Manuel du propriétaire | Kenwood COX750BK KMIXCOX750RD KMIXCOX750WH KMIX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels9 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
9
MARQUE: KENWOOD REFERENCE: COX750WH KMIX CODIC: 4294629 NOTICE English TYPE COX750 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Nederlands 132254/1 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 31 Português 32 - 37 Español 38 - 43 Dansk 44 - 49 Svenska 50 - 55 Norsk 56 - 61 Suomi 62 - 67 Türkçe 68 - 73 Ïesky 74 - 79 Magyar 80 - 85 Polski 86 - 92 Ekkgmij 93 - 99 Slovenčina 100 - 106 Українська 107 - 113 w∂¸´ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 2-7 119 - 114 English w°d´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ Kenwood Coffee Experience 1 Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich your experience for enjoying filtered coffee. Unfortunately not all coffee machines are able to brew coffee the ways it’s meant to be. In fact it’s a fine art to deliver the perfect cup; a combination of using the right ingredients and the right equipment. 2 3 4 5 W°dπ¢ ¡«d£≈ ÊUL{ vK´ UMKL´ oKDML∞« «c≥ s±Ë …uNIK∞ rØd¥bI¢ w≠ rØd©UA≤ Kenwood w≠ nßú∞ .W∫®dL∞« …uNI∞U° ŸU∑L∑ßö∞ p∞–Ë `O®d∑K∞ “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« ‰öî s± …uNI∞U° rJ´U∑L∑ß« lÆ«Ë wH≠ .UNK§√ s± XLLÅ w∑∞« WI¥dD∞U° …uNI∞« dOC∫¢ vK´ …¸œUÆ …uNI∞« dOC∫¢ …eN§√ qØ XºO∞ W∫O∫B∞« ‹U≤uJL∞« sO° lLπ¥ r¨UM∑° WOM≠ WOKL´ v∞≈ …uNI∞« s± ÊUπM≠ dOC∫¢ WOKL´ X∞u∫¢ d±_« .…uNI∞« s± ÊUπM≠ dOC∫∑∞ `O∫B∞« “UNπ∞« «bª∑ß«Ë Filter coffee is one of the many ways to enjoy coffee, below are some recommendations to perfect the ultimate filter coffee experience to serve you, family and friends. wK¥ ULO≠Ë ,…uNI∞« s± ÊUπMH° ŸU∑L∑ßô« UN∞öî s± pMJL¥ w∑∞« …b¥bF∞« ‚dD∞« b•√ u≥ …uNI∞« `®d± _Ë p∑KzUF∞Ë pºHM∞ WIzU≠ …d∂ª° …uNI∞« s± ÊUπM≠ r¥bI¢ WOHOØ ‰u• „œU®¸ù ‹UOÅu∑∞« s± iF° .pzUÆbÅ The Water ~ Your coffee is around 98-99% water so it’s important to ensure you use fresh filtered water. We recommend using a water filter as it will reduce limescale and prolong the use of your coffee maker. »c´ ¡U± «bª∑ß« s± bØQ∑∞« ͸ËdC∞« s± «c∞ …uNI∞« ÊUπM≠ ‹U¥u∑∫± s± %99 v∞≈ 98 q∏L¥ - ¡UL∞« “UNπ∞ wKOGA∑∞« dLF∞« W∞U©≈Ë W¥dOπ∞« ‹U∂Oßd∑∞« iHª∞ ÁUO± `®d± «bª∑ßU° p∫BM≤ .`®d± .…uNI∞« dOC∫¢ The Coffee ~ This machine will optimise the flavour of medium ground coffee, to deliver full body, aroma and taste. Be sure before you buy that the coffee is suitable for a filter machine. Or if you grind your own beans set the grinder to medium coarseness. If the particles are too small, water will pass through the filter too slowly resulting in ‘over-extraction’; your coffee will taste bitter. If particles are too large, water will pass through too quickly resulting in ‘under-extraction’; your coffee will taste weak and watery. dOC∫∑∞ jßu∑L∞« s∂∞« ‚u∫º± s± …uNI∞« s± ÊUπM≠ qC≠√ dOC∫¢ vK´ “UNπ∞« «c≥ qLF¥ - s∂∞« UÎ∂ßUM± t≤√ s∂K∞ pz«d® bM´ ÍbØQ¢ .lz«d∞« ‚«cL∞«Ë …eOLL∞« W∫z«d∞« sO° lLπ¥ …uNI∞« s± ÊUπM≠ W§¸œ v∞≈ »u∂∫∞« s∫© s± ÍbØQ¢ pºHM° s∂K∞ „dOC∫¢ W∞U• w≠Ë .…uNI∞« `®d± l± «bª∑ßö∞ Ϋb§ …dOGÅ s∂∞« ‹U∂O∂• X≤UØ ULKØ .…uNI∞« `®d± w≠ «bª∑ßô« VßUM¢ w∑∞« WDßu∑L∞« W≤uAª∞« …uNI∞« ‚«c± `∂B¥Ë “‚«cL∞« ’öª∑ß« ◊d≠” tM´ Z∑M¥ UL± b¥b® ¡j∂° …uNI∞« `®d± ‰öî ¡UL∞« dL¥ tM´ Z∑M¥ UL± W´dº° …uNI∞« `®d± ‰öî ¡UL∞« dL¥ «Îb§ …dO∂Ø …uNI∞« ‹U∂O∂• X≤UØ «–≈ U±√ .«Îd± Wπ¢UM∞« .UÎOzU±Ë UÎHOF{ Wπ¢UM∞« …uNI∞« ‚«c± `∂B¥Ë “‚«cL∞« ’öª∑ß« nF{“ The Measurements ~ To brew a perfectly balanced cup we recommend to use 7 grams or 1Tbsp of ground coffee per cup. Use the measuring spoon provided to do this accurately. Coffee will taste better when fresh so we recommend drinking within 30 minutes of brewing, any longer and taste begins to deteriorate. s± …dO∂Ø WIFK± Ë√ «d¨ 7 «bª∑ßU° wÅu≤ …uNI∞« s± UαUL¢ Ê“«u∑± ÊUπM≠ dOC∫∑∞ - d¥œUIL∞« ÊuC¨ w≠ …uNI∞« ‰ËUM∑° wÅu≤ p∞c∞ qC≠√ W§“UD∞« …uNI∞« ‚«c± .