Manuel du propriétaire | NAD NAD M12 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | NAD NAD M12 Manuel utilisateur | Fixfr
NEDERLANDS
Manuel d’Installation
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DAC de préampli numérique
ENGLISH
M12
РУССКИЙ
®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de fixations non recommandées par le
fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide
d’un accessoire de fixation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être
déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts
excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le
chariot et l’appareil.
10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement fiable de l’appareil et
l’empêchant de chauffer excessivement. Ces ouvertures ne doivent
jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être
obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute
autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un
ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un
rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les
instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté
à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le
type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre
revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est
utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de
débranchement doit être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à
une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à
ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer
la même protection contre les pics de tension et les charges liées à
l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical
Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la
mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à
la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne,
le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de
décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre
et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
2
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820‑40 du National Electrical Code (NEC), qui donne
des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en
particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du
bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15. Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la
foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine
de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de flamme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou
par un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par
le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les
précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
FRANÇAIS
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et nonisolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
suffisamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien.
L’APPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et
aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de
l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
ESPAÑOL
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales
ou aux règles définies pas les instructions publiques relatives à
l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de
sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière
du soleil, au feu ou autres choses de semblable.
ITALIANO
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au
secteur avec la connexion de terre de protection.
ATTENTION
Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la
conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent
invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
DEUTSCH
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui figurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
NEDERLANDS
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme aux
normes des appareils numériques de Classe B conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer un niveau de protection
adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installation
particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision,
ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l’appareil, nous vous
encourageons à prendre l’une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique différent
de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualifié.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la fin de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
SVENSKA
DÉCLARATION DE LA FCC
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
(TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE).
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau M12 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . РУССКИЙ
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Afin d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2014, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRANÇAIS
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PANNEAU ARRIERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INTRODUCTION
POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONTENU DE LA BOÎTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M12. . . . . . . . . 5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
FONCTIONNEMENT
ESPAÑOL
UTILISATION DU M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NAVIGATION DANS LES FONCTIONS DU M12 ET MODIFICATION DES
PARAMÈTRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OPTIONS DU MENU D’AFFICHAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MAIN (PRINCIPAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MEDIA (MÉDIA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EQ (ÉGALISATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SETUP (CONFIGURATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS). . . . . . . . . . . 12
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DE LA SOURCE). . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DIGITAL OUTPUT (SORTIE NUMÉRIQUE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE) . . . . . . . . . . . 13
AUTRES FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MODE USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
POUR COMMANDER LE M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES. . 15
ACCÈS DIRECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE. . . . . . . . . . . . 16
MACRO-COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO) . . . . . . . 17
MODE D’EFFACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . 18
MODE RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES . . 18
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2. . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALLATION DES PILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RÉFÉRENCE
DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CARACTERISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD.
Le DAC de préampli numérique AV M12 est un produit technologiquement
avancé et de haute capacité — nous avons encore investi beaucoup pour
le rendre simple et facile à utiliser. Le M12 est un concentrateur numérique
audio à haute résolution qui sert d’interface entre les sources musicales et
qui reproduit des sources numériques ou analogiques à perfection sur des
amplificateurs et des haut-parleurs amplifiés.
SVENSKA
La précision globale 24 bits est garantie par le chemin données de 35 bits
avec des coefficients 24 bits et l’accumulation 62 bits qui est juxtaposée
à 35 bits après le traitement DSP. En raison de la super haute résolution,
même les fichiers 24 bits sont traités sans troncature ou perte d’information.
РУССКИЙ
Comme dans le cas de tous nos produits, la philosophie de conception « La
Musique d’Abord » de NAD a guidé la conception du M12. Le M12 offre une
gamme d’options véritablement utiles en utilisant un traitement numérique
du signal puissant et des circuits audionumériques d’une précision
impeccable. Nous avons aussi tout fait pour garantir que le M12 offre une
transparence musicale et une précision spatiale aussi parfaites que possible,
en nous appuyant sur ce que nous avons appris à travers plus d’un quart de
siècle d’expérience en matière de conception de modules audio, vidéo et
cinéma à domicile.
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. L’investissement d’un
peu de temps au départ pourrait vous faire épargner beaucoup de temps
plus tard et c’est de loin la meilleure façon de tirer le maximum de votre
investissement dans le M12.
Encore une chose: nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre M12
sur le site Web de NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE
MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU M12 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA
PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU M12.
4
INTRODUCTION
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU M12
1 Tenez enfoncé l’affichage « Main (Principal) » du panneau avant.
ESPAÑOL
2 Sélectionnez l’option d’affichage « Factory Reset (Réinitialisation usine) ».
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
DEUTSCH
3 Sélectionnez « Yes (Oui) » pour réinitialiser votre M12 aux paramètres réglés
en usine ou « No (Non) » si vous préférez ne pas réinitialiser votre M12.
4 La réinitialisation est terminée lorsque le M12 passe en mode de veille.
SVENSKA
AVIS IMPORTANT
Après la réinitialisation, attendez au moins une minute avant de remettre
le M12 du mode de veille au mode de fonctionnement. Vous pouvez
contourner ce délai en mettant l’interrupteur d’alimentation à l’arrière à OFF
puis à ON, et puis en appuyant sur le bouton Standby (Veille).
РУССКИЙ
Vous pouvez, sans aucun problème, poser le M12 sur d’autres dispositifs,
mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
ITALIANO
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
8 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du M12 et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que
la distance est inférieure ou égale à 8 mètres - cela permet de garantir le
bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le M12 dégage un
peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs
situés à proximité.
NEDERLANDS
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer le M12. Que vous déménagiez ou que
vous deviez transporter votre M12, c’est de loin l’emballage le plus sûr vous
permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments parfaits
endommagés lors du transport par manque d’un conteneur d’emballage
adéquat, donc, conserver cet emballage!
FRANÇAIS
CONTENU DE LA BOÎTE
Vous trouverez dans l’emballage de votre M12
• Un cordon d’alimentation secteur amovible
• A télécommande HTRM 2, livrée avec 4 (deux) piles de type AA
• Quatre pattes magnétiques
• Un chiffon de nettoyage
• Une clé de mémoire USB
• Guide d’installation rapide
ENGLISH
POUR COMMENCER
5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU AVANT
ENGLISH
1
M12
DIGITAL PREAMP DAC
FRANÇAIS
ESPAÑOL
© NAD M12
ITALIANO
2
3
4
5
6
DEUTSCH
NEDERLANDS
1 o (VEILLE)
• Appuyez sur le bouton o (Veille) pour passer le M12 du mode de
veille au mode de marche. L’indicateur d’alimentation passe du
jaune au blanc brillant.
• Si vous appuyez de nouveau sur le bouton o (Veille), le M12 revient
en mode veille. L’indicateur d’alimentation s’allume en jaune en
mode de veille.
• Le bouton o (Veille) ne peut pas activer le M12 si l’interrupteur
POWER (Alimentation) du panneau arrière est en position d’arrêt.
4 AFFICHAGE (PANNEAU D’AFFICHAGE TACTILE)
• Affiche l’information visuelle et le menu selon le réglage d’affichage
sélectionné.
• Les options d’affichage suivantes sont accessibles par l’écran tactile
– Main (Principal), Media (Média), Mode (EQ (Égalisation) et Setup
(Configuration).
• Appuyez avec le doigt pour sélectionner une de ces options
d’affichage afin de visualiser les options de menu ou les paramètres
correspondants.
REMARQUES IMPORTANTES
• Reportez-vous également à la section +12V TRIGGER (IN/OUT) sous
IDENTIFICATION DES COMMANDES – PANNEAU ARRIÈRE.
• Pour permettre au bouton o (Veille) d’activer l’appareil, deux conditions
doivent être satisfaites.
a. Branchez le cordon d’alimentation fourni avec le M12 à une prise
de courant. Connectez l’extrémité correspondante du cordon
d’alimentation à la prise CA du M12 et branchez la fiche à une prise
de courant.
b. Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position ON (Marche).
5 VOLUME
• La commande de VOLUME sonore règle le volume global des
signaux envoyés aux haut-parleurs. La commande de volume
est caractérisée par un suivi du signal et un équilibre des canaux
parfaits. Elle produit un fonctionnement extrêmement linéaire à
faible bruit.
• Tournez en sens horaire pour augmenter le volume ou en sens
antihoraire pour le diminuer.
• Le volume par défaut est de ‑20 dB.
SVENSKA
2 TÉMOIN D’ALIMENTATION
• Il est allumé en jaune lorsque le M12 est en mode veille.
• Lorsque le M12 est mis en marche du mode de veille, cet indicateur
passe du jaune au blanc brillant.
РУССКИЙ
3 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande HTRM 2 vers le capteur et appuyez sur les
touches.
