Manuel du propriétaire | Poulan PD18H42STA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan PD18H42STA Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL IMPORTANT
NE JETEZ PAS
02478
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLE:
PD18H42STA
TRACTEUR DE PELOUSE
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le manuel du
propriétaire suivez tous les avertissements et les instructions de
sécurité. Les blessures sérieuses
peuvent en résulter si vous ne lisez
pas ces avertissements et instructions de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
184582 Rev. 1 02.12.03 RH
IMPRIMÉ AUX É.-U.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs
IMPORTANT: CET TRACTEUR PEUT AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES ET MÊMES MORTELLES.
•
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de
comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel
d’utilisation et sur la machine.
N’autorisez que des adultes fiables, qui connaissent les
instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres,
les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être
soulevés et projetés par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente
dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez
la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez en marche arrière que si cela est absolument
nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et
pendant que vous reculez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe
coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un.
N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe
coupée ou le déflecteur de décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est
impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement
(parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de
descendre de la machine.
Arrêtez les lames quand vous n'utilisezpas la tondeuse.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe
coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement a la lumière du jour ou avec une bonne
lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou des drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la
machine près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou
du déchargement du tracteur dans une remorque ou un
camion.
Les données indiquent que les opérateurs, de 60 ans et plus,
sont impliqués dans un grand pourcentage de dommages
reliés à la tondeuse. Ces opérateurs devraient évaluer leur
capacité d'utiliser la tondeuse sans risque pour se protéger
ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des
dommages sérieux.
Enlevez toute trace d’herbe, de feuilles ou autre accumulation
de débris qui peuoent toucher les pièces chaudes
d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez
pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres
débris qui peuvent s'accu muler. Nettoyez n’impor te quel
débordement de pétrole ou de carburant avant d’actionner ou
d’entreposer la machine. Laissez la machine refroidir avant
de l'entreposer.
•
•
À ÉVITER :
•
•
•
•
•
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est
pas vigilant par rapport à de la présence d’enfants. Les enfants
sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse.
N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les
avez vu en dernier.
•
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la
sur veillance d’un adulte fiable.
•
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre
dans l’aire de tonte.
•
Regardez toujours en bas et en arrière, pour voir s'ily a des
enfants, avant et pendant que vous reculez.
•
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être
sérieusement blessés ou ils peuvent obstruer l’utilisation en
toute sécurité du tracteur.
•
N’autorisez jamais les enfants à utiliser le tracteur.
•
Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez
des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de
tout objet pouvant obstruer la vision normale.
IV. ENTRETIEN
•
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise
et des accidents où la machine se renverse sur le conducteur.
Ces accidents peuvent être la cause de blessures serieuses et
même mortelles. En présence d’une pente, il est nécessaire
d’être par ticulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter
à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension,
n’utilisez pas votre tondeuse.
•
•
À FAIRE:
•
•
•
•
Ne virez pas dans une pente à moins que cela soit absolument
nécessaire. Le cas échéant, virez lentement, progressivement
et si possible vers le bas de la pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais.
La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est
dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une
berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de
la traction pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied
sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la
pente est trop escarpée.
III. ENFANTS
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
•
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge
d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent
influersur la stabilité de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et
progressifs. Ne faites pas de brusques changements de
vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts dans une pente. Si les
pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement
la pente en suivant la déclivité maximale.
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais
perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, aux ornières, et aux
irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut la machine.
L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne
pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse dans la pente.
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de
roue, ou les contrepoids pour améliorer la stabilité.
•
•
•
2
Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation
d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence
et n’ajoutez jamais d’essence
quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur
avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence
à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle
d’un chauffe-eau est exposée.
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse à l’intérieur d’un
espace clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux
qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement.
Conservez la machine en bon état de fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs
de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal de façon
régulière.
Ne laissez pas l’herbe, les feuilles, ou les débris de tout genre
s'accumuler sur votre machine. Nettoyez les écla-boussures
d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de
l’entreposer.
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et
vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez
si nécessaire les dégâts.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le
moteur en marche.
Les éléments assurant le ramassage de l’herbe coupée sont
sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Qui pourraient
exposer les parties mobiles ou permettre de la projection
d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et
remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant.
•
•
Assurez-vous qu'il n'y a personne dans la zone de tonte avant
de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu'un
entre dans cette zone.
Ne transportez jamais des passagers ou des enfants même
si les lames sont arrêtées.
Ne tondez pas en marche arrière à moins que ce soit
absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en
arrière avant et pendant que vous reculez.
Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et
être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement
securitaire de la machine.
Gardez les enfants hors de la zone de tonte et sous la
surveillance d’un autre adulte fiable.
Soyez alerte et arrêtez la machine si un enfant entre dans
la zone de tonte.
Avant et pendant que vous reculez, regardez toujours en
bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas de petits
enfants.
Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant
mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux
irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut faire renoerser
la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite
pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse dans la
pente.
Évitez les démarrages et les arrêts dans une pente. Si les
pneus dérapent, désengagez les lames et descendez la
pente en suivant la déclivité maximale.
Si la machine cesse de monter la pente, arrêtez les lames
et reculez lentement.
Ne virez pas sur une pente à moins que cela soit absolument
nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer
lentement, progressivement et, si possible, vers le bas de la
pente.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes.
Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez
par ticulièrement prudent lors de leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez
le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
AVERTISSEMENT: Ne descendez pas les pentes
à point mort, vous pourriez perdre la commande
du tracteur.
AVERTISSEMENT: Remorquez seulement les
accessoires recommandées par et selon les
spécifications du fabricant de votre tracteur.
Utlisez votre bon sens pendant que vous
remoruez. Opérez seulement avec la vitesse
la plus réduite pendant que vous allez sur une
pente. Il est dangereux d'avor un chargement
trop lourd pendant que vous opérez sur une
pente. Les pneus peuvent détruire la traction
avec la terre et vous faire perdre la commande
de votre tracteur.
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le
fil de bougie d’allumage et pour prévenir
les dé mar rages ac ci den tels, posez-le de
telle façon qu’il ne puisse pas entrer en
contact avec la bougie d’allumage lors de
l’installation, du transport, des ajustements
ou des réparations.
AVERTISSEMENT:
Les gaz d’échappement et certains composants des
véhicules contiennent ou émettent des.
Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État
de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes
ou responsables d’autres troubles de la reproduction.
AVERTISSEMENT:
Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et
leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du
plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont
reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que
cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres
troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement
les mains après les avoir touchés.
3
FÉLICITATIONS pour votre achat. Ce tracteur a été conçu,
perfectionné, et fabriqué pour assurer un rendement et sûreté
maximum.
S'il survient d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre,
contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y
trouverez des techniciens qualifiés équipés des outils appropriés
pour faire l’entretien et la réparation de ce tracteur.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient
vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre
tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type
d’essence:
2.0 GALLONS
L’essence sans plomb normale
Type d’huile
(API-SF-SJ):
SAE 10W30
(supérieure de 32°F/0°C)
SAE 5W-30(inférieure de 32°F/0°C)
Capacité d’huile:
4.0 Pintes
Bougie d’allumage:
Champion RC12YC
(Écart: 0,040 po/1,02 mm)
Vitesse de marche
(mph/kmh):
Marche en avant: 0 - 5,5
Marche en arrière:0 - 2,4
Pression (Pneu):
Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2
Arrière: 10 PSI/ 0,8 Kg/cm2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
•
•
Lisez et observez les règles de sécurité.
Suivez un programme régulier d’entretien, et d’utilisation du
tracteur.
•
Suivez les instructions dans les sections Entretien et
Entreposage de ce manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à
combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près
d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le
système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui
rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un
pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon etat de
fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible au centre
d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section PIÈCES DE
RECHANGE de ce manuel).
Système de chargement: 15 Amps @ 3600 RPM
Batterie:
AMP/HR:
28
MIN. CCA:
230
DIMENSION:
U1R
Couple de rotation au
boulon de lame:
27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m)
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................. 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 4
MONTAGE................................................................... 6-8
UTILISATION ............................................................ 9-15
GUIDE D’ENTRETIEN ................................................. 16
ENTRETIEN ............................................................ 16-19
RÉVISION ET RÉGLAGES..................................... 20-25
ENTREPOSAGE .......................................................... 26
GUIDE DE DÉPANNAGE........................................ 27-28
PIÈCES DE RECHANGE - TRACTEUR ................. 30-45
GARANTIE................................................................... 46
4
PIÉCES NON MONTÉES
Siège
Volant de direction
Insert
du volant
de direction
(1) Rondelle
17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(1) Bouton de réglage
Supports de roue
Arbre de
rallonge
de direction
(4) Roue
(4) Réglage
Manchon
de direction
(4) Axe de Chape
Adaptateur du
volant de direction
(4) Ressort de Retenue
(1) Rondelle
Plate
Grand
(1) Écrou frein
1/2-20
(4) Écrou frein
3/8-16
(4) Rondelle
3/8 x 3/4 x
14 Ga.
(4) Boulon à Épaulement
Guide-pente
(2) Clés
(1) Écrou frein
1/4-28
Tube de Vidange
(2) Lames
(1) Boulon H
1/4-28 x 1-1/4
5
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte
et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils pour
assurer un fonctionnement sécuritaire.
LES OUTILS EXIGÉS POUR LE
MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR
GARNITURE
ÉCROU HEXAGONAL 1/2
Un jeu de clé à douille rendra le montage. Les dimensions
normales des clés sont inscrites.
(1) Clé de 3/4"
Manomètre à pneu
(2) Clés de 7/16"
GRANDE
RONDELLE
PLATE
Couteau tout usage
Pince
Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle
signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le
volant de direction.
VOLANT DE
DIRECTION
MANCHON
DE DIRECTION
POUR SORTIR LE TRACTEUR DU
CARTON
PATTES
ADAPTATEUR
DEBALLER LE CARTON
•
•
•
Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes
contenant les pièces du carton .
Couper le long des lignes pointillées sur les quatre surfaces
de carton. Enlever les panneaux situés à chaque bout et
étendre à plat les panneaux des côtés.
Vérifiez s'il y a des pièces détachées et conservey-les.
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON
HEXAGONAL 1/4
ÉCROU FREIN 1/4
AVANT DE RETIRER LE TRACTEUR DE
LA PALETTE
FENTES
DES
PATTES
FIXER LE VOLANT DE DIRECTION
(Voir la Fig. 1)
ARBRE DE DIRECTION
INFÉRIEUR
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
DE DIRECTION
FIG. 1
•
Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage à l'intérieur de la rallonge sur
ceux de l'arbre de direction inférieur et installez un boulon
hexagonal 1/4 et un écrou frein. Serrez à fond.
IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND À
UNE FORCE DE TORTION DE 13-16 N/M (10-12 FT. LBS).
•
Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus les
fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon
pour le fixer.
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
INSTALLER LE SIÈGE (Voir la Fig. 2)
Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage.
•
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
•
Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient
bien droites.
•
Enlevez l’adaptateur du volant de direction et glissez-le sur
l’arbre de direction.
•
Placez le volant de direction afin que les barres transversales
soient horizontales (gauche à droite) et glissez-les à l'interieur
de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction.
•
Assemblez la grande rondelle plate, 1/2 Écrou Hexagonal et
serraz à fond.
•
Emboîtez la garniture du volant de direction dans le centre
du volant de direction.
•
Enlevez l'emballage du capot et de la calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES DE LA
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ELLES POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS RETIREZ LE TRACTEUR DE LA
PALETTE EN LE FAISANT ROULER.
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le
siège à l'emballage et mettez-les de côté pour l'assemblage
du siège au tracteur.
Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage.
Débarrassez-vous de l'emballage.
Placez la siège sur le fond pour positionner le boulon à
épaulement sur le gros orifice fendu du fond.
Poussez sur le siège pour accrocher le boulon à épaulement
dans le trou oblong et tirez le siège vers l’arrière.
Pivotez le siège et le fond vers l’avant et montez le bouton
de réglage et la rondelle plate sans les serrer.
Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous
sur le siège.
Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir
appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa
position.
Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage.
MONTAGE
POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE EN LE CONDUISANT (Voir la section
fonctionnement pour connaître l'emplacement
et la fonction des commandes.)
SIÈGE
AVERTISSEMENT: avant le démarrage, nous vous prions de
lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section
Fonctionnement de ce manuel d’instructions. S'assurer que le
tracteur soit placé dans une zone bien aérée. S'assurer qu'il n'y
a aucune personne ou objet.
•
S'assurer d’avoir terminé toute phase d’assemblage.
•
Vérifiez le niveau de l’huile du moteur et remplisez le réservoir
d'essence.
•
Placer le contrôle de la roue libre en position “transmission
enclenchée”.
•
S'asseoir sur le siège, pressez la pédale de frien/embrayage
et appliquer le frein de stationnement.
•
Placez le levier de vitesse en position neutre (N).
•
Pressez le piston du levier de levage et placer le dispositif
du levier du levage d’accessoire dans la position la plus
haute.
•
Démarrez le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer
la commande des gaz au point mort.
•
Débloquez le frein de stationnement.