…uNI∞« s± ÊUπM≠ qJ∞ s∂∞« ‚u∫º± .dOG∑∞« w≠ …uNI∞« ‚«c± ¡b° ULKØ …bL∞« X∞U© ULKØ YO• U≥dOC∫¢ s± WIOÆœ 30 The Maintenance ~ Use paper filters or a permanent filter either type is suitable to produce great coffee. We recommend that you rinse your permanent filter with water after every use as any residual detergent could taint your coffee. Dispose of the used grounds immediately after use to prevent drip through of unwanted flavours trapped in the used coffee grounds. Try to keep your coffee machine clean, especially the shower head as this will help to prolong your machine and maintain perfect brewing. 6 Kenwood s± …uNI∞« dOC∫¢ …d∂î …uNÆ dOC∫∑∞ VßUM± sO´uM∞« s± ÍQ≠ rz«b∞« `®dL∞« Ë√ WOƸu∞« ‹U∫®dL∞« w±bª∑ß« - W≤UOB∞« v∞≈ ‹UHEML∞« U¥UI° ÍœR¢ bÆ YO• «bª∑ß« …d± qØ bF° ¡UL∞U° rz«b∞« `®dL∞« nDA° p∫BM≤ .WFz«¸ …uNI∞« dOC∫¢ s± ¡UN∑≤ô« ¸u≠ Âbª∑ºL∞« s∂∞« ‚u∫º± s± wBKª¢ .…dC∫L∞« …uNI∞« ‚«c± œUº≠≈ wE≠U• .Âbª∑ºL∞« s∂∞« ‚u∫º± s± U≥dOC∫¢ r¢ w∑∞« …uNI∞« vK´ W°u¨d± dO¨ ‹UNJ≤ W¥√ jOIM¢ lML∞ wKOGA∑∞« dLF∞« W∞U©≈ vK´ p∞– qLF¥ YO• ¡UL∞« ŸU≠b≤« ”√¸ WÅUîË …uNI∞« dOC∫¢ “UN§ W≠UE≤ vK´ .“U∑L± »ËdA± r¥bI¢Ë “UNπK∞ .Kenwood “UN§ ‰öî s± …dC∫L∞« …uNI∞U° ŸU∑L∑ßô« rJ∞ vML∑≤ We hope you will enjoy coffee brewed from Kenwood. 7 8 bk 9 bl 2 114 Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations L’expérience du café par Kenwood Chez Kenwood, nous partageons votre amour du café et c’est pour cela que nous avons veillé à ce que cette cafetière enrichisse votre agréable expérience du café filtre. Malheureusement, toutes les cafetières ne sont pas capables de préparer un café comme il se doit. En réalité, c’est tout un art de préparer la tasse parfaite, Il s’agit d’associer l’utilisation des bons ingrédients et du bon équipement. Le café filtre est l’une des nombreuses manières d’apprécier un café. Ci-dessous, vous trouverez quelques recommandations qui vous permettront de parfaire pour vous, votre famille et vos amis, la meilleure expérience du café filtre. L’eau ~ Votre café est constitué de près de 98-99% d’eau, ainsi il est important de veiller à utiliser de l’eau fraîche filtrée. Nous vous recommandons d’utiliser un filtre à eau qui permettra de réduire le calcaire et de prolonger la durée de vie de votre cafetière. Le café ~ Cette machine optimise l’arôme du café de mouture moyenne, pour préparer un café corsé, plein d’arôme et de goût. Assurez-vous que le café que vous achetez est adapté à une utilisation avec une cafetière. Si vous moulez votre propre café, veillez à régler le moulin sur la grosseur de grain moyenne. Si les particules sont trop petites, l’eau passera au travers du filtre trop lentement et vous obtiendrez une « sur-extraction » se traduisant par un café au goût amer. Les particules trop grosses laissent passer l’eau trop rapidement, ce qui se traduit par une « sous-extraction » et un café trop léger et trop clair. Les mesures ~ Pour préparer une tasse parfaitement dosée, nous vous recommandons d’utiliser 7 grammes ou une cuillère à soupe de café moulu par tasse. Le café a meilleur goût lorsqu’il est frais. Nous vous conseillons donc de le boire dans les 30 minutes suivant la préparation. Si vous attendez plus longtemps, le goût sera altéré. L’entretien ~ Vous pouvez utiliser des filtres en papier ou un filtre permanent, les deux sont adaptés pour produire un excellent café. Nous vous recommandons de rincer votre filtre permanent avec de l’eau après chaque utilisation, puisque des détergents résiduels pourraient altérer votre café. Jetez la mouture de café immédiatement après l’utilisation pour éviter l’écoulement d’arômes non désirés, enfermés dans la mouture de café usagée. Veillez à garder votre cafetière propre, notamment la douchette. Cela vous aidera à prolonger la durée de vie de votre cafetière et à continuer à préparer une boisson parfaite. Nous espérons que vous apprécierez votre café préparé par Kenwood. 