Manuel du propriétaire | Minolta Dimage A2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
180 Des pages
Manuel du propriétaire | Minolta Dimage A2 Manuel utilisateur | Fixfr
F
9222-2720-13 SY-A312/0401
MODE D’EMPLOI
2
Avant de commencer
Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Konica Minolta. Nous vous recommandons de
bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre nouvel appareil.
Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait
à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil numérique DiMAGE A2
Batterie Lithium-ion NP-400
Chargeur pour batterie Lithium-ion BC-400
Courroie de cou NS-DG4000
Paresoleil DLS-2
Bouchon d’objectif LF-1349
Cache griffe porte accessoires SC-10
Câble vidéo AVC-400
Câble USB USB-500
Noyau de Ferrite FRC-100
CD-Rom du logiciel DiMAGE Viewer
CD-Rom mode d’emploi DiMAGE
Guide de référence rapide
Certificat de garantie internationale
Konica Minolta
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Konica
Minolta. L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs risque d’entraîner des
performances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles de l’appareil et des accessoires.
Konica Minolta est une marque de Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE est une marque de
Konica Minolta Camera, Inc. Apple, Macintosh, et Mac OS sont des marques déposées d’Apple
Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le
nom officiel de Windows est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation. Microdrive est une marque d’International Business Machines Corporation.
QuickTime est une marque sous licence. Adobe est une marque déposée d’Adobe Systems
Incorporated.
PictBridge ou le logo PictBridge est une marque de Camera & Imaging Products Association (CIPA).
Toutes les autres marques et noms de produits sont des marques ou marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
3
Précautions d’utilisation
Batteries NP-400 Lithium-ion
Cet appareil fonctionne avec une puissante batterie lithium-ion. Toute utilisation incorrecte de la
batterie lithium-ion peut provoquer des dégâts ou des blessures par brûlure, électrocution ou fuite
de produit chimique. Lire attentivement les recommandations suivantes avant d’utiliser la batterie .
Danger
• Ne pas mettre en court-circuit, ni démonter ou endommager la batterie.
• Ne pas l’exposer au feu ou à une température de plus de 60°C.
• Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à l’humidité. Il pourrait se produire une oxydation de ses
•
•
•
•
•
•
composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou
d’incendie.
Ne pas soumettre la batterie à des chocs.ou la faire tomber. Les impacts pourraient endommager
ses composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou
d’incendie.
Ne pas ranger la batterie dans des boîtes en métal ou à proximité d’autres objets métalliques.
Ne pas utiliser la batterie d’origine avec d’autres appareils.
Utiliser uniquement le chargeur d’origine. Un chargeur inadapté pourrait détériorer le chargeur ou
entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
Ne pas utiliser une batterie qui a fuit. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec
vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide
ayant coulé de la batterie a été en contact avec la peau ou les vêtements, les laver à l’eau.
Utiliser et charger uniquement la batterie dans un lieu exposé à des températures ambiantes
comprises entre 0° et 40°C. Ranger la batterie uniquement dans un endroit exposé à des
températures ambiantes comprises entre –20° et 30°C et un taux d’humidité compris entre 45% et
85%.
Avertissements
• Recouvrir les contacts des batteries Lithium-Ion de ruban adhésif avant de les recycler afin
d’éviter les risques de court-circuit. Respecter la réglementation en vigueur concernant
l’élimination et/ou le recyclage de ces batteries.
• Si la charge de la batterie n’est pas complète une fois la période de charge théorique écoulée,
débrancher le chargeur et cesser immédiatement la charge.
4
Précautions d’utilisation
Avertissements généraux et précautions d’utilisation
Lire attentivement les avertissements et mesures de précaution suivants pour utiliser l’appareil
photo numérique et ses accessoires en toute sécurité.
Avertissement
• Utiliser uniquement la batterie mentionnée dans ce mode d’emploi.
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou le chargeur mentionné avec la tension indiquée. Un
adaptateur ou une tension de courant inappropriés pourraient détériorer l’appareil ou entraîner
des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Utiliser uniquement le cordon du chargeur du pays pour lequel il a été créé. Un voltage inadapté
peut causer des dommages, un incendie ou un choc électrique.
• Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur : risque d’électrocution si un circuit à haute tension est
touché.
• Retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil
s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes et notamment ceux du flash. Le flash
possède un circuit haute tension pouvant entraîner un choc électrique et blesser l’utilisateur.
L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer
un incendie.
• Éloigner des enfants la batterie, la carte mémoire ou des petits éléments qui pourraient être
avalés. En cas d’ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin.
• Ranger cet appareil hors de portée des enfants. Se montrer prudent lors de son utilisation en leur
présence.
• Ne pas déclencher le flash directement en direction des yeux d’un personne très proche. Cela
pourrait altérer sa vue.
• Ne pas déclencher le flash vers une personne en train de conduire un véhicule. Cela pourrait
l’éblouir et causer un accident.
• Ne pas utiliser ni regarder l’écran ACL en marchant ou en conduisant. Risque d’accident.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou le manipuler avec les mains
mouillées. Si un liquide est entré dans l’appareil, retirer immédiatement la batterie ou débrancher
l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. L’utilisation d’un appareil qui a été exposé à un liquide
peut entraîner des risques de court-circuit ou d’électrocution et d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool,
benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour le
nettoyer. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ou le chargeur, ne pas tirer sur leur cordon d’alimentation
mais saisir le connecteur pour le retirer de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir, ni exposer à la chaleur le cordon de l’adaptateur
secteur ou du chargeur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou
d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet
de la fumée. Retirer la batterie en faisant attention de ne pas se brûler si elle est très chaude.
L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.
5
Attention
• Ne pas utiliser ou ranger cet appareil dans un endroit humide ou soumis à la chaleur comme la boîte à
gants ou le coffre d’une voiture. L’appareil pourrait être endommagé ainsi que le chargeur, la
•
•
•
•
•
•
•
•
batterie et présenter des risques de brûlure, d’explosion, d’incendie ou de fuite de liquides de la
batterie.
Si la batterie fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
La température de l’appareil, du chargeur et de la batterie peuvent augmenter fortement en cas
d’utilisation intensive. Attention aux risques de brûlure.
Des risques de brûlures sont possibles si la batterie ou la carte mémoire sont retirées de l’appareil
immédiatement après une période d’utilisation intensive. Mettre l’appareil hors tension et attendre
qu’il refroidisse.
Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur est en contact avec une personne ou un objet.
La forte énergie dissipée pourrait causer une brûlure.
Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela pourrait l’endommager, voire le briser d’où un
risque de blessure. Si du liquide s’est échappé d’un écran brisé et a été en contact avec la peau,
rincer l’endroit touché avec de l’eau. Si le liquide a été en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement avec beaucoup d’eau claire et consulter un médecin.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur et du chargeur, insérer correctement leur connecteur
dans la prise secteur.
La découpe du paresoleil peut causer des blessures. Faire attention à ne pas blesser
accidentellement quelqu’un lorsque le paresoleil est en place sur l’objectif.
Ne pas utiliser de transformateurs ou d'adaptateurs de voyage avec le chargeur. L’usage de ces
produits peut causer un incendie ou détériorer le produit.
• Ne pas utiliser l’adaptateur secteur ou le chargeur si leur cordons sont abîmés.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur ou le chargeur. Risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur ou au chargeur. Ils doivent pouvoir être débranchés
d’urgence si nécessaire.
• Les débrancher lorsqu’ils ne sont pas en service ou avant de les nettoyer.
6
Précautions d’utilisation
7
Table des matières
Avant de commencer.............................................................................................................................3
Précautions d’utilisation.........................................................................................................................4
Nomenclature ....................................................................................................................................14
Boîtier ....................................................................................................................................14
Écran de contrôle ....................................................................................................................17
Affichage de l’écran ACL - mode Enregistrement ..................................................................18
Affichage de l’écran ACL - mode Quick View & mode Lecture.............................................19
Préparation et démarrage ....................................................................................................................20
Fixation de la courroie.............................................................................................................20
Retrait du bouchon d’objectif .................................................................................................20
Mise en place du Paresoleil ....................................................................................................21
Chargement de la batterie.......................................................................................................22
Mise en place et changement de batterie ..............................................................................23
Témoins d’état de la batterie ..................................................................................................24
Coupure d’alimentation automatique......................................................................................24
Alimentations externes (vendues séparément) .......................................................................25
Insertion et changement de la carte mémoire ........................................................................26
Mise sous tension de l’appareil ..............................................................................................28
Prise en main de l’appareil......................................................................................................28
Positionnement du viseur et de l’écran ..................................................................................29
Réglage dioptrique ..................................................................................................................29
Réglage de la date et de l’heure .............................................................................................30
Mode Enregistrement : opérations de base ........................................................................................32
Réglage de l’appareil en mode prise de vue automatique .....................................................32
Affichages du viseur et de l’écran ACL...................................................................................32
Enregistrement : opérations de base ......................................................................................33
Mémorisation de la mise au point...........................................................................................34
Amplification automatique de la lisibilité de l’écran................................................................34
Témoins de mise au point.......................................................................................................35
Situations particulières de mise au point ................................................................................35
Utilisation du flash intégré.......................................................................................................36
Portée du flash - Fonctionnement automatique .....................................................................36
Système anti-vibration (Anti-Shake)........................................................................................37
Enregistrement vidéo...............................................................................................................38
Sélecteur de mode d’affichage ...............................................................................................39
Mode Lecture : opérations de base.....................................................................................................40
Affichage en lecture vue par vue et de l’histogramme ...........................................................40
Visualisation des images et de l’histogramme........................................................................41
Rotation des images ...............................................................................................................41
Suppression d’images.............................................................................................................41
Passer du mode Quick View au mode Lecture ......................................................................42
Lecture agrandie .....................................................................................................................43
Visualisation des vidéos ..........................................................................................................44
8
Table des matières
Mode Enregistrement - fonctions avancées ........................................................................................45
Touche d’information (i+) ........................................................................................................45
Sélecteur de mode de mise au point......................................................................................46
Zoom numérique .....................................................................................................................47
Zone AF mobile (FFP)..............................................................................................................48
Mode macro ............................................................................................................................49
Mémorisation de l’exposition ..................................................................................................50
Sélecteur de mode d’exposition .............................................................................................50
Programme - P ...........................................................................................................51
Décalage de programme PS/PA .................................................................................51
Mode Automatique .....................................................................................................52
Priorité à l’ouverture - A .............................................................................................54
Priorité à la vitesse - S ...............................................................................................55
Plage de vitesses et sensibilité ISO ...........................................................................55
Mode d’exposition Manuel - M ..................................................................................56
Poses longues (Bulb)...............................................................................................................57
Raccordement d’une télécommande à cordon (vendue séparément) ...................................57
Programmes résultats numériques .........................................................................................58
Correction d’exposition ambiante et correction d’expo au flash............................................59
Utilisation du sélecteur de mode ............................................................................................60
Modes d’acquisition ................................................................................................................61
Bracketing...................................................................................................................62
Avance (acquisition) en continu..................................................................................64
Intervallomètre ............................................................................................................66
Retardateur .................................................................................................................68
Modes de mesure de la lumière..............................................................................................69
Balance des blancs .................................................................................................................70
Balance des blancs personnalisée..........................................................................................71
Mémoire : sauvegarde des réglages personnalisés................................................................72
Rappel de la mémoire .............................................................................................................73
Sensibilité de l’appareil – ISO .................................................................................................74
Portée du flash et sensibilité ...................................................................................................75
Montage d’un flash accessoire Minolta ..................................................................................75
Utiliser la prise synchro flash ..................................................................................................76
Prévisualisation de la profondeur de champ ..........................................................................77
Contrôle des effets numériques ..............................................................................................78
Correction de saturation de couleurs.........................................................................78
Correction de contraste..............................................................................................79
Filtres ..........................................................................................................................79
9
Menu du mode Enregistrement ...........................................................................................................80
Navigation dans le menu du mode enregistrement ................................................................80
Taille et qualité d’image...........................................................................................................82
À propos de la qualité d’image RAW......................................................................................84
Remarques sur la taille de l’image et la résolution .................................................................85
Modes flash.............................................................................................................................86
Flash détaché sans cordon.....................................................................................................88
Flash distant sans cordon : distances appareil et flash-sujet....................................90
Remarques sur le flash détaché sans cordon............................................................91
Mesure d’exposition au flash ..................................................................................................92
Touche AEL (mémorisation d’exposition)................................................................................94
Réinitialisation du mode enregistrement.................................................................................95
Réglage de l’intervallomètre....................................................................................................96
Réglage de bracketing ............................................................................................................96
Netteté ....................................................................................................................................97
Impression des données .........................................................................................................98
Clavier électronique.................................................................................................................99
Visualisation instantanée .......................................................................................................100
Mémoire vocale .....................................................................................................................101
Mode couleurs.......................................................................................................................102
À propos d’Adobe RVB ............................................................................................103
Réduction de bruit.................................................................................................................103
Gain d’affichage écran ..........................................................................................................104
Touche loupe .........................................................................................................................105
Loupe numérique variable (FDM) ..........................................................................................105
Paramétrage programmes résultats numériques (DSP)........................................................106
Suivi AF .................................................................................................................................106
Mémorisation d’exposition (AE) ............................................................................................106
Zone de mesure spot ............................................................................................................107
Retouche d’autofocus ...........................................................................................................107
Mode viseur électronique......................................................................................................108
Petit guide de photographie ..............................................................................................................109
A propos de l’exposition et de la correction au flash ...........................................................110
Qu’est-ce qu’un IL ? .............................................................................................................111
Sources lumineuses et couleurs ...........................................................................................111
Menu Vidéo
..................................................................................................................................112
Navigation dans le menu vidéo.............................................................................................112
Définition d’image et cadence d’acquisition.........................................................................113
Mode vidéo............................................................................................................................113
Réinitialisation du mode vidéo ..............................................................................................114
Notes sur l’enregistrement vidéo ..........................................................................................114
10
Table des matières
Mode Lecture - fonctions avancées ..................................................................................................115
Lecture des mémoires vocales .............................................................................................115
Navigation dans le menu Lecture .........................................................................................116
Écran de sélection de vues ...................................................................................................118
Suppression d’images...........................................................................................................119
Formatage des cartes mémoires ..........................................................................................120
Visualisation d’un dossier......................................................................................................120
Verrouillage d’images ............................................................................................................121
Changement du format en visualisation d’index ..................................................................121
Copie d’images .....................................................................................................................122
Diaporama .............................................................................................................................124
À propos du DPOF................................................................................................................126
Création d’un ordre d’impression DPOF...............................................................................126
Impression de la date............................................................................................................127
Impression d’un index ...........................................................................................................127
Annulation de l’impression ....................................................................................................127
Visualisation d’images sur un téléviseur ...............................................................................128
Menu Réglages ..................................................................................................................................129
Ouverture du menu Réglages ...............................................................................................129
Navigation dans le menu Réglages.......................................................................................130
Luminosité de l’écran ACL ....................................................................................................132
Raccourcis.............................................................................................................................132
Mode Transfert de données ..................................................................................................135
Commutation automatique du viseur....................................................................................135
Sortie vidéo ...........................................................................................................................135
Langue ..................................................................................................................................135
Réglage personnalisé ............................................................................................................136
Mémoire de numéro de fichier ..............................................................................................136
Nom de dossier .....................................................................................................................137
Sélection de dossier..............................................................................................................137
Nouveau dossier ...................................................................................................................138
Réglage de la date et de l’heure ...........................................................................................138
Retour aux réglages par défaut ............................................................................................139
Signaux sonores....................................................................................................................141
Signaux de mise au point .....................................................................................................141
Son déclic..............................................................................................................................142
Volume sonore.......................................................................................................................142
Économie d’énergie...............................................................................................................142
Anti-vibration (stabilisation d’image) .....................................................................................143
Mise au point autofocus en continu......................................................................................143
Capteur de poignée ..............................................................................................................143
Paramétrage des molettes ....................................................................................................144
Paramétrage des molettes - Mode Manuel M ......................................................................145
Confirmation d’effacement....................................................................................................145
Compléments optiques (vendus séparéments) ....................................................................145
11
Mode transfert de données ...............................................................................................................146
Systèmes requis ....................................................................................................................146
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur ....................................................................147
Connexion à Windows 98/98SE ...........................................................................................148
Installation automatique ...........................................................................................148
Installation manuelle .................................................................................................149
Système requis pour QuickTime ...........................................................................................151
Économie d’énergie (mode Transfert de données) ...............................................................151
Organisation des dossiers de la carte mémoire ...................................................................152
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur....................................................................154
Windows 98/98SE ....................................................................................................154
Windows ME, 2000 Professionnel et XP ..................................................................154
Macintosh .................................................................................................................155
Changement de carte mémoire (mode transfert de données)..............................................156
Suppression du logiciel pilote – Windows ............................................................................157
PictBridge..............................................................................................................................158
Notes sur les erreurs d’impression .......................................................................................159
Navigation dans le menu PictBridge.....................................................................................160
En cas de problème ..........................................................................................................................164
Utilisation de filtres................................................................................................................166
À propos du cordon de chargeur de batterie .......................................................................167
Mise en place du noyau de ferrite FRC-100.........................................................................167
Entretien et rangement.......................................................................................................................168
Entretien de l’appareil ...........................................................................................................168
Nettoyage ..............................................................................................................................168
Rangement ............................................................................................................................168
Conditions et températures de fonctionnement ...................................................................169
Utilisation et entretien de la carte mémoire ..........................................................................169
Batteries ................................................................................................................................170
Entretien de l’écran ACL .......................................................................................................170
Copyright...............................................................................................................................170
Avant un événement important ou un voyage ......................................................................171
Questions et SAV ..................................................................................................................171
Notes
..................................................................................................................................172
Index
..................................................................................................................................174
Caractéristiques techniques ..............................................................................................................176
Poignée d’alimentation BP-400 .........................................................................................................178
Exemples de filtres.............................................................................................................................179
12
Table des matières
13
Nomenclature
Boîtier
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire
à ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 168).
Écran de contrôle (p. 17)
Flash intégré (p. 36)
Microphone
Oeillet de courroie (p. 20)
Connecteur USB et
vidéo (p. 128, 147)
Repères de focale
Bague de zooming
Molette de sélection
Déclencheur
Porte du logement de
carte (p. 26)
Objectif*
Bague de mise au point (p. 46)
Témoin de retardateur (p. 68)
Capteur de poignée
Notes
L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour format 35 mm. Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour
la prise de vue de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 35 mm.
14
Nomenclature
Mode d’expo Manuel
Priorité à la vitesse
Priorité à l’ouverture
Programme
Mode Automatique
Rappel mémoire (p. 73)
(p. 56)
Programme portrait (p. 58)
(p. 55)
Programme sports (p. 58)
(p. 54)
Programme coucher de soleil (p. 58)
(p. 51)
Programme nuit (p. 58)
(p. 52)
Sélecteur de mode d’exposition
Touche Affichage information (p. 45)
Touche agrandissement
Molette de contrôle arrière
Touche mémorisation d’exposition (p. 50)
Interrupteur principal et choix des modes
Touche de correction d’exposition (p. 59)
Contrôleur
Témoin d’accès
Touche Anti-vibration (p. 37)
Prise Télécommande (p. 25, 57)
Touche Menu
Touche QV/ suppression (p. 40)
Sélecteur de mode d’affichage (p. 39)
Capteurs*
Viseur électronique* (EVF) (p. 29)
Écran ACL* (p. 18, 19, 29)
Mode Enregistrement (p. 32, 45)
Interrupteur principal
Mode Lecture (p. 40, 115)
Mode Vidéo (p. 38, 112)
15
Sélecteur de mode
Modes de mesure (p. 69)
Fonctions personnalisées (p. 136)
Mémoires (p. 72)
Modes d’acquisition (p. 61)
Balance des blancs (p. 70)
Sensibilité (p. 74)
Sélecteur de fonction (p. 60)
Griffe porte-accessoire
Haut-parleur
Molette de réglage dioptrique (p. 29)
Prise synchro flash (p. 76)
Contrôleur d’effets numériques (p. 78)
Sélecteur de mode de mise au point (p. 46)
Personnalisation balance des blancs (p. 71)
Curseur macro (p. 49)
Logement de batterie (p. 23)
Verrou de logement de batterie (p. 23)
Écrou de trépied
16
Nomenclature
Écran de contrôle
Situé sur le dessus du boîtier, l’écran de
contrôle indique la configuration de fonctionnement de l’appareil. Toutes les icônes sont
présentées ici simultanément pour pouvoir
être repérées facilement. Les témoins
d’avance vue par vue et d’avance continue
sont affichés sur la même zone de l’écran de
contrôle.
Témoin d’effets numériques (p. 78)
Témoin de compensation d’exposition (p. 59)
Correction d’exposition au flash (p. 59)
Avance vue par vue (p. 33)
Avance continue (p. 64)
Bracketing (p. 62)
Retardateur (p. 68)
Affichage de la qualité d’image (p. 82)
Affichage de la taille de l’image (p. 82)
Témoin de sensibilité (p. 74)
Témoin de balance des blancs (p. 70)
Indicateur de niveau de charge de batterie (p. 24)
Affichage de la vitesse et de l'ouverture et correction d’exposition au flash
Le compteur de vues ne peut dépasser 999. Si le nombre d’images à enregistrer
dépasse cette valeur, 999 est affiché et reste fixe. Le compteur de vues se met à
décompter lorsque le nombre d’images à enregistrer atteint 999.
17
Affichage de l’écran ACL - Mode Enregistrement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Indicateur de micro
Indicateur de mode flash (p. 61)
Témoin de flash (p. 36)
Indicateur de mode
Correction d’expo au flash (p. 59)
Affichage de filtre (p. 78)
Netteté (p. 97)
8.
Correction de saturation de couleurs
(p. 78)
9.
Correction de contraste (p. 78)
A.
B.
C.
D.
18
Nomenclature
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Sensibilité (ISO) (p. 74)
Indicateur de balance des blancs (p. 70)
Indicateur de mesure (p. 69)
Indicateur de mode d’exposition (p. 50)
Indicateur anti-vibration (p. 37)
Affichage de la vitesse
Affichage de l’ouverture
Correction d’exposition (p. 59)
Indicateur de mode macro (p. 49)
Témoin de mise au point (p. 35)
Indicateur d’impression de données (p. 98)
Compteur de vues (p. 83)
Indicateur de mode d’acquisition (p. 61)
Témoin de mise au point manuelle (p. 46)
Indicateur de charge de la batterie (p. 24)
Qualité d’image (p. 82)
Définition d’image (p. 82)
Grossissement (p. 47, 105)
Indicateur de loupe numérique (FDM) (p. 105)
Mode couleurs (p. 102)
Plage de mise au point
Zone de mesure spot (p. 69)
Zone AF mobile (FFP) (p. 48)
Capteurs AF
Affichage de l’écran ACL - Mode Quick View et Lecture
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Indicateur de mode
Heure d’acquisition
Date d’acquisition
Indicateur de mémoire vocale (p. 115)
Indicateur de verrouillage (p. 121)
Indicateur d’impression (p. 126)
Numéro de vue / nombre total d’images
Flèches de défilement (p. 43)
Indicateur de charge de la batterie (p. 24)
Qualité d’image (p. 82)
Définition d’image (p. 82)
Agrandissement (p. 43)
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
Nom de dossier (p. 137)
Sensibilité (p. 74)
Balance des blancs (p. 70)
17.
Valeur de correction d’exposition (p.
59)
18.
19.
Ouverture
Vitesse
Histogramme
La zone sombre de l’histogramme illustre la répartition de la luminance de l’image du noir (à
gauche) au blanc (à droite). Chacune des 256 lignes verticales indique la valeur relative de la lumière
de l’image. L’histogramme est utilisé pour évaluer l’exposition et le contraste, mais ne fournit aucune indication sur la couleur.
19
Préparation et démarrage
Cette section indique comment préparer l’appareil photo. Elle explique également comment changer la batterie et la carte mémoire et comment utiliser les alimentations externes.
1
Fixation de la courroie
Fixer la courroie sur l'oeillet de l’appareil comme indiqué.
L’extrémité de la courroie doit passer dans la boucle (2).
Toujours garder la courroie
autour du cou afin d’éviter
la chute de l’appareil s’il
venait à vous glisser des
mains..
2
Retrait du bouchon d’objectif
Pincer les clips du bouchon en les serrant entre
le pouce et l’index pour retirer le bouchon de
l’objectif. Toujours remettre le bouchon sur l’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
20
Préparation et démarrage
Mise en place du paresoleil
1
Le Paresoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien souvent à l’origine de réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque
l’on photographie par forte lumière, l’utilisation du Paresoleil est recommandée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de l’utilisation
du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
Pour monter le Paresoleil sur l’objectif, aligner le repère rectangulaire du
Paresoleil avec l’index de focale sur le haut de l’objectif (1).
2
Engager le Paresoleil sur la monture avant de l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné avec
l’index de focale) (2). Lorsqu’il est correctement
monté, les parties en forme de larges pétales du
Paresoleil doivent se retrouver en positions symétriques haute et basse. Ne jamais forcer sur le
Paresoleil s’il ne se monte pas correctement, vérifier
son orientation. Pour démonter le Paresoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le Paresoleil peut être
rangé sur l’objectif en position retournée.
Le Paresoleil étant retourné et l’un des pétales étant en
position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif
puis le tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic.
Le Paresoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon d’objectif est en place. Pour démonter le Paresoleil, le
tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
21
Chargement de la batterie
La batterie Lithium-ion doit être chargée avant d’utiliser l’appareil. Prenez connaissance des instructions de sécurité à la page 4 de ce manuel. Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur de batterie
fourni. La batterie doit être chargée avant chaque séance de prise de vues. Voir page 170 pour les
conseils d’utilisation et de stockage de la batterie.
Connectez le cordon au chargeur (1). Branchez l’autre extrémité
du cordon à une prise électrique. Le cordon fourni est adapté au
voltage de votre pays : ne l’utilisez que pour ce pays. Pour plus
d’informations sur ce cordon, voir page 167.
1
Avec les contacts de batterie du côté du chargeur alignez les
repères sur le haut de la batterie marques sur le chargeur. Faites
glisser la batterie dans le chargeur.
La lampe témoin (2) s’allume pour montrer que la batterie est en
charge. Elle s’éteint quand la batterie est chargée. La durée
d’une charge est d’environ 150 minutes.
2
Faites glisser et retirez la batterie du
chargeur. Débranchez le cordon de la
prise électrique.
22
Préparation et démarrage
Mise en place et changement de la batterie
Cet appareil utilise une batterie Lithium-ion NP-400. Avant d'utiliser la batterie, lisez attentivement
les conseils de sécurité page 4 de ce manuel. Lors du changement de batterie, l’appareil doit être
hors tension.
Ouvrez la porte du logement de batterie en faisant glisser le
verrou vers la position ouverte.
Insérez la batterie, les contacts en premier. Insérez la batterie
de manière telle qu’elle se glisse sous le verrou du logement.
Poussez la batterie jusqu’à l'audition d'un déclic.
Pour enlever une batterie, poussez le verrou vers l’extérieur du
logement. La batterie s’éjecte.
Fermez la porte du logement et poussez le verrou en position
fermée.
23
Témoins d’état de la batterie
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge de la batterie. Lorsque l’appareil est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle et sur l’écran ACL. L’icône de
l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge de la batterie est faible. Si l'écran d'affichage et l’écran ACL n'affichent rien, la batterie est peut être épuisée.
Icône de charge complète - La batterie est neuve. Cette icône s’affiche
sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil.
Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de batterie faible - La batterie est faible, mais le fonctionnement
est encore assuré. La batterie doit être rechargée dès que possible.
Cette icône s’affiche automatiquement et reste affichée jusqu’à ce que
les piles soient remplacées.
Icône de batterie clignotant - Affichée seule sur l’écran de contrôle. Le
niveau d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le
déclenchement est impossible. Remplacer ou recharger la batterie
immédiatement.
Coupure d’alimentation automatique
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des
écrans et des fonctions non nécessaires si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes.
L’écran de contrôle reste allumé. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyer à mi-course sur le
déclencheur ou appuyer sur l’interrupteur principal. La durée de temporisation avant la coupure
d’alimentation automatique peut être programmée dans la section 3 du menu Réglages (p. 129).
En cas d’inactivité pendant 30 minutes, l’appareil s’arrête. Appuyez sur l’interrupteur principal pour
le remettre sous tension.
24
Préparation et démarrage
Alimentations externes (vendues séparément)
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Son utilisation est notamment recommandée lorsque l’appareil est connecté à un micro-ordinateur ou si
l’appareil doit être utilisé de manière intensive. L’adaptateur secteur AC-1L est prévu pour
l’Amérique du Nord et le Japon, et l’AC-11 pour les autres pays.
Le kit d’alimentation externe EBP-100 est une source d’alimentation autonome qui étend de manière importante la durée de fonctionnement de l’appareil. Ce kit contient une batterie lithium-ion à
grande capacité, un support, et un chargeur. Ces trois dispositifs sont également disponibles séparément.
Toujours mettre l’appareil hors tension et s’assurer que le témoin
d’accès n’est pas allumé avant de changer le type d’alimentation.
Retirer le capot de la prise d’alimentation externe
en le soulevant par l’encoche vers la gauche (1). Le
capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
1
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur ou du
kit d’alimentation externe dans la prise d’alimentation (2).