•
Déplacez lentement le levier de vitesse vers l’avant et diriger
lentement le tracteur hors de la palette.
•
Appliquer le frein pour arrêter le tracteur, actionner le frein
de stationnement et placez le levier vitesse au neutre.
•
Tournez la clé à “Stop”.
Continuez selon les instructions suivantes
FOND DU
SIÈGE
BOULON À
ÉPAULEMENT
RONDELLE
PLATE
BOUTON DE
RÉGLAGE
FIG. 2
VÉRIFIER LA BATTERIE (Voir la Fig. 3)
•
•
Levez le fond du siege à la position elevée.
Si cette batterie est mise en service après le mois ou l'année
indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les bornes),
chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps.
(Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce manuel).
MONTER LES ROUES DE JAUGE SUR LE
CARTER DE TONDEUSE (Voir la Fig. 4A)
FOND DU
SIÈGE
Le but des roues de jauge est de retenir le carter de tondeuse en
position pendant que la tondeuse est en opération. Assurez vous
qu'elles soient bien réglées pour assurer le bon fonctionnement
de la tondeuse.
•
Glissez la barre de roue de jauge dans le canal de support.
Assurez-vous que les trous de réglage de la barre soient en
haut. Montez les roues de jauge comme montré en utilisant
les boulons à épaulement, les rondelles 3/8 et les écrous
3/8-16 et serrez à fond.
•
Réglez les roues de jauge avant de faire fonctionnement la
tondeuse. Voir “POUR RÉGLER LES roues de jauge” dans
la section fonctionnement de ce Manuel”.
ÉTIQUETTE
FIG. 3
RESSORT DE RETENUE
REMARQUE: Procidez comme suit pour retirer le tracteur de la
palette en le faisant rouler ou en le conduisant.
AXE DE
CHAPE
POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE FAISANT ROULER (Voir la section
fonctionnement pour connaître l'emplacement
et la fonction des commandes.)
•
•
•
•
•
BARRES DE
RÉGLAGE
BOULON À
ÉPAULEMENT
Abaissez le levier de levage du piston et, placez le levier de
levage d’accessoire à la position la plus haute.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le
frein de stationnement.
Déplacez la commande de roue libre à la position roue libre
pour débrayer la transmission. (Voir “POUR TRANSPORTER”
dans la section fonctionnement de ce manuel).
Retirez le tracteur hors de la palette en le faisant rouler.
Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre
le tracteur.
ROUE DE
JAUGE
3/8 RONDELLE
3/8-16 ÉCROU
FREIN
CENTRAL
FIG. 4A
IMPORTANT: POUR L’EXPÉDITION, LA PLAQUE
DÉCHIQUETEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE TONDEUSE.
LA PLAQUE DÉCHIQUETEUSE DOIT SEULEMENT ÊTRE
UTILISÉE AVEC LES LAMES DÉCHIQUETEUSES EMBALLÉES
SÉPARÉMENT DANS LE CARTON.
7
MONTAGE
VÉRIFIER SI LA TONDEUSE EST DE NIVEAU
VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE HAUTE
CAPACITÉ, LESQUELLES SONT LES MEILLEURES LAMES
POUR LE RAMASSAGE ET LE DÉCHARGEMENT. POUR
UTILISER VOTRE TONDEUSE AVEC LES LAMES DE HAUTE
CAPACITÉ, LA PLAQUE DÉCHIQUETEUSE DOIT ÊTRE
ENLEVÉE DE LA TONDEUSE (VOIR LA FIG. 4B).
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit
être correctement nivelé. Référez-vous à la section “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section Entretien
et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER SI TOUTES LES COURROIES SONT
CORRECTEMENT EN PLACE
POUR PRÉPARER VOTRE TONDEUSE POUR
LE DÉCHIQUETAGE
•
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement
des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des
courroies de déplacement dans la section Entretien et Réglages
de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient
correctement en position dans les guides-courroie.
Enlevez les lames de haute capacité et installez les lames
déchiqueteuses de broyeuse (voir ENLEVER LA LAME dans
la section de Entretien de ce manuel).
INSTALLER LA PLAQUE DÉCHIQETEUSES
(Voir Fig. 4B)
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris comment utiliser votre tracteur,
vérifiez que les freins sont correctement réglés. Référez-vous à
la section “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien
et Réglages de ce manuel.
REMARQUE: Si vous installez les lames déchiqueteuses vous
devrez installer la plaque déchiqueteuses.
•
Soulevez et tenez le déflecteur de décharge droit.
•
Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus le
devant de l’ouverture du carter de tondeuse et glissez en
place, comme montré.
•
Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du
carter de tondeuse.
•
Accrochez le loquet arrière dans le trou à l’arrière du carter
de tondeuse.
✓LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS
NOUS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR
RENDEMENT DE CE PRODUIT DE QUALITÉ ET QUE VOUS
EN SEREZ SATISFAIT.
ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de
décharge de la tondeuse.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
✓
✓
✓
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
✓
PLAQUE DE BROYEUSE
✓
✓
✓
CROCHETS
DE LOQUET
✓
FIG. 4B
✓
POUR CONVERTIR AU RAMASSAGE OU À
LA DÉCHARGE
REMARQUE: les lames de la broyeuse sont désignées
pour rammaser aussi bien que pour décharger, mais pour
le meilleur ramassage et déchargement installez les lames
de haute capacité.
•
•
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ À UTILISER VOTRE
TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU:
✓
✓
Enlevez la plaque et les lames déchiqueteuses et installez
les lames à haut rendement (voir ENLEVER LES LAMES
dans la section ENTRETIEN de ce manuel).
Entreposez les lames et la plaque déchiqueteuses dans
un en droit sûr. Vote tondeuse est maintenantpréte pour le
déchangement ou pour l'installation de l'accessoire ramasseherbe.
✓
✓
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour
l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour
les meilleurs résultats de tonte.
•
Réduisez la pression de pneu à la pression montrée dans
la section “Spécifications du Produit” de ce manuel.
Toutes les instructions ont été exéculiés.
Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6
ampères.)
Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement
nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir
les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement
gonflés pour le nivellement.)
Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurezvous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur
de tous les guides-courroie.
Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions
soient bien attachées et que les fils soient correctement
serrés.
Avant de conduire le tracteur, assurez-vous que la commande
de la roue libre soit à la position de "transmission engagée"
(Référez-vous aux sections de “POUR TRANSPORTER”
dans le Manuel e l'Opérateur).
✓
8
Niveau d’huile de moteur.
Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale,
fraîche, et propre).
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous
compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les
commandes.
Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans
risque.
Il est important de purger la transmission avant de démarrer
votre tracteur pour la première fois. Suivez les instructions
correctes pour le démarrage et la purge de la transmission
(Référez-vous aux sections de “POUR DÉMARRER LE
MOTEUR” et “PURGER LA TRANSMISSION” dans le Manuel
e l'utilisateur).
UTILISATION
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
EN ARRIÉRE
HAUT
POINT MORT
BAS
ÉTRANGLEUR
RAPIDE
ALLUMAGE
LENTE
P
COUPER
LE MOTEUR
ALLUMER
DES PHARES
PAR DESSUS
TEMPÉRATURE
LUMIÉRE
ESSENCE
MOTEUR
ALLUMÉ
DÉMARRER
LE MOTEUR
PRESSION
DÕHUILE
BATTERIE
FREIN DE
STATIONNEMENT
MARCHE
ARRIÉRE
MARCHE
DE DEVANT
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
HAUTEUR
DE TONDEUSE
15
EMBRAYAGE
DÕACCESSOIRE
ENGAGÉ
EMBRAYAGE
DÕACCESSOIRE
DÉBRAYÉ
DANGER, GARDEZ LES
MAINS ET PIEDS LOIN
ROUE LIBRE
(Seulement pour les mod les)
Le manquement à suivre les instructions
de sécurité pourrait résulter en de
sérieuses blessures ou même la mort.
Le symbole d'alerte à la sécurité est
utilisé pour identifier les informations
de sécurité à propos des risques, qui
peuvent avoir pour résultats la mort,
de sérieuses blessures et/ou
endommager votre propriété.
DÉVERROUILLÉ
LEVAGE DE
TONDEUSE
15
15
RISQUE PENTE
GARDER L'AIRE LIBRE
(VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE)
DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas évité,
aura comme conséquence la mort ou des
blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est
pas évité, pourrait avoir comme conséquence la
mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION lorsqu'il est utilisé sans le symbole
d'alerte, indique une situation qui pourrait résulter
en un endommagement du tracteur et/ou du
moteur.
SURFACES CHAUDES indique un risque qui, s'il
n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence
la mort, des blessures sérieuses et/ou
l'endommagement de la propriété.
FEU indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait
avoir comme conséquence la mort, des blessures
sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété.
9
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
Comparez les illustrations ci-dessous à celles de votre tracteur afin de vou familiariser avec l'emplacement des différentes commandes
et avec les réglages. Gardez ce manuel pour référence .
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
LEVIER D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
POSITION DE
L'INTERRUPTEUR
DES PHARES
AMPÈREMÈTRE
PLONGEUR
DU LEVIER
DE LEVAGE
COMMANDE DES
GAZ/ÉTRANGLEVR
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE
PÉDALE
DE FREIN/
EMBRAYAGE
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
HAUTEUR
LEVIER DE FREIN DE
STATIONNEMENT
COMMANDE DE
LA ROUE LIBRE
LEVIER DE
COMMANDE DE
MOUVEMENT
FIG. 5
Nos tracteurs sont conformes aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute.
COMMANDE DE LA ROUE LIBRE - débraye la transmission
pour le transport ou le remorquage du tracteur quand le moteur
ne fonctionne pas.
AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement
(-) de la batterie.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de
couper le moteur.
PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage
d’accessoire quand il y a un changement à sa position.
LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever
et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT - permet la sélection
de la vitesse et la direction du tracteur.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour
engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
POSITION DE L'INTERRUPTEUR DES PHARES - permet
d’allumer/éteindre les phares du tracteur.
COMMANDE DES GAZ/ÉTRANGLEUR - permet de démarrer
le moteur et de commander la vitesse de moteur.
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la
transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de
frein/embrayage en position de frein (BRAKE).
BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la
hauteur du carter de tondeuse.
10
UTILISATION
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de projection des particules dans les yeux qui peuvent
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière pendant que
vous utilisez, ou que vous faites des réglages ou des réparations au tracteur. Nous recommandons
des lunettes de sécurité ou un masque large de sécurité porté au-dessus des lunettes.
•
N’utilisez pas la commande des gaz pour arrêter le
moteur.
IMPORTANT: SI LE CONTACT D'ALLUMAGE EST LAISSÉ À UNE
AUTRE POSITION QUE OFF, LA BATTERIE SE DÉCHARGERA
(À PLAT).
REMARQUE: Quand le tracteur marchera au ralnti, les gaz
d’échappement d’un moteur chaud peunent causer des dommages
au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur
quand vous arrêtez le tracteur sur le gazon.
COMMENT UTILISER VOTRE
TRACTEUR
POUR ENGAGER LE FREIN DE
STATIONNEMENT (Voir la Fig. 6)
Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence
d'opérateur. Le moteur s'arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans
engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche.
•
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position
de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
•
Déplacez le levier de frein de stationnement à la position
engagée (ENGAGED) et relâchez la pédale de frein/
embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein
(BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement retienne
le tracteur sans risque.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur
complètement, comme décrit ci-dessus, avant
de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe,
etc.
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voir la Fig. 6)
Utilisez toujours le moteur à pleine force.
•
Utiliser le moteur à moins que sa pleine force réduit le débit
de chargement de la batterie.
•
Quand le moteur est à sa pleine force, la tondeuse et le
ramasse-herbe donnent leurs meilleurs rendements.
LEVIER D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
EN POSITION “EMBRAYÉE”
COMMANDE DES
GAZ/ÉTRANGLEVR
CLÉ DE
CONTACT
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
EN POSITION
“FREIN”
POUR AVANCER ET POUR RECULER
(Voir la Fig. 6)
FREIN DE
STATIONNEMENT
EN POSITION
“ENGAGÉE”
La direction et la vitesse de déplacement sont commandées par
le levier de commande de déplacement.
•
Démarrez le tracteur avec le levier de commande de
déplacement à la position point mort (N).
•
Déclenchez le frein de stationnement.
•
Relàchez lentement le levier de commande de déplacement
à la position désirée.
LEVIER DE
COMMANDE DE
PÉDALE DE FREIN/ BOUTON DE
MOUVEMENT
EMBRAYAGE EN
RÉGLAGE DE
POSITION
HAUTEUR EN POSITION
“ENTRAÎNEMENT”
“DÉGAGÉE”
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE (Voir la Fig. 6)
La hauteur de coupe est commandée en tournant le bouton de
réglage de hauteur dans la direction désirée.
•
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
(
) pour élever la hauteur de coupe.
•
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (
) pour baisser la hauteur de coupe.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81
cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées
du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas.
Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à
cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les
types d’herbe qui sont tondus.
•
La pelouse doit être tondue à 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la
saison fraîche et à plus de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison
chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats.
•
Pour le meilleur rendement, si l’herbe mesure plus de 15,24
cm (6 po.), vous devez la tondre deux fois. La première fois
laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur
désirée.