14 sécurité l l l l l l l l l l l l Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Faites attention à la vapeur, ne soulevez jamais le couvercle du réservoir pendant le cycle de préparation. Ne touchez jamais la plaque chauffante ni la zone environnante. Soulevez toujours le couvercle à l’aide de la languette située sur l’avant 2. Ne touchez pas les parties brulantes, y compris le plateau chauffe-tasse 1. Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ». N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne laissez pas le cordon ou la prise d’alimentation électrique se mouiller – vous risqueriez un choc électrique. Débranchez : avant de remplir d’eau avant le nettoyage après utilisation. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. 15 l l l l l l l l l Ne laissez pas le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Assurez vous toujours qu’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’allumer l’appareil. Cette cafetière est uniquement adaptée à une utilisation avec la verseuse fournie. Ne laissez pas l’appareil allumé alors que la verseuse vide se trouve sur la plaque chauffante. Ne placez jamais la verseuse dans un micro-ondes. Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source de blessures. Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser, nettoyer et effectuer la maintenance utilisateur de cet appareil conformément au Mode d’emploi Utilisateur, à condition qu’ils se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité et qu’ils aient reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil, et eu connaissance des risques potentiels. Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas de connaissances quant à l’utilisation de cet appareil, doivent avoir été formées ou encadrées pour son utilisation en toute sécurité et avoir connaissance des risques potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil ; le cordon et l’appareil doivent être tous deux tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 16 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. l l avant de brancher l’appareil Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. l AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE l Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire. l 3 4 avant la première utilisation 1 Lavez les éléments : voir « entretien et nettoyage ». 2 Faites couler deux pleins réservoirs d’eau (sans café) dans la cafetière pour la nettoyer. Voir « préparation du café » 5 6 légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl 7 plateau chauffe-tasse onglet du couvercle filtre permanent (si fourni) porte-filtre valve antigoutte réservoir d’eau (840ml/6 tasses) bouton on/off (marche/arrêt) avec témoin lumineux bouton de contrôle d’arôme plaque chauffante verseuse cuillère à mesurer 8 l préparation du café 1 Soulevez le couvercle à l’aide de l’onglet b situé sur la partie avant de la cafetière 2 Remplissez le réservoir avec la quantité d’eau souhaitée. Le niveau d’eau doit se situer entre les repères 1 et 6 tasses. Ne remplissez pas au-delà du repère MAX. 17 Utilisez de l’eau froide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée car elle permet de réduire le calcaire et de prolonger la durée de vie de votre cafetière. N’utilisez jamais d’eau chaude ou gazeuse. Assurez-vous que le porte-filtre est positionné correctement. Placez le filtre permanent fourni ou le filtre en papier dans le portefiltre. Ajoutez le café à l’aide de la cuillère fournie (environ 1 