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur
une prise de courant.
2
25
Insertion et changement de la carte mémoire
Toujours mettre l’appareil hors tension et vérifier que le témoin d’accès est
éteint avant de charger ou de retirer une carte mémoire sous peine de risque
de détérioration de la carte et de perte des données.
L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carte mémoire. Si elle n’est pas
insérée, un signal s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II
et les Microdrives IBM sont compatibles avec cet appareil. Pour plus de
détails sur les soins et les manipulations des cartes mémoire, reportez-vous
page 169.
Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée.
Insérez une carte mémoire à fond dans le logement de carte. La face avant de
la carte doit être dirigée vers l’avant de l’appareil. Poussez la carte bien dans
l’axe. Ne forcez pas : si la carte ne s’engage pas, vérifiez qu’elle est bien
orientée.
Fermez la porte du logement de carte.
26
Préparation et démarrage
1
2
3
4
Pour éjecter une carte, ouvrez la porte du logement (1), puis pressez et relâchez le levier d’éjection
pour le mettre en extension (2).
Appuyez (3) sur ce levier pour éjecter la carte (3). La carte peut ensuite être retirée de son logement.
Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude. Le levier d’éjection doit rester à
l’intérieur du corps de l’appareil. S’il dépasse, poussez-le dans l’appareil.
Insérez une nouvelle carte et fermez la porte du logement (4).
Une carte mémoire utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage. Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite un formatage avec
l’appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans section 1 du menu Lecture (p. 120). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient. Si le message d’erreur
carte s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre; Consulter le site
Internet Konica Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités :
Amérique du Nord :
Europe :
http://www.konicaminolta.us/
http://www.konicaminoltasupport.com
27
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur principal de l’appareil.
Le témoin lumineux d’accès clignote brièvement
et un signal audio indique la mise sous tension.
Le signal audio peut être désactivé dans le menu
Réglages (p. 141).
Si l’appareil s’arrête immédiatement après la
mise sous tension, le niveau de batterie est
faible. Voir page 22 la charge de la batterie.
Témoin
d’accès
Appuyez plus longuement sur l’interrupteur principal pour mettre l'appareil hors tension.
Prise en main de l’appareil
Avec le viseur électronique ou l’écran ACL, tenez fermement l’appareil
de la main droite, la paume de la main gauche soutenant le boîtier.
Placez vos coudes latéralement, l’écartement de vos pieds étant à
peu près celui de vos épaules pour tenir l’appareil de manière stable.
28
Préparation et démarrage
Positionnement du viseur et de l’écran
Le viseur électronique peut être orienté entre 0° et
90°. Faites simplement pivoter le viseur jusqu’à la
position souhaitée.
L’écran ACL peut être orienté entre
–20° et +90°. Prenez le haut de
l’écran et tirez-le pour le faire pivoter vers le bas. Le bas de l’écran
peut alors être orienté.
Stockez toujours l’appareil avec l’écran et le viseur rangés contre l'appareil.
Réglage dioptrique
Le viseur électronique peut être ajusté de –3.5 à +1.5 dioptries. En regardant dans le viseur, tournez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image soit nette.
29
Réglage de la date et de l’heure
Les batteries et la carte mémoire ayant été insérées, l’horloge et le calendrier de la caméra doivent
être réglés. Lorsque les images sont enregistrées, les données image sont enregistrées avec la date
et l’heure de l’enregistrement. Selon le pays, le menu langues devra également être réglé. Pour
changer la langue, voir les remarques sur l’appareil page suivante.
Mettre l'appareil sous tension.
1
En appuyant sur la touche de fonction du sélecteur de
mode (1), appuyer sur la touche Menu (2) pour ouvrir le
menu Réglages.
Raccourcis
–
–
Mode transfert
Données
Viseur auto
Ecr/Vis auto
Sortie vidéo
PAL
Langue
Français
Lumino. écrans
2
La navigation du menu est simple. Les touches haut/bas
et gauche/droite du contrôleur déplacent le curseur et
modifient les paramètres du menu.
Le bouton central du contrôleur sélectionne les options
du menu et permet de valider les réglages.
30
Préparation et démarrage
Utiliser la touche droite du contrôleur pour mettre en
surbrillance le second onglet du menu.
Pref.Utilisateur
Mode couleur
Mémo#Fichier
Non
Nom dossier
Format Std.
Choix dossier
100KM003
Nouv. dossier
RéglageDate/H
Utiliser la touche bas pour mettre en surbrillance
l’option réglage Date/Heure du menu.
–
–
Appuyer sur la touche droite. “Valider” s’affiche alors à
droite du menu.
Appuyer au centre du contrôleur pour afficher l’écran de réglage
Date/Heure.
Utiliser les touches droite et gauche pour
sélectionner l’information à modifier.
RéglageDate/H
2004 .
10 .
23
13 : 14
An/Mois/Jour
Choix
:sel
Valider
Écran de réglage Date/Heure
Utiliser les touches haut et bas pour effectuer les
modifications.
Appuyer sur le bouton central pour valider les réglages
de la date et de l’heure. Le menu Réglages sera affiché.
Notes
Dans certaines régions, le menu langue doit également être paramétré. Mettre l’option langue
en surbrillance dans la section 1 du menu Réglages. Appuyer sur la touche droite pour afficher
les paramètres langue. A l’aide des touches haut/bas, mettre en surbrillance la langue souhaitée. Appuyer sur le bouton central pour confirmer ce réglage. Le menu Réglages s’affiche dans
la langue sélectionnée.
31
Mode Enregistrement - Opérations de base
Réglage de l’appareil en mode prise de vue automatique
2
1
Placez la molette d’exposition en position P (1). Placez le sélecteur
en mode Enregistrement (2).
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques.
L’autofocus, l’exposition, et les systèmes d’acquisition travaillent
en synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
Le mode exposition automatique agit comme comme le mode
Programme, excepté que la plupart des fonctions d’enregsitrement
sont réinitialisées chaque fois qu’on le sélectionne, voir page 52
pour davantage d’informations.
Affichage du viseur et de l’écran ACL
Zone de mise au point
Témoin de mode
Capteur AF (p. 33)
Taille d’image (p. 82)
Qualité d’image (p. 82)
Témoin Anti-vibration (p. 37)
Indicateur de mode de
mesure (p. 69)
Indicateur de niveau
de batterie (p. 24)
Indicateur de mode
d’exposition (p. 50)
Compteur de vues (p. 17, 83)
Indicateur de mode d’acquisition (p. 61)
Témoin de mise au point (p. 35)
Affichage de l’ouverture
Affichage de la vitesse
32
Mode Enregistrement - Opérations de base
Enregistrement : opérations de base
1
Cadrer le sujet à l’aide de la bague de zooming (1). L’effet du
zooming s’affiche immédiatement dans le viseur (EVF) et sur
l’écran ACL
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point. Pour
un sujet décentré, utiliser la mémorisation de mise au point (p.
34).
Le sujet doit être placé dans la plage de mise au point de
l’objectif : 0,5 m - ∞. Pour les sujets situés à moins de 0,5 m,
utiliser la fonction macro (p. 49).
Témoin de mise au point
Capteur AF
Vitesse et ouverture
2
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (2) pour faire la mise
au point et la mémoriser avec l’exposition.
3
Quand la mise au point est réalisée, un capteur AF apparaîtra
brièvement dans l’image pour indiquer la zone sur laquelle la
mise au point a été faite. Les témoins de mise au point (p. 35)
confirment la bonne mise au point. Si le témoin est rouge,
l’appareil n’est pas en mesure de faire la mise au point.
Renouveler les étapes précédentes pour que le témoin
devienne blanc. Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.
Appuyez à fond sur le déclencheur (3) pour prendre la photo.
La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image
est en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Ne jamais
retirer la carte mémoire pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.
33
Mémorisation de la mise au point
La fonction de mémorisation de mise au point est utilisée lorsque le sujet est décentré et en dehors
de la zone de mise au point. Elle peut également être utile lorsqu’une situation particulière empêche
une mise au point sur le sujet principal.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur et maintenir la pression.
• Les signaux de mise au point indiquent la mémorisation. Les
valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir
pour indiquer leur verrouillage.
• Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF apparaît
brièvement pour indiquer la zone de mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour décentrer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour prendre la
photo.
Amplification automatique de la lisibilité de l’écran
Dans des conditions d’extrême obscurité et lorsque la fonction de gain automatique de l’appareil a
atteint ses limites, l’amplification automatique de lisibilité d’écran se déclenche et intensifie la lisibilité de l’image dans le viseur (EVF) et l’écran ACL. L’image est plus brillante mais en noir et blanc,
sans aucun effet sur la photo couleur définitive. Cette fonction peut être désactivée dans la section
3 du menu Enregistrement (p. 104).
34
Mode Enregistrement - Opérations de base
Témoins de mise au point
Cet appareil est doté d’un système autofocus (AF) précis et rapide. Les témoins situés dans le coin
inférieur droit du viseur et de l’écran ACL indiquent l’état de la mise au point. Pour davantage d’informations sur les modes AF, voir page 46.
Témoin blanc - La mise au point est effectuée.
Témoin rouge - Le sujet est trop proche ou une situation particulière empêche la
mise au point. Le déclenchement est possible.
Si la mise au point ne peut être réalisée sur certains sujets, la mémorisation de mise au point peut
être utilisée pour faire le point sur un objet situé à même distance que le sujet principal ou bien il
est possible d’utiliser la mise au point manuelle (p. 34).
Situations particulières de mise au point
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en
mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors, utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même distance, puis recadrer la scène.
Le sujet est trop
sombre.
Le sujet est uniforme
et manque de
contraste.
Deux sujets situés à
des distances différentes se superposent
dans la zone AF.
Le sujet est proche
d’une objet ou d’une
zone très lumineuse.
35
Utilisation du flash intégré
En faible lumière ambiante extérieure, ou en intérieur, il est nécessaire d’utiliser le flash pour éclairer
le sujet ou éviter les risques de flou de bougé. Le flash peut également être utilisé en mode forcé
afin d’exposer un sujet en fort contre-jour ou d’éclaircir les ombres portées sur le sujet principal.
Toujours démonter le Paresoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il pourrait provoquer une ombre
portée.
Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux
onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée
manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière
ambiante. Les indicateurs d’état de flash suivants apparaissent
dans le coin supérieur gauche du viseur (EVF) et de l’écran ACL.
Le témoin rouge apparaît lorsque le flash est en cours de charge.
Le témoin blanc apparaît lorsque le flash est prêt.
Après le déclenchement, le témoin OK apparaît brièvement si le sujet a été correctement
exposé.
Dans certaines situations particulières de prise de vues, ce témoin blanc peut apparaître
pour recommander l’utilisation du flash.
Portée du flash - fonctionnement automatique
L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour
obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
36
Position grand-angle
0,5 m ~ 3,8 m
Position téléobjectif
0,5 m ~ 3,0 m
Mode Enregistrement - Opérations de base
Système anti-vibration( anti-shake)
Le système Anti-vibration (Anti-Shake) minimise les effets de tremblement de l’appareil, un léger flou qui provient de légers mouvements de
mains. Cette vibration est plus prononcée avec un téléobjectif qu’avec
un grand angle. L'Anti-vibration est utilisé quand la vitesse d’obturation est inférieure à une limite dépendant de la focale utilisée.
L’efficacité de l'Anti-vibration dépend de la vitesse d’obturation et du
degré de vibration. Ce système ne peut pas fonctionner avec des
sujets mobiles ou quand l’appareil est en panoramique.
Quand le système est actif, le témoin Anti-vibration (Anti-Shake) s’allume (1). Il peut être désactivé en appuyant sur ce même bouton.
1
/
Cadrez le sujet comme indiqué plus haut. Pressez le déclencheur à
mi-course pour mettre au point et mesurer l’exposition : le témoin de
l’Anti-vibration s’affiche lorsque le système est activé. Vérifiez sur
l’écran que l’image est bien stabilisée et appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Le témoin bleu apparaît lorsque la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est activée.
Le témoin jaune apparaît lorsque la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est activée
mais la vitesse d’obturation est trop faible pour fonctionner.
Quand la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est désactivée, le témoin blanc apparaît pour avertir que la vitesse est trop longue pour une bonne tenue de l’appareil.
Si les témoins jaunes ou blancs apparaissent, mettez l’appareil sur un trépied, utilisez le flash intégré, augmentez la sensibilité (ISO) (p. 74), ou utilisez le zoom en position grand angle. Si l’indicateur est rouge, l’appareil est en surchauffe du fait de la température ambiante et de son fonctionnement. Le système Anti-vibration (Anti-Shake) se désactive alors automatiquement. Laissez l'appareil refroidir avant d’utiliser à nouveau l’Anti-vibration (Anti-Shake).
Le système Anti-vibration (Anti-Shake) est moins efficace sur des sujets à courte distance ou avec
la fonction macro (p. 49). L’usage d’un trépied est alors recommandé. La fonction Anti-vibration
(Anti-Shake) ne fonctionne pas si l’appareil est sur un trépied ; désactivez la fonction Anti-vibration
(Anti-Shake) pour économiser la batterie.
37
Enregistrement vidéo
1
Placer le sélecteur de mode en position Enregistrement Vidéo (1).
Avant l’enregistrement, les compteurs de vues de l’écran de
contrôle et de l’écran ACL indiquent la durée maximale d’enregistrement potentielle, en secondes.
La durée de la séquence vidéo dépend de résolution d’image et
de la fluidité (vitesse d’acquisition), ainsi que de l’espace disponible sur la carte mémoire. la durée d’enregistrement maximale
est de 6 minutes au format 544 x 408 pixels à 30 im/s et de 15
minutes avec les autres combinaisons de définition et de fluidité.
Un faible éclairage peut réduire cette durée.La définition d’image
et la vitesse d’acquisition sont sélectionnées dans le menu Vidéo
(p.112). Pour davantage d’informations sur l’enregistrement
vidéo, voir page 114.
Placez le sujet au centre du viseur et appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour faire la mise au point. Utilisez le témoin de mise
au point pour confirmation.
Définition d’image
Vitesse d’acquisition
Témoin de mise au point
Temps d’enregistrement maxi pour la prochainne séquence
vidéo.
Appuyez à fond sur le déclencheur et relâchez pour démarrer
l’enregistrement. L’appareil continue à enregistrer jusqu’à ce que
vous appuyiez à nouveau sur le déclencheur ou jusqu’à ce que la
durée d’enregistrement soit écoulée. Pendant l’enregistrement, le
compteur et un indicateur affichent la durée d’enregistrement.
Durée d’enregistrement en secondes
Témoin d’enregistrement
38
Mode Enregistrement - Opérations de base
Sélecteur de mode d’affichage
Situé à l’arrière de l’appareil, le sélecteur de mode d’affichage contrôle le
moniteur actif. Les trois positions permettent de choisir entre affichage
automatique et affichage sur le viseur électronique ou l’écran ACL.
/
Affichage automatique - l’appareil bascule automatiquement entre le
viseur électronique et l’écran ACL. Les capteurs oculaires du viseur électronique sont utilisés et déterminent automatiquement l’affichage.
Viseur - l’image est affichée uniquement sur le viseur électronique. En forte lumière,
cette image est plus facile à observer que sur l’écran ACL.
Écran ACL - l’image est affichée uniquement sur l’écran.
39
Mode Lecture : opérations de base
Les images peuvent être visualisées en mode Quick View ou Lecture. Cette section développe les
fonctions de base de ces deux modes. Le mode Lecture intègre des fonctions complémentaires,
voir page 116.
Pour visualiser les images à partir du mode Lecture,
sélectionner le mode Lecture à l'aide du sélecteur de
mode.
/
Pour visualiser des images en mode enregistrement ou
vidéo, appuyer sur le bouton Quick View ou Suppression.
Affichage en lecture vue par vue et de l’histogramme
Taille de l’image (p. 82)
Qualité d’image (p. 82)
Vitesse
Ouverture
Valeur de correction d’exposition
(p. 59)
Heure
d’acquisition
Balance des blancs (p. 70)
Sensibilité (p. 74)
Nom de dossier (p. 137)
Date d’acquisition
Numéro de dossier - numéro de
fichier-image
Histogramme (p. 19)
Numéro de vue/ nombre total d’images
40
Mode Lecture - Opérations de base
Visualisation des images et de l’histogramme
En mode Quick view ou Lecture, utiliser les touches
gauche/droite du contrôleur pour faire défiler les
images de la carte mémoire.
Pour visualiser l’histogramme d’une prise de vue,
appuyer sur la touche haut. Appuyer sur la touche
bas pour revenir en lecture simple.
Pour revenir, à partir du mode Quick View en mode
Enregistrement, appuyer sur le bouton Menu.
Rotation des images
Appuyer sur la touche bas du contrôleur
pour faire tourner l’image affichée sur 90
degrés vers la gauche ou la droite ou à
l’horizontale.
Suppression d’images
L’image affichée peut être supprimée. Une fois supprimée, l’image ne peut pas être récupérée.
/
Appuyer sur la touche QV/suppression pour supprimer l’image affichée. Un message de confirmation apparaît.
Effacer cette image?
Agir sur touches gauche/droite du contrôleur pour
surligner “Oui”. “Non” annule l’opération de suppression.
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la suppression de l’image. L’appareil revient en mode
lecture.
Oui
Non
Écran de confirmation
41
Passer du mode Quick View au mode Lecture
La touche d’affichage commande le format d’affichage. À chaque pression sur la touche, l’affichage
passe au format suivant : affichage complet, image seule, planche index.
Image seule
Affichage
complet
Planche index
En planche index, les 4 touches du contrôleur commandent le déplacement du cadre jaune vers
une image adjacente. Lorsque l’image est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de mémoire
vocale, le verrouillage et le statut d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de
l’écran. L’image encadrée peut être supprimée par la touche QV/suppression (p. 41) ou un accompagnement sonore peut être écouté en appuyant sur le contrôleur. Une nouvelle pression sur la
touche d’Informations permet d’afficher l’image encadrée en mode visualisation vue par vue. Il est
possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images. L’un ou l’autre sont sélectionnés dans la section 1
du menu Lecture (p. 121).
42
Mode Lecture - Opérations de base
1
Lecture agrandie
En visualisation vue par vue, il est possible d’agrandir une
photo pour une observation détaillée à partir de 1,2x.
L’agrandissement maximum dépend de la taille de l’image : de
2x pour les images de format 640x480 à 10,2x pour les images
de format 3264x2448. Les photos enregistrées en mode RAW
et TIFF ne peuvent pas être agrandies.
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la touche
Loupe (1).
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour régler
le coefficient d’agrandissement. Ce coefficient est affiché sur les écrans.
Zoom
Défiler
Appuyer au centre du contrôleur pour commuter entre
agrandissement et défilement de l’image. Les flèches
de défilement ou l’affichage d’agrandissement passent en bleu pour indiquer la fonction active.
Zoom
Defiler
Utiliser les 4 touches du contrôleur pour faire défiler
l’image. Appuyer et maintenir la pression sur les
touches du contrôleur pour faire défiler l’image en
continu. L’icône de positionnement indique la zone de
l’image affichée. Les molettes de contrôle avant et
arrière peuvent changer l’agrandissement. Appuyer
sur la touche Menu ou Loupe pour quitter le mode
Lecture agrandie.
Défiler
Zoom
Icône de positionnement
Appuyer sur la touche d’affichage d’information (i+)
pour masquer ou afficher la barre et les icônes de
l’écran.
43
Visualisation des vidéos
Les vidéos peuvent être visualisées sur l’appareil. Les fichiers vidéo sont repérés par une icône au
bas de l’écran.
Lect.
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture
du fichier.
Appuyer sur le contrôleur pour marquer une pause dans
la lecture de la vidéo. Une nouvelle pression relance la
lecture.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour
rembobiner ou avancer dans la séquence vidéo.
Pause
Ret
Av
Vol
Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour ajuster
le volume sonore du clip.
Quand la séquence vidéo est en pause, les touches haut et bas
envoient sur la première ou la dernière image du clip.
Pour annuler la lecture, appuyer sur la touche Menu.
Appuyer sur la touche d’affichage d’information (i+) pour masquer
ou afficher la barre et les icônes de l’écran.
44
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Mode enregistrement : fonctions avancées
Cette section contient des informations détaillées sur les fonctions d’enregistrement. Lisez les sections concernées en fonction de votre intérêt et de vos attentes.
Touche d’affichage d’information (i+)
La touche d’affichage d’information (i+) détermine quelle information est
affichée avec l’image. À chaque pression l’affichage passe au format
suivant : affichage standard, histogramme temps réel, zone de mise au
point, image seule.
Affichage standard
Histogramme temps
réel
Zone de mise au point
Image seule
L’histogramme en temps réel montre une distribution approximative de la luminosité de l’image. Cet
histogramme ne sera pas précis quand l’image de l’écran est amplifiée (p. 34, 104), ou lors de l’usage du flash (intégré ou compatible Minolta). L’histogramme d’une image enregistrée peut être différent de celui de la même image en temps réel.
Pour afficher un quadrillage ou
un collimateur, pressez et
maintenez enfoncé la touche
de fonction (1) et appuyez sur
la touche i+ pour voir successivement les options : quadrillage, collimateur, arrêt.
1
Collimateur
Quadrillage
45
Sélecteur de mode de mise au point
La mise au point Autofocus Vue par vue (Simple) ,
Continue ou Manuelle est déterminée avec le sélecteur
de mode de mise au point. Faites glisser ce sélecteur
pour choisir le mode.
Autofocus Vue par vue (Simple) - mode d'usage très général. Il est décrit dans
la section enregistrement de base.
Autofocus Continu - pour des sujets mobiles. L’appareil suit en permanence le
sujet et ajuste la mise au point.
Placez le symbole de mise au point sur le sujet. Les 4 touches
du contrôleur peuvent être utilisées pour le déplacer n’importe
où dans l’image.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller : le
témoin confirmera la mise au point. Si le sujet bouge ou si l’appareil est panoramique, la zone de mise au point suivra le sujet.
La mise au point et l’exposition se modifieront en fonction des
mouvements du sujet et des conditions d’éclairage.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Quand le déclencheur est relâché, le symbole de mise au point
revient au centre de l’image. Le suivi de sujet peut être désactivé et le verrouillage d’exposition peut être activé dans la section section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Le suivi de sujet
peut ne pas fonctionner dans des conditions d’éclairage faible.
46
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Témoin de mise au point
continue
Mise au point Manuelle - le témoin MF est
affiché dans le coin inférieur droit de l’écran
pour indiquer ce mode de mise au point.
Utilisez la bague de mise au point à l’arrière de l’objectif
pour faire la mise au point. Utilisez toujours l’écran ACL
pour faire la mise au point. La distance approximative jusqu’au capteur CCD est affichée près du compteur de vue.
La loupe numérique variable (FDM) (p. 105) peut être utilisé
pour agrandir l’image et juger de la netteté.
Distance du sujet
Position approximative du plan de capteur CCD
Zoom numérique
Le zoom numérique double le coefficient de grossissement de
l’objectif. Il ne peut pas être utilisé avec des images au format
RAW, continu UHS, ou pour l’enregistrement de vidéos.
Appuyez sur la touche de grossissement à l’arrière de l’appareil.
L’effet est immédiat et X2.0 s’affiche dans le coin supérieur droit
de l’image. Une seconde pression sur ce bouton annule l’effet de
zoom numérique.
Quand une photo est prise au zoom numérique, la taille de l’image dépend dépend du réglage de la taille de l’image sur l’appareil. Les images 3264 X 2448, 2560 X 1920, 2080 X 1560, et 1600
X 1200 produisent une image redimensionnée à 1600 X 1200.
Les images 3264 X 2176 sont redimensionnées à 1600 X 1064.
La dimension des images en 640 X 480 pixels ne change pas.
Affichage du grossissement
47
Zone AF mobile (FFP)
Le système de zone AF mobile (Flex Focus Point ou FFP) est un outil très
puissant pour le sujets excentrés. Il peut être déplacé n’importe où dans
l’image. On ne peut pas utiliser la zone AF mobile avec le zoom numérique
et en enregistrement vidéo.
Pressez et maintenez enfoncé la touche centrale du contrôleur pour
activer le système ; les zones de mise au point sont remplacées par
une croix centrale.
Utilisez les 4 touches du contrôleur (1) pour déplacer la zone
AF mobile dans l’image.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au
point; la zone s’affiche en rouge brièvement pour confirmer la
mise au point.
Un appui bref sur la touche centrale du contrôleur ramène la
zone au centre de l’image. Pour revenir à la zone de mise au
point large , pressez et maintenez enfoncé la touche jusqu’à ce
que les cadres apparaissent.
48
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Mode Macro
Le mode Macro permet de photographier des petits objets de
très près. Le flash intégré ne peut pas être utilisé. L’usage d’un
trépied est recommandé.
Aligner l’une des flèches de la bague de zooming avec la flèche
située à côté du curseur macro et pousser le levier vers l’avant.
l’objectif doit être en position grand-angle ou téléobjectif pour
que le curseur macro puisse s’engager. La bague de zooming est
verrouillée en position grand angle. En position téléobjectif, la
bague de zooming peut bouger légèrement pour ajuster finement
la taille de l’image.
L’icône Macro s’affiche dans le coin inférieur droit des écrans.
Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances
macro:
Position grand-angle
Position téléobjectif
0,3 ~ 0,6 m
0,25 ~ 0,6 m
Position approximative du plan du
capteur CCD
Indicateur de mode
macro
Conseils
Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro,
la tenue de l’appareil est très difficile. Utiliser un trépied.
Utiliser la zone AF mobile pour spécifier la zone où faire la mise
au point. Parce que la profondeur de champ est réduite en photographie rapprochée, le fait d’utiliser le verrouillage de mise au
point avec des sujets décentrés peut causer des petites erreurs
qui sont exagérées à ces hauts rapports d’agrandissement.
49
Mémorisation de l’exposition
La touche de verrouillage d’exposition (AEL) verrouille le système d’exposition automatique. Cette fonction permet à
l’exposition d’être réglée sur une charte de gris ou sur une
cible située hors de la scène. Avec le flash, en mode P ou A,
la synchro lente est activée (p. 87). L'activation de la touche
AEL peut être personnalisée à la section 1 du menu
Enregistrement (p. 94).
Appuyez et maintenez enfoncée la touche AEL pour verrouiller l’exposition; l’affichage de la vitesse et de l'ouverture
passent en noir. Relâcher la touche annule ce réglage.
Cadrez le sujet et appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour verrouiller la mise au point.
Sélecteur de mode d’exposition
Cette molette est utilisée pour sélectionner les modes traditionnels d’exposition ainsi que les programmes-résultats qui optimisent les réglages de
l’appareil pour des conditions spécifiques de prise de vue. Les réglages
sauvegardés dans l'appareil peuvent aussi être rappelés par cette molette.
Tournez simplement la molette jusqu’à la position appropriée.
Manuel (p. 56)
Priorité vitesse (p. 55)
Priorité ouverture (p. 54)
Programme (p. 51)
Automatique (p. 52)
Rappel mémoire (p. 73)
Programme-résultat Portrait (p. 58)
Programme-résultat Sport (p. 58)
Programme-résultat Coucher de soleil (p. 58)
Programme-résultat Portrait de nuit (p. 58)
50
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Témoin de mode
d’exposition
Programme - P
Le mode programme est sélectionné par le sélecteur de mode (p. 50). Le mode Programme utilise la luminosité et la focale pour calculer l’exposition. Le système de mesure d’exposition très performant permet à
l’utilisateur de se consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image sans se soucier des critères techniques de l’exposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sélectionnées par l’appareil sont affichées dans les écrans. Si la luminosité de la scène est en dehors de la plage de mesure de l’appareil, les
valeurs de vitesse et d’ouverture s’affichent en rouge sur les écrans et clignotent sur l’écran de contrôle.
DÉCALAGE DE PROGRAMME - Ps/Pa
Le décalage de programme permet d’ajuster le couple vitesse / ouverture choisi par l’appareil. Le
flash intégré ne peut pas être utilisé en mode de décalage de programme. L'appareil donne la priorité à l’exposition au flash ; dès que le flash est en position tous les changement apportés par le
décalage de programme sont annulés.
Comme indiqué dans la section de base d’enregistrement (p. 33), appuyez à mi-course sur le
déclencheur jusqu’à ce que la vitesse et l’ouverture soient affichées.
Tournez la molette de contrôle avant ou arrière pour décaler le couple vitesse / ouverture ; chaque combinaison donne une exposition équivalente. Les
valeurs sont décalées de 0,3 IL ou de 1/3 de diaphragme. La molette avant
modifie la vitesse (Ps) celle de l’arrière modifie l’ouverture (Pa). Si l’éclairage
change, la valeur décalée reste fixe et les autres valeurs affichées changent
pour assurer une bonne exposition.
