Rikon Power Tools 34-260 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Rikon Power Tools 34-260 Manuel utilisateur | Fixfr
34-260
Mortaiseuse d'Établi
avec Plateau de Mesure X-Y
Guide de l'utilisateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur.
No. de série : _________________________
Date de l'achat : _________________________
Pour obtenir un support technique ou si vous avez des questions sur les pièces,
contactez par courriel [email protected] ou appelez sans frais le 1-(877)884-5167
34-260M5
www.rikontools.com
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications.....................................................................................................................2
Consignes de sécurité .............................................................................................................3-6
Apprendre à connaître votre outil ............................................................................................7
Déballage ...............................................................................................................................7-8
Instructions d'assemblage ..................................................................................................... 8-11
Ajustements.......................................................................................................................12-13
Fonctionnement ...............................................................................................................14
Maintenance ..................................................................................................................14
Dépannage ......................................................................................................15
Diagrammes électriques et de câblage ...................................................................................5 & 15
Schémas des pièces.........................................................................................16
Liste des pièces ............................................................................................. 17
Accessoires ......................................................................................................18
Remarques ...........................................................................................................................18
Garantie .....................................................................................................................19
SPÉCIFICATIONS
Moteur ........................................................................................................................................................1/2 HP, TEFC
Vitesse du moteur (sans charge)........................................................................................... 1 700 TOURS / MINUTE
Voltage ................................................................................................................................................................... 120 V
Ampérage, Hertz .........................................................................................................................................3,6 A, 60 Hz
Capacité du mandrin ......................................................................................................1/2 po. - 3/4 po. (1,5 - 13 mm)
Type de mandrin....................................................................................................................................................... à clé
Diamètre du manchon de ciseau ...... 25,4 mm (1 po.) avec bagues de 19,1 mm (3/4 po.) et de 15,9 mm (5/8 po.)
Variation du ciseau .............................................................................................6,4 mm (1/4 po.) à 15,9 mm (5/8 po.)
Trait du ciseau................................................................................................................................120,7 mm (4-3/4 po.)
Dimensions du plateau de mesure (largeur x profondeur) ............................. 178 mm x 210 mm (7 po. x 8-1/4 po.)
Largeur maximale de serrage / ancrage........................................................................................... 98 mm (3-7/8 po.)
Hauteur maximale sous le ciseau......................................................................................................... 127 mm (5 po.)
Mouvement gauche-droite du plateau de mesure........................................................................... 98 mm (6-5/8 po.)
Mouvement avant-arrière du plateau de mesure................................................................................. 127 mm (4 po.)
Grandeurs du guide de coupe .......................................... Hauteur 51 mm (2 po.) x Longueur 179 mm (7-1/16 po.)
Dimensions totales (long. x larg. x haut.) ............................................. 572 mm (22-1/2 po.) x 553 mm (21-3/4 po.)
Dimensions de la base (approximative) ................. Largeur 273 mm (10-3/4 po.) Profondeur 318 mm (12-1/2 po.)
Poids .......................................................................................................................................................... 39 kg (86 lb.)
REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du
modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être
effectués à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà
expédiées. Une attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce
guide, dans le but de vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement
de cette machine.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les
consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil
et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de
son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement
votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil,
ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels.
4. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un
environnement humide ou exposé à la pluie.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un
liquide ou d'un gaz inflammable.
Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lisez
et suivez toutes les consignes de sécurité et les instructions sur
son fonctionnement avant de l'utiliser.
6. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les
surfaces de plancher sont rendues glissantes en raison de
débris, de graisse ou de cire.
1. Certaines poussières provoquées par cet outil électrique
peuvent contenir des agents chimiques pouvant causer le cancer,
des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain, selon les directives de l'état de Californie.
Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques comme
:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb.
• la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres
• produits de maçonnerie.
• L'arsenic et le chrome provenant du bois d'œuvre traité.
Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec
ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents
chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec
un équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les
poussières conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
7. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux gens de se trouver dans
l'endroit immédiat de travail, surtout lorsqu'un outil électrique est en fonctionnement.
8. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour
laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé
pour un usage auquel il est prévu.
9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
porter de vêtements, des gants, des cravates ou des
bijoux. Ces articles peuvent se coincer dans la machine
durant son fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des
parties en mouvement. L'utilisateur doit porter une coiffe de
protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement.
2. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE
comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues.
3. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est
fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans
une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est
utilisée pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection
contre tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième
broche de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre
aux pages suivantes.
10. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en enlevant les clés de démarrage, en débranchant
les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA
PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements,des changements de pièce ou en faisant une maintenance.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN
PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ÉTAT.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE CONTRE LA POUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES
DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION,
incluant les poussières de bois, de silice cristalline et d'Asbestos. Éloignez les particules du visage et du corps. Toujours
actionner la machine dans un endroit bien aéré et fournir un
dépoussiérage approprié. Employez un système de ramassage
de la poussière dans la mesure du possible. L'exposition à la
poussière peut causer des dommages respiratoires ou d'autres
blessures, y compris la silicose (une affection pulmonaire
grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et
évitez un contact prolongé avec la poussière. Si la poussière
pénètre dans votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur
votre peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif.
