▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS 02478 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE: PB19542LT AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement le man uel suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. TRACTEUR DE PELOUSE Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation. Visitez notre site web: www.poulan-pro.com 411189 12.04.06 TH IMPRIMÉ AUX É.-U. RÈGLES DE SÉCURITÉ Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs IMPORTANT: CET TRACTEUR PEUT AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES ET MÊMES MORTELLES. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le Arrêtes toujours les lames, tirez le frein à main, arrêtez le fil de bougie d’allumage et pour prévenir moteur et enlevez les clés avant de descendre. les démarrages accidentels, posez-le de • Dégagez les lames lorsque vous ne tondez pas. Arrêtez le telle façon qu’il ne puisse pas entrer en moteur et attendes que tous les éléments soient complètement contact avec la bougie d’allumage lors de arrêtés avant de nettoyer la machine ou d’enlever le ramasse l’installation, du transport, des ajustements herbe ou de libérer la protection de l’évacuation, ou des réparations. • Ne faites marcher la machine que le jour ou à la lumière artificielle, AVERTISSEMENT: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre • Ne faites pas marcher la machine si vous être sous l’influence la commande du tracteur. de l’alcool ou de drogues. • Faites attention à la circulation si vous opérez à proximité AVERTISSEMENT: Remorquez seulement d’une route ou si vous la traversez. les accessoires recommandées par et selon • Faites très attention lorsque vous chargez la machine sur un les spécifications du fabricant de votre camion ou une remorque. tracteur. Utlisez votre bon sens pendant • Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous que vous remoruez. Opérez seulement avec utilisez la machine. la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d'avor • Les statistiques montrent que les accidents provoqués par un chargement trop lourd pendant que vous des tondeuses autoportées sont plus fréquents chez les opérez sur une pente. Les pneus peuvent opérateurs de plus de 60 ans. Ces personnes doivent évaluer détruire la traction avec la terre et vous faire leur capacité de conduire une tondeuse en garantissant un perdre la commande de votre tracteur. niveau de sécurité adéquat à eux-mêmes et aux autres. • Respectez les recommandations du fabricant au niveau des poids des roues et des contrepoids. • Libérez la machine des brins d’herbe, des feuilles ou Les gaz d’échappement et certains composants des autres débris accumulés susceptibles de toucher le tuyau véhicules contiennent ou émettent des. d’échappement ou les parties chaudes du moteur et de brûler. Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État Ne laissez pas le bas de la tondeuse cisailler des feuilles ou de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes d’autres débris susceptibles de s’accumuler. Nettoyez l’huile ou responsables d’autres troubles de la reproduction. et le carburant éventuellement versé avant d’utiliser ou de ranger la machine. Laissez la machine refroidir avant de la ranger. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: II. FONCTIONNEMENT DANS LES PENTES Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir touchés. • • • • • • • • • • I. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Veuillez lire, comprendre et suivre les instructions que vous trouverez sur la machine et dans le manuel avant de commencer. Ne mettez ni vos mains ni vos pieds à proximité des parties tournantes ou sous la machine. Les orifices d’évacuation doivent être toujours libres. Seuls les adultes responsables doivent être autorisés à utiliser la machine. Débarrassez la zone des objets comme les pierres, les jouets, les fils de fer, etc.. susceptibles d’être prélevés et projetées par les lames. Vérifiez si personne ne stationne dans la zone avant de commencer. Si quelqu’un pénètre dans la zone arrêtez la machine. Ne portez jamais de passager. Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et vers l’arrière avant et pendant la marche arrière. Ne dirigez jamais le matériau déchargé vers qui que ce soit. Evitez de décharger le matériau contre un mur ou un obstacle. Le matériau risque de rebondir vers l’opérateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des allées gravillonnées. Ne faites pas fonctionner la machine si le ramasse herbe, la protection de l’évacuation ou les autres dispositifs de sécurité ne sont en place et en bon état. Ralentissez avant de tourner, 2 Les pentes sont très souvent à l’origine de pertes de contrôle et de tonneaux, susceptibles de provoquer de graves blessures, même mortelles. Soyez très prudent lorsque vous opérez dans les pentes. Si vous n’êtes pas en mesure d’affronter les pentes ou si vous vous sentez mal à l’aise, ne les tondez pas. • Tondez les pentes en montant et en descendant, jamais transversalement. • Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses ou autres objets cachés. La machine risque de capoter sur les sols inégaux. L’herbe haute peut cacher des obstacles. • Sélectionnez une vitesse sol faible afin de ne pas devoir ralentir ou changer de vitesse dans les pentes. • Ne tondez pas sur l’herbe humide. Les pneus risquent de mal adhérer. Laissez toujours la machine embrayée lorsque vous descendez une pente. Ne mettez jamais au point mort dans les descentes. • Evitez d’effectuer les démarrages, arrêts ou virages dans les pentes. Si les pneus n’adhèrent plus, dégagez les lames et procédez lentement vers le bas de la pente. • Dans les pentes n’effectuez que des mouvements lents et progressifs. Ne changez jamais brusquement de vitesse ou de direction afin de ne pas faire culbuter la machine. • Faites très attention lorsque vous utilisez la machine avec un ramasse herbe ou d’autres accessoires ; ils risquent de nuire à la stabilité de la machine. Ne l’utilisez pas sur les pentes très raides. • N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied à terre. • Ne tondez jamais à proximité des ravins, des fossés ou des talus. La machine risque de culbuter à l’improviste par-dessus bord ou de précipiter si le bord s’éboule. RÈGLES DE SÉCURITÉ Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs III. ENFANTS • Des accidents tragiques peuvent avoir lieu si l’opérateur ne fait pas très attention en présence d’enfants. Les enfants sont souvent très attirés par la machine et par la tonte. Ne croyez jamais que les enfants restent immobiles à l’endroit où vous venez de les laisser. • Les enfants doivent se tenir hors de la zone de tonte et sous la supervision d’un adulte responsable, autre que l’opérateur. • Faites très attention et éteignez le moteur si un enfant pénètre dans la zone. • Regardez toujours s’il n’y a pas d’enfants en bas âge vers le bas et vers l’arrière avant et pendant la marche arrière. • Ne transportez jamais d’enfant même si les lames ne tournent pas. Ils pourraient tomber et se blesser gravement ou gêner le fonctionnement de la machine. Les enfants qui ont déjà été transportés auparavant risquent de se précipiter dans la zone de tonte pour faire un autre tour et d’être renversés par la machine. • Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine. • Faites très attention à proximité des angles morts, des arbustes, des arbres ou d’autres objets susceptibles de cacher un enfant à la vue. ENTRETIEN GÉNÉRAL • • • • • • • • IV. REMORQUAGE • • • • • Ne remorquez qu’avec un véhicule conçu pour l’attelage. N’accrochez l’appareil remorqué qu’au crochet d’attelage. Suivez les recommandations du fabricant quant aux limites de poids des appareils remorqués et au remorquage dans les pentes. Ne laissez jamais les enfants ou d’autres personnes à bord des appareils remorqués. Dans les pentes, le poids de l’appareil remorqué risque de provoquer une perte de traction ou de contrôle Circulez lentement en maintenant les distances pour vous arrêter. • • • V. ENTRETIEN • • MANIPULATION SÛRE DE L’ESSENCE Manipulez l’essence avec une prudence extrême afin d’éviter les blessures personnelles et les dégâts matériels. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. • Eteignez les cigarettes, les cigares, les pipes et toutes les autres sources d’inflammation. • N’utilisez que des récipients d’essence homologués. • Il est strictement interdit d’ôter le capuchon du carburant ou d’ajouter du carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein à l’intérieur. • Ne rangez jamais la machine ou le récipient du carburant dans un endroit en présence d’une flamme libre, d’étincelles ou d’une flamme pilote, comme par exemple un chauffe-eau ou d’autres appareils. • Ne remplissez jamais les récipients dans un véhicule ou un camion ou une remorque ayant un revêtement en plastique. Placez toujours les récipients au sol, loin du véhicule, avant de les remplir. • Déchargez les appareils à essence du camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si cela est impossible, faites le plein avec un récipient portable plutôt qu’avec une pompe. • Laissez la buse au contact du bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du récipient jusqu’à la fin de l’opération de remplissage. N’utilisez pas de dispositif de verrouillage de la buse ouverte. • Si du carburant tombe sur vos vêtements, changez-les immédiatement. Ne faites jamais déborder le réservoir. Remettez le capuchon de gaz en place et serrez solidement. • • • • • • • • • • 3 Ne faites jamais fonctionner la machine dans un endroit clos. Tous les écrous et les boulons doivent être bien serrés pour que l’appareil fonctionne en condition de sécurité. Ne bricolez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. Libérez la machine des brins d’herbe, des feuilles ou autres débris accumulés susceptibles de toucher le tuyau d’échappement ou les parties chaudes du moteur et de brûler. Nettoyez l’huile ou le carburant versés et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez la machine refroidir avant de la ranger. Si vous heurtez un objet, arrêtez et inspectez la machine. Réparez-la au besoin avant de redémarrer. N’effectuez jamais ni réglages, ni réparations avec le moteur en marche. Vérifiez fréquemment les éléments du ramasse herbe et la protection l’évacuation et remplacez-les avec les pièces recommandées par le fabricant, en cas de besoin. Les lames de la tondeuse sont affûtées. Enveloppez les lames ou portez des gants et faites très attention pendant les opérations d’entretien. Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein. Effectuez les opérations de réglage et d’entretien requises. Conservez et remplacez au besoin les autocollants de sécurité et d’instruction. Vérifiez si personne ne stationne dans la zone avant de commencer. Si quelqu’un pénètre dans la zone arrêtez la machine. Ne portez jamais de passager. Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et vers l’arrière avant et pendant la marche arrière. Ne transportez jamais d’enfant même si les lames ne tournent pas. Ils pourraient tomber et se blesser gravement ou gêner le fonctionnement de la machine. Les enfants qui ont déjà été transportés auparavant risquent de se précipiter dans la zone de tonte pour faire un autre tour et d’être renversés par la machine. Les enfants doivent se tenir hors de la zone de tonte et sous la supervision d’un adulte responsable, autre que l’opérateur. Faites très attention et éteignez le moteur si un enfant pénètre dans la zone. Regardez toujours s’il n’y a pas d’enfants en bas âge vers le bas et vers l’arrière avant et pendant la marche arrière. Tondez les pentes en montant et en descendant (15° maxi), jamais transversalement. Faites très attention et éteignez le moteur si un enfant pénètre dans la zone. Sélectionnez une vitesse sol faible afin de ne pas devoir ralentir ou changer de vitesse dans les pentes. Evitez d’effectuer les démarrages, arrêts ou virages dans les pentes. Si les pneus n’adhèrent plus, dégagez les lames et procédez lentement vers le bas de la pente. Si la machine s’arrête en montée, dégagez les lames, engagez la marche arrière et reculez lentement. N’effectuez pas de virage dans les pentes si cela n’est pas strictement nécessaire, et dans ce cas tournez lentement et progressivement dans la descente. SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT Capacité et le type d’essence: 1,5 Gallons L’essence sans plomb normale Type d’huile (API-SG-SL): SAE 30(supérieure de 32°F/0°C) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C) Capacité d’huile: Avac un filtre 1,65 L Sans filtre 1,4 L Champion RC12YC Bougie d’allumage: (Écart: 0,030 po/0,760 mm) Vitesse de marche (mph/kmh): Marche en avant: 1ère 1,2/1,9 1,5/2,5 2ème 2,4/3,8 3ème 3,5/5,7 4ème 5ème 4,8/7,7 5,3/8,5 6ème Marche en arrière: 1,5/2,5 Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2 Arrière: 10 PSI/ 0,85 Kg/cm2 Système de chargement: Batterie: 3 amps de batterie 5 amps des phares AMP/HR: 28 MIN. CCA: 230 DIMENSION: U1R Couple de rotation au boulon de lame: 45-55 ft.