51
Mode Automatique
Le mode Automatique est sélectionné par le sélecteur de mode d’exposition. Ce mode est identique au mode Programme (p. 51), excepté que lorsque l’appareil est sous tension, si le sélecteur
de mode d’exposition est placé sur automatique, le mode Auto est réinitialisé. Arrêter l'appareil ne
réinitialise pas ce mode. Les fonctions suivantes sont réinitialisées :
Affichage
Correction d’exposition
Correction flash
Mode d’acquisition
Anti-vibration
Balance des blancs
Décalage de balance des blancs
Balance des blancs personnalisée
Sensibilité (ISO)
Mode de mesure
Correction de contraste
Correction de saturation
Filtre
Zone de mise au point
Taille d’image
Qualité d’image
Mode flash
Mode de mesure au flash
Flash Manuel
Touche AEL
Intervalle
Nombre d’images (Intervalle)
Démarrage (Intervalle)
Bracketing
Impression de données
Impression
52
Standard
0.0
0.0
Vue par vue
Actif
Auto
0
Réinitialisée à la lumière du jour
Auto
Multi-segment
0
0
0
Large
3264 x 2448
Fin
Flash forcé
ADI
1/4
AE maintien
1 minute
2
0.0 hr
Incréments de 0,3 IL
Non
Image and Exif
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
45
59
59
61
37
70
70
70
74
69
79
78
79
33
82
82
86
92
92
94
96
96
96
96
98
98
Lecture instantanée
Mémoire vocale
Mode couleur
Netteté
Réduction du bruit
Monitor amplification
Monitor amplification - Manual exp.
Touche loupe
Fonction DSP
Suivi AF
Mémorisation AE
Plage Spot AE
Direct manual Focus (DMF)
Mode viseur électronique
Réglage personnalisé
Non
Non
Couleur naturelle (sRVB)
Normale
Oui
Auto
Priorité à l’exposition
Zoom numérique
DSP (Programmes-résultats)
Oui
Non
Centrale
Non
Qualité 30 im/sec.
Prévisualiation de la prof. de champ
p. 100
p. 101
p. 102
p. 97
p. 103
p. 104
p. 104
p. 105
p. 106
p. 106
p. 94
p. 107
p. 107
p. 108
p. 136
53
Priorité à l’ouverture - A
La priorité à l’ouverture est choisie par le sélecteur de mode
d'exposition (p. 50). L’utilisateur
sélectionne l’ouverture de son
choix et l’appareil adapte la vitesse en conséquence afin d’assurer
la bonne exposition. En mode A,
l’affichage des valeurs d’ouverture passe en bleu.
Tournez la molette de contrôle avant ou arrière pour modifier l’ouverture. Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour lancer la mesure d’exposition : la vitesse correspondante s’affiche automatiquement.
Les valeurs d’ouverture peuvent être modifiées par incréments de 0,3 IL ou 1/3 de diaphragme
entre f/2,8 et f/11 en position grand-angle et entre f/3,5 et f/11 en position téléobjectif. Si la valeur
d’ouverture est en dehors de la gamme de vitesses, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de
contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.
Avec la sensibilité réglée sur Auto (p. 74), la vitesse peut ne pas changer quand l’ouverture est ajustée car les vitesses d’obturation peuvent être ajustées avec de très faibles incréments.
Notes
Lors de la photographie de scènes avec des objets très brillants (comme le soleil) à grande
ouverture (f/2,8 ou f/3,5), un trait peut apparaître dans l’image. Des zones noires dues à des
pertes de données peuvent en résulter. Réduisez l’ouverture ou utilisez des filtres neutres pour
en minimiser l’effet.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil longtemps. L’intensité des rayons pourrait endommager
le CCD. Entre les prises, éteignez l'appareil ou placez le bouchon d’objectif.
54
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Priorité à la vitesse - S
La priorité à la vitesse est choisie par le sélecteur de mode d'exposition (p.
50). Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son choix et l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin d’assurer la bonne exposition. En
mode S, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en bleu.
Tourner la molette de contrôle
avant ou arrière pour sélectionner
la vitesse souhaitée. Appuyer à
mi-course sur le déclencheur pour
lancer la mesure d’exposition :
l’ouverture correspondante s’affiche automatiquement.
Les vitesses peuvent être choisies par incrément d’1/3
jusqu’à 1/2000 de seconde, voir ci-dessous. Si la vitesse
sélectionnée est en dehors de la plage d’ouvertures, l’affichage de l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle et
devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.
Avec le flash, la vitesse d’obturation doit être choisie pour correspondre à la durée de l’éclair pour
éviter la sous-exposition. Une vitesse maximum de 1/1000 seconde est recommandée avec le flash
intégré et 1/250 s avec un flash compatible Minolta.
Les témoins Anti-vibration (Anti-Shake) jaune et blanc n’apparaissent pas en mode S.
PLAGE DE VITESSES ET SENSIBILITÉ
(ISO)
La vitesse maximale ou pose longue (bulb) dépend de la
sensibilité (ISO) de l’appareil. La sensibilité ISO peut être
modifiée avec la molette de fonction. Pour davantage
d’informations sur la sensibilité, voir page 74.
ISO
Vitesses
64
30 secondes
100
30 secondes
200 Auto
15 secondes
400
8 secondes
800
4 secondes
55
Manuel - M
Le mode d’expo Manuel permet la sélection individuelle des vitesses et des ouvertures. Ce mode
surpasse le système d’exposition automatique et donne au photographe, le contrôle total de l’exposition. L’exposition est sélectionnée par le sélecteur de mode d’exposition (p. 50).
Les vitesses et les ouvertures peuvent être déterminées par incréments de 1/3 de valeurs. La plage
des vitesses en mode manuel est comprise entre 30 et 1/2000 secondes, y compris la pose longue
(bulb) (p. 57). La sensibilité de l’appareil est fixée à 100 ISO mais peut être modifiée avec la molette
de fonction (p. 74). La vitesse maximale change en fonction de la sensibilité, voir page 55.
Comme des modifications sont apportées à l’exposition, l’effet sera visible sur les écrans. Les
valeurs de vitesse et d'ouverture clignoteront sur l’écran de contrôle et passeront au rouge sur
l’écran ACL et le viseur si l’image est extrêmement sous ou surexposée. Si les écrans sont noirs,
augmentez l’exposition jusqu’à ce que l’image soit visible ; réduisez l’exposition si les écrans sont
blancs. Le menu d’enregistrement peut être utilisé pour afficher constamment une image quel que
soit le réglage d’exposition (p. 104).
Pour fixer la vitesse, tournez la molette
avant. Pour choisir l’ouverture, tournez la
molette de contrôle arrière. L’affichage
passe au bleu quand l'exposition est
modifiée.
Pour réaliser un décalage manuel de
paramètres d'exposition, appuyer et
maintenir la touche AEL enfoncée et faire
tourner la molette avant. La vitesse et
l'ouverture sont modifiés simultanément
sans affecter l'exposition globale.
Avec le flash, la vitesse d’obturation doit être choisie pour correspondre à la durée de l’éclair pour
éviter la sous-exposition. Une vitesse maximale de 1/1000 seconde est recommandée avec le flash
intégré et 1/250 s avec un flash compatible Minolta.
Les paramètres du mode d’expo Manuel peuvent être personnalisés dans le menu Réglages (p.
145). Les témoins Anti-vibration (Anti-Shake) jaune et blanc n’apparaissent pas en mode M.
56
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Poses longues (Bulb)
Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M). La durée
maximale d’exposition change en fonction de la sensibilité, voir page 55. L’utilisation d’un trépied et
d’une télécommande à cordon est recommandée. Le système de mesure d’exposition ne peut pas
être utilisé pour mesurer l’exposition. L'utilisation d'un posemètre séparé est recommandée.
Utilisez la molette avant pour diminuer la vitesse jusqu'à ce que
“bulb” soit affiché
Utilisez la molette arrière pour fixer l’ouverture appropriée.
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir
enfoncé pendant toute la durée de la pose. Le relâchement du
déclencheur termine l’exposition.
Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. Le bruit de
déclenchement (son déclic) indique la fin de la pose. Les écrans
restent sans affichage jusqu’à 30 secondes pendant que le traitement de réduction du bruit est appliqué à l’image.
Raccordement d’une télécommande à cordon (vendue séparément)
Les télécommandes à cordon optionnelles (RC-1000S ou RC-1000L)
peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de
l’action sur le déclencheur. Avant d'utiliser le cordon, placez le Noyau
de ferrite fourni avec l’appareil comme expliqué page 167.
Retirer le capot de la prise télécommande en utilisant l’encoche située
sur la droite du capot. Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas
être égaré. Engager le connecteur de la télécommande dans la prise
du boîtier.
57
Programmes-résultats
Les programmes-résultats optimisent l’exposition, la balance des blancs et le
traitement de l’image pour des sujets et des conditions de prises de vues
spécifiques. Tournez simplement le sélecteur pour sélectionner le sujet approprié.
Portrait - optimisé pour reproduire des tons chauds, doux de la
peau avec un léger flou, de l’arrière-plan. La plupart des portraits
sont meilleurs avec un longue focale (téléobjectif) : la longue focale
n’exagère pas les reliefs du visage et procure une profondeur de
champ réduite. Utilisez le flash intégré dans le cas de fortes
lumières ou d’un éclairage arrière pour éviter les ombres.
Sports - utilisé pour capturer des actions rapides en optimisant la vitesse d’obturation.
Au flash, vérifiez que le sujet est dans la portée du flash (p. 75). La portée du flash peut
être étendue en modifiant la sensibilité (p. 74). Un pied monopode est plus pratique
qu’un trépied pour ce type de photo.
Coucher de soleil - optimisé pour reproduire les couleurs riches et chaudes d'un coucher de soleil. Quand le soleil est au-dessus de l’horizon, ne braquez pas l'appareil longtemps vers le soleil, l’intensité des rayons pourrait détériorer les capteur CCD. Entre les
photos, éteignez l'appareil ou fermez le couvercle d’objectif.
Portrait de nuit - pour des scènes nocturnes sombres et subtiles. Avec le flash, les
expositions du sujet et de l’arrière-plan sont équilibrées. Utilisez un trépied pour éviter
les vibrations. Le flash ne peut être utilisé que pour des sujets proches (portrait).
Demandez aux personnes que vous photographiez de ne pas bouger après l’éclair : l’obturateur reste ouvert pour équilibrer l’exposition de l’arrière-plan sombre.
Toutes les fonctions, comme le type de mesure de la lumière, ne peuvent pas être modifiées avec
les programmes-résultats.
58
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Correction d’exposition ambiante et correction d’expo au flash
L’exposition en ambiance et au flash peut être corrigée avant l’enregistrement de l’image afin de lui
appliquer un rendu plus clair (surex) ou plus sombre (sous-ex). La correction d’exposition peut être
effectuée entre -2 et +2 IL par 1/3 de valeur (p. 111). La valeur appliquée reste effective tant qu’elle
n’a pas été réinitialisée à 0. Pour plus de détails sur la correction d’exposition, voir page 110.
La correction d’exposition doit être appliquée avant l’enregistrement de l’image. Lors du réglage de
la correction, la valeur en IL est indiquée sur l’écran de contrôle, sur l’écran ACL et dans le viseur.
Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de vitesse et d’ouverture.
Appuyez sur la touche de correction d’exposition (1).
Utilisez la molette avant (2) pour fixer la correction d’exposition. Lors du réglage, les valeurs sont affichées en
grand format.
1
2
Utilisez la molette arrière (3) pour déterminer la correction
au flash.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez sur
la touche de correction d’exposition pour terminer l’opération. La valeur de correction sera fixée si une modification n’est pas apportée dans quelques secondes. Pour
toute autre valeur que 0.0 un indicateur est affiché dans
les écrans à titre d’avertissement. Voir également les
notes de la page 65.
Correction au flash
Correction d’exposition
59
Utilisation du sélecteur de fonction
La fonction mémoire, le mode de mesure, le mode d’acquisition, la balance des blancs, et la sensibilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de fonction. La fonction de personnalisation est
destinée à personnaliser une fonction qui peut être définie dans la section 2 du menu Réglages.
Seule la balance des blancs peut être modifiée en vidéo.
1
Tournez le sélecteur vers la fonction à paramétrer (1).
Appuyez sur le bouton central du sélecteur de fonction
(2). Tournez la molette avant pour changer la fonction
(3). Utilisez la molette arrière (4) pour choisir entre les
options (délai de 2 ou 10 secondes pour le retardateur,
balance des blancs spécifiques...). Appuyez sur le
déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction
pour terminer l’opération. Les modifications sont affichées sur les écrans. Voir aussi les notes de la page 65.
3
2
4
Mémoire - pour stocker les réglages de l’appareil (p. 72).
Fonction personnalisée - pour sélectionner la fonction désignée dans la section 2
du menu Réglages (p. 136).
Mode de mesure - pour modifier les modes de mesure d’exposition (p. 69).
Mode d’acquisition - pour modifier la méthode d’acquisition (p. 61).
Balance des blancs - pour choisir entre automatique, présélectionnée, et personnalisée (p. 70).
ISO - pour modifier la sensibilité de l’appareil (p. 74).
60
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Modes d’acquisition
Les modes d’acquisition contrôlent le nombre et la méthode d’acquisition des
vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur, des icônes indiquent le mode sélectionné. Le mode d’acquisition est sélectionné par le sélecteur de mode (p. 60).
Vue par vue - une seule vue est enregistrée à chaque pression sur le déclencheur (p. 33).
Bracketing - permet de réaliser une série de 3 vues différenciées (exposition,
contraste, saturation, ou couleur) (p. 62).
Continu - permet de réaliser une série de 3 vues lorsque le déclencheur est
maintenu sous pression (p. 64).
Continu haute vitesse - permet de réaliser une série de 3 vues à la cadence
d’environ 2,7 images par seconde (p. 64).
Continu UHS (Ultra rapide) - permet de réaliser une série de vues de format
640 X 480 pixels à la cadence d’environ 7 images/seconde (p. 64).
Intervallomètre - permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de
temps programmés (p. 66).
Intervallomètre et film - permet de réaliser une série d’images eu un film d’un
événement (p. 66).
Retardateur - pour différer l’obturation par rapport à la pression sur le déclencheur de 10 ou 2 secondes. Utilisé pour les auto-portraits (p. 68).
Lorsqu’un nombre important de prise de vues est effectué dans un court
laps de temps, la mémoire tampon de l’appareil est saturée. Le compteur
de vues s’affiche en jaune à l’écran. Il faut un certain temps avant que
les données soient enregistrées sur la carte mémoire. Attendre que ces
indicateurs redeviennent blancs avant une nouvelle prise de vues.
61
Bracketing
Le bracketing consiste à réaliser pour un même sujet, une série de trois vues successives présentant un écart d’exposition entre elles. Il ne se limite pas à l’exposition, il peut également s’appliquer
au contraste, à la saturation et au filtre.
1
2
Placer le sélecteur de mode en position Mode d’acquisition (1).
3
4
Tout en appuyant sur la touche de fonction (2), tourner
la molette avant (3) pour régler le mode bracketing.
Avec la molette arrière (4) passez de Avance continue,
en vue par vue ou en Bracketing avec les effets numériques; l’effet de bracketing dépend de la position du
curseur d’effet numérique (p. 78). Appuyez sur le
déclencheur à mi-course ou appuyez sur la touche de
fonction pour valider le choix.
Bracketing en avance continue - l’ordre d’exposition de la série est l’exposition normale (calculée par l’appareil), sous-exposition et sur-exposition. L’incrément de bracketing est fixé à 0,3 IL mais il peut être fixé à 0,5 Il dans la section 2 du menu
Enregistrement (p. 96).Si la carte mémoire est pleine ou si le déclencheur est relâché
avant la fin l’appareil se remet à 0 et l’opération de bracketing doit être recommencée.
Ne peut être utilisé avec le format TIFF.
Bracketing vue par vue - identique à la précédente sauf que vous devez appuyer sur
le déclencheur pour chaque vue. La mise au point n’est pas verrouillée avec la première image.
Bracketing d’effet numérique - pour les filtres, la saturation de la couleur ou le
contraste. Fixez le contraste, la saturation ou le filtre au niveau désiré ; la bracketing se
fait depuis le niveau fixé jusqu’à une unité en dessous et une unité au dessus.
Reportez-vous à la section de contrôle des effets numériques de la page 78 pour fixer,
la saturation et le filtre.
62
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Composer l’image comme indiqué dans le chapitre des opérations
d’enregistrement de base (p. 33). Appuyer sur le déclencheur et le
maintenir enfoncé (1) pour réaliser une série ; 3 photos sont prises. Si
l’option de bracketing vue par vue est sélectionnée, il faut appuyer
chaque fois sur le déclencheur. Si l’appareil est réglé sur une mise au
point continue (p. 46) il continuera à faire la mise au point durant le
bracketing.
1
Normal
Sous-ex
Sur-ex
Nombre de vues de la
séquence
Compteur de vues
Bracketing
0,3 IL
Lors de l’utilisation du flash, quelque soit le format TIFF, RAW ou JPEG, l’avance vue par vue est
toujours utilisée. Pour réaliser un bracketing au flash, ériger le flash; l’exposition ambiante n’est pas
bracketée.
Lorsque le bracketing d’exposition est effectué en mode S, l’ouverture contrôle le bracketing. En
modes A et M, la vitesse d’obturation contrôle le bracketing ; en mode M, une pression sur la
touche de correction d’exposition durant le bracketing permet de contrôler le bracketing avec l’ouverture. En mode P, l’ouverture et la vitesse d’obturation peuvent contrôler le bracketing.
Pour un bracketing d’effet numérique, si le contraste ou la saturation est fixé au minimum ou au
maximum (± 5), un bracketing sera effectué à ± 6 : +5, +4 +6. Une image RAW ne peut permettre
d’outrepasser les niveaux maximum et minimum et contiendra 2 niveaux identiques : +5, +4, +5. Un
bracketing sur filtre noir et blanc est réalisé aux réglages avant et après le filtre (p. 79). Si le filtre 10
est sélectionné, la série sera 10, 9, 0.
63
Avance (acquisition) en continu
Le mode avance en continu autorise la capture rapide d’une série d’images quand le déclencheur
est maintenu enfoncé. Il agit comme un moteur sur un appareil argentique. Les formats “TIFF” et
“RAW+JPEG” ne peuvent pas être utilisé dans ce mode.
Le format RAW ne peut pas être utilisé en mode continu UHS.
3
1
Placez le sélecteur de mode en position Drive (1).
Appuyez sur le bouton central (2). Tournez la molette
avant pour sélectionner le mode d’avance continue (3).
Utilisez la molette arrière (4) pour choisir entre avance
continue, continue haute vitesse et continue UHS.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la
touche de fonction pour valider le réglage.
2
4
Avance continue - capture un maximum de trois images à 1,8 images par seconde.
Quand cette option est utilisée avec l’autofocus en continu l’appareil ajuste la mise au
point pendant la série. L’image s’affiche brièvement entre chaque déclenchement.
Avance continue haute vitesse - capture un maximum de trois images en pleine résolution à 2,7 images par seconde. Le taux de capture s’accroît avec des images de taille
inférieure à 3264 X 2448. La mise au point est figée à la première image quel que soit
le mode de mise au point. L’écran s’éteint pendant la série.
Continu UHS - capture plusieurs images de format 640 X 480 pixels à 7 images par
seconde. La quantité d’images pouvant être capturées en une séquence dépend du
réglage de qualité de l’image : extra fin : 100, fin : 160, standard : 180. Le zoom numérique et le flash ne peuvent pas être utilisés. La vitesse doit être égale ou supérieure à
1/30 sec. Les sources lumineuses très intenses du cadrage peuvent provoquer un blocage. Des zones noires consécutives à un manque de données peuvent apparaître.
64
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
1
Composer l’image selon les indications de la section
d’enregistrement (p. 33). Appuyez à fond sur le déclencheur
(1) pour commencer à prendre les photos. L’enregistrement
cesse lorsque le nombre maximum d’images est atteint ou
lorsque le déclencheur est relâché.
Le flash intégré peut être utilisé avec l’avance continue
standard ou haute vitesse mais ralentit la cadence d’acquisition puisqu’il doit être rechargé entre les vues.
Notes
Pour modifier rapidement les réglages du
sélecteur de mode ou du contrôleur d’effets
numériques, appuyez simplement et maintenez enfoncé la touche centrale ou le bouton
du contrôleur (1) et sélectionnez le réglage
avec les molettes avant ou arrière (2).
Relâchez le bouton pour valider les modifications. il est possible d’agir sur la touche de
correction d’exposition en même temps.
2
1
2
1
65
Intervallomètre
Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues ou de vidéo espacées par un intervalle déterminé et durant une période également déterminée. Cela permet notamment d’enregistrer
la décomposition d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement (ouverture d’une
fleur, construction d’un bâtiment, etc.). Le flash intégré peut être utilisé.
Les paramètres de la série sont fixés dans la section 2 du menu Enregistrement. L’intervalle entre
les images, le nombre d'images dans la série et l’heure de démarrage sont fixés avec ce menu. Voir
page 96.
Placez le sélecteur de mode en position Drive (1).
1
Pressez la touche de fonction au centre du sélecteur
(2). Tournez la molette avant pour sélectionner le mode
d’avancement (3). Utilisez la molette arrière (4)pour
choisir entre 2 modes d’intervalle. Appuyez sur le
déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction
pour valider le réglage.
3
2
Intervallomètre
4
Intervallomètre avec vidéo
Intervallomètre - pour créer une série d’images fixes selon les paramètres fixés au menu
Enregistrement.
Intervallomètre avec vidéo - pour créer une série d’images fixes et un film au format 640 x 480
selon les paramètres fixés au menu Enregistrement. La séquence est enregistrée à 4 images par
seconde.
Nombre de vues de la série intervallomètre.
Compteur de vues
66
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Fixer l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré
dans la zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise
au point d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de
sélectionner le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche de mémorisation AEL
sont annulés après la première photo. Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point
manuelle (p 46), en mode d’expo Manuel (p 56) et en réglage manuel ou personnalisé de la balance
des blancs (p 70).
Vérifier que la carte mémoire dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la série
programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de
vues. En prise de vues photo, pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées sur la
carte mémoire, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image.
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont
éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte
les vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.
Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte mémoire est pleine, l’appareil
s’arrête et est réinitialisé à la première vue. L’utilisation d’un adaptateur secteur est recommandé
quand on travaille sur de longues périodes et un grand nombre d’images.
Pour annuler la série intervallomètre, appuyez sur l’interrupteur principal ou appuyez sur le déclencheur à mi-course.
67
Retardateur
Utile pour réaliser des autoportraits, le retardateur diffère l’obturation par rapport au moment où le
déclencheur est pressé à fond. Des délais de 2 et 10 secondes sont disponibles.
1
Placez le sélecteur de fonction en mode Drive
(1).Pressez la touche centrale (2). Tournez la molette
avant pour sélectionner le mode d’action (3). Avec la
molette arrière (4) sélectionnez un retard de 2 ou 10
secondes. Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou
sur la touche de fonction pour valider le réglage.
3
2
4
Retardateur de 10 secondes
Retardateur de 2 secondes
1
2
L’appareil étant monté sur un trépied, composer la photo comme indiqué dans les
opérations de base (p. 33). La mémorisation de mise au point (p. 34) ou le Flex
Focus Point (p. 48) peuvent être utilisés pour les sujets décentrés. Appuyer sur le
déclencheur à mi-course (1) pour mémoriser l’exposition et la mise au point. Appuyer
à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au
point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur,
ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur. Vérifier que la mise au
point est confirmée par les témoins avant de déclencher (p. 35).
La lampe témoin du retardateur et un signal sonore indiquent le décompte de temps. La lampe clignotera plus rapidement avant l’obturation. Pour annuler le décompte du retardateur, appuyer sur la
touche Menu ou la touche de fonction ou changer la position du flash (le rabattre ou l’ériger). Avec
un retard de 10 secondes, le mode d’avancement est réinitialisé à l’avance vue par vue après le
déclenchement. Le signal sonore peut être désactivé dans la section 3 du menu Réglages (p. 141).
68
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Modes de mesure de la lumière
1
Les icônes indiquant le type de mesure utilisé s’affichent sur l’écran seulement. Pour verrouiller l’exposition
par une pression partielle sur le déclencheur, l'option
Mémorisation AE doit être activée dans la section 4 du
menu Enregistrement. Si les niveaux de luminosité
d’une scène sont en dehors de la gamme de mesure,
l’indicateur s’affiche en rouge.
3
2
3
Placez le sélecteur de mode en position mode de
mesure (1). Appuyez sur la touche centrale (2). Tourner
la molette avant ou arrière pour sélectionner le mode de
mesure pour l'exposition. (3). Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour
valider le réglage.
Multizone – La lumière et les couleurs sont mesurées sur 300 zones. Les données des
mesures associent aussi les informations de distance pour calculer l’exposition. Ce mode
de mesure sophistiqué est bien adapté à la plupart des situations.
Moyenne à prépondérance centrale – Un mode de mesure utilisé avec les appareils
argentiques. La mesure est le résultat d’une moyenne des différents niveaux de luminosité
de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie centrale.
Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de
l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au
centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La
mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très
précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans
que la luminosité environnante ne soit prise en compte. En
mesure spot avec la zone AF mobile (FFP) (p. 48), le spot central
peut suivre la zone de mise au point. Cette fonction peut être
activée dans la section 4 du menu Enregistrement (p. 107).
Affichage en mesure
spot
69
Balance des blancs
La balance des blancs est la capacité de l'appareil de
rendre différents d’éclairage naturels. Toutes les modifications sont immédiatement visibles sur les écrans.
3
1
Tournez le sélecteur de mode en position (WB)
Balance des blancs (1).
2
4
Appuyez sur la touche centrale (2). Tournez la molette
avant pour sélectionner le type de balance des blancs
(3). Utilisez la molette arrière (4) pour accéder à des
modes prédéfinis ou pour sélectionner une balance
des blancs personnalisée . Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour
valider le réglage.
Balance des blancs automatique – Pour détecter le type de source d’éclairage et
adapter la balance de blancs en conséquence. Avec le flash intégré, la balance des
blancs est déterminée pour la température de couleur du flash. Aucun indicateur n’apparaît à l’écran.
Lumière du jour
Tungstène
Fluorescent
Nuageux
Ombre
Balance des blancs prédéfinie - Pour adapter la balance des blancs à un
type défini de source lumineuse. Vous pouvez utiliser la molette arrière
pour ajuster cette balance sur 7 niveaux : +3 à –3 (+4 à –2 pour l’éclairage
fluorescent). À l’exception de l’éclairage fluorescent, une modification
d’une unité correspond à un décalage de 10 valeurs Mired. Un indicateur
apparaît sur les écrans et WB sur l’écran de contrôle. Pour plus d’informations sur les sources lumineuses, voir page 111.
Flash
Balance des blancs personnalisée - pour appliquer les réglages d’une balance des blancs
personnalisée. Utilisez la molette arrière pour sélectionnez l’un des trois registres personnalisés. Un indicateur apparaît sur les écrans et WB sur l’écran de contrôle. Voir page 71 la
méthode pour personnaliser une balance des blancs.
70
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Balance des blancs personnalisée
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une
source d’éclairage spécifique. Trois réglages peuvent être mémorisés dans l’appareil pour réutilisation. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un contrôle spécifique du rendu de couleurs.
Choisir un objet blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas
nécessaire de faire la mise au point.Appuyer et maintenir
enfoncée la touche de balance des blancs pour calibrer l’appareil. La zone de mesure est brièvement affichée avant le
déclenchement.
Dans l’écran d’enregistrement, utilisez les touches
gauche/droite du contrôleur (1) pour sélectionner le registre
dans lequel vous souhaitez enregistrer ce réglage ; tout réglage antérieur est remplacé. Appuyez sur la touche centrale du
contrôleur (2) pour terminer l’opération. Pour annuler l’opération sans enregistrer les réglages, appuyez sur la touche
menu.
Sél. Registre
1
2
Sélect.
Valider
Si une erreur se produit durant la calibration, un message d’erreur s’affiche sur les écrans. Appuyer
sur le contrôleur pour effacer ce message et appuyez sur la touche Menu pour annuler l’écran d’enregistrement ; l'icône de balance des blancs devient jaune pour indiquer l’erreur. Renouveler la calibration en changeant de référence de blanc. Une erreur de calibration peut survenir sous des
sources de lumière extrêmement brillantes, notamment avec des flashes très puissants. Utilisez une
charte grise comme référence pour la calibration pour réduire l’intensité de la lumière.
Conseils
Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet
doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonction cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’objet. Une feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.
71
Mémoire - sauvegarde de réglages
Cinq jeux de réglages peuvent être mémorisés. Cette possibilité permet de gagner du temps lorsqu’il s’agit de ramener l’appareil dans une configuration de réglages types correspondant à un
domaine de prise de vues bien déterminé. Excepté pour les fonctions comme les programmesrésultats, l’impression de données, la mémoire vocale et la lecture instantanée, tous les autres
réglages du mode Enregistrement peuvent être mémorisés et notamment la position de la zone AF
mobile (FFP), le mode d’affichage, ainsi que les modifications induites par le sélecteur de mode et
le contrôleur d’effets numériques. Bien que le mode bracketing puisse être mémorisé, le type de
bracketing exposition, contraste, saturation des couleurs ou des filtres doivent être initialisés avec le
Contrôleur d'effets numériques.
Pour sauvegarder les réglages de l’appareil, tournez le sélecteur de
mode en position M SET et appuyez sur la touche de fonction pour
afficher l’écran d’enregistrement : les différents réglages s’affichent.