• N’exposez pas le capteur de télécommande du M12 à une puissante
source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct
par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de
ne pas pouvoir faire fonctionner le M12 avec la télécommande.
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
6
6 DIGITAL USB FRONT (USB NUMÉRIQUE AVANT)
• Branchez un dispositif de stockage USB dans cette entrée. Les
dispositifs de stockage USB typiques compatibles avec le M12
comprennent les dispositifs à mémoire flash portatifs et les disques
durs amovibles (format FAT32).
• Reportez-vous aussi la rubrique « ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE
USB » de la section « AUTRES FONCTIONS » de la page
« FONCTIONNEMENT ».
IDENTIFICATION DES COMMANDES
2
3
R
L
R
L
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GND
FRANÇAIS
SE IN
PHONO
1
ENGLISH
PANNEAU ARRIERE
L
BAL
R
© NAD M12
15
16
17
18
ESPAÑOL
14
ATTENTION!
Faites attention de mettre le M12 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
4 COAXIAL IN 1-2, OPTICAL IN 1-2
• Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante
d’une source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un
récepteur de télé par câble, un tuner numérique ou d’autres
composants applicables.
5 COMPUTER (ORDINATEUR)
• L’entrée USB asynchrone de 24 bits/192 kHz garantit le minimum
d’instabilité pour une performance musicale exemplaire.
• Au moyen d’un connecteur de câble Type A à Type B (non fourni),
connectez la sortie audio d’un ordinateur à ce port USB Type B
asynchrone pour transmettre en continu du contenu PCM 24/192
directement de votre PC ou MAC.
• Assurez-vous que le dispositif sonore ou audio de votre ordinateur
est réglé à « NAD USB Audio ».
EXIGENCES SYSTÈMES MINIMUM POUR PC
Microsoft Windows XP Service Pack 2 ou plus récent, Microsoft
Windows 7
DEUTSCH
7 ANALOG PRE-OUT/SUB
• Ces bornes de sortie jouent deux rôles. Elles servent de bornes
ANALOG PRE-OUT (pré-sortie analogique) ou SUBWOOFER (graves
extrêmes).
• Mettez toujours le M12 et les appareils externes connectés hors
tension avant de brancher ou de déconnecter des raccordements
aux sorties ANALOG PRE-OUT/SUB.
NEDERLANDS
3 PRISE DE TERRE PHONO
• Les câbles RCA jumelés comportent souvent un conducteur
de terre unique. Utilisez la prise de terre phono du M12 pour le
branchement de ce conducteur.
• Dévissez la borne pour dégager le trou, dans lequel il vous suffira
d’insérer le conducteur. Une fois inséré, serrez la borne pour bien
immobiliser le fil.
6 DIGITAL USB BACK (USB NUMÉRIQUE ARRIÈRE)
• Branchez un dispositif de stockage USB dans cette entrée. Les
dispositifs de stockage USB typiques compatibles avec le M12
comprennent les dispositifs à mémoire flash portatifs et les disques
durs amovibles (format FAT32).
• Reportez-vous aussi la rubrique « ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE
USB » de la section « AUTRES FONCTIONS » de la page
« FONCTIONNEMENT ».
ANALOG PRE-OUT (PRÉ-SORTIE ANALOGIQUE )
• Les sorties ANALOG PRE-OUT peuvent être utilisées pour alimenter
un autre amplificateur. Utilisez un câble RCA double pour raccorder
les sorties AUDIO PRE-OUT aux entrées audio analogiques
correspondantes d’un appareil compatible tel qu’un amplificateur,
un récepteur ou autre.
• Les sorties AUDIO PRE-OUT sont affectées par les réglages de
volume du M12. Tournez la commande de VOLUME pour régler le
niveau sonore aux sorties ANALOG PRE-OUT.
SVENSKA
2 PHONO
• Entrée pour une cellule phono à bobine mobile ou à aimant mobile.
• Branchez les deux fils RCA du tourne-disque à cette entrée.
REMARQUE
Téléchargez le pilote audio USB NAD sous l’onglet Manuals/Downloads
du site Web de NAD et installez-le sur votre ordinateur http://
nadelectronics.com/products/masters-series/M12-Digital-Preamp-DAC.
SUBWOOFER (GRAVES EXTRÊMES)
• Utilisez un câble RCA double pour connecter les sorties SUB aux
entrées de bas niveau d’un caisson d’extrêmes-graves amplifié.
• L’information de basses fréquences jusqu’à 200 Hz est envoyée au
caisson d’extrêmes-graves amplifié via SUBW1 ou SUBW2.
РУССКИЙ
1 SE IN (EXTRÉMITÉ UNIQUE)
• Utilisez une entrée audio analogique à extrémité unique pour des
sources (Lecteur CD, syntonisateur, préamplificateur, processeur ou
autres appareils applicables) qui ne sont pas munies d’une sortie
audio analogique BALANCED (Entrée différentielle).
ITALIANO
13
POUR LES UTILISATEURS DE MAC
Au moins Mac OS X Snow Leopard (version 10.6) ou plus récent.
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIERE
ENGLISH
8 DIGITAL OUT (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE, COAXIALE)
• Reliez les ports de sortie numérique coaxiale ou optique au port
d’entrée numérique correspondant d’un appareil compatible
comme un récepteur, la carte son d’un ordinateur ou tout autre
processeur numérique.
FRANÇAIS
9 +12 V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V)
• La sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V)
permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée
d’asservissement +12 V.
• Reliez la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE
D’ASSERVISSEMENT +12V) au jack d’entrée +12 V CC correspondant
de l’équipement correspondant à l’aide d’un câble mono muni d’un
jack mâle de 3,5 mm.
• Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le M12 est en marche, ou
au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille.
ESPAÑOL
ITALIANO
+12V TRIGGER IN (ENTRÉE DE DÉCLENCHEUR +12 V)
• Branchez cette entrée de déclencheur +12V au jack de sortie +12V
CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide
d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir
utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le M12 doit
être équipée d’une sortie asservissement +12V.
• Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12 V CC, le M12
peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil
compatible comme un amplificateur, un préampli, un récepteur, etc. Si
l’alimentation 12 V CC est coupée, le M12 retourne en mode de veille.
10 IR IN (ENTREE IR)
• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech
ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de
commander le M12 depuis un endroit éloigné.
DEUTSCH
NEDERLANDS
11 RS232
NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consulter le site NAD pour connaître la compatibilité d’AMX et de Crestron
avec NAD. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
• Branchez cette interface à l’aide d’un câble série RS-232 (non fourni)
à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre
la télécommande du M12 à l’aide de commandes externes
compatibles.
• Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les
documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.
SVENSKA
12 POWER (ALIMENTATION)
• Alimente le CA au M12.
• Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est à ON (Marche),
le M12 se met en mode de veille comme l’indique l’indicateur
d’alimentation jaune sur le panneau avant. Appuyez sur le
bouton o (Veille) de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la
télécommande pour mettre le M12 en marche du mode de veille.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le M12 pendant une longue
période (par exemple si vous partez en vacances), mettez l’interrupteur
POWER à la position « OFF (ARRÊT) » . Il est impossible de mettre
le M12 à ON à l’aide du bouton o (Veille) ou le bouton [ON] de la
télécommande si l’interrupteur POWER du panneau arrière est à OFF.
РУССКИЙ
13 BALANCED (ENTRÉE DIFFÉRENTIELLE)
• Utilisez l’entrée audio analogique BALANCED (Entrée différentielle)
du M12 si la source externe à connecter est munie d’une sortie
audio BALANCED (différentielle). Une qualité audio supérieure
est assurée par la capacité de réduction du bruit distinctive de la
connexion BALANCED (Entrée différentielle) à prises XLR.
8
14 AES/EBU IN (ENTRÉE AES/EBU)
• La sortie audio numérique de sources audio professionnelles
comme les lecteurs SACD/CD et d’autres appareils peut être
raccordée en utilisant ce connecteur XLR.
• Pour les sources haut de gamme présentant des taux
d’échantillonnage plus élevés comme 176k Hz et 192 kHz, on
recommande grandement que de telles sources soient raccordées
au connecteur AES/EBU IN (ENTRÉE AES/EBU), qui est mieux adapté
pour les sources présentant des taux d’échantillonnage très élevés.
15 ANALOG AUDIO OUT (BALANCED, SINGLE-ENDED)
• ANALOG AUDIO OUT (Sortie audio analogique) est la principale
connexion de sortie pour raccorder le M12 aux ports d’entrée audio
correspondants des amplificateurs externes. Cela permet d’utiliser le
M12 comme préamplificateur pour ces appareils.