-lbs. (61-74 N/m) FÉLICITATIONS pour votre achat. Ce tracteur a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le un rendement et une sûreté maximum. S'il survient d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez des techniciens qualifiés équipés de outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”. RESPONSABILITÉS DU CLIENT • • Lisez et observez les règles de sécurité. Suivez un programme régulier d’entretien, et d’utilisation du tracteur. • Suivez les instructions dans les sections des Entretien et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon etat de fonctionnement par l’opérateur. Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible au centre d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section PIÈCES DE RECHANGE de ce manuel). SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................. 2-3 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................ 4 RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 4 MONTAGE .................................................................. 6-8 UTILISATION ............................................................ 9-14 GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 15 ENTRETIEN ............................................................ 15-18 RÉVISION ET RÉGLAGES .................................... 19-24 ENTREPOSAGE .......................................................... 25 GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................... 26-27 GARANTIE ................................................................... 28 RÉPARATION SÉPARE............................................... 29 4 PIEZAS SIN MONTAR )NCLINERªLAª&EUILLE #LEF ª(UILERªLEª4UBEªDg%GOUT ª#LEFS (1) Boulon de sort Insertion ,gARBREª DgEXTENSIONª DEªDIRECTION Verrouiller la Rondelle Chaise ,gARBREª DgEXTENSIONª DEªDIRECTION 6OLANTªDEªDIRECTION Rondelle ª"OULON Rondelle ,g!DAPTATEURªDEª2OUEªDEª3TEERIGN "OTTEªDEªDIRECTION 5 MONTAGE Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils pour assurer un fonctionnement sécuritaire. LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR GARNITURE ÉCROU HEXAGONAL 5/16 Un jeu de clé à douille rendra le montage. Les dimensions normales des clés sont inscrites. (1) Clé de 1/2" Couteau tout usage (1) Clé de 3/4" RONDELLE FREIN 5/16 GRANDE RONDELLE PLATE Manomètre à pneu Pince Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le volant de direction. VOLANT DE DIRECTION POUR SORTIR LE TRACTEUR DU CARTON MANCHON DE DIRECTION ADAPTATEUR DEBALLER LE CARTON • • • Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton . Couper le long des lignes pointillées sur les quatre surfaces de carton. Enlever les panneaux situés à chaque bout et étendre à plat les panneaux des côtés. Vérifiez s'il y a des pièces détachées et conservey-les. ARBRE DE RALLONGE ARBRE DE DIRECTION INFÉRIEUR AVANT DE RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE 03125 FIXER LE VOLANT DE DIRECTION (Voir la Fig. 1) FIG. 1 ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON DE DIRECTION • • FENTES DES PATTES PATTES AJUSTEZ LE SIÈGE (Voir les Figs. 2 et 3) Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur. Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus les fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer. Réglez le siège avant de serrer le boulon de réglage. • INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION. • • Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites. • Enlevez l’adaptateur du volant de direction et glissez-le sur l’arbre de direction. • Placez le volant de direction afin que les barres transversales soient horizontales (gauche à droite) et glissez-les à l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction. • Assemblez la grande rondelle plate, 5/16 rondelle frein, 5/16 écrou hexagonal et serraz à fond. • Emboîtez la garniture du volant de direction dans le centre du volant de direction. • Enlevez l'emballage du capot et de la calandre. IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES DE LA PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ELLES POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS RETIREZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE FAISANT ROULER. Enlevez le boulon et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur. Débarrassez-vous de l'emballage. Connectez le interrupteur au siège. INTERRUPTEUR COUSSINET FENTE FOND DU SIÈGE BANDE HARNAIS DE FIL Fig. 2 6 MONTAGE • Placez le siège sur le plateau du siège de sorte que les trois (3) coussinets inférieurs soient alignés sur les fentes du plateau. • Poussez sur le siège vers le bas pour que les coussinets s’insèrent dans les fentes, puis tirez le siège vers l’arrière du tracteur. • Soulevez le siège et serrez à fond le boulon. • Débarrassez-vous de bande. • Baissez le siège à la position d’utilisation et asseyez-vous sur le siège. Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage. Si la position d’utilisation n’est pas confortable, réglez le siège. Pour régler le siège: Empoignez la poignée de réglage et tirez vers le haut, glissez le siège à la position désirée et relâchez la poignée de réglage. REMARQUE: Procidez comme suit pour retirer le tracteur de la palette en le faisant rouler ou en le conduisant. AVERTISSEMENT: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section Fonctionnement de ce manuel d’instructions. S'assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. S'assurer qu'il n'y a aucune personne ou objet. POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE FAISANT ROULER (Voir la section fonctionnement pour connaître l'emplacement et la fonction des commandes.) • BANDE FENTE • COUSSINET • RONDELLE PLATE • • POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE CONDUISANT (Voir la section fonctionnement pour connaître l'emplacement et la fonction des commandes.) FOND DU SIÈGE BOULON POIGNÉE DE RÉGLAGE PATTE • • S'assurer d’avoir terminé toute phase d’assemblage. Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplisez le réservoir d’essence. • S'asscoir sur le siège, presser la pédale d'embrayage/du frien et engager le frein à main. • Placer le levier de vitesse en position neutre (N). • Pressez le piston du levier de levage et placer le dispositif du levier du levage d’accessoire dans la position la plus haute. • Retirez la clé du sac et démarrez le moteur (voir "POUR DÉMARRER" dans la section Fonctionnement de ce manuel). Après le démarrage du moteur, déplacez la commande des gaz dans la position de point mort. • Presser la pidale d'embrayage/frein et la maintenir enfoncée. Passer le levier de vitesse en première. • Relâcher lentement la pédale embrayage/frein et diriger lentement le tracteur hors de la palette. • Appliquer le frein pour arrêter le tracteur, actionner le frein à main et placer le levier de vitesse au neutre. • Tournez la clé à “Stop”. Continuez selon les instructions suivantes 3 VÉRIFIER LA BATTERIE (Voir la Fig. 4) • • Levez le fond du siege à la position elevée. Si cette batterie est mise en service après le mois ou l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les bornes), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce manuel). CUVETTE DU SIÈGE ÉTIQUETTE BORNE BORNE Abaissez le levier de levage du piston et, placez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement. Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N). Retirez le tracteur de la palette en le faisant rouler. Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur. FIG. 4 7 MONTAGE ✓LISTE DE CONTRÔLE VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte. • Réduisez la pression de pneu à la pression montrée dans la section “Spécifications du Produit” de ce manuel. AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS NOUS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT DE CE PRODUIT DE QUALITÉ ET QUE VOUS EN SEREZ SATISFAIT. VÉRIFIER SI LA TONDEUSE EST DE NIVEAU ✓ ✓ ✓ ✓ LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE: Toutes les instructions ont été exéculiés. Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. La batterie a été correctement préparée et chargée. Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond. ✓ Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.) ✓ Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.) ✓ Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurezvous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie. ✓ Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés. PENDANT QUE VOUS APPRENEZ À UTILISER VOTRE TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU: ✓ Niveau d’huile de moteur. ✓ Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre). ✓ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes. ✓ Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque. ✓ Vérifiez si le Système de présence de l’opérateur Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit être correctement nivelé. Référez-vous à la section “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section Entretien et Réglages de ce manuel. VÉRIFIER SI TOUTES VÉRIFIER SI TOUTES LES COURROIES SONT CORRECTEMENT EN PLACE Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des courroies de déplacement dans la section Entretien et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie. VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN Après vous être familiarisé avec le fonctionnement de votre tracteur, vérifiez si les freins fonctionnent correctement. (Voir "POUR VÉRIFIER LES FREINS" dans la section Entretien et Réglages de ce manuel.) et le Système de fonctionnement en marche arrière (ROS) fonctionnent correctement (Cf. les chapitres Fonctionnement et Entretien de ce manuel). 8 UTILISATION Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. EN ARRIÉRE HAUT POINT MORT BAS ÉTRANGLEUR RAPIDE LENTE ALLUMAGE P COUPER SYSTÈME DE LE MOTEUR FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE (ROS) PAR DESSUS TEMPÉRATURE LUMIÉRE ESSENCE DÉMARRER LE MOTEUR PRESSION DÕHUILE MOTEUR ALLUMÉ BATTERIE FREIN DE STATIONNEMENT MARCHE ARRIÉRE MARCHE DE DEVANT FREIN DE STATIONNEMENT VERROUILLÉ HAUTEUR DE TONDEUSE DÉVERROUILLÉ LEVAGE DE TONDEUSE 15 EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE ENGAGÉ EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE DÉBRAYÉ DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN ALLUMER DES PHARES ROUE LIBRE (Seulement pour les mod les) Le manquement à suivre les instructions de sécurité pourrait résulter en de sérieuses blessures ou même la mort. Le symbole d'alerte à la sécurité est utilisé pour identifier les informations de sécurité à propos des risques, qui peuvent avoir pour résultats la mort, de sérieuses blessures et/ou endommager votre propriété. 15 RISQUE PENTE GARDER L'AIRE LIBRE (VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE) DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas évité, aura comme conséquence la mort ou des blessures sérieuses. AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort ou des blessures sérieuses. ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. ATTENTION lorsqu'il est utilisé sans le symbole d'alerte, indique une situation qui pourrait résulter en un endommagement du tracteur et/ou du moteur. SURFACES CHAUDES indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort, des blessures sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété. FEU indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort, des blessures sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété. 9 UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ Comparez les illustrations ci-dessous à celles de votre tracteur afin de vou familiariser avec l'emplacement des différentes commandes et avec les réglages. Gardez ce manuel pour référence . COMMUTATEUR LÉGER LEVIER D'EMBRAYAGE D'ATTACHEMENT ROS "ON" POSITION CONTROLE D'ETRANGLE/BUSE FREIN A MAIN COMMUTATEUR D'ALLUMAGE SAISIR LA PEDALE DE FREIN ADAPTER LE LEVIER DE CHANGEMENT LEVIER D'ASCENSEUR D'ATTACHEMENT FIG. 5 Nos tracteurs sont conformes aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute. LE LEVIER D'EMBRAYAGE D'ATTACHEMENT - Utilisé pour engager les lames de tondeuse à gazon, ou les autres attachements ont monté à votre tracteur. LE LEVIER D'ASCENSEUR D'ATTACHEMENT - Utilisé pour s'élever, abaisser, et ajuster le pont de tondeuse à gazon ou les autres attachements montés à votre tracteur. SAISIR LA PEDALE DE FREIN - Utilisé pour débrayer et freiner le tracteur et commencer le moteur. LE LEVIER DE LEVIER DE VITESSES - Choisit la vitesse et la direction du tracteur. LE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE - Utilisé pour commencer et arrêter le moteur. LE COMMUTATEUR LEGER - Allume les phares et de. LE FREIN A MAIN - les Serrures saisissent la pédale de frein dans la position de frein. LE SYSTEME INVERSE D'OPERATION (ROS) « ON » LA POSITION - Permet l'opération de pont de tondeuse à gazon ou autre a alimenté l'attachement pendant qu'en sens inverse. LE CONTROLE D'ETRANGLE/BUSE - Utilisé pour commencer et contrôler la vitesse de moteur. 