Manuel du propriétaire | Polycom SOUNDSTATION 2 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
SoundStation2 GUIDE DE L’UTILISATEUR ET DE L’ADMINISTRATEUR Guide de l’utilisateur et de l’administrateur INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez de l’équipement téléphonique, observez toujours les précautions suivantes afin de minimiser les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures : étincelles qui pourraient éventuellement • Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions. enflammer de fortes concentrations de gaz. • Observez tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur l’équipement. • Effectuez l’installation conformément aux codes nationaux en matière de câblage. • La prise de courant à laquelle cet équipement est branché doit être installée à proximité de l’équipement et doit rester toujours accessible. • Cet équipement peut être dangereux s’il est plongé dans l’eau. Pour éviter les risques d’électrocution, n’utilisez pas cet équipement téléphonique dans une baignoire ou une douche, ni quand vous êtes mouillé(e). Si vous faites accidentellement tomber l’équipement dans de l’eau, ne cherchez pas à le ressortir avant d’avoir d’abord débranché tous les cordons électriques. Ne entez pas de le rebrancher avant qu’il soit parfaitement séché. • Évitez d’utiliser cet équipement lorsqu’il y a des orages à proximité immédiate. Il y a un faible risque de chocs électriques causés par la foudre. Si vous devez faire des appels d’urgence, ils devraient être brefs. Bien que des dispositifs de protection soient installés à l’entrée de votre maison ou de votre édifice, il est impossible d’assurer une protection absolue contre les effets de la foudre. • Si vous avez des raisons de craindre une fuite de gaz, signalez-la immédiatement à partir d’un téléphone éloigné de la zone dangereuse. Les contacts électriques de la SoundStation2 peuvent produire de petites • N’introduisez jamais d’objets quelconques dans les ouvertures de la SoundStation2, car ils pourraient toucher des pièces sous tension dangereuse ou causer des courtscircuits entraînant des chocs électriques. Ne versez jamais de liquides quelconques sur un téléphone. Si cela se produit accidentellement, adressez-vous au service après-vente. • Pour éviter d’éventuels chocs électriques, ne tentez pas de démonter la SoundStation2. Si vous ouvrez ou retirez les capots, vous risquez d’être exposé à des tensions dangereuses. Un équipement mal remonté peut causer des chocs électriques. Si votre équipement téléphonique ne fonctionne pas normalement, consultez la section concernant l’accès au service après-vente. Le numéro de téléphone du support est imprimé sur la couverture arrière de ce guide. • N’installez jamais de câblage téléphonique pendant un orage. • N’installez jamais de prises téléphoniques dans un local humide, à moins qu’il ne s’agisse de prises spécialement protégées. • Ne touchez jamais des fils ou des bornes téléphoniques non isolés avant d’avoir débranché la ligne de l’interface du réseau. • Faites toujours preuve de prudence en installant ou en modifiant des lignes téléphoniques. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Table des matières Merci .................................................... 5 Description générale ............................... 5 Liste des pièces ...................................... 6 Configuration de la SoundStation2 ............ 7 Fonctions ............................................... 8 Voyants lumineux ................................................................................... 8 Boutons .................................................................................................. 8 Signification des affichages ...................................................................... 8 Utilisation de votre SoundStation2 ........... 9 Faire un appel ......................................................................................... 9 Répondre à un appel ................................................................................ 9 Répondre à un second appel ..................................................................... 9 Terminer un appel .................................................................................... 9 Mise en garde d’un appel....................................................................... 10 Secret................................................................................................... 10 Compteur de durée d’appel .................................................................... 10 Recomposition....................................................................................... 10 Réglage du volume de la sonnerie .......................................................... 11 Réglage de la tonalité de ligne et du volume ........................................... 11 Réglage du volume du haut-parleur ........................................................ 11 Afficher le contraste .............................................................................. 11 Type de sonnerie ................................................................................... 12 Éclairage de l’écran ............................................................................... 12 Langue ................................................................................................. 13 Mode audio spécial ................................................................................ 14 Conférence établie à l’aide du bouton ........................................... 14 Ajouter un appel.................................................................................. 15 Touche interactive Pont .......................................................................... 15 Annuaire téléphonique ........................................................................... 16 Consulter les informations du système .................................................... 18 Port audio auxiliaire .............................................................................. 19 Guide de dépannage............................. 20 Aucune tonalité ..................................................................................... 20 Pas de sonnerie..................................................................................... 20 Papillotement de l’afficheur LCD............................................................. 20 Données entrées au clavier ne s’enregistrent pas .................................... 20 Son étouffé, comme dans un puits .......................................................... 20 Blancs, échos ou mots mutilés dans la conversation ................................. 21 Table des matières Dommages matériels ............................................................................. 21 Pour tirer le meilleur parti de votre SoundStation2 .................................. 21 Messages apparaissant sur l’afficheur .................................................... 22 Description générale – Configuration administrative ..................................... 24 Mot de passe ........................................................................................ 25 Entrée des données de l’établissement .................................................... 27 Système téléphonique ............................................................................ 28 Diagnostics .......................................... 30 Test micro ............................................................................................. 30 Test du haut-parleur interne ................................................................... 31 Restaurer les valeurs par défaut ............................................................ 31 Spécifications et garantie ...................... 32 Garantie limitée et limitation de responsabilité........................................ 33 Réglementation FCC .............................................................................. 35 Avis du ministère canadien des Communications ...................................... 35 Exigences des compagnies de téléphone des États-Unis ............................ 36 Nombre d’équivalents sonnerie (NES) ..................................................... 36 Composition automatique des numéros d’urgence .................................... 36 Prise de la compagnie de téléphone ........................................................ 37 Exigences des compagnies de téléphone du Canada .................................. 37 Annexe J - Information client ................................................................. 38 Marquage CE & directive « R & TTE » (UE seulement) .............................. 39 Autres avis importants .......................................................................... 40 Annexe A : Identification de l’appelant ................................................... 41 Merci Merci d’avoir choisi la SoundStation2 de Polycom. Ce guide de l’utilisateur contient tous les renseignements dont vous avez besoin pour configurer rapidement votre nouveau poste de téléconférence. Assurez-vous auprès de l’administrateur de votre système de télécommunication que le réseau est prêt pour la configuration de la SoundStation2. Enfin, avant d’utiliser la SoundStation2, prenez le temps de vérifier que vous avez tous les articles indiqués dans la liste et de lire attentivement les avis de sécurité au début de ce guide. Description générale La SoundStation2 est l’appareil téléphonique idéal pour équiper les salles de conférence et les bureaux de petites et moyennes dimensions en vue de la téléconférence moderne. Caractéristiques de la SoundStation2 : Technologie de clarté acoustique Grâce à la légendaire technologie de clarté acoustique de Polycom, les deux interlocuteurs peuvent parler en même temps. Interface utilisateur améliorée Un afficheur LCD rétro-éclairé et trois touches interactives simplifient grandement l’utilisation des fonctions. L’identification de l’appelant, par nom ou par numéro, est facile à lire; l’annuaire interne et la liste de composition abrégée peuvent contenir jusqu’à 25 entrées. Capacité multilingue Vous pouvez programmer l’affichage dans la langue de votre choix. Les langues disponibles sont : français, anglais, allemand, italien, norvégien, espagnol et portugais du Brésil. Options de connectivité améliorée Si vous avez besoin d’étendre la zone de couverture, vous pouvez ajouter une paire de micros extérieurs à votre téléphone. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 5 Liste des pièces Les accessoires suivants sont fournis avec votre SoundStation2. Vérifiez le contenu de l’emballage avant de procéder à l’installation. S’il vous manque un accessoire, adressez-vous à votre revendeur SoundStation2. Console SoundStation2 Câble de console Module d’interface Cordon de téléphone CD de documentation Micros supplémentaires (vendus séparément) Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 6 Configuration de la SoundStation2 5551212 Connexion à la ligne téléphonique. English READY Connexion à la console SoundStation2. SP DIAL PH BOOK REDIAL Connexion au téléphone, au télécopieur ou au modem de l’ordinateur en option, si vous devez partager une ligne 5551212 téléphonique. BEREIT (Disponible sur certains modèles de la SoundStation2.) German État prêt KURZWAHL TEL.BUCH WIEDERW. À la mise sous tension, la SoundStation2 affiche le message « PRÊT ». Spanish 5551212 Le message Prêt est également affiché à la fin d’un appel pour indiquer que la console est prête pour le prochain appel. PREPARADO MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR 5551212 French PRÊT ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP 5551212 Italian PRONTO N. ABBR. RUBRICA Guide de l’utilisateur SoundStation2 -RISEL. 7 Connection Diagram Fonctions Voyants lumineux Les voyants lumineux (diodes) situés sur le dessus de la SoundStation2 indiquent l’état actuel de votre poste de téléconférence : Vert : votre appel est en cours. Vert clignotant : un appel sonne. Rouge : le micro est fermé (Secret). Rouge clignotant : vous avez un appel en garde. Boutons Défilement Ces deux boutons servent à naviguer verticalement dans une liste affichée. Menu Affiche un menu des paramètres et options. Quitter Sort de l’écran actuel et ramène au niveau précédent. Touches English interactives L’écran affiche les libellés des fonctions des touches interactives qui dépendent du contexte. German Sélectionner 5551212 Permet de choisir un élément d’un menu. Volume READY SP DIAL PH BOOK Conférence BEREIT Permet d’appeler, d’ajouter ou Permet de répondre à un REDIAL 5551212 Secret Ces boutons sont utilisés pour régler le volume du combiné, du casque, du haut-parleur et de la sonnerie. Pour ouvrir et fermer le micro au cours d’une conversation. Téléphone Clavier téléphonique TEL.BUCH KURZWAHL des participants WIEDERW. appel, de faire un appel, de de supprimer raccrocher ou d’entendre la au cours d’une téléconférence. Ce clavier à 12 touches permet d’entrer 5551212 les 10 chiffres, l’alphabet complet et des tonalité de ligne. caractères spéciaux dans les applications contextuelles. PREPARADO Spanish Signification des affichages MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR 5551212 Zone d’information French PRÊT ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP 5551212 Italian Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 8 PRONTO Numéro du poste Libellés des fonctions des touches interactives L’écran affiche les libellés des fonctions des touches interactives qui dépendent du contexte. Utilisation de votre SoundStation2 Faire un appel La SoundStation2 vous permet de faire un appel sur une ligne analogique. Pour ce faire, vous disposez de plusieurs méthodes. Composition indirecte Composition directe 1. Pour obtenir la tonalité, appuyez sur le bouton . 2. Composez le numéro souhaité. ENVOI OU 1. Composez le numéro désiré à partir de l’écran Prêt. 2. Appuyez sur le bouton ou sur la touche interactive ENVOI pour faire l’appel. ► Si vous avez fait une erreur dans le numéro, la touche interactive <SUPPR vous permettra de la corriger. ENVOI ► Pour annuler l’appel, appuyez sur le bouton . OU Connection Diagram ► Pour annuler un appel, appuyez sur la touche interactive ANNULER. Répondre à un appel Pour prendre un appel, appuyez sur le bouton ou sur l’une des touches numériques. Le bouton a priorité sur toute autre activité téléphonique. Les trois voyants clignotent en vert pour English indiquer que le téléphone sonne. Répondre à un second appel Si un autre appel sonne pendant que vous êtes déjà en cours d’appel, vous German entendrez la tonalité Appel en attente. ► Appuyez sur le bouton Conférence pour prendre un second appel. Le premier appel est Spanish automatiquement mis en garde. Terminer un appel French Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton . CALL ENDED 5551212 00:05:23 SP DIAL PH BOOK REDIAL BEENDET 5551212 ► Vous pouvez passer d’un appel à l’autre à l’aide du bouton . 00:05:23 KURZWAHL TEL.BUCH WIEDERW. La fonction Appel en attente peut ne pas DE êtreLLAMADA disponible sur votre ligne FIN 5551212 téléphonique. Vérifiez auprès de l’administrateur de votre système ou 00:05:23 de votre compagnie de téléphone. MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR APP TERMINÉ 5551212 00:05:23 ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP FINE CHIAM. Italian Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 9 5551212 155555522225551212 15555552222 HALTEN 00:01:15 00:01:15 ESPERA WEITER Spanish German English Mise en garde d’un appel HOLD 5551212 5551212 155555522225551212 ► Appuyez sur la touche interactive French Spanish GARDE pour mettre un appel en English German attente. Les voyants du dessus de la SoundStation2 clignotent en rouge. Italian ► Pour reprendre l’appel en attente, French appuyez sur la touche interactive Spanish German REPRISE. ESPERA 00:01:15 MUTE GARDE 00:01:15 REANUDAR 15555552222 HALTEN HOLD 5551212 5551212 155555522225551212 GARDE 00:01:15 STUMM 5551212 00:01:15 ATTESA REPRISE 15555552222 15555552222 ESPERA HALTEN 5551212 00:01:15 5551212 English Norwegian Italian Secret 155555522225551212 French Spanish ► Pour fermer le micro, appuyez sur le bouton Secret . Portuguese Les oyants situés sur le dessus de Norwegian German (Brazilian) la SoundStation2 sont allumés en Italian rouge tant que le micro est fermé. French ► Pour rouvrir le micro, appuyez à nouveau sur le bouton Secret. Spanish Compteur de durée d’appel English Portuguese (Brazilian) Norwegian Italian French La durée de l’appel en cours est indiquée German par un compteur local. Cette durée est Portuguese Norwegian (Brazilian) visible dans la fenêtre de l’appel actif de l’afficheur. Recomposition Italian Spanish Portuguese (Brazilian) La SoundStation2 mémorise le dernier numéro composé. Pour rappeler Norwegian ce numéro, il suffit d’appuyer sur la French touche interactive RECOMP. ► Appuyez sur la touche interactive RECOMP. Le dernier numéro appelé Portuguese Italian est affiché et recomposé. (Brazilian) OU ► Appuyez sur le bouton , puis sur la touche interactive RECOMP. Le dernier numéro appelé Norwegian est affiché et recomposé. HOLD 00:01:15 ATTESA 5551212 SILENCIAR 00:01:15 RIPRENDI HOLD 15555552222 15555552222 GARDE ESPERA 5551212 00:01:15 5551212 155555522225551212 HALTEN 00:01:15 HOLD SECRET 5551212 ESPERA 00:01:15 FORTSETT 15555552222 15555552222 ATTESA GARDE READY00:01:15 5551212 ESPERA REDIAL SP DIAL PH BOOK 5551212 ESPERA 5551212 MUTE 00:01:15 15555552222 15555552222 RETOMAR HOLD ATTESA BEREIT00:01:15 5551212 KURZWAHL TEL.BUCH WIEDERW. GARDE 15555552222 5551212 DEMP 5551212 00:01:15 HOLD PREPARADO 00:01:15 ESPERA 15555552222 MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR 5551212 ATTESA MUDO 5551212 5551212 15555552222 PRÊT 00:01:15 ESPERA ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP HOLD 5551212 5551212 15555552222 PRONTO 00:01:15 N. ABBR. RUBRICA RISEL. ESPERA 5551212 KLAR HURTIGNR TLFLISTE NY OPPR 5551212 Portuguese (Brazilian) PRONTO DISC RAP LIST TEL REDISCAR Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 10 m gra Dia ion ect nn o C Réglage du volume de la sonnerie Pour régler le volume de la sonnerie, appuyez sur les boutons Volume quand la SoundStation2 est en état Prêt ou Raccroché. m ra iag nD tio Réglage de la tonalité de ligne et du volume C nec on Pour régler le volume de la tonalité de ligne, appuyez sur les boutons Volume quand la SoundStation2 est en état Décroché. English m ra Réglage du volume du haut-parleur n tio Co ag Di ec nn German Pour régler le volume du haut-parleur, English appuyez sur les boutons Volume au cours d’un appel. Spanish Afficher le contraste German 1. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez Paramètres. French 2. À l’aide des boutons de défilement , choisissez dans le menu Spanish l’option Contraste et appuyez sur le bouton Sélectionner . Italian 3. Utilisez les boutons de défilement ou les touches interactives French + et - pour ajuster le contraste de l’afficheur. 4. Appuyez sur la toucheNoweigian interactive ENREG ou sur le bouton Sélectionner Italian pour appliquer la nouvelle valeur du contraste. ► Appuyez sur le bouton Quitter pour annuler lePortuguese changement. Norwegian Portuguese (Brazilian) SETTINGS PHONE BOOK THIS PHONE BRIDGE SETUP EINSTELLUNGEN CONTRAST TELEFONBUCH DIESES TELEFON BRÜCKEN-SETUP SAVE + AJUSTES KONTRAST DIRECTORIO TELEFÓNICO ESTE TELÉFONO CONFIG. DEL PUENTE SPEICHER + PARAMÈTRES CONTRASTE ANNUAIRE TÉL CE POSTE CONFIG PONT GUARDAR + IMPOSTAZIONI CONTRASTE RUBRICA TELEFONO CONFIGURAZIONE BRIDGE ENREG + INNSTILLINGER CONTRASTO TELEFONLISTE DENNE TELEFONEN BROOPPSETT SALVA + CONFIGURAÇÕES KONTRAST LISTA TELEFÔNICA ESTE TELEFONE CONF. DE PONTE LAGRE + CONTRASTE - Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 11 + SALVAR German English Type de sonnerie Spanish 1. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez German Paramètres. 