• La sortie ANALOG AUDIO OUT comporte les ports de sortie
BALANCED (Entrée différentielle) et SINGLE-ENDED (Extrémité
unique). Il est conseillé d’utiliser la sortie audio analogique
BALANCED (Entrée différentielle) du M12 si l’amplificateur
externe est doté d’une entrée BALANCED (Entrée différentielle)
correspondante. Sinon, utiliser la sortie audio analogique SINGLEENDED (Extrémité unique) pour connecter le M12 au port d’entré
SINGLE-ENDED (Extrémité unique), UNBALANCED (non équilibré) ou
analogique de l’amplificateur.
16 BORNE DE TERRE
• Utilisez cette borde pour adéquatement mettre votre M12 à la terre
sur une prise CA mise à la terre ou une mise à la terre distincte.
• Un fil de mise à la terre ou autre fil semblable peut être utilisé pour
raccorder le M12 à la terre en utilisant cette borne. Une fois inséré,
serrez la borne pour bien immobiliser le fil.
REMARQUES
• L’illustration ci-avant montre la mise à la terre du M12 en utilisant un
tuyau d’eau métallique. Il peut exister d’autres points de mise à la terre à
votre domicile. Consultez un électricien licencié pour localiser ou installer
correctement un conducteur de mise à la terre à votre domicile. NAD ne peut
être tenue responsable pour toute défaillance, dommage ou coûts associés
à l’installation, à la connexion ou à la mise à la terre de votre M12.
• Le fil de mise à la terre n’est pas fourni avec votre M12.
17 PORTE-FUSIBLE
• Seul du personnel d’entretien qualifié de NAD peut avoir accès à ce
porte-fusible. Ouvrir ce porte-fusible peut causer des dommages et
donc annuler la garantie de votre M12.
18 ENTRÉE CÂBLE SECTEUR PRINCIPAL
• Le M12 est fourni avec un cordon d’alimentation secteur amovible
séparé. Connectez l’extrémité correspondante du cordon
d’alimentation à la prise CA du M12 et branchez la fiche à une prise
de courant.
• Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du M12.
ON
OFF
FONCTIONNEMENT
OFF
ON
UTILISATION DU M12
DEVICE SELECTOR
ENGLISH
DEVICE MP
SELECTOR
NAVIGATION DANS LES FONCTIONS DU M12 ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES
MP
Utilisez la télécommande HTRM 2 ou l’affichage à écran tactile correspondant pour sélectionner Sources, naviguer dans les caractéristiques du M12 et
accéder à d’autres fonctions. Voici la fonction de certaines des touches.
CARACTÉRISTIQUE/FONCTION/ARTICLE
PANNEAU D’AFFICHAGE TACTILE
HTRM 2
DAC
ON
ON
OFF
OFF
DAC
Choix des sources.
MUTE
FRANÇAIS
DEVICESELECTOR
SELECTOR
DEVICE
MUTE
MP
MP
SOURCE
SOURCE
DAC
DAC
ON
OFF
ESPAÑOL
Accès aux options du menu.
MMUUTTEE
DEVICE SELECTOR
MP
SOURCE
SOURCE
SLEEP
SLEEP
DAC
ITALIANO
Défilement de la liste des fichiers.
MUTE
IN
IN
10
SETUP
SOURCE
Sélectionner le fichier.
8
8
DELAIN
Y / PICTURE TEST / ZOOM
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
PROGRAM
IN 10
CLEAR
PROGRAM
CLEAR
EQ
TONE
L.NITE
EQ
TONE
L.NITE
REPEAT
SSLLEEEEPP
REPEAT
DEUTSCH
SETUP
DIMMER
DIMMER
IN
IN
SSEETTUUPP
88
ICTTUURREE TTEESSTT/ /ZZOOOOMM
DDEELLAA
YY/ /PPIC
Lire/pauser le fichier.
NEDERLANDS
IN10
10CHANNEL VOLUME
IN
CHANNEL
VOLUME
PPRROOGGRRAAMM
CCLLEEAARR
RREEPPEEAA
TT
SLEEP
EEQQ
TTOONNEE
.NITITEE
LL.N
IMMMEERR
DDIM
IN
8
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
SVENSKA
SETUP
CHANNELd’appareil)
VOLUMEdoit être réglé à MP (LM).
DEVICE SELECTOR
(Sélecteur
IN 10
CHANNEL
VOLUME
HTRM 2
PROGRAM
EQ
CLEAR
REPEAT
TONE
L.NITE
HTRM 2
DIMMER
РУССКИЙ
Sauter au fichier suivant. Sauter au fichier
précédent.
DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à MP (LM).
CHANNEL VOLUME
HTRM2
2
HTRM
9
FONCTIONNEMENT
DAC
UTILISATION DU M12
MUTE
ENGLISH
Lecture aléatoire.
SLEEP
SOURCE
ON
OFF
DEVICE SELECTOR
FRANÇAIS
IN
Appuyer à plusieurs reprises pour activer la lecture aléatoire de la
liste actuelle, de tous les fichiers ou désactivée.
Répéter la lecture.
8
MP
RANDOM. DEVICE
d’appareil)
doit être réglé
SETUPSELECTOR
DELAY / (Sélecteur
PICTURE TES
T / ZOOM
à MP (LM). IN 10
ON
ON
PROGRAM
DAC
EQ
CLEAR
TONE
OFF
REPEAT
OFF
L.NITE
SLEEP
DEVICE SELECTOR
DEVICE SELECTOR
MP
MP
ESPAÑOL
DM
IMUMTE
ER
Appuyer à plusieurs reprises pour activer la lecture répétée du
fichier actuel, de tous les fichiers ou désactivée.
Retourne au menu ou à l’affichage
précédent.
REPEAT. DEVICE SELECTOR (Sélecteur d’appareil) doit être réglé à
MP (LM). SOURCE
CHANNEL
IN VOLUME
8
DAC
SETUP
DAC
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
INON
10
PROGRAM
OFF
CMLU
ETAER
REPEAT
ITALIANO
MUTE
EQ
DEVICE SELECTOR
TONE
SOURCE
SOURCE
L.NITE
MP
DIMMER
MENU. N’importe quel paramètre de DEVICE SELECTOR (Sélecteur
d’appareil).
Niveau, fonction, option, etc. – suivant,
précédent.
HTRM 2
SLEEP
DAC
CHANNEL VOLUME
DEUTSCH
MUTE
IN
SOURCE
SETUP
IN 10
8
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
SLEEP
NEDERLANDS
LEEP
Dans l’affichage du menu actuel, utiliser Sles
touches R/T pour
mettre l’option
en
surbrillance.
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
HTRM
TONE 2
EQ
ON
SETUP
SETUP
IN
10
IN 10
PROGRAM
IN
8
8
L.NITE
IN
D
IMMER
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
OFF
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
CLEAR
REPEAT
PROGRDEVICE
AM
CSELECTOR
LEAR
REPEAT
SVENSKA
CHANNEL VOLUME
SLEEP
Utilisez les touches W/E MP
pour sélectionner
ou choisir entre les
EQ
TONE
L.NITE
options, les niveaux
et
les
fonctions
applicables.
EQ
TONE
L.NITE
Défiler entre les niveaux de luminosité de
l’indicateur d’alimentation.
DIMMER
DIMMER
DAC
IN
8
DIMMER. DEVICE SELECTOR
(Sélecteur d’appareil) doit être réglé à AMP.
CHANNEL VOLUME
SETUP
РУССКИЙ
Met provisoirement en sourdine la sortie
audio ou désactive le mode de sourdine.
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
CHANNEL VOLUME
IN 10
PROGRAM
MUTE
CLEAR
REPEAT
HTRM 2
SOURCE
EQ
TONE
L.NITE
MUTE. N’importe quel paramètre de DEVICE SELECTOR (Sélecteur
d’appareil).
DIMMER
10
HTRM
2
CHANNEL
VOLUME
HTRM 2
FONCTIONNEMENT
MEDIA (MÉDIA)
« Media (Média) » est accessible seulement si la source sélectionnée est
« USB Front (USB avant) » ou « USB Back (USB arrière) » Si aucun dispositif
de stockage USB externe n’est branché à l’entrée USB de la face parlante,
l’affichage tactile présentera le message « Please Insert Device » (Veuillez
connecter le dispositif ).
Avec un dispositif de stockage USB externe connecté à l’entrée USB avant
ou arrière, les fichiers MP3, WMA ou FLAC seront affichés sur l’écran tactile.
Sélectionnez le fichier à lire.
MONO
• Utilisez le mode d’écoute « Mono » lorsque le format de la source audio
est mono. L’information mono est reproduite sur les canaux gauche et
droit.
• Le mode d’écoute Mono est préconisé lors du visionnement de vieux
films avec une trame sonore en mono, de l’écoute de sources sonores
monophoniques telles que la radio AM ou de l’écoute de la trame
sonore dans une langue étrangère de certains films qui en enregistrée
sur les canaux gauche et droit.