10 UTILISATION L’utilisation d’un tracteur présente le risque de projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière pendant que vous utilisez, ou que vous faites des réglages ou des réparations au tracteur. Nous recommandons des lunettes de sécurité ou un masque large de sécurité porté au-dessus des lunettes. ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc. POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voir la Fig. 6) Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence d'opérateur. Le moteur s'arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche. • Appuyez à fond sur la pédale (B) de frein à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale. • Tirez sur levier du frein de stationnement (C) et tenez-le, relâchez la pression sur la pédale de frein/d’embrayage (B), puis relâchez le levier du frein de stationnement. POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ (Voir la Fig. 6) Utilisez toujours le moteur à pleine vitesse (rapide) . • Faire fonctionner le moteur à une vitesse inférieure à sa vitesse maximale (rapide) réduit l’efficacité du moteur. • Une pleine vitesse (rapide) permet une meilleure performance de la tondeuse. POUR AVANCER ET POUR RECULER (Voir la Fig. 6) B La direction et la vitesse de déplacement sont commandées par le levier de changement de vitesse. • Démarrez le tracteur avec la pédale de frein/embrayage baissée et le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). • Déplacez le levier de changement de vitesse à la position désirée. • Relâchez lentement la pédale de frein/embrayage pour commencer le déplacement. IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ARRÊTIEZ COMPLÈTEMENT LE TRACTEUR AVANT DE CHANGER DE VITESSE. SI VOUS NE LE FAITES PAS, LA DURABILITÉ DE VOTRE TRANSMISSION RACCOURCIRA. C FIG. 6 POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE (Voir la Fig. 7) POUR ARRÊTER (Voir la Fig. 6) LAMES DE TONDEUSE • La position du levier d’accrochage (B) détermine la hauteur de la tonte. Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée". ENTRAÎNEMENT • • Pour arrêter l'entraînement, abaisser complètement, la pédale d'embrayage/frein d'accessoire à la position "Frein". Déplacez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). A MOTEUR • Placez la manette des gaz en position intermédiaire (entre rapide et lent). REMARQUE: Si vous oubliez de placer la manette en position intermédiaire, vous risquez de provoquer un "retour de flammes". • Tournez la clé de contact à la position coupée STOP et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisé. • N’utilisez pas la commande des gaz pour arrêter le moteur. IMPORTANT: SI LE CONTACT D'ALLUMAGE EST LAISSI À UNE AUTRE POSITION QUE OFF, LA BATTERIE SI DÉCHARGERA (À PLAT). REMARQUE: Quand le tracteur marche au ralenti, les gaz d’échappement d’un moteur chaud peunent causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous arrêtez le tracteur sur le gazon. • 11 FIG. 7 Placez le levier d’accrochage dans la rainure correspondant à la hauteur désirée. La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et des types d’herbe qui sont tondus. • La pelouse doit être tondue à 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et à plus de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats. • Pour le meilleur rendement, si l’herbe mesure plus de 15,24 cm (6 po.), vous devez la tondre deux fois. La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur désirée. UTILISATION FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 8) Votre tracteur est équipé d’un Système de présence de l’opérateur (ROS). Si l’opérateur tente de circuler en marche arrière avec l’embrayage de l’accessoire engagé il provoquera l’arrêt du moteur à moins que la clef d’allumage soit placée dans la position ROS "ON". Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence d’un opérateur. Le moteur s’arrête si l’opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et que l’embrayage d’accessoire est engagé. Vous devez rester bien assis au milieu du siège pour éviter que le moteur hésite ou s'arrête quand le tracteur est utilisé sur un terrain accidenté ou des collines. • Sélectionnez la hauteur de tonte désirée à l’aide du levier d’accrochage. • Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande d’embrayage d’accessoire à la position embrayée (ENGAGED). POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE Déplacez la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). AVERTISSEMENT: Il est fortement déconseillé de faire reculer avec l’embrayage de l’accessoire de tonte engagé. L’opérateur ne doit mettre le ROS sur ON, pour pouvoir reculer avec l’embrayage de l’accessoire engagé, que s’il l’estime réellement nécessaire pour repositionner la machine avec l’accessoire engagé. UTILISATION DU SYSTÈME DE FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE • Enfoncez complètement la pédale de l’embrayage/frein sans la lâcher. • Avec le moteur en marche, introduisez la clé dans le commutateur ROS et faites-la tourner en sens antihoraire sur ON. • Regardez vers le bas et vers l’arrière avant de reculer. • Déplacez le levier de vitesse sur la marche arrière (R) et lâchez lentement la pédale d’embrayage/frein pour commencer le mouvement. • Lorsque l’utilisation du ROS n’est plus nécessaire, faites tourner la clé du ROS en sens horaire sur ON. ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur ou sans le ramasse-herbe s'il y a lieu. S Consultez aussi le chapitre POUR FAIRE FONCTONNER LA TONDEUSE de ce manuel. ROS SUR ON POSITION DE MOTEUR ON FIG. 8 02828 12 UTILISATION REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE POUR UTILISER DANS LES PENTES • AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le tracteur dans les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pente. • • • • • • Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte. Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter dans une côte. S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement. Déplacez le levier de changement de vitesse en premiére vitesse. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d'espace pour le mouvement de recul du tracteur au redémarrage. Pour redémarrer, dégagez lentement le frein de stationnement et la pédale de frein/embrayage. Virez toujours très progressivement. Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat. ATTENTION: Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence sinon des dommages permanents pourraient être causés. POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR • Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire. • Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurez-vous que le levier de changement de vitesse soit à la position point mort (N). • Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse de plus de 8 km/h (5 mph). REMARQUE: Pour protéger le capot des dommages pendant le transport de votre tracteur sur camion ou remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez les moyens appropriés (corde, câble, etc.). POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET AUTRES ACCESSOIRES Remorquez seulement les accessoires recommandés, dans les spécifications du fabricant de votre tracteur. Faites preure de jugement lorsque vous remorquez un accessorie. Il est dangereux de remorquer des chargements trop lourds dans une pente. Les pneus peuvent perdre de l'adhérence avec le terrain et vous faire perdre la maîrise de votre tracteur. POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la Fig. 7) Si vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, il paut plus de temps pour déplacer l’essence du réservoir au moteur. • Asseyez-vous sur le siège, enfoncez la pédale d'embrayage/ frein et engagez le frein de stationnement. • Mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). • Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez le levier de la commande des gaz à la position étrangleus. REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes. • Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz à la position rapide, attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas après quelques essais, déplacez la commande des gaz à la position étrangleur et essayez encore. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant l’expédition. • Stationnez le tracteur sur un terrain plat avant de vérifier le niveau d’huile du moteur. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile et nettoyez-la, remettez-la en place et serrez à fond le bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-la pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile. N’en mettez pas trop. • Pour faciliter le démarrage pendant l’hiver, vous devriez changer l’huile. (Voir le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans la section de Entretien de ce manuel.) • Pour changer l’huile de moteur, voir la section Entretien de ce manuel. DÉMARRAGE PAR TEMPS CHAUD ( 50°F et plus) • 13 Quand vous démarrez le moteur, déplacez la commande des gaz de starter lentement à la position rapide. UTILISATION • Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepter cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant une minute en utilisant l'etrangleur comme décrit ci haut. DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ( 50°F et moins) • Quand vous démarrez le moteur, faites-le marcher avec la commande d’entraînement dans la position étrangleur jusqu’à ce que le moteur réchauffe et commence à marcher mal. Une fois que ceci commence, déplacez immédiatement la commande des gaz à la position rapide. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes à quelques minutes selon de température • Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement du moteur. REMARQUE: Le mélange de carburant demandera un réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 pi) ou si les températures sont froides (inférieures à 32° F/0°C). Consultez la section “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Enretien et Réglages de ce manuel. FIG. 9 • • CONSEILS DE TONTE • • • • Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement. (Voir la section de “Pour Niveler le carter de Tondeuse” sous Entretien et Réglages de ce manuel). Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille. Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit être située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l'herbe coupée. Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé (Voir la Fig. 8). • • 14 Si le gazon est très long, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et les risques d'incendie de l'herbe sèche. La première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute. La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée. Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe avant de tondre. Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz pour assurer le meilleur rendement et le déchargement correct. Choisissez une vitesse suffisamment basse qui donne le meilleur rendement et la meilleure coupe. Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé. ENTRETIEN Vérifiez le système de frein Vérifiez la pression des pneus Vérifiez le système de présence d'opérateur et le système del ROS. Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation Affilez/Remplacez les lames de tondeuse 3 Tableau de lubrification Vérifiez le niveau de batterie 4 Nettoyez la batterie et les bornes Vérifiez le refroidissement de transmission Vérifiez L'Unisson De Faucheuse Vérifiez les courroies trapzodales Vérifiez le niveau d'huile du moteur Remplacez l'huile du moteur (avec un filtre) 1,2 Remplacez l'huile du moteur (sans filtre) 1,2 Nettoyez le filtre à air 2 Nettoyez le tamis à air 2 Inspectez le silencieux/Pare-étincelles 1, 2 Nettoyez les ailettes de refroidissement 2 Remplacez la bougie d'allumage Remplacez la cartouche en papier du filtre à air Remplacez le filtre d'essence 2 1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne avec un chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées. 2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sales. LES RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES dGRAISSEUR À PRESSION DE LA BROCHE dGRAISSEUR À PRESSION DE LA BROCHE dGRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE dGRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE eMOTEUR cPIVOTS DE CHANGEMENT DE VITESSE cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30 dLUBRIFIANT TOUT USAGE eRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ENTRETIEN SOUS MOTEUR AVANT CHAQUE UTILISATION • 3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur un terrain sablonneux. 4- Pas exigé si équipé avec une batterie sans entretien. TABLEAU DE LUBRIFICATION La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel. Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre tracteur. Tous les réglages dans la section Etretien et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. • Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau filtre à air propre assurent la présence d’un mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps. • • • • maint_sch-tractore.ROS.f Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un) Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez le fonctionnement du système de frein. Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et ROS fonctionnement bien. Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation. 15 IMPORTANT: NE METTEZ NI HUILE NI GRAISSE SUR LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON. LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE. ENTRETIEN TRACTEUR ENTRETIEN DES LAMES Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien. Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées. FONCTIONNEMENT DU FREIN DANGER: N’utilisez que les lames de rechange autorisée par le fabricant de votre tondeuse. L’usage d’une lame n’ayant pas été autorisée par le fabricant de votre tondeuse est dangereux et risque d’endommager votre tondeuse et d’annuler sa garantie. Si le tracteur demande une distance d’arrêt de plus de cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter à grande vitesse, sur une surface horizontale en béton sec ou pavée, vous devez contrôler et régler le frein. (Voir la section “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien et Réglages de ce manuel). PNEUS ENLEVER LA LAME (Voir la Fig. 10) • Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” de ce manuel). • Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits chimiques insecticides qui pourraient endommager le caoutchouc. • Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites,un enduit d'étanchéité de pneu peut être acheté chez votre fournisseur de pièces. L'endreit empêche le pnere de pourrir ou de se corroder. • Rellvez la tondeuse le plus haut possible pour avoir aux lames. REMARQUE:Protégez vos mains avec des gants et/ou enveloppez la lame dans un linge épais. • Enlevez le boulon de lame en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Installez la nouvelle lame ou la lame affilée avec l’embouti “THIS SIDE UP” faisant face à la tondeuse et l’assemblage du mandrin. IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUAT, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉTOILE DU MANDRIN • Installez et serrez le boulon de lame solidement (couple de torsion 45-55 pieds par livre). IMPORTANT: LE BOULON SPÉCIAL DE LAME EST SOUMIS À UN TRAITEMENT À LA CHALEUR. SYSTÉME DE PRÉSENCE DE L’OPÉRATEUR ET SYSTÈME DE FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE (ROS) Vérifiez si les systèmes de présence de l’opérateur, de marche arrière et de verrouillage fonctionnent correctement. Si votre tracteur ne fonctionne pas de la façon décrite, réparez-le immédiatement. • ENSEMBLE DU MANDRIN LAME Le moteur ne démarre pas sauf si la pédale d’embrayage/ frein est appuyée à fond est la commande de l’embrayage de l’accessoire est dégagée. ÉTOILE VÉRIFIEZ PRÉSENCE DE L’OPÉRATEUR • • • 02 54 5 Si l’opérateur quitte le poste de conduite, lorsque le moteur est en marche, sans tirer le frein de parking, le moteur s’arrête. Si l’opérateur quitte le poste de conduite, lorsque l’embrayage est engagé et le moteur en marche, le moteur s’arrête. L’embrayage de l’accessoire ne doit jamais fonctionner sauf si l’opérateur est au volant. BOULON DE LAME (SPÉCIAL) VÉRIFIEZ SYSTÈME DE FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE (ROS) • • FIG. 10 AFFILER LA LAME (Voir la Fig. 11) Si l’opérateur tente de reculer, lorsque le moteur est en marche avec le commutateur d’allumage sur ON est l’embrayage engagé, le moteur s’arrête. Si l’opérateur tente de reculer, lorsque le moteur est en marche avec le commutateur d’allumage sur la position ON du système de fonctionnement en marche arrière (ROS) est l’embrayage engagé, le moteur ne s’arrête PAS. ROS SUR ON TROU DU CENTRE REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée. La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur. • La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse. • Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou d'une cheville en acier de dia. 5/8 po. ou d'une équilibreuse conique (Si vous utilisez une équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse). REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas. POSITION DE MOTEUR ON (OPÉRATION NORMALE) 02828 16 ENTRETIEN • Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. TROU CENTRAL oil_visc_chart1_f FIG. 12 REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, ces huiles de multiviscosité augmentent la consommation d’huile quand elles sont utilisées à plus de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus fréquemment pour éviter d'endommager le moteur de l’utilisation avec un niveau d’huile bas. Changez l’huile toutes les 50 heures d'opération ou au moins une fois par an si le tracteur est utilisé moins de 50 heures par ans. Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et toutes les huit (8) heures d’utilisation. Serrez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. LAME BOULON OU CHEVILLE DE 5/8 PO. FIG. 11 BATTERIE POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR (Voir les Figs. 11 et 12) - Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normal. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité. • Conservez la batterie et les bornes propres. • Conservez les boulons de batterie serrés. • Conservez les petits orifices de ventilations ouverts. • Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure. REMARQUE: L'équipement d'origine de batterie de votre tracteur ne nécessite pas d'entretien. N'essayez pas d'ouvrir ou d'enlever les bouchons ou couvercles. Il n'est pas nécessaire de vérifie ou d'ajouter plus d'électrolyte. Déterminez la gamme de températures prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification API SG-SL . • Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat. • L’huile se vidangera plus librement quand elle est chaude. • Recueillez l’huile dans un récipient approprié. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile. • Enlevez le bouchon jaune du raccord inférieur de la soupape de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord fileté. POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES: La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance. • Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. • Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la. • Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent. • Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum. • Réinstallez la batterie (Voir “REPLACER LA BATTERIE” dans la section ENTRETIEN ET REGLAGES de ce manuel). SOUPAPE DE VIDANGE D'HUILE POSITION FERMÉE ET SERRÉE. BOUCHON JAUNE TUBE DE VIDANGE REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION La transmission doit être conservée libre de saleté et de balle de céréale pour assurer le refroidissement correct. FIG. 13 COURROIES TRAPÉZOÏDALES • Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure après100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l’usure. • • MOTEUR LUBRIFICATION • Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure de classification API SG-SL. Choisissez le degrée de viscosité SAE de l’huile selon la température d'utilisation prévue. 17 Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange. Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme montré. Retirez le tube de vidange et remettez le bouchon sur le raccord infériuer de la soupape de vidange. ENTRETIEN • • FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE (Voir la Fig. 14) Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” pour la capacité approximative. Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile. Serrez à fond le bouchon sur le tube quand vous avez fini. Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison. Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence au carburateur, il faut le remplacer. • Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les tronçons de conduite d’essence. • Posez le nouveau filtre dans la conduite d’essence avec la flèche fointant vers le carburateur. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence et que les brides de serrage soient bin placées. • Nettoyez immédiatement l’essence renversée. NETTOYER LE TAMIS D’AIR Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle de céréale pour éviter d'endommager le moteur à cause du surchauffage. Nettoyezle avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés. BRIDE DE SERRAGE FILTRE À AIR BRIDE DE SERRAGE FILTRE D’ESSENCE Votre moteur ne fonctionne pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales. Voir le manuel du moteur. FIG. 14 FILTRE D’HUILE DE MOTEUR NETTOYAGE Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de 100 heures dans une (1) année. Voir le manuel du moteur. • Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de toutes les matières étrangères. • Conservez la propreté de la finition et des roues en enlevant soigneusement l’essence, l”huile etc. • Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un système de lavage sous pression pour nettoyer votre tracteur, à moins que le moteur et la transmission soient recouverts pour éviter l’infiltration de l’eau à l’intérieur. Si de l’eau s’infiltre à l’intérieur du moteur ou de la transmission, ceci abrégera la durée de vie de votre tracteur. Utiliser de l’air compressé ou une souffleuse à feuilles pour enlever le gazon, les feuilles ainsi que les débris de votre tracteur et de votre tondeuse. SILENCIEUX Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (s'il y a lieu) et remplacez-les. Ils pourraient créer des risques d’incendie et/ou d’endommagement. BOUGIE D’ALLUMAGE Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation selon qui se présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le réglage d’écartement, référez-vous à la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT’’ de ce manuel. 18 REVISION ET REGLAGES AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES. • Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. • Placez le levier de changement de vitesse en position point mort (N). • Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED). • Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la. • Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées. • Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage. TRACTEUR POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voir Fig. 15) • • • • • • • IMPORTANT: Si un accessoire autre que le carter de tondeuse doit être monté sur le tracteur, enlevez les raccord avant (E) et les raccords arrière (C). Placez l’embrayage d’accrochage à la position "DISENGAGED". Abaissez le levier le levage à sa position la plus basse. Enlevez la courroie de la poulie d’embrayage (M) et les guides de courroie (G). Enlevez le ressort de retenue(K), dégagez le collier (L) et poussez le guide (P) de logement hors du support. Enlevez le ressort d’embrayage de tondeuse (Q) du bras d’embrayage de tondeuse (R). Enlevez la bielle avant (E) de la tondeuse – retirez le ressort-arrêtoir et la rondelle. En commençant d’un côté ou de l’autre de la tondeuse, désengagez le bras de suspension (A) de la tondeuse du châssis et la bielle de levage arrière (C) du support arrière de la tondeuse (D) – retirez les ressorts-arrêtoirs et les rondelles. INSTALLER LA TONDEUSE ET LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (Voir Figs. 16–19) Assurez-vous que le tracteur se trouve sur une surface de niveau et actionnez le frein de stationnement. • ATTENTION : Le levier possède un mécanisme à ressort. Tenez fermement le levier le levage, abaissez-le lentement et enclenchez-le à sa position la plus basse. REMARQUE : Assurez-vous que les bras de suspension latéraux de la tondeuse (A) pointent vers l’avant avant de glisser la tondeuse sous le tracteur. • Glisser la tondeuse sous le tracteur, jusqu’à ce qu’elle soit au centre de celui-ci. • FIXEZ LES BRAS DE SUSPENSION LATÉRAUX DE LA TONDEUSE AU CHÂSSIS – Placez l’orifice du bras sur la tige (B) à l’extérieur du châssis du tracteur et fixez solidement à l’aide d’une ressort-arrêtoir. • Répétez de l’autre côté du tracteur. ATTENTION : Après avoir désengagé les bielles, le levier d’accrochage possède un mécanisme à ressort. Tenez fermement le levier lorsque vous changez sa position. • Abaissez le levier de levage à sa position la plus basse. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur. G F M R Q G A E B P K C L D 19 FIG. 15 RÉVISION ET RÉGLAGES • A • FIXEZ LA BIELLE AVANT (E) – Commencez à la gauche du tracteur. Insérez l’embout de l’assemblage de la bielle dans l’orifice avant du support de suspension avant du tracteur (F) et fixez fermement à l’aide d’un ressort-arrêtoir (G) par l’orifice de la bielle situé derrière le support. Insérez l’autre embout de la bielle (E) dans l’orifice du support avant de la tondeuse (H) et fixez fermement à l’aide d’une rondelle et d’un ressort-arrêtoir (J). B E FIG. 16 • ATTACHEZ LES BIELLES ARRIÈRES (C) – Soulevez le coin arrière de la tondeuse et positionnez la rainure du bras sur la tige (D) du support arrière de la tondeuse et fixez fermement à l’aide d’une rondelle et d’un ressort-arrêtoir. J F H FIG. 18 • Accrochez le ressort d’embrayage de tondeuse (Q) le trou dans un bras d’embrayage de tondeuse (R). • Poussez la guide du carter du câble d’embrayage (P) dans le support, glissez le collier sur la guide (L) et fixez-le avec le grands ressort de retenue(K). • Installez la courroie sur la poulie de moteur (M) et les guides de courroie (G). IMPORTANT: Assurez-vous que la courroie est bien en place dans les sillons des poulies de la tondeuse. • Soulevez le levier de levage à sa position la plus haute. • Si nécessaire, ajustez les roues de réglage avant d’utiliser la tondeuse, tel que montré dans la section Fonctionnement de ce manuel. C D G FIG. 17 F M R Q G A E B P K C L D 20 FIG. 19 RÉVISION ET RÉGLAGES POUR AJUSTER LE NIVEAU LA TONDEUSE AJUSTEMENT AVANT/ARRIÈRE (Voir les Figs. 22 et 23) Assurez-vous que les pneus soient gonflés jusqu’à la pression en PSI indiquée sur ceux-ci. S’ils sont trop ou pas assez gonflés, ceci peut affecter l’apparence de votre pelouse et vous faire croire que votre tondeuse n’est pas ajustée correctement. IMPORTANT : La plateforme doit être au même niveau d’un côté et de l’autre. Pour obtenir de meilleurs résultats, les lames de la tondeuse doivent être ajustées de sorte que la pointe avant est 1/8» à 1/2» inférieure à la pointe arrière lorsque la tondeuse est à sa position la plus élevée. AJUSTEMENT LATÉRAL VISUEL (Voir la Fig. 20) • Assurez-vous que vos pneus soient gonflés adéquatement. Si votre pelouse ne semble pas coupée de façon uniforme, déterminez quel côté de la tondeuse coupe plus bas. REMARQUE : Vous pouvez soulever le côté abaissé de la tondeuse ou abaisser le côté surélevé, tel que désiré. • Allez du côté où un ajustement est nécessaire. • À l’aide d’une clé ajustable ou de 3/4», tournez l’écrou de réglage de la bielle de levage (A) vers la gauche pour abaisser la tondeuse, ou vers la droite pour la soulever. ATTENTION : Les lames sont tranchantes. Protégez vos mains en portant des gants ou en enveloppant les lames d’un tissu épais. • • • • A • Soulevez la tondeuse à sa position la plus haute. Placez n’importe quelle lame de façon à ce que la pointe soit vers l’avant. Mesurez la distance (B) au sol à la pointe avant et la pointe arrière de la lame. Si la pointe avant de la lame n’est pas de 1/8» à 1/2» plus basse que la pointe arrière, allez à l’avant du tracteur. À l’aide d’une clé ajustable ou de 11/16’’, dévissez l’écrou de serrage (A) pour dépasser l’écrou de réglage (B). À l’aide d’une clé ajustable ou de 3/4’’, faites tourner l’écrou de réglage de la bielle avant (B) dans le sens horaire (visser) pour soulever l’avant de la tondeuse ou dans le sens antihoraire (dévisser) pour abaisser l’avant de la tondeuse. 02548 Tournez l’écrou à la droite pour soulever la tondeuse 02948 Tournez l’écrou à la gauche pour baisser la tondeuse B B FIG. 22 FIG. 20 REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage modifie la hauteur de la tondeuse d’environ 3/16». • Vérifiez l’ajustement en tondant de la pelouse non coupée et en vérifiant sont apparence. Faites un autre ajustement si nécessaire, jusqu’à ce que vous soyez satisfait du résultat. B AJUSTEMENT LATÉRAL DE PRÉCISION (Voir la Fig. 21) • Assurez-vous que vos pneus sont adéquatement gonflés, puis stationnez le tracteur sur un terrain de niveau ou une entrée de cour. A ATTENTION : Les lames sont tranchantes. Protégez vos mains en portant des gants ou en enveloppant les lames d’un tissu épais. • • • • Soulevez la tondeuse à sa position la plus haute. D’un côté et de l’autre de la tondeuse, placez la lame de côté et mesurez la distance (A) du bord inférieur de la lame jusqu’au sol. La distance devrait être la même des deux côtés. Si un ajustement est nécessaire, voyez les étapes des instructions Ajustement visuel ci-dessus. Vérifiez de nouveau les mesures, ajustez si nécessaires jusqu’à ce que les deux côtés soient égaux. Serrez l’écrou d’ajustement B pour soulever la tondeuse. 02950 Desserrez le contre-écrou A d’abord. FIG. 23 02966 A FIG. 21 Desserrez l’écrou d’ajustement B pour baisser la tondeuse. 21 REMARQUE : Chaque tour complet de l’écrou de réglage modifie la hauteur de la tondeuse d’environ 1/8’’. • Vérifiez de nouveau les mesures, ajustez si nécessaire jusqu’à ce que la pointe avant de la lame est 1/8’’ à 1/2’’ inférieure à la pointe arrière. • Maintenez l’écrou de réglage en place avec la clé et serrez le contre-écrou fermement contre l’écrou de réglage. RÉVISION ET RÉGLAGES POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA LAME DE LA TONDEUSE (Voir la Fig. 24) POUR REMPL ACER L A COURROIE D’ENTRAÎNEMENT RETIRER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA TONDEUSE Stationnez le tracteur sur une surface de niveau. Actionnez le frein de stationnement. En cas de besoin, un autocollant servant de guide à l’installation de la courroie se trouve sur le dessous du repose-pied gauche. • RETIRER LA COURROIE • • • Stationnez le tracteur sur une surface de niveau. Actionnez le frein de stationnement. Abaissez le levier le levage à sa position la plus basse. Retirez la terre et l’herbe pouvant s’être accumulé autour des mandrins et sur la surface des plateaux supérieurs. Retirez la courroie de la poulie de moteur (M), les deux poulies des mandrins (R) et toutes les poulies de tension (S). • Retirez la tondeuse (voir « POUR ENLEVER LA TONDEUSE » dans la présente section du manuel). REMARQUE : Jetez un œil sur l’ensemble de la courroie et la position de tous les guides et dispositifs de retenue. • Retirez la courroie de la poulie de tension fixe (A) et la poulie d’embrayage (B). • Retirez la courroie de la poulie de tension centrale (C). • Tirez la courroie libre vers l’arrière du tracteur. Retirez soigneusement la courroie de la poulie d’entrée de la transmission vers le haut et sur les lames du ventilateur (D). • Enlevez la courroie de la poulie motrice vers le bas (E). • Faites glisser la courroie vers l’arrière du tracteur, à l’extérieur de la plaque de direction (F) et retirez-la du tracteur. INSTALLATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA TONDEUSE • Installez la courroie autour des poulies des mandrins (R) et autour des poulies de tension (S) tel que montré. • Installez la courroie sur la poulie de moteur (M). IMPORTANT: Assurez-vous que la courroie est bien en place dans les sillons des poulies de la tondeuse. • Soulevez le levier de levage à sa position la plus haute. INSTALLATION DE LA COURROIE • S • M • • • • R • Installez une nouvelle courroie en partant de l’arrière du tracteur vers l’avant, sur la plaque de direction (F) et audessus de l’arbre de la pédale de frein/d’embrayage (G). Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et enroulez-la autour de la poulie moteur (E). Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Enroulez soigneusement la courroie sous le ventilateur de la transmission et sur la poulie d’entrée (D). Assurez-vous que la courroie est bien à l’intérieur du dispositif de retenue. Installez la courroie sur la poulie de tension centrale (C). Faites passer la courroie dans la poulie de tension fixe (A) et la poulie d’embrayage (B). Assurez-vous que la courroie est bien en place dans les rainures des poulies, ainsi que les guides et les dispositifs de retenue. Installez la tondeuse (voir « POUR INSTALLER LA TONDEUSE » dans la présente section du manuel). R FIG. 24 E POUR VÉRIFIER LES FREINS À vitesse normale et sur une surface de niveau en ciment ou pavée, si plus de 5 pieds (1,5 mètre) sont nécessaires pour arrêter le tracteur, vous devez faire vérifier les freins. Vous pouvez également vérifier les freins ainsi : • Stationnez le tracteur sur une surface de niveau en ciment ou pavée, abaissez complètement la pédale de frein/ d’embrayage et actionnez le frein de stationnement. • Placez le levier de vitesse en position neutre (N). Les roues arrière doivent être bloquées et déraper lorsque vous tentez de pousser le tracteur vers l’avant. Si les roues arrière tournent, les freins doivent être vérifiés. Communiquez avec ou un centre d’entretien professionnel. F A G B C D 22 FIG. 25 RÉVISION ET RÉGLAGES RÉGLAGE AU NEUTRE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES (Voir la Fig. 26) RONDELLES BAGUE DE FERMETURE COUVERTURE D’ESSIEU La boîte de vitesses es doit être au neutre quand le levier de changement est dans la position (N) (vanne de fermeture). Ce préréglage est errectué à l'usine. Si d’autres réglages sont nécessaires, procédez de la façon suivante: • Vérifier que la boîte de vitesses au neutre (N). REMARQUE: Quand les roues avant du tracteur bougent librement, la boîte de vitesses est toujours au “neutre”. • Desserrer le boulon de réglage àl'avant de la roue droite arriére. • Placez le levier de changement au nautre (N). • Serrez à fond le boulon de réglage. REMARQUE: S'il faut plus d'espace pour ateindre le boulon de réglage, réglez la hauteur de la tondeure à la position la plus basse. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE CLÉ CARRÉE (ROUE ARRIÈRE SEULEMENT) FIG. 27 POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE BATTERIE FAIBLE (Voir la Fig. 28) AVERTISSEMENT: Les batteries au plomb et à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des batteries. Portez toujours des lunettes protectrices lorsque vous êtes pré d'une batterie. POINT MORT VANNE DE FERMETURE BOULON DE REGLAGE Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait être rechargée. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce manuel). Si vous utilisez des “câbles de survoltage” pour un démarrage d’urgence, voici le procédé à suivre: IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES. FIG. 26 POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DE LA DIRECTION Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas en position horizontale (de gauche à droite) quand les roues du tracteur sont droites, enlevez le volant de direction et rassemblezle selon les directives indiquées dans la section “Montage” de ce manuel. POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE • CONVERGENCE DES ROUES AVANT/ CARROSSAGE • La convergence et le carrossace des roues avant ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages affectent la convergence ou le carrossage des roues avant, contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche. • Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (A-B) POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis). Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C) NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée. Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis mis à la masse. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie. POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PROCÉDURES - POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voir la Fig. 27) • • • Fixes solidement des cales sous l'éssieu. Enlevez le couvre-essieu, la bague de retenue et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas). • Réparez le pneu et rassemblez-le. • Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée. • Réinstallee les rondelles et insérez à fond la bague de retenue dans la rainure d’essieu. • Réinstallee le couvre-essieu. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, vous pouves acteter un obturateur pour pneu chez votre dépositaure de péces. Ect obturateur prévient aussi l'asséchement et la corrosion du pneu. • Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et ensuite de la batterie chargée complètement. Débranchez ensuite le câble ROUGE des deux batteries. BATTERIE FAIBLE OU DÉCHARGÉE BATTERIE ENTIÈREMENT CHARGÉE FIG. 28 23 RÉVISION ET RÉGLAGES POUR REMPL ACER L’AMPOULE DES PHARES REPLACER LA BATTERIE (Voir les Fig. 29 et 30) • • AVERTISSEMENT: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc. • • VERROUS ET RELAIS Un câblage desserré ou avarié peut être la cause du mauvais fonctionnement, de l'arrêt ou du non-démarrage du tracteur. • Vérifiez le câblage. Voir le schéma du câblage électrique dans la section Pièces de Rechange. Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle. • • • • • Soulevez le capot. Dégagez de la douille d’ampoule de l’orifice à l’arrière de la calandre. Réinstallez l’ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d’ampoule dans l’orifice à l’arrière de la calandre. Fermez le capot. POUR REMPLACER LE FUSIBLE Levez la bac du siege à la position elevée. Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie. Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond. Glissez la couverture borne au-dessus de la borne Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent. Serrez à fond. Remplacez par un fusible enfichable de type automobile, de 20A. Le porte-fusible est situé directement derrière le tableau de bord. POUR ENLEVER LE CAPOT ET LA CALANDRE (Voir la Fig. 31) • • • • Soulevez le capot. Débranchez le connecteur des câbles des phares. Placez-vous au devant le tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur. Pour le réinstaller, inversez les étapes ci-dessus. CAPOT CONNECTEUR DES CÂBLES DES PHARES CUVETTE DU SIÈGE 01536 FIG. 31 MOTEUR FIG. 29 COUVERTURE BORNE ÉCROU À TAQUETS POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ BOULON H La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Si un réglage est nécessaire, voir le manuel du moteur. POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STARTER La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Si un réglage est nécessaire, voir le manuel du moteur. CÂBLE POSITIF (ROUGE) POUR RÉGLER LE CARBURATEUR CÂBLE NÉGATIF (NOIR) FIG. 30 24 Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage. ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre tracteur pour l’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus. MOTEUR SYSTÈME D’ESSENCE AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir conteint de l'essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte. IMPORTANT: C ’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉS GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE. • Vidangez le réservoir d'essence en mettant en marche le moteur et le laissant courir jusqu’à ce que les conduites d'essence et le carburateur soient vides. • N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. • Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante. REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour lui permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé. TRACTEUR Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec. • Nettoyez le tracteur entier (Voir la section Nettoyage dans la section Entretien de ce manuel). • Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section Entretien et Réglages de ce manuel). • Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce manuel. • Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien fixés. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour l’avarie, le bris, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire. • Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre. HUILE DE MOTEUR Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec de l’huile de moteur fraîche. (Voir la section “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel). BATTERIE • • • • • Chargez complètement la batterie avant d’entreposer. Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage. Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée à fond (Voir la section “POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section Entretien de ce manuel). Après le nettoyage, laissez les câbles débrancher et mettezles où ils ne peuven pas entrer en contact avec les bornes de batterie. Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une surface bétonnée ou humide. CYLINDRE(S) • • • • Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage. Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s). Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile. Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE • • Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes. • Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrez-le pour le protéger de la poussière et de la saleté. • Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui fera rouiller le tracteur. IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT ENCORE CHAUDS. 25 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le moteur refuse de démarrer 1. Sans essence. 2. Le moteur n’est pas démarré à froid correctement. 3. Le moteur est noyé. 4. 5. 6. 7. Mauvaise bougie d’allumage. Filtre à air sale. Filtre d’essence sale. II y a de l’eau dans l’essence. 8. Le câblage est lâche ou endommagé. 9. Le carburateur demande un réglage. 10. Les soupapes de moteur demandent un réglage. Démarrage difficile 1. 2. 3. 4. 5. Filtre à air sale. Mauvaise bougie d’allumage. Batterie faible ou à plat. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Le câblage est lâche ou endommagé. 7. Le carburateur demande un réglage. 8. Les soupapes de moteur demandent un réglage. Moteur ne tourne pas au ralenti 1. La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée. 2. L’embrayage d’accessoire est à la position embrayée. 3. Batterie faible ou à plat. 4. Fusible sauté. 5. Les bornes de batterie sont corrodées. 6. Le câblage est lâche ou endommagé. 7. Le contacteur d’allumage est défectueux. 8. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 9. L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux. II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas 1. 2. 3. 4. Le moteur manque de puissance 1. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse est trop rapide. 2. La commande des gaz est à la position étrangleur. 3. II y a une accumulation d'herbe, de feuilles, et de débris sous la tondeuse. 4. Filtre à air sale. 5. Niveau d’huile bas/huile sale. 6. La bougie d’allumage est défectueuse. Batterie faible ou à plat. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 7. Filtre d’essence sale. 8. L’essence sale ou vieille. 9. II y a de l’eau dans l’essence. 10. Un fil lâche sur la bougie d’allumage. 11. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales. 12. Silencieux sale ou encrassé. 13. Le câblage est lâche ou endommagé. 14. Le carburateur demande un réglage. 15. Les soupapes du moteur demandent un réglage. Vibrations excessives de la tondeuse 1. Remplissez le réservoir d’essence. 2. Référez-vous à la section “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section fonctionnement. 3. Attendez quelques minutes avant d’essayer de démarrer. 4. Remplacez la bougie d’allumage. 5. Nettoyez/remplacez le filtre à air. 6. Remplacez le filtre d’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. 8. Vérifiez tout le câblage. 9. Voyez la section “Pour Régler le Carburateur” dans la section Entretien et Réglages. 10. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. La lame est usée, tordue, ou lâche. 2. Un mandrin de lame est tordu. 3. Des pièces sont lâches ou endommagées. 26 Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez avec de l’essence fraîche. 6. Vérifiez tout le câblage. 7. Voyez la section “Pour Régler le Carburateur” dans la section Entretien et Réglages. 8. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage. 2. Débrayez l’embrayage d’accessoire. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le fusible. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. 2. 3. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. 1. Mettez à la position de coupe plus haute ou réduisez la vitesse. 2. Réglez la commande des gaz. 3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. Nettoyez/remplacez le filtre à air. 5. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile. 6. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie d’allumage. 7. Remplacez le filtre d’essence. 8. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche. 9. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. 10. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage. 11. Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes. 12. Nettoyez/remplacez le silencieux. 13. Vérifiez tout le câblage. 14. Voyez la section “Pour Régler le Carburateur” dans la section Entretien et Réglages. 15. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame. 2. Remplacez le mandrin de lame. 3. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION La tondeuse 1. Système de fonctionnement en marche (ou son accessoire) s’arrête arrière (ROS) est sur OFF n’est pas sur ON lorsque le tracteur passe en marche arrière 1. Tournez le ROS sur ON. Le moteur marche lorsque le conducteur quitte le siège avec l’embrayage d’accessoire engagé 1. Le système qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions. Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre d’entretien autorisé. Coupe inégale 1. La lame est usée, tordue ou lâche. 2. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. 3. II y a une accumulation d'herbe, de feuilles, et de débris sous la tondeuse. 4. Un mandrin de lame est tordu. 5. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués par l’accumulation de l’herbe, de feuilles, et de débris autour des mandrins. 1. Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame. 2. Nivelez le carter de tondeuse. 3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 1. Une obstruction dans le mécanisme d’embrayage. 2. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée. 3. Galet-tendeur grippé. 4. Un mandrin de lame grippé. 1. Enlevez l’obstruction. 2. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 1. La vitesse de moteur est trop lente. 1. Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST). 2. Changez à une vitesse plus lente. 3. Laissez sécher l’herbe avant de tondre. 4. Nivelez le carter de tondeuse. 5. Vérifiez la pression des pneus. 6. Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame. 7. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. Les lames de tondeuse ne tournent pas Mauvaise décharge de l’herbe 2. 3. 4. 5. 6. La vitesse de course est trop rapide. Herbe humide. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. La pression des pneus est basse ou inégale. La lame est usée, tordue ou lâche. 7. II y a une accumulation d'herbe, de feuilles, et de débris sous la tondeuse. 8. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée. 9. Les lames n’ont pas été correctement montées. 10. Les mauvaises lames ont été montées. 11. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués par l’accumulation de l’herbe, de feuilles, et de débris autour des mandrins. 4. Remplacez le mandrin de lame. 5. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 3. Remplacez le galet-tendeur. 4. Remplacez le mandrin de lame. 8. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 9. Réinstallez les lames avec le bord tranchant vers le bas. 10. Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel. 11. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. Les phares n’allument pas (si muni) 1. 2. 3. 4. 5. L’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF). Ampoule(s) ou lampe(s) grillées. L’interrupteur des phares est défectueux. Le câblage est lâche ou endommagé. Fusible sauté. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’interrupteur à la position marche (ON). Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s). Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares. Vérifiez le câblage et les connexions. Remplacez le fusible. La batterie ne charge pas 1. 2. 3. 4. Mauvais élément(s) de la batterie. Mauvaises connexions du câble. Régulateur défectueux (si muni d’un). Alternateur défectueux. 1. 2. 3. 