2. À l’aide des boutons de défilement , choisissezFrench l’option Type de sonnerie Spanish et appuyez sur le bouton Sélectionner . Italian 3. Faites défiler les différentes sonneries en appuyant sur les French boutons de défilement ou English sur les touches interactives <— et —>. Noweigian 4. Appuyez sur la touche interactive ENREG ou surGerman leItalian bouton Sélectionner pour appliquer la nouvelle valeur de English sonnerie. Portuguese Norwegian Éclairage de l’écranSpanish German L’afficheur de la SoundStation2 English s’éclaire lorsqu’on appuie sur une touche du clavier ou lorsqu’un appel arrive. Portuguese French Pour allumer ou éteindre l’éclairage de (Brazilian) Spanish l’afficheur : German 1. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez Paramètres. Italian 2. À l’aide des boutons de French , choisissez dans le défilement Spanish menu l’option Éclairage et appuyez sur le bouton Sélectionner . ► L’état actuel de l’éclairage est Noweigian Italian indiqué. 3. Appuyez sur la touche interactive French ACTIVÉ ou DÉSACT, ou utilisez les boutons de défilement pour alterner l’un et l’autre.Portuguese Noweigian Italian 4. Appuyez sur la touche interactive ENREG ou sur le bouton Sélectionner pour appliquer le mode d’éclairage choisi, ou sur le bouton Quitter pour annuler le Norwegian Portuguese changement. EINSTELLUNGEN TELEFONBUCH Classic DIESES TELEFON SAVE BRÜCKEN-SETUP RUFTÖNE ►AJUSTES Appuyez sur le bouton DIRECTORIO TELEFÓNICO Quitter pour annuler le TREMOLO ESTE TELÉFONO changement. SPEICHER CONFIG. DEL PUENTE TIPO DE LLAMADA PARAMÈTRES ANNUAIRE TÉL CLÁSICO CE POSTE CONFIG PONT GUARDAR IMPOSTAZIONI TYPE SONNERIE RUBRICA SETTINGS CLASSIQUE TELEFONO PHONE BOOK CONFIGURAZIONE BRIDGE ENREG THIS PHONE BRIDGE SETUP INNSTILLINGER TIPO SUONERIA TELEFONLISTE EINSTELLUNGEN SETTINGS DENNE TELEFONEN TELEFONBUCH CLASSICA BACKLIGHT BROOPPSETT DIESES TELEFON SALVA LANGUAGE BRÜCKEN-SETUP CONFIGURAÇÕES RINGER TYPE RINGETYPE LISTA TELEFÔNICA AJUSTES BACKLIGHT EINSTELLUNGEN ESTE TELEFONE DIRECTORIO TELEFÓNICO KLASSISK DISPLAY-BELEUCHTUNG CONF . DE PONTE ESTE TELÉFONO On LAGRE SPRACHE CONFIG. DEL SAVE OFF ON PUENTE RUFTÖNE TIPO DE CAMPAINHA PARAMÈTRES AJUSTES DISPLAY-BELEUCHTUNG ANNUAIRE TÉL RETROILUMINACIÓN CLÁSSICO CE ANPOSTE IDIOMA SALVAR CONFIG PONT TIPO SPEICHER AUS DE LLAMADA AN IMPOSTAZIONI PARAMÈTRES RETROILUMINACIÓN RUBRICA ÉCLAIRAGE TELEFONO LANGUE ACTIVAR CONFIGURAZIONE BRIDGE TYPE DESACT.SONNERIE ACTIVAR GUARDAR INNSTILLINGER IMPOSTAZIONI ÉCLAIRAGE TELEFONLISTE COMPENS. LUMIN. DENNE TELEFONEN LINGUA ACTIVÉ BROOPPSETT TYPE SONNERIE ENREG DÉSACT ACTIVÉ CONFIGURAÇÕES INNSTILLINGER COMPENS. LUMIN. LISTA TELEFÔNICA BAKLYS ESTE TELEFONE SPRÅK ACCESO CONF . DE PONTE RINGETYPE SPENTO ACCESO SALVA CONFIGURAÇÕES BAKLYS ILUMINAÇÃO DE FUNDO IDIOMA PÅ DE CAMPAINHA TIPO LAGRE Guide de l’utilisateur SoundStation2 - AV 12 PÅ BRIDGE SETUP Langue EINSTELLUNGEN SETTINGS TELEFONBUCH BACKLIGHT DIESES TELEFON LANGUAGE English BRÜCKEN-SETUP choisir la langue RINGER TYPE German La SoundStation2 vous permet de que vous préférez pour l’affichage de l’information Spanish AJUSTES EINSTELLUNGEN sur votre téléphone. DIRECTORIO TELEFÓNICO German Pour changer de langue : 1. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez French Paramètres. Spanish 2. À l’aide des boutons de , choisissez défilement dans le menu l’option Langue Italian et appuyez sur le bouton French Sélectionner . 3. Faites défiler les différentes langues en appuyant sur les boutons de défilement Noweigian ou sur les touches interactives Italian <— et —>. 4. Appuyez sur la touche interactive ENREG ou sur le bouton Sélectionner Portuguese Noweigian pour appliquer la langue choisie, ou sur le bouton Quitter pour annuler le changement. Portuguese DISPLAY-BELEUCHTUNG ESTE TELÉFONO SPRACHE CONFIG. DEL PUENTE RUFTÖNE PARAMÈTRES AJUSTES ANNUAIRE TÉL RETROILUMINACIÓN CE POSTE IDIOMA CONFIG PONT TIPO DE LLAMADA IMPOSTAZIONI PARAMÈTRES RUBRICA ÉCLAIRAGE TELEFONO LANGUE CONFIGURAZIONE BRIDGE TYPE SONNERIE INNSTILLINGER IMPOSTAZIONI TELEFONLISTE COMPENS. LUMIN. DENNE TELEFONEN LINGUA BROOPPSETT TIPO SUONERIA CONFIGURAÇÕES LISTA INNSTILLINGER TELEFÔNICA BAKLYS ESTE TELEFONE SPRÅK CONF . DE PONTE RINGETYPE CONFIGURAÇÕES ILUMINAÇÃO DE FUNDO IDIOMA TIPO DE CAMPAINHA Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 13 Mode audio spécial Cette fonction vous permet d’utiliser le haut-parleur et les micros de la SoundStation2. Par exemple, si vous êtes en train de téléphoner sur votre portable et que vous le connectez à la SoundStation2, vous allez pouvoir utiliser son haut-parleur et ses micros pour continuer votre conversation en y faisant participer tous ceux qui sont présents dans la salle. ► Sur le côté gauche de la console se trouve un jack de 2,5 mm identifié par l’icône pour la connexion à des appareils audio comme par exemple des téléphones mobiles. ► Les câbles et/ou les adaptateurs ne sont pas fournis avec la SoundStation2 et sont des accessoires en option. ► Si un câble de 2,5 mm est branché à ce jack, l’écran de la SoundStation2 affiche le message « Tél mobile activé » sur l’afficheur. Ce message est affiché quel que soit le téléphone mobile connecté à l’autre extrémité du câble ou qu’un appel soit en cours sur un téléphone mobile ou non. Pour effacer ce message, débranchez le câble de 2,5 mm. ► Même lorsque ce câble est branché, il reste possible d’utiliser la SoundStation2 pour effectuer ou recevoir des appels sur téléphone mobile à tout moment. • Les appels entrants sur la ligne analogique sonnent comme à l’habitude et il est possible de répondre à l’appel en appuyant sur la touche . • Les appels sortants peuvent être effectués en appuyant sur la touche . Entrez ensuite le numéro que vous voulez composer. Remarque – Il n’est pas possible de faire une téléconférence sur un téléphone mobile avec un autre appel en cours sur la ligne analogique de la SoundStation2. Conférence établie à l’aide du bouton Si votre système téléphonique permet des conférences à plusieurs participants, vous pouvez établir des appels entre plusieurs interlocuteurs avec votre SoundStation2. ► Demandez à l’administrateur de votre système combien de participants vous pouvez réunir en une même conférence. ► L’administrateur devra peut-être activer la fonction de conférence à plusieurs participants pour votre poste ou vous donner des instructions spécifiques à votre système téléphonique. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 14 Ajouter un appel 1. Au cours d’un appel actif, appuyez sur le bouton Conférence . Le premier appel est automatiquement mis en garde. 2. Composez le numéro à appeler. Vous pouvez utiliser la fonction de recomposition ou entrer directement le numéro. 3. Appuyez sur le bouton Conférence ou sur la touche interactive AJOUT pour ajouter le second appel. Pour déconnecter le second appel, rappuyez sur le bouton Conférence. OU 1. Appuyez sur la touche interactive GARDE pour mettre le premier appel en garde. 2. Appuyez sur le bouton Conférence et entrez le numéro que vous voulez appeler. Vous pouvez utiliser la fonction de recomposition ou entrer SETTINGS directement le numéro. English Touche interactive Pont Vous pouvez programmer dans la SoundStation2 le numéro de téléphone English de votre pont ou de votre service de German téléconférence favori de façon à l’avoir toujours à portée de la main. PHONE BOOK THIS PHONE BRIDGE SETUP EINSTELLUNGEN BRIDGE SETUP La touche interactive ABRÉGÉ TELEFONBUCH ENTER PHONE NUMBER n’apparaît pas si vous avez DIESES TELEFON configuré un numéro de pont. EDIT SOFT KEY BRÜCKEN-SETUP AJUSTES BRÜCKEN-SETUP DIRECTORIO TEL. Programmation d’un pont de téléconférence Spanish TEL.NR. EINGEBEN ESTE TELÉFONO 1. Appuyez sur le bouton German TASTE BEARBEITEN Menu , faites défiler jusqu’à l’option Config pont et appuyez sur le French Spanish bouton Sélectionner . 2. Choisissez Entrer numéro tél et appuyez sur le bouton Sélectionner puis Italian entrez le numéro du pontFrench au clavier. Au besoin, entrez le préfixe d’accès, comme le 9 et/ou le 1. Norwegian ► Si vous avez fait une erreur Italian dans le numéro, appuyez sur la touche interactive <SUPPR pour la corriger. Portuguese 3. Appuyez sur la touche Norwegian (Brazilian) interactive ENREG (ou ANNULER si vous ne voulez pas enregistrer le numéro). CONFIG. DEL PUENTE PARAMÈTRES CONFIG. DEL PUENTE ANNUAIRE TÉL INTRODUCIR NÚMERO CE POSTE TECLA CONFIGMODIFICAR PONT IMPOSTAZIONI CONFIG PONT RUBRICA ENTRER NUMÉRO TÉL TELEFONO CONFIGURAZIONE BRIDGE TOUCHE INTER ÉDIT INNSTILLINGER CONFIGURAZIONE BRIDGE TELEFONLISTE IMMETTERE NUM. TEL. DENNE TELEFONEN TASTO SOFT MODIF. BROOPPSETT CONFIGURAÇÕES BROOPPSETT LISTA TELEFÔNICA ANGI TELEFONNUMMER ESTE TELEFONE PROGBAR CONF. DE EDIT-TAST PONTE CONF. DE PONTE Portuguese (Brazilian) DIGITAR NÚM. TEL. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 15 TECLA PROG EDITAR AJUSTES TASTE BEARBEITEN Spanish German Modifier la touche interactive Pont 1. Appuyez sur le bouton Menu , faites défiler jusqu’à l’option Config French Spanish pont , et appuyez sur le bouton Sélectionner . 2. Choisissez Modifier le nom et appuyez sur le bouton Italian French Sélectionner puis entrez le nouveau nom du pont à partir du clavier. Seuls les six premiers caractères apparaîtront. Norwegian Italian English ► Si vous avez fait une erreur dans le nom du pont, appuyez sur la touche interactive <SUPPR pour Portuguese la corriger. (Brazilian) Norwegian 3. Appuyez sur la touche interactive German ENREG ou ANNULER si vous ne voulez pas enregistrer le numéro. DIRECTORIO TEL. ESTE TELÉFONO CONFIG. DEL PUENTE BRÜCKE ABBRUCH <LÖSCHEN SPEICHER PARAMÈTRES TECLA MODIFICAR ANNUAIRE TÉL CE POSTE CONFIG PONT PUENTE CANCELAR <BORRAR GUARDAR IMPOSTAZIONI TOUCHE RUBRICA INTER ÉDIT TELEFONO CONFIGURAZIONE BRIDGE PONT ANNULER <SUPPR 5551212 ENREG <CANC 5551212 SALVA <DEL 5551212 LAGRE INNSTILLINGER TELEFONLISTE TASTO SOFT MODIF. DENNE TELEFONEN BRIDGE PH BOOK REDIAL BROOPPSETT READY BRIDGE ANNULLA CONFIGURAÇÕES LISTA TELEFÔNICA PROGBAR EDIT-TAST ESTE TELEFONE BRÜCKE TEL.BUCH CONF. DE PONTE WIEDERW. BEREIT BRO AVBRYT Faire un appel avec la touche interactive Pont Portuguese TECLA PROG EDITAR Spanish PREPARADO (Brazilian) 1. Appuyez sur la touche interactive PONT. 2. Le numéro programmé est automatiquement composé et French vous êtes en ligne avec votre fournisseur favori de service de READY English téléconférence. PONTE DIR TEL PUENTE 5551212 CANCELAR <EXCLUIR SALVAR PRÊT 5551212 PONT SP DIAL PH BOOK Italian ANNUAIRE RECOMP 5551212 REDIAL PRONTO 5551212 Annuaire téléphonique BEREIT BRIDGE German Vous pouvez utiliser l’annuaire pour Appuyez sur la WIEDERW. KURZWAHL TEL.BUCH Norwegian enregistrer une liste de 25 contacts personnels. Vous pouvez facilement ajouter, modifier, supprimer ou PREPARADO Spanish rechercher un contact dans cette liste. RUBRICA touche interactive 5551212 5551212 triée par nom. La liste peut être triée KLAR par Nom, par Société ou par NYCode OPPRde BRO TLFLISTE composition abrégée. Portuguese (Brazilian) PRÊT PRONTO PONTE ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP PRONTO N. ABBR. RUBRICA 5551212 5551212 5551212 Italian RISEL. ANNUAIRE pour faire apparaître la liste MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR French RELLAMAR RISEL. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 16 5551212 LIST TEL REDISCAR Derek Brown Donald Wilson NEW SORT English English 04 Andrew Adams DIAL SORT NEW DIAL 02 Chris R 23 George William 03 Matt Smithe 24 Harold Smith Derek Brown Grason Andrew Adams Liste deElizabeth noms ou de sociétés : AppuyezEnglish sur Liste de 04 composition abrégée : Appuyez sur glish German 25 Jim Shoe Donald Wilson German la touche Elliot WÄHLEN ORDNEN NEU du Ray clavier numérique qui la touche du clavier qui correspond DIAL SORT NEW NEU WÄHLEN ORDNEN DIAL ou de SORT porte la premièreNEW lettre du nom à l’entrée désirée. Par exemple, le 2 02 Chris R 23code George la société. exemple, en appuyant donne le 02, laWilliam combinaison 23, Dennis Gray Felix Mason EarlPar Edwards 03 Matt Smithe 24 Harold Smith Derek Brown Fiona Ferguson plusieurs fois sur le 3, vous obtenez le code 23, etc. Spanish Elizabeth Grason 04 Andrew Adams Spanish 25 Jim Shoe Donald Wilson rman Frank James les noms commençant English successivement Elliot Ray German CLASIF. NUEVA MARCAR WÄHLEN ORDNEN NEU NUEVA MARCAR CLASIF. DIAL SORT NEW par D, E, F et 3. WÄHLEN ORDNEN NEU 02 Chris R 23 George William Dennis Gray Felix Mason Earl Edwards 03 Matt Smithe 24 Harold Smith French Derek Brown Fiona Ferguson Elizabeth Grason anish French 04 Andrew Adams Spanish 25 Jim Shoe Donald Wilson Frank James Elliot Ray NAME:| NOUVEAU COMPO TRIER German CLASIF. NOUVEAU NUEVA MARCAR COMPO TRIER WÄHLEN ORDNEN NEU MARCAR CLASIF. NUEVA NUMBER: English 02 R William COMPANY: 23 Chris George Dennis Gray Earl Edwards Felix Mason Italian 03 Matt Smithe talian 24 Harold SmithCANCEL Derek Brown Elizabeth Grason Fiona Ferguson nch French 04 Andrew Adams 25 Jim Shoe Donald Wilson Spanish Elliot Ray NAME: Charles | Frank James NAME:| ORDINA NUOVA COMPO NUOVA TRIER NOUVEAU COMPONI ORDINA NUMBER: COMPO TRIER NOUVEAU NUMMER: MARCAR CLASIF. NUEVA COMPONI Dennis Gray dans une liste : Sélection rapide Earl Edwards an Norwegian English German Dennis Gray Earl Edwards Norwegian Felix Mason Italian Derek Brown Elizabeth Grason Fiona Ferguson Donald Wilson Elliot Ray Frank James NY RING OPP SORTER COMPONI ORDINA NUOVA COMPO TRIER NOUVEAU COMPANY: FIRMA: 02 R William 23 Chris George 03 Smithe CANCEL <DEL SPACE ABBRUCH 24 Matt Harold Smith 04 Andrew Adams 25 Jim Shoe NOMBRE:| NAME: Charles | White NAME: Charles RING OPP SORTER NY COMPONI ORDINA NUOVA NÚMERO: NUMMER: NUMBER: 5555559876 Spanish EMPRESA: FIRMA: English German 02 R William Portuguese COMPANY: 23 Chris George Dennis Gray Earlune Edwards entrée Portuguese Felix Mason wegian Ajouter 03 Matt Smithe ABBRUCH <LÖSCHEN LEER Norwegian (Brazilian) CANCELAR 24 Harold Smith Derek Brown Elizabeth Grason SAVE <DEL SPACE talian Brazilian) Fiona Ferguson 04 Andrew Adams 1. Donald Appuyez sur la touche interactive 25 Jim Shoe Wilson Elliot Ray NOM:| Charles | NOMBRE: Frank James Charles White NAME: DISCAR CLASSIF. NOVO Charles ANNUAIRE,NOVO puis NOUVEAU RING OPP SORTER NYWhite DISCAR CLASSIF. OPP. SORTER NY surRING NUMÉRO: NÚMERO: 5555559876 ORDINA NUOVA COMPONI NUMMER: Spanish French 2. Remplissez les champs Nom, SOCIÉTÉ: EMPRESA: Earl Edwards 23 George William FIRMA: Speed Dial #:24 tuguese Numéro (sans oublier les German Portuguese Mason Felix ANNULER CANCELAR Elizabeth Grason 24 Harold Smith <BORRAR ESPACIO English Norwegian azilian) SPEICHER <LÖSCHEN LEER OK BACK éventuels préfixes, comme (Brazilian) Fiona Ferguson Elliot Ray 25 Jim Shoe NOME:| 9 et/ouJames 1) et Société en utilisant Charles White | NOM: Charles Frank NOMBRE: DISCAR CLASSIF. CLASSIF. NOVO NOVO Charles White DISCAR NUMERO: Italian NUMÉRO: les touchesNY alphanumériques Frenchdu RING OPP SORTER NÚMERO: 5555559876 AZIENDA: French Portuguese (Brazilian) Spanish clavier téléphonique. Utilisez les Felix Mason boutons de défilement German pour Fiona Ferguson passer d’un champ à l’autre. Frank James Italian Norwegian 3. Appuyez NOVO sur la touche interactive DISCARFrench CLASSIF. EMPRESA: EMPRESA: KURZWAHLNR.:24 ANNULLA ANNULER <SUPPR ESPACIO ESPACE GUARDAR <BORRAR OK ZURÜCK NAVN:| Charles White | NOME: Charles NOM: NUMMER: Charles White NUMERO: NUMÉRO: FIRMA: 5555559876 AZIENDA: EMPRESA: ENREG. Vous pouvez accepter le Nº MARC RÁPIDA:24 AVBRYT prochain code libre qui Spanish vous est <CANC SPAZIO ANNULLA ENREG <SUPPR ESPACE ACEPTAR VOLVER proposé ou choisir un autre code NOME:| Charles White | NAVN: Charles Portuguese de composition abrégée Norwegian pour la NOME: NÚMERO: Italian Charles White NUMMER: (Brazilian) 5555559876 NUMERO: EMPRESA: nouvelle entrée en utilisant les FIRMA: AZIENDA: ou boutons de défilement French N° COMPO ABRÉGÉE:24 CANCELAR MLMROM <DEL SALVA <CANC SPAZIO AVBRYT le clavier. OK RETOUR Portuguese 4. Appuyez sur la touche OK pour Charles White | NOME: Charles NAVN: Norwegian (Brazilian) Charles White enregistrer, ou bien sur RETOUR si Número: 5555559876 NUMMER: Italian EMPRESA: vous voulez modifier votre entrée. FIRMA: N. ABBREVIATO:24 <EXCLUIR ESPAÇO CANCELAR LAGRE MLMROM <DEL OK INDIETRO Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 17 Portuguese NOME: Charles White 5555559876 German ÄNDERN Modifier une entrée 1. Choisissez l’entrée à modifier Spanish et appuyez sur le bouton Sélectionner . 2. Appuyez sur la touche interactive MODIF. À l’aide des boutons de French , choisissez le champ défilement à modifier. 3. Faites les changements nécessaires à l’aide des touches alphanumériques Italian du clavier téléphonique. English 4. Appuyez sur la touche interactive ENREG. Vous pouvez garder le même code de composition abrégée ou Norwegian en choisir un autre pour l’entrée modifiée, en utilisant les boutons English German ou le clavier de défilement téléphonique. 5. Appuyez sur la touche OK Portuguese pour (Brazilian) enregistrer, ou bien sur RETOUR si Spanish German vous voulez modifier votre entrée. Supprimer une entrée 1. Choisissez l’entrée à supprimer et appuyez sur le bouton French Spanish Sélectionner . 2. Appuyez sur la touche interactive RETIRER. Appuyez sur la touche OK Italianou pour confirmer la suppression French sur ANNULER pour quitter le menu sans supprimer l’entrée. LÖSCHEN WÄHLEN 23 Charles White 5555559876 CAMBIAR ELIMINAR MARCAR 23 Charles White 5555559876 MODIF RETIRER COMPO 23 Charles Charles White White 23 5555559876 5555559876 MODIFICA DIAL CHANGE RIMUOVI REMOVE COMPONI 23 Charles Charles White White 23 REMOVE FROM PH BOOK? 5555559876 5555559876 23 Charles White ENDRE ÄNDERN CANCEL RING OPP FJERN WÄHLEN LÖSCHEN OK 23 White 23 Charles CharlesENTFERNEN? White AUS TELEFONBUCH 5555559876 5555559876 23 Charles White DISCAR ALTERAR REMOVER CAMBIAR ELIMINAR MARCAR OK ABBRUCH 23 Charles White ¿ELIM. DEL DIRECTORIO? 5555559876 23 Charles White COMPO MODIF RETIRER ACEPTAR CANCELAR 23 Charles White RETIRER DE L'ANNUAIRE? 5555559876 23 Charles White MODIFICA OK ANNULER RIMUOVI COMPONI 23 Charles White RIMUOVERE DA RUBRICA? 5555559876 Norwegian Consulter les informations Italian du système 23 Charles White Cette fonction affiche les informations suivantes à propos de la ENDRE FJERN SoundStation2 : Emplacement, numéro et information système. ANNULLA Emplacement et numéro RING OKOPP 23 Charles White Informations FJERNEsystème FRA TELEFONLISTE? Portuguese 5555559876 Norwegian (Brazilian) 1. Appuyez le bouton Menu 23sur Charles White 1. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez et sélectionnez poste. ALTERAR REMOVERCeDISCAR Ce poste. 2. À AVBRYT l’aide des boutons de OK 2. À l’aide des boutons de REMOV. DA LISTA TEL.? choisissez défilement choisissez Portuguese l’option Informations système, défilement (Brazilian) 23 Charles White l’option Emplacement et et appuyez sur le bouton numéro et appuyez sur le OK CANCELAR Sélectionner . bouton Sélectionner . Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 18 Port audio auxiliaire La SoundStation2 offre un port audio auxiliaire permettant de brancher divers appareils externes au poste de téléconférence. Supposons que vous voulez enregistrer une téléconférence sur un appareil externe. 1. Branchez l’enregistreur externe, comme un magnétocassette, au jack auxiliaire du module d’interface. Le jack auxiliaire est identifié par l’icône . 2. Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez Paramètres. 3. Choisissez l’option Audio Aux et appuyez sur le bouton Sélectionner . Faites défiler les options possibles à l’aide des boutons de défilement . Appuyez sur la touche interactive ENREG ou sur le bouton Sélectionner pour enregistrer l’option choisie. Le réglage de la sortie auxiliaire doit évidemment correspondre au type d’appareil à connecter. ► Micro sans fil = le signal audio est reçu d’un système de micro sans fil. ► Magnétophone = le signal audio est envoyé à un appareil d’enregistrement. ► HP externe = le signal audio est envoyé à un haut-parleur externe. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 19 Câble audio (type RCA) Guide de dépannage Aucune tonalité Le cordon de téléphone doit être branché dans une prise téléphonique analogique. S’il n’y a pas de tonalité, vérifiez les points suivants : ► Assurez-vous que la console ► Assurez-vous que le câble fonctionne. d’interface est branché à une ligne téléphonique analogique (prise ordinaire). Pas de sonnerie Vérifiez que la sonnerie n’est pas désactivée. Voir « Type de sonnerie » page 12. ► Si le volume est réglé au plus bas, augmentez-le en utilisant les boutons Volume. Papillotement de l’afficheur LCD Si l’afficheur semble papilloter, c’est peut-être à cause de l’éclairage fluorescent de la pièce. Déplacez la SoundStation2 loin des éclairages en cause ou remplacez les tubes. Données entrées au clavier ne s’enregistrent pas Vous entrez sans doute l’information trop rapidement. Appuyez plus lentement sur les touches du clavier. Certains contacts ne sont pas reconnus s’ils sont trop brefs. Son étouffé, comme dans un puits Ce phénomène se produit dans les pièces où la réverbération est forte, si votre interlocuteur parle trop loin de son micro. Demandez-lui de parler plus près du micro pour que sa voix soit mieux captée. ► Renforcez l’isolation acoustique de la pièce. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 20 Blancs, échos ou mots mutilés dans la conversation ► Ne déplacez pas la SoundStation2 pendant l’utilisation. ► Évitez même de la toucher pendant l’appel. ► Pour limiter les bruits de fond, ne posez pas des feuilles de papier, des gobelets et autres objets sources de bruit autour de la SoundStation2. ► Au début de l’appel, donnez à chaque participant l’occasion de parler à tour de rôle pendant quelques instants pour permettre à la SoundStation2 de s’adapter à son environnement sonore. ► Il se peut aussi que votre interlocuteur utilise des équipements non Polycom produisant des interférences audio. ► Vous pouvez essayer de rappeler sur une autre ligne pour obtenir une meilleure connexion. Dommages matériels ► Si le boîtier est endommagé au point que les pièces intérieures sont visibles, débranchez immédiatement la SoundStation2. ► Ne la rebranchez pas au réseau téléphonique avant de l’avoir fait réparer. Pour tirer le meilleur parti de votre SoundStation2 Vous obtiendrez des performances optimales en suivant les conseils ci-dessous : ► Placez la SoundStation2 au milieu de la table de conférence ou du bureau. ► Évitez de déplacer la SoundStation2 au cours d’un appel. ► Évitez de feuilleter des documents à proximité de la SoundStation2. ► Si vous utilisez des micros supplémentaires, écartez-les d’environ 2 mètres de la SoundStation2. ► Parlez d’une voix de conversation normale en regardant vers la SoundStation2 ou le micro supplémentaire. ► Débranchez tous les cordons avant de nettoyer la SoundStation2. N’utilisez jamais des produits de nettoyage liquides ou en aérosol. Utilisez seulement un chiffon doux humide. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 21 Messages apparaissant sur l’afficheur Les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur. Message affiché Signifiant… Quand vous voyez : Prêt Le téléphone est inactif, en attente d’un appel. Écran d’attente App terminé L’appel a été déconnecté. « App terminé » suivi de la durée de l’appel. Tél mobile activé Un téléphone mobile est connecté au jack de téléphone mobile OU un appel a été fait via un téléphone mobile. « Tél mobile activé » Entrer le numéro Entrez le numéro que vous désirez appeler. Chiffres du numéro appelé. Guide de l’utilisateur SoundStation2 - 22 Guide de l’administrateur Guide de l’administrateur SoundStation2 - 23 Description générale – Configuration administrative Le menu Configuration administrative se compose des options suivantes. L’accès au menu Configuration administrative peut être protégé par un mot de passe (en option). Si vous configurez un mot de passe, il sera exigé pour tout accès ultérieur à ce menu. Emplacement : 1 Nom du lieu Entrez un nom représentatif de l’endroit où la SoundStation2 est installée. comme « Salle de conférence B ». 2 N° du poste Entrez ici le numéro d’appel de votre SoundStation2. Système téléphonique : 1 Identification de l’appelant Configurez l’identification de l’appelant. 2 Durée du signal FLASH Fixe la durée du signal FLASH à 75, 100, 300 ou 600 millisecondes. Mot de passe : 1 Vous pouvez spécifier un mot de passe (facultatif). (Par défaut, il n’y a pas de mot de passe.) Diagnostics : 1 Test micro Affiche le niveau relatif de l’échantillon capté par chaque micro. 2 Test du hautparleur interne Choisit les signaux de test acoustique à appliquer aux haut-parleurs de la SoundStation2. 3 Restaurer les Rétablit les valeurs initiales des paramètres et des valeurs par défaut données d’entrée. Rétablit les paramètres de la configuration d’origine. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 24 German English Mot de passe Spanish ADMIN-SETUP PASSCODE STANDORT TELEFONSYSTEM NOT ASSIGNED PASSCODE ASSIGN CONFIG. DE ADMIN. PASSCODE UBICACIÓN L’option Mot de passe du menu Config admin affiche un SISTEMA TELEFÓNICO écran qui indique si un mot de passe est ou non en vigueur. ENTER NEW NICHT ZUGEWIESEN German Attribution d’un mot de English passe : French 1. Appuyez sur le bouton Menu , faites défiler àSpanish l’aide des German boutons de défilement , jusqu’à l’option Config admin et appuyez Italian sur le bouton Sélectionner . À l’aide des boutons de French Spanish , choisissez l’option défilement Mot de passe et appuyez sur le Noweigian bouton Sélectionner . Italian 2. Appuyez sur la touche interactive ATTRIB et entrez un code French à trois chiffres. Si vous avez fait une erreur, appuyez sur la touche interactive Portuguese <SUPPR pour la corriger. Norwegian Italian 3. Appuyez sur la touche interactive ENREG. Si vous décidez de ne pas enregistrer le mot de passe, appuyez sur la touche interactive ANNULER ou Portuguese sur le bouton (Brazilian) Noweigian Quitter . English CÓDIGO DE ACCESO ZUWEISEN Passcode:_ CONFIG ADMIN CÓDIGO DE ACCESO SAVE CANCEL <DEL EMPLACEMENT NEUASIGNADO EINGEBEN SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE NO MOT DE PASSE ASIGNAR Passcode:_ CONFIG. AMMIN. MOT DE PASSE SPEICHER ABBRUCH <LÖSCHEN UBICAZIONE INTRODUCIR NUEVO TELEFONO NON ATTRIBUÉ CODICE D'ACCESSO ATTRIB Código De Acceso: ADMINOPPSETT GUARDAR CANCELAR CODICE <BORRAR D'ACCESSO PLASSERING ENTRER NOUVEAU TELEFONSYSTEM NON ASSEGNATO PASSORD ASSEGNA Mot De Passe: CONF. DO ADMIN ENREG ANNULER <SUPPR PASSORD LOCAL IMMETTI NUOVO SISTEMA TELEFÔNICO IKKE TILDELT CÓDIGO DE ACESSO Codice D' Accesso: TILDEL SALVA ANNULLA <CANC CÓDIGO DE ACESSO SKRIV INN NYTT PASSCODE NÃO ATRIBUÍDO Passord:_ ATRIBUIR ASSIGNED<DEL LAGRE AVBRYT ►Enregistrez le mot de passe. Si vous avez oublié ou CHANGE REMOVE DIGITAR NOVO perdu votre mot de passe, allez au site d’assistance PASSCODE Portuguese Polycom à l’adresse www.polycom.com/support et Código De Acesso cliquez sur l’option « How to Contact Support and German ZUGEWIESEN CANCELAR <EXCLUIR SALVAR Service » pour savoir comment contacter le service ÄNDERN LÖSCHEN d’assistance local. Supprimer le mot de passeSpanish : CÓDIGO DE ACCESO Vous pouvez supprimer l’obligation d’entrer le mot de ASIGNADO passe pour accéder au menu Config admin. CAMBIAR ELIMINAR 1. À l’aide des boutons de MOT DE PASSE French choisissez l’option défilement Mot de passe dans le menu Config ATTRIBUÉ admin, et appuyez sur le bouton MODIF RETIRER Sélectionner . Italian CODICE D'ACCESSO ASSEGNATO MODIFICA RIMUOVI Guide de l’administrateur SoundStation2 - 25 Norwegian PASSORD UNGÜLTIGER PASSCODE Spanish German 2. Appuyez sur la touche interactive RETIRER, entrez le mot de passe actuel, puis appuyez sur la French touche ENTRER. Si vous changez d’avis à Spanish propos du mot de passe, appuyez English sur la touche interactive ANNULER ou sur le bouton Quitter . Italian ►Si vous n’avez pas entré le bon French mot de passe, un message vous demande de réessayer. German ►Si vous avez fait une erreur, English Norwegian appuyez sur la touche interactive Italian <SUPPR pour la corriger. Spanish Changer le mot de passe : CÓDIGO DE ACCESO:_ CANCELAR <BORRAR INTRO. Passcode:_ ABBRUCH <LÖSCHEN EINGABE ENTRER ACTUEL CÓD. ACCESO INCORRECTO PASSCODE MOT DE PASSE:_ CÓDIGO<SUPPR DE ACCESO:_ ENTRER ANNULER ASSIGNED CANCELAR <BORRAR INTRO. IMMETTI CORRENTE CHANGE REMOVE MOT DE PASSE ERRONÉ! PASSCODE CODICE D'ACCESSO:_ MOT DE<CANC PASSE:_ ANNULLA ENTER CURRENT INVIO ZUGEWIESEN ANNULER <SUPPR ENTRER ÄNDERN LÖSCHEN SKRIV INN GJELDENDE Passcode:_ CODICE D'ACCESSO ERRATO CÓDIGO DE<DEL ACCESOENTER CANCEL PASSORD:_ CODICE D'ACCESSO:_ AKTUELLEN ENTER AVBRYT <DELEINGEBEN ASIGNADO INVIO ANNULLA <CANC ENTER NEW CAMBIAR ELIMINAR Passcode:_ DIGITAR FEILATUAL PASSORD Passcode:_ EINGABE ABBRUCH MOT DE<LÖSCHEN PASSE CÓDIGO DE ACESSO:_ SAVE CANCEL <DEL PASSORD:_ INTRODUCIR ACTUAL DIGITAR CANCELAR <EXCLUIR ATTRIBUÉ ENTER AVBRYT <DEL NEU EINGEBEN MODIF RETIRER CÓDIGO DE ACCESO:_ CÓDIGO DE ACESSO INCORRETO Passcode:_ CANCELAR <BORRAR INTRO. CODICE D'ACCESSO SPEICHER ABBRUCH <LÖSCHEN CÓDIGO ACESSO:_ ENTRER DE ACTUEL ASSEGNATO DIGITAR CANCELAR <EXCLUIR INTRODUCIR NUEVO MODIFICA RIMUOVI MOT DE PASSE:_ 1. À l’aide des boutons de Portuguese (Brazilian) défilement choisissezGerman l’option Norwegian English Mot de passe dans le menu Config French admin, et appuyez sur le bouton Sélectionner . Spanish 2. Appuyez sur la touche interactive Portuguese MODIF, entrez le mot de passe(Brazilian) actuel, German puis appuyez sur la toucheItalian ENTRER. Si vous décidez de ne pas changer le mot de passe, appuyez surFrench la touche interactive ANNULER ou sur le bouton ENTRER ANNULER CÓDIGO<SUPPR DE ACCESO:_ Spanish PASSORD Quitter . Norwegian GUARDAR CANCELAR <BORRAR IMMETTI CORRENTE ►Si vous n’avez pas entré le bon mot TILDELT de passe, un message vous demande Italian ENTRER NOUVEAU ENDRE FJERN CODICE D'ACCESSO:_ de réessayer. ANNULLA <CANC ►Si vous avez fait une erreur, French MOT DEDE PASSE:_ CÓDIGO ACESSOINVIO Portuguese appuyez sur la touche interactive ENREG ANNULER <SUPPR SKRIV INN GJELDENDE (Brazilian) <SUPPR pour la corriger. ATRIBUÍDO Norwegian 3. Un message vous demande d’entrer IMMETTI NUOVO ALTERAR REMOVER PASSORD:_ Italianle un nouveau mot de passe. Entrez ENTER AVBRYT <DEL CODICE D'ACCESSO:_ nouveau mot de passe et appuyez sur DIGITAR <CANC ATUAL la touche interactive ENREG. Si vous SALVA ANNULLA décidez de ne pas enregistrer le mot Portuguese SKRIV INN CÓDIGO DENYTT ACESSO:_ (Brazilian) de passe, appuyez sur la touche Norwegian CANCELAR <EXCLUIR DIGITAR interactive ANNULER ou sur le bouton PASSORD:_ Quitter . LAGRE AVBRYT ► Enregistrez le mot de passe. Si vous avez oublié ou <DEL perdu votre mot de passe, allez au site d’assistance DIGITAR NOVO Portuguese Polycom à l’adresse www.polycom.com/support et (Brazilian) cliquez sur l’option « How to Contact Support and CÓDIGO DE ACESSO:_ Service » pour savoir comment contacter le service CANCELAR <EXCLUIR SALVAR d’assistance local. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 26 STANDORT STANDORT NAME DIESE TELEFONNR. German Entrée des données de l’établissement Vous pouvez entrer ici un nom descriptif, comme « Salle de UBICACIÓN conférence B » et le numéro d’appel de votre SoundStation2. UBICACIÓN NOMBRE LOCATION Pour entrer un nom d’emplacement : ESTE Spanish Nº DENAME TELÉFONO 1. Appuyez sur le bouton English Menu , choisissez Config admin et appuyez sur le bouton Sélectionner , puis entrez French le mot de passe (si nécessaire) et appuyez sur la touche interactive German ENTRER. À l’aide des boutons Italian , choisissez de défilement l’option Emplacement et appuyez sur le bouton Sélectionner Spanish . 2. À l’aide des boutons de , choisissezNorwegian défilement l’option Nom de l’emplacement et appuyez sur le bouton French Sélectionner . Entrez un nom à l’aide des touches duPortuguese (Brazilian) clavier téléphonique. Ce nom Italian est affiché dans le sous-menu du nom et du numéro accessible par l’option « Ce poste » du menu principal. ►Si vous avez fait une erreur, Norwegian appuyez sur la touche interactiveEnglish <SUPPR pour la corriger. 3. Appuyez sur la touche interactive ENREG ou sur le Portuguese German bouton Sélectionner pour (Brazilian) enregistrer l’entrée. Appuyez sur le bouton Quitter pour Spanish annuler l’entrée. Conference Room B SAVE <DEL EMPLACEMENT SPACE EMPLACEMENT NOM STANDORT CE NUMÉRO NAME TÉL Konferenzraum UBICAZIONE SPEICHER <LÖSCHEN LEER UBICAZIONE NOME UBICACIÓN NOMBRE N. TELEFONO Sala de Conferencias PLASSERING <BORRAR ESPACIO GUARDAR PLASSERING NAVN EMPLACEMENT NOM NR PÅ DENNE TLF Salle de Conférence ENREG <SUPPR LOCAL ESPACE LOCAL NOME UBICAZIONE NOME NO. DESTE TELEFONE Stanza di Congresso <CANC LOCATION SPAZIO SALVA LOCATION NAME PLASSERING NAVN THIS PHONE # Conference Room B <DEL MLMROM LAGRE STANDORT STANDORT NAME LOCAL NOME DIESE TELEFONNR. Conference Room B <EXCLUIR UBICACIÓN ESPAÇO SALVAR UBICACIÓN NOMBRE Pour entrer un numéro de téléphone : ESTE Nº DE TELÉFONO 1. Appuyez sur le bouton Menu , choisissez Config admin et appuyez sur le bouton Sélectionner French , puis entrez le mot de passe (si nécessaire) et appuyez sur la touche interactive ENTRER. À l’aide des boutons de défilement , choisissez Italian l’option Emplacement et appuyez sur le bouton Sélectionner . EMPLACEMENT EMPLACEMENT NOM CE NUMÉRO TÉL UBICAZIONE UBICAZIONE NOME N. TELEFONO Guide de l’administrateur SoundStation2 - 27 PLASSERING ESTE Nº DE TELÉFONO Spanish 2. À l’aide des boutons de défilement , choisissez l’option Ce numéro tél et appuyez surFrench le bouton Sélectionner . Entrez ici le numéro d’appel de votre SoundStation2. Italian ►Si vous avez fait une erreur, appuyez sur la touche interactive <SUPPR pour la corriger. 3. Appuyez sur la touche interactive ENREG ou sur le bouton Norwegian Sélectionner pour enregistrer l’entrée. Appuyez sur le bouton Quitter pour annuler l’entrée. English Portuguese (Brazilian) Système téléphonique ID appelant* German Vous pouvez configurer l’information English d’identification de l’appelant selon les spécifications et les caractéristiques de la ligne de téléphone que vous utilisez. Ces normes sont généralement différentes d’un paysSpanish à l’autre. Pour plus de détails, consultez l’annexe A. German 1. Appuyez sur le bouton Menu , choisissez Config admin et appuyez sur le bouton French Sélectionner , puis entrez Spanish le mot de passe (si nécessaire) et appuyez sur la touche interactive ENTRER. À l’aide des boutons de Italian , choisissezFrench l’option défilement Système téléphonique et appuyez sur le bouton Sélectionner . 2. Choisissez l’option ID appelant Noweigian et appuyez sur le bouton Italian Sélectionner . 3. Utilisez les touches interactives <– et –> pour faire défiler les options possibles. Norwegian 4. Appuyez sur la touche interactive Portuguese ENREG ou sur le bouton Sélectionner pour enregistrer l’entrée. Appuyez sur le bouton Quitter pour annuler Portuguese l’entrée. 5554321 <BORRAR GUARDAR CE NUMÉRO TÉL 5554321 ENREG <SUPPR N. TELEFONO 5554321 <CANC SALVA NR PÅ DENNE TLF 5554321 ADMIN SETUP LAGRE <DEL LOCATION NO. DESTE TELEFONE PHONE SYSTEM PASSCODE 5554321 ADMIN-SETUP CALLERID SALVAR <EXCLUIR STANDORT TELEFONSYSTEM Bellcore PASSCODE SAVE CONFIG. DE ADMIN. ANRUFERKENNUNG UBICACIÓN SISTEMA BellcoreTELEFÓNICO CÓDIGO DE ACCESO SPEICHER CONFIG ADMIN ID. DE AUTOR LLAMADA EMPLACEMENT SYSTÈME Bellcore TÉLÉPHONIQUE MOT DE PASSE GUARDAR CONFIG. AMMIN. ID APPELANT UBICAZIONE TELEFONO Bellcore CODICE D'ACCESSO ENREG ADMINOPPSETT ID CHIAMANTE PLASSERING *Le service ID appelant est un TELEFONSYSTEM service sur abonnement. Consultez Bellcore PASSORD votre fournisseur local de service SALVA téléphonique pour savoir s’il est CONF. ADMIN disponible dansDO votre secteur. SAMTALE-ID SISTEMA TELEFÔNICO PHONE SYSTEM Bellcore CÓDIGO DE ACESSO LAGRE ID DO CHAMADOR (Brazilian) Bellcore Guide de l’administrateur SoundStation2 - 28 SALVAR ADMIN SETUP English Durée du signal FLASH LOCATION PHONE SYSTEM PASSCODE Vous pouvez choisir la durée du signal FLASH à 75, 100,ADMIN-SETUP FLASH TIMING 300 ou 600 millisecondes. STANDORT German English TELEFONSYSTEM 1. Appuyez sur le bouton 4. 100 Appuyez mS sur la touche PASSCODE Menu , choisissez Config interactive ENREG pour SAVE admin et appuyez sur le bouton appliquer le changement. CONFIG. DE ADMIN. FLASH-ZEIT Sélectionner , puis entrez Appuyez sur le bouton Spanish UBICACIÓN le mot de passe (si nécessaire) et Quitter pour annuler le German SISTEMA 100 mS TELEFÓNICO appuyez sur la touche interactive changement. CÓDIGO DE ACCESO SPEICHER ENTRER. À l’aide des boutons de CONFIG ADMIN ACTIVACIÓN DE FLASH , choisissez l’option défilement EMPLACEMENT Durée Flash et appuyez sur le French Spanish 100 mS TÉLÉPHONIQUE SYSTÈME bouton Sélectionner . MOT DE PASSE GUARDAR 2. Choisissez l’option qui convient et appuyez sur le bouton DURÉECONFIG. FLASH AMMIN. Sélectionner . UBICAZIONE FrenchItalian 3. Utilisez les touches interactives 100 mS TELEFONO <– et –> pour faire défiler les durées ENREG CODICE D'ACCESSO possibles. Italian Noweigian REG. ADMINOPPSETT TEMPI COLLEGAM. PLASSERING 100 mS TELEFONSYSTEM PASSORD Norwegian Portuguese SALVA FLASH TIMING CONF. DO ADMIN SISTEMA TELEFÔNICO 100 mS PHONE SYSTEM LAGRE CÓDIGO DE ACESSO Portuguese (Brazilian) TEMPORIZAÇÃO DE FLASH 100 mS SALVAR Guide de l’administrateur SoundStation2 - 29 Diagnostics Test micro Si un test micro indique un niveau anormalement haut ou bas malgré une entrée convenablement contrôlée, contactez le service technique de Polycom. Vous pouvez vérifier le niveau de chaque micro de la SoundStation2 pour assurer un son optimal. 1. Appuyez sur le bouton 3. Menu , choisissez Config admin et appuyez sur le bouton Sélectionner , puis entrez le mot de passe (si nécessaire) et appuyez sur la touche interactive ENTRER. À l’aide des boutons de défilement , choisissez l’option Diagnostics et appuyez sur le bouton Sélectionner . 2. Choisissez l’option Test micro à English l’aide des boutons de défilement , et appuyez sur German le bouton Sélectionner . Les différents micros sont numérotés comme sur le schéma ci-après. Spanish MIC 1 À l’aide des boutons de défilement , choisissez le micro à tester et appuyez sur le bouton Sélectionner . ►Le voyant du micro testé s’allume en rouge. ►Le signal du micro est échantillonné à une fréquence de 1 Hz pour un facteur d’utilisation de 50 %. MIC 3 LEVEL METER ►L’afficheur présente un CANCEL indicateur de niveau modulé en PEGELMESSUNG MIKRO 3 fonction de l’échantillon relatif reçu par le micro testé. ABBRUCH MEDIDOR DE NIVEL MIC 3 CANCELAR NIVEAU MICRO 3 French ANNULER Italian MISURATORE LIV. MIC. 3 ANNULLA MIC 2 Norwegian NIVÅMÅLER FOR MIK. 3 MIC 3 AVBRYT Portuguese (Brazilian) MEDIDOR NÍVEL MIC 3 CANCELAR Guide de l’administrateur SoundStation2 - 30 Test du haut-parleur interne Vous pouvez choisir un signal de test à injecter dans la SoundStation2 pour vérifier le niveau du haut-parleur et l’acoustique de la pièce. 1. Appuyez sur le bouton dont la fréquence varie en Menu , choisissez Config continu entre 100 Hz et admin et appuyez sur le bouton 3 500 Hz, selon une loi linéaire Sélectionner , puis entrez en fonction du temps, le mot de passe (si nécessaire) et f(t) = A*sin(kt) appuyez sur la touche interactive ►La tonalité de test à un ENTRER. À l’aide des boutons de kilohertz est un signal de fréquence constante exactement défilement , choisissez l’option à 1 000 Hertz. Diagnostics et appuyez sur le ►Le Bruit blanc est un signal bouton Sélectionner . dont l’énergie est uniformément 2. Choisissez l’option Test HP interne distribuée sur une plage de à l’aide des boutons de fréquences de la bande d’intérêt, défilement et appuyez sur le soit environ 300 à 3 400 Hz dans bouton Sélectionner . le cas de la SoundStation2. Choisissez le signal de test 3. Appuyez sur le bouton acoustique désiré à l’aide des Sélectionner pour activer le boutons de défilement signal. ►L’option Balayage fréquence fournit un signal de test sinusoïdal Restaurer les valeurs par défaut Si vous revenez à la configuration initiale, tous les réglages faits et toutes les données entrées depuis l’installation de votre SoundStation2 seront irrémédiablement effacés. 1. Appuyez sur le bouton Menu touche interactive OK pour rétablir , choisissez Config admin et la configuration par défaut, ou sur appuyez sur le bouton Sélectionner la touche ANNULER (ou le bouton , puis entrez le mot de passe Quitter to return to the (si nécessaire) et appuyez sur la Diagnostics submenu. touche interactive ENTRER. À l’aide ►Les entrées de l’annuaire des boutons de défilement , et les codes de composition choisissez l’option Diagnostics et abrégée ne sont pas effacés par le appuyez sur le bouton Sélectionner rétablissement de la configuration . par défaut. 