• Le mode Mono est également très utile lors de la configuration d’une
chaîne stéréo afin de vérifier si les deux haut-parleurs sont connectés
selon la bonne polarité. Des haut-parleurs adéquatement raccordés
produiront une image centrale robuste et une puissante réponse de
graves. Si les connexions (+ et –) d’un haut-parleur sont inversées,
l’image sera floue et les graves seront réduites et inégales.
REVERSED (INVERSÉ)
• Envoie le canal droit au haut-parleur gauche et le canal gauche au
haut-parleur droit. Cela peut facilement corriger des connexions
d’entrée inversées ou une source musicale enregistrée incorrectement.
POLARITY (POLARITÉ)
Permet une compensation pour les enregistrements à polarité inversée.
• Positive (Positif) : Une onde sinusoïdale positive à l’entrée demeure
positive à la sortie. Par défaut, la polarité est réglée au paramètre
« Positive (Positif ) ».
• Negative (Négatif) : Une onde sinusoïdale positive à l’entrée est
inversée et devient négative à la sortie.
11
ESPAÑOL
FRANÇAIS
STÉRÉO
• Sélectionnez le mode « Stéréo » si vous souhaitez écouter une
production stéréophonique, comme par exemple un CD ou une
émission FM.
• Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/
numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des
signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés.
• Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits
en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les haut-parleurs droite et
gauche.
ITALIANO
Le M12 est doté de modes d’écoute différents, configurés spécifiquement
pour différents types d’enregistrements ou de programmes. Les modes
d’écoute suivants peuvent être sélectionnés.
DEUTSCH
Coax 1 : Sorgente corrente.
-20.0 dB : Niveau de volume.
: Aller à la source précédente ou suivante.
48k : Taux d’échantillonnage.
Mono : Mode d’Écoute.
Negative (Négatif) : Réglage de la polarité.
Tone (Tonalité) : Paramètres de contrôle de la tonalité activés.
Balance (Équilibre) : Paramètres d’équilibre activés.
Sub Stereo (Caisson d’extrêmes-graves stéréo) : Réglage du mode de
graves extrêmes.
LPF 200Hz, HPF 200Hz: Réglage de la fréquence des graves extrêmes.
MODE
NEDERLANDS
MAIN (PRINCIPAL)
Reportez-vous aussi aux rubriques « MODE USB » et « ÉCOUTE D’UN
PÉRIPHÉRIQUE USB » de la section « AUTRES FONCTIONS » de la page
« FONCTIONNEMENT ».
SVENSKA
Voici des exemples de saisie d’écran de ces options accompagnés d’une
description des fonctions applicables.
Si le dispositif de stocka USB connecté ne contient aucun fichier MP3/
WMA/FLAC utilisable, le message « No files (Aucun fichier) » est affiché sur
l’écran tactile.
РУССКИЙ
OPTIONS DU MENU D’AFFICHAGE
Les options d’affichage suivantes sont accessibles par l’écran tactile – Main
(Principal), Media (Média), Mode (EQ (Égalisation) et Setup (Configuration).
ENGLISH
UTILISATION DU M12
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU M12
ENGLISH
EQ (ÉGALISATION)
FRANÇAIS
Le M12 est doté des niveaux de contrôle de la tonalité suivants - Treble
(Aigus), Bass (Graves) et Balance (Equilibre). Les commandes des Graves
et des Aigus n’affectent que les fréquences graves les plus basses et
les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas affecter les
fréquences de la plage centrale critique. La commande BALANCE règle les
niveaux relatifs des haut-parleurs gauche et droite.
ESPAÑOL
h : Glissez pour régler les aigus, les graves et le niveau d’équilibre.
: Glissez pour activer ou désactiver les commandes de tonalité.
Au paramètre désactivé, les commandes de tonalités sont désactivées ou
contournées - l’option d’équilibre demeure disponible.
Sub Output (Sortie pour caisson de graves extrêmes) : Au réglage « ON
(activé) », tous les paramètres de graves extrêmes sont activés. Au réglage
« OFF (désactivé) », tous les paramètres de graves extrêmes sont désactivés.
Sub Mode (Mode de graves extrêmes) : Mono ou Stéréo.
Fréquence principale : 40 Hz à 200 Hz et intégrale.
Main Trim (Niveau principal) : -12,0 dB à - 0,0 dB.
Sub Frequency (Fréquence de graves extrêmes) : 40 Hz à 200 Hz et
intégrale. La fréquence de recouvrement des graves extrêmes sélectionnée
et en dessous sera acheminée à la sortie des graves extrêmes.
Sub Trim (Niveau de graves extrêmes) : -12,0 dB à - 0,0 dB. Le réglage
du niveau de graves extrêmes permet d’apparier parfaitement le volume
du subwoofer à celui du haut-parleur principal.
SOURCE SETUP (CONFIGURATION DE LA SOURCE)
ITALIANO
Afficher le contenu des modules de carte source disponibles tels qu’insérés
au panneau arrière. Voici une description du contenu de l’affichage de
configuration de la source
SETUP (CONFIGURATION)
DEUTSCH
Le menu Setup (Configuration) contient les options de menu pour Speaker
Setup (Configuration des haut-parleurs), Source Setup (Configuration
de la source), Digital Output et Control Setup (Configuration de la sortie
numérique et du contrôle).
NEDERLANDS
SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS)
SVENSKA
РУССКИЙ
12
Slot 1(Fente 1) : Emplacement de la fente du module de source sur le
panneau arrière.
Coax 1: Entrée Coaxial 1 (Coaxiale 1).
Cable TV (Télé par câble) : Nom de la source de l’entrée Coaxial 1
(Coaxiale 1). Le nom de la source peut être modifié dans la section « Name
(Nom) » ci-dessous.
FONCTIONNEMENT
Si l’entrée « BALANCED (Entrée différentielle) » est sélectionnée, d’autres
options de menu sont incluses, voir ci-dessous.
Enabled (Activée) : L’entrée de source peut être activée (ON) ou
désactivée (OFF).
Analog Gain (Gain analogique) : ‑12 dB à 12 dB. Le réglage du Gain permet
à toutes les sources de reproduire les sons au même volume sonore, de façon
à vous éviter d’avoir à régler le volume chaque fois que vous sélectionnez
une nouvelle source. Il est préférable de réduire le niveau de l’entrée la plus
puissante plutôt que d’augmenter le niveau des sources plus faibles.
Name (Nom) : Nom de la source d’entrée. La sélection de cet article de
ligne mène au clavier de menu où vous pouvez taper le nom voulu pour la
source actuelle.
AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE)
Cela permet au M12 d’aller en mode de veille après 30 minutes d’inactivité
ou de demeurer en mode de fonctionnement, peu importe s’il y a des
activités provenant d’une source quelconque.
ON (MARCHE) : Le M12 passe automatiquement au mode de veille s’il
n’y a pas d’autre interaction de l’interface d’utilisateur et aucune source
n’est active pendant 30 minutes.
OFF (ARRET) : Le M12 demeure en mode de fonctionnement même
s’il n’y a pas d’interaction à l’interface d’utilisation et de source active
dans les 30 minutes. Il s’agit de l’ordre par défaut.
DEUTSCH
CONTROL SETUP (CONFIGURATION DE LA COMMANDE)
NEDERLANDS
SAMPLE RATE (TAUX D’ÉCHANTILLONNAGE- 48 kHz, 96 kHz, 192 kHz)
Sélectionne la préférence de l’utilisateur en ce qui concerne le taux
d’échantillonnage du convertisseur analogique-numérique. Des taux
d’échantillonnage plus élevés activent les filtres anti-repliement au-delà de
la plage de fréquences audibles et sont généralement considérés comme
présentant une sonorité supérieure, notamment dans la plage des hautes
fréquences.
РУССКИЙ
Volume Control (Commande de volume)
La fonction de la commande VOLUME du M12 dépend de réglage
du menu « Volume Control (Commande de volume) ». « Volume
Control (Commande de volume) » peut être réglé sur « Fixed (Fixe) » ou «
Variable ». Sélectionnez « Save (Enregistrer) » pour enregistrer la commande
de volume (Volume Control) et le niveau fixe (Fixed Level) ou Variable.
Fixed (Fixe)
Si « Volume Control (Commande de volume) » est réglé à « Fixed »
(Fixe), le niveau de sortie audio est fixe et la commande de volume du
M12 est contournée.
• Régler le niveau fixe (Fixed Level) au niveau dB préréglé désiré.
Après avoir enregistré le niveau de volume sélectionné, la sortie
audio du M12 peut être réglée en utilisant la commande de volume
de l’amplificateur distinct auquel le M12 est connecté.
