40
Indication d'altitude*
m
0 – 1000
Lors du fonctionnement permanent du moteur à une altitude supérieure à 1000 m, vous devez équiper ce dernier d'un autre gicleur de carburateur.
Moteur d'entraînement
Désignation
Unité
A1500
Fabricant
Honda
Type
GX 35
Type de moteur
Moteur à allumage commandé
Procédé de combustion
À quatre temps
Refroidissement
Refroidissement de l'air
Cylindre
1
Cylindrée
cm³
35
Puissance nominale
kW
0,5
Régime nominal
min-1
Puissance max.
kW
Vitesse de rotation
min-1
7000
Régime à vide supérieur
min-1
15000
Régime du moteur supérieur hors charge
min-1
9650
Type de carburant
9500
1,0
Essence ordinaire sans plomb 91 ROZ (87 R+M)
Notice d'emploi
63
14 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
A1500
Consommation en carburant
l/h
0,9
Capacité du réservoir
l
0,65
Spécification huile à
quatre temps
Quantité d'huile
SAE 10W-30
l
0,1
Bougie d'allumage
Ecartement des électrodes
14.2
CM5H (NGK) CMR5H (NGK)
0,6 – 0,7
mm
Niveaux d'émissions sonores et vibratoires
*
Désignation
Unité
A1500
Niveau de puissance
acoustique mesuré LWA *
dB(A)
104
Niveau de pression acous- dB(A)
tique LpA sur le poste de
travail **
96
Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv
***
m/s2
6,3
Incertitude de mesure de
la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv
m/s2
1,0
Selon DIN EN ISO 3744
** Selon DIN EN ISO 11201
*** Déterminé selon DIN EN ISO 5349, mesuré à une distance de 2 m de la partie inférieure du tube, suspendu librement à l'air, au régime nominal.
64
Notice d'emploi
14 Caractéristiques techniques
14.3
Arbres flexibles
Arbres flexibles S
Désignation
Unité
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
Longueur
m
0,5
1,0
2,0
3,0
Poids
kg
1,3
2,7
4,3
5,9
Désignation
Unité
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
Longueur
m
4,0
5,0
7,0
9,0
Poids
kg
7,1
9,3
12,9
15,1
Désignation
Unité
SM1-E
SM2-E
SM4-E
Longueur
m
1,0
2,0
4,0
Poids
kg
1,5
2,5
4,3
Arbres flexibles E
14.4
Tête de vibration
Tête de vibration standard
Désignation
Unité
H25
H25S
H35
H35S
Diamètre
mm
25
25
35
35
Longueur
mm
440
295
410
310
Poids
kg
1,3
0,8
2,1
1,6
Quantité d'huile
ml
10
10
15
15
Spécification de l'huile
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
Désignation
Unité
H45
H45S
H55
H65
Diamètre
mm
45
45
57
65
Longueur
mm
385
305
410
385
Notice d'emploi
65
14 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
H45
H45S
H55
H65
Poids
kg
3,4
2,8
5,4
6,8
Quantité d'huile
ml
22
19
30
44
Spécification de l'huile
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
Tête de vibration HA
Désignation
Unité
H 25HA
H 35HA
H 45HA
H 50HA
Ouverture de clé
mm
26
36
45
50
Longueur
mm
380
405
390
395
Poids
kg
1,3
2,3
3,3
3,9
Quantité d'huile
ml
10
20
30
50
Spécification de l'huile
66
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
Notice d'emploi
14 Caractéristiques techniques
14.5
Combinaisons autorisées entraînement – arbre flexible – tête de vibration
AVIS
Une tête de vibration trop grosse ou un arbre flexible trop long surcharge l'entraînement.
Les composants peuvent s'user trop rapidement et être endommagés.
f N'utiliser que des combinaisons autorisées des composants.
Tête de vibration
Entraînement
H 25
H 25S
H 25HA
Arbres flexibles
SM1-E
SM2-E
SM4-E
A 1500
+
+
+
A 5000
+
+
+
L 5000
+
+
+
A 1500
+
+
+
A 5000
+
+
+
L 5000
+
+
+
A 1500
+
+
+
A 5000
+
+
+
L 5000
+
+
+
Explication :
+
—
Cette combinaison est autorisée.
Cette combinaison n'est pas autorisée.
Tête de vibration
Entraînement
H 35
H 35S
Arbres flexibles
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
Notice d'emploi
67
14 Caractéristiques techniques
Tête de vibration
Entraînement
H 35HA
H 45
H 45S
H 45HA
H 50HA
H 55
H 65
68
Arbres flexibles
SM0-S
SM1-S
SM2-S
SM3-S
SM4-S
SM5-S
SM7-S
SM9-S
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
+
+
+
+
+
+
+
+
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
A 1500
—
—
—
—
—
—
—
—
A 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
L 5000
+
+
+
+
+
+
+
+
Notice d'emploi
15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont
valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada.
Déclaration de garantie du système de contrôle d’émissions
Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie
applicable d’émission par évaporation et d’échappement.
Notice d'emploi
69
16 Glossaire
16 Glossaire
16.1
L’utilisation de carburants oxygénés
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool. Ces essences sont collectivement appelées carburants oxygénés. Pour répondre aux normes qualité de l’air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent des
carburants oxygénés pour réduire les émissions.
Si vous utilisez un carburant oxygéné, assurez-vous qu’il est sans plomb et répond à l’exigence de taux d’octane minimum.
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, confirmez le contenu du carburant. Certains états/provinces exigent que cette information soit affichée sur la pompe.
Les éléments suivants sont les pourcentages approuvés par Wacker Neuson
pour les composés oxygénés :
Éthanol - (éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume. Vous pouvez utiliser
une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en volume (communément appelé E10). N’utilisez jamais une essence contenant plus de 10% d’éthanol (comme
E15, E20, ou E85), parce que ce mélange peut endommager le moteur.
Méthanol - (alcool méthylique ou de bois) 5 % en volume. Vous pouvez utiliser
une essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol en volume, tant qu’elle contient
des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système de carburant. Essence contenant plus de 5 % de méthanol par volume peut entraîner
des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il peut également endommager les pièces métalliques, le caoutchouc et les pièces en plastique de votre
système de carburant.
Si vous constatez des symptômes de fonctionnement indésirables, essayez une
autre station-service, ou passez à une autre marque d’essence.
L’endommagement du système de carburant ou les problèmes de performance
résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages de composés oxygénés mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
70
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Type
A 1500
Type de produit
Groupe d'entraînement
Référence
0610324
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/CE,
2004/108/CE, EN 55012:2007
Fondé de pouvoir pour la documentation technique : Axel Häret
Munich, le 16/03/2010
Franz Beierlein
Directeur Gestion des produits
Dr. Michael Fischer
Directeur Recherche et développement
www.wackerneuson.com

Manuels associés