2. À l’aide des boutons de défilement , choisissez l’option Rétablir val défaut et appuyez sur le bouton Sélectionner . Appuyez sur la Guide de l’administrateur SoundStation2 - 31 Spécifications et gartantie Garantie limitée et limitation de responsabilité Garantie limitée Polycom garantit l’utilisateur final (« le client ») contre tout défaut de fabrication ou de matière du présent produit, dans le cadre d’une utilisation et d’un service normaux, pendant une période d’un an à compter de sa date d’achat de Polycom ou d’un revendeur autorisé. La seule obligation de Polycom au titre de cette garantie expresse est de réparer le produit défectueux ou la pièce défectueuse, de fournir au client un produit ou pièce équivalent en lieu et place de l’article défectueux ou, dans le cas où ces deux solutions ne seraient pas raisonnablement praticables, à la seule discrétion de Polycom, de rembourser le client du prix d’achat du produit défectueux. Tous les produits ainsi remplacés deviennent la propriété de Polycom. Les produits et les pièces de remplacement peuvent être neufs ou reconditionnés. Tous les produits ou pièces remplacés ou réparés par Polycom sont garantis quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’expédition ou le reste de la période initiale de garantie si la durée à courir dépasse quatre-vingt-dix (90) jours. Les produits retournés à Polycom doivent être envoyés en port payé dans un emballage protégeant adéquatement le produit; il est recommandé d’assurer le colis ou de l’acheminer par un moyen assurant un suivi précis. La responsabilité de la perte et des dommages éventuellement subis par l’article retourné ne sera transférée à Polycom qu’au moment où il est réceptionné par Polycom. L’article réparé ou remplacé sera renvoyé au client aux frais de Polycom dans un délai de trente (30) jours à compter de la réception par Polycom du produit défectueux et Polycom assumera les risques de perte ou de dommages jusqu’à la réception de l’article par le client. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INCIDENTS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU PUNITIFS, OU POUR DES PERTES DE REVENUS OU DE BÉNÉFICES, DES PERTES DE CLIENTÈLE, DES PERTES D’INFORMATION OU DE DONNÉES, OU DES PERTES FINANCIÈRES DÉCOULANT D’UNE MANIÈRE QUELCONQUE DE LA VENTE, DE L’INSTALLATION, D E L’ENTRETIEN, DE L’USAGE, DU FONCTIONNEMENT, DU NON-FONCTIONNEMENT OU DE L’INTERRUPTION DE SES PRODUITS, MÊME DANS LE CAS OÙ POLYCOM OU SON REVENDEUR AUTORISÉ A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, ET, DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ DE POLYCOM SE LIMITE À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT EFFECTIVEMENT PAYÉ, À LA DISCRÉTION DE POLYCOM. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES NE SERA PAS AFFECTÉE PAR LE FAIT QUE L’UN QUELCONQUE DES REMÈDES MENTIONNÉS CI-DESSUS N’ATTEINT PAS LE BUT ESSENTIEL PRÉVU. Exclusions La responsabilité de Polycom à l’égard de cette garantie limitée sera dégagée si les essais et les inspections démontrent que le défaut présumé n’existe pas ou qu’il résulte de l’une des causes ci-dessous : ►Non-respect des instructions de Polycom en matière d’installation, d’utilisation ou d’entretien ; ►Modification ou altération non autorisée du produit ; Guide de l’administrateur SoundStation2 - 33 ►Utilisation non autorisée du produit pour accéder à des services d’entreprises de télécommunications ; ►Abus, utilisation inappropriée ou négligente ou omissions de la part du client ou de ses agents ; ►Actes de tiers, cas de force majeure, dommages causés par un accident, un incendie, la foudre, une anomalie ou une panne du réseau électrique, ou autres dangers similaires. GARANTIE EXCLUSIVE. SI UN PRODUIT POLYCOM NE RÉPOND PAS À LA GARANTIE CI-DESSUS, LE SEUL RECOURS DU CLIENT POUR NONRESPECT DES CLAUSES DE GARANTIE EST LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT EFFECTIVEMENT PAYÉ, À LA DISCRÉTION DE POLYCOM. DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LES GARANTIES ET REMÈDES CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, CLAUSES OU CONDITIONS, EXPRESSE OU IMPLICITE, FONDÉE SUR LES FAITS OU DÉCOULANT DE L’APPLICATION DE LA LOI, STATUTAIRE OU AUTRE, Y COMPRIS TOUTES GARANTIES, CLAUSES OU CONDITIONS, D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU À UN USAGE PARTICULIER, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, DE CORRESPONDAENCE À LA DESCRIPTION ET DE RESPECT DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE D’AUTRUI, QUI SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. POLYCOM DÉCLINE ET INTERDIT EXPRESSÉMENT À QUI QUE CE SOIT DE PRENDRE TOUT AUTRE ENGAGEMENT EN RAPPORT AVEC LA VENTE, L’INSTALLATION, L’ENTRETIEN OU L’UTILISATION DE SES PRODUITS. Contrats de service Si le produit a été acheté à un revendeur autorisé de Polycom, adressez-vous audit revendeur pour tout contrat de service applicable à ce produit. Pour obtenir de l’assistance technique ou des renseignements sur les programmes de service, vous pouvez visiter le site Web de Polycom, www.polycom.com, en choisissant le menu Support. Avertissement juridique Certains pays, États ou provinces n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des garanties implicites ou la limitation des dommages incidents ou collatéraux pour certains produits vendus au public, ni la limitation de responsabilité en cas de blessure de personnes, de sorte que les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer intégralement à votre situation. Lorsque l’exclusion partielle des garanties implicites n’est pas permise, l’effet de ces garanties ne pourra se prolonger au-delà de la période de garantie écrite applicable. Cette garantie vous confère des droits particuliers pouvant varier localement en fonction de la loi applicable. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 34 Lois applicables La présente garantie limitée et les limitations de responsabilités qui l’accompagnent sont régies par les lois de l’État de Californie des États-Unis, et par les lois des États-Unis, sauf en cas contradiction entre les principes juridiques sous-jacents. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue dans son intégralité et n’est donc pas applicable à cette garantie limitée ni aux clauses limitatives. Réglementation FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. REMARQUE : Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies par mesure de protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour l’utilisation du matériel dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut rayonner de l’énergie aux fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’est pas garanti que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences perturbant de manière appréciable la réception des émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en coupant momentanément l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter d’éliminer ces interférences par l’application d’une ou de plusieurs des mesures suivantes : Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Augmenter la distance qui sépare l’équipement du récepteur. Brancher l’équipement à une prise électrique appartenant à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. Demander conseil au vendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté. En vertu de la partie 15 de la réglementation FCC, l’utilisateur est averti que tous les changements ou modifications non expressément approuvés par Polycom Inc., peuvent avoir pour effet de lui faire perdre son droit d’exploiter cet équipement. Avis du ministère canadien des Communications Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme N M B-003 du Canada. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 35 Exigences des compagnies de téléphone des États-Unis Cet équipement est conforme à la partie 68 de la réglementation FCC. Veuillez consulter les étiquettes apposées sur l’équipement pour les renseignements suivants : Numéro d’homologation Équivalence de sonnerie Nom du titulaire de l’enregistrement Numéro de modèle Numéro de série ou date de fabrication Pays d’origine Ces informations doivent, à demande, être communiquées à la compagnie de téléphone Notes : Ce matériel ne doit pas être utilisé avec une ligne partagée ou de téléphone public. En cas de problème, le client doit déconnecter l’équipement homologué de la ligne téléphonique pour déterminer si l’équipement homologué est à l’origine du problème et, si c’est le cas, s’abstenir de l’utiliser tant que le problème n’a pas été corrigé. Dans l’éventualité improbable où cet équipement causerait des perturbations sur le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone vous avisera à l’avance du fait qu’elle pourra suspendre temporairement votre service. S’il n’est pas possible de vous donner un préavis, la compagnie vous en avisera dans les meilleurs délais possibles. Vous serez informé de votre droit à déposer une réclamation auprès de la FCC si vous pensez que la mesure de suspension n’était pas justifiée. La compagnie de téléphone peut apporter à ses installations, à son équipement, à son exploitation ou à ses procédures des modifications susceptibles d’avoir une incidence sur le fonctionnement de votre équipement. Si cela se produit, la compagnie de téléphone vous avisera à l’avance de ces changements afin de vous permettre de prendre les mesures appropriées pour éviter une interruption du service. Nombre d’équivalents sonnerie (NES) Le nombre d’équivalents sonnerie (NES) sert à déterminer le nombre d’appareils qu’il est possible de raccorder à une même ligne téléphonique. Un NES excessif peut se traduire par une absence de sonnerie en réponse à des appels entrants. En règle générale, le NES total ne devrait pas dépasser cinq (5,0). Pour connaître le nombre d’appareils pouvant être raccordés à une même ligne (déterminé par le NES total), consultez votre compagnie de téléphone. Composition automatique des numéros d’urgence LORS DE LA PROGRAMMATION DE NUMÉROS D’URGENCE ET/OU LORS DE TESTS D’APPEL VERS CES NUMÉROS D’URGENCE : de l’appel. 