Manuel du propriétaire | VAPORETTO VT FOREVER PRESTIGE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | VAPORETTO VT FOREVER PRESTIGE Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
POLTI
REFERENCE:
PRO95_TURBOFLEXI
CODIC:
4300688
NOTICE
PRO 95_TURBO FLEXI
PRO 85_FLEXI
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
PRO 95_TURBO FLEXI
PRO 85_FLEXI
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL
ANTICAL NATURAL
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
SPAZZOLA PICCOLA
SMALL BRUSH
PETITE BROSSE
CEPILLO PEQUEÑO
KLEINE BÜRSTE
ESCOVA PEQUENA
ܑആ
TUBI PROLUNGA
EXTENSION TUBES
TUBES DE RALLONGE
TUBOS ALARGADORES
VERLÄNGERUNGSROHRE
TUBOS EXTENSÃO
VAPORFLEXI SPAZZOLA PER PAVIMENTI
VAPORFLEXI BRUSH FOR FLOORS
VAPORFLEXI BROSSE POUR SOLS
VAPORFLEXI CEPILLO PARA SUELOS
VAPORFLEXI FUSSBODENBÜRSTE
VAPORFLEXI ESCOVA PARA PAVIMENTOS
N. 2 PANNI PER SPAZZOLA VAPORFLEXI
N. 2 CLOTHS FOR VAPORFLEXI BRUSH
N. 2 CHIFFONS POUR BROSSE VAPORFLEXI
N. 2 PAÑOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI
N. 2 VAPORFLEXI BÜRSTENTÜCHER
N. 2 PANOS PARA ESCOVA VAPORFLEXI
TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE
FRAME FOR FLOOR BRUSH
CHÂSSIS POUR BROSSE POUR SOLS
CHASIS PARA CEPILLO DE SUELOS
RAHMEN FÜR FUSSBODENBÜRSTE
ESTRUTURA PARA ESCOVA PAVIMENTOS
ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO
CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH
ACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE
ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO
KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE
ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
only PRO 95_TURBO FLEXI
TUBO FLESSIBILE VAPORE ESTRAIBILE
FLEXIBLE REMOVABLE STEAM HOSETUBE
FLEXIBLE VAPEUR EXTRACTIBLETUBO
FLEXIBLE VAPOR EXTRAÍBLE
ABNEHMBARER DAMPFSCHLAUCH
TUBO FLEXÍVEL VAPOR EXTRAÍVEL
only PRO 95_TURBO FLEXI
only PRO 95_TURBO FLEXI
LANCIA VAPORE
STEAM NOZZLE
LANCIA VAPEUR
BOQUILLA VAPOR
DAMPFDÜSE
LANÇA VAPOR
LAVAVETRI
WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES
LIMPIACRISTALES
WASSERABZIEHER
LIMPA-VIDROS
only PRO 95_TURBO FLEXI
SPAZZOLINO c/SETOLE OTTONE
SMALL BRUSH w/ BRASS BRISTLES
PETITE BROSSE a/SOIES EN LAITON
CEPILLO c/CERDAS DE LATÓN
KLEINE BÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN
ESCOVINHA c/CERDAS LATÃO
only PRO 95_TURBO FLEXI
SET 3 SPAZZOLINI COLORATI
SET 3 OF COLOURED BRUSHES
KIT 3 BROSSES COLORÉES
SET 3 CEPILLOS DE COLORES
SATZ 3 KLEINE FARBIGE BÜRSTEN
KIT 3 ESCOVINHAS COLORIDAS
N. 2 Pz. only PRO 95_TURBO FLEXI
N. 1 Pz. only PRO 85_FLEXI
CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
HAUBE
PROTEÇÃO
only PRO 85_FLEXI
only PRO 85_FLEXI
SPAZZOLINO COLORATO
SMALL COLOURED BRUSH
PETITE BROSSE COLORÉE
CEPILLO DE COLORES
BUNTE KLEINE BÜRSTE
ESCOVINHA COLORIDA
LAVAVETRI MANUALE
MANUAL WINDOW CLEANER
LAVE-VITRES MANUEL
LIMPIACRISTALES MANUAL
MANUELLER FENSTERREINIGER
LAVA-VIDROS MANUAL
only PRO95_TURBO
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
6
only PRO95_TURBO
21
|3|
OPTIONAL
PAEU0340
PAEU0231
PAEU0318
PAEU0221
PAEU0228
PAEU0236
PAEU0237
PAEU0283
KIT 2 PANNI PER SPAZZOLA VAPORFLEXI
KIT WITH 2 CLOTHS for VAPORFLEXI BRUSH
KIT 2 CHIFFONS POUR BROSSE VAPORFLEXI
KIT 2 PAÑOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI
SET 2 VAPORFLEXI BÜRSTENTÜCHER
KIT 2 PANOS PARA ESCOVA VAPORFLEXI
KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE
KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE
KIT 2 CHIFFONS MICROFIBRE POUR UTILISATION MANUELLE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL
SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH
KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL
KIT 2 CUFFIE
KIT 2 CAPS
KIT 2 BONNETTES
KIT 2 FUNDAS
KIT 2 HAUBEN
KIT 2 PROTEÇÕES
ܰėÜ
ACCESSORIO LAVAVETRI
WINDOW CLEANER ACCESSORY
ACCESSOIRE LAVE-VITRES
ACCESORIOS LIMPIACRISTALES
FENSTERREINIGUNGSZUBEHÖR
ACESSÓRIO LIMPA-VIDROS
ACCESSORIO TAPPEZZERIA
WALLPAPER STRIPPER
DÉCOLLEUSE À PAPIERS PEINTS
ACCESORIO DESPEGA-PAPELES
TAPETENABLOESER
ACESSÓRIO DESPREGA PAPEL
LANCIA PRESSIONE
HIGH PRESSURE LANCE
LANCE DE LA PRESSION
LANZA DE PRESIÓN
DAMPFLANZE
LANÇA PRESSÃO
SPAZZOLA TRIANGOLARE
TRIANGULAR BRUSH
BROSSE TRIANGULAIRE
CEPILLO TRIANGULAR
DREIECKIGE BÜRSTE
ESCOVA TRIANGULAR
ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO
CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH
ACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE
ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO
KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE
ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
|4|
PAEU0094
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL
ANTICAL NATURAL
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL
PAEU0250
KIT 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON
KIT 3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
KIT 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON
KIT 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON
KIT 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
KIT 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
PAEU0296
KIT 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
KIT 3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
KIT 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON
KIT 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE
थ NYLON
KIT 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
KIT 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
PAEU0297
KIT 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
KIT BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
KIT 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
KIT 3 CEPILLOS c/CERDAS DE LATÓN
KIT 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
KIT 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
only PRO95_TURBO FLEXI
FERRO DA STIRO ACCESSORIO
IRON ACCESSORY
FER À REPASSER ACCESSOIRE
PLANCHA ACCESORIO
BÜGELEISEN ZUBEHÖR
FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
PFEU0013
only PRO95_TURBO FLEXI
STEAM
DISINFECTOR
PAEU0197
only PRO95_TURBO FLEXI
PAEU0263
STEAM MOP
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.com.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.polti.com erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
|5|
थ
|6|
BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO
LE SYSTÈME DE NETTOYAGE QUI NETTOIE TOUTES LES SURFACES DE LA MAISON, EN DÉSINFECTANT AVEC LA VAPEUR.
IL ÉLIMINE 99,99 % DES GERMES ET BACTÉRIES SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.