• Si « Volume Control (Commande de volume) » est réglé à « Fixed
(Fixe) », la commande de volume ou les touches [VOL R/T] de la
télécommande HTRM 2 seront inopérantes et désactivées.
Variable
• Lorsque le niveau de volume est réglé à « Variable », il est réglable
directement par la commande de volume ou les touches [VOL
R/T] de la télécommande HTRM 2. De même, la sortie audio
du M12 peut être réglée en utilisant la commande de volume de
l’amplificateur distinct auquel le M12 est connecté.
SVENSKA
DIGITAL OUTPUT (SORTIE NUMÉRIQUE)
ITALIANO
ESPAÑOL
Lorsqu’un article de ligne de fente est sélectionné, les options de menu
suivantes s’affichent.
FRANÇAIS
ENGLISH
UTILISATION DU M12
13
FONCTIONNEMENT
AUTRES FONCTIONS
ENGLISH
IR CHANNEL (CANAL IR)
Le M12 peut fonctionner sur un canal IR substitut. C’est particulièrement
utile si vous avez deux produits NAD qui peuvent être opérés par des
commandes de télécommande similaires. Grâce au canal IR substitut, deux
produits NAD différents peuvent être commandés indépendamment dans
la même zone en les réglant sur des canaux IR différents.
FRANÇAIS
Affectation du canal IR
Le M12 et la télécommande HTRM 2 doivent être réglés sur le même canal.
ESPAÑOL
Modification du canal IR sur la télécommande HTRM 2
• Incluez un numéro de canal avant le code de bibliothèque. Dans la HTRM
2, le code de librairie par défaut est 10 pour le tableau de bibliothèque de
l‘appareil AMP. Pour sélectionner le tableau de bibliothèque AMP pour le
canal IR 0, conservez le code de bibliothèque 10.
• Si vous voulez charger le tableau de bibliothèque AMP sur le canal IR 1,
ajoutez le préfixe 1 au code de bibliothèque pour l’associer au canal IR 1.
Chargez ensuite le tableau de bibliothèque AMP en utilisant le code 110.
ITALIANO
Exemple de configuration de deux produits NAD dans la même zone
Le NAD M12 et le NAD T 787 sont tous deux réglés par défaut au canal IR 0.
Si vous appuyez sur la touche [OFF] de la télécommande HTRM 2 (ou de la
télécommande HTR 8 pour le T 787), les deux produits se mettent en mode
de veille. Si vous appuyez sur la touche [ON], les deux appareils sont mis en
marche.
Afin d’éviter de mettre en marche ou d’arrêter les deux produits
simultanément ou d’activer d’autres commandes communes, réglez
chaque appareil sur un canal IR différent. Dans cette configuration, nous
garderons le T 787 et la télécommande HTR 8 sur le canal IR 0 qui est le
canal par défaut. Quant au M12, nous lui affecteront le canal IR 1, ainsi qu’à
la télécommande HTRM 2.
DEUTSCH
Réglez le M12 et le HTRM 2 au canal IR 1 en suivant la procédure ci-dessous.
M12
• Sélectionnez « 1 » comme pour le paramètre IR Channel (Canal IR) du
M12.
NEDERLANDS
HTRM 2
Commencez par vous assurer que le M12 est sous tension (en « marche » et
non en « veille »).
• Tenez enfoncée la touche [AMP] de la partie DEVICE SELECTOR
(SÉLECTEUR DE PÉRIPHÉRIQUE) de la télécommande HTRM 2.
• Tout en maintenant enfoncée la touche [AMP], appuyez sur « 1 », « 1 » et
« 0 » en utilisant les touches numériques de la télécommande HTRM 2.
• Appuyez sur [ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [AMP]. Le
sélecteur de périphérique AMP clignote une fois pour indiquer que le
code de bibliothèque a été accepté.
MODE USB
Le M12 est muni de trois bornes d’entrée USB - USB Front, USB Back et
Computer. En utilisant « USB Front (USB avant) » ou « USB Back (USB
arrière) », le M12 peut lire des fichiers MP3/WMA/FLAC stockés sur des
dispositifs de stockage USB (Universal Serial Bus) externes. Utilisez «
Computer (Ordinateur) » pour créer une interface avec l’audio d’un
ordinateur et lire en continu le contenu PCM 24/192 PCM directement de
votre PC ou MAC.
USB NUMÉRIQUE AVANT/USB NUMÉRIQUE ARRIÈRE (USB TYPE A)
• Prise en charge de la lecture de fichiers MP3, WMA et FLAC
MP3/WMA : 48 kHz
FLAC : 24 bits/48 kHz
• Répertoire racine FAT12/16 jusqu’à 256 fichiers (noms courts)
• FAT12/16/32 jusqu’à 65 535 fichiers (noms courts) par répertoire
• Système de fichiers FAT limité à 2 To
• Noms de fichier et de répertoire limités à 64 caractères
• Maximum de 16 niveaux de répertoires
• Compatible avec les versions USB 1.1 et plus récentes
ORDINATEUR (USB TYPE B)
• Prise en charge du contenu PCM 24 bits/192 kHz de PC ou de MAC
REMARQUE
Les dispositifs de stockage USB typiques compatibles avec le M12
comprennent les dispositifs à mémoire flash portatifs et les disques durs
amovibles (format FAT32).
ECOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB
1 Actionnez le bouton [RSKIP/CH/SOURCET] pour sélectionner le mode
de source « USB Front (USB avant) » ou « USB Back (USB arrière) ». Si
aucun dispositif de stockage USB externe n’est branché à l’entrée USB
de la face parlante, l’affichage tactile présentera le message « Please
Insert Device (Veuillez connecter le dispositif ) ». Si le dispositif de stocka
USB connecté ne contient aucun fichier MP3/WMA/FLAC utilisable, le
message « No files (Aucun fichier) » est affiché sur l’écran tactile.
2 Branchez le dispositif de stockage USB externe à l’entrée USB – les
fichiers ou dossiers MP3, WMA ou FLAC sont affichés sur l’écran tactile.
3 Utilisez les boutons [W/E/R/T] pour sélectionner un fichier ou un
dossier. Appuyez sur [ENTER] (Entrée) pour faire démarrer la lecture du
fichier sélectionné.
Assurez-vous que le sélecteur de dispositif de la télécommande HTRM 2
est réglé à « MP » afin de permettre l’utilisation des boutons de lecture
USB suivants : j, 7/8, 4, RANDOM, REPEAT, DISP. La touche [g] est
inopérante pour la lecture USB.
SVENSKA
REMARQUE IMPORTANTE
Ne débranchez pas le dispositif de stockage USB durant la lecture, car
cela pourrait causer des dommages au M12.
Avec le M12 et la télécommande HTRM 2 réglés au canal IR 1, le M12 peut
être commandé à distance sans affecter le T 787.
ÉCOUTE D’UN ORDINATEUR
REMARQUE
Un rétablissement des valeurs d’origine du HTRM 2 rétablira le réglage
par défaut à « IR Channel 0 » (Canal IR 0).
Utilisez un câble connecteur Type A à Type B pour la diffusion en continu
de contenu 24/192 PCM de votre PC ou MAC au M12. Assurez-vous que
le dispositif sonore ou audio de votre ordinateur est réglé à « NAD USB
Audio ».
РУССКИЙ
EXIGENCES SYSTÈMES MINIMUM POUR PC
Microsoft Windows XP Service Pack 2 ou plus récent, Microsoft Windows 7
POUR LES UTILISATEURS DE MAC
Au moins Mac OS X Snow Leopard (version 10.6) ou plus récent.
14
FONCTIONNEMENT
ON
OFF
DEVICE SELECTOR
Il est évident que la démarche la plus logique consiste à enregistrer les commandes de votre lecteur
BD sur la « page » de Sélection d’Appareil [BD], ceux de votre téléviseur sur la page [TV], et ainsi de
suite, mais rien n’est obligatoire : Vous pouvez enregistrer n’importe quelle commande sous n’importe
quelle touche de n’importe quelle page (reportez-vous à la rubrique « Apprentissage des Commandes
d’Autres Télécommandes » ci-dessous).
FRANÇAIS
Aussitôt déballée, la télécommande NAD HTRM 2 est déjà prête à commander le M12 ; mais son
principal atout est qu’elle constitue, à elle seule, huit télécommandes distinctes. Chacune des
8 touches de Sélection d’Appareils en haut du combiné permet d’appeler une nouvelle « page » de
télécommandes à transmettre grâce aux autres touches. Vous pouvez « enregistrer » des commandes
à partir de n’importe quel appareil télécommandé en infrarouge, quelle qu’en soit la marque, et les
enregistrer sous une, plusieurs ou toutes ces touches.