Enr.dans mémoire
Dans cet écran, utilisez les flèches gauche/droite du
contrôleur (1) pour sélectionner le registre mémoire où
stocker les réglages ; les réglages précédents sont remplacés. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur (2)
pour terminer l’opération. La touche Menu annule l’opération sans sauvegarde.
1
2
Sélect.
Valider
Les réglages ne peuvent pas être effacés par une mise hors tension de l’appareil. Ils sont effacés
par la fonction de réinitialisation accessible en section 3 du menu Réglages.
72
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Rappel de la mémoire
Les réglages enregistrés avec le sélecteur de mode peuvent être rappelés à l’aide de la molette de choix de mode d’exposition. Tournez la
simplement en position (MR) Rappel Mémoire (1); l’écran de sélection
s’affiche.
Enr.dans mémoire
2
3
1
Sélect.
Valider
Dans l’écran de sélection des registres, utilisez les touches gauche/droite du contrôleur (2) pour
sélectionner le registre dans lequel sont stockés les réglages ; les réglages de chaque registre
sélectionné s’affichent. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur (3) pour appliquer les réglages
à l’appareil. La touche Menu annule l’opération sans appliquer les réglages.
Pour rappeler un autre jeu de réglages dans un registre différent, tournez la molette de choix de
mode d’exposition à une autre position puis à nouveau sur MR pour rappeler l’écran de mémorisation des réglages. Des réglages peuvent aussi être assignés aux programmes objets par la section
4 du menu Enregistrement. Voir page 106 pour davantage d’informations.
73
Sensibilité de l’appareil - ISO
Cinq réglages de sensibilité peuvent être sélectionnés :
Auto, 64, 100, 200, 400, et 800; Ces valeurs correspondent à des équivalents de sensibilité ISO. ISO est la
norme utilisée pour indiquer la sensibilité d’un film
argentique. Plus le nombre est grand, plus la sensibilité
est élevée.
3
1
2
3
Placez le sélecteur de fonctions en position ISO (1).
appuyez sur la touche centrale (2). Tournez la molette
avant ou arrière pour modifier la sensibilité (3). Appuyez
sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de
fonction pour valider le réglage.
Le réglage automatique de sensibilité adapte automatiquement la sensibilité entre 64 et 200 ISO.
Lorsqu’un autre réglage que Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle, et “ISO” et la
valeur sélectionnée apparaissent sur l’écran ACL et dans le viseur.
Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion
qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en
numérique; le brui est plus élevé à 800 ISO qu’à 64 ISO.
Un changement de sensibilité modifie la portée du flash et de la vitesse ; plus la sensibilité est
importante, plus la portée augmente. Voir page suivante pour davantage d’informations sur la portée du flash, et page 55 pour la plage des vitesses.
La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée; Le passage
de 100 à 200, de 200 à 400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1
IL (p. 111). Le passage direct de 100 à 800 ISO se traduit une multiplication par 8 ou une augmentation de 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent d’effectuer des prises de
vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de bougé.
74
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Portée du flash et sensibilité
Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette portée peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil. Lorsque le réglage de sensibilité
est en mode automatique, la sensibilité est réglée entre 64 et 200 ISO.
La portée du flash est mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction
optique, la portée n’est pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Sensibilité
Portée du flash (grand-angle)
Portée du flash (téléobjectif)
64
0,5 m ~ 2,1 m
0,5 m ~ 1,7 m
100
0,5 m ~ 2,7 m
0,5 m ~ 2,1 m
200 / AUTO
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3,0 m
400
0,5 m ~ 5,4 m
0,5 m ~ 4,2 m
800
0,5 m ~ 7,6 m
0,5 m ~ 6,0 m
Montage d’un flash accessoire
Pour augmenter les possibilités de l’appareil, il est possible de lui adjoindre un flash accessoire
(vendu séparément). Toujours retirer le flash lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Replacer le capot sur
la griffe porte-accessoires pour protéger les contacts électriques.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme
indiqué ci-contre. Monter le flash accessoire sur la griffe
en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.
Accessoires
Les flashes Minolta suivants sont compatibles avec l'appareil:
Flash Maxxum/Program 2500(D)
Flash Maxxum/Program 3600HS(D)
Flash Maxxum/Program 5600HS(D)
Flash Macro annulaire 1200 avec contrôleur macro
Flash Macro double tête 2400 avec contrôleur macro
75
Utiliser la prise synchro flash
La prise synchro flash permet la connexion de flashes de studio ou externes à l’aide d’un “câble
synchro flash” standard. Elle est compatible avec des flashes de polarités positive (polarité normale)
et négative (polarité positive) de 400 V ou inférieur.
Dévisser le couvercle de la prise, connecter le “câble synchro
flash”. Vérifiez que le flash est hors tension avant de connecter le cordon pour éviter les risques d’étincelles. Revisser systématiquement le couvercle lorsque la prise synchro n’est pas
utilisée.
Pour garantir des prises de vues correctes, utiliser le mode d’exposition manuel (p. 56). Régler la
vitesse d’obturation sur une durée équivalente ou inférieure à celle du flash en vous référant à son
mode d’emploi. Si l’image sur l’écran est trop sombre, modifiez l’option “Affich.Mode M” sur
“Priorité Affichage” dans la section 3 de menu Enregistrement (p. 104).
Si le flash intégré est sorti alors que l’appareil est connecté à un flash externe, les deux flashes se
déclencheront. Cependant, le flash automatique de l’appareil ne permettra pas une prise de vue
correcte. Pour utiliser le flash intégré en flash forcé, utiliser les commandes manuelles du flash (p.
92).
L’utilisation de la balance des blancs personnalisée est recommandée (p. 71). Lors de la calibration
de l’appareil, utiliser les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture souhaités pour l’exposition
définitive. Il est recommandé d’utiliser une plage de gris neutre comme référence avec des flashes
puissants, afin de réduire l’intensité lumineuse. Si la balance des blancs personnalisée n’est pas utilisable, utiliser le préréglage “Lumière du jour” ou “Flash”. L’utilisation de la balance des blancs auto
n’est pas recommandée.
76
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Prévisualisation de la profondeur de champ
L’ouverture contrôle la profondeur de champ, c’est-à-dire la
répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet
mis au point. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de
champ est importante. La fonction de contrôle de la profondeur
de champ provoque la fermeture du diaphragme de l’objectif à
l’ouverture sélectionnée afin de prévisualiser la profondeur de
champ effective.
Placer le sélecteur de fonction sur la position personnalisation (1).
Appuyer et maintenir la pression sur la touche de fonction pour
visualiser l’effet du réglage de l’ouverture sur l’image du viseur. Le
déclencheur peut être relâché pendant la prévisualisation de la
profondeur de champ.
1
2
En modes d’exposition Auto, P, et S, la valeur de l’ouverture est
automatiquement affichée. Excepté pour le mode d’exposition
manuel, l'exposition n’est pas fixe et change en fonction des
conditions d’éclairage. L’ouverture peut être modifiée lors de la
prévisualisation de la profondeur de champ en modes d’exposition A et M; l’image du viseur peut clignoter lors du réglage de l’ouverture.
Notes
La fonction assignée à la position personnalisation du sélecteur de mode peut être modifiée
avec l’option réglages de personnalisation de la section 2 du menu Réglages (p. 136).
77
Contrôle des effets numériques
Le contrôleur d’effets numériques permet de modifier le contraste, la couleur et la saturation de couleurs.
Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans le viseur ou sur l’écran ACL, avant
la prise de la photo.
3
Tournez le contrôleur d'effets numériques (1) sur la
caractéristique de l’image à ajuster.
Filtre
3
1
Saturation
Contraste
Appuyez sur la touche centrale (2) du contrôleur; l’écran
de réglage s’affiche. Tournez la molette avant ou arrière
(3) pour faire les ajustements. Appuyez à nouveau sur la
touche Effets numériques ou appuyez à mi-course sur
le déclencheur pour valider les réglage. Voir les
remarques sur l'appareil page 65.
2
Des combinaisons de corrections peuvent être effectuées. Les corrections restent actives jusqu’à
ce qu’elles soient volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est appliquée (réglage différent de 0), un indicateur et la valeur sont affichés sur les écrans et dans le viseur.
Correction de saturation des couleurs
La saturation des couleurs peut être ajustée sur 11 niveaux (±5) avec le
contrôleur d’effets numériques. Les couleurs peuvent être accentuées (valeurs
positives) ou atténuées (valeurs négatives).
Conseils
À la différence d’un écran d’ordinateur, on ne peut pas juger facilement des modifications de
contraste et de saturation sur l’écran ACL. Pour s’assurer d’obtenir le niveau optimum de
contraste ou de saturation, faire un bracketing d’effet numérique (p. 62) de la scène.
78
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Correction de contraste
Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 11 niveaux (±3) par le contrôleur d’effets numériques. Le contraste doit être modifié avant la capture de
l’image. Lors de la modification du réglage, un indicateur est affiché pour montrer une augmentation (+) ou une diminution (-). Si le contraste est fixé à une
valeur différente de 0, l’indicateur et la valeur restent affichés comme avertissement.
Contraste réduit
Contraste normal
Contraste accru
Filtres
Le rendu de couleurs de la scène photographiée peut être ajusté par le contrôleur d’effets numériques. Les effets de filtre sont différents selon le mode couleurs en cours, voir les exemples page 179. Le filtre doit être appliqué avant
l’acquisition de l’image. Lors du changement de réglage, une icône et un
nombre indiquent le type de filtre en cours d’application. Si le filtre est fixé à
une valeur différente de 0, l’indicateur et la valeur restent affichés comme
avertissement.
Utilisé en couleurs naturelles, couleurs vives ou Adobe RVB, l’effet filtre peut être réglé sur 11
niveaux (±5). Un réglage positif agit comme un filtre "réchauffeur" (image plus jaune), un réglage
négatif comme un filtre "refroidisseur" (image plus bleutée).
En mode noir et blanc, l’effet filtre permet de donner une dominante monochrome à l’image. L’effet
de filtre progresse du neutre au rouge, puis au vert, au magenta, au bleu et à nouveau au neutre. La
position zéro est neutre. Les réglages de filtre noir et blanc n’ont pas d’effet sur les images RAW.
79
Menu du mode Enregistrement
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu pour activer le menu. La touche permet également de quitter le menu une fois les réglages effectués. Les quatre touches du contrôleur sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois un réglage effectué, appuyer au centre du
contrôleur pour le valider.
Navigation dans le menu enregistrement
Activez le menu Enregistrement à l’aide de la touche Menu.
L’onglet 1, en haut du menu apparaît en surbrillance.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas
du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner
l’option dont le réglage doit être modifié.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas
du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner
l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours
est indiqué par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la touche
gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si Valider s’affiche,
appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.
Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode
Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.
80
Mode Enregistrement - Fonctions avancées
Résolution de l’image (p. 82).
Définition
3264x2448
Qualité
Fin
Mode flash
Flash forcé
ControleFlash
Flash ADI
Touche AEL
AE maintien
Réinitialis
–
Type de fichier et compression (p. 82).
Mode flash du flash intégré (p. 86).
Flash automatique ou manuel (p. 92).
Personnalisation de la touche AEL (p. 94).
Réinitialisation des fonctions de mode enregistrement (p. 95).
Paramètres du mode intervallomètre (p. 66)
Intervallomtr.
–
Bracketing
0.3IL
Menu Données
Non
IncrustDonnée Exif + image
Affichag.inst.
Non
Mémo Vocale Sans
Bracketing par incrément de 0,3 IL ou 0,5 IL (p. 96).
Incrustation de données dans l’image (p. 98).
Incrustation données ou EXIF (p. 98).
Visualisation instantanée des images (p. 100).
Mémoire vocale (p. 101).
Sélection d’images couleur ou noir et blanc, et de l’espace couleur (p. 102).
Mode couleur
Naturel sRVB
Netteté
Normal
Réduct. bruit
Avec
Gain Affichage.
Auto
Affich.Mode M Priorité Expo
Touche loupe
Zoom numéri.
Netteté (p. 97).
Réduction du bruit en pose longue (p. 103).
Amplification automatique de l’affichage(p. 104).
Préférences d’amplification en mode Manuel (p. 104).
Zoom numérique ou Digital Flex Magnifier (p. 105).
Utilisation des programmes-résultats pour le rappel mémoire (p. 106).
Fonction DSP
DSP
Suivi AF
Avec
MémorisationAE Sans
Plage Spot AE
Centrée
Retouche AF
Arrêt
Mode viseur
Fluide 30fim/s
Suivi AF (p. 106).
Mémorisation d’exposition avec le déclencheur (p. 106).
Mesure spot couplé avec le FFP (p. 107).
Retouche manuel du point (DMF) (p. 107).
Rafraichissement du viseur (p. 108).
81
Définition et qualité d’image
La définition et la qualité d’image sont fixées à la section 1 du menu Enregistrement (p. 80). Les
modifications sont affichées sur l’écran ACL et l’écran de contrôle.
3264
3264
2560
2080
1600
640
3264 X 2448
3264 X 2176 3:2
2560 X 1920
2080 X 1560
1600 X 1200
640 X 480
RAW
RAW+
TIFF
X.FIN
FINE
STD.
Image RAW
Image RAW+JPEG
Image TIFF
Très fin : image JPEG
Fin : image JPEG
Standard : image JPEG
Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui composent l’image. Plus l’image est grande, plus le fichier-image est volumineux.
Le choix du format d’image doit donc tenir compte de l’utilisation ultérieure
de cette image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation
pour les sites Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages
photos de qualité. L’option 3264 x 2176 utilise un ratio d’image 3:2 puis le
ratio habituel 4:3. Lorsque ce dernier est sélectionné, les parties supérieure
et inférieure de l’images de l’écran sont cachées.
La qualité d’image contrôle à la fois le type de fichier et le taux de compression. TIFF et RAW sont
des formats de haute qualité. Les modes Très fin, Fin et Standard produisent des fichiers JPEG à
différents taux de compression. Plus l’image est de qualité, plus le taux de compression est bas et
plus le fichier est lourd. Si, l’économie de place est un critère important, utilisez le mode Standard.
L’option “RAW+JPEG” crée deux fichiers-images en même temps, un fichier RAW 3264 x 2448 et
un fichier fin JPEG avec la définition d’image sélectionnée dans le menu. Les fichiers-images sont
enregistrés avec le même nom de fichier mais avec des extensions différentes (p. 152).
L’enregistrement des fichiers RAW ou TIFF peut nécessiter plus de 10 secondes ; le compteur de
vues devient jaune et aucune image ne peut être enregistrée pendant cette période.
En mode qualité RAW, seule la définition maximale est disponible. Les fichiers RAW demandent un
traitement spécial pour être utilisés. Référez-vous au manuel du logiciel DIMAGE Viewer. Certaines
fonctions ne sont pas accessibles en mode RAW. Voir page 84 pour davantage d’information.
82
Menu du mode Enregistrement
Le nombre de photos pouvant être enregistré sur une carte mémoire dépend du volume du fichierimage et de la capacité de la carte. Une carte mémoire peut contenir des images de taille et qualité
différentes. Le volume du fichier est également déterminé par la scène photographiée; certains
sujets peuvent être plus compressés que d’autres.
Taille approximative des fichiers.
RAW
TIFF
Très fin
Fin
Standard
3264x2448
11.892 Ko
23.529 Ko
7.923 Ko
4.022 Ko
2.349 Ko
Nombre approximatif
RAW
TIFF
Très fin
Fin
Standard
3264x2176
–
20.928 Ko
7.056 Ko
3.588 Ko
2.102 Ko
2560x1920
–
14.520 Ko
4.920 Ko
2.520 Ko
1.491 Ko
2080x1560
–
9.626 Ko
3.289 Ko
1.704 Ko
1.025 Ko
1600x1200
–
5.745 Ko
1.995 Ko
1.058 Ko
656 Ko
640x480
–
1.020 Ko
420 Ko
270 Ko
240 Ko
d’images pouvant être enregistrées sur une carte de 128 Mo.
10
5
15
30
53
–
5
17
34
59
–
8
25
49
83
–
12
37
72
121
–
21
62
117
190
–
122
296
389
520
Notes
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues pouvant être enregistrées sur la
carte mémoire avec les réglages de format et de qualité d’image en cours. Si ces réglages
sont modifiés, le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le calcul du nombre de
vues étant basé sur une moyenne du volume des fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient
d’être effectuée peut ne pas entraîner de changement au niveau du compteur ou même le faire
diminuer d’une vue. Lorsque le compteur affiche 0, cela signifie qu’il n’est plus possible d’enregistrer d’autres images de taille et qualité identiques. Si les réglages sont modifiés, il peut
être possible d’enregistrer davantage d’images sur la carte.
83
À propos de la qualité d’image Raw
En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format
n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Le zoom numérique, la lecture agrandie, l’insertion de données et
les fonctions d’impression ne peuvent pas être utilisés.
Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être
traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel DiMAGE Viewer peut
réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont
enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel DiMAGE Viewer peut les convertir en fichiers
TIFF 24 bits ou 48 bits.
L’image RAW est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la
balance des blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le
contrôleur d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programmerésultat ou une modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données RAW : les valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 74).
Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de
couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce
réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’image définitive. Une image RAW réalisée en
mode noir et blanc peut être récupérée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets
noir et blanc (p. 79) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre
couleurs naturelles et couleurs saturées est préservée par les données RAW mais pas le mode solarisation. Pour davantage d’informations sur les modes couleurs, voir page 102.
Histoire de Konica Minolta
Au centre de l'usine Sakai au Japon il y a le pont d'Okina. Au 15ème siècle, Sakai était une
ville libre très prospère et le pont d'Okina a enjambé les douves à l’une des entrées de la ville
murée. Pendant des siècles, ce pont a porté des pèlerins pour leur voyage vers deux des lieux
sacrés du Japon : le monastère de montagne de Koyasan et le grand lieu saint Shinto,
Kumano Taisha. Le pont dans la cour date de 1855 (voir photo page suivante). En 1968,
Minolta a offert d'enlever et préserver le pont quand le gouvernement de la ville annonça qu’il
allait combler les douves pour un projet de route. Le pont enjambe maintenant un étang avec
des poissons rouges. L'écriture sur la pierre en avant du pont interdit aux véhicules de traverser.
84
Menu du mode Enregistrement
Remarques sur la taille de l’image et la résolution
La taille de l’image modifie le nombre de pixels d’une image. Quand
elles sont affichées à la même résolution, les images paraissent
avoir le même niveau de détail mais les dimensions de l’image augmentent avec le nombre de pixels; excepté pour les images 640 X
480, les autres images sont trop grandes pour être affichées sur
cette page. Quand les images sont agrandies à la même dimension,
la différence de taille d’image affecte la résolution (détails).
640 X 480 (image entière)
1600 X 1200 (coupée)
2080 X 1560 (coupée)
2560 X 1920 (coupée)
3264 X 2448 (coupée)
85
Modes flash
Le mode flash peut être changé dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 80). Pour que le flash
intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est alors émis quel que soit le
niveau de lumière ambiante. Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de l’appareil est automatiquement réglée entre 64 et 200 ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de sélection (p.
74). Le réglage de balance des blancs automatique donne priorité à la température couleur de
l’éclair de flash. Si un préréglage ou un réglage personnalisé de balance des blancs est en cours, la
priorité est donnée à la température de couleur correspondant à ce réglage.
Flash forcé
Réduction des yeux
rouges
Synchro sur le second
rideau
Flash détaché sans
cordon
Flash forcé
Le flash forcé est utilisé pour apporter un
complément d’éclairage à la lumière
ambiante. En faible lumière ambiante, le
flash intervient comme source d’éclairage
principale et surpasse la lumière ambiante.
En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour éliminer les ombres.
Réduction des yeux rouges
Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît
en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est
dilatée et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission de 2 pré éclairs provoque la contraction
de la pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.
86
Menu du mode Enregistrement
Synchro sur le second rideau
La synchro sur le second rideau est utilisée en poses
longues afin de respecter la logique de rendu des traînées
lumineuse laissée par un sujet lumineux en mouvement (voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le
sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui
referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair
n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis juste
avant la fermeture de l’obturateur.
Notes
La synchro lente peut être effectuée en modes P et A. En faible lumière ambiante, la synchro
lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du
fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p. 50).
2. Cadrer l’image.
3. Appuyer sur la touche de mémorisation spot AE pour mémoriser l’exposition.
4. Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point.
Composer l’image sur les écrans.
5. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
La fonction de la touche de mémorisation de l’AE peut être modifiée dans la section 1 du
menu Enregistrement.
Accessoires
Le diffuseur Macro CD-1000 peut être utilisé directement sur l’appareil avec le flash intégré
pour procurer une lumière douce pour la photo rapprochée. Contactez votre revendeur Konica
Minolta pour davantage d’informations.
87
Flash détaché sans cordon
Flash sur
l’appareil
Le mode flash détaché sans cordon permet la commande
et le contrôle d’un flash Program/Maxxum 5600HS(D) et
3600HS(D) placé à distance de l’appareil sans liaison avec
l’appareil par l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs
flashes peuvent être ainsi disposés autour du sujet pour
créer des éclairages originaux.
Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de
signal de commande des flashes distants. Contacter votre
revendeur pour connaître la gamme de flashes et
d’accessoires d’éclairage Minolta.
Flash détaché sans
cordon
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires (p. 75).
Monter un flash Program/Maxxum 5600HS(D) ou
3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de
sécurité.
Mettre l’appareil et le flash sous tension.
Définition
Qualité
Mode flash
88
Flash forcé
ControleFlash
Yeux rouges
Spot AF/AEL
2ème rideau
Reinitialiser
Sans fil WL
Menu du mode Enregistrement
Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (Wireless) dans
la section 1 du mode Enregistrement (p. 80). Ceci règle
simultanément le flash en mode WL (Wireless) et l’appareil
sur le canal du flash.
1
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage
(1) pour libérer le flash et le retirer de la griffe porteaccessoires.
Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du
sujet. Voir page suivante les indications sur les distances
flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne
fait obstacle entre l’appareil et le flash.
Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité
indique le numéro de canal utilisé. Une fois la charge effectuée, le témoin de
flash passe au blanc.
Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se
met à clignoter (2). Commencer la prise de vue comme indiqué à la section
enregistrement de base page 33.
Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche AEL
de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash, ou de
l’appareil, ou du sujet. L’accès à la synchronisation en vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 87).
2
89
Flash distant : distances appareil et flash-sujet
Distance flashsujet
Distance appareilsujet
L’appareil et le flash doivent
être situés au maximum à 5
mètres du sujet.
Distance minimale appareil-sujet
Réglage de sensibilité (ISO)
64
100
200 / AUTO
400
1,1 m
1,4 m
2,0 m
2,8 m
ƒ/2,8
0,8 m
1,0 m
1,4 m
2,0 m
ƒ/4,0
0,6 m
0,7 m
1,0 m
1,4 m
ƒ/5,6
0,4 m
0,5 m
0,7 m
1,0 m
ƒ/8,0
Distance minimale flash-sujet
0,8 m
1,0 m
1,4 m
2,0 m
ƒ/2,8
0,7 m
1,0 m
1,4 m
ƒ/4,0
0,6 m3
0,7 m
1,0 m
ƒ/5,6
0,4 m4
0,5 m1
0,7 m
ƒ/8,0
0,3 m5
0,5 m1
0,4 m2
Ouverture
1
2
3
4
5
Distance
Distance
Distance
Distance
Distance
90
flash-sujet
flash-sujet
flash-sujet
flash-sujet
flash-sujet
maxi
maxi
maxi
maxi
maxi
avec
avec
avec
avec
avec
un
un
un
un
un
3600HS(D)
3600HS(D)
3600HS(D)
3600HS(D)
3600HS(D)
Menu du mode Enregistrement
dans ces conditions : 3,6 m.
: 2,5 m. Avec un 5600HS(D) : 4 m.
: 4 m.
: 2,8 m. Avec un 5600HS(D) : 4,2 m.
: 2 m. Avec un 5600HS(D) : 3 m.
800
3,9 m
2,8 m
2,0 m
1,4 m
2,8
2,0
1,4
1,0
m
m
m
m
Remarques sur le flash détaché sans cordon
Le flash détaché sans cordon fonctionne mieux en intérieur ou par éclairage ambiant atténué. Sous
éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré.
Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons
d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre
elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Se référer au mode
d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent être réglés
sur le même canal.
Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la
section 1 du menu Enregistrement. En cas contraire, les expositions au flash risquent d’être erronées. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil.
Monter le flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode flash Sans fil WL
dans le menu en sélectionnant un autre mode flash.
Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P)
ou priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou
de bougé sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 87). En priorité à la
vitesse (S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée.
Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro hautevitesse des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. Au flash, la vitesse d’obturation doit être
fixée en fonction de la durée de l’éclair pour éviter la sous exposition. Une vitesse maximum de
1/250 s est recommandée avec un flash compatible Minolta. L’adaptateur de commande de flash à
distance n’est pas compatible avec cet appareil.
91
Mesure d’exposition au flash
Trois méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI, la mesure TTL de
pré-éclair, et la mesure manuelle. Le mode de mesure au flash peut être modifié dans la section 1
du menu Enregistrement (p. 80).
Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe l’information de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après
émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesure ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et
l’exposition est donc particulièrement précise.
Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des
bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être
lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire.
L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à
faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer en mise au point manuelle pour réactiver la mesure ADI.
Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash intégré à différents niveaux de sa puissance :
1/1 - pleine puissance, 1/2, 1/4, 1/8 ou 1/16 de puissance. Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash
manuel peut être utilisé pour déclencher des flashes esclaves. Le mode de flash manuel ne peut
pas être utilisé pour la réduction des yeux rouges ou le flash sans fil.
1
2
Ratio de
puissance
Sélectionnez l’option contrôle flash Manuel du flash dans
la section 1 du menu enregistrement. Le flash intégré sorti,
appuyez sur le bouton de correction d’exposition (1).
Utilisez la molette arrière (2) pour sélectionner le ratio de
puissance ; le molette avant compense l’exposition
ambiante.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche
de correction d’exposition pour valider le choix. Le ratio de
puissance et l’indicateur de flash manuel sont affichés sur
les écrans quand le flash est érigé.
92
Menu du mode Enregistrement
Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs correspondant aux différents
niveaux de puissance afin de calculer l’exposition. Les formules suivantes sont utiles pour déterminer le nombre guide (NG), l’ouverture (ƒn), ou la distance flash-sujet nécessaires à une bonne exposition.
Nombre guide (distance en mètres)
Flash
manuel
Sensibilité (ISO)
NG = distance
ƒn.
1/1 (Plein)
64
6,3
100
8
200
11
400
16
800
22
1/2
4,5
5,6
3,2
4
8
5,6
11
8
16
11
NG = ƒn. x distance
1/4
1/8
2,2
2,8
4
5,6
8
1/16
1,6
2
2,8
4
5,6
NG
distance = ƒn.
Notes
Les flashes Minolta Maxxum/Program 2500(D), 3600HS(D), 5600HS(D), annulaire 1200, et
double flash macro 2400 sont compatibles avec cet appareil. La mesure ADI fonctionne avec
les 3 flashes Maxxum /Program montés sur la griffe porte-accessoires. Voir la notice du flash
pour la manière de régler la mesure ADI. L’utilisation d’autres modèles de flashes n’est pas
recommandée.
Avec les flashes Minolta Maxxum/Program 5600HS(D) et 3600HS(D), le type de mesure d’exposition au flash est automatiquement commuté en mesure TTL avec pré-éclair lorsque le
flash indirect ou la fonction sans cordon est utilisée ou si les flashes sont reliés à l’appareil par
un cordon. Le pré-éclair TTL est automatiquement activé avec les flashes macro. Quand vous
utilisez un flash Maxxum/Program 2500(D) en flash indirect, sélectionnez le TTL avec l’interrupteur de mode du flash ou pré-éclair TTL par le menu Enregistrement de l’appareil.
Avec les flashes Maxxum/Program Minolta, si la diffusion n’est pas homogène en cadrage en
grand-angle, monter l’adaptateur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avec un 3600HS(D),
changer également le mode de mesure pour le commuter en mode avec pré-éclair TTL.
Lorsque la fonction de zooming automatique du réflecteur des flashes Minolta
Maxxum/Program 5600HS(D) et 3600HS(D) est active, le réglage de zoom du flash doit être
sur une position plus large que celle de l’objectif.
Avec le flash annulaire 1200 ou le double flash macro 2400 en mode macro (p. 49), la lumière
parasite qui affecte les bords du cadrage peut être sensible en position macro grand-angle de
l’objectif.
93
Touche AEL (Mérisation d’exposition)
Quand la touche AEL est pressée et maintenue enfoncée, l’exposition est
verrouillée. L’exposition reste verrouillée après la capture d’une image jusqu’à ce que la touche soit relâchée (AE maintien) ou à nouveau pressée
(AEApp/Relâ). La manière dont la touche fonctionne peut être modifiée à la
section 1 du menu Enregistrement (p. 80).
Option menu
AE maintien
Le réglage par défaut. Pressez et maintenez appuyée la touche AEL pour
verrouiller l’exposition. L’exposition reste verrouillée jusqu’à ce que la
touche soit relâchée.
AE App/Relâ
Appuyez et relâchez la touche AEL pour verrouiller l’exposition. Pour
annuler le verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche AEL.
AE maintien
L’exposition est déterminée par la mesure spot. Pressez et maintenez
appuyée la touche AEL pour verrouiller l’exposition ; le témoin de mesure
spot est affiché. L’exposition reste verrouillée jusqu’à ce que la touche
soit relâchée.
AE App/Relâ
L’exposition est déterminée par la mesure spot. Appuyez et relâchez la
touche AEL pour verrouiller l’exposition ; le témoin de mesure spot s’affiche. Pour annuler le verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche AEL.
Ces options de menu n’affectent pas le fonctionnement de la fonction de décalage manuel (p. 56).
94
Menu du mode Enregistrement
Réinitialisation du mode Enregistrement
Les fonctions du mode enregistrement peuvent être réinitialisées à la section 1 du menu
Enregistrement (p. 80). après sélection, un écran de confirmation apparaît : “Oui” réinitialise les
fonctions et réglages ci-dessous, “Non annule l’opération.
Correction d’exposition
Correction au flash
Mode d’acquisition
Anti-vibration
Balance des blancs
Décalage de la balance des blancs
Mesure de la lumière
Correction de contraste
Correction de saturation
Filtre
Zone de mise au point
Mode flash
Contrôle de flash
Netteté
0.0
0.0
Vue par vue
On
Auto
0
Multizone
0
0
0
Large
Flash forcé ou réduc. des yeux rouges1
ADI
Normal
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
59
59
61
37
70
70
69
79
78
79
33
86
92
97
1. Le mode de fonctionnement du flash est réinitialisé à celui des 2 modes qui a été utilisé en dernier.
Des raccourcis affectés à des boutons peuvent être utilisés pour réinitialiser le mode Enregistrement
(p. 132). Dans ce cas, l’écran de confirmation n’apparaît pas.
95
Réglage de l’intervallomètre
Les paramètres de l’intervallomètre (p. 66) sont fixés à la section 2 du menu Enregistrement (p. 80).
Intervalomtr
Bracketing
Sélectionnez “Valider” pour l’option Intervallomètre dans
la section 2 du menu Enregistrement. Appuyez sur la
touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran de
réglage.
Valider
Intervalomtr
Intervalle
Dans l’écran de réglage, utilisez les touches haut/bas
du contrôler pour mettre en surbrillance le paramètre à
modifier puis appuyez sur la flèche droite du contrôleur. Utilisez les touches haut/bas du contrôleur pour
modifier ce paramètre. Utilisez la touche gauche pour
revenir au paramètre. Continuez jusqu’à ce que tous
les paramètres soient réglés.
1 min
Images
2
Heure départ
Immédiat
:valider
Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour terminer l’opération. La touche Menu
ferme l’écran et annule tous les changements.
Réglage du bracketing
Pour un bracketing d’exposition (p. 62), la différence d’exposition peut être fixée à 0,3 IL ou 0,5 IL à
la section 2 du menu Enregistrement (p. 80).
Normal
Sous ex
Sur ex
Bracketing
0,3 IL
96
Menu du mode Enregistrement
Bracketing
0,5 IL
Netteté
Il est possible d’intervenir sur la netteté de l’image. Le réglage doit être effectué avant les prises de
vues, dans la section 3 du menu Enregistrement (p. 80). Si d’autres réglages que normal sont sélectionnés, l’icône de netteté s’affiche sur les écrans.
Options menu
Fort (+)
Augmente la netteté de l’image et accentue les détails.
Normal
Pas de filtre.
Doux (–)
Adoucit l’image et ses détails.
Doux
Normal
Fort
97
Impression de données
Il est possible d’imprimer des données sur l’image et de les sauvegarder dans les données Exif. La
fonction d’impression doit être activée avant la prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à
ce que la fonction soit désactivée ; une barre jaune est affichée derrière le compteur de vues pour
signaler que la fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 80). L’impression de données ne peut pas être utilisée en mode
de qualité d’image TIFF, RAW, ou RAW+JPEG. Un seul format d’impression peut être utilisé pour
chaque image.
Options menu
Sans
An/Mois/Jour
Mois/Jour/h:min
La fonction d’impression de données est désactivée.
Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format peut être
changé à l’option Réglage Date/Heure de la section 2 du menu Réglage (p. 30).
Impression de la date et de l’heure de la prise de vue.
Texte
Des caractères alphanumériques peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p.99).
Texte + no ID
Pour imprimer un texte avec un numéro de série. À chaque nouvelle image, un numéro d’identification s’incrémente de 1. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier
électronique apparaît (p. 99). Le numéro de série est réinitialisé à chaque sélection de
cette option.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image
lorsqu’elle est cadrée horizontalement de même que les données
Exif ou les données Exif seules. Les données Exif peuvent être
visualisées avec le logiciel DIMAGE Viewer. La fonction d’impression
est sélectionnée par l’option IncrustDonnées de la section 2 du
menu Enregistrement.
Intervalomtr.
–
Bracketing
0.3IL
Menu Données
Texte
IncrustDonnée Exif+ image
Affichag.inst
Non
Mémo vocale Sans
98
Menu du mode Enregistrement
Indicateur
d’impression
Clavier électronique
Le clavier électronique permet de saisir du texte pour l’impression de données ou pour nommer des
dossiers. Le clavier apparaît automatiquement lorsqu’il est nécessaire de composer du texte.
Pour saisir du texte, utiliser les 4 touches
directionnelles du contrôleur afin de surligner le
caractère souhaité puis appuyer au centre du
contrôleur pour le valider. Mettez en surbrillance la touche “Casse” et appuyez sur la touche
centrale du contrôleur pour basculer entre
majuscules, minuscules et caractères japonais.
La modification est immédiatement affichée sur
le clavier.
Zone texte
Touche
casse
Une fois le texte saisi, surligner la touche
Valider et appuyer sur le contrôleur pour valider
le texte. Pour annuler l’opération, appuyer sur
la touche Menu.
Depl.
:sel.
Eff.
Touche
QV/effac.
Touche Valider
Pour supprimer du texte, déplacer le curseur dans le bloc texte en haut de l’écran, utiliser le curseur
pour surligner le caractère à supprimer. Appuyer sur la touche QV/effac. pour supprimer le caractère.
Pour remplacer un caractère, mettez en surbrillance dans la zone de texte puis mettez en surbrillance le nouveau caractère sur le clavier. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour remplacer la caractère.
Notes
Des caractères japonais peuvent être imprimés directement dans l'image. Cependant, l'encodage Exif de ces caractères dans le fichier, peut ne pas être interpréter correctement par le
logiciel DiMAGE Viewer si votre système d'exploitation ne dispose pas des bonnes mises à
jour.
99
Visualisation instantanée
Une fois acquise, l’image peut est affichée sur l’écran durant 2 ou
10 secondes avant d’être enregistrée. En mode continu ou en
mode bracketing continu, c’est une planche index qui est affichée.
Cette fonction et la durée d’affichage sont réglées dans la section.
2 du menu Enregistrement (p. 80).
Intervalomtr.
–
Bracketing
Non
Menu Données
Non
IncrustDonnée Image + Exif
Affichag.inst
10 sec.
Mémo vocale Sans
Une pression au centre du contrôleur durant la visualisation instantanée, enregistre immédiatement
l’image/les images et annule la visualisation instantanée.
Une pression sur la touche d’information permet de
commuter entre affichage de l’image avec ou sans
barre de fonctions.
Effacer
Enregistrer
/
Pour supprimer une image pendant la visualisation
instantanée, appuyer sur la touche QV/suppression.
Un message de confirmation apparaît.
Effacer cette image ?
Oui
Effacer
Non
Appuyer au centre du contrôleur pour supprimer
l’image. Avec une série d’images en continu ou une
série de bracketing, l’ensemble de la série est effacé.
Enregistrer
/
100
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour
surligner “Oui”. L’option “Non” annule l’opération.
Menu du mode Enregistrement
Mémoire vocale
La mémoire vocale permet l’enregistrement d’un fichier audio jusqu’à 15 secondes, associé à une photo. La fonction est activée
dans la section.2 du menu Enregistrement (p. 80) et elle est utilisée
de concert avec la fonction de visualisation instantanée. Lorsque la
fonction est active, l’icône de micro est affichée sur les écrans. La
mémoire vocale doit être sélectionnée avant la prise de vue. la
fonction reste activée jusqu’à ce qu’elle soit désactivée volontairement.
Enregistrement audio.
:stop
Intervalomtr.
–
Bracketing
Non
Menu Données
Non
IncrustDonnée Image + Exif
Affichag.inst
Mémo vocale
10 sec.
Avec
Après le temps de visualisation, un écran apparaît pour indiquer
que l’enregistrement audio a commencé. Un indicateur s’affiche
pour indiquer le temps d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête après 15 secondes ou par une pression sur la touche centrale
du contrôleur.
La mémoire vocale est rattachée à la dernière image d’une série
en continu ou en mode bracketing continu (p. 61). La mémoire
vocale peut être lu à l’aide du Quick View et en mode Lecture (p.
115).
Microphone
Notes
Lors d’enregistrements audio, attention de ne pas toucher le micro. La qualité des enregistrements est proportionnelle à la distance micro-sujet. Pour de meilleurs
résultats, tenir de préférence l’appareil à 20 cm de distance de votre bouche.
Pendant la visualisation instantanée, si la touche centrale
du contrôleur est pressée, l’image est sauvegardée et
l’enregistrement audio commence. Si le déclencheur est
enfoncé à mi-course, l’image est sauvegardée et l’enregsitrement audio est annulé.
101
Mode couleurs
Le mode couleurs permet de contrôler le rendu couleurs ou noir et
blanc d’une photo. Il doit être sélectionné avant l’enregistrement
dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 80). L’image en
cours d’affichage sur l’écran ACL et dans le viseur reflète le changement de mode effectué. La modification du mode couleurs n’a
pas d’incidence sur le volume du fichier-image. Voir les exemples
page 103.
Mode couleur
saturé sRVB
Netteté
Naturel sRVB
Noise réduction Adobe RVB
Gain Affichage
AdobRVBProfil
Affich.Mode M Noir & blanc
Touche loupe
Solarisation
Couleurs naturelles – les couleurs de la scène sont reproduites de manière très fidèle. Ce
mode ne s’accompagne pas d’indication à l’écran et utilise l’espace couleur sRVB.
Couleurs saturées – La saturation des couleurs est augmentée afin de donner un rendu
éclatant. L’augmentation de saturation agit sur les données des images RAW. Ce mode utilise l’espace de couleur sRVB.
Adobe RVB – Similaire aux couleurs naturelles, ce mode reproduit fidèlement les couleurs
en utilisant toute l’étendue de l’espace couleur Adobe RVB.
Adobe RVB intégré - Profil identique au précédent mais l’espace de couleur est intégré au
fichier.
Noir et blanc – Pour obtenir des photos en noir et blanc. Les images peuvent également
être colorées en différents tons monochrome par un filtre numérique (p. 78).
Solarisation – Produit une inversion partielle des tonalités de l’image. La fonction de correction d’exposition permet d’accentuer l’effet de solarisation (p. 59). On ne peut pas utiliser
le contrôleur d’effets numériques. Ce mode couleur n’affecte pas les images au format
RAW. Pour plus de détails sur les images RAW et les modes couleur, voir page 84.
102
Menu du mode Enregistrement
Couleurs naturelles et Adobe RVB reproduit les couleurs délicates d'une
scène.
Couleurs saturées - augmente la
saturation des couleurs.
Noir & Blanc - produit des images
monochromes.
Solarisation - produit une inversion
partielle des tons et couleurs de
l’image.
À propos d’Adobe RVB
L’espace couleur Adobe RVB possède une palette de couleur plus vaste que les espaces couleurs
traditionnels sRVB. La taille de la palette limite les couleurs à reproduire. Plus vaste est la palette,
plus les teintes sont nombreuses. Pour des impressions d’images de haute qualité, le mode couleur
Adobe RVB est recommandé.
La fonction de correspondance des couleurs doit être utilisée dès l’ouverture des fichiers AdobeRVB L’usage du profil Adobe RVB intégré est conseillé. Avec le logiciel DiMAGE Viewer, la fonction
de correspondance des couleurs doit être activée et l’espace couleur réglé sur Espace couleur
d’origine (Adobe RVB) dans la fenêtre des préférences couleur. Voir la fonction correspondance des
couleurs du mode d’emploi du logiciel DiMAGE Viewer. Le logiciel DiMAGE Viewer version 2.2 ou
supérieure est nécessaire pour ouvrir des images Adobe RVB pris avec cet appareil.
Réduction du bruit
Cette fonction réduit l’effet du bruit électronique pour les poses
longues. Cette réduction de bruit ne s’applique qu’aux photos
dont le temps de pose est d’une seconde ou plus. Le traitement
est appliqué à chaque image après la capture. L’écran reste blanc
pendant le traitement et pendant 30 secondes maximum. Le procédé de réduction de bruit utilise le principe de soustraction des
zones sombres.
Réduct. bruit
Avec
Sans
103
Gain d’affichage écran
Le gain d’affichage écran contrôle l’affichage de l’image en temps
réel. Il a 2 options :
Auto - en basse lumière, quand la sensibilité de l'appareil a atteint
ses limites, le gain à l’affichage intensifiera l’image à l’écran. Bien
que l'image s’affiche en noir & blanc, les couleurs de l’image ne
sont pas affectées.
Mode couleur
Naturel sRVB
Netteté
Normal
Réduct. bruit
Avec
Gain Affichage
Auto
Affich.Mode M Priorité Expo
Touche loupe
Zoom numeri.
Avec le gain à l’affichage il n’est pas possible d’utiliser la loupe
numérique (FDM) (p. 105). Si l’histogramme en temps réel s’affiche, il reflétera l’image amplifiée et pas les caractéristiques de
l’image finale.
Normal - l’image n’est pas amplifiée en basse lumière.
En mode d’expo Manuel -M (p. 56) 2 autres options sont
disponibles :
Priorité à l’exposition - l’image en temps réel reflète l’exposition.
Le gain automatique à l’affichage est désactivé.
Témoin “Priorité à l’affichage”
Priorité à l’affichage - l’image en temps réel est affichée sans
tenir compte des réglages d’exposition. Cela permet de cadrer une image à l’écran quand le flash
est la principale source lumineuse. quand l’option est sélectionnée, le témoin du mode d’expo
Manuel M s’affiche en rouge à l’écran.
104
Menu du mode Enregistrement
Touche Loupe
La fonction assignée à la touche loupe peut être choisie entre le
zoom numérique (p.47) et la loupe numérique variable à la section
3 du menu Enregistrement (p. 80). La loupe numérique ne peut être
utilisée qu’en mode de mise au point manuelle. Des raccourcis
affectés aux touches peuvent être utilisés pour basculer entre
zoom numérique et loupe numérique (p. 132).
Mode couleur
Naturel sRVB
Netteté
Normal
Réduct. bruit
Avec
Gain Affichage
Auto
Affich.Mode M Priorité Expo
Touche loupe
Zoom numéri.
Loupe numérique variable (FDM)
2
La loupe numérique est une aide à la mise au point manuelle (p. 46).
L’image en temps réel peut être grossie 3,3 fois. Elle est activée
dans le menu Enregistrement (voir ci-dessus). Cette fonction n’est
pas accessible dans les autres modes de mise au point.
1
Initialement, une zone d’agrandissement 3,3x est affichée. On peut la déplacer dans l’image avec les 4
touches du contrôleur (1). Une pression sur la touche
centrale du contrôleur ramène cette zone au centre de
l’image. Appuyez sur la touche loupe (2) pour agrandir
l’image.
Zone d’agrandissement
Quand l’image est agrandie, le degré d’agrandissement est affiché
en haut à droite de l’écran. Le contrôleur peut déplacer ou centrer
l’image. Une nouvelle pression sur la touche loupe annule la fonction.
L’indicateur de position montre quelle partie de l’image est affichée.
Quand le déclencheur est pressé à mi-course l’image entière est
affichée.
Indicateur de position
105
Paramétrage DSP (Programmes-résultas)
Les registres mémoires utilisés pour les réglages de l'appareil peuvent être assignés aux positions du DSP sur le sélecteur de mode
d’exposition. Ce réglage s’effectue à la section 4 du menu
Enregistrement (p. 80). Deux options sont disponibles:
Fonction DSP
DSP
Suivi AF
Avec
DSP - les DSP sont activés sur le sélecteur de mode d’exposition.
Retouche AF
Sans
Mode viseur
Fluide 60fim/s
MémorisationAE Sans
Plage Spot AE
Centrale
Rappel mémoire - les registres mémoires sont assignés aux
emplacements des DSP comme indiqué sur l’illustration.
Pour plus d’informations sur les DSP, voir page 58. Pour la sauvegarde des réglages de l’appareil, allez page 72.
Suivi AF
Le suivi de mise au point utilisé en mode de mise au point continue (p. 46) peut être désactivé à la
section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Dans ce cas, la position de la zone de mise au point peut
être modifiée avec les 4 touches du contrôleur.
Mémorisation d’exposition (AE)
La mémorisation d’exposition peut être activée et désactivée à la
section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Quand elle est active,
l’exposition est verrouillée quand on appuie sur le déclencheur à
mi-course : la vitesse et l’ouverture s’affichent en noir pour confirmer le verrouillage. Quand elle est désactivée, la mesure d'exposition continue à se faire en fonction des conditions d’éclairage
même quand le déclencheur est pressé à mi-course. Ceci n’a
aucun effet sur le fonctionnement de la touche AEL (p. 50). En
mode autofocus simple avec une mesure de la lumière Multizone,
la mémorisation est toujours active, quelque soit le réglage du
menu.
106
Menu du mode Enregistrement
Exposition verrouillée
Zone de mesure Spot
En mesure spot (p. 69) avec la
zone AF mobile (FFP) (p. 48), il est
possible de spécifier la position de
la zone de mesure soit au centre
de l’image, soit en lien avec la zone
AF mobile. La zone de mesure
SPOT se déplace alors avec la
zone AF. Ce réglage est accessible
à la section 4 du menu
Enregistrement (p. 80).
Spot central
Avec Zone AF mobile
Retouche direct de la mise au point manuelle (DMF)
La retouche directe en mise au point manuelle permet d’apporter des ajustements manuels après
que la mise au mise au point AF (Autofocus) se soit faite sur un sujet. Cette fonction est accessible
à la section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Elle est désactivée lorsque la mise au point continue
ou manuelle (p. 46) fonctionne.
1
Comme décrit dans les Opérations de base (p. 33),
appuyer sur le déclencheur à mi-course pour verrouiller
la mise au point (1); l'indicateur autofocus devient
blanc. Le sigle "DMF" est affiché .
Tant que le déclencheur est maintenu à mi-course, il est
possible de faire la mise au point manuellement avec la
bague de mise au point (2). Toujours vérifier la netteté
sur l'afficheur ACL. La distance approximative de mise
au point est affichée près du compteur de vues. Si elle
est activée, la loupe numérique (FDM) (p. 105) peut être
utilisée.
2
107
Mode viseur
Le taux de rafraîchissement du viseur électronique peut être sélectionné; l’écran n’est pas concerné. Ce réglage s’effectue dans la
section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Deux options sont disponibles :
Fonction DSP
DSP
Suivi AF
Avec
MémorisationAE Sans
Qualité 30 images/seconde - haute résolution VGA (640x480).
rafraîchissement à la cadence de 30 images par seconde.
Vidéo 60 images/seconde - rafraîchissement à la cadence de 60
images par seconde pour les sujets en mouvement. Résolution
demi VGA (640x240). Si l’autofocus en continu (p. 143) ou l’enregistrement vidéo sont utilisés, la cadence est réglée à 30 images
par seconde.
Plage Spot AE
Centrale
Retouche AF
Sans
Mode viseur
Fluide 30fim/s
Konica Minolta History
Le 20 février 1962, John Glenn fut le premier Américain à tourner en orbite autour de la Terre.
À bord de son vaisseau spatial il y avait un appareil photo Minolta Hi-matic pour photographier
cet événement exceptionnel. Le vol orbital dura 4 heures, 55 minutes et 23
secondes, soit 3 fois le tour de la Terre à la vitesse moyenne de
28.000 km/h.
Mr. Glenn visita l’usine Minolta de Sakai au Japon le 24 mai 1963
et planta un palmier afin de commémorer cette visite. L’arbre est
toujours dans la cour de l’usine et mesure maintenant 8 mètres de
hauteur.
Et l’appareil photo ? Il n’ a pas été perdu. Il est en
exposition au musée “Smithsonian Institution’s
National Air and Space Museum” de Washington
D.C. Il peut être vu, ainsi que d’autres objets qui ont
accompagné le vol de John Glenn, dans la salle 210,
“Apollo to the Moon.”
108
Menu du mode Enregistrement
PETIT GUIDE D’INTRODUCTION À LA PHOTOGRAPHIE
La photographie peut être une perpétuelle récompense. C’est une vaste discipline qui va du simple
loisir à une forme d’art plus élaborée pour laquelle certains deviennent des maîtres. Mais c’est avant
tout le plaisir de faire des photos et la joie de les redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce
petit guide de conseils présente les principes de base de la photographie.
L’ouverture de l’objectif (le diaphragme) contrôle non seulement
l’exposition mais aussi la profondeur de champ. C’est-à-dire, la
répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet
mis au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à
la bonne exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est
grande (petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide.
Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ
pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la
fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une
profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la
personne photographiée sur un fond flou.
La profondeur de champ varie avec la focale. Elle est plus grande
en position grand-angle et plus réduite en téléobjectif.
La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais
aussi le rendu des mouvements des sujets photographiés. Les
vitesses rapides sont utilisées en photo de sport pour figer les
mouvements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées pour suggérer le mouvement par des effets de flou de bougé (effets de filé)
comme pour cette photo de cascade. L’utilisation d’un trépied est
alors recommandée.
Les modifications de réglage d’ouverture et de vitesse ne sont
pas directement visibles sur l’image du viseur ou de l’écran. Il est
possible de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat avec Quick View (p. 40).
109
À propos de l’exposition et de la correction au flash
Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par l’appareil peut conduire à une
exposition peu appropriée à la situation réelle. La correction d’exposition permet d’y remédier. Par
exemple, une scène très lumineuse comme un paysage de neige ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé
de corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.
Exposition calculée par l’appareil
–1.0 IL
–2.0 IL
Dans l’exemple ci-dessus, l’eau sombre a amené l'appareil à surexposer l’image, la rendant claire et
délavée. En corrigeant l’exposition du détail apparaît dans les feuilles et les pierres ainsi que l’eau
sont mieux définies.
Si le Flash forcé-flash est utilisé pour réduire les ombres fortes présentes sur le visage d’un sujet
dues à un éclairage ou à une lumière du jour intenses, la compensation de flash doit être utilisée
afin de modifier le rapport entre ombres et lumières. Le Flash forcé-flash affecte la profondeur des
ombres sans affecter les zones éclairées par la source d’éclairage principale. En réduisant la sortie
du flash à l’aide d’un réglage d’IL négatif, les ombres reçoivent moins de lumière qu’avec le Flash
forcé-flash normal et seront plus fortes mais aussi plus détaillées. Avec un réglage d’IL positif, les
ombres s’adoucissent et peuvent même disparaître.
Correction positive
110
Pas de correction
Correction négative
Petit guide d’introduction à la photographie
Sans flash
Qu’est-ce qu’un IL ?
+2.0 IL
4x plus de lumière
IL signifie Indice de Lumination. Un
changement de 1 IL modifiera l’exposition calculée par l’appareil d’un facteur
de 2.
+1.0 IL
2x plus de lumière
0.0 IL
Exposition calculée
–1.0 IL
2x moins de lumière
–2.0 IL
4x moins de lumière
Sources lumineuses et couleurs
L’oeil humain s’adapte de lui-même très bien aux différentes conditions d’éclairage. Le papier du
manuel que vous êtes en train de lire apparaît blanc quelles que soient les conditions. Les systèmes
photographiques sont beaucoup moins adaptables.quand la source de lumière change la couleur
générale de la scène change aussi (les tubes fluorescents des plafonds des bureaux créent une
dominante verte, les lampes au tungstène de nos maisons créent une ambiance rouge). La balance
des blancs d’un appareil s’adapte aux différentes ambiances comme nos yeux le font naturellement.
La source de lumière la plus commune, notre soleil, change de couleur en fonction de l’heure et des
conditions atmosphériques. Le soleil est, bien sûr, très chaud près de l’horizon et très bleu à midi.
La balance des blancs ‘lumière du jour” correspond à un beau jour ensoleillé. quand le temps est
couvert, la couleur est plus froide. Quand la source de lumière principale est la lumière du ciel, la
lumière du ciel bleu plutôt que celle du soleil la couleur résultante est très bleue. La balance des
blancs “ombre” est faite pour ces conditions.
La lumière artificielle est plus stable mais connaîtra des variations. Les lampes au tungstène deviennent plus chaude avec une baisse du voltage. Les tubes fluorescents sont classifiés selon leur couleur. Les réglages préenregistrés de la balance des blancs peuvent légèrement modifiés à l'aide de
la molette arrière (p. 70) pour s'adapter parfaitement aux variations des sources lumineuses.
Quelques éclairages artificiels ont un spectre discontinu qui crée des couleurs peu naturelles. La
balance des blancs ne peut pas corriger les lampes à haute énergie et vapeur : vapeur de sodium
(lumières jaunes des autoroutes) ou vapeur de mercure. Pour des portraits dans ces conditions
d’éclairage le flash peut être utilisé pour surpasser les conditions d’éclairage ambiantes. Pour des
paysages qui contiennent ces types de lampes, utilisez la balance des blancs pour la lumière du
jour.
111
Menu Vidéo
En mode vidéo, appuyez sur la touche Menu pour activer le menu. Cette touche ferme aussi le
menu après les réglages. Les 4 touches du contrôleur permettent de déplacer le curseur dans le
menu. Une pression sur la touche centrale validera un réglage.
Navigation dans le menu Vidéo
Activez le menu Enregistrement avec la touche Menu. L’onglet 1,
en haut du menu est en surbrillance.
Utilisez les touches haut/bas du contrôleur pour naviguer dans
les options. Mettez en surbrillance l'option à modifier.
Appuyez sur la touche droite du contrôleur pour afficher les
réglages ; le réglage courant est indiqué par une flèche. Pour
revenir aux options du menu, utilisez la touche gauche.
Utilisez les touches haut/bas pour mettre en surbrillance le nouveau réglage. Si “Valider”
est affiché appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour continuer.
Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour sélectionner le réglage en surbrillance.
Définition
544x408
Fluidité
15 im/s
Mode vidéo
Sélect. Auto
Réinitialiser
–
112
Menu Vidéo
Quand le réglage a été sélectionné, le curseur revient aux options
du menu et e nouveau réglage est affiché. Vous pouvez apporter
d’autres changements. Pour revenir au mode vidéo, appuyez sur la
touche Menu.
Définition d’image et cadence d’acquisition
Les vidéos peuvent être enregistrées sous deux formats : 544x408 et 320x240. Plus la taille de l’image
est importante, plus sa qualité est importante et plus les fichiers sont volumineux. La taille de l’image
est réglée dans le menu Vidéo.
Les vidéos peuvent être enregistrées sous deux cadences : 15 im./sec. et 30 im./sec. Plus la cadence
est rapide, plus la vidéo est fluide et plus les fichiers sont volumineux. La cadence d’acquisition est
réglée dans le menu Vidéo. L’environnement du micro-ordinateur peut affecter la lecture des vidéos
544x408 à 30 im./sec.
Si la taille de l’image ou la cadence sont
modifiées, le compteur de vues affiche le
nombre approximatif de secondes restantes pour l’enregistrement des fichiers
sur la carte mémoire avec le réglage en
cours. La capacité d'enregistrement d’une
carte mémoire dépend de sa capacité et
de la cadence d’acquisition. La taille d’un
fichier est déterminée par la scène; certains sujets sont plus faciles à compresser
que d’autres.
Cadence d’acquisition approximative
30 im./sec.
15 im./sec.
544x408
945 Ko/sec.
558 Ko/sec.
320x240
578 Ko/sec.
297 Ko/sec.
Capacité approximative d’une carte 128 Mo
30 im./sec.
15 im./sec.
2 min. 02 sec.
3 min. 24 sec.
3 min. 26 sec.
6 min. 42 sec.
Mode Vidéo
Les options de ce mode sélectionnent le type de vidéo enregistré. 3 options sont disponibles :
Mode standard - pour enregistrer une vidéo en conditions d’éclairage normales.
Mode nuit - pour enregistrer en faible niveau de lumière. Les vidéos sont en noir & blanc. Des
vidéos noir & blanc peuvent être enregistrées en conditions normales mais des lumières extérieures
vives peuvent se situer hors de la plage d’exposition.
Sélection automatique - passage automatique d’un mode à l’autre en fonction des conditions
d’éclairage. Après enregistrement le mode est maintenu.
113
Réinitialisation du mode Vidéo
Ce menu réinitialise le mode vidéo. Un écran de confirmation apparaît : “Oui” réinitialise les fonctions et réglages ci-dessous. “Non” annule l’opération.
Correction d’exposition
Correction de contraste
Correction de saturation
Filtre
Balance des blancs
Taille de l’image
Fluidité
Mode vidéo
Anti-vibration
0.0
0
0
0
Auto
544x408
15 im./sec.