FRANÇAIS
ध
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
En visitant notre site Web www.polti.com et
Connectez-vous au site www.polti.com
châine officielle:
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
enregistrez votre produit. Vous
www.youtube.com/poltispa.
vous pourrez trouver une large gamme
bénéficierez, dans les pays adhérents,
Cherchez la vidéo de démonstration de
d'accessoires afin d'accroître les performances
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
et la praticité de vos appareils de même que
toujours informé des dernières nouveautés Vaporetto pour avoir un aperçu simple et
immédiat des fonctionnalités de cet
rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Polti et pourrez acheter les accessoires et
appareil exceptionnel.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
les consommables. Pour enregistrer votre
De plus, le guide vidéo vous
avec votre appareil, recherchez la référence
produit, vous devez entrer, outre les
accompagnera dans l’utilisation de
PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
données personnelles, le numéro de série
Vaporetto , de la préparation aux
chaque accessoire sur la page 4-5.
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
opérations d’entretien.
située sur la boîte et sous l’appareil.
Abonnez-vous à la chaîne pour rester à
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
Pour gagner du temps et avoir votre
jour sur nos contenus vidéo !
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
numéro de série toujours à portée de main,
nous vous invitons à contacter notre service
notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur
ATTENTION: Les consignes de sécurité
clientèle pour plus d'informations.
le verso de la couverture du manuel.
sont énoncées seulement sur ce manuel.
| 29 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
FRANÇAIS
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL,
LIRE
LES
INSTRUCTIONS
ET
LES
AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
‫ܞ‬
γ
Polti S.p.A. décline toute responsabilité
en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION
:
Température
élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit,
ne pas toucher les parties qui sont
chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées.
Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer
de réparations soi-même. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il
existe un risque d’accidents. Toujours
contacter les SAV agréés.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé,
s’il présente des signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le
débrancher du secteur pendant au
moins 2 heures.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires,
sauf si elles sont surveillées ou ont été
préalablement informées sur l'utilisation
en toute sécurité du produit et sur les
dangers liés au produit. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants
quand il est allumé ou qu’il n’a pas encore
refroidi.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels
que les incendies, l’électrocution, les ac-
| 30 |
puyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
de courant lorsque l’appareil n’est pas
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
utilisé et avant toute opération de pré• Le système de mise à la terre et l’interparation, entretien et nettoyage.
rupteur à courant différentiel résiduel
de sécurité, avec une protection ma-ሲऒ • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
gnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en • Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le sectoute sécurité des appareils électriques.
teur et avant d’utiliser l’appareil. TouPour garantir la sécurité, contrôler que
jours utiliser le produit avec le câble
l’installation électrique à laquelle est
complètement déroulé.
raccordé l’appareil est réalisée confor• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas
mément aux lois en vigueur.
le soumettre à des tensions (torsions,
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
écrasements, étirements). Éloigner le
la tension ne correspond pas à celle du
câble de toute surface et partie chaude
circuit électrique domestique.
et/ou tranchante. Veiller à ce que le câ• Ne pas surcharger les prises électriques
ble ne soit pas écrasé par des portes ou
avec des fiches doubles et/ou des adapportails. Ne pas tendre le câble sur des
tateurs. Raccorder le produit uniquearêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas
ment à des prises de courant individuelpasser sur le câble. Ne pas enrouler le
les compatibles avec la fiche fournie.
câble d’alimentation autour de l’appa• Ne pas utiliser de rallonges de taille non
reil, surtout si l’appareil est chaud.
appropriée et non conformes à la loi car
elles pourraient générer une surchauffe • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
et par là un court-circuit, un incendie,
une panne de courant et des dommages • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsau système. Utiliser uniquement des ralvente ou une personne de qualification similonges certifiées et correctement dimenlaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
sionnées pour supporter la puissance de
16 A et raccordées à la prise de terre.
utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Toujours éteindre l’appareil en ap- • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
| 31 |
FRANÇAIS
cidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de
préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires
énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
pas utilisé.
pieds nus et/ou avec le corps ou les
• Utiliser la poignée pour transporter l’appieds mouillés.
pareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimen• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
tation. Ne pas utiliser le câble comme
récipients pleins d’eau comme les
poignée. Ne pas soulever l’appareil par
éviers, les baignoires, les piscines.
le câble d’alimentation ou par les tubes
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la
vapeur/aspiration.
fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équi- • Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que chemipements logeant des composants élecnées, poêles et fours.
triques, tels que l’intérieur du four.