Employez toujours une protection respiratoire, approuvée par
NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés avec de l'eau
et du savon.
26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge,
assurez-vous qu’il soit assez résistant pour utiliser le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante
montre la taille correcte du cordon électrique à utiliser selon
sa longueur et l’intensité d’ampérage indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibre
supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du calibre est
petit, plus le diamètre du cordon électrique est grand. En cas
de doute sur la taille appropriée d’un cordon de rallonge, employez un cordon plus court et plus épais. Un cordon trop petit
causera une baisse de tension de ligne qui provoquera une
perte de puissance et de la surchauffe.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE QUI A
UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE ET UN
RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE LA PRISE DE
L’OUTIL.
13. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la
zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la
machine.
15. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non
appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur
et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le
guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question.
16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE
SANS SURVEILLANCE. Mettez l’interrupteur de courant
en position d’arrêt «OFF». NE PAS laisser l’outil sans
surveillance tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
17. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si la
machine bascule ou si vous touchez accidentellement à la
machine.
18. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de
la machine car des personnes pourraient essayer de se
tenir sur la machine pour essayer de les atteindre.
19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer
par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des
semelles en caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le
plancher propre, sans débris, ni graisse et cire.
20. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les
outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et
les pointes d’outil bien aiguisées, dressez les meules et
changez les autres accessoires abrasifs s’ils sont usés.
27. DE L’INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le
fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est disponible auprès de:
21. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT
ENDOMMAGÉES AVANT D’UTILISER L’OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les gardes pour voir si elles,
fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et
exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l’alignement, le
bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde ou autre
composante endommagée devrait être immédiatement
réparée ou remplacée.
•
Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851 USA
www.powertoolinstitute.org
•
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201 USA
www.nsc.org
•
23. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez
des serre-joints ou des gabarits pour fixer la pièce de
travail. Il est plus facile de les utiliser plutôt que d’essayer
de retenir une pièce de travail avec vos mains.
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036 USA
www.ansi.org
•
24. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS
FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
Un moment d’inattention durant le fonctionnement d’un
outil électrique peut causer des blessures graves.
ANSI 01.1 Règles de sécurité pour
les machines à travailler le bois (en anglais seulement) et
Règlements du Ministère du travail américain (U.S. Department of Labor)
www.osha.gov
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres personnes.
22. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE
VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D’ALCOOL.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CORDONS DE RALLONGE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
L'UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE MACHINE.
Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique exclusive avec
une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la
longueur du cordon de la machine.
CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS ÀTERRE
DURANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
EN CAS D'UN DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT OU D'UNE
PANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre résistance
au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil
est équipé d'un cordon électrique qui est muni d'un équipement
conducteur de mise à terre qui exige une prise avec mise à terre
(non incluse). La prise DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre
selon les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur au
niveau local.
Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement
être employé pour un fonctionnement limité de la machine.
Le cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi
courte que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG.
Vérifiez les cordons de rallonge avant
chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la section endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l’outil ne s’adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié
par un électricien qualifié.
Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement les
cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters
Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge peuvent causer
une baisse de tension du secteur, ayant pour résultat une perte
de puissance et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites
fonctionner un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge
extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués
pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du fil conducteur de la mise à terre de l’équipement peut provoquer un choc
électrique. Le fil conducteur qui a une isolation verte (avec ou sans
rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre de l’équipement.
NE PAS brancher le fil conducteur de mise à terre de l’équipement
à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du
cordon ou de la prise électrique est nécessaire.
VÉRIFIER auprès d’un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les
instructions de mise à terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’outil soit
correctement mis à la terre, lorsque vous installez ou remplacez
une prise.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3 FILS
QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES AVEC UNE MISE
À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3 BROCHES
DE LA MACHINE ET AUSSI AU RECEPTACLE À 3 TIGES QUI
REÇOIT LA PRISE DE L’OUTIL. *
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON
ENDOMMAGÉ OU USÉ.
Garder le cordon de rallonge éloigné
de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse
pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil.
* Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons de rallonge soient certifiés SJT ou mieux.
** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au
Canada.
Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un
réceptacle
tel que montré à la FIGURE A. Celle-ci montre une prise de courant
à trois fils électriques et un réceptacle qui a un fil conducteur de
mise a la terre. Si un réceptacle électrique avec une mise à terre
appropriée n’est pas disponible, un adaptateur tel que montré à
la FIGURE B peut être utilisé sur une base temporaire
qui permet de brancher une prise ayant un réceptacle à deux fils sans mise à terre. L’adaptateur a
FIG. A
une languette rigide qui se prolonge et qui DOIT
être branchée à une mise à terre permanente,
comme celle utilisée dans un réceptacle avec une
mise à terre appropriée.
FIG. B
CETTE ADAPTATEUR N’EST PAS AUTORISÉ
AU CANADA.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES À MORTAISES D'ÉTABLI
Cette machine est prévue pour effectuer la perforation de trous carrés pour mortaise dans les espèces de bois dur ou
tendre. Toute autre utilisation non indiquée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées
et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut causer des dommages imprévus ou des blessures et annuler la
garantie.