2. Procéder ainsi en dehors des heures de pointe, en début de matinée ou en fin de journée. 1. Rester en ligne et expliquer brièvement au régulateur la raison Guide de l’administrateur SoundStation2 - 36 Prise de la compagnie de téléphone Cet équipement est livré avec un cordon téléphonique amovible, muni d’une fiche modulaire aux normes FCC. Ce matériel est conçu pour être raccordé au réseau téléphonique ou au câblage des locaux, par une prise modulaire compatible et conforme à la partie 68 de la réglementation FCC. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions d’installation. Exigences des compagnies de téléphone du Canada AVIS : L’étiquette IC identifie le matériel homologué. Cette étiquette atteste que le matériel répond aux normes de protection, d’exploitation et de sécurité des réseaux de télécommunications, comme le prescrivent les documents relatifs aux exigences techniques du matériel terminal. Le Ministère n’assure toutefois pas que le matériel fonctionnera conformément aux attentes du client. Avant d’installer ce matériel, les utilisateurs doivent s’assurer qu’il peut être raccordé aux installations de l’entreprise locale de télécommunications. Le matériel doit également être installé conformément à une méthode reconnue de raccordement. L’abonné ne doit pas oublier que la conformité aux conditions susmentionnées n’est pas une garantie contre une dégradation occasionnelle du service. Les réparations du matériel homologué doivent être coordonnées par un représentant désigné par le fournisseur. L’entreprise de télécommunications peut demander à l’utilisateur de débrancher un appareil à la suite de réparations ou de modifications effectuées par l’utilisateur ou en cas de dysfonctionnement. Pour sa propre protection, l’utilisateur doit s’assurer que tous les fils de mise à la terre de la source d’énergie électrique, des lignes téléphoniques et des canalisations d’eau métalliques internes (le cas échéant) sont raccordés ensemble. Cette précaution est particulièrement importante dans les régions rurales. « Avertissement : L’utilisateur ne devrait pas tenter de faire lui-même ces branchements et confier ces tâches à un organisme de contrôle des installations électriques ou à un maître électricien, selon le cas. » « AVIS : Le nombre d’équivalents sonnerie (NES) attribué chaque dispositif terminal indique le nombre maximal de terminaux que l’on peut raccorder à une interface de ligne téléphonique. La terminaison d’une interface téléphonique peut comprendre une combinaison quelconque de dispositifs, dans la mesure où la somme des équivalents sonnerie de tous les dispositifs n’excède pas 5 » Le préfixe « IC » devant le numéro d’homologation/certification signifie uniquement que les spécifications techniques d’Industrie Canada sont respectées. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 37 Annexe J - Information client Ce matériel est conforme à la partie 68 de la réglementation FCC et aux règles adoptées par l’ACTA. Une étiquette apposée à l’extérieur du boîtier fournit, entre autres informations, • • • • • un identificateur du produit au format US : 2HWTF09BSOUNDS2. Ce numéro doit être communiqué sur demande à la compagnie de téléphone. Numéro d’homologation FCC : Nombre d’équivalents sonnerie (NES) : Code d’interface installation (FIC) : Code de commande de service (SOC) : Type de prise USOC : Cet équipement est livré avec un cordon téléphonique amovible, muni d’une fiche modulaire aux normes FCC. Ce matériel est conçu pour être raccordé au réseau téléphonique ou au câblage des locaux, par une prise modulaire compatible et conforme à la partie 68 de la réglementation FCC. Pour plus d’informations, consultez les instructions d’installation. Le nombre d’équivalents sonnerie (NES) sert à déterminer le nombre d’appareils qu’il est possible de raccorder à une même ligne téléphonique. Un NES excessif peut se traduire par une absence de sonnerie en réponse à des appels entrants. En règle générale, le NES total ne devrait pas dépasser cinq (5,0). Pour connaître le nombre d’appareils pouvant être raccordés à une même ligne (déterminé par le NES total), consultez votre compagnie de téléphone. Si votre SoundStation2 perturbe le réseau téléphonique, la compagnie de téléphone vous avertira à l’avance qu’elle va devoir procéder à une suspension temporaire du service. Toutefois, s’il n’est pas techniquement possible de donner un préavis, la compagnie vous avisera dans les meilleurs délais possibles. Vous serez informé de votre droit à déposer une réclamation auprès de la FCC si vous US : 2HWTF09BSOUNDS2 0.9B 02LS2 6.0Y RJ11C considérez que la mesure de suspension n’était pas justifiée. La compagnie de téléphone peut apporter à ses installations, à son équipement, à son exploitation ou à ses procédures des modifications susceptibles d’avoir une incidence sur le fonctionnement de votre équipement. Si cela se produit, la compagnie de téléphone vous avisera à l’avance de ces changements afin de vous permettre de prendre les mesures appropriées pour éviter une interruption du service. Si vous rencontrez des problèmes avec votre SoundStation2, pour des réparations ou pour des renseignements sur la garantie, adressez-vous à Polycom Inc., 1-888-248-4143; 1-408-474-2067 Option 1; 4750 Willow Road, Pleasanton, Californie 94588-2708, USA; ou visitez le site Web www.polycom.com/support. Si votre équipement perturbe le réseau, la compagnie de téléphone est en droit de vous demander de le déconnecter tant que le problème n’est pas résolu. La connexion à des lignes multi-abonnés est régie par des tarifs d’États. (Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à la commission des services publics ou à la régie des entreprises de votre État.) Certaines parties du logiciel contenu dans ce produit sont sous copyright © 1995 - 2003, SPIRIT. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 38 Marquage CE & directive « R & TTE » (UE seulement) Cette SoundStation2 porte le label CE. Ce marquage atteste la conformité aux directives européennes 89/336/EEC, 73/23/ EEC et 1999/5/EC. On peut se procurer la copie intégrale de la déclaration de conformité CE auprès de Polycom Ltd., 270 Bath Road, Slough Berkshire SL1 4DX, Royaume-Uni. Declaration of Conformity Hereby, Polycom Ltd. declares that this SoundStation2 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Konformitetserklæring Hermed erklærer Polycom Ltd., at indeståSoundStation2 er I overensstemmelse med de grundlæggende krav og de relevante punkter I direktiv 1999/5/EF. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Polycom Ltd., dass SoundStation2 die grundlegenden Anforderungen und sonstige maßgebliche Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Δια του παρόντος, η εταιρεία Polycom Ltd. δηλώνει ότι η παρούσα συσκευή (δρομολογητής) SoundStation2 πληροί τις βασικές απαιτήσεις και άλλες βασικές προϋποθέσεις της Οδηγίας 1999/5/ΕK. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Polycom Ltd. vakuuttaa täten, että SoundStation2 on direktiivin 1999/5/EC keskeisten vaatimusten ja sen muiden tätä koskevien säännösten mukainen. Déclaration de Conformité Par la présente, Polycom Ltd, declare que ce SoundStation2 est conforme aux conditions essentielles et à toute autre modalité pertinente de la Directive 1999/5/CE. Dichiarazione di Conformità Con la presente Polycom Ltd. dichiara che il SoundStation2 soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni pertinenti della directtiva 1999/5/CE. Verklaring Van Overeenstemming Hierbij verklaart Polycom Ltd. dat diens SoundStation2 voldoet aan de basisvereisten en andere relevante voorwaarden van EG-rightlijn 1999/5/EG. Declaração de Conformidade Attravés da presente, a Polycom Ltd. declara que este SoundStation2 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras desposições relevantes da Directiva 1999/5/CE. Declaración de Conformidad Por la presente declaración, Polycom Ltd. declara que este SoundStation2 cumple los requisitos esenciales y otras cláusulas importantes de la directiva 1999/5/CE. Överensstämmelseförklaring Polycom Ltd. förklarar harmed att denna SoundStation2 överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta stadganden i direktiv 1999/5/EG. Guide de l’administrateur SoundStation2 - 39 Autres avis importants Téléphonie vocale conventionnelle alimentée par le secteur sans numéro d’urgence 000 AVERTISSEMENT Ce matériel ne peut fonctionner en cas de panne du secteur électrique. VCCI Class B (Japon seulement) RRL Statement (Corée seulement) Serial Number Guide de l’administrateur SoundStation2 - 40 Annexe A : Identification de l’appelant Vous devez configurer votre SoundStation2 pour la norme ID appelant en vigueur dans votre pays. La table ci-après est un guide pour le choix de l’option qui convient à votre cas. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez vous adresser à votre fournisseur local de service téléphonique. Pays : Norme ID appelant : États-Unis, Hong-Kong, Singapour, Canada Bellcore ETSI Allemagne, Autriche, Belgique, France, Afrique du Sud, Espagne, Italie, Luxembourg, Norvège, Pologne, République Tchèque, Slovénie, Suisse, Taiwan, Turquie Royaume-Uni British Telecom Chine, Danemark, Finlande, Grèce, Pays-Bas, DTMF Portugal, Suède, Uruguay, Brésil Guide de l’administrateur SoundStation2 - 41 Service technique aux États-Unis www.polycom.com/support Siège mondial de Polycom : Polycom, Inc. Corporate Headquarters 4750 Willow Road Pleasanton, CA 94588-2708 La dernière version de ce document est accessible sur le site www.polycom.com/voicedocumentation © 2005 Polycom, Inc. Tous droits réservés. Polycom, le motif du logo Polycom et SoundStation sont des marques déposées et SoundStation2 est une marque commerciale de Polycom, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs sociétés respectives. Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 1725-16755-107 Version C (FR) (Recommandez la partie n° 2151-16700-001)