FIG. 6
POUR ARRÊTER (Voir la Fig. 6)
LAMES DE TONDEUSE •
Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier
d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée".
ENTRAÎNEMENT •
Pour arrêter l'entraînement, abaisser complètement, la pédale
d'embrayage/frein à la position "Frein".
•
Déplacez le levier de commande de déplacement à la position
point mort (N).
IMPORTANT: LE LEVIER DE COMMANDE DE DÉPLACEMENT
NE RETOURNE PAS À LA POSITION POINT MORT (N), QUAND
VOUS APPUYEZ SUR LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE.
MOTEUR •
Placez la manette des gaz en position intermédiaire (entre
rapide et lent).
REMARQUE: Si vous oubliez de placer la manette en
position intermédiaire, vous risquez de provoquer un "retour de
flammes".
•
Tournez la clé de contact à la position coupée STOP et
enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous
quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisé.
11
UTILISATION
POUR RÉGLER LES ROUES DE JAUGE
(Voir la Fig. 7)
EN POSITION “ENGAGÉE”
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE EN
POSITION HAUTE
Les roues sont bien réglées quand elles se trouvent légèrement
au-dessus du sol lorsque à la tondeuse est à la hauteur de coupe
désirée. Dans ce cas, les roues gardent le carter en place pour
prévenir le dégazonnement de la plupart des terrains.
REMARQUE: Réglez les roue quand le tracteur est sur un terrain
plat.
•
Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voir la
section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
DE LA TONDEUSE” dans la section fonctionnement de ce
manuel).
•
Enlevez le ressort de retenue et l'axe de chape retenant
chaque barre de roue.
•
Baissez les roues au sol. Levez-les un petit peu pour aligner
les trous du support avec ceux de la barre et insértez l'axe
de chape. Les roues doivent être légèrement au-dessus du
sol.
•
Replacez le ressort de retenue dans l’axe de chape.
•
Assurez-vous que toutes les roues soient à la même
hauteur.
IMPORTANT: ASSUREZ VOUS DE RÉGLER LES ROUES SI
VOUS CHANGEZ LA HAUTEUR DE COUPE DU CARTER DE
TONDEUSE.
POSITION
BASSE
LEVIER
D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGEMENT
FIG. 8
POUR UTILISER DANS LES PENTES
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le tracteur
dans les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez
jamais en travers des surfaces en pente.
•
Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à
monter ou descendre une côte.
•
Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter dans une côte.
•
Si vous devez ralentir l’allure, déplacez le levier de la
commande des gaz à une position réduite.
•
S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement
la pédale de frein/embrayage jusqu’à sa position de freinage.
Engagez le frein de stationnement.
•
Déplacez le levier de la commande de déplacement à la
position point mort (N).
IMPORTANT: LE LEVIER DE COMMANDE DE DÉPLACEMENT
NE REVIENT PAS À LA POSITION POINT MORT (N) QUAND
LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE EST ENFONCÉE.
•
Pour redémarrer, dégagez lentement le frein de stationnement
et la pédale de frein/embrayage.
•
Déplacez lentement le levier de commande de déplacement
à la position la plus lente.
•
Virez toujours très progressivement.
RESSORT DE
RETENUE
AXE DE CHAPE
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
(Voir les Fig. 5 et 9)
FIG. 7
Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurez-vous que
la transmission soit désengrenée en déplaçant la commande de
roue libre à la position à roue libre. La commande de roue libre
est située sur la barre d’attelage arrière du tracteur.
•
Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position
la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
•
Tirez la commande de roue libre au-dehors et vers le bas à
l’intérieur de la rainure et relâchez-la pour qu’elle soit à la
position désengagée.
•
Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse
de plus de 3,21 km/h (2 mph).
•
Pour réengrener la transmission, inversez le procédé cidessus.
POUR UTILISER LA TONDEUSE
(Voir la Fig. 8)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence
d’un opérateur. Le moteur s'arrête si l’opérateur essaie de quitter
le siège pendant que le moteur fonctionne et que l’embrayage
d’accessoire est engagé.
•
Choisissez la hauteur de coupe désirée.
•
Baissez la tondeuse avec la commande de levage
d'accessoire.
•
Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande
d’embrayage d’accessoire à la position embrayée
(ENGAGED).
•
POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la
commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans
le déflecteur ou sans le ramasse-herbe s'il y a
lieu.
12
UTILISATION
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
TRANSMISSION ENGAGÉE
ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles
mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant
l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui
cause la séparation et la formation d’acide pendant
l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système
d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour
éviter les problèmes de moteur, le système d’essence
doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours
ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez
le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que
les conduites de combustible et le carburateur soient
vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante.
Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage
pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage de moteur ou de carburateur
dans le réservoir d’essence sinon des dommages
permanents pourraient être causés.
TRANSMISSION DÉSENGAGÉE
FIG. 9
REMARQUE: Pour protéger le capot des dommages pendant
le transport de votre tracteur sur un camion ou une remorque,
assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez
les moyens appropriés (corde, câble, etc.).
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voir la Fig. 5)
POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET
AUTRES ACCESSOIRES
Si vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur
est sans essence, il faudra plus de temps pour déplacer l’essence
du réservoir au moteur.
•
Assurez-vous que la commande roue libre soit dans la position
d'engrenage engagée.
•
Asseyez-vous sur le siège, enfoncez la pédale d'embrayage/
frein et éngagez le frein de stationnement.
•
Mettez le levier de commande de déplacement à la position
point mort (N).
•
Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
•
Déplacez le levier de la commande des gaz à la position
étrangleur.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions
suivantes.
•
Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé
dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans
interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si
le moteur ne démarre pas après quelques essais, déplacez
la commande des gaz à la position rapi de attendez quelques
minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas
après quelques essais, déplacez la commande des gaz à
la position étrangleur et essayez encore.
Remorquez seulement les accessoires recommandés, dans les
spécifications du fabricant de votre tracteur. Faites preure de
jugement lorsque vous remorquez un accessorie. Il est dangereux
de remorquer des chargements trop lourds dans une pente. Les
pneus peuvent perdre de l'adhérence avec le terrain et vous faire
perdre la maîrise de votre tracteur.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR
Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant
l’expédition.
•
Stationnez le tracteur sur un terrain plat avant de vérifier le
niveau d’huile du moteur.
•
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile et nettoyez-la, remettez-la en place et appuyez le
bouchon sur le tube. Ne filetez pas le bouchon sur le tube.
Attendez quelques secondes puis enlevez pour déterminer
le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile
jusqu’à la marque pleine (FULL) de la jauge. N’en mettez
pas trop.
•
Pour faciliter le démarrage pendant l’hiver, vous devriez
changer l’huile. (Voir le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans
la section Entretien de ce manuel.)
•
Pour changer l’huile de moteur, voir la section Entretien de
ce manuel.
DÉMARRAGE PAR TEMPS CHAUD ( 50°F et plus)
•
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
•
•
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
Quand vous démarrez le moteur, déplacez la commande de
gaz lentement à la position rapide.
Alors maintenant, les accessoires et la commande
d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut
pas accepter cette charge, démarrez-le une autre fois et
permettez qu'il se chauffe pendant une minute en utilisant
l'étrangleur comme décrit ci-haut.
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ( 50°F et moins)
•
ATTENTION: Essuyez toujours l’huile ou
l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près
d’une flamme nue.
13
Quand vous démarrez le moteur, faites-le marcher avec la
commande d’entraînement dans la position étrangleur jusqu’à
ce que le moteur réchauffe et commence à marcher mal.
Une fois que ceci commence, déplacez immédiatement la
commande des gaz à la position rapide. Il faut de quelques
secondes à quelques minutes pour que le moteur se chauffe,
selon la température.
UTILISATION
•
RÉCHAUFFEMENT DE LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
•
Avant de conduire le tracteur l'hiver, la transmission doit être
chauffée comme suit:
• Assurez-vous que le tracteur soit garé sur un terrain
plat.
• Placez le levier de commende de déplacement dans la
position point mort. Relâchez le frein de stationnement
et permetez que l'embrayage/frein retourne dans la
position d'opération.
• Permetez que la transmission de réchauffe pendant
une minute. Ceci peut être fait pendant le temps
d'échauffe ment.
•
Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps
d'échauffement du moteur après que la transmission soit
chaude.
REMARQUE: Le mélange de carburant demandera un réglage
pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont
supérieures de 914,4 mètres (3000 pi) ou si les températures sont
froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section “Pour
Régler le Carburateur” dans la section Entretien et Réglages de
ce manuel.
•
•
•
Embrayez la transmission en déplaçant la commande de la
roue libre en position de marche (Référez-vous à la section
de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce
manuel).
Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur,
démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez
la commande des gaz à la position de demi-vitesse (1/2)
. Avec le levier de la commande de déplacement dans la
position point mort (N), débrayez lentement la pédale de
frein/embrayage.
Déplacez lentement le levier de la commande de déplacement
à la position de marche avant et ensuite quand le tracteur
bouge environ de 150 cm (5 pieds), déplacez lentement le
levier à la position de marche arrière. Après que le tracteur
bouge environ de 150 cm (5 pieds), retournez le levier de
la commande de déplacement à la position point mort (N).
Répétez ce procédé trois (3) fois.
Votre transmission est maintenant purgé et prêt pour
l’utilisation normale.
CONSEILS DE TONTE
•
PURGER LA TRANSMISSION
•
ATTENTION: N’engagez jamais ou ne dégagez
jamais le levier de la roue libre pendant que le
moteur fonctionne.
•
Pour assurer l’utilisation correcte et le rendement, il est
recommandé que la transmission soit purgée avant d’utiliser
le tracteur pour la première fois. Ce procédé enlèvera l’air
emprisonné à l’intérieur de la transmission qui se développerait
pendant l’expédition de votre tracteur.
IMPORTANT: SI VOTRE TRANSMISSION DOIT ÊTRE RETIRÉE
POUR L’ENTRETIEN OU LE REMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT
ÊTRE PURGÉE APRÈS LA RÉINSTALLATION ET AVANT
D’UTILISER LE TRACTEUR.
•
Garez avec sûreté le tracteur sur un terrain plat, coupez le
moteur et engagez le frein de stationnement.
•
Débrayez la transmission en mettant la commande de la
roue libre dans la position de la dégagé (Référez-vous à la
section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de
ce manuel).
•
Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur,
démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez
la commande des gaz à la position lente. Avec le levier de
la commande de déplacement dans la position point mort
(N), débrayez lentement la pédale de frein/embrayage.
•
Déplacez le levier de la commande de déplacement à
la position de marche avant et tenez-le pendant cinq (5)
secondes. Déplacez le levier à la position de marche arrière
et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Répétez ce procédé
trois (3) fois.
REMARQUE: Pendant ce procédé il n’y aura aucun mouvement des
roues motrices. L’air est enlevé de l’entraînement hydraulique.
•
Déplacez le levier de la commande de déplacement à la
position point mort (N). Coupez le moteur et engagez le
frein de stationnement.
•
Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée
pour le meilleur rendement. (Voir la section de “Pour Niveler
le carter de Tondeuse” sous Entretien et Réglages de ce
manuel).
Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la
taille.
Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée
sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit être située
à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus
uniforme et une meilleure répartition de l'herbe coupée.
Pour tondre une grande surface, on vous conseille de
commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe
ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées,
etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en
tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé (Voir
la Fig. 10).
FIG. 10
•
•
•
•
14
Si le gazon est très long, il faut le tondre deux fois pour réduire
la charge et les risques d'incendie de l'herbe sèche. La
première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe
mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe avant
de tondre.
Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz
pour assurer le meilleur rendement et le déchargement
correct. Choisissez une vitesse suffisamment basse qui
donne le meilleur rendement et la meilleure coupe.
Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une
vitesse qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé.
UTILISATION
CONSEILS DE DÉCHIQUETAGE ET DE
TONTE
MAX 1/3
IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT, MAINTENEZ
LE CARTER DE TONDEUSE EXEMPT DE L’ACCUMULATION
D’HERBE ET DE DÉBRIS. NETTOYEZ APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
•
La lame de déchiquetage spéciale recoupera plusieurs de
fois l’herbe coupée pour la déchiqueter. L’herbe coupée sera
distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été
recoupée par la lame est biodégradable. Cela donnera à la
pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement
des lames, la vitesse de moteur (lame) doit être maintenue
à la position la plus rapide.
•
Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée. L’herbe
mouillée formera des masses qui gêneront l’action de la
déchiqueteuse. Le meilleur temps pour tondre est au début
de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure
et la zone coupée ne sera pas exposée à la lumière directe
du soleil.
•
Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe
de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers
du haut de l’herbe (Voir la Fig. 11). Pour les conditions très
difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque
passage et tondez lentement.
FIG. 11
•
•
15
Certains types d’herbe et l'état se certaines pelouses
peunent obliger l'utilisateur à déchiqueter une deux iéme
fois l'herbe pour miuex cacher les rognures. Quand vous
faites la deuxième coupe, tondez perpendiculaire à (ou en
travers) la première coupe.
Changez votre modèle de coupe de semaine en semaine.