4. Remplacez la batterie. Vérifiez/remplacez toutes les connexions. Remplacez le régulateur. Remplacez l’alternateur. Pétarade au silencieux quand le moteur est coupé (OFF). 1. La commande des gaz de moteur n’est pas dans la position intermédiaire (entre rapide et lent) avant de couper le moteur. 27 1. Déplacez la commande des gaz dans la position intermédiaire (entre rapide et lent) avant de couper le moteur. GARANTIE LIMITÉE Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que manufacturé demande à l'acheteur de renvoyer les pièces. 3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée. 4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire Au Canada: Poulan Pro 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario L5V 3E4 Poulan Pro Outdoor Products Customer Service Dept. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 USA autorisé chez qui vous l’avez acheté. CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. 28 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 SCHÉMA BATTERIE SOLÉNOÏDE ROUGE ROUGE A DÉMARREUR ROUGE M FUSIBLE AMPÈREMÈTRE (FACULTATIF) B S M A1 L A2 BLANCHE BLU G EMBRAYAGE FREIN PÉDALE UP FREIN/ EMBRAYAGE (PÉDALE HAUTE) NOIR NOIR INTERRUPTEUR DU SIÈGE (NON OCCUPÉ) NOIR NOIR Gris Gris REVERS PERMUTE COURT-CIRCUITANT CONNECTEUR NOIR NOIR PAS DANS REVERS OUVERTURE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (2 BOUGIES SUR LES MOTEURS À DOUBLE CIYLINDRE) ALLUMAGE UNITÉ NOIR/BLANCHE COMPTEUR HORAIRE BLU CONDUITE NOIR (FACULTATIF) D'ESSENCE INCULPER DE LE SYSTÈME 28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M SORTIS DES DONNÉES (RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ) 3 AMP DC @ 3600 RPM BLU ROUGE ORGANE D'ARRÊT D'ESSENCE SOLÉNOÏDE (Si Mund'un E'quipé) ALLUMER DE LE SYSTÈME SORTIS DES DONNÉES 5 AMP AC @ 3600 RPM LAMPE PERMUTE DIODE ALTERNATEUR ORANGE 14 MIN DE AC DE VOLTS . @ 3600 RPM (LAMPES OFF) BRUN NOIR PHARES REMARQUE VOTRE TRACTEUR EST ÉQUIPÉ D'UN SYSTÈME D'ALTERNATEUR SPÉCIAL AU LIEU D'ÊTRE BRANCHÉS SUR LA BATTERIE, LES PHARES DISPOSENT DE LEUR PROPRE SOURCE D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE, CONTACTEUR D'ALLUMAGE DONC LA BRILLANCE DES PHARES CHANGERA EN POSITION CIRCUIT “FAITS” FONCTION DE LA VITESSE DU MOTEUR. AU RALENTI, LA ARRÊT M + G + A1 BRILLANCE DES PHARES MARCHE/ BAISSERA; QUAND LE MOTEUR B + A1 ALLUMAGE EST ACCÉLÉRÉ, LA BRILLANCE B + A1 ATTEINDRA SON MAXIMUM. A2 + L MARCHE 02836 DÉMARRAGE B + S + A1 29 CONNECTEURS AMOVIBLES CONNECTEURS NON-AMOVIBLES PINCES ISOLÉES REMARQUE: SI LES PINCES ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE, ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES EN PLACE POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DU CÂBLAGE. TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 DÉCALCOMANIE 7 11 16 4 4 3 20 9 1 6 12 5 5 13 2 14 NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 9 11 12 13 14 NO DE PIÈCE 402015 408834 186164 408794 411175 170563 411141 172740 172743 408948 408949 160396 16 186163 NO. DE RÉF. 20 DESCRIPTION Décalcomanie d'opération Décalcomanie du moteur H.P. Décalcomanie du capot Décalcomanie du panneau latéral Décalcomanie du abaisser précipiter Décalcomanie d'avertissement Décalcomanie de pièces de rechange Décalcomanie de l'aile Husqvarna Décalcomanie de insert Décalcomanie du de l'aile C.D. Décalcomanie du de l'aile C.G. Décalcomanie de la courroie rapézoïdale Dècalcomanie du capot ROUES & PNEUS 1 2 5,8 4,10 7 3,9 6 11 NO DE PIÈCE 145005 ----- 193226X428 193227X428 411188 411189 NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 59192 65139 106222X 59904 106732X421 278H 9040J 8 9 10 11 -- 106108X421 106268X 7152J 104757X421 144334 DESCRIPTION Décalcomanie de danger/poison de la batterie Coussin d'repose-pied C.G. Coussin d'repose-pied C.D. Manuel du l'opérateur (Anglais) Manuel du l'opérateur (Français) DESCRIPTION Capuchon de la valve du pneu Tubulure de la valve Pneu antérieur 15 x 6 0 - 6 Chambre à air antérieure (non fournie) Ensemble de la jante antérieure de 6" Graisseur (roue antérieure seulement) Palier à bride (roue antérieure seulement) Ensemble de la jante arrière de 8" Pneu arrière 18 x 9.5-8C Chambre à air arrière (non fournie) Chapeau de l’essieu 1 50 x 1 00 Joint d'étanchéité de pneu (tube de .30L [10 oz. Tube]) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 30 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 ÉLECTRIQUE 22 21 90 41 43 42 40 27 33 30 25 34 16 26 48 71 29 28 55 400449 31 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 ÉLECTRIQUE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 2 8 16 21 22 25 26 27 28 29 30 33 34 40 41 42 43 55 71 90 92 93 94 163465 74760412 193228 176138 183759 4152J 401662 175158 73510400 198885 401545 193305 140401 110712X 401098 17720408 131563 178861 17060512 400449 400725 193465 192540 191834 Batterie Boulon H 1/4-20 unc x 3/4 Bac de batterie Interrupteur de verrouillage pressé Harnais des prises de courant des phares avec 4152J Ampoule N°1156 Câble de batterie de 6 Ja. rouge 14.5 Fusible Écrou H 1/4-20 unc Câble de masse de 6 Ja. de 18" pile postérieure - noir Interrupteur Contacteur d’allumage Clé de contact Interrupteur de lumière Harnais des câbles d’allumage Vis 1/4-20 x 1/2 Couverture de borne Solénoïde Vis 5/16-18 x 3/4 Exploiter le Châssis d'Allumage Couverture Harnais Vis 10-14 x 2.0 Inverse modual ROS REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 32 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 ENTRAÎNMENT 70 56 185 74 171 184 42 172 35 125 160 139 172 202 167 140 125 141 186 188 134 189 170 64 157 187 52 161 192 50 51 155 51 190 61 192 ª176 174 165 166 52 51 116 158 166 159 2 162 175 22 17 26 1 225 2 183 DRIVE TEX? LT PEERLESS 15 159 37 205 33 33 195 125 29 49 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 ENTRAÎNMENT NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE 1 ------ 2 15 17 22 23 26 29 33 35 37 42 49 50 123583X 19131316 197297 197660 106933X 197455 197267 12000001 197722 121749X 8883R 72110614 194327 51 52 73900600 194326 56 61 64 194346 123666X 196200 70 74 116 193225X428 142432 73900500 125 134 139 140 141 155 157 158 159 17000512 197857 74550412 10040400 19091210 12000028 105701X 194352 76020412 160 161 169484 195403 NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION Transaxle, Peerless 206-565 (See Transaxle Breakdown) Carré clé Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja. Freiner le Printemps Changer la tringle Bouton Bondir le Frein RTN Freiner la Tringle Anneau E Freiner la Tringle, Parc Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja. Payer la couverture de pédale Boulon La poulie de tension plate de poulie Verrouiller la Noix 3/8-16 Le V-Sillon de poulie de tension 910" Décalent La V-ceinture, l'Unité Transaxe de poulie Le Contrôle de Frein de Pédale d'assemblée d'arbre Console Vis 1/4 x 1/2 La Bride de Sort de Serrure de noix 5/16-18 Vis 5/16-18 x 3/4 Armer le Changement Boulon 1/4-20 unf Gr. 8 w/Patch Rondeller Lock Hvy Helical 1/4 Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ja. Sonner de retenue Rondelle Plaque Shf Gardien T/A Epingle de goupille fendue 1/8 x 3/4 Trombone de retenue Le printemps, le Retour, l'Embrayage 162 165 195785 196212 166 167 197290 405257 170 194322 171 172 174 175 72110616 197657 197289 197858 176 196214 178 183 184 185 186 187 188 189 190 197456 137057 198403X505 72110620 194321 19133210 194323 194317 194318 192 150360 193 195 17060512 197332 202 203 205 225 226 227 197859 19111116 121748X 74490560 74780716 405296 DESCRIPTION Plus spatial Le Contrôle transportant de Main de Frein d'Arbre Poussée de noix .625 Fermer au loquet le Parking de Frein Centerspan de Ceinture de gardien Boulon Sangler le Moment de torsion LH Poussée de noix Le Changement d'Assemblée d'arbre Armer le Changement de Tringle de Clevis Bondir le Changement Axe plus spatial Contrôler le Frein A Main Boulon Plus spatial de retenue Rondelle Relier l'Unité de Sol d'Embrayage L'Unité de Sol de Bellcrank L'Unité de Sol de Bellcrank de gardien Le Centre de Serrure de noix 1/428 Vis 5/16-18 x 3/4 Mettre entre parenthèses la Tringle de Frein Relier le Changement Rondelle 11/32 x 11/16 x 16 Ja. Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. Boulon 5/16-18 x 3.75 Boulon 7/16-14 x 1 Gr.5 Dentelé Rondelle REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 34 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 CHÂSSIS/ENCEINTES CHASSIS TEX? ELITEªSVªPRO 35 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 CHÂSSIS/ENCEINTES NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE 2 5 14 15 18 25 36 37 68 130 137 138 150 151 152 159 162 175 176 177 180 181 182 183 186 191 194 196 197 207 208 219 222 230 235 236 194263 197783X428 183393X428 183834X599 183828 183835X599 17060512 193218X428 17490508 191611 184921 193224X428 184322 407807 194329 17000612 142432 193243 400776 195228 194260 193102X428 193057 74780520 183829X428 401827 73900500 410584 156524 183833 183832 195161 137729 170165 406129 73930500 DESCRIPTION Dessiner la barre Précipiter Hood Grille de lentille LH Grille Grille de lentille RH Vis 5/16-18 x 3/4 Pare-chocs Vis Thdrol 5/16-18 x 1/2 Vis 10 x 3/4 Premier-Sort seul Capuchon exceptionnel Entourer le support Le Capuchon de Chaleur de conduit Mettre entre parenthèses le Pivot Protéger le Browning/Débris Vis Hexwsh Thdrol 3/8-16 x 3/4 Vis Hex Wsh Salut-voilà 1/4 x 1/2 Traverser le membre Vis 10-24 x 5/8 Wshd Qdrx Direction de bagne Châssis Mtg de bagne. Cargaison de pare-chocs. Précipiter plus bas Boulon Fin Hex 5/16-18 x 1-1/4 Insertion Grille Insertion de réflecteur La Bride de Sort de Serrure de noix 5/16-18 Consoler l'Ascenseur de Pont d'Assemblée Le Châssis de Pivot de tringle PanneauGrille RH Panneau Grille LH Clouter le Fermoir Vis Thd Roll 1/4-20 x 5/8 Verrouiller l'Epaule 5/16-18 Pare-chocs plus spatial La Serrure de centre de noix 5/16-18 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 36 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 ENSEMBLE DE LA DIRECTION STEERING TEX? LT NO. DE RÉF. 1 2 4 5 6 7 8 9 13 14 15 16 19 20 21 22 26 28 33 35 45 50 53 54 NO. DE PIÈCE 18093X428 195673 403087 403088 6266H NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION Volant de direction Le Devant d'Assemblée d'axe Assemblée de fuseau, LH Assemblée de fuseau, RH Le maintien, la Poussée de Course Durcit 121748X Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ga. 12000029 Ring, Klip #T5304-75 121232X Cap, Spindle 121749X Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ga. 10040600 Rondelle Lock 3/8 73540600 La noix, Couronner la Serrure 3/824 unf 196074 Direction d'arbre 194729 Plaquer la Direction 198375X428 La botte, Dirigeant 186737 L'adaptateur, la Roue Dirigeant 194845 La bagne, Dirigeant Blk 186095X428 L'insertion, la Roue Dirigeant 17000612 Vis 3/8-16 x 3/4 10040500 Rondelle Lock 5/16 194732 L'engrenage, la Plaque de Secteur 19113812 Rondelle 11/32 x 2-3/8 x 12 Ga. 73900600 Serrure de noix Flg 3/8-16 unc 188967 Rondelle Endurci .793 x 1.637 x .060 74760636 Verrouiller le unc de 3/8-16 de HS de Sort x 2-1/4 55 57 58 197636 407465 194747 59 194748 60 61 62 63 64 73971000 194740 194741 17000512 199849 65 66 194734 71020748 67 68 194737 73900700 69 70 199162 196197 71 72 74 196075 74780572 3366R DESCRIPTION L'Axe plus d'Attache spatial Mettre entre parenthèses Upstop Verrouiller CFM de Pivot de Secteur d'Epaule Rondelle Pousser la Direction de Secteur Serrure de Bride de noix 5/8-11 Traîner le lien LH Traîner le lien, RH Vis 5/16-18 x 3/4 Direction de retenue de Printemps de Trombone Renforcer le Devant d'Axe Verrouiller le Sort Fghd 7/16-14 x 3 Serr La bagne DU SOIR l'Essieu avant Bride de Serrure de noix 7/16-14 Gr. 5 Rondelle 1.5 x .505 x .118 La Suspension de Pont de Crochet de devant L'Arbre d'Extension de direction Boulon 5/16-18 x 4.5 Gr. 5 Maintien Col Strg. REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 37 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 ENSEMBLE DU SIÈGE 1 8 8 7 7 41 40 10 21 6 37 37 2 44 43 21 3 seat-tex_7-vgt NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE 1 2 197514 180166 3 140675 5 6 145006 73800600 7 8 124181X 171877 NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION Place Mettre entre parenthèses le Parechocs de Pivot Sangler, le Pare-chocs de Asemmbly Le trombone, Enfoncer, Hinged Verrouiller la Noix W/Ins. 3/8-16 unc Le printemps, Placer Cprsn Boulon 5/16-18 uncx 3/4 w/Sems 10 21 37 40 41 43 44 196977 171852 73800500 197661 198200 74760612 19133812 DESCRIPTION La casserole, la Place Boulon, Epaule 5/16-18 La noix, la Serrure 5/16-18 unc Contrôler la Chute Bondir le Loquet Boulon 3/8-16 UNC x 3/4 Rondelle 13/32 x 2 3/8 x 