Manuel du propriétaire | VAPORETTO VT FOREVER PRESTIGE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels19 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
19
MARQUE: POLTI REFERENCE: PRO95_TURBOFLEXI CODIC: 4300688 NOTICE PRO 95_TURBO FLEXI PRO 85_FLEXI MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com PRO 95_TURBO FLEXI PRO 85_FLEXI ANTICALCARE NATURALE NATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL ANTICAL NATURAL NATÜRLICHER KALKLÖSER ANTICÁLCARIO NATURAL GUARNIZIONI DI RICAMBIO SPARE SEALS JOINTS DE RECHANGE JUNTAS DE RECAMBIO ERSATZDICHTUNGEN GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO SPAZZOLA PICCOLA SMALL BRUSH PETITE BROSSE CEPILLO PEQUEÑO KLEINE BÜRSTE ESCOVA PEQUENA ܑആ TUBI PROLUNGA EXTENSION TUBES TUBES DE RALLONGE TUBOS ALARGADORES VERLÄNGERUNGSROHRE TUBOS EXTENSÃO VAPORFLEXI SPAZZOLA PER PAVIMENTI VAPORFLEXI BRUSH FOR FLOORS VAPORFLEXI BROSSE POUR SOLS VAPORFLEXI CEPILLO PARA SUELOS VAPORFLEXI FUSSBODENBÜRSTE VAPORFLEXI ESCOVA PARA PAVIMENTOS N. 2 PANNI PER SPAZZOLA VAPORFLEXI N. 2 CLOTHS FOR VAPORFLEXI BRUSH N. 2 CHIFFONS POUR BROSSE VAPORFLEXI N. 2 PAÑOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI N. 2 VAPORFLEXI BÜRSTENTÜCHER N. 2 PANOS PARA ESCOVA VAPORFLEXI TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE FRAME FOR FLOOR BRUSH CHÂSSIS POUR BROSSE POUR SOLS CHASIS PARA CEPILLO DE SUELOS RAHMEN FÜR FUSSBODENBÜRSTE ESTRUTURA PARA ESCOVA PAVIMENTOS ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH ACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA only PRO 95_TURBO FLEXI TUBO FLESSIBILE VAPORE ESTRAIBILE FLEXIBLE REMOVABLE STEAM HOSETUBE FLEXIBLE VAPEUR EXTRACTIBLETUBO FLEXIBLE VAPOR EXTRAÍBLE ABNEHMBARER DAMPFSCHLAUCH TUBO FLEXÍVEL VAPOR EXTRAÍVEL only PRO 95_TURBO FLEXI only PRO 95_TURBO FLEXI LANCIA VAPORE STEAM NOZZLE LANCIA VAPEUR BOQUILLA VAPOR DAMPFDÜSE LANÇA VAPOR LAVAVETRI WINDOW CLEANER LAVE-VITRES LIMPIACRISTALES WASSERABZIEHER LIMPA-VIDROS only PRO 95_TURBO FLEXI SPAZZOLINO c/SETOLE OTTONE SMALL BRUSH w/ BRASS BRISTLES PETITE BROSSE a/SOIES EN LAITON CEPILLO c/CERDAS DE LATÓN KLEINE BÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN ESCOVINHA c/CERDAS LATÃO only PRO 95_TURBO FLEXI SET 3 SPAZZOLINI COLORATI SET 3 OF COLOURED BRUSHES KIT 3 BROSSES COLORÉES SET 3 CEPILLOS DE COLORES SATZ 3 KLEINE FARBIGE BÜRSTEN KIT 3 ESCOVINHAS COLORIDAS N. 2 Pz. only PRO 95_TURBO FLEXI N. 1 Pz. only PRO 85_FLEXI CUFFIA CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO only PRO 85_FLEXI only PRO 85_FLEXI SPAZZOLINO COLORATO SMALL COLOURED BRUSH PETITE BROSSE COLORÉE CEPILLO DE COLORES BUNTE KLEINE BÜRSTE ESCOVINHA COLORIDA LAVAVETRI MANUALE MANUAL WINDOW CLEANER LAVE-VITRES MANUEL LIMPIACRISTALES MANUAL MANUELLER FENSTERREINIGER LAVA-VIDROS MANUAL only PRO95_TURBO 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 6 only PRO95_TURBO 21 |3| OPTIONAL PAEU0340 PAEU0231 PAEU0318 PAEU0221 PAEU0228 PAEU0236 PAEU0237 PAEU0283 KIT 2 PANNI PER SPAZZOLA VAPORFLEXI KIT WITH 2 CLOTHS for VAPORFLEXI BRUSH KIT 2 CHIFFONS POUR BROSSE VAPORFLEXI KIT 2 PAÑOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI SET 2 VAPORFLEXI BÜRSTENTÜCHER KIT 2 PANOS PARA ESCOVA VAPORFLEXI KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE KIT 2 CHIFFONS MICROFIBRE POUR UTILISATION MANUELLE KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL KIT 2 CUFFIE KIT 2 CAPS KIT 2 BONNETTES KIT 2 FUNDAS KIT 2 HAUBEN KIT 2 PROTEÇÕES ܰėÜ ACCESSORIO LAVAVETRI WINDOW CLEANER ACCESSORY ACCESSOIRE LAVE-VITRES ACCESORIOS LIMPIACRISTALES FENSTERREINIGUNGSZUBEHÖR ACESSÓRIO LIMPA-VIDROS ACCESSORIO TAPPEZZERIA WALLPAPER STRIPPER DÉCOLLEUSE À PAPIERS PEINTS ACCESORIO DESPEGA-PAPELES TAPETENABLOESER ACESSÓRIO DESPREGA PAPEL LANCIA PRESSIONE HIGH PRESSURE LANCE LANCE DE LA PRESSION LANZA DE PRESIÓN DAMPFLANZE LANÇA PRESSÃO SPAZZOLA TRIANGOLARE TRIANGULAR BRUSH BROSSE TRIANGULAIRE CEPILLO TRIANGULAR DREIECKIGE BÜRSTE ESCOVA TRIANGULAR ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH ACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA |4| PAEU0094 ANTICALCARE NATURALE NATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL ANTICAL NATURAL NATÜRLICHER KALKLÖSER ANTICÁLCARIO NATURAL PAEU0250 KIT 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON KIT 3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES KIT 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON KIT 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON KIT 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN KIT 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON PAEU0296 KIT 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON KIT 3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES KIT 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON KIT 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE थ NYLON KIT 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN KIT 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON PAEU0297 KIT 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE KIT BRUSHES w/ BRASS BRISTLES KIT 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON KIT 3 CEPILLOS c/CERDAS DE LATÓN KIT 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN KIT 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE only PRO95_TURBO FLEXI FERRO DA STIRO ACCESSORIO IRON ACCESSORY FER À REPASSER ACCESSOIRE PLANCHA ACCESORIO BÜGELEISEN ZUBEHÖR FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL PFEU0013 only PRO95_TURBO FLEXI STEAM DISINFECTOR PAEU0197 only PRO95_TURBO FLEXI PAEU0263 STEAM MOP Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.com. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.polti.com erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |5| थ |6| BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO LE SYSTÈME DE NETTOYAGE QUI NETTOIE TOUTES LES SURFACES DE LA MAISON, EN DÉSINFECTANT AVEC LA VAPEUR. IL ÉLIMINE 99,99 % DES GERMES ET BACTÉRIES SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES. FRANÇAIS ध DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre En visitant notre site Web www.polti.com et Connectez-vous au site www.polti.com châine officielle: dans les meilleurs magasins d’électroménager, enregistrez votre produit. Vous www.youtube.com/poltispa. vous pourrez trouver une large gamme bénéficierez, dans les pays adhérents, Cherchez la vidéo de démonstration de d'accessoires afin d'accroître les performances d’une offre spéciale de bienvenue, serez et la praticité de vos appareils de même que toujours informé des dernières nouveautés Vaporetto pour avoir un aperçu simple et immédiat des fonctionnalités de cet rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Polti et pourrez acheter les accessoires et appareil exceptionnel. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire les consommables. Pour enregistrer votre De plus, le guide vidéo vous avec votre appareil, recherchez la référence produit, vous devez entrer, outre les accompagnera dans l’utilisation de PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de données personnelles, le numéro de série Vaporetto , de la préparation aux chaque accessoire sur la page 4-5. (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée opérations d’entretien. située sur la boîte et sous l’appareil. Abonnez-vous à la chaîne pour rester à Si le code d'accessoire que vous souhaitez Pour gagner du temps et avoir votre jour sur nos contenus vidéo ! acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, numéro de série toujours à portée de main, nous vous invitons à contacter notre service notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur ATTENTION: Les consignes de sécurité clientèle pour plus d'informations. le verso de la couverture du manuel. sont énoncées seulement sur ce manuel. | 29 | AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES FRANÇAIS ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. ܞ γ Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau. • Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou qu’il n’a pas encore refroidi. • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les ac- | 30 | puyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Toujours débrancher la fiche de la prise RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION de courant lorsque l’appareil n’est pas ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION utilisé et avant toute opération de pré• Le système de mise à la terre et l’interparation, entretien et nettoyage. rupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection ma-ሲऒ • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur. gnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en • Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le sectoute sécurité des appareils électriques. teur et avant d’utiliser l’appareil. TouPour garantir la sécurité, contrôler que jours utiliser le produit avec le câble l’installation électrique à laquelle est complètement déroulé. raccordé l’appareil est réalisée confor• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas mément aux lois en vigueur. le soumettre à des tensions (torsions, • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si écrasements, étirements). Éloigner le la tension ne correspond pas à celle du câble de toute surface et partie chaude circuit électrique domestique. et/ou tranchante. Veiller à ce que le câ• Ne pas surcharger les prises électriques ble ne soit pas écrasé par des portes ou avec des fiches doubles et/ou des adapportails. Ne pas tendre le câble sur des tateurs. Raccorder le produit uniquearêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas ment à des prises de courant individuelpasser sur le câble. Ne pas enrouler le les compatibles avec la fiche fournie. câble d’alimentation autour de l’appa• Ne pas utiliser de rallonges de taille non reil, surtout si l’appareil est chaud. appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsau système. Utiliser uniquement des ralvente ou une personne de qualification similonges certifiées et correctement dimenlaire afin de prévenir tout risque. Ne pas sionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre. utiliser le produit si le câble est endommagé. • Toujours éteindre l’appareil en ap- • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil | 31 | FRANÇAIS cidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel. FRANÇAIS pas utilisé. pieds nus et/ou avec le corps ou les • Utiliser la poignée pour transporter l’appieds mouillés. pareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimen• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de tation. Ne pas utiliser le câble comme récipients pleins d’eau comme les poignée. Ne pas soulever l’appareil par éviers, les baignoires, les piscines. le câble d’alimentation ou par les tubes • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la vapeur/aspiration. fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne pas diriger la vapeur vers des équi- • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que chemipements logeant des composants élecnées, poêles et fours. triques, tels que l’intérieur du four. • Risque de danger si l’appareil écrase ៲ le • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. câble. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES vêtements que l’on porte. • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libésubstances toxiques sont présentes. rée atteignent des températures large• Ne pas verser dans la chaudière des ment supérieures à 100 °C. Attendre substances toxiques, acides, solvants, quelques minutes et vérifier qu’ils ont renettoyants, substances corrosives froidi avant de les utiliser. Éviter tout conet/ou liquides explosifs, parfums. tact avec la peau s’ils sont encore chauds. • Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué • Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable. dans le chapitre “Quelle eau utiliser”. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche substances toxiques, acides, solvants, l’activation involontaire et accidentelle nettoyants, substances corrosives. Le de la distribution de vapeur par des entraitement et l’élimination des substanfants ou des personnes qui ne connaisces dangereuses doivent être effectués sent pas le fonctionnement de l’appareil. conformément aux instructions des faLorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insébricants de ces substances. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des pourer le verrou de vapeur. Pour distribuer dres et liquides explosifs, hydrocarbures, de nouveau de la vapeur, replacer la touobjets en flammes et/ou incandescents. che dans la position d’origine. • Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est | 32 | INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être jeté séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle. QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. 1. PRÉPARATION 1.1 Ouvrir le bouchon du réservoir (1) et remplir le réservoir avec environ 1 litre d’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas. Toujours effectuer cette opération lorsque laprès avoir débranché le câble d’alimentation du secteur. Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pas besoin d'arrêter et attendre que l'appareil refroidisse car le réservoir peut être rempli selon vos besoins. 1.2 Remettre en place le bouchon de fermeture du réservoir. 1.3 Uniquement pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, ouvrir le volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc du tube de la vapeur (2), en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et en veillant bien à ce que le piton d’accrochage soit parfaitement en position dans le trou de blocage prévu à cet effet sur la prise. 1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation sur une prise de courant appropriée (3) et munie d’une mise à terre. Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 1.5 Appuyer sur l’interrupteur Chaudière (4) qui s’allumera en même temps que le voyant indiquant que la vapeur est prête ( ). 1.6 Attendre que le voyant de la vapeur ( ) s’éteigne. L’appareil est prêt à l’emploi. 1.7 Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est conseillé de brosser ou d'aspirer la surface à traiter. ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. 2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES Tous les accessoires de Vaporetto peuvent être raccordés directement à la poignée du tube vapeur ou bien aux tubes de rallonge, en suivant les instructions suivantes : • Positionner le bouton de verrouillag, présent sur tous les accessoires, en position OUVERTE (7). • Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge sur le pistolet. • Glisser le bouton de verrouillage en position FERMÉE (7). • Vérifier la bonne tenue de l’accessoire. | 33 | FRANÇAIS UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,99 % des germes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec le chiffon microfibres et pendant une durée continue de 15 secondes. ध 3. RÉGLAGE VAPEUR On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage (5). Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage : • Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et pour désinfecter ; • Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols ; • Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc. 4. NETTOYAGE DES SOLS ⱺܞγ FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. 4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge. 4.3 Débloquer la brosse pour sols en posant un pied sur le symbole (8) et tirer vers le haut. 4.4 Appliquer sur la brosse pour sols Vaporflexi le chiffon fourni, en introduisant une extrémité de la brosse pour sols dans la poche du chiffon (9), puis en introduisant la deuxième extrémité de la brosse dans la deuxième poche du chiffon (10). 4.5 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brosse pour sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant en utilisant un pied. 4.6 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen (5). 4.7 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (6). 4.8 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse. La brosse est munie d’une petite brosse idéale pour éliminer les taches les plus tenaces. Pour cela, tourner la petite brosse (12), incliner les tubes de rallonge de manière à ce que les soies adhèrent bien au sol puis gratter la saleté (13-14). Au terme des opérations de nettoyage, retirer le chiffon en appuyant avec un pied sur le symbole correspondant et en tirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière à débloquer et à ouvrir la brosse. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon. ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge. 5.3 Positionner le chiffon à l’intérieur du châssis (15). Puis introduire la brosse pour sols Vaporflexi dans le chiffon à l’intérieur du châssis, en opérant comme décrit au point 4.4. 5.4 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brosse pour sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant en utilisant un pied. 5.5 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 5.6 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (6). 5.7 Passer sur la surface la brosse en la déplaçant en avant et en arrière (16). Au terme des opérations de nettoyage, retirer le chiffon et le châssis en appuyant avec un pied sur le symbole (8) et en tirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière à débloquer et à ouvrir la brosse. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. 6. NETTOYAGE CARREAUX DES VITRES, MIROIRS ET ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. 6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6). 6.4 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (7) et vaporiser à fond la surface pour dissoudre la saleté. | 34 | 7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...) ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un ध test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine. 7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse. 7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6). 7.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (6) et passer la surface. 8. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur 8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées. 8.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 8.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6). 8.4 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (6) et diriger le jet sur un chiffon chiffon (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle PAEU0231). 8.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. 9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON 9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 9.2 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosse ronde à soies à la gaine. Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, il est possible d’appliquer une lance de vapeur à l’accessoire concentrateur de vapeur ; cette lance est indiquée pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, et idéale pour nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets. Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour la petite brosse qui peut être vissée à son tour sur le concentrateur de vapeur et sur la lance de vapeur. Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée. 9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum. 9.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6). 9.5 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (6) et commencer le nettoyage. 10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. 10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Raccorder l’accessoire concentrateur sans la brosse ronde à poils, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. | 35 | FRANÇAIS 6.5 Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, repasser la surface avec le lave-vitres pour éliminer la saleté, sans faire sortir de vapeur. Pour obtenir une action abrasive supérieure et un retrait plus efficace de la saleté, il est possible d’utiliser les soies dont le châssis du lave-vitres est muni. Pour le modèle Pro 85_Flexi, utiliser le lave-vitres manuel pour enlever la saleté dissoute par la vapeur. 