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
MP
DAC
MUTE
ESPAÑOL
La télécommande HTRM 2 est déjà préprogrammée avec un jeu complet de commandes pour le M12 , sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP], ainsi qu’avec des commandes de bibliothèque permettant
de faire fonctionner la plupart des appareils NAD de type CD, BD ou DAC sur les « pages » de Sélection
d’Appareils correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes : Même si vous utilisez la
fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les commandes sous-jacentes de
la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement les rappeler plus tard, si jamais vous
ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la rubrique « Mode d’Effacement » ci-dessous).
SOURCE
POUR COMMANDER LE M12
Mais le HTRM 2 est déjà préprogrammé pour commander le M12 . Toutes les touches de fonction sur
la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP] réalisent des fonctions du M12 . (La HTRM 2 peut aussi
commander de nombreux autres appareils NAD, à partir de ses pages [CD], [BD], [DAC] et [CUSTOM]).
Il est important de savoir que certaines touches de la télécommande HTRM 2 assurent des fonctions
différentes, suivant la page de Sélection d’Appareil sélectionnée.
IN
SETUP
DEUTSCH
SLEEP
8
DELAY / PICTURE TEST / ZOOM
IN 10
PROGRAM
CLEAR
REPEAT
EQ
TONE
L.NITE
NEDERLANDS
La télécommande HTRM 2 est divisée en deux parties principales : Les huit touches de Sélection
d’Appareils en haut de la télécommande (AMPLI [AMP], [MP], [TV], etc.) renvoient les autres touches
du combiné de télécommande à une « page » de commandes, afin de commander un appareil
spécifique. Une touche Sélection d’Appareil ne fait que définir l’appareil qui sera commandé par la
télécommande HTRM 2 ; elle ne réalise aucune fonction sur le M12. Toutes les autres touches sont des
touches de fonction capables « d’apprendre » les codes de commande de pratiquement n’importe
quelle télécommande infrarouge, ce qui vous permet d’enregistrer les commandes de vos appareils
dans la télécommande HTRM 2, quelle qu’en soit la marque.
ITALIANO
REMARQUE
Pour une utilisation avec le M12 , vous ne devriez pas avoir besoin de reprogrammer des touches
sur la page AMPLI [AMP] de la télécommande HTRM 2. Néanmoins, si vous souhaitez commander
d’autres modules spécifiques de marque NAD à l’aide de la télécommande HTRM 2, vous aurez
peut-être besoin de charger une ou plusieurs bibliothèques de commandes différentes ; reportezvous à la rubrique « Chargement des Bibliothèques de Commandes » ci-dessous.
DIMMER
CHANNEL VOLUME
SVENSKA
APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES
HTRM 2
РУССКИЙ
Commencez par placer la télécommande HTRM 2 « nez à nez » avec la télécommande d’origine, de manière
à ce que la fenêtre infrarouge de chaque télécommande se trouve à environ 5 centimètres de l’autre.
• Activez le Mode d’Apprentissage : Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur une
touche de Sélection d’Appareil et sur la touche [RES] et maintenez ces touches enfoncées pendant
3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 s’allume en
vert et de façon fixe.
• Appuyez sur la touche de Fonction de la télécommande HTRM 2 dans laquelle vous voulez
enregistrer une commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez de façon continue sur la touche de fonction de la télécommande d’origine : La LED
d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTRM 2 clignote pendant une ou deux secondes puis
devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise.
• Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil la télécommande HTRM 2 pour quitter le
mode d’apprentissage.
Si la LED d’Apprentissage [Learn] ne clignote pas en orange, il vous faudra peut-être varier la distance
entre les deux télécommandes. Si la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge au lieu de devenir
verte, cela veut dire que la commande concernée n’a pas pu être enregistrée.
15
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
ENGLISH
FRANÇAIS
Exemple : Programmation de la fonction « Pause BD »
Positionnez la télécommande HTRM 2 et la télécommande de votre lecteur
BD suivant les indications données ci-dessus.
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [j] (pause) de la télécommande HTRM 2 ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez de façon continue sur la touche « pause » de la télécommande
du lecteur BD ; la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande
HTRM 2 clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon
fixe. La commande a été apprise.
• Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage.
ESPAÑOL
REMARQUES
• Les touches Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] peuvent ellesmêmes être configurées pour produire une commande.
• Tenez enfoncée une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR]
pendant au moins 2 secondes pour exécuter la fonction attribuée à cette
touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] particulière.
• Une brève pression d’une touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] configurée ne fera que commuter l’appareil activé.
ITALIANO
ANNULATION DE L’OPÉRATION
Vous pouvez annuler la configuration d’une touche en appuyant sur la
touche de Sélection d’Appareil active avant la fin de la séquence d’apprentissage ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge.
ACCÈS DIRECT
DEUTSCH
La fonction « accès direct » de la télécommande HTRM 2 vous permet de
conserver une même touche de fonction sur plusieurs « pages » de Sélection
d’Appareil différentes de manière à ce que, par exemple, la fonction MODE
AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] du dispositif AMPLI puisse toujours commander le M12 alors que la page de Sélection d’Appareil BD est active sur la télécommande.
NEDERLANDS
REMARQUE
Les touches de Volume [VOL R/T] de la télécommande HTRM 2 sont
préprogrammées en « accès direct » sur toutes les pages de Sélection
d’Appareil: les touches [VOL R/T] agissent donc sur le volume général
du M12 quel que soit l’appareil sélectionné. De la même façon, les commandes de volume des Voies Ambioph. [SURR.], CENT [CENTRE] et [SUB]
sont préprogrammées en accès direct pour tous les appareils.
Pour configurer un accès direct, après avoir activé le Mode d’Apprentissage et
avoir appuyé sur la touche à programmer en accès direct, il vous suffit d’appuyer
deux fois sur la touche de sélection correspondant à l’appareil vers lequel vous
voulez un accès direct. La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la
touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.
SVENSKA
РУССКИЙ
Exemple : Accès direct de la touche MODE AMBIOPHONIQUE [SURR
MODE] de l’AMPLI depuis la « page » BD
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [BD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche MODE AMBIOPH. [SURR MODE] ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient orange.
• Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte.
• Appuyez à nouveau sur la touche [BD] pour quitter le mode d’apprentissage.
16
COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE
Vous pouvez copier une commande de n’importe quelle touche de la télécommande HTRM 2 vers n’importe quelle autre touche. Pour copier la fonction
d’une touche, après avoir accédé au Mode d’Apprentissage et avoir appuyé
sur la touche vers laquelle copier la commande, il vous suffit d’appuyer sur la
touche à partir de laquelle vous souhaitez copier (après avoir d’abord appuyé
sur la touche de Sélection d’Appareil correspondante, si la touche à copier se
trouve sur une autre « page »). La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau
sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.
Exemple : Pour copier la commande de Pause de la page CD vers la touche
AMPLI [j] :
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [AMP] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote
en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient jaune.
• Appuyez sur [CD] ; appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage
[Learn] devient verte.
• Appuyez à nouveau sur la touche AMPLI [AMP] pour quitter le mode
d’apprentissage.
REMARQUE
Les fonctions Copie et Accès Direct se ressemblent. Néanmoins, si vous
copiez une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande d’origine (celle de la touche source), la commande copiée sur la nouvelle
touche reste inchangée. Si vous créez un accès direct vers une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande de la touche faisant
l’objet de l’accès direct, les fonctions auxquelles vous accédez via l’accès
direct sont, elles aussi, effacées ou écrasées.
MACRO-COMMANDES
Une « macro-commande » est une série d’au moins deux commandes de
télécommande émise automatiquement à partir d’une seule impulsion sur
une touche. Vous pouvez, par exemple, utiliser une macro pour automatiser
une simple séquence comme « Allumer le lecteur BD puis appuyer sur
‘Lecture’. » Ou vous pouvez compiler une macro complexe pour mettre sous
tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source, choisir
un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce à une seule touche
macro. La télécommande HTRM 2 peut enregistrer une macro pour chaque
touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] et de fonction.
REMARQUE
Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement
sélectionné.
ENREGISTREMENT DE MACROS
Pour enregistrer une macro, appuyez simultanément et continuellement, pendant trois secondes, sur la touche [MACRO] et sur la touche de fonction de la
télécommande HTRM 2 dans laquelle vous souhaitez enregistrer votre macro,
jusqu’à ce que la LED d’état devienne verte. La touche macro s’allume aussi.
Appuyez sur la suite de touches de fonction à enregistrer dans la macro,
sans oublier de commencer par une impulsion sur la touche de Sélection
d’Appareil pour chaque fonction (vous pouvez changer d’appareil aussi souvent que nécessaire) ; ce qui vous permet de créer une macro contenant des
commandes correspondant à plus d’une « page » de Sélection d’Appareil.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement de la séquence de commandes
souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche [MACRO] pour sauvegarder la macro ;
la LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage de la touche [MACRO] s’éteignent.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est automatiquement
inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai de plus d’une seconde après
certaines commandes (par exemple pour permettre la mise sous tension correcte et complète d’un appareil), vous pouvez enregistrer des pas « vides » dans
la macro ; pour cela, il vous suffit de changer de page de Sélection d’Appareil
sans pour autant enregistrer des fonctions de commande proprement dites.