Tondez du nord au sud une semaine et la prochaine semaine
d'est en ouest. Ceci évitera les effets de paillasson et de
marbrure de la pelouse.
ENTRETIEN
Vérifiez le système de frein
Vérifiez la pression des pneus
Vérifiez le système de présence d'opérateur et le
système de verrouillage.
Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation
Affilez/Remplacez les lames de tondeuse
5
3
Tableau de lubrification
Vérifiez le niveau de batterie
4
Nettoyez la batterie et les bornes
Vérifiez le refroidissement de transmission
Vérifiez les courroies trapzodales
Vérifiez le niveau d'huile du moteur
Remplacez l'huile du moteur (avec un filtre)
Remplacez l'huile du moteur (sans filtre)
1,2
1,2
Nettoyez le filtre à air
Nettoyez le tamis à air
Inspectez le silencieux/Pare-étincelles
Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un)
Nettoyez les ailettes de refroidissement
Remplacez la bougie d'allumage
Remplacez la cartouche en papier du filtre à air
Remplacez le filtre d'essence
1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne avec un
chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées.
2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sales.
3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur
un terrain sablonneux.
4- Pas exigé si équipé avec une batterie sans entretien.
5- Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds-livres
(47.45 nm). Ne le serrez pas trop.
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
TABLEAU DE LUBRIFICATION
➀GRAISSEUR À
PRESSION DE LA
BROCHE
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont
été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de
l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur
doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre tracteur.
Tous les réglages dans la section Entretien et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
•
Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez
ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies
pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage
et un nouveau filtre à air propre assurent la présence d’un
mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur
de marcher mieux et de durer plus longtemps.
➀GRAISSEUR À
PRESSION DE LA
BROCHE
➀GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
➀GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
➁MOTEUR
AVANT CHAQUE UTILISATION
•
•
•
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement du système de frein.
Vérifiez la pression des pneus.
Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système
de verrouillage fonctionnement bien.
Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
➀LUBRIFIANT À TOUT USAGE
➁RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR
16
IMPORTANT: NE METTEZ NI HUILE NI GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
ENTRETIEN
TRACTEUR
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites
l’entretien.
ÉTOILE
LAME
FONCTIONNEMENT DU FREIN
Si le tracteur demande plus de six pieds (1,83m) pour arrêter à
grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voir la section “POUR
RÉGLER LE FREIN” dans la section Entretien et Réglages de
ce manuel).
MANDRIN
RONDELLE PLATE
TROU DU
CENTRE
RONDELLE FREIN
PNEUS
BOULON DE LAME
(CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
•
Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voir
la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” de ce
manuel).
•
Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec
de l’essence, de l’huile ou des produits chimiques insecticides
qui pourraient endommager le caoutchouc.
•
Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les
objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer
des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites,un enduit d'étanchéité
de pneu peut être acheté chez votre fournisseur de pièces. L'endreit
empêche le pnere de pourrir ou de se corroder.
FIG. 12
AFFILER LA LAME (Voir la Fig. 13)
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la
lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée
causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la
tondeuse ou le moteur.
•
La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez
pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
•
Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un
boulon de dia. 5/8 po. ou d'une cheville en acier de dia.
5/8 po. ou d'une équilibreuse conique (Si vous utilisez une
équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec
l’équilibreuse).
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les
parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont
centrées, mais elles ne sont pas.
•
Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la
cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une
position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée,
elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se
déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR
Assurez-vous sous que le système de présence d’opérateur et le
système de verrouillage fonctionnent comme il faut. Si votre tracteur
ne fonctionne pas comme décrit, réparez-le immédiatement.
•
Le moteur doit fonctionner seulement quand la pédale de frein
est complètement abaissée et que la commande d’embrayage
d’accessoire est dans las position désengagée.
•
Pendant que le moteur est en marche, si l’opérateur quitte
le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, le
moteur sera coupé.
•
Pendant que le moteur est en marche et l’embrayage
d’accessoire engagé, si l’opérateur quitte le siège, le moteur
sera coupé.
•
L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionner si
l’opérateur n'est pas sur le siège.
TROU CENTRAL
ENTRETIEN DES LAMES
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent
toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou
endommagées
ENLEVER LA LAME (Voir la Fig. 12)
LAME
BOULON OU
CHEVILLE DE
5/8 PO.
•
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre
l’accès aux lames.
•
Enlevez le boulon de lame, la rondelle frein et la rondelle
plate qui fixent la lame à la tondeuse.
•
Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée
avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUAT,
ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉTOILE
DU MANDRIN
•
Montez le boulon de lame, la rondelle frein, et la rondelle
plate comme illustré.
•
Serrez à fond le boulon de lame, couple de rotation 37-47
N/m (27-35 pi/lb).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON TRAITÉ
À LA CHALEUR CAT. 8.
FIG. 13
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie
qui est suffisant pour l’usage normal. Pour tant, le chargement
périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la
durabilité.
•
Conservez la batterie et les bornes propres.
•
Conservez les boulons de batterie serrés.
•
Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
•
Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une
période d’une (1) heure.
17
ENTRETIEN
REMARQUE: L'équipement d'origine de batterie de votre tracteur
ne nécessite pas d'entretien. N'essayez pas d'ouvrir ou d'enlever
les bouchons ou couvercles. Il n'est pas nécessaire de vérifie ou
d'ajouter plus d'électrolyte.
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR
(Voir les Fig. 14 et 15) Déterminez la gamme de la températures prévue avant le
changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification API
SF-SJ.
•
Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain
plat.
•
L’huile se vidangera plus librement quand elle est chaude.
•
Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
•
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le
moteur quand vous changez l’huile.
•
Enlevez le bouchon jaune du raccord inférieur de la soupape
de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord
fileté.
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes
peut causer les “fuites” de puissance.
•
Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie
du tracteur.
•
Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
•
Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec
une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
•
Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
•
Réinstallez la batterie (Voir “REPLACER LA BATTERIE” dans
la section ENTRETIEN ET REGLAGES de ce manuel).
SOUPAPE DE VIDANGE D'HUILE
COURROIES TRAPÉZOÏDALES
POSITION FERMÉE
ET SERRÉE.
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure
après100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les
courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles
glissent à cause de l’usure.
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
BOUCHON
JAUNE
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmission
devraient être conservés propres pour assurer le refroidissement
correct.
N’essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant
que le moteur fonctionne ou pendant que la transmission est
chaude.
•
Inspectez le ventilateur de refroidissement pour assurer que
les lames de ventilateur sont propres et intactes.
•
Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l’herbe
coupée et les autres matériaux. Pour éviter d'endommager
les joints d’étanchéité, n’utilisez pas l’air comprimé ou le
pulvérisateur à haute pression pour nettoyer les ailettes de
refroidissement.
TUBE DE
VIDANGE
FIG. 15
•
•
•
FLUIDE MOTEUR DE LA TRANSMISSION
La transmission a été scellée à l’usine et l’entretien de fluide n’est
pas exigé pour la durabilité de la transmission. Si la transmission
fuit ou doit être réparée, contactez votre centre d’entretien autorisé
le plus proche.
•
MOTEUR
•
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure de
classification API SF-SJ. Choisissez le degrée de viscosité SAE
de l’huile selon la température d'utilisation prévue.
•
DEGRÉ DE VISCOSITÉ SAE
Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers
l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange.
Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et
verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur
et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme
montrée.
Retirez le tube de vidange et remettez le bouchon sur le
raccord inférieur de la soupape de vidange.
Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge
de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas
trop. Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”
pour la capacité approximative.
Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Insérez la jauge
d’huile dans le tube et laissez le bouchon de remplissage
d’huile sur le tube. Ne serrez pas le bouchon sur le tube
quand vous vérifiez. Assurez-vous que l’huile soit sur la ligne
pleine (FULL) sur la jauge d’huile. Serrez à fond le bouchon
sur le tube quand vous avez fini.
NETTOYER LE TAMIS D’AIR
Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle de céréale pour
éviter d'endommager le moteur à cause du surchauffage. Nettoyezle avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes
les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés.
FIG. 14
NETTOYER LES SURFACES DE L’AIR
D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT
Changez l’huile toutes les 50 heures d'opération ou au moins
une fois par ans si le tracteur est utilisé moins de 50 heures par
ans.
Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le
moteur et toutes les huit (8) heures d’utilisation.
Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le
tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres surfaces
extérieures du moteur soient propres en tout temps.
18
ENTRETIEN
Toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent dans des
conditions poussiéreuses et sales), enlevez le boîtier de soufflerie
et les autres déflecteurs d'air de refroidissement. Nettoyez les
ailettes de refroidissement et les surfaces extérieures si nécessaire.
Assurez-vous que les déflecteurs d'air de refroidissement soient
réinstallés.
REMARQUE: Si vous utilisez le moteur avec un tamis d’air
obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/
ou des déflecteurs d'air de refroidissement enlevés, le moteur
pourra être endommagé à cause du surchauffage.
SILENCIEUX
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (s'il y a lieu) et
remplacez-les. Ils pourraient créer des risques d’incendie et/ou
d’endommagement.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison
de tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation selon qui se
présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le réglage
d’écartement, référez-vous à la section de “SPÉCIFICATIONS
DU PRODUIT’’ de ce manuel.
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les
deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de
100 heures dans une (1) année.
FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE
(Voir la Fig. 17)
Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison.
Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence
au carburateur, il faut le remplacer.
•
Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les
tronçons de conduite d’essence.
•
Posez le nouveau filtre dans la conduite d’essence avec la
flèche fointant vers le carburateur.
•
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence
et que les brides de serrage soient bin placées.
•
Nettoyez immédiatement l’essence renversée.
FILTRE À AIR (Voir la Fig. 16)
Votre moteur ne fonctionne pas correctement avec un filtre à air
sale. Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse toutes les 25
heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la car touche
de papier toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison,
selon ce qui se présente en premier.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très
poussiéreux ou sales.
•
Enlevez le bouton et le couvercle.
•
Enlevez l’écrou à oreilles et le filtre à air du socle.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
•
•
•
•
BRIDE DE
SERRAGE
Glissez le pré-filtre en mousse de la cartouche.
Lavez le pré-filtre en mousse dans du détergent liquide et
de l’eau.
Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre. Laissezle sécher.
Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon
propre et comprimez-le pour enlever l'excis d'huile.
FILTRE
D’ESSENCE
FIG. 17
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
•
Remplacez une cartouche sale, courbée, ou avariée.
REMARQUE: Ne lavez pas la cartouche de papier ou n’utilisez
pas l’air comprimé, car cela peut avarier la car touche.
•
Réinstallez le pré-filtre (nettoyé et huilé) par-dessus la
car touche de papier.
•
Rassemblez le filtre à air, l’écrou à oreilles, le couvercle et
serrez à fond le bouton.
NETTOYAGE
•
Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de
toutes les matières étrangères.
•
Conservez la propreté de la finition et des roues en enlevant
soigneusement l’essence, l”huile etc.
•
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage
ou d’un système de lavage sous pression pour nettoyer votre
tracteur, à moins que le moteur et la transmission soient
recouverts pour éviter l’infiltration de l’eau à l’intérieur. Si de
l’eau s’infiltre à l’intérieur du moteur ou de la transmission,
ceci abrégera la durée de vie de votre tracteur. Utiliser de l’air
compressé ou une souffleuse à feuilles pour enlever le gazon,
les feuilles ainsi que les débris de votre tracteur et de votre
tondeuse.
BOUTON DE
COUVERCLE
ÉCROU À
OREILLES
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
PRÉ-FILTRE
DE MOUSSE
PASSE-FIL DE
CAOUTCHOUC
CARTOUCHE DE PAPIER
DU FILTRE À AIR
BÂTI DU
FILTRE
À AIR
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE/JAUGE
D’HUILE
TAMIS
D’AIR
FIG. 16
BRIDE DE
SERRAGE
19
REVISION ET REGLAGES
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU
RÉGLAGES.
•
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
•
Placez le levier de la commande de mouvement en position point mort (N).
•
Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED).
•
Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la.
•
Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées.
•
Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer
en contact avec la bougie d’allumage.
IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE CARTER DE
TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉ SUR LE TRACTEUR, ENLEVEZ
LES RACCORDS AVANT ET ACCROCHEZ LE RESSORT
D’EMBRAYAGE DANS LE TROU CARRÉ DU CHASSIS.
TRACTEUR
POUR ENLEVER LA TONDEUSE
(Voir la Fig. 18)
POUR INSTALLER LA TONDEUSE
(Voir la Fig. 18)
La tondeuse sera plus facile à’enlever du côté droit du tracteur.
•
Mettez l'embrayage à accessoire dans la position débrayée
(DISENGAGED).
•
Déplacez vers l'avant le levier de levage d'accessoire pour
baisser la tondeuse à la position la plus basse.
•
Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
•
Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort
d’embrayage hors du boulon de la poulie.
•
Enlevez le grand ressort de retenue, dégagez le collier et
poussez le guide de logement hors du support.
•
Détachez la barre antiroulis du support du châssis en levant
le ressort de retenue.
•
Détachez les bras de suspension des supports du carter
arrière en enlevant les ressorts de retenue.
•
Détachez les raccords avant du carter en enlevant les ressorts
de retenue.