ATTENTION : L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par
le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si
elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité.
1. Lire et comprendre tout le guide du propriétaire avant de tenter tout assemblage de la machine ou d'en faire l'utilisation.
2. Lire et comprendre les avertissements affichés sur la machine et contenus dans ce guide. Le non-respect de tous ces
avertissements peut provoquer des blessures graves.
3. Cette mortaiseuse est conçue et prévue pour être utilisée par du personnel compétent et ayant reçu une formation
appropriée. N'utilisez pas la mortaiseuse si vous n'êtes pas familier avec son fonctionnement approprié et sécuritaire et si
vous n'avez pas suivi une formation pertinente à son utilisation.
4. Ne pas utiliser cette mortaiseuse pour tout autre utilisation non prévue.
5. Portez toujours un équipement de protection oculaire et auditif approuvé, lors de l'utilisation de cette machine.
6. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une ventilation
appropriée.
7. Avant de faire fonctionner cette mortaiseuse, enlever toute cravate, montre ou autre bijou et roulez vos manches jusqu'aux
coudes. Enlever tout vêtement qui est ample et attacher les cheveux longs. L'usage de souliers à semelles antidérapantes
ou d'un revêtement de sol avec des bandelettes antidérapantes est recommandé. Ne portez pas de gants.
8. Ne pas faire fonctionner la machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou des médicaments.
9. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée.
10. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes.
11. Vérifiez que l'interrupteur soit toujours en position d'arrêt (OFF) avant de brancher la machine.
12. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit toujours en position d'arrêt (OFF) et que la machine soit débranchée lors
de tout nettoyage, assemblage, préparation de mise en fonctionnement ou lorsque la machine n'est pas utilisée.
13. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée.
14. Enlevez toute clé d'ajustement ou tout autre outil avant d'utiliser cette mortaiseuse. Prenez l'habitude de vérifier que tous
les outils d'ajustements soient enlevés de la machine avant de la mettre en marche.
15. Assurez-vous que la mortaiseuse soit solidement fixée au support ou à l'établi avant de l'utiliser.
16. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité, les pinces, les articles de quincaillerie, etc. soient solidement fixés avant de
faire fonctionner la machine.
17. Aiguisez ou remplacez immédiatement les ciseaux et manchons émoussés ou ébréchés pour éviter tout dommage ou
blessure corporelle.
18. Vérifiez s'il y a des pièces endommagées. Avant toute prévision d'usage de la machine, toute pièce endommagée devrait
être sérieusement vérifiée afin d'évaluer si elle peut encore fonctionner et réaliser convenablement sa fonction. Vérifiez
l'alignement et la bonne fixation des pièces mobiles, s'il y a des bris de pièce, de support ou de toute autre genre qui
pourrait nuire à son bon fonctionnement. Toute pièce endommagée ou usée devrait être bien réparée ou remplacée.
19. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des
dommages à la machine.
20. Utilisez des supports additionnels (support à rouleau, chevalet, table, etc.) pour toute pièce de travail assez grande pour
basculer, si elle n'est pas retenue sur la surface du plateau.
21. Donnez suffisamment d'espace autour de l'aire de travail et un éclairage anti-reflet fixé au plafond.
22. Gardez le plancher autour de la machine propre et libre de toute ferraille, huile et graisse.
23. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de l'aire de travail. Gardez les enfants éloignés.
Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas
conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : Certaines poussières produites par le sablage électrique, le sciage, la perforation et d'autres activités de construction peuvent contenir des agents chimiques reconnus par
l'état de Californie comme pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur
humain. Votre risque d'exposition à ces agents chimiques peut varier selon votre exposition à ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces agents chimiques, veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement de sécurité
approuvé, tels qu'un masque contre les poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Pour obtenir plus d'information sur la Proposition 65 de la Californie, visitez www.rikontools.com.
6
APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE
F
F
G
E
E
J
H
D
N
I
O
J
C
K
P
M
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
B
L
L
Base
Tige de butée et poignée de verrouillage
Vérin de retour à gaz
Support à outil
Boitier d'interrupteur électrique de marche et d'arrêt (On/Off)
Poignée d'avancement
Moteur
Logement de mandrin et couverts d'accès
I
J
K
L
M
N
O
P
Ciseau et mèche de forage
Serre de retenue
Bouton de contrôle du plateau - Avant-Arrière
Roulette manuelle du plateau - D'un coté à l'autre
Poignée de blocage du plateau coulissant
Poignée de verrouillage
Levier de verrouillage de profondeur
Guide de coupe
DÉBALLAGE
Le modèle 34-260 de mortaiseuse d'établi est livré au complet dans une seule boite.
Déballage et Nettoyage
1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu à la liste du contenu pour vérifier que
tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour
en faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la
clientèle de RIKON (1-877- 884-5167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre
machine EN MARCHE si une de ces pièces et manquante.
Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation possible d'assurance.
3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un nettoyant ménager contre la graisse ou les taches. Ne pas
utiliser : d'essence, de diluant à peinture, de solvant minéral, etc. Car ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes.