• Risque de danger si l’appareil écrase
៲ le • Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
câble.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
vêtements que l’on porte.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits
présentant un risque d’explosion et où des • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libésubstances toxiques sont présentes.
rée atteignent des températures large• Ne pas verser dans la chaudière des
ment supérieures à 100 °C. Attendre
substances toxiques, acides, solvants,
quelques minutes et vérifier qu’ils ont renettoyants,
substances
corrosives
froidi avant de les utiliser. Éviter tout conet/ou liquides explosifs, parfums.
tact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Verser dans la chaudière uniquement
de l’eau ou le mélange d’eau indiqué • Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des • Le verrou de vapeur sur la poignée offre
une plus grande sécurité, car il empêche
substances toxiques, acides, solvants,
l’activation involontaire et accidentelle
nettoyants, substances corrosives. Le
de la distribution de vapeur par des entraitement et l’élimination des substanfants ou des personnes qui ne connaisces dangereuses doivent être effectués
sent pas le fonctionnement de l’appareil.
conformément aux instructions des faLorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insébricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des pourer le verrou de vapeur. Pour distribuer
dres et liquides explosifs, hydrocarbures,
de nouveau de la vapeur, replacer la touobjets en flammes et/ou incandescents.
che dans la position d’origine.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est
| 32 |
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre
de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
que le produit doit être jeté séparément lorsqu’il n’est
plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères.
Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à
la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets
électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la
santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par
le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de
Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet
d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du
robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50%
d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base
naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti et disponible dans
les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site
www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau
contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau
issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau
et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles,
détergentes, décapantes, etc.
1. PRÉPARATION
1.1 Ouvrir le bouchon du réservoir (1) et remplir le réservoir avec
environ 1 litre d’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas.
Toujours effectuer cette opération lorsque laprès avoir débranché
le câble d’alimentation du secteur.
Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pas besoin
d'arrêter et attendre que l'appareil refroidisse car le réservoir peut
être rempli selon vos besoins.
1.2 Remettre en place le bouchon de fermeture du réservoir.
1.3 Uniquement pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, ouvrir le
volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc du
tube de la vapeur (2), en appuyant sur le bouton prévu à cet
effet et en veillant bien à ce que le piton d’accrochage soit
parfaitement en position dans le trou de blocage prévu à cet
effet sur la prise.
1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation sur une prise de
courant appropriée (3) et munie d’une mise à terre.
Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le
secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit
avec le câble complètement déroulé.
1.5 Appuyer sur l’interrupteur Chaudière
(4) qui s’allumera en
même temps que le voyant indiquant que la vapeur est prête ( ).
1.6 Attendre que le voyant de la vapeur ( ) s’éteigne.
L’appareil est prêt à l’emploi.
1.7 Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est conseillé
de brosser ou d'aspirer la surface à traiter.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES
Tous les accessoires de Vaporetto peuvent être raccordés
directement à la poignée du tube vapeur ou bien aux tubes de
rallonge, en suivant les instructions suivantes :
• Positionner le bouton de verrouillag, présent sur tous les
accessoires, en position OUVERTE (7).
• Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge
sur le pistolet.
• Glisser le bouton de verrouillage en position FERMÉE (7).
• Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
| 33 |
FRANÇAIS
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur en tant
que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux
instructions contenues dans le présent manuel.
Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de
perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendant
montrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,99 % des
germes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les instructions
de ce manuel avec le chiffon microfibres et pendant une durée
continue de 15 secondes.
ध
3. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de
réglage (5). Pour obtenir un débit plus important, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la
poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le
débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le
réglage :
• Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches,
la graisse et pour désinfecter ;
• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, les vitres, les
sols ;
• Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
4. NETTOYAGE DES SOLS
‫ ⱺܞ‬γ
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse
pour sols aux tubes de rallonge.