•
Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension.
Glissez la tondeuse du dessous du tracteur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez le levier de levage d’accessoire à sa position plus
élevée.
Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de
déchargement au côté droit du tracteur.
Abaissez le levier de levage à sa position plus basse.
Reliez les raccords antérieurs au carter de tondeuse et fixezles avec les ressorts de retenue.
Reliez les bras de suspension aux ressorts arrière du carter
et fixez-les avec les ressorts de retenue.
Reliez la barre de non mouvement au support du châssis et
fixez-la avec le ressort de retenue.
Poussez la guide du carter du câble d’embrayage dans le
support, glissez le collier sur la guide et fixez-le avec le grands
ressort de retenue.
Placez la rondelle plate et le ressort de l’embrayage sur le
boulon de la poulie du galet-tendeur et fixez-les avec le petit
ressort de retenue.
Installez la courroie sur la poulie de moteur.
PETIT RESSORT DE RETENUE
RONDELLE
PLATE
RESSORT D’EMBRAYAGE
BRAS DE
SUSPENSION
PETIT RESSORT DE RETENUE
TROU CARRÉ
POULIE DE MOTEUR
RESSORT D’EMBRAYAGE
RESSORT DE RETENUE
RACCORD AVANT
BARRE
ANTIROULIS
COLLIER
GUIDE DE LOGEMENT
RESSORTS DE RETENUE
(LES DEUX CÔTÉS)
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
GRAND RESSORT DE
RETENUE
SUPPORT
FIG. 18
20
REVISION ET REGLAGES
POUR METTRE DE NIVEAU LE BOÎTIER DE
TONDEUSE
•
Réglez la tondeuse pendant que le tracteur est stationné sur
un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous
que la pression de pneu entrée est correcte (Voir la section
“SPECIFICA-TIONS DE PRODUIT”). Si les pneus ne sont pas
suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement
votre tondeuse.
•
•
RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE
(Voir les Figs. 19 et 20)
•
•
•
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
À mi-chemin des deux côtés de la tondeuse, mesurez la
hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre.
La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une
de l'autre.
•
Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté
seulement de la tondeuse.
•
Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage
du raccord de levage sur ce côté.
•
Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de
réglage du raccord de levage sur ce côté.
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage changera
la hauteur de la tondeuse d'environ 0,32 cm (1/8 po).
•
Revérifiez les dimensions après le réglage.
MANDRIN
"D"
"D"
FIG. 21
DEUX LES RACCORDS ANTERIEURS DOIVENT ETRE EGAUX EN
LONGUEUR
FOND DU
BORD
FOND DU
BORD
“A”
Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2
po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F”
contre le tourillon sur les deux raccords avant.
Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
“F” du tourillon sur les deux raccords avant. Serrez l'écrou
“E” sur les deux raccords avant du même nombre des tours.
Les deux raccords antérieures doivent rester égaux dans la
longueur.
Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2
po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F”
contre le tourillon sur les deux raccords avant.
Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre.
LIGNE DE TERRE
ECROU "E"
“A”
ECROU "F"
FIG. 19
TOURILLON
BRAS DE SUSPENSION
RACCORDS ANTERIEURS
FIG. 22
ÉCROU DE REGLAGE DU RACCORD DE LEVAGE
POUR REMPLACER LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE
(Voir la Fig. 23)
FIG. 20
RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE
(Voir les Fig. 21 et 22)
IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D'UN CÔTÉ
À L'AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE
SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES
DEUX RACCORDS AVANT POUR QUE LA TONDEUSE RESTE
DE NIVEAU D'UN CÔTÉ À L'AUTRE.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de tondeuse
devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32 cm (1/2
po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur à l'arrière quand la tondeuse est
dans la position la plus haute.
Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance
“D” directement en face et derrière le mandrin au bord bas du
boîtier de tondeuse comme montré.
•
Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux
raccords avant soient égaux en longueur.
•
Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un
raccord à l'autre.
•
Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
“E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des
tours.
La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être
remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat.
Engagez le frein de stationnement.
ENLEVER LA COURROIE •
•
•
Enlevez la tondeuse du tracteur (voir “POUR ENLEVEZ LA
TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin et
des poulies de galet-tendeur.
Dégagez la courroie de la tondeuse.
INSTALLER LA COURROIE •
•
•
21
Installez la nouvelle courroie autour des deux poulies du
mandrin et les poulies du galet-tendeur.
Assurez-vous que la courroie soit dans toutes les rainures
de la poulie et dans toutes les guides de la courroie.
Installez la tondeuse (voir "POUR INSTALLER LA
TONDEUSE" dans cette section de ce manuel).
REVISION ET REGLAGES
POULIE DE
MANDRIN
AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT ENGAGÉ (ENGAGED)
POULIES DE
GALET-TENDEUR
(4,0cm)
1-9/16”
ÉCROU “A”
CONTRE-ÉCROU
BRAS
D’ACTIONNEMENT
POULIE DE MANDRIN
NE TOUCHEZ PAS CET ÉCROU. SI UN RÉGLAGE
SUPPLÉMENTAIRE DU FREIN EST NÉCESSAIRE, CONTACTEZ
LE CENTRE/DÉPARTEMENTD'ENTRETIEN AUTORISÉ LE
PLUS PROCHE
FIG. 23
POUR CONTRÔLER ET RÉGLER LE FREIN
(Voir la Fig. 24)
FIG. 24
Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est
monté sur le côté droit de la transmission.
Si le tracteur demande une distance d’arrêt de plus de cinq (5)
pieds (1,52 m) pour s’arrêter à grande vitesse, sur une surface
horizontale en béton sec ou pavée, vous devez contrôler et régler
le frein.
POUR REMPLACER LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE TRANSMISSION
(Voir la Fig. 25)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de
stationnement. Pour vou aider, il y a un autocollant de guide
d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds
à gauche.
POUR CONTRÔLER LE FREIN
•
Garez le tracteur à plat, sur une surface en béton sec ou
pavée, appuyez à fond sur la pédale de frein/d’embrayage
et engagez le frein de stationnement.
•
Débrayez la boîte de vitesse en plaçant la commande de
roue libre sur la position "boîte de vitesse débrayée". Tirez
la commande de roue libre vers l’extérieur et dans la fente
et lâchez-la en position débrayée.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner lorsque vous
poussez, à la main, le tracteur en avant. Si les roues arrière tournent,
vous devez soit régler le frein soit remplacer les plaquettes.
POUR ENLEVEZ LA COURROIE •
REMARQUE: OBSERVEZ LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT ET POSITIONEZ TOUTES LES
GUIDES ET LES RETENUES DE COURROIE.
•
POUR RÉGLER LE FREIN
•
•
•
•
Enlevez la tondeuse (Voir “POUR ENLEVER LA TONDEUSE”
dans cette section de ce manuel).
•
•
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage et engagez
le frein de stationnement.
Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et
l’écrou “A” sur la tige du frein.
Si la distance n’est pas de 4,0 cm (1-9/16 po.), desserrez le
contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance
soit de 4,0 cm (1-9/16 po.). Resserrez le contre-écrou contre
l’écrou “A”.
Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une
distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire.
Si le tracteur demande encore une distance d’arrêt de plus
de cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter en grande vitesse, il
faut procéder à un entretien supplémentaire. Remplacez les
plaquettes ou contactez le centre/dépar tement d’entretien
autorisé le plus proche.
•
Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galettendeur d’embrayage.
Enlevez la courroie en bas d’autour de la poulie de moteur.
Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Dégagez
soigneusement vers le haut la courroie de la poulie d’entrée
de la transmission et faites-la passer par-dessus les pales
du ventilateur de refroidissement.
Enlevez la courroie du guide de l’écartement central et tirez-la
loin du tracteur.
INSTALLATION DE LA COURROIE
•
•
•
•
•
•
22
Acheminez soigneusement la nouvelle courroie vers le bas
entre le ventilateur de refroidissement de transmission et sur
la poulie d’entrée.
Glissez la courrie dans la guide de l’écartement central.
Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et roulez-la autour
de la cannelure supérieure de la poulie de moteur.
Installez la courroie au travers du galet-tendeur stationnaire
et du galet-tendeur d’embrayage.
Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de
tous les cannelures de poulie et dedans toutes toutes les
guides et les retenues de courroie.
Installez la tondeuse (Voir “POUR INSTALLER LA
TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
REVISION ET REGLAGES
ENLEVEMENT/REMPLACEMENT DE LA
TRANSMISSION
POULIE DE
MOTEUR
Si votre transmission doit être retirée pour un entretien ou pour
être remplacée, elle doit être purgée après avoir été réinstallée
et avant de faire fonctionner le tracteur. Voir “PURGEZ LA
TRANSMISSION” dans la section Utilisation de ce manuel.
GALET-TENDEUR
D’EMBRAYAGE
POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DE LA
DIRECTION
GALET-TENDEUR
STATIONNAIRE
Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas
en position horizontale (de gauche à droite) quand les roues du
tracteur sont droites, enlevez le volant de direction et rassemblezle selon les directives indiquées dans la section “Montage” de
ce manuel.
GUIDE DE
L’ÉCARTEMENT
CENTRAL
CONVERGENCE DES ROUES AVANT/
CARROSSAGE
POULIE
D”ENTRÉE
La convergence et le carrossace des roues avant ne sont
pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages affectent la
convergence ou le carrossage des roues avant, contactez le
centre d'entretien autorisé le plus proche.
FIG. 25
POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES
RÉPARATIONS (Voir la Fig. 27)
REGLAGE DU LEVIER DE CONTRÔLE DU DE
LA BOÍTE DE VITESSES (Voir la Fig. 26)
•
•
Fixes solidement des cales sous l'éssieu.
Enlevez le couvre-essieu, la bague de retenue et les rondelles
pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient
une clé carrée - ne la perdez pas).
•
Réparez le pneu et rassemblez-le.
•
Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans
le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée.
•
Réinstallee les rondelles et insérez à fond la bague de retenue
dans la rainure d’essieu.
•
Réinstallee le couvre-essieu.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, vous pouves acteter
un obturateur pour pneu chez votre dépositaure de péces. Ect
obturateur prévient aussi l'asséchement et la corrosion du
pneu.
Le levier de contrôle de la boîte de vitesses est réglé au moment
de la fabrication et n’a donc pas besoin d’autres réglages.
•
Desserrer légèrement le boulon de réglage sur la partie avant
de la arriére;
•
Faites démarrer le moteur et déplacer le levier du mouvement
de la boîte de vitesses mécanique jusqu’à ce que le tracteur
n'auance mine recule;
•
Gardez le levier de contrôle de la boîte de vitesses dans
cette position et éteindre le moteur;
•
Gardez le levier dans la position ci-dessus, desserrez le
boulon de réglage;
•
Déplacez le levier de contrôle au point mort (N) (vanne de
fermeture),
•
Vissez à fond le boulon de réglage.
REMARQUE: S'il faut plus d'espace pour atteindre le boulon
de réglage, réglez la hauteur de la tondeure à la position la plus
basse.
Si le tracteur continue à glisser progressivement vers l'avant
ou vers l'arrière après ce réglage et avec le levier au point mort,
effectuez les opérations ci dessous:
•
Desserrez le boulon de réglage
•
Déplacez le levier de contrôle du mouvement de1/4 ou 1/2
pouce dans la direction du glissement;
•
Vissez à fond le boulon de réglage,
•
Faites et faites un essai démarrer le moteur.
•
Si le tracteur continue à glisser, répétez les opérations cidessus jusqu’à ce que vous obteniez les résultats désirés.
RONDELLES
BAGUE DE
RETENUE
COUVRE-ESSIEU
POINT MORT
VANNE DE
FERMETURE
LEVIER DE CONTRÔLE
DU MOUVEMENT
CLÉ CARRÉE (ROUE
ARRIÈRE SEULEMENT)
FIG. 27
POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE
BATTERIE FAIBLE (Voir la Fig. 28)
AVERTISSEMENT: Les batteries au plomb et à
l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les
étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des
batteries. Portez toujours des lunettes protectrices
lorsque vous êtes pré d'une batterie.
BOULON DE
REGLAGE
FIG. 26
23
REVISION ET REGLAGES
Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait
être rechargée. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de
ce manuel).
Si vous utilisez des “câbles de survoltage” pour un démarrage
d’urgence, voici le procédé à suivre:
IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME
DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN
SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU
TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES.
CUVETTE
DU SIÈGE
POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE •
•
•
FIG. 29
Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (A-B)
POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention
de ne pas court-circuiter contre le châssis).
Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C)
NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis mis
à la masse. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence
et de la batterie.
BOULON H
POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES
PROCÉDURES •
•
ÉCROU À
TAQUETS
COUVERTURE
BORNE
CÂBLE POSITIF (ROUGE)
Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et
ensuite de la batterie chargée complètement.
Débranchez ensuite le câble ROUGE des deux batteries.
CÂBLE NÉGATIF (NOIR)
FIG. 30
POUR REMPLACER L’AMPOULE DES
PHARES
•
•
•
•
Soulevez le capot.
Dégagez de la douille d’ampoule de l’orifice à l’arrière de la
calandre.