Auto select
Avec
p. 59
p. 79
p. 78
p. 79
p. 70
p. 113
p. 113
p. 113
p. 37
Un raccourci par les touches peut être utilisé pour ré-initialiser le mode enregistrement (p. 132).
L'écran de validation n'est pas affiché via cette procédure.
Notes sur l’enregistrement vidéo
La liste ci-dessous indique les fonctions disponibles en mode vidéo :
Fonctions disponibles
Correction d’exposition (p. 59)
Anti-vibration (p. 37)
Correction de contraste (p. 79)
Touche i+ (p. 45)
Correction de saturation (p. 78)
Mise au point manuelle (p. 46)
Filtre (désactivé en mode Nuit) (p. 79)
Mode macro (p. 49)
Balance des blancs (p. 70)
La personnalisation de la balance des blancs ne peut se faire qu'en mode Enregistrement. Une fois
réalisée, le réglage est disponible pour le mode Vidéo.
114
Menu Vidéo
Menu Lecture : fonctions avancées
Cette section explique comment lire des mémoires vocales et présente les fonctions de ce menu.
La section navigation couvre les opérations de base. Elle est suivie par une description détaillée des
menus.
Lecture des mémoires vocales
Les mémoires vocales peuvent être lues en mode Quick View et en mode Lecture. Voir page 101
pour l’enregistrement des mémoires vocales.
Les mémoires vocales sont indiquées par une icône
en bas de l’écran.
Lect.
Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour
lancer la lecture.
Pendant la lecture, utiliser les touches haut/bas pour
ajuster le niveau sonore.
Appuyez sur la touche centrale pour annuler la lecture
Stop
Vol
Temps de lecture
115
Navigation dans le menu Lecture
En mode Lecture, appuyer sur la touche Menu pour activer le menu. La
touche permet également de quitter le menu lorsque les réglages ont été
effectués. Les quatre touches du contrôleur sont utilisées pour déplacer le
curseur dans le menu. La pression sur le contrôleur valide le réglage.
Activez le menu Lecture avec la touche menu. L’onglet 1, en haut du
menu est en surbrillance.
À l’aide des touches gauche/droite du contrôleur, surligner l’onglet de
menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les
onglets sont surlignés.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire
défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué
par une flèche. Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si “Valider” est affiché, appuyez
sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.
Appuyer sur le contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau
réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode
lecture, appuyer sur la touche menu.
116
Menu Lecture : fonctions avancées
Effacement des images de la carte mémoire (p. 119).
Effacer
–
Formater
–
Dossier à lire
Verrouiller
100KM003
–
Copier
–
Format index
9 imagettes
Formatage de la carte mémoire (p. 120).
Sélection du dossier à visualiser en mode Lecture (p. 120).
Protection des images contre l’effacement (p. 121).
Copie d’images d’une carte à une autre (p. 122).
Format de l’index (p. 121).
Pour faire défiler les images automatiquement(p. 124)
Diaporama
–
Lecture
Toutes imag.
DuréeAffich
5 sec.
En boucle
Non
Sélection d’images pour le diaporama (p. 124).
Durée d’affichage des images (p. 124)
Répétition automatique du diaporama (p. 124).
Sélection d’images pour impression DPOF (p. 126).
RéglageDPOF –
Impr.date
Non
Impr. index
–
Annuler imp.
–
Impression de la date de capture sur chaque impression (p. 127)
Création d’un index d’impression DPOF (p. 127)
Annulation d’ordres d’impression DPOF dans la carte
mémoire (p. 127).
117
Écran de sélection de vues
Lorsque la fonction Sélectionner est utilisée dans un menu, l’écran de sélection de vues apparaît.
Cet écran permet de sélectionner plusieurs vues. Le format de l’index de visualisation peut être
changé dans la section 1 du menu Lecture (p. 121).
Les touches gauche/droite du contrôleur
permettent de déplacer le cadre jaune pour
sélectionner une vue.
:Choix
:Conf
:Valider
La touche haut du contrôleur permet de
sélectionner la vue. Une fois la vue
sélectionnée, une icône de sélection apparaît
à proximité de l’imagette. La touche bas
permet de désélectionner l’image en
supprimant l’icône de sélection.
Quand les images sont sélectionnées, un indicateur apparaît :
L’icône de corbeille indique que l’image est sélectionnée pour être supprimée.
L’icône de clé indique que l’image est verrouillée ou sélectionnée pour l’être.
L’icône de coche indique que l’image est sélectionnée pour le diaporama ou pour
être copiée sur une autre carte mémoire.
L’icône d’imprimante indique que l’image est sélectionnée pour être imprimée. Le
nombre affiché à proximité de l’icône indique le nombre de tirages souhaités.
Appuyez sur la touche centrale pour terminer l’opération.
La touche Menu annule toute opération effectuée.
118
Menu Lecture : fonctions avancées
Suppression d’images
La suppression efface définitivement l’image qui ne peut plus être récupérée. Agir
avec prudence lors des opérations de suppression d’images.
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent
être supprimées dans le menu du mode Lecture. Avant la suppression d’une image, un message de confirmation apparaît. Le choix
de l’option “Oui” valide l’opération, celui de l’option “Non” l’annule.
Pour supprimer les images d’un autre dossier, il faut le sélectionner
au préalable avec l’option “dossier à lire” dans la section 1 du
menu Lecture (p. 116) ou par l’option “choix dossier” dans la section 2 du menu Réglage (p. 137). L’option de suppression permet
trois choix :
Effacer
Formater
Dossier à lire
Verrouiller
–
–
100KM003
–
Copier
–
Format index
9 imagettes
Cette image : suppression de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout effacer : suppression de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné.
Sélectionner : permet la suppression de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un
écran de sélection de vues s’affiche. Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la touche haut marque l’imagette d’un icône de corbeille.
Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant d’un cadre
jaune et appuyant sur la touche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour marquer
toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un message de
confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu
du mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne la suppression des images marquées.
La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée
doit être déverrouillée avant d’être supprimée.
119
Formatage des cartes mémoires
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données.
La fonction de formatage permet d’effacer toutes les données d’une carte mémoire. Avant d’effectuer le formatage, copier les éventuelles données présentes sur la carte vers un autre support de
stockage. Le verrouillage des images ne les protège pas de l’effacement par formatage de la carte.
Toujours formater la carte à partir de l’appareil, jamais à partir d’un micro-ordinateur.
Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît.
Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne
jamais retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un message le
confirme. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour pour revenir au menu Lecture.
Bien qu’il soit recommandé de formater une carte CompactFlash avec l’appareil, il est toutefois
possible de formater une carte avec un PC. La carte doit être formatée sur un système avec
Windows sous un système de disque de type FAT ou FAT32.
Visualisation d’un dossier
Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers, sur la
carte mémoire. Pour voir ou éditer ces images, les dossiers dans
lesquels elles sont contenues peuvent être sélectionnées temporairement avec l’option “Dossier à lire” de la section 1 du menu
Lecture (p. 116). L’option “Dossier à lire” est réinitialisée au nom
du dossier sélectionné dans l’option “Choix dossier” de la section
2 du menu Réglages (p. 137) chaque que l’appareil est mis hors
tension ou qu’il passe en mode Enregistrement ou vidéo.
Effacer
Formater
Voir dossier
Verrouiller
–
–
100KM003
–
Copier
–
Format index
9 imagettes
Pour plus de détail sur l’organisation de la carte, voir page 152. Des dossiers peuvent être créés et
sélectionnés dans la section 2 du menu Réglages.(p. 129).
120
Menu Lecture : fonctions avancées
Verrouillage d’images
Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être verrouillées. Une image verrouillée ne peut pas être supprimée, ni par la fonction suppression du menu du mode Lecture, ni
par la touche QV/suppression. Par sécurité, les images importantes doivent être verrouillées. Pour
verrouiller les images contenues dans d’autres dossiers il faut les sélectionner au préalable avec
l’option “Voir dossier” de la section 1 du menu Lecture (p. 116) ou dans l’option “Choix dossier” de
la section 2 du menu Réglages (p. 137). L’option de verrouillage permet quatre choix :
Cette image : verrouillage de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture.
Tout verr. : verrouillage de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné .
Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage
est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 118). Les flèches Gauche/Droite du
contrôleur permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône de verrouillage (clé). Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un
cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à verrouiller. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération de verrouillage ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode
Lecture.
Tout Déverr. : Toutes les images du dossiers sont déverrouillées. Un écran de confirmation apparaît.
Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention : le verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte mémoire.
Changement du format en visualisation d’index
L’option de format d’index permet
de visualiser un index de 9 ou de
4 imagettes. Tous les cas d’affichage d’index sont concernés.
121
Copie d’images
Les fichiers-images peuvent être copiés depuis une carte mémoire vers une autre. Il est possible de
transférer jusqu’à 29 Mo. Chaque fois que la fonction copie est utilisée, un nouveau dossier est
automatiquement créé pour contenir les images.
Cette image : pour copier la vue en cours d’affichage.
Sélectionner : pour copier une ou plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran
de sélection de vues s’affiche (p.118). Sélectionner l’image à copier en l’entourant d’un cadre jaune
et appuyer sur la flèche Haut du contrôleur pour la marquer avec l’icône de sélection. Pour désélectionner une vue, la surligner et appuyer sur la flèche Bas pour faire disparaître l’icône. Procéder
ainsi pour marquer toutes les images à copier. Appuyer au centre du contrôleur pour continuer ou
appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de Visualisation.
Copier
La pression sur le contrôleur affiche 4 messages. Ces messages
sont surlignés au fur et à mesure que la copie s’effectue.Si trop
d’images ont été sélectionnées, un témoin apparaît et la copie est
annulée. Dans ce cas, diviser le nombre d’images sélectionnées en
2 ou 3 sections.
Copie en mémoire tampon
Changer la carte CF
Copie en cours sur carte CF
Terminé
Valider
Lorsque le message “Changer carte” est surligné, retirer la carte
de l’appareil et mettre à la place celle où doit être copiée l’image.
Si la carte n’a pas assez d’espace, le message “Carte pleine” est
brièvement affiché ; insérez une autre carte ou appuyez sur la
touche Menu pour annuler le cycle de copie. Appuyer sur le
contrôleur pour continuer.
122
Menu Lecture : fonctions avancées
Attendre que le message “copie terminée” soit surligné. Un
nouvel écran apparaît pour indiquer le nom du nouveau dossier
contenant les images. Appuyer sur le contrôleur pour revenir au
menu du mode Lecture.
Copie dans
101KM_CP.
OK
Si les images ont été copiées sur une nouvelle carte, le message “Pas d’image” s’affiche si l’on
essaie de les visualiser sur l’appareil. Sélectionner le dossier de copie par l’option “Choix dossier”
de la section 1 du menu Réglages (p. 116).
L’histoire de Minolta
L’innovation et la créativité ont toujours été à la
base de nos produits. L’Electro-zoom X était un pur
exercice de style en matière de conception de nouveaux appareils photo. Il fut dévoilé en Allemagne à
la Photokina de 1966.
L’Electro-zoom X était un reflex mécanique avec
contrôle électronique de la priorité à l’ouverture et
zoom 30 – 120 mm f/3.5 intégré. Il permettait de
réaliser 20 vues 12 x 17 mm sur un rouleau de film
16 mm. Le déclencheur et le compartiment piles
étaient situés dans la poignée. Seuls quelques
prototypes furent fabriqués. Il s’agit donc de l’un
des appareils Minolta les plus rares.
123
Diaporama
Diaporama
La section 2 du menu du mode Lecture permet de contrôler la
fonction Diaporama. Cette fonction affiche automatiquement les
images d’un dossier dans leur ordre numérique décroissant.
Lecture
–
Toutes imag.
Durée
5 sec.
En boucle
Non
Numéro de vue / Nombre total de
vues de la présentation.
Appuyer au le contrôleur pour marquer une pause et relancer la présentation.
Utilisez les flèches gauche/droite du contrôleur pour avancer ou reculer d’une vue.
Pour annuler la présentation, appuyer sur la flèche bas du contrôleur.
124
Menu Lecture : fonctions avancées
Options menu
Diaporama
Réglages
Valider
Lance la présentation du diaporama. Une pression au centre du contrôleur marque une pause. Pendant le diaporama, une pression sur la
touche Menu ou sur la flèche bas du contrôleur arrête la présentation et
ramène au menu du mode Lecture.
Toutes les
images
Sélectionne toutes les vues du dossier à afficher dans la présentation
en diaporama.
Sélectionner
Permet de sélectionner certaines vues du dossier à afficher dans la présentation en diaporama. Le choix de cette option affiche l’écran de
sélection de vues (p. 118). Utiliser les flèches Gauche/Droite du
contrôleur pour sélectionner en les surlignant, les vues à inclure dans la
présentation. Une pression sur la flèche Haut marque la vue d’un icône
(coche). Pour désélectionner une vue marquée, la surligner en
l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à inclure dans la
présentation. Appuyer sur le contrôleur pour valider les vues marquées,
ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au
menu de lecture.
1 - 60 s.
Permet de sélectionner la durée d’affichage de la vue dans le diaporama.
Oui / Non
Le choix de l’option “Oui” provoque la répétition en boucle du diaporama jusqu’à ce que la touche Menu ou la flèche Bas soit pressée. Avec
le choix de l’option “Non”, le diaporama est annulé après la fin de la
présentation de toutes les vues et l’affichage revient au menu du mode
Lecture.
Lecture
Durée
En boucle
125
À propos du DPOF
Cet appareil est conforme au format DPOF™ version 1.1 qui permet l’impression directe de tirages
photo depuis les appareils numériques. Une fois le fichier DPOF créé, il suffit de confier la carte
mémoire à un comptoir de travaux photo ou de l’insérer dans le logement pour carte mémoire d’une
imprimante compatible. Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est enregistré dans un dossier
“misc.” automatiquement créé sur la carte mémoire (p. 152). Les fichiers d’impression DPOF ne
conviennent pas pour les images RAW ou les images intégrant des profils couleur (p. 102).
Création d’un ordre d’impression DPOF
Le menu d’Impression permet de préparer un ordre d’impression
pour tirages photo standard à partir des images contenues dans
un dossier. Une, plusieurs ou toutes les vues du dossier peuvent
être imprimées. Si la carte mémoire comporte plusieurs dossiers, il
est possible de créer un fichier d’impression pour chaque dossier.
Les dossiers sont sélectionnés avec “l’option Choix dossier” de la
section 1 du menu Lecture (p. 116) ou l’option “Choix dossier” de
la section 2 du menu réglages (p. 137).
RéglageDPOF –
Imprim. date
Non
Imprim. index –
Annuler imp.
–
Cette image : pour créer un fichier DPOF pour la vue en cours d’affichage ou surlignée en mode
Lecture.
Tout imprimer : pour créer un fichier d’impression DPOF pour toutes les vues du dossier sélectionné dans la section 1 du menu Lecture.
Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de
tirages différents selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues
s’affiche (p. 118). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône
indique le nombre de tirages à effectuer. La flèche Haut permet d’augmenter le nombre de tirages,
la flèche Bas permet de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner
une vue, appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse.
Procéder ainsi pour marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer
la création du fichier DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au
menu du mode Lecture.
126
Menu Lecture : fonctions avancées
Lorsque les options “Cette image” ou “Tout les images” sont choisies, un écran apparaît pour la
saisie du nombre de tirages à effectuer pour chaque vue. 9 tirages au maximum peuvent être effectués. Utiliser les flèches Haut/Bas pour sélectionner le nombre de tirages souhaité. Si l’option
“Toutes les vues” a été sélectionnée pour créer le fichier d’impression, les vues enregistrées dans le
dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues.
Les fichiers DPOF créés avec d’autres appareils seront annulés.
Impression de la date
Pour imprimer la date d’acquisition avec chaque photo sur une imprimante compatible DPOF, activer l’option correspondante du menu. Pour annuler l’impression de la date, désactiver simplement
cette même option. La manière dont la date est imprimée varie selon l’imprimante.
Impression d’un index
Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les vues d’un
dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler une impression d’index, passer simplement à l’option “Non”. Si un ordre d’impression
d’index a été créé, les vues enregistrées dans le dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues. Le nombre de vues imprimées
par feuille diffère selon l’imprimante utilisée.
Annulation de l’impression
Après l'impression des images, le fichier DPOF reste dans la carte mémoire et soit être effacé
manuellement. L’option “Annuler imp.” (annulation d’impression) efface les fichiers DPOF. Lors de la
sélection de cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance l’opération et
efface le fichier et l’index. Une fois les vues imprimées, le fichier DPOF reste présent sur la carte
mémoire. Il ne peut être supprimé que manuellement.
Total Carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte mémoire.
Total Dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.
127
Visualisation d’images sur un téléviseur
Il est possible de visualiser les images de l’appareil sur votre téléviseur. L’appareil est équipé d’une
sortie vidéo autorisant une connexion avec le téléviseur via le câble AV fourni. L’appareil est compatibles avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie vidéo peuvent être vérifiés et paramétrés dans la section 1 du menu Réglages (p. 129).
1. Mettre le téléviseur et l’appareil hors tension.
2. Engager le connecteur du câble vidéo dans la sortie vidéo de
l’appareil.
3. Brancher l’autre extrémité du câble dans l’entrée vidéo et
audio du téléviseur. Le connecteur jaune est pour la sortie
vidéo et le connecteur blanc pour la sortie audio.
2
4. Mettre le téléviseur sous tension.
3
5. Régler le téléviseur sur le canal vidéo.
6. Mettre le sélecteur de mode de l’appareil en position Lecture.
Les moniteurs de l’appareil (viseur et écran ACL) ne sont pas
activés lorsque l’appareil est relié à un téléviseur. L’affichage
du mode Lecture est visible sur l’écran du téléviseur.
6
7. Visualiser les images selon la procédure décrite au chapitre
Lecture. Utiliser les commandes du téléviseur pour régler le
volume audio. En raison du principe de télévision la qualité des images et leur résolution peuvent
apparaître moins bonnes sur un téléviseur que sur un écran de micro-ordinateur.
128
Menu Lecture : fonctions avancées
Menu Réglages
Le menu Réglages contrôle le paramétrage de l'appareil. La section navigation couvre les opérations de base. Elle est suivie par
des descriptions détaillées des options de menu.
Lumino. écrans
–
Raccourcis
–
Mode transfert
Données
Viseur auto
Ecran/Vis. auto
Sortie vidéo
PAL
Langue
Français
Ouverture du menu Réglages
1
Le menu Réglages peut être ouvert de 2 manières.
Pour accéder directement, appuyez sur la touche de fonction (1) et appuyez sur la touche Menu (2) pour ouvrir le
menu Réglages.
2
Définition
2560x1920
Qualité
Fin
Mode flash
Flash forcé
ContrôleFlash
Flash ADI
Touche AEL
AE maintien
Réinitialis.
–
Il est possible d’accéder au menu Réglages depuis les
menus Enregistrement, Vidéo ou Lecture.
Utilisez les touches gauche/droit du contrôleur pour
mettre en surbrillance l’onglet Réglages. Appuyez sur la
touche centrale du contrôleur pour ouvrir le menu
Réglages.
Valider
Onglet Réglages
129
Navigation dans le menu Réglages
Voir page 129 comment ouvrir le menu Réglages. Les 4 touches du contrôleur (1) permettent de déplacer le curseur dans le menu. La pression sur le
contrôleur valide le réglage.
Utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner l’option de
menu souhaitée. Les sous-menus changent selon l’onglet qui est
sélectionné.
Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les flèches Haut/Bas du
contrôleur pour naviguer dans les options. Surligner l’option souhaitée
pour en modifier le réglage.
Appuyer sur la touche droite pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche.
Pour revenir au options du menu, appuyer sur la touche gauche.
Utiliser les flèches Haut/Bas pour surligner le nouveau réglage. Si “Valider” est affiché, appuyer sur la
touche centrale du contrôleur pour ouvrir le menu suivant.
Appuyer au centre du contrôleur pour valider le réglage surligné.
Une fois le réglage sélectionné, le nouveau niveau de réglage est affiché. Il est alors possible d’effectuer d’autres réglages. Appuyer sur la touche Menu pour revenir dans le mode prédéfini auparavant.
Luminosité des écrans (p. 132).
Lumino. Ecrans
–
Raccourcis
–
Mode transfert
Données
Viseur auto
Ecran/vis auto
Sortie vidéo
PAL
Langue
Français
Raccourcis (p. 132).
Connexion à un ordinateur (p. 135).
Automatisme d’affichage (p. 135).
Sortie vidéo NTSC ou PAL (p. 135).
Choix de la langue de menu (p. 135).
130
Menu Réglages
Affectation d’une fonction personnalisé au sélecteur de fonction (p. 136)
Pref.Utilisat.
Mode couleur
Mémo#Fichier
Non
Activation de la mémoire du numéro de fichier(p. 136).
Nom de dossier (p. 137).
Nom dossier
Format std
Choix dossier
100KM003
Dossier de destination (p. 137).
–
–
Nouveau dossier (p. 138).
Nouv. dossier
RéglageDate/H
Réglage de date et d’heure (p. 138).
Réinitialisation de l'appareil (p. 139).
RéglParDéfaut
–
Signal sonore
1
Signal AF
1
Son déclic
1
Volume
2
Eco énergie
3 min.
Signaux audio (p. 141).
Signaux de mise au point (p. 141).
Bruit du déclencheur (p. 142).
Volume des signaux sonores (p. 142).
Options d’économie d’énergie (p. 142).
Anti-vibration (p. 143).
Anti-vibration
Affichage+Expo
AF en continu
Arrêt
Activation du capteur de poignée (p. 143).
CapteurPoignée Avec
Ctrl Molettes
Expo Mode M
Conf. effec.
SS
F/no.
SS
F/no.
“Non”
Activation de l’autofocus en continu (p. 143).
Personnalisation des molettes AV et AR (p. 144).
Personnalisation du mode d’expo Manuel - M (p. 145).
Modification des réglages pour les écrans de confirmation (p. 145).
Complément optique (p. 145).
Acces Optique
Aucun
Cet onglet peut ne pas être actif. Une mise à jour du firmware est
livrée avec le complément optique.
131
Luminosité de l’écran ACL
La luminosité du viseur et celle de l’écran ACL sont réglées séparément. Sélectionnez l’affichage à ajuster dans la section 1 du
menu Réglages ; l’écran correspondant s’active automatiquement
et l’écran s’affiche.
Lumino.Ecrans
Ecran ACL
raccourcis
Viseur
Mode transfert
viseur auto
sortie vidéo
Langue
Luminosité écran
Le réglage s’effectue sur 5 niveaux. Utilisez les flèches
gauche/droit du contrôleur pour ajuster la luminosité,
l’écran s’ajuste en temps réel. Appuyez sur la touche
centrale du contrôleur pour sélectionner le réglage et
valider l’opération. Appuyez sur la touche Menu pour
fermer l’écran sans appliquer les changements.
Haut
Bas
Modifier
Raccourcis
Les raccourcis montrent comment ouvrir l’écran de réglage de
luminosité écran, modifier l’affichage, passer du zoom numérique à
la loupe, ouvrir le menu Réglages ou réinitialiser l’appareil. Pour
fermer cet écran, appuyez sur la touche Menu.
Les raccourcis suivants sont utilisables :
:valider
Raccourcis
Touche i
Lumino. Ecran
Touche Fonc+ i
Touche
Affichage
+ Fonct Zoom Num<>
Menu+touchFonc Menu Config
QV+TouchFonct
Touche
ReglParDefaut
+ Fonct Mode viseur
Luminosité écran
Haut
Bas
Maintenir appuyée la touche
d’affichage d’information i+ pour
ouvrir le menu de réglage de
luminosité de l’écran.
Modifier
132
Menu Réglages
:valider
2
Pour afficher un quadrillage ou un collimateur au-dessus de l’image, appuyez et
maintenez enfoncé la touche de fonction
(1) et appuyez sur la touche d’affichage
d’information i+ pour passer en revue les
options : quadrillage, collimateur, rien.
Pour plus d’information sur les modes
d’affichage, voir page 45.
1
Collimateur
Quadrillage
2
En mise au point manuelle, un raccourci permet de basculer
entre le zoom numérique (p. 47) et le contrôle du point (p.
105). Le raccourci est différent selon la fonction sélectionnée
dans l’option Touche loupe de la section 3 du menu
Enregistrement.
1
Choix Zoom numérique sélectionne dans le
menu:
Si le zoom numérique n’est pas activé, appuyez et maintenez
enfoncée la touche (1) puis appuyez sur la touche loupe (2)
pour activer la loupe numérique. La zone d’agrandissement
n’est pas affichée mais on peut se déplacer dans l’image en utilisant les 4 flèches du contrôleur
lorsque l’image est grossie. Si le zoom numérique est actif, l’affichage bascule entre le zoom numérique et la loupe numérique.
Choix Contrôle du point sélectionné dans le menu :
Sans agrandissement de l’image, appuyez et maintenez enfoncée la touche (1) puis appuyez sur la
touche loupe (2) pour activer le zoom numérique. Appuyez sur la touche loupe pour basculer du
zoom numérique à l’affichage grossit 8 fois.
133
1
Maintenez la touche de fonction (1) et appuyez sur la
touche Menu (2) pour ouvrir le menu Réglages.
Lumino.écrans
–
Raccourcis
–
Mode Transfert
Données
Viseur auto
Écran vis. auto
Sortie vidéo
PAL
Langue
Français
2
Maintenez la touche de fonction (1) et appuyez sur la
touche QV/ suppression (2) pour réinitialiser l’appareil.
Ce raccourci réinitialise seulement le mode enregistrement ou le mode vidéo en fonction de la position du
sélecteur. Voir page 95 pour noter quelles fonctions sont
réinitialisées dans le mode enregistrement et page 114
pour le mode vidéo.
1
2
1
Qualité 30 im/s
134
Menu Réglages
2
Maintenez la touche de fonction (1) et appuyez sur la
touche de correction d’exposition (2) pour commuter
le mode viseur de 30 à 60 im/s. À chaque fois que le
raccourci est utilisé, le mode viseur actif est brièvement affiché en haut de l’écran. S’il est actif, le mode
fluide 60 im/s est annulé lorsque l’autofocus en continu (p; 143) est activé.
Mode Transfert de données
Le mode de transfert de données doit être sélectionné en fonction de l’utilisation de l’appareil pour
un transfert de données vers un micro-ordinateur, vers une imprimante compatible PictBridge, ou
pour l’enregistrement d’images avec le logiciel optionnel DiMAGE Capture. Sélectionner l’option
adaptée :
Données - pour transférer des données de l’appareil vers un micro-ordinateur. Cette option doit
être sélectionnée pour copier des fichiers-images vers un micro-ordinateur ou lors de l’utilisation du
logiciel DiMAGE Viewer .
Transf. images - Pour imprimer des photos sur une imprimante compatible PictBridge.
PC. contrôle - Pour enregistrer des images à partir d’un micro-ordinateur avec le logiciel optionnel
DiMAGE Capture. Une mise à jour de firmware est livrée avec DiMAGE Capture pour activer cette
option.
Commutation automatique du viseur
Cette option contrôle la fonction d’affichage automatique en mode
Enregistrement et vidéo (p. 40). Deux options sont disponibles :
Ecran viseur auto - les capteurs de présence du viseur électronique passent
automatiquement du viseur à l’écran ACL.
Viseur auto on - L’écran ACL est désactivé et les capteurs de présence du
viseur et le capteur de poignée activent le viseur. Ce réglage économise la
batterie. Le capteur de poignée peut être désactivé dans la section 4 du
menu Réglages.
Sortie vidéo
Les images enregistrées par l’appareil peuvent être visualisées sur un téléviseur (p. 28). La sortie
vidéo peut être commutée en NTSC ou en PAL. le standard NTSC est utilisé aux États-Unis et le
PAL en Europe. Vérifier le standard utilisé dans votre pays.
Langue
La langue des menus peut être modifiée.
135
Réglage personnalisé
La fonction la plus couramment utilisée peut être affectée à la
position “Cust” du sélecteur de fonction. La fonction doit être
sélectionnée dans la section 2 du menu Réglages (p. 130). Les
fonctions suivantes sont disponibles :
Définition (p. 82)
Qualité d’image (p. 82)
Mode flash (p. 86)
Contrôle du flash (p. 92)
Mode couleur (p. 102)
Contrôle prof de champ (p. 77)
3
2
Définition
File # memory
Qualité
Folder name
Mode flash
Select folder
ContrôleFlash
New folder
Date/Time set
Mode couleur
Prévis.DPOF
En mode enregistrement, la fonction spécifiée dans le
menu est sélectionnée par le sélecteur de fonction.
Pour utiliser la fonction de contrôle de la profondeur
de champ, voir page 77.
3
1
Pref.Utilisat.
Placez le sélecteur de mode sur la position “Cust” (1).
Appuyez sur la touche de fonction au centre du sélecteur (2). tournez la molette avant ou arrière pour choisir le réglage (3). Appuyez sur le déclencheur à micourse ou appuyez sur la touche de fonction pour valider l’opération. Voir également page 65.
Mémoire de numéro de fichier
Lorsque la mémoire de numéro de fichier est sélectionnée et si un nouveau dossier est créé, le premier fichier enregistré dans le dossier doit avoir un numéro plus grand d’une unité que le dernier
fichier enregistré. Cela permet de créer plusieurs dossiers pour classer des images par thème, lieu
ou date. Cependant, les numéros de fichiers-images sont affectés dans l’ordre chronologique des
prise de vues. Si la mémoire de numéro de fichier est désactivée, le nom de fichier-image aura un
numéro plus grand d’une unité que la dernière image enregistrée dans le dossier.
Si la mémoire de numéro de fichier est active lors d’un changement de carte mémoire, le premier
fichier enregistré sur la nouvelle carte aura un numéro plus grand d’une unité que le dernier fichier
enregistré sur la carte précédente si cette nouvelle carte ne contient pas déjà une image avec un
numéro de fichier plus grand. Si c’est le cas, le numéro de fichier de la nouvelle image sera plus
grand d’une unité que le plus grand numéro de fichier déjà présent sur la carte.
136
Menu Réglages
Nom de dossier
Toutes les images enregistrées sont stockées dans des dossiers de la carte
mémoire. Ces noms de dossiers peuvent avoir 2 formats : standard et date.
Les dossiers standards ont un nom sur 10 caractères. Le dossier initial est appelé
100KM003. Les trois premiers chiffres constituent le numéro de série du dossier
qui est augmenté d’une unité à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. Les
2 lettres suivantes font référence à Konica Minolta et les deux derniers chiffres
indiquent l’appareil utilisé. 003 indique un DiMAGE A2.
100KM003
(Standard)
Un nom de dossier date commence aussi par un numéro de série à trois chiffres
suivis par un registre pour l’année, 2 registres pour le mois et 2 registres pour le
jour : 101AMMJJ. Exemple : le dossier 10140223 à été créé le 23 février 2004.
10140223
En format date, lorsqu’une image est enregistrée, un nouveau dossier avec la
date du jour est créé. Toutes les images enregistrées le même jour sont placées
(Date)
dans ce dossier. Les images enregistrées un autre jour sont placées dans un nouveau dossier avec la date correspondante. Si la fonction de mémoire de fichier
est désactivée (p. 99), lors de la création d’un nouveau dossier, le numéro de série du nom de
fichier est réinitialisé à 0001. Pour davantage d’informations sur l’organisation des noms de dossiers
et des noms de fichiers, voir page 152.
Sélection de dossier
Cette option permet de sélectionner un dossier existant. En mode Lecture rapide ou Lecture, seules
les images du dossier sélectionné peuvent être visualisées. En mode Enregistrement, l’option de
nom de dossier dans la section 2 du menu Réglages doit être réglée sur le format standard afin de
sélectionner le dossier dans lequel placer les images enregistrées.
À l’exception du réglage “Toute la carte” > “Annuler imp.” de la section 3 du menu Lecture, les
changements effectués à partir des menus s’appliquent uniquement aux images du dossier sélectionné. Pour effectuer des changement s’appliquant à toutes les images contenues dans plusieurs
dossiers, chaque dossier doit être sélectionné et les opérations du menu répétées pour chaque
dossier. Les dossiers peuvent être sélectionnés temporairement par l’option “Dossier à lire” dans la
section 1 du menu Lecture (p. 120). Le formatage d’une carte mémoire dans l’onglet Basique du
menu Lecture efface tous les dossiers, qu’ils soient ou non sélectionnés.
137
Nouveau dossier
Cette fonction permet de créer des dossiers. L’option de nom de
dossier de la section 2 du menu Réglages doit être réglée au format standard afin d’utiliser la fonction de nouveau dossier. Une
fois la fonction sélectionnée, le clavier électronique (p 99) apparaît
automatiquement et le nom de dossier peut être saisi. Une fois le
nom de dossier saisi et la touche Val du clavier surlignée et validée, le dossier est créé et son nom est ajouté dans la liste de l’option de sélection de dossier.
Pref.Utilisat.
Prévis DPOF
Mémo#Fichier
Arrêt
Nom dossier
Format Std
Choix dossier
100KM003
Nouv.dossier
RéglageDateH
–
–
Chaque nom de dossier commence par un numéro d’index à trois chiffres. Lorsque le clavier électronique est activé, trois chiffres sont affichés dans le registre. Ce numéro ne peut pas être modifié.
Chaque fois qu’un dossier est créé, le numéro de dossier augmente automatiquement d’une unité
par rapport au plus grand numéro de dossier contenu sur la carte mémoire. Un nom de dossier
composé de 5 caractères doit être saisi après le numéro à 3 chiffres. Les lettres capitales, les
chiffres et l’espace peuvent être utilisés. Pour annuler l’affichage du clavier électronique sans avoir
créé un nouveau dossier, appuyer sur la touche Menu.
Réglage de la date et de l’heure
Il est important de régler précisément l’horloge de l’appareil. Lors de l’enregistrement d’une photo
ou d’une vidéo, la date et l’heure sont enregistrées avec l’image et affichées pendant la visualisation
et peuvent être lues avec le logiciel utilitaire DIMAGE Viewer du CD-Rom. L’horloge est également
utilisée pour l’impression de la date.
Lorsque l’option réglage de date et heure est sélectionnée et validée, l’affichage Date/heure apparaît. Les
flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de
sélectionner le paramètre à modifier et les flèches
Haut/Bas permettent d’effectuer les modifications de
valeurs. De gauche à droite, l’écran affiche l’année, le
mois, le jour, l’heure et les minutes. Lorsque la date et
l’heure ont été réglées, valider les réglages en
appuyant sur la touche centrale du contrôleur.
138
Menu Réglages
RéglageDateH
2003 .
10 .
23
13 : 14
An/Mois/Jour
: choix
:sel
:valider
Retour aux réglages par défaut
Cette option réinitialise tous le modes de l'appareil : enregistrement, vidéo, lecture et réglages. Pour
réinitialiser les modes enregistrement et vidéo, voir pages 95 et 114. Un écran de confirmation
apparaît : “Oui” réinitialise les fonctions et réglages suivants, “Non” annule l’opération.
Mode enregistrement
Affichage
Standard
Correction d’exposition
0.0
Correction flash
0.0
Zoom numérique
Désactivé
Anti-vibration
Actif
Mode d’acquisition
Vue par vue
Balance des blancs
Auto
Mémoire de bal. des blancs perso.
Effacés (lumière du jour)
Sensibilité (ISO)
Auto
Mesure de la lumière
Multizone
Mémoire
Réglages par défaut
Correction de contraste
0
Correction de saturation de couleurs
0
Filtre
0
Zone de mise au point
Plage large
Définition
Qualité
Mode flash
Contrôle flash
Touche AEL
Intervallomètre
Bracketing
Menu Enregistrement
3264 x 2448
Fin
Flash forcé
ADI
AE maintien
Intervalle 1 min, 2 images, immédiat
0,3 IL
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
45
59
59
47
37
61
70
70
74
69
72
79
78
79
33
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
82
82
86
92
94
96
96
139
Impression données
Impression
Affichage instantanée
Mémoire vocale
Mode couleur
Netteté
Réduction de bruit
Gain affichage
Affichage en mode Manuel M.
Touche loupe
DSP
Suivi AF
Mémorisation AE
Plage Spot AE
Retouche AF (DMF)
Mode Viseur
Non
Image + Exif
Non
Sans
Naturel (sRVB)
Normal
Avec
Auto
Priorité Exposition
Zoom numérique
DSP
Avec
Sans
Central
Arrêt
Qualité 30 im./sec.
p. 98
p. 98
p. 100
p. 101
p. 102
p. 97
p. 103
p. 104
p. 104
p. 105
p. 106
p. 106
p. 106
p. 107
p. 107
p. 108
544 X 408
15 im./sec.
Auto
p. 113
p. 113
p. 113
1 image
9 imagettes
Toutes les images
5 secondes
Non
p. 40
p. 121
p. 124
p. 124
p. 124
Menu Vidéo
Définition
Taux d’acquisition
Mode vidéo
Menu Lecture
Affichage
Format index
Lecture (Diaporama)
Durée ( Diaporama)
En boucle ( Diaporama)
140
Menu Réglages
Luminosité écrans
Mode transfert
Viseur auto
Pref. Utilisateur
Mémo#Fichier
Nom de dossier
Signaux sonores
Signal AF
Son déclic
Volume
Economie énergie
Anti-vibration
AF en continu
Capteur poignée
Contrôle molettes
Contrôle molettes (expo manuelle)
Confirmation d’effacement
Accessoire optique
Menu Réglages
Ecran ACL et viseur
Données
Ecran/viseur auto
Contrôle prof de champ
Non
Standard
1
1
1
2
3 minutes
Affichage + exposition
Arrêt
Avec
Avant : vitesse, arrière : ouverture
Avant : vitesse, arrière : ouverture
“Non”
Aucun
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
132
135
135
136
136
137
141
142
142
142
142
143
143
143
144
145
145
145
Signaux sonore
À chaque pression sur une touche, un signal audio confirme l’opération correspondante. Le signal audio peut être désactivé dans la
section 3 du menu Réglages (p. 130). La tonalité du signal peut
également être modifiée. Le signal 1 est de type électronique, le
signal 2 de type mécanique.
Regl.ParDéfaut
–
Signal sonore
1
Signal AF
1
Son déclic
1
Volume
2
Eco. énergie
3 min.
Signaux de mise au point
Lorsqu’on appuie à mi-course sur le déclencheur, un signal sonore confirme la mise au point. Le
signal sonore de mise au point autofocus peut être modifié ou désactivé dans la section 3 du menu
Réglages (p. 130). Deux tonalités sont disponibles.
141
Son déclic
Lors de la pression sur le déclencheur, un bruit de déclenchement (son déclic) confirme l’obturation. Cet effet sonore
peut être désactivé dans la section 3 du menu Réglages (p.
130). Deux sons de déclenchement sont disponibles : le
son déclic 1 simule celui d’un reflex Dynax/Maxxum9 SLR.
Le son déclic 2, de type mécanique est la reproduction du
bruit de déclenchement du légendaire Minolta CLE.
Volume sonore
Le volume du signal audio et du son déclic peut être augmenté ou
diminué dans la section 3 du menu Réglages (p. 130). si le volume
est à zéro, les signaux sonores, le signal d’AF et le son déclic sont
désactivés.
Régl.ParDéfaut
–
Signal sonore
1
Signal AF
1
Son déclic
1
Volume
2
Eco énergie
3 min.
Économie d’énergie
L’appareil coupe automatiquement l’alimentation du viseur et de l’écran ACL au bout d’un certain
temps de non-utilisation. La durée de cette période peut être choisie entre des valeurs de 1, 3, 5 et
10 minutes.Pour restaurer l’affichage, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur l'interrupteur
principal. Lorsque l’appareil est raccordé à un micro-ordinateur, la durée de la temporisation avant
coupure d’alimentation automatique est réglée à 10 minutes et ne peut pas être modifiée.
Après 30 minutes de non-utilisation l’appareil se met hors tension. Appuyez sur l’interrupteur principal pour restaurer l’affichage.
142
Menu Réglages
Anti-vibration
Le mode d’activation du système anti-vibration peut être modifié
dans la section 4 du menu Réglages. Deux actions sont disponibles:
Affichage + Expo. - Quand le déclencheur est pressé à mi-course,
le système anti-vibration s’active. Son effet peut être observé sur
l’image en temps réel.
Ant- vibration
Affichage +Expo
AF en continu
Sans
CapteurPoignée Avec
Ctrl molettes
Expo Mode M
Conf. effac.
SS
F/no.
SS
F/no.
“Non”
Expo. uniquement - L’anti-vibration agit seulement sur l'exposition mais n’est pas visible dans
l’image en temps réel. Après avoir pressé le déclencheur à mi-course, attendez un instant afin
d’être sûr que le système a stabilisé l’image.
Mise au point AF (autofocus) en continu
L’autofocus en continu assure une mise au point en permanence si bien que l’image à l’écran est
toujours nette. Quand le capteur de poignée est actif, l’autofocus en continu est activé quand l'appareil est pris en main; le capteur de présence est aussi utilisé quand on utilise le viseur électronique. Si le capteur de poignée est désactivé l’autofocus en continu est toujours actif quand on utilise l’écran ACL et il est activé par les capteurs de présence quand on utilise le viseur. Quand l’autofocus en continu est utilisé, le taux d’acquisition du mode viseur (p. 108) est réglé sur 30 im./sec.
Capteur de poignée
Le capteur de poignée économise l’énergie en n’activant l’autofocus en continu que lorsque l’appareil est tenu en main. Le capteur
de poignée fonctionne aussi avec les capteurs de présence
lorsque l’option viseur est activée, voir page 135.
Le capteur de poignée peut être désactivé quand l’appareil est fixé
sur un trépied pour que l’autofocus en continu et le viseur automatique puisse être utilisés. Le capteur de poignée peut ne pas fonctionner lorsque l’on porte des gants. Le capteur est paramétré à la
section 4 du menu Réglages.
Capteur de poignée
143
Paramétrage des molettes
L’option de paramétrage des molettes de la section 4 du menu
Réglages modifie le fonctionnement de ces molettes dans les
modes P, A et S. La correction d’exposition (p. 59) peut aussi être
assignée à l’une des molettes. Référez-vous aux sections traitant
de modes d'exposition pour plus d’informations.
Anti vibration
SS
AF continu
SS
Capteur poignée
F/no.
Ctrl molettes
F/no.
Expo.Manuelle
Conf. Effec.
SS
F/no.
P (Mode programme)
Mol. avant Mol. arrière
A (Priorité ouverture)
Mol. avant Mol. arrière
PS décal.
Ouverture
SS
PS décal.
F/no.
PA décal.
F/no.
SS
SS
F/no.
144
PA décal.
Correct.
expo.
Correct.
expo.
Menu Réglages
PA décal.
Correct.
expo.
Correct.
expo.
PS décal.
PS décal.
PA décal.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
Correct.
expo.
Correct.
expo.
Ouverture
Correct.
expo.
Correct.
expo.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
F/no.
SS
SS
F/no.
S (Priorité vitesse)
Mol. avant Mol. arrière
Vitesse
Vitesse
Vitesse
Vitesse
Correct.
expo.
Correct.
expo.
Vitesse
Correct.
expo.
Correct.
expo.
Vitesse
Vitesse
Vitesse
Paramétrage des molettes - Mode d’exposition M - MANUEL
L’option d’exposition mode Manuel de la section 4 de menu Réglages modifie les fonctionnement des molettes
avant et arrière en mode manuel (M). Trois options sont disponibles :
SS
F/no.
F/no.
SS
Décalage Couple
Molette avant
Molette arrière
Vitesse
Ouverture
Ouverture
Vitesse
Décalage couple - la vitesse et l’ouverture sont utilisées pour modifier
l’exposition selon le programme.
Confirmation d’effacement
A chaque utilisation d’une commande d’effacement, un écran
s’affiche pour confirmer l’effacement des données de l’image.
Dès l’affichage, le bouton “Non” est en surbrillance. Cette fonction permet au bouton “Oui” initialement sélectionné par défaut
de faciliter
l’effacement des images. Il est recommandé d’être prudent lors
de l’effacement d’images car une fois effacées, les données ne
peuvent plus être récupérées.
Effacer cette image ?
Oui
Non
Compléments optiques (vendus séparéments)
Lorsque l’appareil est utilisé avec un complément optique optionnel, l’accessoire doit être spécifié
dans la section 5 du menu Réglages. Pour davantage d’informations sur le convertisseur grandangle ACW-100 ou le convertisseur téléobjectif ACT-100, contactez votre revendeur Konica
Minolta. Une mise à jour du firmware est fournie avec ces accessoires pour activer cette option.
145
Mode transfert de données
Merci de lire attentivement ce chapitre avant de connecter l’appareil à un micro-ordinateur. Des
informations complémentaires sur l’installation et l’utilisation du logiciel utilitaire DiMAGE Viewer
sont fournies dans le mode d’emploi qui l’accompagne. Le mode d’emploi du DiMAGE ne décrit
pas la manière d'utiliser les micro-ordinateurs et leur systèmes d’exploitation. Consulter à ce sujet
leurs modes d’emploi respectifs.
Systèmes requis
Pour connecter l’appareil directement à un micro-ordinateur et l’utiliser comme un périphérique de
stockage, le micro-ordinateur doit être équipé d’un port USB. Ce micro-ordinateur et son système
doivent être garantis par le fabricant comme étant totalement compatibles avec l’interface USB. Les
systèmes suivants sont compatibles avec cet appareil :
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professionnel, et XP
Macintosh OS 9.0 ~ 9.2.2 and Mac OS X 10.1.3 ~ 10.1.5, 10.2.1 ~ 10.2.8, 10.3 ~ 10.3.1
La compatibilité avec Windows XP concerne les versions Home et Professionnel seulement.
Consultez le site Web Konica Minolta pour les dernières informations sur la compatibilité :
Amérique du Nord : http://www.konicaminolta.us/
Europe : http://www.konicaminoltasupport.com
Les utilisateurs de Windows 98 ou 98 seconde édition doivent installer le pilote inclus dans le logiciel DiMAGE du CD-Rom (p. 148). Aucun pilote particulier n’est nécessaire pour les autres systèmes
d’exploitation Windows ou Macintosh.
Les utilisateurs qui possèdent déjà un appareil numérique et qui ont déjà installé le pilote pour
Windows 98 doivent renouveler la procédure d’installation. La mise à jour du pilote incluse sur le
CD-Rom DiMAGE est nécessaire pour utiliser le DiMAGE A2 avec un micro-ordinateur. Le nouveau
logiciel n’a pas d’incidence sur les performances des anciens DiMAGE.
Un pilote de télécommande est fourni dans le CD-ROM de la version Windows du logiciel DiMAGE
Viewer. Ce pilote n’est pas compatible avec cet appareil.
Quand vous utilisez le logiciel DIMAGE Capture (vendu séparément) installez la ferrite fournie sur le
câble USB, voir page 167.
146
Mode transfert de données
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur
Il est nécessaire d'utiliser une batterie complètement chargée lorsque vous connectez l'appareil à
un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandé. Pour les utilisateurs
de Windows 98, lisez la section expliquant comment installer le pilote nécessaire avant de connecter l’appareil à un ordinateur.
1 Démarrer l’ordinateur. Le micro-ordinateur doit être en marche avant d’effectuer la connexion.
2. Ouvrir la porte du logement USB / AV out. Raccorder le petit connecteur
du câble USB à l’appareil. Vérifier que le connecteur est bien raccordé.
2
3. Raccorder l’autre extrémité du câble USB au port USB du micro-ordinateur.. Vérifier que le connecteur est bien raccordé. L’appareil doit être relié
directement au port USB du micro-ordinateur. La liaison par l’intermédiaire d’un Hub USB ne permet pas un fonctionnement correct de l’appareil.
4. Lorsqu’une carte mémoire est présente dans l’appareil, mettez l’appareil
sous tension. Un écran apparaît et indique le début du processus de
connexion. Quand la connexion est établie, l’écran ACL s’éteint. Pour
changer une carte quand l'appareil est connecté, voir page 156.
Quand l'appareil est connecté sous Windows XP ou Mac OS X, une fenêtre
s’ouvre pour télécharger les données d’images ; suivez les instructions de la
fenêtre. Une icône de disque ou de volume apparaît sous les autres systèmes d'exploitation ; le nom de volume varie selon la carte mémoire et le
système d’exploitation. Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’appareil, déconnectez-le, redémarrez l’ordinateur et recommencez la procédure.
4
Initialisation de la
connexion USB
Windows XP
Windows
Mac OSX
Mac OS
147
Connexion à Windows 98 / 98 Seconde Édition
Le pilote doit être préalablement installé. Il peut être installé automatiquement par l’utilitaire d’installation DIMAGE ou manuellement à partir du système d’installation d’un nouveau pilote ; voir
instructions page suivante. Pendant l’installation, si le système d’exploitation demande le CD-Rom
Windows 98, charger ce dernier dans le lecteur de CD-Rom et suivre les instructions affichées à
l’écran. Aucun pilote particulier n’est nécessaire pour les autres systèmes d’exploitation Windows.
Installation automatique
Avant de connecter l’appareil au microordinateur, Charger le CD-Rom du logiciel
DIMAGE dans le lecteur de CD-Rom. Le
menu d’installation est automatiquement
initialisé. Pour installer automatiquement le
pilote USB Windows 98, cliquer sur le
bouton de lancement de l’installation de
périphérique USB. Une fenêtre apparaît
pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.
Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur
“OK”. Redémarrer le micro-ordinateur
avant de brancher l’appareil photo (p.
147).
148
Mode transfert de données
Installation manuelle
Pour installer manuellement le pilote Windows 98, suivre les instructions du chapitre “Connexion à
un micro-ordinateur” page 147.
Lorsque l’appareil est relié au micro-ordinateur, le système détecte un nouveau périphérique et la fenêtre d’installation d’un nouveau périphérique s’ouvre. Charger le
CD-Rom Logiciel DIMAGE dans le lecteur. Cliquer sur
“Suivant”.
Choisir “Recherche d’un nouveau pilote”. Cliquer
sur “Suivant”.
Choisir la destination du pilote. Il est possible
d’utiliser le fenêtre “Parcourir”. Le pilote doit être
sélectionné sur le CD-Rom dans : \Win98\USB.
Lorsque la destination est affichée dans la fenêtre,
cliquer sur “Suivant”.
149
Le programme d’installation d’un nouveau logiciel
confirme la destination du pilote. L’un des trois
pilotes suivants peut être sélectionné : MNLVENUM.inf, USBPDR.inf ou USBSTRG.inf. La lettre
désignant le CD-Rom peut varier selon les ordinateurs. Cliquer sur “Suivant” pour installer le
pilote dans le système.
La dernière fenêtre confirme que le pilote à bien
été installé. Cliquer sur “Terminé” pour fermer le
programme d’installation. Redémarrer le microordinateur.
Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, une
nouvelle icône de disque amovible est affichée.
Double-cliquer sur l’icône pour accéder à la carte
mémoire contenue dans l’appareil (voir page 152).
150
Mode transfert de données
Systèmes requis pour Quicktime
Pour installer QuickTime, suivre les instructions du
programme d’installation. Les utilisateurs de
Macintosh peuvent télécharger gratuitement la dernière version de QuickTime à partir du site Apple :
http://www.apple.com.
IBM PC / AT Compatible
PC avec processeur Pentium
ou micro-ordinateur compatible
Windows 98, Me, 2000, ou XP.
128 Mo de RAM ou plus
Économie d’énergie (mode Transfert de données)
Si l’appareil ne reçoit pas de commande de lecture ou d’écriture durant 10 minutes consécutives, il
se met automatiquement hors tension pour économiser l’énergie. À cette occasion, un message
signalant que le périphérique est inutilisable peut s’afficher à l’écran. Cliquer sur “OK.” Ni l’appareil,
ni le micro-ordinateur ne risquent d’être affectés par cette opération.
Débranchez le câble USB et mettez l’appareil hors tension. Rétablissez la connexion USB en reconnectant le câble et en allumant l’appareil.
151
Organisation des dossiers de la carte mémoire
Une fois l’appareil connecté au micro-ordinateur, il est possible d’accéder
aux fichiers images et audio par un double-clic sur leurs icônes. Les
fichiers sont situés dans le dossier DCIM. Pour copier des images et des
enregistrements audio, il suffit de faire glisser les icônes des fichiers sur le
dossier de destination du micro-ordinateur.
Icône du disque
Dcim
Misc
Le dossier misc.
contient les fichiers
d’impression DPOF
(p. 126).
Les fichiers et les dossiers de la carte mémoire
peuvent être supprimés depuis le micro-ordinateur. Changer le nom des fichiers ou ajouter
d’autres types de données sur la carte depuis
un micro-ordinateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo.
De gauche à droite : dossier standard, dossier
date (p. 137), et dossier copie (p. 122).
100KM003
PICT0001.TIF
10140223
102KM_CP
PICT0002.MRW
PICT0003.JPG
PICT0004.JPE
PICT0005.MOV
PICT0004.THM
PICT0005.THM
Images en mode
Très fin, Fin, ou
Standard.
PICT0001.THM
PICT0002.THM
Image TIFF
Image RAW
PICT0003.WAV
Mémoire vocale
PICT0003
152
Mode transfert de données
Images en mode Très Clip vidéo
fin, Fin, ou Standard
avec profil couleur intégré Adobe RVB.
Les noms de fichiers-images et audio commencent par “PICT” suivi d’un nombre à 4 chiffres et
d’une extension de type tif, mrw, jpg, jpe, mov, or thm. Les fichiers de mémoires vocales ont une
extension wav et leurs noms de fichiers correspondent à ceux des fichiers-images auxquels ils sont
associés. Les imagettes (thm) sont utilisées uniquement pour des opérations à partir de l’appareil
and DiMAGE Viewer operation.
Lors de la création d’un nouveau dossier, les 3 premiers chiffres du nom de dossier sont plus grand
d’une unité que le plus grand numéro de dossier déjà présent sur la carte. Si le numéro d’index du
fichier-image dépasse 9.999, un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité à
celui du dossier présentant le plus grand numéro déjà enregistré sur la carte : par exemple : de
100KM003 à 101KM003.
Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de vue de l’image sur
l’appareil. Comme les images peuvent être supprimées depuis l’appareil, le compteur de vues modifie en conséquence son affichage afin d’indiquer le nombre d’images de la carte et réaffecte les
numéros de vues en conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une image est supprimée. Lors de l’enregistrement d’une nouvelle image, il lui est affecté un
numéro plus grand d’une unité que le plus grand numéro index du dossier. Les numéros de fichiers
peuvent être contrôlés avec la fonction de mémoire de numéro de fichier dans la section 2 du menu
Réglages (p. 136).
Notes
Les fichiers-images contiennent des données Exif. Ces données comprennent la date et l’heure de prise de vue ainsi que les paramètres de cette prise de vue. Ces données peuvent êtres
visualisées à partir de l’appareil ou avec le logiciel DiMAGE Viewer.
Si une image est ouverte dans une application de retouche d’image comme Adobe
Photoshop, et si elle est ensuite enregistrée par dessus l’image originale, les données Exif sont
effacées.
Certains applications compatibles avec les données Exif pourraient empêcher le DiMAGE
Viewer de les relire. Lors de l'utilisation d’un autre logiciel que DiMAGE Viewer, toujours donner
un nouveau nom aux images retouchées afin de préserver les données Exif originales.
Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut
nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : RVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2.
Bien qu’il soit recommandé de formater une carte CompactFlash avec l’appareil, il est toutefois possible de la formater sur un ordinateur. Elle doit être formatée avec Windows sous un
système FAT ou FAT 32.
153
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur
Ne jamais déconnecter l’appareil lorsque le témoin d’accès de la carte
mémoire est allumé en rouge. Risque de perte de données ou de détérioration de la carte CF.
Windows 98 / 98 Seconde Édition
Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.
Windows Me, 2000 Professionnel, et XP
Cliquer avec le bouton gauche sur l’icône d’éjection de la barre de tâches. Une petite
fenêtre s’ouvre, indiquant que le périphérique va être déconnecté.
Cliquer dans la petite fenêtre pour
déconnecter le périphérique. La fenêtre
de fermeture apparaît. Cliquer sur
“OK”. Mettre l’appareil hors tension et
débrancher le câble USB.
Lorsque plusieurs appareils externes sont connectés à l’ordinateur, répéter la procédure ci-dessus
sauf le clic droit sur l’icône d'éjection/déconnexion. Cette opération ouvre la fenêtre d'éjection des
connexions après avoir cliqué sur la petite fenêtre de routine éjection/déconnexion.
154
Mode transfert de données
Dans la fenêtre d’éjection, les périphériques à
déconnecter sont affichés. Surligner le périphérique
concerné en cliquant sur lui puis cliquer sur “Stop.”
Un écran de confirmation apparaît pour
indiquer les périphériques à déconnecter.
Cliquer sur “OK” pour déconnecter le périphérique.
Un troisième et dernier écran apparaît
pour indiquer que l’appareil peut être
déconnecté du micro-ordinateur en toute
sécurité ; cliquer sur “OK”. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le
câble USB.
Macintosh
Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge
puis glisser l’icône du périphérique dans la corbeille.
Débrancher le câble USB.
155
Changement de la carte mémoire (mode Transfert de données)
Des précautions doivent être respectées lors du changement de carte
mémoire alors que l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. Des
données pourrait être perdues ou endommagées si l’appareil n’est pas
déconnecté correctement. Toujours vérifier que le témoin d’accès n’est
pas allumé en rouge avant de retirer la carte mémoire.
Windows 98 / 98 Seconde Édition
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Changer la carte mémoire.
3. Remettre l’appareil sous tension pour rétablir la connexion USB.
Windows Me, 2000 Professionnel, et XP
1.
2.
3.
4.
Interrompre la connexion USB à partir de la procédure déjection (p. 154).
Mettre l’appareil hors tension.
Changer la carte mémoire.
Remettre l’appareil sous tension pour rétablir la connexion USB.
Macintosh
1.
2.
3.
4.
Interrompre la connexion USB en faisant glisser l’icône de l’appareil vers la corbeille (p. 155).
Mettre l’appareil hors tension.
Changer la carte mémoire.
Remettre l’appareil sous tension pour rétablir la connexion USB.
156
Mode transfert de données
Suppression du logiciel pilote - Windows
1. Engager une carte mémoire dans l’appareil et le connecter au micro-ordinateur avec le câble
USB. D’autres périphériques ne doivent pas être connectés durant cette
procédure.