12 Ga. REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 38 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 MOTEUR 1 21 45 20 79 84 82 81 18 15 69 2 12 37 42 28 29 85 90 9 OPTIONAL EQUIPMENT Spark Arrester engine-bs-1cyl-tex_4 39 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 MOTEUR NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE 1 2 9 12 15 18 20 21 28 29 37 42 45 -----137352 194319 401985 407545 197725 176636X421 191611 401137 137180 123487X 10040700 73510400 NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION Moteur B&S Model No. 31P677 Silencieux Le Moteur de Ceinture de gardien Moteur de poulie Carburant de réservoir 1.50 Plafonner Asemmbly Etrangle/Buse de contrôle Vis 10 x 3/4 Premier-Sort seul Alimenter la Ligne Allumer la Trousse de Arrester Serrer le Tuyau La Serrure de rondelle 7/16 Sort de Keps de noix 1/4-20 unc 69 79 81 82 84 85 165291 192334 148456 181654 17060620 173937 90 17000612 DESCRIPTION Joint Visser la Douille Hd 5/16-18 x .75 Le Pétrole d'Egout de tube Facile Boucher le Pétrole d'Egout Vis 3/8-16 x 1-1/4 Boulon Hex 7/16-20 x 4 x Gr. 51.5 Vis 3/8-16 x 1.0 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. L’INFORMATION DE CLASSEMENT DE POUVOIR DE MOTEUR Le pouvoir brut évaluant pour les modèles de moteur de gaz individuels est conformément étiqueté à SAE (la Société d’Ingénieurs Automoteurs) le code J11940 (le Petit Pouvoir de Moteur & le Moment de torsion Evaluant la Procédure), et l’exécution de classement a été obtenue et a été corrigée conformément à SAE J1995 (la Révision 2002-5). Le véritable pouvoir de moteur brut sera plus bas et est affecté par, entre autres choses, les conditions d’opération ambiants et le moteur-à-la variabilité de moteur. Donné les deux le tableau large de produits sur lesquels moteurs est placé et la variété de problèmes écologiques applicables à l’opération de l’équipement, le moteur de gaz ne développera pas le pouvoir de grosse évalué quand utilisé dans un morceau donné d’équipement de pouvoir (la puissance véritable, « sur place » ou nette). Cette différence est en raison d’une assortiment de facteurs inclut, mais pas limité à, les accessoires (le nettoyeur d’air, l’échappement, charger, le refroidissement, le carburateur, la pompe de carburant, etc.), les limitations d’application, les conditions d’opération ambiantes (la température, l’humidité, l’altitude), et le moteur-à-la variabilité de moteur. En raison des limitations de fabrication et capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus haut pouvoir évalué pour ce moteur de Feuilleton. 40 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 CARTER DE TONDEUSE 67 70 187 7 87 60 56 30 55 57 113 193 40 56 113 47 192 195 30 38 36 152 123 68 46 63 147 64 38 122 59 43 7 186 5 152 37 195 145 42 86 151 194 40 57 33 34 32 144 149 31 30 21 1 62 21 23 69 188 24 189 21 25 113 19 6 26 189 188 6 19 29 16 20 15 14 13 11 8 ?$?MAN 4EX?,4? 41 27 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 CARTER DE TONDEUSE NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE 1 5 6 7 8 -- 194792 493M 195186 191611 193003 139775 11 138971 -- 134149 13 14 15 16 192872 187281 110485X 174493 19 20 21 196539 159770 73680500 23 24 25 192557 105304X 197026 26 27 29 30 31 32 33 34 36 110452X 193108X428 131491 173984 187690 195945 400234 72110612 196106 37 38 40 42 43 46 47 19131316 199189 73900600 198410 197256 137729 197250 55 56 57 59 197249 199092 17000616 141043 60 197402 NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION Logement de tondeuse à gazon Printemps de retenue Armer la Suspension Vis 10 x 3/4 Sort seul Boulon/Rondelle asm 7/16-20 unf La lame, 42" Paillent la Prime (Pour mieux l'usure quand paille) La lame, 42" Salut-Soulève (Pour retient ou décharge) La lame, 42" Paillent Std (Pour paille des tondeuses à gazon seulement) L'Assemblée d'arbre, Mandrel Le logement, Mandrel Le maintien, la Balle, Mandrel La démouleuse, le Pont de Tondeuse à gazon Boulon, Epaule Confondre, le Tourbillon La noix, unc de 5/16-18 de Crownlock Le crochet, le Déflecteur La casquette, la Manche Le printemps, la Torsion, le Déflecteur La noix, la Poussée La protection, le Déflecteur La tringle, le Gond Vis Thdrol Rouler Wsh Hd Rondelle, Plus spatial La poulie, Mandrel La noix, Toplock, Flanged Boulon Carr 3/8-16 x 1-1/2 Gr. 5 La poulie, la Poulie de tension, Plate Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ga. Le gardien Ceinture LH Mandrel La noix, la Serrure Flg. 3/8-16 unc Bondir le Frein de Torsion Bondir la Torsion de retenue Vis Thd Roll 1/4-20 x 5/8 Mettre entre parenthèses le Câble De Commande D'embrayage Le bras, la Poulie de tension Plus spatial, de retenue Vis Hexwsh Thd 3/8-16 x 1 Le garde, la Poulie de tension de Tuv (94) Armer la Tondeuse à gazon de Frein 62 63 72110616 199478 64 67 199918 198398X421 68 69 70 86 113 115 122 197253 72140505 198332 197798 17000510 72110505 197258 123 197259 144 145 147 149 199204 177968 401971 165898 151 198331 152 408714 184 186 187 197802 197799 187800 188 189 195161 73900500 192 197260 193 197801 194 197797 195 -- 17000612 192870 -- 411547 DESCRIPTION Boulon Rdhd Sqnk 3/8-16 unc x 2 Armer la Tondeuse à gazon de Frein Frein de lien La poignée, le Câble De Commande D'embrayage V-ceinture Boulon Rdhd Sqnk 5/16-18 x 5/8 Saisir le Manuel d'Assemblée Epingler le Câble d'Attachement Screw 5/16-18 Boulon Corr. 5/16-18 x 5/8 Le Moteur de Ceinture de gardien LH Le Moteur de Ceinture de gardien RH Ceinture de gardien Poulie de tension de poulie Bondir le Retour Le Jaune de retenue de Printemps Mettre entre parenthèses le câble De Commande D'embrayage Câbler le Manuel d'Embrayage w/Spr. Le commutateur s'Enclenche Armer le Câble de CL de Acutator Le Câble de CL de Contrôle de levier Clouter Fastener La Bride de Sort de Serrure de noix Mettre entre parenthèses LH de Position de Frein Bondir le Mécanisme de positionnement de Ventouse L'Embrayage de Levier de Contrôle de maintien Vis Hexwsh Thdr 3/8-16 x 3/4 L'Assemblée de Mandrel (Inclut le logement, l'arbre et la seulementpoulie de matériel d'arbre n'a pas inclus) La Tondeuse à gazon de remplacement, Compléter REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 42 TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PB19542LT (96042003400), NO. DE PRODUIT 960 42 00-34 LEVAGE DE TONDEUSE 7 87 87 90 98 89 3 10 88 97 2 97 91 lift-tex_4 NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE 2 3 195223 195231 7 10 87 196492X421 196314 194209 88 89 195303 19191912 NO. NO. DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION L'Ascenseur d'assemblée d'arbre D'Ascenseur d'assemblée de levier Rh La poigne, le Levier Bondir la Torsion Epingler la Goupille fendue 7/16 Serrure de Noeud-papillon Bondir Assis d'Ascenseurt La rondelle Eclaircit le Zinc 90 194208 91 195181 97 98 17060612 195270 DESCRIPTION Epingler la Goupille fendue 5/16 Serrure de Noeud-papillon Relier l'Arrière de Tondeuse à gazon de Susp d'Ascenseur Vis 3/8-16 x .75 Smgml Tap/R.Z Relier la Tondeuse à gazon de Devant de Suspension d'Ascenseur REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm. 43 REMARQUES D'ENTRETIEN 44 REMARQUES D'ENTRETIEN 45 REMARQUES D'ENTRETIEN 46 GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION PLIE Z SU CEC I I EST VANT LE S PO UNE INTIL PEN TE A L 15 D ÉS EGR ÉS 47 TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS 15 DEGRÉS MAX CONTRAT DE REPARATION ¨ TECUMSEH Créé en janvier 1980 Modifie en janvier 1991 SOUS GARANTIE ¨ TECUMSEH GARANTIE LIMITEE POUR LES NOUVELLES PIÈCES DE MÉCANISME DE TRANSMISSION PEERLESS A. Produits Garantis La Division Machine et Engrenage Peerless de Tecumseh Products Company (“Tecumseh”) sujette aux limitations contenues cidessous, réparera ou remplacera, a sa discrétion, sans frais de fournitures et main d’oeuvre uniquement, toute partie du mécanisme de transmission (qui dans ce contexte inclus l’essieu, la boite de vitesses, la transmission, l’engrenage différentiel et a angle droit, ainsi que toute pièce du système de transmission), SAUF dans le cas ou le système de transmission est incorpore dans un équipement a usage commercial ou locatif, qui est déclarée après inspection dans n’importe quel point de service autorise par Tecumseh ou par l’usine Tecumseh a Grafton, Wisconsin, comme étant DÉFECTUEUSE EN MATÉRIAU OU FAÇON et si reçue par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh pour ce genre d’inspection endéans les DEUX ANS a partir de la date de la facture d’origine pour les Peerless modelés 820, 900, 910, 915, 920, 930 et engrenage a angle droit modèle 1100, et endéans UN AN pour tous autres produits Peerless. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage commercial est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti SEULEMENT QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS et doit être reçu pour inspection par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh dans les 90 jours a partir de la date de la facture d’origine. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage locatif est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti pendant SEULEMENT TRENTE (30) JOURS, et doit être reçu par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh endéans les 30 jours de la date de la facture d’origine. 1. 2. B. Produits Et Articles Non Garantis Altérations et modifications apportées au mécanisme de transmission. Dégâts causes par accidents. Entretiens de routine. Non-observation des instructions contenues dans le Manuel du Fabricant. Cette garantie ne couvre uniquement que les pièces de nouveaux mécanismes de transmission qui après examen sont déclarées défectueuses en raison d’un vice de fabrication au moment de la livraison a l’acheteur d’origine. Cette garantie ne couvre pas les défauts causes par la dépréciation ni les dommages encourus en cas d’usure normale, d’accidents, de mauvais entretien, d’usage anormal ou abusif du produit, de non-observation des instructions contenues dans le manuel d’instructions couvrant le mode d’usage du mécanisme de transmission et de ses pièces. Le coût de l’entretien normal et du remplacement d’articles qui ne sont pas défectueux incombent a l’acheteur. C. Obtention De La Réparation Sous Garantie La réparation sous garantie peut être obtenue en contactant un point de service autorise par Tecumseh (tout concessionnaire agrée par Tecumseh ou détaillant autorise a vendre les produits Tecumseh) ou en contactant Tecumseh c/o Direction du Département Service Moteur et Transmission, 900 North Street, Grafton, Wisconsin 53024. La réparation sous garantie peut uniquement être effectuée par un concessionnaire autorise Tecumseh ou par Tecumseh a l’usine de Grafton, Wisconsin. L’acheteur sera responsable des frais de demande de réparation et/ou des frais de transport vers et de l’endroit ou l’inspection et/ou la réparation est effectuée. L’acheteur est responsable en cas de perte ou dommages encourus pendant le transport du mécanisme de transmission et/ou pièces du mécanisme de transmission soumis pour inspection et/ou réparation sous garantie. D. Limitation Des Dommages Et Garanties Tacites Le contrat de garantie susdit remplace tous autres contrats de garantie. Ni Tecumseh, ni ses affilies ne font aucunes garanties, démarches, représentations, ni promesses, écrites ou verbales, quant a la qualité du mécanisme de transmission ou de ses pièces, autres que celles ci -inclues. TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU PHYSIQUE DANS UN BUT PARTICULIER, ENTENDU QUE L’UNE OU L’AUTRE EST APPLICABLE A TOUTE(S) PIÈCE(S) DU MÉCANISME DE TRANSMISSION, SERA LIMITÉE AUX PÉRIODES DE GARANTIE DÉFINIES DANS LE PARAGRAPHE “A” CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, TECUMSEH NE SERA TENU RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES ET INTÉRÊTS ET/OU FRAIS ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. Certains états n’autorisent pas de limites quant a la durée de la garantie tacite ni l’exclusion ou la restriction de dommages et intérêts accessoires ou indirects, dans lequel cas les restrictions ou exclusions ci-dessus ne sont pas applicables. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un état a l’autre. E. Garantie Non Reconnue Tecumseh n’endorse ni n’autorise aucune autre personne, physique ou morale, a assumer pour Tecumseh toutes autres obligations ou engagements relatifs a toute(s) pièce(s) du mécanisme de transmission. Le vendeur ou le concessionnaire de pièces de système de transmission n’ont pas l’autorité, quelle qu’elle soit, de faire des démarches ou promesses au nom de Tecumseh ni de modifier les termes ou les limites de la garantie Tecumseh en aucune façon. 48