Réinstallez l’ampoule dans la douille et poussez à fond la
douille d’ampoule dans l’orifice à l’arrière de la calandre.
Fermez le capot.
VERROUS ET RELAIS
BATTERIE FAIBLE
OU DÉCHARGÉE
BATTERIE
ENTIÈREMENT
CHARGÉE
Un câblage desserré ou avarié peut être la cause du mauvais
fonctionnement, de l'arrêt ou du non-démarrage du tracteur.
•
Vérifiez le câblage. Voir le schéma du câblage électrique
dans la section Pièces de Rechange.
FIG. 28
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
REPLACER LA BATTERIE
(Voir les Fig. 29 et 30)
Remplacez par un fusible enfichable de type automobile, de
20A. Le porte-fusible est situé directement derrière le tableau
de bord.
AVERTISSEMENT: Ne court-circuitez pas les
bornes de batterie par permettre qu'une clé ou
autres objets entrent en contacte avec les deux
bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie,
enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre,
les bagues métalliques, etc.
POUR ENLEVER LE CAPOT ET LA
CALANDRE (Voir la Fig. 31)
•
•
•
Au début la borne positive doit être branchée
pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse
accidentelle.
•
•
•
•
•
•
Levez la bac du siege à la position elevée.
Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie
du tracteur.
Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même
place comme vieille batterie.
Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la
borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme
montré. Serrez à fond. Glissez la couverture borne au-dessus
de la borne
Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne
négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent.
Serrez à fond.
Soulevez le capot.
Débranchez le connecteur des câbles des phares.
Placez-vous au devant le tracteur. Empoignez le capot et
les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et
soulevez-le du tracteur.
Pour le réinstaller, inversez les étapes ci-dessus.
CAPOT
CONNECTEUR DES
CABLES DES PHARES
24
FIG. 31
REVISION ET REGLAGES
MOTEUR
•
L'entretien, la réparation, ou le remplacement du systém
antipollution qui sont faits aux frais du client, peuvent être
exécutés par n'importe quel seroice de reparation de motuer.
Les réparations sous la garantie doivent être exécutées par un
centre de service autorisé par le fabricant.
ESSAI D’ACCÉLÉRATION •
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE
DES GAZ (Voir la Fig. 32)
La commande des gaz est préréglée à l’usine et un réglage ne
devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire,
procédez comme suit:
•
Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des
gaz de la position lente à la position étrangluer. Déplacez
lentement le levier de la position étrangluer à la position
rapide.
•
Vérifiez que le trou dans le levier de la commande des gaz
et le trou dans le support de la commande de vitesse soient
alignés.
•
Si les trous ne sont pas alignés, desserrez la vis de serrage
du câble et alignez les trous en insérant un crayon ou un
foret de 0,64 cm (1/4") par les deux trous.
•
Tirez en haut le câble de la commande des gaz pour enlever
tout mou et serrez la vis de serrage du câble. Enlevez le
crayon d’alignement ou le foret.
POUR RÉGLER
(Voir la Fig. 33)
LE
Vérifiez encore la vitesse de ralenti. Réglez encore si
nécessaire.
Déplacez le levier de la commande des gaz de la position
lente à la position rapide. Si le moteur s’hésite ou s’arrête,
tournez 1/8 tour le pointeau de réglage d’essence de ralenti
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Répétez
l’essai et continuez à régler, si nécessaire, jusqu’à ce qu’une
accélération satisfaisante soit obtenue.
L’ARRÊTOIR À GRANDE VITESSE A ÉTÉ PRÉRÉGLÉ À
L’USINE. NE RÉGLEZ PAS - IL PEUT S’AVARIER.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR DE
MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA VITESSE DE
MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE
DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À L’USINE. CETTE ACTION
PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN
RÉGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE,
CONTACTEZ LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS
PROCHE. IL Y A DES TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES
OUTILS APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS
NÉCESSAIRES.
VIS DE
SERRAGE
DU CÂBLE
CARBURATEUR
SUPPORT DE
LA COMMANDE
DE VITESSE
Le carburateur a été préréglé à l’usine et un réglage ne devrait pas
être nécessaire. Pourtant, quelques réglages mineurs pourraient
être nécessaires pour compenser pour les différences d’altitude,
de température, de carburant ou de chargement. Si le carburateur
demande un réglage, procédez comme suit:
En général, quand vous tournez les pointeaux de réglage dans
le sens des aiguilles d’une montre, la provision de carburant au
moteur diminuera (mélange de carburant/air pauvre). Quand vous
les tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
la provision de carburant au moteur augmentera (mélange de
carburant/air riche).
IMPORTANT: L’AVARIE AUX POINTEAUX ET AUX SIÈGES
DANS LE CARBURATEUR PEUT ARRIVER SI LE POINTEAU
EST TOURNÉ TROP À FOND.
REMARQUE: Le carburateur sur votre moteur émet peu
d'émissions. Il est équipé avec une aiguille de réglage de ralenti
avec un chapeau limiteur le quel permet certains rélages dans
la zone du chapeau. N'essayez pas d'enlever le chapeau limiteur
pour faire des réglages. Le chapeau limiteur ne peut pas être
enlevé sans casser l'aiguills de mélange de ralenti.
•
Assurez-vous que le filtre à air soit propre et que le câble
de la commande des gaz soit correctement réglé (Voir cidessus).
•
Démarrez le moteur et laissez-le se réchauffer pendant cinq
minutes. Faites les réglages avec le moteur en marche et
le levier de la commande de déplacement/changement de
vitesse à la position point mort (N).
•
Réglage de la vitesse de ralenti - Avec le levier de la commande
des gaz à la position lente, le moteur devrait marcher au
ralenti à 1750 tr/mn. Si le moteur marche lentement trop lent
ou trop rapidement, vissez ou dévissez la vis de réglage de
vitesse de ralenti jusqu’à ce que le réglage de ralenti correct
soit atteint.
•
Réglage du pointeau de ralenti - Avec le levier de la commande
des gaz à la position lente, tournez le pointeau de réglage
de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le moteur manque de puissance et ensuite tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le moteur fonctionne durement. Tournez le pointeau
jusqu’à mi-chemin entre les deux (2) positions.
LEVIER DE LA
COMMANDE DES GAZ
FIG. 32
VIS DE RÉGLAGE
DE VITESSE DE
RALENTI
POINTEAU DE RÉGLAGE
D’ESSENCE DE RALENTI
FIG. 33
25
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre tracteur pour l’entreposage à la
fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une
période de 30 jours ou plus.
MOTEUR
SYSTÈME D’ESSENCE
IMPORTANT:
C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER
LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT
L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL
(ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉS GASOHOL)
PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE.
L’ESSENCE ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE
CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE.
•
Vidangez le réservoir d’essence.
•
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
conduites d’essence et le carburateur soient vides.
•
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
•
Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante.
REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable
pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant
pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans
le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir
ajouté le stabilisateur pour lui permettre d’atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le
stabilisateur d’essence est utilisé.
AVERTISSEMENT:N’entreposez jamais le tracteur
dans un bâtiment lorsque le réservoir conteint de
l'essence dont les vapeurs pourraient entrer en
contact avec une flamme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de l’entreposer
dans une enceinte.
TRACTEUR
Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour
l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une
longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la
saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans
un endroit propre et sec.
•
Nettoyez le tracteur entier (Voir la section Nettoyage dans la
section Entretien de ce manuel).
•
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de la courroie dans
la section Entretien et Réglages de ce manuel).
•
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
manuel.
•
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis
soient bien fixés. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour
l’avarie, le bris, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire.
•
Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées
ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de
peindre.
HUILE DE MOTEUR
BATTERIE
•
•
•
•
•
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec
de l’huile de moteur fraîche. (Voir la section “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel).
Chargez complètement la batterie avant d’entreposer.
Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une
longue période d’entreposage.
Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant
une longue période d’entreposage, les câbles de batterie
devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée
à fond (Voir la section “POUR NETTOYER LA BATTERIE ET
LES BORNES” dans la section Entretien de ce manuel).
Après le nettoyage, laissez les câbles débrancher et mettezles où ils ne peuven pas entrer en contact avec les bornes
de batterie.
Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne
mettez pas la batterie directement sur une surface bétonnée
ou humide.
CYLINDRE(S)
•
•
•
•
Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage.
Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie
d’allumage dans le(s) cylindre(s).
Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START)
pendant quelques secondes pour répartir l’huile.
Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
•
•
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera
des problèmes.
•
Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrez-le
pour le protéger de la poussière et de la saleté.
•
Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez
pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la
circulation d’air et permet la formation de condensation qui
fera rouiller le tracteur.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND
LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT
ENCORE CHAUDS.
26
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur refuse
de démarrer
CAUSE
1.
2.
Sans essence.
Le moteur n’est pas étranglé correctement.
1.
2.
3.
Le moteur est noyé.
3.
4.
5.
6.
7.
Mauvaise bougie d’allumage.
Filtre à air sale.
Filtre d’essence sale.
II y a de l’eau dans l’essence.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande de réglage.
8.
9.
10.
Démarrage difficile
Moteur ne se renverse
pas
CORRECTION
Les soupapes de moteur demandent de
réglage.
10.
Remplissez le réservoir d’essence.
Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER
LE MOTEUR” dans la section d’utilisation.
Attendez quelques minutes avant d’essayer de
démarrer.
Remplacez la bougie d’allumage.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence
fraîche, et remplacez le filtre d’essence.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans
la section de Révision et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
2.
3.
4.
5.
Filtre à air sale.
Mauvaise bougie d’allumage.
Batterie faible ou usagée.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande de réglage.
6.
7.
8.
Les soupapes de moteur demandent de
réglage.
8.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Remplacez la bougie d’allumage.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez avec de l’essence fraîche.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans
la section de Révision et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
La pédale de frien n’est pas
baissée.
L’embrayage d’accessoire est en la position
embrayée.
Batterie faible ou usagée.
II fait fondre le fusible.
Les bornes de batterie sont corrodées.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le contacteur d’allumage est défectueux.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux.
1.
Appuyez sur la pédale de frien.
2.
Débrayez l’embrayage d’accessoire.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacez le fusible.
Nettoyez les bornes de batterie.
Vérifiez tout le câblage.
Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
II y a un déclic mais le
moteur ne démarre pas
1.
2.
3.
4.
Batterie faible ou usagée.
Les bornes de batterie sont corrodées.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
1.
2.
3.
4.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Nettoyez les bornes de batterie.
Vérifiez tout le câblage.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
Le moteur manque de
sance
1.
1.
Mettez en position de plus haute ou réduisez la puisvitesse.
Réglez la commande des gaz.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
6.
Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse
est trop rapide.
La commande des gaz est à la position de starter.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et
de débris sous la tondeuse.
Filtre à air sale.
Niveau d’huile bas/huile sale.
La bougie d’allumage est défectueuse.
7.
8.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
7.
8.
9.
II y a de l’eau dans l’essence.
9.
2.
3.
Vibrations
excessives
de la tondeuse
2.
3.
4.
5.
6.
10.
11.
12.
13.
14.
Un fil lâche sur la bougie d’allumage.
Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales.
Silencieux sale ou encrassé.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande de réglage.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Les soupapes du moteur demandent de
réglage.
15.
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue, ou lâche.
Un mandrin de lame est tordu.
Des pièces sont lâches ou endommagées.
27
1.
2.
3.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile.
Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie
d’allumage.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et
remplacez le filtre d’essence.
Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes.
Nettoyez/remplacez le silencieux.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans
la section de Révision et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame.
Remplacez le mandrin de lame.
Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces
endommagées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur marche
lorsque le conducteur
quitte le siège
avec l’embrayage
d’accessoire engagé
1.
Le système qui détecte la présence du conducteur
est défectueux.
1.
Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions.
Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre
d’entretien autorisé.
Coupe inégale
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue ou lâche.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et
de débris sous la tondeuse.
Un mandrin de lame est tordu.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont
obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille,
et de débris autour des mandrins.
1.
2.
3.
Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame.
Nivelez le carter de tondeuse.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Remplacez le mandrin de lame.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
d’évent.
1.
2.
Enlevez l’obstruction.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
3.
4.
Une obstruction du mécanisme d’embrayage.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée
ou endommagée.
Une poulie de galet-tendeur grippée.
Un mandrin de lame grippé.
3.
4.
Remplacez la poulie de galet-tendeur.
Remplacez le mandrin de lame.
1.
La vitesse de moteur est trop lente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
La vitesse de course est trop rapide.
Herbe humide.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
La pression des pneus est basse ou inégale.
La lame est usée, tordue ou lâche.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
II y a une accumulation de l’herbes, de feuille, et
de débris sous la tondeuse.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée.
Les lames n’ont pas été correctement montées.
7.
Déplacez la commande des gaz dans la position
rapide (FAST).
Changez à une vitesse plus lente.
Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
Nivelez le carter de tondeuse.
Vérifiez la pression des pneus.
Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de
lame.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Les lames de tondeuse
ne tournent pas
Mauvaise décharge
de l’herbe
1.
2.
8.
9.
8.
9.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
Réinstallez les lames avec le bord tranchant
vers le fond.
Remplacez les lames avec les lames recommandées
dans ce manuel.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
d’évent.
10.