4. Appliquez une couche de cire en pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les pièces avec un tissu
sec et propre.
5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne le jetez pas jusqu'à ce que la machine soit montée et
fonctionne correctement.
7
DÉBALLAGE
B
D
C
A
E
I
J
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G
K
H
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
Plateau de la mortaiseuse
Poignée et poignée de verrouillage
Roulette manuelle
Extension de l'axe de la roulette manuelle et Vis
Tiges de butée
Colliers de blocage, tige de butée et poignées
G. Clé de mandrin
L. Clés hexagonales - 3, 4, 5 et 6 mm
I. Bagues - 15,9 et 19,1 mm (5/8 et 3/4 po.)
J. Ciseaux et mèches - 6,4 mm 7,9 mm, 9,5 mm
et 12,7 mm (1/4, 5/16, 3/8 et 1/2 po.)
K. Support d'outil, 2 vis et 2 rondelles
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT
ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT (OFF) JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ.
Outils requis pour l'assemblage
Tournevis cruciforme (phillips) #2
8
ASSEMBLAGE
REMARQUE : Avant de commencer l'assemblage, assurez-vous que la mortaiseuse soit placée sur une surface de travail rigide et qu'elle soit
sécurisée pour empêcher qu'elle ne se renverse.
Relâchez l'ensemble de la tête de mortaisage.
L'ensemble de la tête de mortaisage est sécurisé
dans une position «rétractée» pour en faire
le transport et elle doit être libérée pour le
fonctionnement.
VIS DE
BLOCAGE
RESSORT
À GAZ
1. Desserrez la Vis de blocage à six pans (Pièce
# 64) qui est située sur le coté gauche de la tête
de la mortaiseuse, placée à coté du Ressort à
gaz (#57). FIG. 1.
L'ensemble de la tête de mortaisage devrait
se soulever automatiquement une fois que la vis
de blocage est desserrée.
FIG. 1
Installez la poignée d'avancement (#1) sur
l'Axe de la poignée (#5), et serrez-la en place
avec la Vis de blocage de la poignée (#4). FIG. 2.
L'extrémité inférieure de la poignée possède
une rainure à fente sur sa surface extérieure. La
vis de blocage de la poignée devrait être placée
dans la rainure une fois sécurisée.
Installez la roulette manuelle en avant qui sert
à déplacer le plateau coulissant de gauche à
droite.
FIG. 2
1. Attachez l'Axe de la poignée (#84) sur l'Arbre
d'engrenage (#83) qui se trouve en saillie à
l'avant de la Base de la machine (#25). Sécurisez
les deux axes ensemble avec les deux Vis d'assemblage à six pans (#86) qui sont pré-installées
sur l'axe de la poignée.
FIG. 3.
2. Enlevez la Vis cruciforme et la Rondelle (#88
et #87) qui sont situées sur l'extrémité de l'axe de
la poignée.
FIG. 3
3. Faites glisser la Roulette manuelle (#85) sur
l'axe de la poignée. La clé de positionnement de
l'axe de la poignée doit être placée dans la rainure de la clavette située dans le trou central de
la roulette manuelle. FIG. 4.
4. Sécurisez la roulette manuelle en position
avec la rondelle et la vis qui ont été enlevées à
l'étape 1.
9
FIG. 4
ASSEMBLAGE
Installation des tiges de butée.
Deux tiges de butée et des colliers ajustables de
blocage sont fournis pour l'installation à gauche
et à droite de la base de la machine. Ceux-ci
peuvent être réglés pour restreindre le déplacement à gauche et à droite du plateau coulissant
inférieur, afin que le forage des trous plus allongés de mortaise soient précis et consistants si
plusieurs pièces de travail sont forées en même
temps.
1. Faites glisser un assemblage de collier ajustable de blocage (#74 et # 75) sur chacune des
tiges de butée (#76) et resserrez-les légèrement
en place pour qu'elles ne puissent pas bouger.
FIG. 5.
2. Desserrez les deux vis de réglage (#56) qui
sont situées sur la base du passage en queue
d'aronde de la machine, juste au-dessus des
trous forés pour recevoir les tiges de butée.
FIG. 6.
3. Insérez les tiges de butée dans les trous de
la base et sécurisez-les en position en resserrant
les vis de réglage qui avaient été déserrées à
l'étape 2. FIG. 6.
REMARQUE : Les colliers de blocage peuvent
se déplacer le long des tiges de butée et pivoter pour que les Poignées de blocage (#74) ne
nuisent pas au plateau coulissant.
Installation du Support à outil (#16) sur le coté
gauche supérieur de la colonne en utilisant deux
vis à six pans avec rondelles (#18). FIG. 7.
RÉGLEZ
LA VIS
POUR
LA TIGE DE
BUTÉE
FIG. 5
FIG. 6
Installation du ciseau à mortaise ou bédane et
de la mèche de forage
La mortaiseuse 34-260 utilise des diamètres de
manchon de ciseau de 25,4 mm, 19,1 mm ou de
15,9 mm (1, 3/4, 5/8 po.) avec une profondeur de
coupe de 76 mm (3 po.)