TEMPS D’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
L’éclairage des touches de la télécommande HTRM 2 peut être configurée pour
rester actif pendant 0 à 9 secondes. La valeur par défaut est de 2 secondes. Pour
régler le temps d’éclairage, appuyez simultanément et continuellement, pendant
3 secondes, sur la touche AFFICH. [DISP] de la télécommande HTRM 2 et sur une
touche [0-9] du pavé numérique, c’est à dire sur le chiffre correspondant au temps
d’éclairage souhaité ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour confirmer le nouveau réglage. Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du
tout.
REMARQUES
• L’éclairage des touches est activé lorsque n’importe quelle touche de la
télécommande HTRM 2 est enfoncée.
• Si la télécommande HTRM 2 détecte du mouvement, l’éclairage des
touches est activé sans avoir à appuyer sur une touche. Si la télécommande HTRM 2 est agitée, cela active également l’éclairage.
• L’éclairage des touches constitue la plus grande consommation de puissance des piles du HTRM 2. En réglant un temps d’éclairage des touches
court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas
du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous
augmenterez encore davantage la durée de vie des piles.
Désactivation du capteur de lumière. L’éclairage des
touches est désactivé lorsqu’une touche est enfoncée.
DISP + ON
Activation du capteur de lumière.
DISP + ENTER
Réglez le seuil de détection du capteur de lumière au
niveau d’éclairage actuel.
DISP + RTN
Rétablissement de tous les réglages d’éclairage des
touches aux valeurs d’origine.
FRANÇAIS
DISP + OFF
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS D’ORIGINE (REMISE À ZÉRO)
Il est possible de remettre à zéro la télécommande HTRM 2 afin de rétablir ses
valeurs d’origine, avec effacement de toutes les commandes programmées
(apprises), toutes les touches copiées et d’accès direct, les macros et les autres
informations de configuration, ce qui a pour effet de redonner à toutes les
touches leurs commandes d’origine de la bibliothèque préprogrammée.
Pour effectuer une remise à zéro des valeurs d’origine, appuyez simultanément et continuellement sur les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] de la
télécommande HTRM 2 pendant 10 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn]
commence à clignoter en vert. Relâchez les touches MARCHE [ON] et RETOUR
[RTN] avant la fin du deuxième clignotement ; la LED d’Apprentissage [Learn]
devient rouge, pour indiquer que la télécommande a été remise à zéro.
REMARQUE
Vous devez obligatoirement relâcher les touches MARCHE [ON] et RETOUR
[RTN] avant la fin du deuxième clignotement, sinon la remise à zéro ne
s’effectuera pas ; si cela arrive, reprenez la procédure entière depuis le début.
MODE D’EFFACEMENT
La télécommande HTRM 2 peut stocker, sur n’importe quelle touche, les
commandes apprises, copiées ou provenant de la « bibliothèque par défaut » (les commandes de la bibliothèque par défaut sont des commandes
NAD préprogrammées, comme par exemple les commandes d’origine du
récepteur M12 sur la page AMPLI [AMP]).
Vous pouvez effacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche,
et ce par couches successives, en revenant progressivement « en arrière »
jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à effacer les
commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées.
REMARQUE
Il est impossible d’effacer les commandes de la bibliothèque par défaut.
Vous ne risquez donc aucune perte irrécupérable lorsque vous utilisez le
Mode d’Effacement.
Pour accéder au Mode d’Effacement, appuyez simultanément et continuellement sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche RETOUR
[RTN], pendant 3 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez effacer le commande ; la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre de clignotements indique le type
de fonction devenue active - reportez-vous au tableau ci-dessous. Appuyez à
nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Effacement.
REMARQUE
Vous pouvez effacer plusieurs commandes de touches de fonction sur la
même « page » de Sélection d’Appareil, mais pour en effacer sur plus d’une
page de Sélection d’Appareil vous devez quitter le Mode d’Effacement,
accéder à la page voulue, puis rappeler le Mode d’Effacement.
17
ESPAÑOL
Réglez le temps d’éclairage au nombre de secondes
correspondant à la touche numérique. Le zéro
désactive complètement l’éclairage des touches.
ITALIANO
La macro correspondante est exécutée ; lors de l’exécution de chaque pas,
la touche de Sélection d’Appareil « mère » dont elle dépend s’allume brièvement ; à la fin de l’exécution, la touche [MACRO] s’éteint. Toute impulsion
sur une autre touche de la télécommande HTRM 2 pendant l’exécution
d’une macro provoquera l’arrêt de l’exécution de la macro. N’oubliez pas
de tenir la télécommande HTRM 2, pendant toute l’exécution de la macro,
de manière à ce que son émetteur infrarouge puisse activer les appareils
concernés.
DISP + Touche numérique
(0-9)
DEUTSCH
EXÉCUTION DES MACROS
Pour exécuter une macro, appuyez brièvement sur [MACRO] ; cette touche
s’allume pendant 5 secondes. Pendant qu’elle est allumée, appuyez sur une
touche HTRM 2 dans laquelle vous avez déjà enregistré une macro.
Mode
NEDERLANDS
Pour effacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en n’entrant
aucune commande.
Touches sur lesquelles
il faut appuyer
(pendant 3 secondes)
SVENSKA
Exemple : Enregistrez une Macro dans la touche [0] pour Allumer le M12 ,
Choisissez « Entrée 1 » [Input 1] (Source 1), puis Début Lecture [Commence
Playback] de l’appareil connecté à la Source 1 (comme pour un lecteur de BD):
• Sur la télécommande HTRM 2, appuyez simultanément et de façon
continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED
d’Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon fixe.
• Appuyez sur AMPLI [AMP] ; appuyez sur MARCHE [ON] ; appuyez sur [1]
(« BD » en rouge) ; appuyez sur [BD] ; appuyez sur [4] (Lecture) ; la LED
d’Apprentissage [Learn] clignote chaque fois que vous ajoutez un pas.
• Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode d’enregistrement des macros.
CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES
РУССКИЙ
REMARQUE
Chaque macro peut stocker un maximum de 64 pas de commande. Si
vous dépassez ce nombre, la macro est automatiquement sauvegardée
après l’ajout de la 64ème commande.
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
ENGLISH
Type de commande
MODE RECHERCHE
1
Commande de la bibliothèque par défaut
2
Commande copiée depuis la bibliothèque
3
Commande programmée (apprise)
Si aucun des codes du tableau, une fois entré, ne permet à la
télécommande de mettre l’appareil sous tension, et que vous êtes tout à
fait certain d’avoir appliqué la procédure ci-dessus en entier et de façon
précise, vous pouvez essayer la méthode de « recherche » suivante :
Clignotements
CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES
FRANÇAIS
La télécommande HTRM 2 peut stocker en mémoire une bibliothèque de
commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélection
d’Appareils. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre
lecteur CD, platine à cassettes, lecteur BD ou autre appareil NAD, appliquez la
procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes.
ESPAÑOL
Vérifiez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la
télécommande HTRM 2 est branchée au secteur et qu’il est sous tension (en
« marche » et non en « veille »). Pour accéder au Mode Bibliothèque de la
télécommande HTRM 2, appuyez simultanément sur la touche de Sélection
d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches
enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage
[Learn] passe au vert.
ITALIANO
En maintenant la télécommande HTRM 2 pointée vers l’appareil, entrez
le premier code à trois chiffres correspondant à votre appareil que vous
trouvez dans le tableau ci-dessous. Appuyez sur [OFF]. Si l’appareil s’éteint,
appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de
commandes et quitter le Mode Bibliothèque. Si l’appareil ne s’éteint pas,
entrez le code à trois chiffres suivant du tableau.
Lorsque vous entrez le chiffre correct, l’appareil s’éteint ; appuyez alors sur
ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes
et quitter le Mode Bibliothèque.