4.3 Débloquer la brosse pour sols en posant un pied sur le
symbole
(8) et tirer vers le haut.
4.4 Appliquer sur la brosse pour sols Vaporflexi le chiffon fourni,
en introduisant une extrémité de la brosse pour sols dans la
poche du chiffon (9), puis en introduisant la deuxième extrémité
de la brosse dans la deuxième poche du chiffon (10).
4.5 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brosse pour
sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant en utilisant un
pied.
4.6 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur
au Niveau moyen (5).
4.7 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la
poignée du tube vapeur (6).
4.8 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
La brosse est munie d’une petite brosse idéale pour éliminer les
taches les plus tenaces. Pour cela, tourner la petite brosse (12),
incliner les tubes de rallonge de manière à ce que les soies
adhèrent bien au sol puis gratter la saleté (13-14).
Au terme des opérations de nettoyage, retirer le chiffon en
appuyant avec un pied sur le symbole correspondant et en
tirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière à débloquer
et à ouvrir la brosse.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les
instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une
partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse
pour sols aux tubes de rallonge.
5.3 Positionner le chiffon à l’intérieur du châssis (15). Puis
introduire la brosse pour sols Vaporflexi dans le chiffon à
l’intérieur du châssis, en opérant comme décrit au point 4.4.
5.4 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brosse pour
sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant en utilisant un
pied.
5.5 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau moyen.
5.6 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la
poignée du tube vapeur (6).
5.7 Passer sur la surface la brosse en la déplaçant en avant et en
arrière (16). Au terme des opérations de nettoyage, retirer le
chiffon et le châssis en appuyant avec un pied sur le symbole
(8) et en tirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière
à débloquer et à ouvrir la brosse.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
6. NETTOYAGE
CARREAUX
DES
VITRES,
MIROIRS
ET
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant
la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau moyen.
6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
6.4 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (7) et vaporiser à fond la surface pour
dissoudre la saleté.
| 34 |
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un ध
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse.
7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau minimum.
7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée
est désactivé (6).
7.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée
du tube vapeur (6) et passer la surface.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES
DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées.
8.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau minimum.
8.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée
est désactivé (6).
8.4 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée
du tube vapeur (6) et diriger le jet sur un chiffon chiffon
(Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle
PAEU0231).
8.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
9.2 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosse
ronde à soies à la gaine. Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, il
est possible d’appliquer une lance de vapeur à l’accessoire
concentrateur de vapeur ; cette lance est indiquée pour
atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, et idéale pour
nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur
vapeur. Faire de même pour la petite brosse qui peut être
vissée à son tour sur le concentrateur de vapeur et sur la lance
de vapeur.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à
chaque couleur une surface déterminée ou une pièce
déterminée.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau maximum.
9.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la
poignée est désactivé (6).
9.5 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la
poignée du tube vapeur (6) et commencer le nettoyage.
10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec la
poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de
raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage
des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum.
10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Raccorder l’accessoire concentrateur sans la brosse ronde à poils,
diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale
possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et
placer un tissu sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée”
par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum.
| 35 |
FRANÇAIS
6.5 Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, repasser la surface avec
le lave-vitres pour éliminer la saleté, sans faire sortir de vapeur.
Pour obtenir une action abrasive supérieure et un retrait plus
efficace de la saleté, il est possible d’utiliser les soies dont le
châssis du lave-vitres est muni.
Pour le modèle Pro 85_Flexi, utiliser le lave-vitres manuel pour
enlever la saleté dissoute par la vapeur.
6.6 Il est conseillé de garder à portée de main un chiffon en
microfibre (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation
manuelle PAEU0231) pour compléter les opérations de
nettoyage et sécher la saleté dissoute par la vapeur.
10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la
poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface
directement avec la poignée. Régler la vapeur au niveau
minimum et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Les
plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il
est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les
pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs.