2. Cliquer sur l’icône du Poste de travail. Sélectionner “Propriétés” dans le menu
déroulant.
Windows XP : à partir du menu Démarrer, aller dans le panneau de configuration. Cliquer sur l’onglet performance et maintenance. Cliquer sur “Système” pour ouvrir la fenêtre des propriétés du
système.
3. Windows 2000 et XP : sélectionner l’onglet Périphériques dans la fenêtre Propriétés, puis cliquer
sur le bouton du gestionnaire de périphériques.
Windows 98 et Me: cliquer sur l’onglet de gestion de périphériques dans la fenêtre Propriétés.
4. Le fichier du pilote est situé dans le contrôleur de du bus série universel ou dans le répertoire
”autres périphériques” du gestionnaire de périphériques. Cliquer pour
afficher les fichiers. Le pilote doit être indiqué par le nom de l’appareil. Dans certains cas, le nom
du pilote peut ne pas faire référence au nom de l’appareil. Cependant, le pilote peut être repéré
par un point d’interrogation ou d’exclamation.
5. Cliquer sur le pilote pour le sélectionner.
6. Windows 2000 et XP : cliquer sur le bouton Agir pour afficher le menu déroulant. Sélectionner
“Désinstaller.” Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du
système.
Windows 98 et Me : cliquer sur le bouton de suppression. Un écran de confirmation apparaît.
Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système.
7. Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Redémarrer le microordinateur.
157
PictBridge
Vérifier que l’option mode de transfert de la section 1 du menu
Réglages est sur Transf Images. Connecter l’appareil photo à une
imprimante compatible PictBridge grâce au câble USB fourni avec
l’appareil. Le plus gros connecteur du câble est connecté à l’imprimante. Ouvrir la porte du logement sortie AV / port USB et insérer
le plus petit connecteur du câble dans l’appareil. Mettre l’appareil
sous tension ; l’écran PictBridge s’affiche automatiquement.
Les photos individuelles peuvent être sélectionnée pour l’impression dans le menu PictBridge. Les
images TIFF, RAW et les images avec un profil couleur intégré (p. 102) ne sont pas affichées et ne
peuvent pas être sélectionnées. Pour d’autres options d’impression, voir la section sur la navigation
du menu, page 160.
Nombre total d’impressions
Nombre de copies
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur
pour afficher les images à imprimer.
:Choix
:Conf
:Imprimer
Appuyer sur la touche haut pour sélectionner le
nombre de copies à imprimer. Pour annuler la
sélection d’une image pour l’impression, appuyer
sur la touche bas jusqu’à ce que le nombre de
copies atteigne zéro. Un maximum de 50 images
peut être imprimé.
Répéter les étapes précédentes jusqu’à ce que toutes les images à imprimer soient
sélectionnées. Appuyer au centre du contrôleur pour continuer.
La touche d’information (i+) permet de basculer entre la lecture vue par vue ou planche-index sur
l’écran PictBridge. La lecture agrandie, activée par la touche agrandissement/loupe, peut être utilisée
pour examiner en détail les images à l’écran.
158
Mode transfert de données
Nbre de copies : 7
Format impr :
Régl imprimante
Layout:
Régl imprimante
Qualité d’impr :
Régl imprimante
IncrustDonnée
Régl imprimante
Le nombre d’impressions est affiché ainsi que les paramètres d’impression sélectionnés avec le menu. Voir la section sur la navigation du menu pour davantage d’informations (p. 160). Appuyer au
centre du contrôleur pour lancer l’impression, ou appuyer sur la
touche Menu pour revenir à l’écran PictBridge.
:Démarrer
Une fois l’impression lancée, appuyer au centre du contrôleur
pour l’annuler. Le message de fin d’impression indique la fin de
l’opération ; mettre l’appareil hors tension pour terminer l’opération.
Fin d’impression.
OK
Notes sur les erreurs d’impression
Si la batterie est épuisée avant la fin de l’impression, celle-ci est annulée. Utiliser une batterie complètement chargée ou l’adaptateur secteur optionnel.
Si un problème mineur se produit pendant l’impression, si l’imprimante est à cours de papier par
exemple, suivre les procédures indiquées pour l’imprimante ; il n’est pas nécessaire d’agir sur l’appareil photo. Si un problème majeur se produit, appuyer au centre du contrôleur pour terminer
l’opération. Se réferer au mode d’emploi de l’imprimante pour utiliser la procédure adéquate à la
résolution de ce problème. Vérifier les réglages de l’imprimante avant de relancer l’impression et
déselectionner les images préalablement imprimées.
159
Navigation dans le menu PictBridge
Appuyer sur la touche menu (1) pour activer et désactiver le menu. Les 4 touches du contrôleur (2)
permettent de déplacer le curseur dans le menu. Pour effectuer un réglage, appuyer au centre du
contrôleur. Les options pouvant être modifiées varient selon l’imprimante.
Activer le menu avec la touche menu.
Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner l’onglet souhaité ; les
menus changent selon l’onglet sélectionné.
Utiliser les touches haut/bas pour faire défiler les options du menu. Surligner l’option pour
laquelle les réglages doivent être modifiés.
L’option étant surlignée, appuyer sur la touche droite du contrôleur ; les réglages sont
affichés avec le réglage en cours surligné. Si “Démarrer” est affiché, appuyer au centre du
contrôleur pour continuer.
Utiliser les touches haut/bas pour surligner le nouveau réglage.
Appuyer au centre du contrôleur pour
sélectionner le réglage surligné.
Une fois qu’un réglage est sélectionné, le curseur
revient aux options du menu et un nouveau réglage
est affiché. Pour revenir à l’écran PictBridge,
appuyer sur la touche Menu. Lire les sections suivantes pour davantage d’informations sur les
options du menu.
2
1
160
Mode transfert de données
Imp. par lots
–
Imp. index
–
Impression par lots
L’impression par lots de la section 1 sélectionne toutes les photos de la carte mémoire pour l’impression. Deux options sont disponibles :
Toutes les images - pour imprimer toutes les images de la carte. Un écran s’affiche pour pouvoir
indiquer le nombre de copies pour chaque image. Un maximum de 50 images peut être imprimé.
Réinitialisation - pour annuler les modifications effectuées avec l’option d’impression en lots ou
avec l’écran de sélection d’impression.
Impression d’index
Il est possible de réaliser l’impression d’index de toutes les images de la carte mémoire. La qualité
et le format d’impression peuvent être spécifiés dans le menu de l’appareil photo. Le nombre
d’images par page varie selon l’imprimante. L’écran de confirmation des réglages d’impression est
affiché avant le lancement de l’impression.
161
Formats papier
Format papier
Formats
Régl imprimante
Europe
Composition
Régl imprimante
Qualité d’impr :
Régl imprimante
IncrustDonnée
Régl imprimante
Le format du papier peut être spécifié. L’option de réglage imprimante utilise le format réglé sur l’imprimante. L’option format doit
être réglée préalablement, voir ci-dessous.
Formats
Pour régler le format papier selon le pays. L’option de format de papier peut ainsi être choisie selon
les formats courants en usage dans le pays d’utilisation.
Composition / mise en page
La mise en page de l’impression peut être réglée. L’option de réglage imprimante utilise les paramètres de mise en page de l’imprimante. L’impression sans marge peut être spécifiée depuis l’appareil photo ainsi que le nombre d’images par page.
Qualité d’impression
La qualité d’impression peut être réglée. L’option de réglage imprimante utilise la qualité réglée avec
l’imprimante. La qualité “fin” peut être spécifiée depuis l’appareil photo.
Impression de données
Des données peuvent être imprimées avec l’image. L’option de réglage imprimante utilise les
options réglées avec l’imprimante. La date de la prise de vue et le nom du fichier peuvent être
imprimés. L’impression de données peut être désactivée depuis le menu.
Notes sur l’impression
Les dimensions suivantes correspondent aux formats papier carte postale, L,
et 2L, en millimètres et en pouces :
Carte postale
L
2L
162
Mode transfert de données
100 x 148 mm
89 x 127 mm
127 x 178 mm
3,9 x 5,9 pouces
3,5 x 5,0 pouces
5,0 x 7,0 pouces
Imp. DPOF
–
Impression DPOF
L’impression DPOF de la section 3 permet d’imprimer des photos et des planches-index, sélectionnées avec les options d’impression DPOF dans la section 2 du menu Lecture, sur une imprimante
compatible PictBridge. Sélectionner simplement l’option Démarrer du menu pour lancer l’opération.
Nbre de copies : 7
Format
Régl imprimante
Composition
Régl imprimante
Qualité d’impr :
Régl imprimante
IncrustDonnée
Régl imprimante
Le nombre d’impressions est affiché ; une impression de plancheindex compte pour une impression. Appuyer au centre du contrôleur pour lancer l’impression, ou appuyer sur la touche menu pour
revenir au menu PictBridge.
:Démarrer
Une fois l’impression lancée, il est possible de l’annuler en
appuyant sur le centre du contrôleur. Le message de fin d’impression indique la fin de l’opération; appuyer au centre du
contrôleur puis mettre l’appareil hors tension pour terminer
l’opération.
Fin d’impression.
OK
163
En cas de problème
Ce chapitre décrit des problèmes de fonctionnement mineurs. Pour des problèmes plus importants
ou une panne fréquente, ainsi que si un problème se produit fréquemment, contactez le SAV Konica
Minolta.
Problème
Symptôme
Cause
Solution
La batterie est déchargée.
Recharger la batterie (p. 22).
L’adaptateur secteur n’est pas
connecté correctement.
Vérifiez si l’adaptateur secteur est bien
connecté à l’appareil et au secteur.
(p. 25).
“Err” s’affiche sur
l’écran de contrôle.
L’appareil chauffe ou est dans
un environnement très chaud.
Mettre l’appareil hors tension pour
qu’il refroidisse. Si “Err” reste affiché
après refroidissement, retirer et replacer les piles ou le cordon d’alimentation.
“000” s’affiche sur
le compteur de
vues.
La carte mémoire est pleine ou
incapable d’enregistrer une
image supplémentaire dans la
définition ou le mode qualité
sélectionné.
Insérer une nouvelle carte (p. 26),
effacer certaines images (p. 41), ou
modifier les réglages de définition ou
de qualité (p. 82).
Pas de témoin de
carte sur les
écrans.
Il n’y a pas de carte mémoire
dans l’appareil.
Charger la carte (p. 26).
Aucun affichage
sur les écrans.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Déclenchement
impossible.
164
En cas de problème
Problème
Symptôme
Le témoin de mise
au point est allumé en rouge.
Les images ne
sont pas nettes.
Les images ont
été prises en intérieur ou dans des
faibles conditions
d’éclairage sans
flash.
Cause
Solution
Le sujet est trop proche.
Vérifier que le sujet est dans la plage
de mise au point AF (0,5 m à l’infini)
ou utiliser le mode Macro (p. 49).
L’appareil est en mode Macro.
Annuler le mode Macro (p. 49).
Une situation particulière
empêche le bon fonctionnement de l’autofocus (p. 35).
Utiliser la fonction de mémorisation
du point pour faire la mise au point
sur un autre sujet (p. 34) ou faire le
point en manuel (p. 46).
Les vitesses lentes peuvent se
traduire par des flous de
bougé.
Utiliser le système anti-vibration ou un
trépied, modifier le réglage de sensibilité (p. 74), ou utiliser le flash (p. 36).
Au flash, les
images sont trop
sombres.
Le sujet est en dehors de la portée du flash (trop
loin) (p. 75).
S’approcher du sujet ou augmenter la
sensibilité (p. 74).
Une ombre
apparaît en bas
de l’image.
Le flash est utilisé
avec le paresoleil.
Toujours retirer le paresoleil lors de
l’utilisation du flash intégré.
Le paresoleil bloque une partie
de l’éclairage du flash intégré.
165
Problème
Symptôme
Cause
Solution
Les données
sont affichées
mais l’image est
entièrement noire
ou blanche.
L’appareil est en
mode manuel (M).
Le couple vitesse/diaphragme
correspond à une surex ou une
sous-exposition extrêmes.
L’image affichée
est en noir et
blanc.
L’éclairage
ambiant est très
faible.
En photo, l’amplification automatique de l’écran se met en service si la
lumière ambiante est faible (p. 34).De même,en vidéo, le mode vidéo
nocturne est activé. Bien que l’image affichée soit en noir et blanc, l’enregistrement s’effectue en couleurs. Le mode vidéo de nuit enregistre
uniquement des images en noir et blanc.
Exposition incorrecte sur des
scènes très lumineuses ou très
sombres.
L’indicateur de
mode d’exposition
est rouge
Le sujet ou la scène sont en
dehors des limites du système
d’exposition.
Modifier la valeur de la vitesse ou de
l’ouverture jusqu’à ce qu’une image
apparaisse sur l’écran (p. 56).
Modifier la sensibilité (p. 74) ou les
niveaux d’éclairement.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, le mettre hors tension, retirer la pile et la remettre en
place ou débrancher/rebrancher l’adaptateur secteur. Toujours mettre l’appareil hors tension à partir
de l’interrupteur principal sous peine de risque de détérioration de la carte mémoire et de réinitialisation des réglages.
La température de l’appareil augmente lors de son utilisation intensive. Dès lors, la carte mémoire et
les piles, peuvent devenir très chaudes.
Utilisation de filtres
Les filtres polarisants et des bonnettes peuvent induire du vignettage en position grand-angle de
l’objectif (focales inférieures à 50 mm sur la bague de zoom). Avec des bonnettes très puissantes
comme les bonnettes Minolta No. 2 (+3 d). Le vignettage peut même apparaître dès la focale 100
mm. La plupart des bagues d’adaptation causent du vignettage. La bague d’adaptation Minolta
49/62 mm peut être utilisée.
166
En cas de problème
À propos du cordon du chargeur de batterie
Le cordon secteur fourni est étudié pour votre pays. N’utiliser qu’un cordon adapté.
Pays
Code produit
Europe continentale, Chine, Corée, Singapour (220-240V)
Grande Bretagne, Hong Kong (220V-240V)
USA, Canada (110V-120V)
Japon (100V)
APC-110
APC-120
APC-130
APC-140
Mise en place du noyau de ferrite FRC-100
Avec un câble de télécommande optionnel (RC-1000S or RC-1000L), ou lorsque l’appareil
fonctionne avec le logiciel DiMAGE Capture (en option), le cordon et le câble USB doivent
être équipés de la bobine de ferrite (FRC-100). Elle réduit les interférences dues à une surchauffe.
Glissez un objet plat sous les verrous de la bobine pour
l’ouvrir.
La bobine doit être placée vers l’extrémité du câble qui
est connecté à l’appareil (voir l’illustration à droite).
Placez le bobine sur le câble et refermez-la. Vérifiez que
les verrous sont enclenchés.
Télécom
mande
Câble
USB
167
Entretien et rangement
Lire cette section entièrement pour tirer le meilleur parti de votre appareil. Avec un entretien soigné,
votre appareil vous apportera des années de service.
Entretien de l’appareil
• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs.
• Mettre l’appareil hors tension pour le transporter.
• Cet appareil n’est ni étanche, ni tous temps. La mise en place des piles, de la carte CompactFlash et
l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risque d’endommager l’appareil.
• Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable, à l’eau, au
sel.
• Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et
pour le capteur CCD.
Nettoyage
• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être
nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et
épousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil.
• Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour
enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec
une goutte de produit nettoyant pour optiques.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
• Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
Rangement
• Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et de produits chimiques. En
atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un dessicant de type gel de silice.
• Retirer les piles et la carte CompactFlash avant de ranger l’appareil pour une longue période.
• Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules antimites.
• Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait
fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement
de l'appareil.
168
Entretien et rangement
Conditions et températures de fonctionnement
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 0 et 40°.
• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes,
comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur
chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce
avant de l'utiliser.
Utilisation et entretien de la carte mémoire
Les cartes mémoire sont fabriqués avec des composants électroniques de précision. Les éléments
suivants peuvent les endommager :
• Mauvais usage de la carte.
• Soumettre la carte à des chocs ou la laisser tomber.
• Exposition à la chaleur, la moisissure ou la lumière solaire.
• Décharges d’électricité statique ou champs électromagnétiques près de la carte.
• Retrait de la carte ou coupure d’alimentation lors d’une opération effectuée sur ordinateur (lecture,
écriture, formatage).
• Contact des doigts ou d’objets métalliques avec les contacts de la carte.
• L’achat d’une nouvelle carte peut être périodiquement nécessaire.
• Lors de l’utilisation de Microdrives IBM, ne pas soumettre l'appareil à des vibrations ou chocs.
Konica Minolta n’assume aucune responsabilité en cas de perte ou d’altération de données. Il est
recommandé de faire une copie de la carte.
169
Batteries
• Les performances d’une batterie décroissent avec la température. En environnement froid, il est conseillé
de garder une batterie de rechange au chaud, dans une veste par exemple. Les batteries retrouvent leur
puissance lorsqu’elles se réchauffent.
• Ne pas stocker la batterie quand elle est totalement chargée.
• Pour de longues périodes de stockage, rechargez une batterie 5 minutes tous les 6 mois. La batterie
peut être susceptible de ne pas charger complètement.
• Une batterie spéciale d’une longue durée de vie est intégrée à l’appareil pour garder en mémoire l’heure
et les réglages lorsque l’appareil est mis hors tension. Si cette batterie est épuisée, elle doit être
changée par le SAV Konica Minolta.
• Conservez propres les contacts de la batterie et de l’appareil. Des contacts sales peuvent empêcher la
charge. Si les contacts sont sales, nettoyez les avec du coton sec.
Entretien de l’écran ACL
• L’écran ACL et le viseur sont fabriqués avec une téchnologie de haute précision, plus de 99,99% des
pixels fonctionnent normalement. Moins de 0,01% des pixels de l’écran peuvent présenter quelques
points de couleur ou blancs; il ne s’agit pas d’un défaut de l’écran et cela n’affecte en rien l’image
enregistrée.
• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela risquerait de le détériorer.
• Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un
aspect normal dès que la température remonte.
• L’écran ACL peut être lent à réagir par basse température ou être sombre par température ambiante
élevée. Il revient à un fonctionnement et un aspect normaux dès que la température redevient tempérée.
• Si la surface de l’écran est marquée de traces d’empreintes, l’essuyer doucement avec un chiffon propre
et sec.
Copyright
• Les émissions télé, les films, les cassettes vidéo, les photographies et tous les autres supports d’images
peuvent être protégés. La reproduction ou la duplication non autorisées peuvent être contraire à la loi
sur les droits de reproduction et les droits d’auteur. La prise de vues de spectacles peut être interdite ou
soumise à une autorisation.
170
Entretien et rangement
Avant un événement important ou un voyage
• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, éventuellement faire des images d’essai. Prévoir des piles
neuves.
• Konica Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
Questions et SAV
• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Konica Minolta, contactez votre
revendeur.
• Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Konica Minolta.
171
Notes
172
NOTES
Les symboles suivants peuvent être présent sur l’appareil :
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en vigueur
dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées
aux équipements électriques. CE signifie “Conformité Européenne”.
FCC Compliance Statement
Déclaration de conformité
Partie responsable : Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc.
Addresse : 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430, États-Unis
Digital Camera: DiMAGE A2
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas être la cause d'interférences dangereuses, et (2) il doit accepter toute
interférence reçue, cause éventuelle d'opération non souhaitée. Tout changement ou modification non approuvée
par la partie responsable de la conformité pourrait entraîner sa nullité. Ce produit a été testé et estimé conforme
aux limites imposées aux produits numériques de classe B, dans le cadre de l'article 15 de la réglementation FCC.
Ces limites imposent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses à domicile.
Cet appareil génère, utilise et irradie une fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de créer des interférences dangereuses avec les fréquences radio. Toutefois, rien ne garantit
qu'une interférence ne se produise pas dans le cas d'une installation particulière. Si cet appareil est la cause
d'une interférence avec la radio ou la télévision détectée lors de la mise en et hors service, l'utilisateur peut
remédier à ce problème en effectuant une des opérations suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou changer l'emplacement de l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Connecter l’appareil à une prise ou à un circuit différent de celle ou celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.
Ne pas retirer les noyaux de ferrite qui entourent les câbles.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
173
Index
Adaptateur secteur, 25, 67, 147
Adobe RVB, 2, 102, 103, 152
Affichage
Agrandissement, 43
Enregistrement, 18, 45
Formats, 42, 45
Histogramme, 19, 40, 41
Index, 42, 121
Lecture, 19
Ajustement dioptrique, 29
Alimentations extérieures, 25, 177, 178
Anti-vibration, 37, 143
Appareil
Boîtier, 14
Courroie, 20
Avance continue
Bracketing, 62
Haute vitesse, 64
Standard, 64
UHS, 64
Balance des blancs
Auto, 70
Calibration, 71, 76
Personnalisée, 70, 76
Prédéfinie, 70
Sources de lumière, 70, 111
Batterie
Changement, 23
Charge, 4, 5, 22
Condition, 24
Entretien et stockage, 4, 170
Carte mémoire
Changement, 26-27
Formatage, 27, 120, 153
Clavier électronique, 98, 99, 138
Contrôle de la profondeur de champ, 77, 136
Copie, 122, 152
Correction de contraste, 62, 78
Correction de saturation, 62, 78
Date et heure
Affichage, 19, 153
Réglage, 20, 138
Diaporama, 124-125
174
INDEX
Dossier
Création, 138
Nom, 19, 137, 152-153
Nouveau, 138
Organisation, 152-153
DPOF impression, 126-127, 152
Economie d’énergie, 24, 142, 151
Ecran
Affichage, 18-19
Gain, 34, 104
Ecran de sélection de vues, 118
Effacement, 41, 119
Effets numériques
Bracketing, 62
Contrôleur, 78-79, 179
Enregistrement
Opérations de base, 33
Mémoire vocale, 101
Vidéo, 38, 111-114
Exposition
Correction, 59, 110
Pose longue, 57
Mesure, 69, 107
Verrouillage, 50, 94, 106
Filtres, 62, 79, 179
Flash
Correction, 59, 110
Fixation, 75, 76, 88
Mesure, 92-93
Modèles compatibles, 75, 93
Portée, 36, 75
Sans fil, 88-91
Signaux, 36
Prise synchro, 76
Formatage cartes mémoires, 27, 120, 153
Image
Définition, 82-83, 85
Nom dossier, 152-153
Qualité, 82-84
IL, 59, 111
Intervallomètre
Avec film, 66
Cadence, 66
Réglage, 96
Intervallomètre avec film, 66
Impression de données, 98
Lecture
Film, 44
Grossissement, 43
Immédiate, 100
Index, 42, 121
Mémoire vocale, 115
Vue simple, 40-41
Loupe numérique, 105, 133
Macro, 37, 49
Mémoire, 72-73, 106
Menus, 65, 132-134
Mise au point 46
Zone AF mobile (FFP), 48, 49, 107
AF en continu, 143
Signaux, 35, 46
Suivi de sujet, 46, 106
Vue par vue, 46
Mise au point manuelle, 47
Modes Flash
Forcé, 86
Manuel, 92-93
Réduction yeux rouges, 86
Télécommandé, 88-91
Synchro lente, 87
Synchro second rideau, 87
Mode couleur, 2, 102, 103, 136
Modes d’exposition
Automatique, 32, 52
Décalage de programme, 56
Manuelle, 56, 57, 104, 145
Priorité à l’ouverture, 54, 144
Priorité à la vitesse, 55, 144
Programmes résultats, 58, 106
Programme, 51, 144
Programme manuel, 145
Mode viseur 108, 134, 143
Netteté, 97
Organisation des fichiers, 152
Panneau de contrôle, 17
PictBridge, 158
Quick View, 40
Réinitialisation
Appareil, 139-141
Mode enregistrement, 95
Mode vidéo, 113
Retardateur, 68
Retouche AF (DMF), 105, 107
Sensibilité (ISO), 55, 56, 74, 75
Signaux de mise au point, 35, 46
Situations de mise au point, 35
Verrouillage, 121
Verrouillage de mise au point, 34, 35
175
Caractéristiques techniques
Nombre de pixels effectifs :
Capteur CCD :
Sensibilité de l’appareil (ISO):
Ratio de format :
Construction de l’objectif :
Ouverture maximale :
Focales :
Plage de mise au point :
Diamètre filtre :
Système autofocus :
Obturateur :
Durée de recyclage du flash :
Viseur ACL :
Écran ACL :
Angle de champ :
Conversion analog./numéri. :
Supports d’enregistrement :
Formats de fichiers :
PRINT Image Matching II:
Langues des menus :
Sortie vidéo:
176
Caractéristiques Techniques
8 million
2/3 de pouce progressif couleurs primaires avec un
total de 8,3 millions de pixels
Auto et équivalent 64, 100, 200, 400, et 800 ISO
4:3
16 éléments en 13 groupes
f/2,8 (en grand-angle), f/3,5 (en téléobjectif)
7,2 - 50,8 mm (équivalent en 34x36 : 28 - 200 mm)
0,5 m - infini (depuis le CCD)
0,25 - 0,6 m (depuis le CCD) en mode macro téléobjectif
0,3 - 0,6 m (depuis le CCD) en mode macro grandangle
49 mm
Vidéo AF
Obturateur électronique CCD et obturateur mécanique
5 secondes (environ)
11 mm type VGA filtre couleur, affichage couleur.
46 mm TFT polysilicon basse température
Environ 100%
12 bits
Cartes CompactFlashType I et II, Microdrive IBM
170 Mo, 340 Mo, 512 Mo, et 1 Go.
JPEG, TIFF, Vidéo JPEG (Mov), WAV, et RAW.
Compatible DCF 2.0, DPOF, et Exif 2.21.
Oui
Anglais, Allemand, Français, Espagnol, et Chinois.
NTSC et PAL
Batterie :
Alimentation optionnelle :
Autonomie (enregistrement) :
Autonomie (lecture) :
Dimensions :
Poids :
Températures de fonction. :
Humidité :
Une batterie Lithium-ion NP-400
Adaptateur secteur (AC-1L ou AC-11), Kit d’alimentation portable haute puissance EBP-100, Batterie
BP-400
Nombre approximatif d’images : 280 vues. Basé sur
la norme CIPA avec une batterie lithium-ion NP-400,
une carte CompactFlash Lexar 256 Mo 24x, images
pleine résolution 3264 x 2448, mode qualité fin,
viseur éteint, écran ACL activé, flash utilisé pour
50% des vues, sans visualisation instantanée, sans
mémoire vocale.
Durée approximative de lecture en continu : 240
min. Basé sur le standard Konica Minolta avec une
batterie lithium-ion NP-400, écran ACL activé.
117,0 (L) X 85,0 (H) X 113,5 (P) mm
Environ 565 g
(sans batterie ni carte mémoire)
0° - 40°C
5 - 85% (sans condensation)
Chargeur de batterie lithium-ion BC-400
Tension d’entrée :
100-240 V, 50-60 Hz
Poids :
86 g
Dimensions :
65 (L) X 90 (H) X 30 (P) mm
Batterie lithium-ion NP-400
Tension :
Poids :
Dimensions :
7,4 V, 1500 mAh
85 g
56,0 (L) X 39,5 (H) X 21,0 (P) mm
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et
sujettes à modification sans préavis.
177
Poignée d’alimentation BP-400
La poignée d’alimentation BP-400 est une source d’énergie portable
pour l'appareil. Cet accessoire permet d’alimenter l’appareil avec 2
batteries Lithium-Ion NP-400 ou 6 batteries Ni-Mh (ou 6 piles alcalines). Pour plus de détails sur la poignée d’alimentation BP-400 ou sur
les autres accessoires présentés dans ce mode d’emploi, voir votre
revendeur Konica Minolta.
Performances approximatives en enregistrement
Avec 2 batteries lithium-ion NP-400
560 images
290 images
Avec 6 batteries Ni-Mh 2100 mAh
Performances basées sur les conditions suivantes : images pleine résolution, qualité standard,
viseur éteint, écran ACL allumé, flash pour 50 % des images, pas de visualisation instantanée, pas
de mémoire vocale.
Performances approximatives en lecture
Avec 2 batteries lithium-ion NP-400
480 minutes
Avec 6 batteries Ni-Mh 2100 mAh
270 minutes
Performances basées sur les conditions suivantes : écran ACL allumé, viseur éteint.
Ce mode d’emploi contient des informations sur des produits et accessoires disponibles au
moment de l’impression. Pour obtenir des informations sur la compatibilité des produits non présentés dans ce mode d’emploi, contacter le SAV Konica Minolta.
178
Poignée d’alimentation BP-400
Exemples de filtres
Niveaux de filtrage avec
des images en couleur.
+1
+2
+3
+4
+5
–1
–2
–3
–4
–5
±0
Niveaux de filtrage avec des
images en noir et blanc.
Pour davantage d’informations sur
les effets de filtre, voir page 79.
179
Assistance produits numériques 24 h sur 24 à :
www.konicaminoltasupport.com.
Connaissance des appareils photos, composition d’image,
traitement numérique : Découvrez tout l’univers Konica Minolta
sur le nouveau site internet international :
www.konicaminoltaphotoworld.com
©2003 Konica Minolta Camera, Inc.
selon la Convention de Berne et la convention Universelle sur le Copyright
0-43325-53276-4
1AG6P1P1613
9222-2720-13 SY-A312/0401
Imprimé en Allemagne

Manuels associés