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DEUTSCH
CODE DE
BIBLIOTHEQUE
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
300
Tuner
301
L75, L76 Tuner
302
L70 Tuner
303
L53 Tuner
304
L73 Tuner
3112
L75
Second Zone Commands
(Commandes de seconde
zone)
Zone 3
305
C425
4112
Zone 4
306
C445
105
L70
307
Tuners série Txx5
106
L76
400
Magnétophone B
107
118
401
Magnétophone A
108
L53
500
TV 280
109
L73
Récepteur/Amplificateur
stéréo
Stereo Second Zone
(Seconde zone stéréo)
501
MR13
502
MR20
112
Série Txx5
600
200
Lecteur de CD
601
201
Lecteur de CD (ancien)
602
202
5170, 5240, 5340
603
203
5325
604
204
5060
605
205
M5
606
100
101
102
103
104
NEDERLANDS
SVENSKA
110
111
РУССКИЙ
18
DESCRIPTION DU
PRODUIT NAD
Récepteur avec Marche /
Arrêt discret
Récepteur avec Marche /
Arrêt à bascule
S170
503
PMR45
T535, T562, T585,
M55
T550, L55
T512, T531, T532,
T571, T572
L70, L73 BD
L56
T513, T514, T515,
T517, T524, T533,
T534
L53 BD
Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant simultanément sur la touche de
Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces
touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage
[Learn] passe au vert. Maintenant, appuyez continuellement sur la touche
[R/T] de la télécommande HTRM 2 ; la télécommande fera défiler toutes les
commandes disponibles à une vitesse d’environ 1 commande par seconde.
Lorsque l’appareil s’éteint, relâchez immédiatement la touche curseur ; appuyez
sur ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes
et quitter le Mode Bibliothèque. Essayez quelques commandes ; s’il s’avère
que vous avez dépassé la bibliothèque de commandes nécessaire, rappelez le
Mode Bibliothèque et utilisez la touche curseur pour revenir en arrière.
REMARQUE
Il arrive que le mode recherche trouve des bibliothèques de commandes qui
commandent, tout au moins partiellement, certains appareils de marques
autres que NAD. Vous pouvez bien entendu exploiter de telles fonctions
dans la mesure où vous les trouvez. Néanmoins, comme nous garantissons
la complétude ou la précision des bibliothèques NAD uniquement,
nous ne pouvons assurer aucun support pour le fonctionnement de la
télécommande HTRM 2 avec des appareils d’autres marques.
CONTRÔLE DU NUMÉRO DE LA BIBLIOTHÈQUE DE COMMANDES
Vous pouvez vérifier le numéro de la bibliothèque de commandes
active sur n’importe quelle touche de Sélection d’Appareil en procédant
de la manière suivante. Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant
simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur
la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3
secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert.
Appuyez sur la touche AFFICH. [DISP] ; la télécommande HTRM 2 indique la
bibliothèque de commandes active en faisant clignoter ses touches [DAC],
[CUSTOM] et [MACRO].
Par exemple, pour indiquer la bibliothèque de commandes N° 501, la
télécommande HTRM 2 fera clignoter la touche [DAC] 5 fois, puis marquera
une pause, puis fera clignoter la touche [MACRO] une fois. Il sera sans
doute utile de noter les numéros des bibliothèques de commandes de vos
appareils.
RÉSUMÉ DES MODES DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
Mode
Touches sur lesquelles il faut
appuyer (pendant 3 secondes)
Programmer / Copier / Accès Direct
Touche d’Appareil ++ Touche RES
Mode d’Effacement
Touche d’Appareil + Touche RTN
Enregistrement de Macro
Touche Macro + Touche de Fonction
Mode Bibliothèque
Touche d’Appareil ++ Touche A/V PSET
Temps de Rétro-éclairage
Touche d’DISP + Touche Numérique
Rétablissement des valeurs d’origine
(remise à zéro)
Reportez-vous à la rubrique
« Rétablissement des valeurs d’origine »
ci-dessus
FONCTIONNEMENT
ENGLISH
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTRM 2
INSTALLATION DES PILES
FRANÇAIS
1 Utilisez l’extrémité plate ou arrondie d’un objet pointu pour appuyer
sur la broche du couvercle du logement des piles.
ESPAÑOL
2 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
DEUTSCH
ITALIANO
3 Insérez les quatre piles AA fournies.
NEDERLANDS
4 Pousser sur le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic
indiquant la fermeture.
РУССКИЙ
SVENSKA
5 Replacez le couvercle du logement des piles.
19
RÉFÉRENCE
DEPANNAGE
ENGLISH
PROBLÈME
Aucun signal audio USB.
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS POSSIBLES
FRANÇAIS
• NAD USB Audio n’est pas installé sur votre PC.
• Téléchargez le pilote NAD USB Audio du site Web
de NAD et installez-le sur votre PC.
• Le paramètre de périphérique audio de votre
PC ou de votre Mac doit être réglé à « NAD USB
Audio ».
• Réglez le périphérique audio votre PC ou Mac à
« NAD USB Audio ».
• Aucun fichier de musique joué de votre PC ou
Mac.
• Faites jouer le fichier de musique de votre
ordinateur.
• Mac OS pas mis à jour pour inclure NAD USB
Audio.
• Téléchargez la plus récente mise à jour de votre
Mac OS.
• « Volume Control » est réglé à « Fixed » (Fixe).
• Réglez « Volume Control » à « Variable ».
Impossible de mettre le M12 sous
tension.
• L’interrupteur POWER de la face arrière mise hors
circuit.
• Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière
à ON, puis appuyez sur le bouton o (Veille) sur
la face parlante.
L’intensité de l’écran tactile est faible.
• Un niveau de luminosité faible est sélectionné
pour l’affichage.
• Actionnez le bouton [DIMMER] jusqu’à ce que
vous obteniez le niveau de luminosité désiré.
Le M12 ne répond pas aux commandes
de la télécommande.
• Piles sont usées ou incorrectement insérées.
• Vérifier les piles.
• La fenêtre du récepteur à infrarouges (IR) du
M12 ou de l’émetteur IR de la télécommande est
bloquée.
• Vérifiez les fenêtres IR et assurez-vous que
l’espace entre la télécommande et le M12 est
dégagé.
• La face avant du M12 est exposée à un
rayonnement solaire ou à une lumière ambiante
trop fort.
• Réduire l’exposition solaire ou la lumière
ambiante.
Le bouton [VOL R/T] de la
télécommande ne fonctionne pas.
Le bouton [MUTE] de la télécommande
ne fonctionne pas.
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
20
RÉFÉRENCE
ENGLISH
CARACTERISTIQUES
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Entrée de niveau ligne
Impédance d’entrée (R et C)
56 kΩ+ 220 pF
Sensibilité d’entrée
40 mV (réf. 500 mVsortie )
Signal d’entrée maximum
>8 Vrms
Rapport signal/bruit, Pondéré A
>90 dB (réf. 500 mVentrée 500 mVsortie , volume réglé à gain unitaire)
Séparation des voies
>70 dB (réf. 1 kHz/10 kHz)
Réponse en fréquence
±0,3 dB (réf. 20 Hz - 20 kHz, Commandes de tonalité - Marche)
FRANÇAIS
>80 dB (réf. 2Vsortie, Volume maximum)
±0,3 dB (réf. 20 Hz - 20 kHz, Commandes de tonalité - Arret)
Réponse en fréquence (sortie subwoofer)
10 Hz - 200Hz (réf. -3 dB)
Niveau de sortie maximum
>8 Vrms dans une de 600 Ω
Distorsion Harmonique Totale (CCIF IMD, DIM 100)
<0,005% (réf. 20 Hz - 20 kHz, 2Vsortie)
Entrée différentielle
>2 Vrms
Mode Veille
< 0,5 W
ESPAÑOL
Sortie
±10 dB à 10 kHz (réf. 2Ventrée 2Vsortie)
Graves
±10 dB à 100 Hz (réf. 2Ventrée 2Vsortie)
USB Numérique Avant/USB Numérique Arrière (USB Type A)
MP3/WMA : 48 kHz
FLAC : 24 bits/48 kHz
Ordinateur (USB Type B)
Contenu PCM 24 bits/192 kHz de PC ou de MAC
DEUTSCH
Entrée USB
Entrée Numérique (Coaxial, Optical, AES/EBU)
Impédance d’entrée
Coaxial : 75 ohms
Taux d’échantillonnage
32 kHz à 192 kHz
Réponse en fréquence
±0.5dB (réf. 20 Hz – 96 kHz au taux d’échantillonnage de 192 KHz)
Séparation des voies
>75dB (réf. 1/3 puissance nominale, 10kHz, 4 ohms)
NEDERLANDS
AES/EBU : 110 ohms
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l’appareil (L x H x P)*
435 x 133 x 383 mm
17 ¹/8 x 5 1/4 x 15 1/8 pouces
Poids emballé
14,5 kg (32,0 lbs)
* - Les dimensions brutes comprennent les pattes et les projections de la face parlante et de la face arrière (boutons, bornes, garnitures, etc.)
РУССКИЙ
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières informations
concernant le M12.
SVENSKA
Aigus
ITALIANO
Commandes de tonalité
21
www.NADelectronics.com
©2014 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous droits réservés. NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
M12_fre_OM_v06 - Aug 2014

Manuels associés