cuillère à soupe rase (7 g) par tasse, selon les goûts) Fermez le couvercle et placez la verseuse sur la plaque chauffante. REMARQUE : Le couvercle doit être placé sur la verseuse pour que la valve antigoutte fonctionne. Branchez et allumez l’appareil. Bouton de contrôle d’arôme Pour régler l’intensité de votre café, appuyez sur le bouton de contrôle d’arôme une fois pour obtenir un café plus fort. (Le bouton de contrôle d’arôme s’allume quand il a été enfoncé). Appuyez sur le bouton de contrôle d’arôme à nouveau pour annuler. Ne retirez pas la verseuse avant la fin du cycle de préparation. Lorsque la verseuse est vide, éteignez et débranchez l’appareil. Votre cafetière gardera le café au chaud puis s’éteindra au bout d’environ 40 minutes. Le témoin lumineux disparaît dès lors que la fonction de maintien au chaud s’arrête. Si vous souhaitez continuer à garder le café au chaud, éteignez alors la cafetière pendant environ 2 secondes, puis rallumez-la : le maintien au chaud du café est réenclenché pour 40 minutes de plus. l l La plaque chauffante maintiendra votre café au chaud. Toutefois, plus tôt vous le boirez, plus son arôme sera délicat. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps, faites couler un plein réservoir d’eau (sans café) pour le nettoyer. l Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays. l Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. entretien et nettoyage l l l Éteignez, débranchez et laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage. l verseuse et couvercle, porte-filtre et porte-filtre permanent Lavez à la main, puis essuyez soigneusement ou passez au lavevaisselle. corps Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs – ils rayent le métal et les surfaces en plastique. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. détartrage 1 Achetez un produit de détartrage adapté. 2 Détartrez la machine. 3 Après le détartrage, faites couler au minimum deux pleins réservoirs d’eau (sans café) dans la cafetière pour la nettoyer. 4 Lavez les éléments. service après-vente l Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la section « guide de dépannage » de ce manuel ou consulter la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente. l N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit. 18 Guide de dépannage Problème Cause Solution La cafetière ne fonctionne pas. Pas de courant. Pas branchée. Vérifiez que la cafetière est branchée. Le café ne traverse pas le filtre vers la verseuse. Pas d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir d’eau. Le couvercle n’est pas installé sur la verseuse. Le couvercle doit être installé sur la verseuse pour que la valve anti-goutte fonctionne. Le couvercle du réservoir n’est pas fermé correctement. Vérifiez que le couvercle est correctement et entièrement fermé. Si le couvercle n’est pas fermé correctement, la valve anti-goutte ne fonctionnera pas, le porte-filtre se remplira excessivement et l’eau débordera de la zone de support. Accumulation de calcaire/tartre sur la douchette, gênant son fonctionnement. Détartrez votre cafetière. Consultez la section « Détartage » sous entretien et nettoyage. Le café ne reste pas Le cycle de chaud. maintien au chaud est terminé et la cafetière est éteinte. Votre cafetière maintient votre café chaud, puis s’éteint au bout de 40 minutes. Le voyant lumineux s’éteint lorsque la fonction de maintien au chaud s’arrête. Si vous souhaitez continuer de maintenir le café chaud, éteignez la cafetière pendant environ 2 secondes, puis rallumez-la. Le café sera de nouveau maintenu au chaud pendant 40 minutes supplémentaires. Si aucune des solutions ci-dessus ne permet de résoudre le problème, consultez la section « Service après-vente ». 19