Les fausses lames ont été montées.
10.
11.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont
obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille,
et de débris autour des mandrins.
11.
Les phares n’allument
pas (si muni)
1.
2.
3.
4.
5.
L’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF).
Ampoule(s) ou lampe(s) grillent.
L’interrupteur des phares est défectueux.
Le câblage est lâche ou endommagé.
II fait fondre le fusible.
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez l’interrupteur dans la position marche (ON).
Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s).
Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares.
Vérifiez le câblage et les connexions.
Remplacez le fusible.
La batterie ne
charge pas
1.
2.
3.
4.
Mauvais élément(s) de la batterie.
Mauvaises connexions du câble.
Régulateur défectueux (si muni d’un).
Alternateur défectueux.
1.
2.
3.
4.
Remplacez la batterie.
Vérifiez/remplacez toutes les connexions.
Remplacez le régulateur.
Remplacez l’alternateur.
Une perte
d’entraînement
1.
La commande de la roue libre est en position
dégagée.
Courroie d'entraînement de mouvement est usagée,
endomagée, ou cassée.
De l'air à été attapé dedans la transmission pendant
le transport ou le réglage.
1.
2.
Mettez la commande de la roue libre en position
engagée.
Remplacez la courroie d'entraînement de mouvement.
3.
Purgez la transmission.
1.
Déplacez la commande des gaz dans la position
lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti
le moteur pendant 30 secondes avant de couper.
2.
3.
Le moteur fait la pétarade
au silencieux quand le
moteur est coupé (OFF).
1.
La commande des gaz de moteur n’est pas posée
dans la position lente (SLOW) pendant 30 secondes
avant de couper le moteur.
28
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
SCHÉMA
NOIR
ROUGE
BATTERIE
SOLÉNOÏDE
A
DÉMARREUR
ROUGE
ROUGE
M
FUSIBLE
AMPÉREMÉTRE
(FACULTATIF)
NOIR
BLANCHE
FREIN/
EMBRAYAGE
BLANCHE
(PÉDALE HAUTE)
ROUGE
B
G
L
S
NOIR
M
BLANCHE
A1
A2
BLEU
BLEU
BLEU
LIGNE DU
COMBUSTIBLE
EMBRAYAGE D'ACCESSOIRE
(EMBRAYAGE ARRÊTER)
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
VERT
NOIR
VERT
BLEU
INTERRUPTEUR DU SIÉGE
(NON OCCUPÉ)
85
86
87
30
SOLENOÏDE DE LA
LIGNE D'ARRÊT DU
COMBUSTIBLE
(SI TELLEMENT ÉQUIPAI)
NOIR
87A
RELAIS DE PRÉSENCE
DE L'OPÉRATEUR 1
85
86
87
30
BRUN
BLEU
NOIR
87A
BLOC
D'ALLUMAGE
RELAIS DE PRÉSENCE
DE L'OPÉRATEUR 2
OUVERTURE DE
LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
(2 BOUGIES SUR LES
MOTEURS Ë DOUBLE CIYLINDRE)
ORANGE
JAUNE
RENDEMENT DU SYSTéME DE
CHARGE (15 AMP CC @ 3600 T/M)
RÉGULATEUR
JAUNE
ALTERNATEUR
JAUNE
28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M
(RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ)
NOIR
BRUN
RELAIS DE PRÉSENCE
DE L'OPÉRATEUR 3
BLEU
ROUGE
85
86
87
30
PHARES
87A
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
POSITION
CIRCUIT
“FAITS”
ARRÊT
M + G + A1
MARCHE/
ALLUMAGE
B + A1
RIEN
A2 + L
B + A1
MARCHE
DÉMARRAGE B + S + A1
RIEN
RIEN
PINCES ISOLÉES
87
86
87A
85
30
RELAIS
REMARQUE: SI LES PINCES
ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES
POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE,
ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES
EN PLACE POUR ASSURER LE
BON FONCTIONNEMENT DU
CÂBLAGE.
29
NOIR
ROUGE
CONNECTEURS
AMOVIBLES
CONNECTEURS
NON-AMOVIBLES
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ÉLECTRIQUE
22
21
42
24
41
43
27
27
40
26
27
27
81
81
81
25
16
16
33
30
D.C.
8
AM
PE
RE
52
S
45
27
29
28
2
1
90
30
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ÉLECTRIQUE
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
8
16
21
22
24
25
26
27
28
29
30
33
40
41
42
43
45
52
81
90
163465
74760412
176689
176137
183759
4152J
4799J
146147
175158
73510400
4207J
160784
175566
140401
179722
71110408
131563
178861
122822X
141940
109748X
180449
Batterie de 12 Volt
Boulon H 1/4-20unc X 3/4
Bac de batterie
Interrupteur de verrouillage pressé
Harnais des prises de courant des phares avec 4152J
Ampoule N°1156
Câble de batterie de 6 Ja de 11 po. - rouge
Câble de batterie de 6 Ja avec un fil de 16 po. - rouge
Fusible de 15 AMP
Écrou à taquets 1/4-20 unc
Câble de masse de 6 Ja de 12 po. - noir
Interrupteur de plongeur
Contacteur d’allumage
Clé de contact
Harnais des câbles d’allumage
Boulon H 1/4-20 x 1/2
Couverture de borne
Solénoïde
Ampèremètre
Fil en forme de boucle de protection
Ensemble Relais
Couverture
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm.
31
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
CHÂSSIS/ENCEINTES
259
264
258
28
263
17
261
159
30
39
24
18
24
26
166
25
26
31
25
58
5
209
5
209
9
209
208
11
208
207
26
64
3
35
3
3
3
33
1 13
10
142
145
37
37
3
3
2
206
142 3
3
3
208
35
14
14
38
32
34
26
chassis_elite sv_pro_4
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
CHÂSSIS/ENCEINTES
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
3
5
9
10
11
12
13
14
17
18
24
25
26
28
30
31
33
34
35
37
38
39
58
64
142
145
159
166
206
207
208
209
258
259
261
263
264
--
174619
176554
17060612
155272
168337X012
72140608
174996
145660
175255
17490608
183393X428
126938X
74780616
19131312
73800600
183828
169470X428
136619
179716X428
179717X428
72110606
17490508
175710
174714
185949
154798
175702
156524
169473X428
171875
170165
17670508
17670608
17000612
183835X599
183834X599
183829X428
183832
183833
5479J
Châssis
Barre d'attelage
Vis H 3/8-16 x 3/4
Pare-chocs
Tableau de bord
Boulon de chariot 3/8-16 x 1
Panneau du tableau de bord C.G.
Collier de tinnerman
Panneau du tableau de bord C.D.
Vis 3/8-16 x 1/2
Ensemble du capot
Coussin de capot
Boulon
Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja.
Ecrou
Calandre/Lentille
Aile
Support d'aile
Repose-pieds C.G.
Repose-pieds C.D.
Boulon
Vis à filets laminés 5/16-18 x 1/2 Tyt
Ensemble de support de pivot
Support de pivot
Conduit d'air
Tableau de bord
Plaque
Tige
Tenante de tasse
Vis 13-16 x 3/4
Boulon 5/16-18
Vis 5/16-18 x 1/2
Vis 3/8-16 x 1/2
Vis 3/8-16 x 3/4
Lentille de calandre C.D.
Lentille de calandre C.G.
Insert de calandre
Calandre C.G.
Calandre C.D.
Bouchon de bouton
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces E.- U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
33
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ENTRAÎNEMENT
51
57
89
63
212
69
70
66
197
161
159 158
59
65
162
169
61
198
81
10
150
168
163
21
50
41
14
164
202
64
56
83
32
116
82 165 156
48
38
166
8
151
51
27
49
35
39
47
30
62
120
36
52
34
52
16
36 35
37
32
53
95
28
30
26
26
16
29
16
84 27
22
77
24
26 25
55
19
15
199
200
250
77
26
1
250
71
96
78
74
75
76
34
73
16
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ENTRAÎNEMENT
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
1
------
8
10
14
15
16
19
21
22
24
25
26
27
28
29
30
32
34
35
36
37
38
39
41
47
48
49
50
51
52
53
55
56
57
59
61
62
63
64
65
165619
76020416
10040400
74490544
73800500
73800600
140845
169498
73350600
106888X
19131316
76020412
175765
71673
169592
74760512
175578
120183X
19211616
1572H
179114
74760648
175556
127783
154407
123205X
72110612
73680600
73680500
105710X
105709X
17060620
140294
169691
17120614
8883R
140186
71170764
10040700
DESCRIPTION
Transmission Hydro Gear
Modéle 314-0510 ( Commandez les
pièces par suite du fabricant du la transmission)
Tige de changement de vitesse
Goupille fendue 1/8 x 1 CAD
Rondelle
Boulon H 5/16-18 Cad 5
Écrou frein H avec insert 5/16-18 Unc
Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc
Bouton
Tige de frein
Écrou
Ressort de tige de frein
Rondelle
Tige de frein 1/8 x 3/4 CAD.
Tige du frein de stationnement
Chapeau du frein de stationnement
Support de montage de transmission
Boulon H 5/16-18 Unc x 3/4
Ensemble de l'arbre de pédale
Palier de nylon
Rondelle
Goupille mécanidus
Poulie de galet-tendeur
Boulon
Guide-courroie
Poulie de galet-tendeur
Levier coudé
Guide-courroie à ressort
Boulon 3/8-16 x 1-1/2 Cat. 5
Écrou 3/8-16 UNC
Écrou 5/16-18 UNC
Raccord d'embrayage
Ressort de rappel d'embrayage
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Courroie
Guide-courroie du châssis
Vis 3/8-16 x .875
Couverture de pédale
Poulie du moteur
Boulon H
Rondelle
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
66
69
70
71
73
74
75
76
77
78
81
82
83
84
89
95
154778
142432
134683
169183
169182
137057
121749X
12000001
123583X
121748X
165596
123782
19171216
169594
169373X428
170201
96
116
120
150
151
156
158
159
161
162
163
164
165
166
168
169
197
198
199
200
202
212
250
4497H
72140608
73900600
175456
19133210
166002
165589
183900
72140406
73680400
74780416
19091010
165623
166880
165492
165580
169613
169593
169612
72140508
72110614
145212
17060612
DESCRIPTION
Guide-courroie du moteur
Vis H1/4-1/2
Guide-courroie du moteur
Attache C.G.
Attache C.D.
Entretoise fendue
Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja.
Bague en E
Clé
Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja.
Ensemble de l'arbre
Ressort de torsion
Rondelle 17/32 x 3/4 x 16 Ja.
Raccord de transmission
Console de changement de vitesse
Ensemble de la commande de
dérivation hydrostatique
Ressort de retenue 1" Zinc/Cad
Boulon 3/8-16 x 1
Boulon H 3/8-16 x 1-1/2
Ressort de retenue
Rondelle
Rondelle 5/16 ID x 1 x .125
Support
Moyeu
Boulon 1/4-20 x 3/4 Cat. 5
Écrou auto-serrant 1/4-20 Unc
Boulon H 1/4-20 Unc x 1 Cat. 5
Rondelle 5/8 x .281 x 10 Ja.
Support du pivot
Vis 5/16-18 x 5/8
Boulon 5/16-18 x .561
Plaque LT
Douille de Nylon
Rondelle 7/8ID x .105
Boulon à épaulement
Boulon 5/16-18 5/16-18 Unc x 1
Boulon 3/8-16 x 1-1/2 Cat. 5
Écrou
Vis 3/8-16 x .75
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
35
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
38
12
39
1
41
42
37
37
36
44
51
54
88
91
43
71
67
67
68
46
29
67
8
13
6
65
17
46
2
8
6
87
5
87
3
32
5
11
68
4
29
43
82
40
43
15
33
29
15
34
15
10
36
35
6
8
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
NO.
DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
8
10
11
12
13
15
17
29
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
46
51
54
65
67
68
71
82
87
88
91
NO.
DE
PIÈCE
180656
184706
169840
169839
6266H
121748X
12000029
175121
10040600
73940800
136518
145212
180641
17060612
171888
19111216
10040500
73540500
155099
152927
180657
19182411
7810H
159945
145054X428
121749X
180640
121232X
73540400
71130420
160367
72140618
169827
175146
169835
173966
175118
175553
DESCRIPTION
Volant de direction
Ensemble d'essieu antérieur
Ensemble de broche C.G
Ensemble de broche C.D.
Palier de butée
Rondelle 25/32 X 1 5/8 X 16 Ja
Rondelle clip
Barre de direction
Rondelle frein
Écrou H 1/2-20unf
Palier d'entretoisement de l'essieu
Écrou frein H
Ensemble de l'arbre de direction
Vis 3/8-16 x 3/4
Tige
Rondelle 11/32 x 3/4 x 16 Ja.
Rondelle frein 5/16
Écrou 5/16-24
Douille de direction
Vis à chapeau n°10-32 x 4 x 3/8
Insert de chapeau du volant de direction
Rondelle 9/16 ID X 1-1/2 OD X 11 Cat.