1. Ouvrez le couvercle d'accès du mandrin (#14)
(A) et desserrez la bague latérale de la vis de
réglage (#86)(B).
FIG. 8.
2. La tête de mortaisage est livrée avec un
trou foré de 25,4 mm (1 po.) de diamètre pour
accommoder les manchons de 25,4 mm des
ciseaux. Pour accommoder des manchons de
ciseau d'autres diamètres, une bague de 19,1
mm ou de 15,9 mm (3/4 ou 5/8 po.) doit être
utilisée. Installation de la bague (FIG. 8, C), au
besoin, et resserrez légèrement la bague de la
vis de réglage pour garder la bague en place.
suite à la page 11
FIG. 7
A
B
C
10
FIG. 8
ASSEMBLAGE
3. Ouvrez les mâchoires du mandrin pour permettre
l'insertion de la mèche de forage
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE
DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES
AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.
et insérez ensuite le ciseau sur la tête de mortaisage
ou bien sur la tête munie d'une bague.
4. Resserrez la bague de la vis de réglage pour
sécuriser le ciseau en place. FIG. 9, A.
5. En vous servant de la clé du mandrin, resserrez
la mèche de forage en place et assurez-vous que la
pointe de la mèche de forage soit 1,6 mm à 4,8 mm
(1/16 po. à 3/16 po.) plus basse que la pointe du
ciseau. Cette écart dépendra de la dureté du bois et
de la profondeur de la mortaise désirée. FIG. 10, B.
6. Le ciseau doit être placé perpendiculairement au
guide de coupe. Ceci peut être fait de deux façons :
A - Enlevez l’Ensemble de serrage (#37+) du
Plateau (#42) pour accéder au ciseau. Placez une
équerre contre le guide de coupe et la paroi latérale
du ciseau. FIG. 11. Si un ajustement est requis,
déserrez la bague de la vis de réglage et faites
tourner le ciseau jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire
au guide de coupe. Ensuite resserrez la bague de la
vis de réglage. Ré-installez l’ensemble de serrage
une fois que le ciseau est réglé.
B - La partie arrière et perpendiculaire du ciseau
peut aussi être réglée de façon parallèle au Guide de
coupe (#45), en faisant avancer le guide jusqu’à ce
qu’il touche le ciseau. - Le ciseau peut être ajusté/
tourné dans la bague (comme il est montré ci-dessus
en A ).
- Ou bien, le guide de coupe peut être ajusté en
fonction du ciseau en desserrant les Vis du guide
(#44) et en déplaçant le guide jusqu’à ce qu’il touche
la surface arrière du ciseau. Ensuite resserrer les vis
du guide de coupe pour sécuriser le guide en place.
A
FIG. 9
PORTEZ DES GANTS DE
PROTECTION LORS DE LA
MANIPULATION DES CISEAUX.
A
B
FIG. 10
RÉF.:
ÉTAPE 5,
FIG. 10
MANDRIN
MÈCHE
BAGUE
CISEAU
VIS DE
RÉGLAGE
1,6 À 4,8 MM
(1/16 - 3/16 po.)
SELON LE TYPE
DE BOIS
11
FIG. 11
AJUSTEMENTS
Ajustement du plateau de travail
Le plateau du dessus (#42) qui retient votre pièce
de travail en place, s'ajuste vers l'avant ou l'arrière
sur des passages en queue d'aronde, FIG. 12, A. Le
mouvement du plateau est contrôlé par le petit bouton
moleté (#38) (B).
1. Pour serrer ou desserrer le mouvement du plateau,
la pression sur les queues d'aronde peut être ajustée
avec deux vis et écrous (# 54, 53). FIG. 12, C. Ceux-ci
mettent de la pression sur la Plaque de dérive (#55)
qui repose contre les queues d'aronde du plateau.
C
A
D
2. Pour fixer le plateau dans une position particulière
pour qu'il ne bouge plus, la Vis à tête hexagonale
(#64) (D) peut être vissée vers le bas. Ceci est recommandé durant le forage répété des mortaises sur
plusieurs pièces de travail.
C
B
FIG. 12
Réglage de la plaque coulissante inférieure
La plaque coulissante inférieure de support (#52)
permet d’ajuster le plateau supérieur de gauche à
droite sur un ensemble séparé de passages en queue
d’aronde. FIG. 13, A. La Roulette manuelle située
à l’avant (#33) (B) contrôle le mouvement latéral du
plateau.
C
A
1. Pour serrer ou desserrer le mouvement de la
plaque coulissante, pression sur les queues d’aronde
réglable avec les trois (3) vis et les écrous (# 47, #48)
qui se trouvent à l’avant de la plaque coulissante.
FIG. 13, C. Ceux-ci donnent de la pression sur la
Plaque de dérive (#24) qui s’appuie sur les queues
d’aronde de la plaque.
C
D
B
FIG. 13
2. Pour fixer la plaque coulissante à un endroit particulier afin qu’elle ne bouge plus, la Poignée de la
vis (#49) (D) peut être vissée vers le bas. Ceci est
recommandé pour le forage répétitif en un seul endroit
sur plusieurs pièces de travail.