11. ABSENCE D’EAU
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du
voyant absence d’eau ( ) (17).
Pour reprendre les opérations, il suffit de :
- éteindre et débrancher Vaporetto ;
- remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1 ;
- débrancher et rallumer Vaporetto.
ध
ATTENTION : Cette opération doit toujours être effectuée
après avoir débranché l’appareil du réseau électrique.
FRANÇAIS
12. FONCTION TURBO
seulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXI
Si l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à une
pression de vapeur idéale pour éliminer la saleté la plus tenace.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Turbo (18)
et attendre que le voyant qui indique que la vapeur est prête
( ) s’éteigne.
Pour désactiver la fonction Turbo, appuyer de nouveau sur la
touche Turbo.
13. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que
l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur
position naturelle, de manière à éviter toute déformation.
Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans
la prise monobloc, sur les joints de raccord des tubes de
rallonge et du tube vapeur. Si nécessaire, le remplacer par la
pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
14. KALSTOP
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau
du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
COMMENT UTILISER KALSTOP
14.1 Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introduction
dans le réservoir.
14.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1.
14.3 Effectuer les opérations de nettoyage normales.
Kalstop (PAEU0094) est en vente dans des emballages de 20
ampoules dans les magasins d’appareils électroménagers, les
centres d’assistance technique agréés par Polti ou sur
www.polti.com.
15. RANGEMENT
15.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
15.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant
de le ranger.
15.3 Il est possible de ranger l’ensemble des tubes, la brosse et
la gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet
présent sur la brosse à sol dans le système de rangement
présent sur l’appareil (19).
15.4 Il est possible de ranger les tubes de rallonge dans l’espace
porte-tubes prévu à cet effet (20).
15.5 Il est possible de ranger les petits accessoires dans l’espace
qui leur est réservé. Pour ouvrir cet espace, exercer une légère
pression au niveau du mot « PUSH » (sur la partie inférieure du
couvercle) et l’ouvrir (21).
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
| 36 |
16. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
Absence de tension.
S’assurer que l’appareil est branché au courant
comme indiqué au chapitre 1.
Interrupteur chaudière éteint.
Allumer l’interrupteur de la chaudière, comme il
est indiqué au chapitre 1.
Manque d’eau dans la chaudière.
Remplir la chaudière comme il est indiqué au
chapitre 1.
Gaine non insérée correctement.
(seulement pour le modèle PRO
95_TURBO FLEXI).
Insérer correctement la gaine à fond comme il
est indiqué au chapitre 1.
‫ݚ‬ҽ γ
Bouton de réglage de la vapeur réglé
au minimum.
Augmenter le réglage de la poignée à la position
désirée.
Verrou vapeur activé.
Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la
poignée du tube vapeur.
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau.
Les tubes de la vapeur sont froids.
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes.
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au
point de raccordement des accessoires
Les joints d’étanchéité sont abîmés.
Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit
dans le chapitre 12.
Le montage des accessoires est difficile.
Les joints d’étanchéité produisent un
frottement.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec
de petites quantités d’huiles végétales.
La touche de blocage n’est pas dans
la position correcte.
Tourner la touche de blocage dans la position
correcte, comme il est indiqué au chapitre 2.
Bouton de réglage vapeur réglé au
maximum.
Réduire la quantité de vapeur au minimum
et,
si
nécessaire,
interrompre
momentanément le jet tout en continuant de
frotter les surfaces.
L’appareil distribue trop d’eau sur le sol.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 37 |
FRANÇAIS
L’appareil est sous pression, mais peu de
vapeur en sort.
GARANTIE
FRANÇAIS
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
॥ओ
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com
| 38 |
‫ܦ‬㢛 γ
www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
SN:
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
௥㏮
FRANCE SERVICE CLIENTS
848 800 806
04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
902 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
707 780 274
UK CUSTOMER CARE
0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
VT PRO 95_TURBO FLEXI / PRO 85_FLEXI - M0S11508 -
1Q12
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:

Manuels associés