Écrou frein central
Adaptateur du volant de direction
Manchon de l'arbre de direction
Rondelle 25/32 X 1 1/4 X 16 Ja
Direction de rallongement
Chapeau de broche
Écrou 1/4-28
Boulon H 1/4-28unf x 1-1/4 Cat. 8
Essieu de moise de l’axe
Boulon 3/8-16 UNC x 2-3/4
Moise
Ensemble du volant de direction
Support de suspension du devant du châssis
Rondelle
Boulon 7/16-20
Pince
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en
pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
37
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
MOTEUR
2
13
1
77
80
3
38
101
101
16
105
14
105
32
44
46
33
37
31
33 29
45
OPTIONAL
EQUIPMENT
ÉQUIPEMENT
FACULTATIF
PARE-ÉTINCELLES
Spark Arrester
38
23
4
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
MOTEUR
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
1
2
3
170805
17720408
--------
4
13
14
16
23
29
31
32
33
37
38
44
45
46
77
80
101
105
174667
12-041-03
148456
11050600
169837
137180
185534
140527
123487X
137040
181654
17670412
17000612
19091416
19101216
74760508
M73030800
17120616
DESCRIPTION
Commande des gaz
Vis taraudée H 1/4-20 x 1/2
Moteur Kohl No. de modèle CV492 (Commandez les
pièces par suite du fabricant du moteur)
Silencieux
Garniture
Tube de vindage
Rondelle frein à dents ext. 3/8
Pare-chaleur
Pare-étincelles
Réservoir d'essence
Bouchon de réservoir d'essence
Bride de serrage du tuyau
Conduite d'essence-20 po.
Bouchon de vidange
Vis à tête rondelle à filets laminés H 1/4-20x3/4
Vis H 3/8-16
Rondelle 9/32 X 7/8 X 16 Ja.
Rondelle 5/16 x 3/4 x 16 Ja.
Boulon H 5/16-18 Unc x 1/2
Écrou
Vis 3/8-16 x 1
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. —1 pouce = 25,4 mm.
39
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
ENSEMBLE DU SIÈGE
1
8
8
9
14
9
7
7
10
5
6
22
21
2
24
5
16
25
15
11
4
13
17
3
12
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
171683
140551
71110616
19131210
145006
73800600
124181X
17000616
19131614
182493
166369
121246X
Siège
Support de pivot de siège
Boulon
Rondelle 13/32 X 3/4 X 10 Ja.
Collier pressé
Écrou
Ressort de compression de siège
Vis 3/8-16 X 1-1/2
Rondelle 13/32 X 1 X 14 Ja.
Cuvette de siège
Bouton
Support de montage de l'interrupteur
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
13
14
15
16
17
21
22
23
24
25
121248X
72050412
134300
121250X
123976X
171852
73800500
71110814
19171912
127018X
Douille de bouton-pression
Boulon de chariot 1/4-20x1-1/2
Entretoise fendue
Ressort de compression
Ecrou frein à bride grande1/4 Cat 5
Boulon à épaulement 5/16-18 Unc-2A
Écrou
Boulon H
Rondelle 17/32 X 1-3/16 X 12 Ja.
Boulon à épaulement 5/16-18 X 62
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
40
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
DÉCALCOMANIE
9
4
3
5
2
12
8
10
12
8
16
1
7
13
14
15
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
1
157032
2
172743
3
4
5
7
8
9
10
12
186163
186164
187051
179128
182005
172740
157140
176303
DESCRIPTION
Décalcomanie d’instruction d’utilisation
anglais/français
Décalcomanie de l’insert du volant de
direction
Décalcomanie de capot C.D.
Décalcomanie de capot C.G.
Décalcomanie pièces de rechange
Décalcomanie du carter de tondeuse
Décalcomanie du panneau latéral
Décalcomanie d’aile
Décalcomanie danger anglais
Décalcomanie de l’aile
1
2
NO.
DE
PIÈCE
13
14
173589
160396
15
16
173587
145005
20
-------
185982
179768X428
179769X428
169210
138311
184581
184582
NO.
DE
RÉF.
5,8
4,10
7
3,9
6
NO.
DE
RÉF.
11
NO.
DE
PIÈCE
1
2
3
4
5
6
7
59192
65139
170455
59904
106732X421
278H
9040H
8
9
10
11
--
106108X421
170456
7152J
104757X421
144334
DESCRIPTION
Décalcomanie du reflecteur C.G.
Décalcomanie de schéma de courroie
trapézoïdale
Décalcomanie du reflecteur C.D.
Décalcomanie de danger/poison de la
batterie
Décalcomanie du moteur
Coussin du repose-pied C.D.
Coussin du repose-pied C.G.
Décalcomanie de dérivation
Décalcomanie de poignée de levage
Manuel du propriétaire, anglais
Manuel du propriétaire, français
DESCRIPTION
Capuchon de valve de pneu
Tubulure de valve
Pneu antérieur
Chambre à air antérieure (non fournie)
Ensemble de la jante antérieure 6 po.
Graisseur (roue antérieure seulement)
Palier à bride (roue antérieure seulement)
Ensemble de la jante arrière 8 po.
Pneu arrière
Chambre à air arrière (non fournie)
Capuchon de l'essieu
Joint d'étanchéité de pneu (tube de
.30L [10 oz.])
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
41
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
LEVAGE DE TONDEUSE
29
28
27
25 24
23
7
41
5
37
49
30
38
40
1
36
13
3
50
26
4
6
2
11
6
5
4
12
13
19
13
20
15
31
32
13
19
20
17 18 20
16
20
15
31
32
42
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
LEVAGE DE TONDEUSE
NO.
DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
15
16
17
18
19
20
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
36
37
38
40
41
49
50
NO.
DE
PIÈCE
184432
159476
178981
12000002
19211621
120183X
175830
139865
139866
4939M
173288
73350800
175689
73800800
139868
163552
110807X
19131016
2876H
169484
126971X
73350600
138057
150233
169865
73540600
155097
123935X
17060516
19112410
155098
145212
110452X
DESCRIPTION
Ensemble du plongeur
Ensemble de l'arbre de levage
Goupille cannelée
Bague en E n°5133-62
Rondelle 21/32 x 1 x 21 Ja.
Palier en Nylon
Poignée cannelée du levier
Raccord de levage C.G.
Raccord de levage C.D.
Ressort de retenue
Raccord antérieur
Contre-écrou H 1/2-13 Unc
Tourillon
Écrou 1/2-13 Unc
Bras de suspension arrière
Ressort de retenue
Écrou
Rondelle 13/32 x 5/8 x 16 Ja.
Ressort
Pince d'arretoir
Tige
Écrou 3/8-16 Unc
Bouton
Tourillon
Palier de pivot de levage
Écrou auto-serrant 3/8-24
Aiguille de l'indicateur de hauteur
Bouchon
Vis 5/16-18 x 1
Rondelle 11/32 x 1-1/2 10 Ja.
Indicateur de hauteur
Écrou
Rondelle frein
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. - - 1 pouce = 25,4 mm.
43
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
CARTER DE TONDEUSE
68
40
37
67
157
36
158
40
156
143
153
151
155
144
45
159
150
152
40
46
37
153 154
145
184
59
44
56
53
148
52 55
132 91
182
146
48
33
54
94
183
32
147
142
132
30
21
140
5
134
95
31
21
135
5
21
136
134
139
21
116
21
136
117
119
113
118
118
119
117
34
1
2
147
116
18
21
18
142
21
23
138
24
25
2
26
113
28
29
16
27
15
3
20
149
4
14
18
5
18
6
106
13
19
102
103
105
105
21
104
103
11
10
9
104 106
101
102
8
44
42_deck_man-t-path_4.
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - NUMÉRO DE MODÈLE PD18H42STA, NO. DE PRODUIT 954 56 94-93
CARTER DE TONDEUSE
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
1
2
3
182032X421
72140506
138017
4
165460
5
6
8
9
10
4939M
178024
850857
10030600
140296
11
134149
--
139775
--
138971
13
14
15
16
137645
128774
110485X
174493
18
19
20
21
23
72140505
132827
159770
73680500
177563
24
25
26
27
28
29
30
31
105304X
123713X
110452X
130968X428
19111016
131491
173984
129963
32
33
34
36
37
40
44
45
46
48
52
53
54
55
173436
178342
72110614
173438
19131316
73680600
140088
4497H
137729
133944
139888
184907
178515
155046
DESCRIPTION
Ensemble de carter de tondeuse 42"
Boulon
Ensemble du support de barre de non
mouvement antérieur 38/42
Ensemble du support de barre de non
mouvement de carter
Ressort de retenue
Barre de mouvement
Boulon 3/8-24x1 25 Cat 8
Rondelle frein
Rondelle durcie
(Les lames suivantes sont disponibles)
Lame déchiqueteuse standard 42”/107
cm (pour les tondeuses déchiqueteuse
seulement)
Lame déchiqueteuse de qualité supérieure 42”/107 cm (pour une meilleure résistance à l’usure lors du déchiquetage)
Lame de portance élevée 42”/107 cm
(pour mettre en sac ou déverser)
Ensemble de l’arbre de mandrin éventé
Boîtier du mandrin éventé
Roulement à billes du mandrin
Dispositif du courant à air de tondeuse
éventé
Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8
Boulon à épaulement
Chicane
Écrou
Support de déflecteur de décharge de
tondeuse 42"
Capuchon de manchon
Ressort de torsion de déflecteur
Rondelle frein
Déflecteur de décharge
Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja
Tige à charnière
Vis à filets laminés H
Rondelle d'entretoisement de tondeuse
éventé
Poulie de mandrin
Écrou frein
Boulon
Poulie de galet-tendeur plat
Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja
Écrou
Protecteur de mandrin C.G.
Arrêtoir
Vis à filets laminés 1/4-20x5/8 T
Rondelle durcie
Boulon à épaulement 5/16-18 Unc
Coussin de l’ensemble du levier de frein
Rondelle durcie
Bras de galet-tendeur
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE
56
59
67
68
91
94
95
101
102
103
104
105
106
113
116
117
118
119
132
134
135
136
138
139
140
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
122052X
173442
171598
144959
180532
132264
180533
136420
71081010
19061216
10071000
160793
2029J
17060512
184219
133957
73930600
19121414
17000612
156941
159765
155986
159763
159767
159768
165890
157109
173441
173437
173443
131335
169022
165898
19091216
169670
169676
169674
169675
169671
156
157
158
159
182
183
184
--
169672
169669
17720408
72140614
179126
163552
19131410
130794
--
184563
DESCRIPTION
Entretoise de retenue
Protecteur du galet-tendeur TUV
Bouton
Courroie trapézoïdale de tondeuse 42"
Support de roueau-guide CG
Roueau-guide
Support de roueau-guide CD
Couverture de broyeuse
Vis 10-24 x 5/8
Rondelle #10
Rondelle frein #10
Ensemble du loquet
Axe du loquet
Vis 5/16-18 x 3/4
Boulon 3/8-16 x 3-5/8
Support de roue
Écrou 3/8-16
Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja.
Vis 3/8-16 X 3/4
Rivet
Ensemble de support del arriere CG
Régler
Ensemble de support del arriereCD
Ensemble de support del avant CD
Ensemble de support del avant CG
Ressort
Support 42"
Guide-courroie
Poulie du galet-tendeur
Galet-tenduer
Ressort de traction
Ressort de retenue
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 16 Ja.
Support du cable d'embrayeage
Câble d'embrayage
Rondelle 3/8
Ressort de retenue
Ressort de retenue du levier du câble
d’embrayage
Entretoise du câble d’embrayage
Tige du câble d’embrayage
Vis H 1/4-20 x 1/2
Boulon 3/8-16 UNC x 1-1/2
Tige du roueau-guide
Ressort de retenue
Rondelle 13/32 x 7/8 x 10 Ja.
Ensemble du mandrin (Il compris
seulement du carter, de l’axe et de la
quincaillerie de l’axe. La poulie n’est
pas compris)
Carter de tondeuse complet
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.U. --1 pouce = 25,4 mm.
45
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix,
gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1.
Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie
(sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant
des articles.
2.
L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3.
Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons
la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat
initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4.
La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions
données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés
incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6.
Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7.
En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire
Electrolux Home Products, Inc.
Au Canada:
Outdoor Products Customer Service Dept.
Electrolux Canada Corp.
250 Bobby Jones Expressway
7075 Ordan Drive
Augusta, GA 30909 USA
Mississauga, Ontario
L5T 1K6
autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
46
GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES
AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
PLIE
Z SU
CEC
I
I EST VANT LE
S PO
UNE
INTIL
PEN
TE A
L
15 D ÉS
EGR
ÉS
TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN
DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS
47
15 DEGRÉS MAX
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RECHANGE
Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards
stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces .
POUR L’ENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE:
1. Consultez le concessionnaire ou le centre d’achat.
2.
Consultez les pages jaunes de l’annuaire du téléphone ou la section commerciale de l’annuaire électronique. Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche. Recherchez
sous l’entête “scies” pour les tronçonneuses ou sous l’entête “tondeuses à gazon” pour les taille-haies,
les taille-buissons, les souffleuses (machines pour souffler et rassembler les feuilles tombées).
3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
N.B.:
Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses
produits par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute
demande de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus
proche. La philosophie de Electrolux Home Products est d’améliorer en permanence la gamme
complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes
de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations
et l’assistance concernant les mises à jour.

Manuels associés