Ajustement de la serre du plateau
L’Ensemble de serrage du plateau (#37) peut être
ajusté pour retenir différentes tailles de pièces de
travail contre le Guide de coupe pour le forage précis
des mortaises.
Le plateau comporte des rangées multiples de trous
pré-perforés dans lesquels la base coulée de la serre
et sa goupille (#37, #18) s’ajustent pour s’adapter au
serrage de différentes largeurs de matériel. FIG. 14.
suite à la page 13
12
FIG. 14
AJUSTEMENTS
suite de la page 12
La Plaque de serrage (#43) se tournera légèrement pour appliquer une pression sur des pièces
de travail de forme irrégulière et la Base de
serrage (#37) peut s'incliner pour s'adapter aux
pièces de travail effilées. Les deux Boulons (#32)
peuvent être déserrés et resserrés pour sécuriser
le guide de coupe dans sa position de capacité
de retenue maximale. FIG. 15.
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE
DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES
AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.
Ajustement de la butée de profondeur
Les profondeurs de forage de la mortaiseuse
peuvent être définies avec les ajustements sur le
côté droit de la colonne.
Pour établir une profondeur spécifique de mortaise avec le ciseau et la mèche;
FIG. 15
1. Marquez votre profondeur de mortaise sur le
côté de votre pièce de travail ou pièce d'essai de
référence. Positionnez le ciseau et la mèche que
vous allez utiliser avec cette marque. FIG. 16.
Pour garder la tête de mortaisage à cet endroit, la
tête de la vis de blocage (#64 - Voir page 9) peut
être resserrée.
REMARQUE : La profondeur de la mortaise doit
être réglée sur la pointe du ciseau et non sur
la pointe de la mèche de forage. La profondeur
supplémentaire forée par la mèche donnera un
espace pour tout excès de colle.
FIG. 16
2. Positionner la plaque de butée de profondeur
(#81, figue, 17, A) le long de la tige de la colonne
de guidage (#10) jusqu'à ce que la vis tête
hexagonale frappe (#79) la plaque de butée de
profondeur (#12), B, qui est montée sur la tête de
mortaisage.
B
3. Verrouiller la plaque de butée en position avec
poignée de la vis (#8) C. La butée de profondeur
est alors réglée pour votre forage. Si un réglage
plus précis est nécessaire, le boulon (#79) peut
être ajusté et être verrouillé en position avec
l’écrou hexagonal (#80).
A
C
4. Déverrouiller la tête de la vis (serrée à l’étape
1) afin que la tête de mortaisage soit relâchée.
13
FIG. 17
FONCTIONNEMENT
Avant de mettre en marche la machine, examiner les consignes de sécurité figurant
aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les ajustements et les capacités
de la machine qui sont décrites dans ce manuel. Vous trouverez aussi des conseils d'utilisation dans des
livres, des revues et en faisant des recherches sur Internet et dans d'autres sources.
Une fois que tous les ajustements ont été définis sur
la machine, et que la taille du ciseau et de la mèche
a été choisie et installée dans la mortaiseuse, préparez votre pièce de travail pour la coupe de(s) mortaise(s).
perçage. Voir aux pages 12 et 13.
5. Si nécessaire au perçage en double de plusieurs
pièces de travail, ajustez les colliers de butée pour régler
le mouvement à gauche ou à droite du plateau coulissant.
Voir à la page 10.
1. Marquez la taille de la mortaise et son emplacement sur la surface de votre pièce de travail.
6. Branchez la machine pour commencer à travailler.
7. Démarrez la mortaiseuse et faites avancer le ciseau
dans la pièce de travail. Faites avancer le ciseau jusqu'à
une profondeur d'environ 13 mm (1/2 po.), puis retirez-le
un peu pour permettre aux copeaux de se dégager.
Faites des petites coupes répétées, permettant au ciseau
de faire le travail tout en dégageant les copeaux de bois.
Ne forcez pas la coupe car Le moteur risque de ralentir.
Pour les mortaises plus longues, coupez une
extrémité, puis déplacer la pièce de travail pour percer
l’autre extrémité. Finalement, percez le matériel entre les
deux trous pour compléter la mortaise.
2. Ajustez le ciseau et la mèche à la profondeur
désirée de la mortaise - Voir les instructions de butée
de profondeur à la page 13.
3. Réglez le plateau de travail et l'emplacement
du guide de coupe pour que le ciseau et la mèche
soient parfaitement positionnés pour percer la/les
mortaise(s) à l’endroit approprié sur votre pièce de
travail. Voir aux pages 12 et 13.
4. Positionnez la serre du plateau afin qu’elle retienne fermement la pièce de travail pour le
MAINTENANCE
Mettre l’interrupteur de courant en position « OFF » et débranchez la fiche de
la prise avant d’ajuster ou de faire l’entretien de la machine. N’ESSAYEZ PAS de réparer ou de
faire l'entretien des composants électriques du moteur. Contactez un technicien de service qui
est qualifié pour ce type d’entretien.
1. Avant chaque utilisation :
- Vérifier l'usure ou les dommages sur le cordon
d’alimentation et la prise.
- Vérifier le bon serrage des vis ou du matériel
de quincaillerie.
- Vérifier l’aire de travail pour vous assurer
qu’elle est libre de tout outil mal placé, de bois
d'œuvre, de produit de nettoyage, etc. qui pourrait être susceptible d’entraver le bon fonctionnement de la machine.
2. Le ciseau et la mèche devraient être gardés
bien tranchant pour de meilleurs résultats. Les rebords prononcés donneront des mortaises moins
précises et peuvent provoquer une surchauffe
et la cassure du ciseau ou de la mèche. Si le
ciseau et la mèche sont très usés et deviennent
difficiles à affûter, ils doivent être remplacés.
3. Pour éviter l'accumulation de poussière de
bois, nettoyez régulièrement toutes les pièces
de la machine à l’aide d’un chiffon doux, d'une
brosse et de l'air comprimé. Un nettoyage général
devrait être fait après que chaque utilisation pour éviter tout problème futur et assurer que la machine soit
en bon état de marche pour sa prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT : Si de la sciure est soufflée,
porter une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris en suspension de pénétrer dans les
yeux.
4. Nettoyer régulièrement toutes les pièces de la
mortaiseuse. Traiter les tiges et les parties mobiles
avec un aérosol lubrifiant sec. Ne pas utiliser de
l’huile ordinaire qui va recueillir de la poussière et
nuire au bon fonctionnement de la machine.
5. Garder les surfaces de la machine libres de
résine et de rouille. Nettoyez-les régulièrement
avec un solvant non-inflammable, puis vaporiser
une mince couche de lubrifiant sec en aérosol, ou
de cire, afin d’améliorer le passage de la pièce de
travail sur ou par-dessus le(s) plateau(x).
14
DÉPANNAGE
PROBLÈME
SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Moteur ne veut pas
démarrer. Des fusibles
ou des disjoncteurs se
sont déclenchés ou
ont sauté.
1. La machine n’est pas branchée.
2. Un fusible ou un disjoncteur est resté ouvert.
3. L'interrupteur de courant ou le cordon est
défectueux.
4. Il y a un circuit ouvert dans le moteur ou une
connexion desserrée.
1. Branchez le cordon d’alimentation
dans la prise électrique.
2. Remplacez le fusible ou le disjoncteur.
3. Remplacez l’interrupteur ou le cordon.
4. Inspectez toutes les connexions du
moteur et le câblage.
Le moteur surchauffe.
1. Le moteur est surchargé.
2. Il y a une mauvaise circulation d'air autour du moteur.
3. La machine est sur-utilisée, particulièrement si la salle de travail est surchauffée.
1. Réduire la charge sur le moteur.
2. Retirer toute obstruction ou accumulation
de poussière autour du moteur.
3. Réduisez la durée d’exécution du moteur.
La machine cale ou
roule lentement.
1. Le moteur est surchargé.
2. La ligne électrique à une tension trop
faible.
3. Le condensateur du moteur a lâché.
4. La vitesse d’avancement est trop rapide.
1.
2.
3.
4.
Difficulté à tirer la poignée vers le bas durant
le perçage.
1. Ciseau ou mèche de forage émous- 1. Affûter ou remplacer le ciseau et la
sé.
mèche.
2. La mèche de perçage ne s’avance
2. Repositionner la mèche dans le ciseau.
pas assez loin du ciseau.
3. Réduire la taille du ciseau. Percer plu3. Le ciseau est trop gros pour le travail.
sieurs trous plus petits au lieu d’un seul.
Le ciseau et la mèche
sont bruyants.
1.
2.
3.
La pièce de travail
dégage de la fumée et
brûle pendant le perçage de la mortaise.
1. La mèche de forage est émoussée.
2. La vitesse d’avancement du perçage est
trop grande.
3. Des copeaux de bois sont coincés dans le
ciseau et surchauffent la mèche de forage.
4. Le bois est encore vert ou a été traité sous
pression.
Le ciseau ou la mèche est tordu.
1.
La mèche de forage n’est pas bien alignée avec le ciseau. 2.
3.
La bague est desserré ou n'est pas alignée.
Réduire la charge sur le moteur.
Corriger les conditions de basse tension.
Remplacer le condensateur du moteur.
Réduire la fréquence et la force lors du
perçage.
Remplacer par un nouvel ensemble de ciseau et de mèche.
Réinstaller la mèche dans le mandrin et le ciseau.
Réinstaller la bague et le ciseau.
1. Affûter ou remplacer le ciseau et la mèche.
2. Réduire la vitesse d'avancement et la pression sur la poignée.
3. Enlever plus souvent les copeaux de bois
du ciseau. Allonger la mèche de forage
vers l'avant du ciseau.
4. Percez seulement du bois sec, non traité.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation
devrait seulement être fait par un électricien qualifié. Voir à la page 5 pour obtenir plus
d'information électrique.
Prise
Interrupteur de
surcharge
Interrupteur
Noir
Noir
Blanc
Blanc
Vert
Vert
15
Moteur
DIAGRAMME DES PIÈCES
34-260 MORTAISEUSE D'ÉTABLI
89
REMARQUE : Veuillez citer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour remplacer des pièces.
Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
16
LISTE DES PIÈCES
NO. DE
CLÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
DESCRIPTION
NO. DE
CLÉ DESCRIPTION
QTÉ.
NO. DE
PIÈCE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
2
1
1
3
2
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
P34-260-1
P34-260-2
P34-260-3
P34-260-4
P34-260-5
P34-260-6
P34-260-7
P34-260-8
P34-260-9
P34-260-10
P34-260-11
P34-260-12
P34-260-13
P34-260-14
P34-260-15
P34-260-16
P34-260-17
P34-260-18
P34-260-19
P34-255-43
P34-255-43A
P34-260-21
P34-260-22
P34-260-23
P34-260-24
P34-260-25
P34-260-26
P34-260-28
P34-260-31
P34-260-32
P34-260-33
P34-260-34
P34-260-35
P34-260-36
P34-260-37
P34-260-38
P34-260-39
P34-260-40
P34-260-41
P34-260-42
P34-260-43
P34-260-44
P34-260-45
Poignée du levier de fonctionnement
Moteur
Boitier d'interrupteur
Vis de poignée
Axe de poignée
Écrou
Vis
Vis de poignée
Vis de réglage
Tige de colonne de guidage
Vis
Plaque de butée de profondeur
Vis
Couvercle
Moulage de caisse de tête
Support à outil
Rondelle
Vis de blocage
Boulon
Bague de 5/8 po. pour ciseau
Bague de 3/4 po. pour ciseau
Ciseau (voir les accessoires)
Vis
Écrou
Dérive
Base
Vis
Engrenage
Vis
Boulon
Serre de plateau
Vis
Vis-mère
Rondelle
Moulure de serre
Bouton de contrôle du plateau
Vis-mère
Goupille
Écrou-mère
Table
Serre de plaque
Vis
Guide de coupe
17
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
72
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
QTÉ.
2
Rondelle à ressort
3
Vis
3
Écrou
2
Vis de poignée
4
Vis
1
Étagère
1
Plaque coulissante
2
Écrou
2
Vis
1
Dérive
2
Vis de réglage
1
Ressort à gaz
1
Vis
4
Rondelle
1
Engrenage
4
Boulon
1
Vis
1
Plaque
3
Vis
2
Écrou
1
Mandrin
Interrupteur de mise en marche et d'arrêt (ON/OFF) 1
1
Colonne
1
Étagère
6
Vis
1
Cordon d'alimentation
2
Vis de poignée
2
Collier de réglage
2
Tige de butée
Manche de prise de la poignée 1
1
Dérive
1
Boulon
1
Écrou
1
Plaque
2
Anneau en C
1
Arbre de transmission
1
Axe de poignée
1
Clé de l'axe de poignée
1
Roulette manuelle
2
Vis de réglage M6x6
1
Rondelle
1
Vis de réglage
2
Rondelle
NO. DE
PIÈCE
P34-260-46
P34-260-47
P34-260-48
P34-260-49
P34-260-50
P34-260-51
P34-260-52
P34-260-53
P34-260-54
P34-260-55
P34-260-56
P34-260-57
P34-260-58
P34-260-59
P34-260-60
P34-260-61
P34-260-62
P34-260-63
P34-260-64
P34-260-65
P34-260-66
P34-260-67
P34-260-68
P34-260-69
P34-260-70
P34-260-72
P34-260-74
P34-260-75
P34-260-76
P34-260-77
P34-260-78
P34-260-79
P34-260-80
P34-260-81
P34-260-82
P34-260-83
P34-260-84
P34-260-84A
P34-260-85
P34-260-86
P34-260-87
P34-260-88
P34-260-89
ACCESSOIRES
CISEAUX À MORTAISE (BÉDANES) ET
MÈCHES
Les bédanes en acier ont des manchons de 15,9 mm
(5/8 po.) Les mèches de perçage ont des pointes
à tête perdue, un seul bord de coupe et elles sont
spiralées en flute vers le haut pour retirer les copeaux
rapidement. Les bédanes et les mèches
ont toutes les deux besoin d'un affûtage final avant
leur utilisation.
29-914L
29-915L
29-913
29-912
1/4 po. Bédane et mèche
5/16 po. Bédane et mèche
3/8 po. Bédane et mèche
1/2 po. Bédane et mèche
REMARQUES
Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, l'entretien et tout appel de support technique :
18
GARANTIE
Garantie Restreinte - 5 ANS
RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l’acheteur original de nos produits uniquement
que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d’une
mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accidents, de réparations, de modifications, d’un
manque d’entretien ou d’une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en
aucune circonstance des dommages découlant d’un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d’aptitude à l’utilisation ou autres
sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux
produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la
garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de
perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.
Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l’utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d’achat incluant la date d’achat
et une explication détaillée du problème doit être fournie.
Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d’effectuer, sans avis préalable, les modifications
qu’il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu’elle soit, aux pièces, connecteurs et
équipements additionnels.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au
www.rikontools.com/warranty
Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167
ou par courriel à [email protected]
19
34-260
Pour obtenir plus d'information :
16 Progress Road
Billerica, MA 01821 USA
877-884-5167 / 978-528-5380
[email protected]
34-260M5
www.rikontools.com

Manuels associés