6.6 Il est conseillé de garder à portée de main un chiffon en microfibre (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle PAEU0231) pour compléter les opérations de nettoyage et sécher la saleté dissoute par la vapeur. 10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface directement avec la poignée. Régler la vapeur au niveau minimum et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs. 11. ABSENCE D’EAU L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau ( ) (17). Pour reprendre les opérations, il suffit de : - éteindre et débrancher Vaporetto ; - remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1 ; - débrancher et rallumer Vaporetto. ध ATTENTION : Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique. FRANÇAIS 12. FONCTION TURBO seulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXI Si l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à une pression de vapeur idéale pour éliminer la saleté la plus tenace. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Turbo (18) et attendre que le voyant qui indique que la vapeur est prête ( ) s’éteigne. Pour désactiver la fonction Turbo, appuyer de nouveau sur la touche Turbo. 13. ENTRETIEN GÉNÉRAL Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la prise monobloc, sur les joints de raccord des tubes de rallonge et du tube vapeur. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après. 14. KALSTOP Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur. L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau du réservoir : - allonge la durée de vie de l’appareil ; - fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ; - prévient les incrustations de calcaire ; - protège les patois de la chaudière ; - permet d’économiser de l’énergie. COMMENT UTILISER KALSTOP 14.1 Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introduction dans le réservoir. 14.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1. 14.3 Effectuer les opérations de nettoyage normales. Kalstop (PAEU0094) est en vente dans des emballages de 20 ampoules dans les magasins d’appareils électroménagers, les centres d’assistance technique agréés par Polti ou sur www.polti.com. 15. RANGEMENT 15.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 15.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger. 15.3 Il est possible de ranger l’ensemble des tubes, la brosse et la gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet présent sur la brosse à sol dans le système de rangement présent sur l’appareil (19). 15.4 Il est possible de ranger les tubes de rallonge dans l’espace porte-tubes prévu à cet effet (20). 15.5 Il est possible de ranger les petits accessoires dans l’espace qui leur est réservé. Pour ouvrir cet espace, exercer une légère pression au niveau du mot « PUSH » (sur la partie inférieure du couvercle) et l’ouvrir (21). - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. | 36 | 16. DÉPANNAGE - CONSEILS PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1. Interrupteur chaudière éteint. Allumer l’interrupteur de la chaudière, comme il est indiqué au chapitre 1. Manque d’eau dans la chaudière. Remplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 1. Gaine non insérée correctement. (seulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXI). Insérer correctement la gaine à fond comme il est indiqué au chapitre 1. ݚҽ γ Bouton de réglage de la vapeur réglé au minimum. Augmenter le réglage de la poignée à la position désirée. Verrou vapeur activé. Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la poignée du tube vapeur. Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau. Les tubes de la vapeur sont froids. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour chauffer les tubes. Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au point de raccordement des accessoires Les joints d’étanchéité sont abîmés. Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit dans le chapitre 12. Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent un frottement. Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. La touche de blocage n’est pas dans la position correcte. Tourner la touche de blocage dans la position correcte, comme il est indiqué au chapitre 2. Bouton de réglage vapeur réglé au maximum. Réduire la quantité de vapeur au minimum et, si nécessaire, interrompre momentanément le jet tout en continuant de frotter les surfaces. L’appareil distribue trop d’eau sur le sol. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 37 | FRANÇAIS L’appareil est sous pression, mais peu de vapeur en sort. GARANTIE FRANÇAIS Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. ॥ओ CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com | 38 | ܦ㢛 γ www.polti.com REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO SN: │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI ㏮ FRANCE SERVICE CLIENTS 848 800 806 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 VT PRO 95_TURBO FLEXI / PRO 85_FLEXI - M0S11508 - 1Q12 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us: