▼
Scroll to page 2
of
478
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Cadillac ELR 2014 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17 Batterie et efficacité . . . . . . . . . . 1-21 Performance et entretien . . . . . 1-28 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-19 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13 Système de sac gonflable . . . . 3-22 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-38 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Affichages d'information . . . . . . 5-31 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-47 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-3 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-18 Modes de fonctionnement du véhicule électrique . . . . . . . . . . 9-25 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31 Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Cadillac ELR 2014 M Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80 Traction de remorque . . . . . . . . . 9-85 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-85 Entretien et maintenance . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13 Dossiers de maintenance . . . 11-15 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-6 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-34 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-48 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Remorquage du véhicule . . . . 10-89 Entretien de l'apparence . . . . 10-93 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-5 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC, l'écusson à lauriers CADILLAC et ELR sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 22900400_CA Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors of Canada Limited » à « Cadillac Motor Car Division » à chaque apparition dans ce manuel. Propriétaires de véhicules canadiens Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Utilisation de ce manuel © iii Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2013 General Motors LLC. Tous droits réservés. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 iv Black plate (4,1) Introduction Danger, Avertissements et Attentions { Danger Le texte marqué { Danger informe au sujet des risques de décès. Négliger cette information peut mettre la vie en danger. { Attention Le texte marqué { Attention fournit de l'information pouvant indiquer un danger susceptible de provoquer des blessures ou la mort ou des dégâts au véhicule. Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: { Avertissement Le texte marqué { Avertissement informe au sujet des risques d'accident et de blessures. Négliger cette information peut entraîner des blessures. Symboles Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) i / g : Commandes audio au volant ou OnStarMD I: Témoin du système de freinage ": Système de charge (batterie 12 volts) I: Régulateur automatique de vitesse f: Frein de stationnement électrique d: Système électronique de correction de la trajectoire (ESC) /: B: Température du liquide de refroidissement du moteur > : Rappels de ceinture de sécurité O : Éclairage extérieur y : Défaillance g : Premier intervenant . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route g: 7: et feux de croisement ( : Volant de direction chauffant _ : Haute tension I : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation v Démarrage à distance du véhicule Désactivation de StabiliTrakMD Surveillance de la pression des pneus i : Désactivation du système de traction asservie (TCS) r : Véhicule prêt à fonctionner M : Liquide lave-glace de pare-brise Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 vi Introduction 2 NOTES Black plate (6,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-7 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 1-14 1-15 1-16 Fonctions du véhicule Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-18 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . 1-19 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-19 1-1 Système de freinage d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 1-20 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-20 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Batterie et efficacité Information de sécurité au sujet de la haute tension . . . 1-21 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-27 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite procurant la meilleure efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 1-28 1-29 1-29 1-32 1-32 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-2 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Black plate (2,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) En bref 1. Bouches d'air à la page 8-8. 2. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6-5. 3. Palettes de régénération à la demande. Se reporter à Freinage régénératif à la page 9-38. 4. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5-9. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. 8. Témoin d'état du système de charge (CSI). Se reporter à Retour d'informations de l'état de charge à la page 9-72. 9. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6-4. 10. Infodivertissement à la page 7-1. 11. Bouton de boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants à la page 4-2. Bouton d'assistance au stationnement. Se reporter à Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-55. 5. Bouton d'alimentation à la page 9-18. 12. Frein de stationnement électrique à la page 9-36. 6. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. 13. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. 7. Feux de détresse à la page 6-5. 14. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5-20. Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-67. 1-3 15. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10-7. 16. Régulateur de vitesse à la page 9-43. Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-46 (selon l'équipement). Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-60 (selon l'équipement). Volant chauffé à la page 5-3. 17. Réglage du volant à la page 5-3. 18. Avertisseur sonore à la page 5-3. 19. Commandes au volant à la page 5-3. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. 20. Sièges avant chauffants à la page 3-10 (selon l'équipement). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-4 Black plate (4,1) En bref 21. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39. Bouton MODE. Se reporter à Commande de mode conducteur à la page 9-41 (selon l'équipement). 22. Levier de vitesses. Se reporter à Unité d'entraînement électrique à la page 9-33. 23. Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé vous permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est à portée. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2 L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé pour sortir la clé. La clé peut être utilisée pour le coffre. K: Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer une seconde fois dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) En bref La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Se reporter à Clés à la page 2-1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. /: Démarrage à distance Appuyer sur Q et relâcher, puis appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer les systèmes de chauffage et de climatisation du véhicule, ainsi que le dégivreur de lunette arrière depuis l'extérieur du véhicule, à l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance à la page 2-8. L: Appuyer et relâcher pour initier le repérage du véhicule. Appuyer et maintenir plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme de panique. i: Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. Utiliser le démarrage à distance pour réchauffer ou rafraîchir l'habitacle lorsque le véhicule est branché afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité fournie par la prise électrique. Le système reviendra en fonctionnement normal lorsque le contact aura été mis. 1-5 3. Maintenir / immédiatement enfoncé jusqu'à ce que les feux de direction clignotent, ou pendant au moins quatre secondes. Une nouvelle pression de / au cours du démarrage à distance désactivera la fonction. Après être entré dans le véhicule lors d'un démarrage à distance, appuyer le bouton POWER O (alimentation) de la colonne centrale en enfonçant la pédale de frein pour l'utiliser normalement. Activation du démarrage à distance Annulation d'un démarrage à distance 1. Orienter l'émetteur vers le véhicule. Pour annuler un télédémarrage véhicule, réaliser une des actions suivantes : 2. Appuyer sur Q et relâcher sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ; les portes se verrouilleront. . Orienter l'émetteur vers le véhicule. . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-6 Black plate (6,1) En bref . Allumer les feux de détresse. . Appuyer le bouton POWER O (alimentation) de la colonne centrale en appuyant sur la pédale de frein, puis appuyer à nouveau le bouton POWER O pour couper le contact. Pour verrouiller ou déverrouiller la portière depuis l'intérieur, presser le commutateur de verrouillage électrique des portes (2). Pour ouvrir la porte, presser le bouton de serrure de porte (3). Si le véhicule est stationnaire, le bouton de serrure libère la serrure une porte déverrouillée. Voir Démarrage à distance à la page 2-8. Voir Serrures de porte à la page 2-11. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Pour l'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage doit se situer à moins de 1 m (3 pi) du capteur de poignée de porte (1). Le saisir et presser pour ouvrir. Si la batterie du véhicule est déchargée, les portes peuvent être ouvertes manuellement. se reporter à Serrures de porte à commande électrique à la page 2-12. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) En bref Déverrouillage du coffre Pour ouvrir le coffre, le contact du véhicule doit être coupé ou le levier sélecteur de vitesses doit être sur la position P (stationnement). . . Appuyer sur conducteur. | sur la porte du Maintenir enfoncé i sur la télécommande d'accès sans clé (RKE). . Presser la pavé tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Pour y accéder sans clé, le coffre peut être ouvert alors que le véhicule est verrouillé en pressant la pavé tactile au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque l'émetteur RKE se trouve à moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 1-7 Glaces Les commutateurs des glaces électriques du conducteur contrôlent toutes les glaces. Le commutateur du passager contrôle uniquement la glace du passager. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur pour lever la glace. Se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-21. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-8 Black plate (8,1) En bref Réglage de siège . Sièges à commande électrique Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. . Presser et maintenir la commande en haut pour relever la hauteur du soutien lombaire ou en bas pour l'abaisser. Support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Réglage du support lombaire Support lombaire Pour régler le siège : . . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Selon l'équipement, pour régler le support de joue de maintien latéral : . Pour régler le soutien lombaire : . Presser et maintenir la commande vers l'avant pour augmenter le soutien lombaire ou vers l'arrière pour le diminuer. Presser et maintenir enfoncée en haut la commande pour augmenter le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) En bref . Presser et maintenir enfoncée en bas la commande pour diminuer le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3-6. Siège à accès facile Pour rabattre le dossier de siège, soulever la poignée (2) en haut du dossier de siège. Le dossier de siège se rabat vers l'avant. Pour déplacer le siège vers l'avant, presser et maintenir enfoncé l'avant du commutateur (1) sur le côté extérieur du dossier supérieur de siège. Pour déplacer le siège vers l'arrière, presser et maintenir enfoncé l'arrière du commutateur (1). Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3-5. Sièges à dossier inclinable Voir Siège à accès facile à la page 3-3. 1. Commutateur de réglage du siège 2. Poignée de dossier de siège rabattable Pour régler le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. 1-9 Les sièges avant peuvent être déplacés du passage pour faciliter l'accès et la sortie du siège arrière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-10 Black plate (10,1) En bref Fonctions de mémorisation Sièges chauffants Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins à côté des boutons représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Si les sièges chauffés sont à la position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après environ 30 minutes. Voir Sièges avant chauffants à la page 3-10. Chauffage automatique des sièges Le RÉGLAGE, les boutons « 1 », « 2 » et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages de mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, l'inclinaison et la profondeur de la colonne de direction. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7 et à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console d'empilement centrale. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/ RUN/START (en fonction, marche ou démarrage) pour fonctionner. Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Les commandes sont accessibles lorsque le contact est mis en appuyant sur le bouton CLIMATE (climatisation) de la colonne centrale. Appuyer le bouton J AUTO ou z AUTO de l'écran tactile. La couleur du bouton devient verte lorsque cette fonction est activée. Lorsque le contact est mis, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau requis Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) En bref en fonction de la température de l'habitacle du véhicule. Le niveau élevé, moyen, faible ou désactivé en cours est indiqué par les boutons manuels de siège chauffant de la colonne centrale. Utiliser le bouton de l'écran tactile ou les boutons manuels de siège chauffant de la colonne centrale pour désactiver la fonction de chauffage automatique des sièges. Réglage d'appui-tête Si le siège passager est inoccupé, le dispositif de chauffage automatique des sièges n'active pas ce siège. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3-2 et à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. Le dispositif de chauffage automatique des sièges peut être programmé pour toujours être activé lorsque le contact du véhicule est mis. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61 et Commandes de climatisation à la page 1-16. 1-11 Ceintures de sécurité Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3-13. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3-15. . Ceinture baudrier à la page 3-16. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-12 . Black plate (12,1) En bref Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3-46. Système de détection des occupants occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-29. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5-18. Réglage de rétroviseur États-Unis Extérieur Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Canada Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des Voir Rétroviseurs rabattables à la page 2-19. Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont sur la porte du conducteur. Pour régler un rétroviseur : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) En bref Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2-19. Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2-20. Réglage de volant de direction 1-13 Éclairage intérieur Plafonniers Il y a des plafonniers avant et arrière dans la console de plafond et dans le pavillon. Intérieur Régler le rétroviseur pour disposer d'une vision dégagée de la zone arrière du véhicule. Le rétroviseur réduit automatiquement l'éblouissement des phares éclairant par derrière. La fonction de gradation est activée au démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2-20. Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et télescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. Pour régler la position de mémoire de volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7. Pour modifier les paramétres de plafonnier, appuyer sur : OFF: Éteint les lampes, même si une porte est ouverte. DOOR: Les lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. ON (marche): Allumer les lampes. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-14 Black plate (14,1) En bref Éclairage extérieur Lampes de lecture Des lampes de lecture avant et arrière se trouvent sur la console de plafond et la garniture de toit. Ces lampes s'allument lors de l'ouverture d'une porte. Pour allumer ou éteindre manuellement les lampes de lecture : Lampes de lecture arrière Appuyer sur la touche m ou n située près de chaque lampe de lecture. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6-6. Lampes de lecture avant La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O: Éteindre les feux extérieurs. Le bouton retourne à la position AUTO après qu'il est relâché. Le faire tourner vers O à nouveau pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares sont réactivées automatiquement lorsque l'unité d'entraînement électrique quitte la position de stationnement (P). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) En bref AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Essuie-glace/Lave-glace ;: Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5: Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6-1 et à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6-4. Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide): Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent): Utiliser pour des balayages lents. 1-15 INT: Déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise sur INT. Tourner la bande graduée x INT sur le levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. Pour activer ou désactiver la fonction de détection de pluie, se reporter à « Essuie-glaces avec capteur de pluie » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. OFF: Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. nL: Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5-4. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-16 Black plate (16,1) En bref Commandes de la climatisation Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commandes de l'écran tactile de climatisation 1. Affichage de la température extérieure Boutons de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. AUTO (fonctionnement automatique) 2. Commande du ventilateur 7. Désembueur de lunette arrière 3. OFF (arrêt) (ventilateur) 8. Recyclage 4. Sièges chauffants conducteur et passager 6. Dégivrage 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 3. Commande du ventilateur 4. Modes de climatisation : MIN, ÉCO, MAX 5. SYNC (température synchronisée) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) En bref 6. Sélection de commande de climatisation (bouton du plateau d'application) 7. Indicateur de puissance de climatisation Fonctions du véhicule Commandes de volant de direction 9. Commandes de mode de distribution d'air Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. Voir Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Régulateur automatique de vitesse 8. Chauffage automatique des sièges du conducteur et du passager 1-17 J: Presser pour mettre le système en fonction/hors fonction. Un témoin blanc du régulateur de vitesse apparaît sur le groupe d'instruments quand le régulateur est activé. +RES (reprise): Appuyer brièvement sur la commande pour que le véhicule reprenne une vitesse sélectionnée précédemment ou maintenir enfoncée la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà active, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, lever +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h du compteur de vitesse, lever +RES jusqu'au second cran. SET– (réglage): Presser brièvement la commande vers le bas pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-18 Black plate (18,1) En bref vitesse automatique est déjà activé, l'utiliser pour diminuer la vitesse. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, presser SET− vers le bas jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h ou 5 mi/h suivants sur le compteur de vitesse, presser SET− (réglage -) vers le bas jusqu'au second cran. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse à la page 9-43 ou Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-46 (selon l'équipement). Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Centralisateur informatique de bord L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. y ou z : Déplacer le SEL (sélecteur) vers le haut ou le bas pour aller à la sélection précédente ou suivante. S ou T : Appuyer pour naviguer entre les zones d'affichage interactif du tableau de bord. Presser S pour retourner au menu précédent. SEL: Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Système d'alerte de collision avant Le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) En bref près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) à la page 9-60. Avertisseur de changement de voie (LDW) Le système LDW est destiné à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, devient vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit ou le siège du conducteur émettra des impulsions. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 9-67. Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) Selon l'équipement, le SBZA détecte des véhicules dans la voie adjacente, dans la zone de l'angle mort du véhicule. Lorsque cela se produit, l'affichage SBZA s'éclaire dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Voir Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) à la page 9-65. Caméra de vision arrière (RVC) La RVC affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage de la console d'empilement centrale lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). 1-19 Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-56. Assistance ultrasonique au stationnement Le système ultrasonique d'assistance au stationnement avant et arrière à (UFRPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière et avant pour aider au stationnement et éviter des obstacles. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). L'UFRPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Voir Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-55. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-20 Black plate (20,1) En bref Système de freinage d'urgence actif Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le système de freinage d'urgence actif, qui comprend le système de préparation à la collision automatique (ACP). Ces systèmes peuvent freiner automatiquement le véhicule afin d'éviter ou atténuer la gravité des collisions lorsqu'il se déplace vers l'avant. Voir Système de freinage d'urgence actif à la page 9-63. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de deux prises d'alimentation pour accessoires : . À l'intérieur de la console centrale avant. . À l'intérieur de la console centrale, dissimulé derrière le levier sélecteur de vitesses. Système de télécommande universelle Lever le couvercle pour accéder à la prise d'alimentation pour accessoires. Voir Prises de courant à la page 5-8. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (21,1) En bref Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système de télécommande universelle à la page 5-69. Batterie et efficacité Information de sécurité au sujet de la haute tension { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voir même la mort. Les composants sous haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants sous haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas retirer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. 1-21 Ce véhicule est équipé d'une batterie haute tension et d'une batterie standard de 12 volts. Si le véhicule est impliqué dans un accident, le système de détection peut couper le système haute tension. Lorsque ceci se produit, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne démarrera pas. Le message ENTRETENIR LE VÉHICULE PROCHAINEMENT s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de pouvoir à nouveau utiliser le véhicule, il doit être réparé par le concessionnaire. { Avertissement Si la batterie haute tension ou le système haute tension sont endommagés, il existe un risque de choc électrique, de surchauffe ou d'incendie. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-22 Black plate (22,1) En bref Avertissement (Suite) Si le véhicule a été endommagé à la suite d'un accident, d'une inondation, d'un incendie ou d'un autre événement, il peut être nécessaire de faire inspecter le véhicule. S'adresser dès que possible à l'assistance clientèle pour déterminer si une inspection est nécessaire. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Se reporter à Batterie à la page 10-27 pour d'importantes informations de sécurité. Si un sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-27. Seul un technicien formé disposant des connaissances et outils appropriés devrait inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Se référer au concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Voir Batterie à la page 10-27. Charge Cette section explique le processus de chargement de la batterie haute tension. Ne pas laisser le véhicule sous des températures extrêmes pendant de longues périodes sans qu'il ne roule ou ne soit branché. Il est recommandé de brancher le véhicule lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) et supérieure à 32°C (90°F) afin de maximiser la durée de vie de la batterie haute tension. Avec une prise électrique en 120 Volt c.a., il faut environ 12,5 heures pour charger le véhicule avec le réglage du courant sur 12 Ampères c.a. ou 18 heures avec le réglage du courant sur 8 Ampères c.a. Avec une station de charge en 240 Volt, il faut environ cinq heures pour charger le véhicule. La durée de charge varie avec la température extérieure. Il existe trois façons de programmer la manière de charger le véhicule. Se reporter à Charge programmable à la page 5-33. Le système de charge peut déclencher des ventilateurs et des pompes, ce qui provoque des bruits du véhicule lorsque le contact est coupé. Des cliquetis inattendus supplémentaires peuvent être causés par les appareils électriques utilisés en cours de charge. Lorsque le câble de charge est branché dans le véhicule, le véhicule ne peut pas être opéré. Charge Début de la charge 1. S'assurer que le véhicule est stationné et le contact coupé. 2. Pousser le bord arrière du volet du port de charge et le relâcher pour ouvrir le volet. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (23,1) En bref Par temps froid, la glace peut se former autour du volet du port de charge. Éliminer la glace de la zone avant de tenter d'ouvrir ou de fermer le volet du port de charge. 3. Ouvrir le coffre arrière, soulever le revêtement de plancher du support gauche de chargement et déposer le cordon de charge. Tirer vers le haut sur la poignée de cordon de charge pour le libérer. La prise de charge du véhicule est rangée comme indiqué. 4. Brancher le cordon de charge dans la prise électrique. Se reporter à Exigences électriques pour la charge de la batterie à la page 9-79. Vérifier l'état du cordon de charge. Se reporter au guide d'utilisation du cordon. Se reporter à Câble de charge à la page 9-77. Choisir le niveau de charge approprié à l'aide de l'écran Préférence du niveau de charge sur la pile centrale. Se reporter à « Sélection du niveau de charge » à la rubrique Charge programmable à la page 5-33. 1-23 5. Brancher la fiche d'alimentation du véhicule du câble de charge dans la prise de charge du véhicule. Vérifier si l'indicateur de l'état de charge s'allume au sommet du tableau de bord et si un signal de l'avertisseur sonore retentit. Se reporter à Retour d'informations de l'état de charge à la page 9-72. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-24 Black plate (24,1) En bref Cordon de charge Alerte anti-vol de cordon de charge. Ce véhicule dispose d'une alerte anti-vol de cordon de charge. Pour activer cette fonctionnalité, se reporter à « Alerte anti-vol de cordon de charge » dans Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Le système peut être armé ou désarmé à l'aide de la fonction de verrouillage de porte sur l'émetteur RKE. Fin de la charge 1. Déverrouiller le véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) afin de désarmer l'alarme antivol du câble de charge. Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-19. 2. Déconnecter la prise du cordon de charge du véhicule. 3. Fermer le volet du port de chargement en appuyant fermement sur le bord arrière de la surface du volet. Un cordon de charge portable utilisé pour charger la batterie haute tension du véhicule se trouve sous le recouvrement du plancher de support de chargement, dans le coffre. Informations importantes concernant la charge portative de véhicules électriques . La charge d'un véhicule électrique peut soumettre le circuit électrique d'un bâtiment à davantage de contrainte qu'un appareil ménager classique. . Avant de vous brancher sur une prise électrique, faites inspecter et vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié (prise électrique, câblage, raccordements et dispositifs de protection) pour un usage intensif, à une charge continue de 12 Ampères. 4. Débrancher la fiche du câble de charge de la prise électrique. 5. Placer le cordon de charge dans le compartiment de rangement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (25,1) En bref . . . . Les prise électriques peuvent s'user en étant utilisées normalement ou se dégrader avec le temps, ce qui peut les rendre inutilisables pour charger un véhicule électrique. Vérifier la prise électrique pendant la charge et interrompre l'utilisation si la prise/fiche électrique est chaude, puis la faire réparer par un électricien qualifié. { Avertissement Une utilisation incorrecte des cordons de charge portatifs pour véhicules électriques peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures, et peut provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire la mort. . À l'extérieur, brancher sur une prise électrique étanche. Monter le cordon de charge pour limiter la tension sur la prise/ fiche électrique. Ne pas utiliser de rallonges, de multi-prises électriques, de répartiteurs, d'adaptateurs de masse, de dispositifs contre les surtensions ou d'appareils similaires. . Ne pas utiliser de prise électrique usée ou endommagée, ou de prise qui ne maintient pas la fiche correctement en place. . Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas correctement raccordée à la terre. (Suite) 1-25 Avertissement (Suite) . Ne pas utiliser de prise électrique installée sur un circuit avec d'autres charges électriques. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Témoins d'état du cordon de charge Se reporter à « Témoins d'état du cordon de charge » dans le guide d'utilisation du cordon de charge. Choix du niveau de charge Le choix du niveau de charge peut se faire à l'aide du réglage de sélection de préférence du niveau de charge sur la console centrale. Se reporter à « Sélection du niveau de charge », à la rubrique Charge programmable à la page 5-33. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-26 Black plate (26,1) En bref { Avertissement L'utilisation d'un niveau de charge supérieur à la capacité du circuit ou de la prise électrique peut provoquer un incendie ou endommager le circuit. Utiliser le niveau de charge le plus faible jusqu'à ce qu'un électricien qualifié vérifie la capacité de votre circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible si vous ne connaissez pas la capacité du circuit ou de la prise électrique. Ravitaillement en carburant Le système d'alimentation en carburant de ce véhicule nécessite un processus de ravitaillement permettant de contrôler les émissions de vapeurs. Pour ravitailler le véhicule en carburant : 1. Appuyer le bouton de la portière à carburant situé sur la porte du conducteur pendant une seconde. Un message ATTENDRE POUR FAIRE LE PLEIN s'affiche au centralisateur informatique de bord du conducteur. 2. Lorsque le message VÉHICULE PRÊT POUR CARBURANT s'affiche, la portière à carburant du côté passager se déverrouille. Enfoncer le bord arrière de la portière à carburant et le relâcher pour ouvrir la portière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (27,1) En bref 3. Tourner le bouchon de carburant dans le sens antihoraire pour le retirer. Lors du ravitaillement, laisser pendre la sangle du bouchon de carburant sur le crochet de la face interne de la portière à carburant. Terminer le ravitaillement dans les 30 minutes suivant la pression sur le bouton de portière à carburant de la porte du conducteur. Si le ravitaillement prend plus de 30 minutes, appuyer à nouveau le bouton de la portière à carburant. 4. Après le ravitaillement, reposer le bouchon de carburant en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. Fermer la poritère à carburant. Voir Remplissage du réservoir à la page 9-82. Freinage régénératif Le freinage régénératif récupère une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et la retransforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système haute tension du véhicule, contribuant ainsi à l'amélioration de l'efficacité énergétique. Regen on DemandMC (régénération à la demande) Cette fonctionnalité permet, à l'aide de palettes au volant, de ralentir le véhicule en récupérant l'énergie. Voir Freinage régénératif à la page 9-38. 1-27 Entretien { Avertissement Ne jamais essayer d'effectuer soi-même l'entretien des composants haute tension, sous peine de se blesser ou d'endommager le véhicule en procédant à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension ne peuvent être effectués que par un technicien ayant suivi une formation et disposant des connaissances et outils adéquats. Se reporter à Interventions personnelles de maintenance à la page 10-6. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-28 En bref Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-57. Surveillance de la pression des pneus . Presser de nouveau sur le bouton TCS/Stabilitrak Y pour réactiver la traction asservie. Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). . Pour mettre le TCS et le StabiliTrak hors fonction, presser et maintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak Y sur la console centrale jusqu'à ce que g et i s'allument sur le tableau de bord. Le message correspondant s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5-57. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. . Black plate (28,1) Pour mettre le TCS hors fonction, presser et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak Y sur la console centrale. i s'allume sur le tableau de bord. Le message correspondant s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). . Appuyer de nouveau sur le bouton TCS/StabiliTrak Y pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique à la page 9-39. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (29,1) En bref Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message 1-29 VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Conduite procurant la meilleure efficacité énergétique Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile À des températures plus froides, bien que ces conseils d'efficacité puissent servir, l'autonomie du véhicule électrique peut être réduite en raison d'une utilisation plus élevée de l'énergie. 1. Affichage RÉINITIALISER LA DURÉE DE VIE DE L'HUILE sur le menu du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. 2. Presser et maintenir enfoncé SEL pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif afin de réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-13. Suivre les conseils ci-dessous pour maximiser l'efficacité énergétique et l'autonomie du véhicule. Style de conduite Indicateur d'efficacité (groupe d'instruments de bord) L'indicateur représentant une feuille ou l'indicateur représentant un anneau vert doivent être maintenus dans le vert et au centre de la jauge. Une accélération inefficace est indiquée lorsque l'anneau devient jaune ou que la feuille devient jaune et se déplace au-dessus du centre de la jauge. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-30 Black plate (30,1) En bref Un freinage agressif est indiqué lorsque l'anneau devient jaune ou que la feuille devient jaune et se déplace au-dessous du centre de la jauge. Accélération/Freinage/Roue libre Éviter les accélérations et décélérations rapides inutiles. L'autonomie électrique est maximisée à une vitesse inférieure ou égale à 80 km/h (50 mph). Des vitesses plus élevées demandent plus d'énergie et peuvent fortement réduire l'autonomie électrique. Utiliser le régulateur de vitesse lorsqu'il est approprié. Prévoir si possible les décélérations et le fonctionnement en roue libre. Comme par exemple, ne pas se précipiter aux feux de signalisation. Ne pas passer au point mort (N) pour rouler en roue libre. Le véhicule récupère de l'énergie en roue libre et au freinage en marche avant (D) ou en gamme basse (L). Mode de conduite et sélection des rapports Utiliser si possible le mode Voyage. Le mode Sport procure une accélération plus franche que le mode Voyage, mais peut réduire l'efficacité. Utiliser le mode Montagne avant de grimper de longues pentes escarpées en montagne. Veiller à enclencher le mode Montagne avant d'entamer la montée. Le mode Montagne réduit l'autonomie et la puissance électriques, mais peut être nécessaire pour maintenir une vitesse supérieure à 96 km/h (60 mph) sur une pente supérieure ou égale à 5%. Utiliser Hold Mode (mode de maintien) sur un trajet où tout ou la plupart de la charge électrique s'épuisera. Utiliser Hold Mode principalement sur autoroute ou à grande vitesse pour maximiser le kilométrage du véhicule électrique et l'économie de carburant. Utiliser la gamme basse (L) en cas de circulation intense avec arrêts et démarrages fréquents ou en descente. La gamme basse (L) requiert moins d'utilisation de la pédale de frein et offre une méthode efficace et contrôlée de ralentissement du véhicule en descente. Réglages de la climatisation L'utilisation des systèmes de chauffage et de climatisation réduit l'énergie disponible pour l'entraînement électrique. On obtient une efficacité énergétique optimale en désactivant le chauffage, la climatisation et le ventilateur. Les petites vitesses de ventilateur consomment moins d'énergie. Lorsque le ventilateur est utilisé : . Le réglage MIN est celui qui procure la meilleure efficacité énergétique pour autant que 0 ne soit pas sélectionné. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (31,1) En bref . . Dans le réglage « ECO », le fonctionnement modéré de la climatisation et du chauffage est modéré ; il s'agit du réglage offrant la deuxième meilleure efficacité énergétique, pour autant que 0 ne soit pas sélectionné. Le mode MAX procure plus de confort mais son efficacité énergétique est moindre. Utiliser la fonction de chauffage automatique des sièges au lieu des réglages de climatisation. Chauffer le siège demande moins d'énergie que le chauffage de l'habitacle du véhicule. Utiliser le démarrage à distance pour réchauffer ou rafraîchir l'habitacle lorsque le véhicule est branché afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité délivrée par la prise électrique. Le chauffage assisté par le moteur en étant connecté peut être personnalisé. Se reporter à Démarrage à distance à la page 2-8. Par temps chaud, éviter de stationner en restant exposé aux rayons du soleil ou utiliser des pares-soleil à l'intérieur du véhicule. Désactiver les désembueurs/ dégivreurs des lunettes avant et arrière s'ils ne sont plus nécessaires. Éviter de conduire à grande vitesse avec les fenêtres abaissées. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Charge/Entretien du véhicule Charge Laisser le véhicule branché, même s'il est complètement chargé, afin de maintenir la température de la batterie pour le prochain trajet. Ceci est important lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses ou élevées. 1-31 Entretien Toujours maintenir la pression de gonflage correcte des pneus et un alignement correct du véhicule. Un chargement excessif du véhicule affecte l'efficacité et l'autonomie. Éviter de transporter plus que ce qui est nécessaire. Si du carburant n'est pas utilisé régulièrement, penser à ne remplir le réservoir qu'au tiers. Le poids supplémentaire du carburant affecte l'efficacité et l'autonomie. Pour les recommandations en matière de carburant, se reporter à Carburant à la page 9-80. Éviter l'utilisation inutile d'accessoires électriques. L'alimentation utilisée pour des fonctions autres que la propulsion réduisent l'autonomie d'un véhicule électrique. L'utilisation d'une galerie de toit réduit l'efficacité à cause du poids et de la résistance supplémentaires. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 1-32 En bref Assistance routière États-Unis : 1-888-811-1926 Canada : 1-800-882-1112 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Les nouveaux véhicules sont automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Voir Assistance routière à la page 13-6. OnStarMD Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14-1. Black plate (32,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-11 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-13 Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-14 Dispositif antiverrouillage . . . . 2-14 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-18 2-18 Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . 2-19 2-19 2-19 2-20 2-20 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-21 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 2-1 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour le coffre. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces . Système de télédéverrouillage Fonctionnement du système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-19. Pour retirer la clé, presser le bouton situé près de la base de l'émetteur et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14-1. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » ci-après. . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces glaces du véhicule. Se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2-21. Cette fonction peut être désactivée par un technicien du concessionnaire. Q (verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les feux de détresse clignoteront une fois et l'alarme antivol sera armée. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-17. K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. Les feux de détresse clignoteront deux fois à chaque pression du bouton et le système d'alarme antivol sera désarmé. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2-17. Sur les véhicules à glaces télécommandées, une pression et le maintien de K abaissera toutes les Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent, puis la porte du conducteur se déverrouille si la fonction de protection antiverrouillage de porte déverrouillée est activée via la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Protection antiverrouillage de porte déverrouillée » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Ceci peut varier en fonction de la personnalisation du véhicule. 2-3 L (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer puis relâcher le dispositif de repérage du véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Appuyer et maintenir pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme d'urgence. / (télédémarrage véhicule): Appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le véhicule depuis l'extérieur au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance à la page 2-8. i (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir enfoncé pour débloquer le coffre. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement du système d'accès sans clé Pour verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au coffre, l'émetteur RKE doit être à moins de 1 m (3 pi) de la porte ou du coffre. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du pavé tactile de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Déverrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque l'émetteur RKE est moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte conducteur, le fait de presser le bouton du pavé tactile sur la poignée de la porte conducteur déverrouille et ouvre la porte conducteur. Se reporter à Serrures de porte à la page 2-11. Pour personnaliser les portes afin de déterminer si elles déverrouillent automatiquement toutes les portes, se reporter à « Verrouillage, déverrouillage, démarrage, à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Déverrouillage sans clé depuis la porte passager Presser le pavé tactile de la porte pour déverrouiller toutes les portes et ouvrir la porte passager si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi). Verrouillage passif Cette fonction verrouille le véhicule quelques secondes après la fermetures des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré du véhicule ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Pour personnaliser le verrouillage automatique des portes en quittant le véhicule, se reporter à « Verrouillage passif des portes », sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Désactiver provisoirement la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Pour déterminer si les portes se verrouillent automatiquement lorsque vous quittez le véhicule, se reporter à « Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Ouverture du coffre sans clé Appuyer sur le pavé tactile si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 mètre (3 pi) et que les portes sont Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces verrouillées. Si les portes sont déverrouillées, l'émetteur n'est pas requis pour ouvrir le coffre. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par le concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de manière à ce que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour chaque véhicule. Programmation à partir d'un émetteur reconnu Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si une télécommande est reconnue. 1. Le véhicule doit être arrêté et vous devez avoir en main l'émetteur reconnu et les nouveaux émetteurs. 2. Retirer la base de clé de l'émetteur RKE reconnu. 3. Placer l'émetteur reconnu dans le porte-gobelet. 4. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé au-dessus de la plaque d'immatriculation. 5. Ouvrir le coffre. 6. Tourner cinq fois la clé dans le sens anti-horaire en moins de 10 secondes. 2-5 7. Le CIB affiche PRÊT POUR COMMANDE À DISTANCE 3 ou 4, plus de 8. 8. Déposer la garniture de caoutchouc pour accéder à la poche. Placer l'émetteur neuf sur le renfoncement dans le bac de rangement de la console centrale. 9. Presser le bouton POWER O. 10. Le CIB affiche PRÊT POUR COMMANDE À DISTANCE 4 ou 5, plus de 8. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces 11. Presser Q ou K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. 5. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche PRESSER LE BOUTON APPRENTISSAGE DU DÉMARRAGE DU MOTEUR, presser ensuite le bouton POWER O. 12. Répéter les étapes 8 à 11 pour programmer d'autres émetteurs. Le CIB lit APPRENTISSAGE À DISTANCE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER. Remettre la base de la clé dans l'émetteur RKE. 13. Presser et maintenir enfoncé le bouton POWER O pendant au moins 12 secondes pour quitter la programmation. Programmation sans émetteur reconnu Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent être présents. 1. Retirer la clé de l'émetteur et insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure au-dessus de la plaque d'immatriculation. 2. Ouvrir le coffre. 3. Tourner cinq fois la clé dans le sens anti-horaire en moins de 10 secondes. Le message du CIB affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 4. Remettre la base de la clé dans l'émetteur RKE. 6. Répéter l'étape 5 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Des émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'écran du CIB devrait maintenant afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #1. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour programmer d'autres émetteurs. 11. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé le bouton POWER O pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 2-7 Pour démarrer le véhicule : 1. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible 7. Déposer tout d'abord la garniture de caoutchouc pour accéder à la poche. Placer l'émetteur neuf sur le renfoncement dans le bac de rangement de la console centrale. 8. Appuyer sur le bouton POWER O. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer le nouvel émetteur. 9. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur Q ou K sur l'émetteur. Lorsque vous tentez de démarrer le véhicule, si la pile de l'émetteur est faible ou en présence d'une interférence avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHE DE L'ÉMETTEUR DÉMARREZ ENSUITE VOTRE VÉHICULE. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 5-53. 2. Placez l'émetteur, côté bouton vers le bas, dans la poche de l'émetteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Télédémarrage 3. Le véhicule étant en position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton POWER O. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile { Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Remplacer la batterie si le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. 1. Appuyer sur le bouton près de la base de l'émetteur et extraire la clé. 2. Utiliser la base ovale de la lame de la clé pour séparer les deux moitiés de l'émetteur. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 4. Introduire la pile neuve sur le logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Aligner le bouton de déblocage de la clé et réenclencher les éléments de l'émetteur. Cette fonction active les systèmes de chauffage et de climatisation et le désembueur de lunette arrière depuis l'extérieur du véhicule. Utiliser le démarrage à distance pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle lorsque le véhicule est branché afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité provenant de la prise électrique. Le fonctionnement normal du système sera rétabli lorsque le contact sera mis. / (démarrage à distance): Ce bouton se trouve sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Au cours d'un démarrage à distance : . Le système de commande de climatisation revient par défaut au dernier paramètre de climatisation. Si le ventilateur est hors fonction ou si MIN a été sélectionné, la climatisation ou le chauffage est activé selon les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces besoins. Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8-1. . . . Si les sièges chauffants du véhicule ont été activés via la personnalisation du véhicule, les sièges chauffants seront activés si la température extérieure est basse. Se reporter à « Commande à distance des sièges chauffants automatiques » sous Sièges avant chauffants à la page 3-10 et à « Commande à distance des sièges chauffants automatiques » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Le désembueur de lunette arrière sera activé lorsque la température extérieure est basse. La sélection de 1 lorsque la température extérieure est basse avant de couper le contact permet de dégager le pare-brise. . Couper le contact en mode ECO sans sélection de 1 minimisera l'impact sur l'autonomie électrique. Couper le contact dans les autres modes maximisera le chauffage ou la climatisation. . Utiliser le démarrage à distance pour chauffer ou refroidir l'intérieur lorsque le véhicule est raccordé afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité délivrée par la prise électrique. Le fonctionnement du chauffage assisté par le moteur peut être personnalisé. . L'autonomie du véhicule peut diminuer si le véhicule n'est pas branché dans une prise électrique. Si le véhicule est branché, une grande partie de l'énergie nécessaire à cette fonction sera fournie par la prise électrique et non pas par la batterie haute tension. 2-9 Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation de dispositifs de démarrage à distance du moteur. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il utilise un dispositif de démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. La portée de l'émetteur RKE peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Activation du démarrage à distance Pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle à l'aide du démarrage à distance : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces 2. Appuyer sur Q et relâcher sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ; les portes se verrouilleront. 3. Appuyer immédiatement et maintenir / jusqu'à ce que les lampes de clignotants clignotent, ou pendant quatre secondes au moins. Une nouvelle pression de / au cours d'un démarrage à distance désactivera la fonction. Le démarrage à distance se coupera automatiquement après 10 minutes sauf en cas de prolongation de la durée. Lorsque le démarrage à distance est actif, les feux de stationnement s'allument et restent allumés. Après avoir pénétré dans le véhicule au cours d'un démarrage à distance, appuyer le bouton POWER O (alimentation) de la colonne centrale en appuyant sur la pédale de frein pour que le fonctionnement du véhicule soit normal. Le démarrage à distance peut être utilisé deux fois entre des trajets. Lors de chaque démarrage à distance, l'habitacle sera réchauffé ou rafraîchi pendant 10 minutes. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du véhicule peut aussi être prolongée de 10 minutes supplémentaires si pendant les 10 premières minutes, les étapes 1–3 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Ceci fournit un total de fonctionnement de 20 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10-minutes s'ajoute à la première période de 10 minutes pour un total de 20 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. Annulation d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Appuyer le bouton POWER O (alimentation) de la colonne centrale en appuyant sur la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces pédale de frein, puis appuyer à nouveau le bouton POWER O pour couper le contact. Conditions de non-fonctionnement du démarrage à distance Les conditions dans lesquelles un démarrage à distance peut ne pas se produire incluent : . Capot ouvert. . Défaillances du système de propulsion du véhicule, y compris une défaillance du système antipollution. . Défaillances de la batterie haute tension. Un deuxième démarrage à distance ou une prolongation ne se produiront pas si le niveau de carburant est bas. Au cours d'un démarrage à distance, les conditions d'annulation de celui-ci incluent : . Défaillances du système de propulsion du véhicule ou de la batterie haute tension. . Faible pression d'huile moteur. . Température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur. Avertissement (Suite) portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas (Suite) Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les (Suite) 2-11 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur RKE. Pour l'accès sans clé, l'émetteur RKE doit être à moins de 1 m (3 pi) du capteur de poignée de porte (1). L'empoigner et presser pour ouvrir. Portes à verrouillage électrique Pour verrouiller ou déverrouiller les portes à partir de l'intérieur, appuyer sur Q ou K sur le commutateur de porte à commande électrique (2). Pour ouvrir la porte, presser le bouton de verrou de porte (3). Si le véhicule est stationnaire, le bouton de verrou de porte débloque une porte déverrouillée. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Q (verrouillage): Appuyer pour verrouiller les portes. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces 2-13 Perte d'énergie électrique du véhicule Si le véhicule a perdu l'énergie de la batterie, ouvrir les portes manuellement. À partir de l'intérieur du véhicule, tirer le levier de déblocage manuel de porte passager. À partir de l'extérieur du véhicule, ouvrir le coffre et tirer le levier de déblocage manuel de porte. Verrouillage temporisé À partir de l'intérieur du véhicule, tirer le levier de déblocage manuel de porte conducteur. Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement quand elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection de rapport est placé en dehors de la position de stationnement (P). Pour déverrouiller les portes : K sur une porte. . Appuyer sur . Mettre le véhicule en position de stationnement (P). Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Dispositif antiverrouillage Si le véhicule se trouve en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et que le commutateur de verrouillage de porte est enfoncé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche et que le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Voir Échappement du moteur à la page 9-31. 2-15 Déverrouillage du coffre Pour ouvrir le coffre le levier sélecteur de vitesses doit être en position de stationnement (P). | sur la porte du . Appuyer sur conducteur. . Maintenir enfoncé i sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-16 . Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Le coffre peut être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le patin tactile placé au-dessus de la plaque minéralogique pendant que l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à « Accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre { Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Armement du système d'alarme 1. Fermer le coffre et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé. . Ouvrir une porte et appuyer sur Q sur l'intérieur de la porte. 3. L'alarme s'arme après 30 secondes. Une seconde pression sur Q situé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) annule le délai de 30 secondes et arme immédiatement le système d'alarme. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Si l'alerte anti-vol de cordon de charge est activée, l'alarme est également activée lors d'une tentative de dépose du cordon de charge, ou si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque 2-17 l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé. La fonction d'alerte antivol du cordon de chargement peut être désactivée via la personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de l'alerte antivol du cordon de chargement, sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-18 Clés, portes et glaces Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . . Black plate (18,1) Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de l'émetteur et que l'avertisseur sonore retentit trois fois, une alarme s'est produite précédemment alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité à la page 5-58. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-19. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Ce véhicule est doté d'un système antivol passif. Ce système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système est automatiquement désarmé lorsque le véhicule démarre avec un émetteur de télédéverrouillage (RKE) valide dans le véhicule. L'émetteur utilise un code électronique lié à une unité de commande de dispositif antidémarrage du véhicule et désarme automatiquement le système. Seul un émetteur correct peut être utilisé pour mettre le contact. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors d'une tentative de démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le véhicule ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Essayer de couper le contact et de le remettre. Ne pas laisser l'émetteurde télédéverrouillage (RKE) dans le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Selon l'équipement, le véhicule peut être doté de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7. { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. 2-19 Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Pour régler un rétroviseur : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs chauffants Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. = (désembueur de lunette arrière): Presser pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique à la page 8-1. Rétroviseurs inclinables en marche arrière Rétroviseurs intérieurs Le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline à une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction permet au conducteur de voir le trottoir au cours d'un stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent dans leur position d'origine lorsque le véhicule quitte la marche arrière (R) ou que le contact est coupé, ou si le véhicule est en marche arrière (R) au dessus de la vitesse prédéterminée. Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Activer ou désactiver cette fonction par la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Glaces Avertissement (Suite) { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. 2-21 déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule occupé par des enfants. Glaces électriques { Avertissement Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même de (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Les commutateurs de glaces à commande électrique sont sur la porte conducteur. La porte passager dispose également d'un commutateur de glace destiné uniquement à cette glace. Presser le commutateur pour ouvrir la glace. Tirer le commutateur pour la fermer. Les glaces à commande électriques fonctionnent lorsque le contact est mis ou si la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces équipées d'un dispositif d'ouverture ou de fermeture rapide leur permettent d'être abaissées ou relevées sans maintenir le commutateur. Tirer un commutateur de glace vers le haut le presser entièrement puis le relâcher pour que la glace descende ou remonte automatiquement. Arrêter la glace en pressant ou en tirant le commutateur. Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition a disparu. Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation. Programmation des lève-glaces électriques La programmation des glaces à commande électrique peut être nécessaire si la batterie 12 volts du véhicule a été débranchée ou déchargée. Pour programmer la glace : 1. Fermer toutes les portes, contact mis ou prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces 2. Tirer le commutateur de la fenêtre pour la fermer complètement. Continuer à maintenir le commutateur de la fenêtre deux secondes après sa fermeture. Pare-soleil 3. Répéter ceci pour chaque fenêtre. Commande à distance des fenêtres Le véhicule peut être doté d'une commande à distance des fenêtres qui permet d'ouvrir toutes les fenêtres depuis l'extérieur en appuyant et maintenant le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cette fonction peut être désactivée par un technicien du concessionnaire. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Selon l'équipement, dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige. 2-23 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 2-24 Clés, portes et glaces 2 NOTES Black plate (24,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Siège à accès facile . . . . . . . . . . 3-3 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-4 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Réglage du soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges avant chauffants . . . . . 3-10 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 3-20 3-20 3-21 3-21 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 3-24 3-25 3-27 3-27 3-27 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-29 3-35 3-35 3-36 3-37 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-38 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-40 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-52 Fixation des sièges pour enfants (position du passager avant) . . . . . . . . . . . . 3-54 Appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Tirer l'appui-tête vers le haut pour l'élever. Essayer de bouger l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Sièges et appuis-têtes Pour abaisser l'appui-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et pousser l'appui-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appui-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Pour régler l'appui-tête vers l'arrière, appuyer sur le bouton sur le côté de l'appui-tête, et pousser l'appui-tête vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. 3-3 Sièges avant Siège à accès facile Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables aux positions d'assise extérieures. Les appuis-tête extérieurs arrière ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Pour régler l'appui-tête vers l'avant, le saisir et le tirer vers l'avant jusqu'à la position verrouillée voulue. 1. Commutateur de réglage de siège 2. Poignée de dossier rabattable Les sièges avant peuvent être déplacés du passage pour faciliter l'accès et la sortie du siège arrière. Pour rabattre le dossier, lever la manette (2) en haut du dossier. Le dossier se rabat vers l'avant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuis-têtes Pour avancer le siège, presser et maintenir l'avant du commutateur (1) situé du côté extérieur de la partie supérieure du dossier. Pour reculer le siège, presser et maintenir l'arrière du commutateur (1). Relâcher le commutateur (1) quand le siège est à la position voulue. Après avoir accédé au siège arrière ou en le quittant, ramener le dossier de siège en position verticale, lever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet (Suite) Avertissement (Suite) endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Le siège peut également être réglé vers l'avant ou l'arrière à l'aide du commutateur sur le côté extérieur du dossier supérieur. Se reporter à Siège à accès facile à la page 3-3. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Sièges et appuis-têtes . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Réglage du support lombaire 3-5 Support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Support lombaire Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers à la page 3-6. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire à la page 3-5. Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'assistance au conducteur à la page 9-55. Selon l'équipement, pour régler le support de joue de maintien latéral : Pour ajuster le soutien lombaire : . Appuyer sur la commande et la maintenir en avant pour augmenter ou en arrière pour réduire le soutien lombaire. . Appuyer sur la commande et la maintenir en haut pour relever ou en bas pour abaisser la hauteur du soutien lombaire. . Presser et maintenir la commande en haut pour augmenter le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. . Presser et maintenir la commande en bas pour diminuer le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuis-têtes La commande de support de joue de maintien latéral de dossier de siège est également utilisée pour incliner et élever le dossier de siège. Voir Inclinaison des dossiers à la page 3-6. pour l'allonger ou le raccourcir. Relâcher le levier pour le verrouiller en place. Sièges à dossier inclinable { Avertissement Réglage du soutien de cuisses Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Pour régler le dossier : Selon l'équipement, régler manuellement l'extension des jambes en levant le levier, puis en tirant ou en poussant sur le support La commande d'inclinaison de dossier de siège est également utilisée pour régler le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Voir Réglage lombaire à la page 3-5. . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Sièges et appuis-têtes 3-7 Sièges à mémoire Avertissement (Suite) La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Les boutons SET (régler), « 1 », « 2 » et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages en mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, la colonne de direction à commande électrique réglable en inclinaison et en profondeur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuis-têtes Enregistrement des positions de mémoire Pour enregistrer les positions dans les boutons « 1 » et « 2 » : 1. Régler le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction télescopique à inclinaison électrique aux positions voulues. 2. Presser et relâcher SET, puis presser immédiatement « 1 » de façon prolongée jusqu'à ce qu'une alerte sonore retentisse. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 ». Pour enregistrer les positions dans le bouton B (sortie) et les fonctions de siège à recul automatique : 1. Régler le siège du conducteur, la colonne de direction à commande électrique réglable en inclinaison et en profondeur et les rétroviseurs extérieurs, sur certains véhicules, aux positions voulues pour sortir du véhicule. 2. Presser et relâcher SET, puis presser immédiatement B de façon prolongée jusqu'à ce qu'une alerte sonore retentisse. Rappel manuel des positions en mémoire Si le véhicule se trouve en position OFF (contact coupé) ou n'est pas en position de stationnement (P), presser et maintenir « 1 », « 2 » ou B pour rappeler manuellement les positions précédemment enregistrées en mémoire. Si « 1 », « 2 » ou B est relâché avant que les positions enregistrées soient atteintes, le rappel est interrompu. Si le véhicule se trouve en position OFF (contact coupé) et en position de stationnement (P), presser et maintenir « 1, » « 2, » ou B pour rappeler manuellement les positions précédemment enregistrées en mémoire. Mettre le contact sur la position OFF (coupé) avant que les positions enregistrées soient atteintes interrompt le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction télescopique à inclinaison électrique pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique) La fonction de rappel automatique de mémoire rappelle automatiquement la position « 1 » ou « 2 » précédemment mémorisée pour le conducteur actuel lorsqu'il rentre dans le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Sièges et appuis-têtes En fonction des fonctions de rappel mémoire automatique activées dans le menu de personnalisation du véhicule, les positions de mémoire « 1 » ou « 2 » sont rappelées des façons suivantes : Pour activer le rappel quand l'option On - Driver Door Open (Marche Porte conducteur ouverte) est sélectionnée dans le menu de personnalisation, effectuer l'une des opérations suivantes : . Appuyer sur K sur l'émetteur RKE et ouvrir la porte du conducteur. . Appuyer sur K sur l'émetteur RKE quand la porte du conducteur est déjà ouverte. Pour activer le rappel quand l'option On - At Ignition On (Marche - À la mise du contact) est sélectionnée dans le menu de personnalisation : . Placer le contact d'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrer). Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de rétroviseur électrique ou de siège électrique ; ou appuyer sur la commande de colonne de direction électrique réglable en profondeur et en inclinaison. Si On - At Ignition On (en fonction - quand le contact est mis) est sélectionné dans le menu de personnalisation du véhicule, en plaçant le contact sur OFF (contact coupé), le rappel s'arrête également. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction télescopique à inclinaison électrique pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle adéquate pour l'élément de mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en 3-9 ouvrant la porte du conducteur et en appuyant sur le bouton K de l'émetteur RKE. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Siège à recul automatique Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de sortie aisée déplace automatiquement le siège du conducteur, la colonne de direction électrique réglable en inclinaison et en profondeur et les rétroviseurs extérieurs, sur certains véhicules, dans les positions précédemment mémorisées enregistrées par le bouton B (sortie). Voir « Enregistrement des positions en mémoire » plus haut. Voir également Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-10 Sièges et appuis-têtes Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants : . . Black plate (10,1) Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction télescopique à inclinaison électrique pendant le rappel de la position de siège à recul automatique, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande manuelle de siège à recul automatique qui n'est pas rappelé pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de siège à recul automatique. Si la position de siège à recul automatique n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être sur ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrer). Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Sièges et appuis-têtes plus bas. Si les sièges chauffés sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Lorsque cette fonction est désactivée, le symbole de chauffage de siège du bouton est blanc. Lorsque le chauffage de siège est activé, le symbole est rouge. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Chauffage automatique des sièges Les commandes sont accessibles quand le contact du véhicule est mis, en appuyant sur Q sur la colonne centrale. Appuyer le bouton J AUTO ou z AUTO de l'écran tactile. La zone autour du bouton change et devient rouge quand cette fonction est activée. 3-11 Quand le contact du véhicule est mis, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau voulu par la température de l'habitacle du véhicule. Le niveau des sièges chauffants, élevé, moyen, bas ou hors fonction, est indiqué par les boutons de siège chauffant manuel, sur la colonne centrale. Utiliser le bouton de l'écran tactile ou les boutons de siège chauffant manuel de la colonne centrale pour désactiver les sièges chauffants automatiques. Sièges chauffants activés automatiquement à distance Si le siège passager est inoccupé, la fonction des sièges chauffants automatiques n'active pas ce siège. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. La fonction des sièges chauffants automatiques peut être programmée de manière à être toujours activée quand le contact du véhicule est mis. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Les sièges chauffants ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61 et Démarrage à distance à la page 2-8. Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les sièges chauffants peuvent être activés automatiquement lors d'un démarrage à distance. Cette commande peut être annulée lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Pour rabattre un dossier de siège : { Avertissement Pour rabattre le dossier de siège Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Les deux dossiers de sièges peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. { Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Relevage du dossier de siège 1. Tirer la languette sur le côté extérieur du dossier de siège pour libérer le dossier de siège. 2. Rabattre le dossier vers l'avant. 3. Au besoin, répéter les opérations 1–2 pour rabattre l'autre dossier de siège. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est verrouillé. 3. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. (Suite) 3-13 Avertissement (Suite) Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-16. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuis-têtes Efficacité des ceintures de sécurité lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Sièges et appuis-têtes Port adéquat des ceintures de sécurité Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3-38 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-40. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. 3-15 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-16 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . Black plate (16,1) La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) Sièges et appuis-têtes 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3-20. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 3-17 La ceinture de sécurité du passager avant est équipée d'un support réglable de renvoi de languette de verrouillage. Ce dispositif permet à l'utilisateur de positionner la languette de verrouillage sur la sangle pour éviter tout contact avec la garniture de porte adjacente et de s'assurer que la ceinture de sécurité est maintenue à l'écart lors de la fermeture de la porte. Si la languette de verrouillage entre en contact avec la garniture de porte lorsque la ceinture est renvoyée à sa position enroulée, faire coulisser le support réglable de renvoi de languette de verrouillage sur une position plus élevée. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ce véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuis-têtes sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux et de toit, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, possiblement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3-21. des ceintures de sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Il y a un guide de confort pour chaque place latérale arrière. Pour installer un guide de confort sur la ceintures de sécurité : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures de sécurité arrière. Sinon, ils sont disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et entreposer le guide, presser l'ensemble les deux bords de la ceinture pour pouvoir retirer la ceinture du guide. Placer le guide dans sa pochette de rangement sur le dessus du dossier de siège. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être (Suite) 3-19 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuis-têtes Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire permettra d'obtenir une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau possible pour être certain que la ceinture sera adaptée. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5-16. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (21,1) Sièges et appuis-têtes Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3-21. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 3-21 Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-18. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-22 Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Black plate (22,1) Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (23,1) Sièges et appuis-têtes 3-23 Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-25. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés à la page 3-38 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-40. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuis-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-18. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (25,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de (Suite) 3-25 Avertissement (Suite) glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables à la page 3-22. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (27,1) Sièges et appuis-têtes Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-24. 3-27 De quelle façon le sac gonflable retient-il? qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? à la page 3-25. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuis-têtes réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-24. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (29,1) Sièges et appuis-têtes collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Avertissement (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13-17 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13-17. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. 3-29 Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuis-têtes du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-18. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus dans un siège arrière, dans un dispositif de protection adapté à leur taille et leur poids. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant latéral et le sac gonflable de genoux du passager dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager doit pouvoir se déployer ou non. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très (Suite) Avertissement (Suite) près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (31,1) Sièges et appuis-têtes . Avertissement (Suite) siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager latéral avant et le sac gonflable de genou du passager, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler l'état de désactivation des sacs gonflables. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-18. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager latéral avant et le sac gonflable des genoux du passager chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. 3-31 Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager, en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3-52 ou Fixation des sièges pour enfant (position du passager avant) à la page 3-54. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3-2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non les sacs gonflables pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (33,1) Sièges et appuis-têtes Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. 3-33 { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuis-têtes Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-35 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . . Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager sont en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager avant est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-18 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (35,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie 12 V. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13-14. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut 3-35 empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, de console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuis-têtes passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-29. Le véhicule est équipé de sacs gonflables de toit en cas de capotage. Se reporter à Pneus et roues de différentes tailles à la page 10-67. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-18. { Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 3-24. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (37,1) Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie ou lorsque le véhicule a été impliqué dans un accident, le système de détection peut arrêter le système haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est débranchée et le véhicule ne démarre pas. Le message ENTRETENIR LE VÉHICULE PROCHAINEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Avant que le véhicule puisse à nouveau fonctionner, il doit être réparé par votre concessionnaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. 3-37 Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5-18 pour de plus amples informations. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuis-têtes Sièges pour enfants Enfants plus âgés d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-16. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (39,1) Sièges et appuis-têtes des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3-16. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas (Suite) 3-39 Avertissement (Suite) { Avertissement bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuis-têtes Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (41,1) Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège (Suite) Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour 3-41 la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement { Avertissement Afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et au cou lors d'une collision, les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet. Lors d'une collision, si un bébé est installé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière, les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié, orienté vers l'arrière. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (43,1) Sièges et appuis-têtes 3-43 Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuis-têtes système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou (Suite) Avertissement (Suite) tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (45,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3-29 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges 3-45 mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (47,1) Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. 3-47 Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Veiller à lire et à respecter les instructions concernant les dispositif de retenue pour enfant. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuis-têtes Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Ancrages d'attache supérieurs Soulever le rabat sous l'étiquette pour accéder aux ancrages. Les ancrages de sangle supérieure des positions assises arrière latérales sont situés sous les couvercles du panneau de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (49,1) Sièges et appuis-têtes remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. 3-49 { Avertissement Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuis-têtes { Avertissement Attention (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. { Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. (Suite) Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (51,1) Sièges et appuis-têtes 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour installer convenablement le siège pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 3-51 Si l'on utilise une sangle simple, en position d'assise latérale arrière, acheminer la sangle simple au-dessus de l'appuie-tête. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Si l'on utilise une sangle double, en position d'assise latérale arrière, acheminer la sangle simple autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuis-têtes correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (53,1) Sièges et appuis-têtes 3-53 conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour installer convenablement le siège pour enfant conformément aux instructions du fabricant du siège. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuis-têtes 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour plus d'informations. Fixation des sièges pour enfants (position du passager avant) 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3-29 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3-44. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (55,1) Sièges et appuis-têtes Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. (Suite) Avertissement (Suite) Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. 3-55 Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3-46 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuis-têtes Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible et hausser le siège aussi haut que possible, avant de fixer le dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3-4. S'assurer que le dossier est en position verticale. Se reporter à Inclinaison des dossiers à la page 3-6. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5-18. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (57,1) Sièges et appuis-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 3-57 Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3-29. Pour déposer le dispositif de retenue pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position enroulée. S'assurer que le support réglable de renvoi de languette de verrouillage soit dans une position où il se trouve au-dessus de la garniture de porte, lorsque la ceinture est renvoyée à sa position enroulée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 3-58 Sièges et appuis-têtes 2 NOTES Black plate (58,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-2 4-3 4-1 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Toucher la partie inférieure du panneau du système de commande de climatisation jusqu'à ce que la porte commence à s'ouvrir automatiquement. Un port USB se trouve à l'intérieur. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Toucher le bas du système de commande de climatisation à nouveau jusqu'à ce que le volet commence à se fermer automatiquement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 4-2 Black plate (2,1) Rangement Garder la zone de rangement fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée. Porte-gobelets Boîte à gants Pour ouvrir, appuyer sur le bouton. Fermer manuellement la boîte à gant. Les porte-gobelets de la console centrale avant possèdent un couvercle rétractable électriquement. Appuyer sur la manette vers l'avant pour une ouverture rapide. Tirer sur la manette vers l'arrière pour une fermeture rapide. Le couvercle à commande électrique fonctionne lorsque l'allumage est en position ACC, RUN (marche ou prolongation de l'alimentation des accessoires) (RAP). Le couvercle peut s'ouvrir ou se fermer manuellement en appuyant sur la manette ou en tirant sur elle. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Si un objet se trouve sur le chemin du couvercle à commande électrique lorsqu'il est actif, le couvercle s'arrête à l'obstruction et inverse son déplacement à une position prédéterminée. Le couvercle retourne au fonctionnement normal après l'élimination de l'obstruction. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Rangement Rangement de la console centrale Pousser la poignée pour découvrir les porte-gobelets arrière. Un aire de rangement se trouve à l'avant de l'accoudoir. Presser pour libérer le couvercle. 4-3 Appuyer sur le bouton côté conducteur de l'accoudoir pour accéder à la zone de rangement dessous l'accoudoir. Il existe deux ports USB, un lecteur de carte SD et une prise d'entrée auxiliaire à l'intérieur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 4-4 Rangement 2 NOTES Black plate (4,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-3 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Signal de sécurité pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-14 Indicateur de batterie (haute tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Indicateur de puissance . . . . . 5-16 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-18 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin du système de charge (batterie 12 V) . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 5-24 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-24 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 5-1 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-29 Témoin de véhicule prêt . . . . . 5-30 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 5-30 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-30 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Affichages d'information Écran de la colonne centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Débit d'alimentation . . . . . . . . . . 5-31 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Chargement programmable . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Informations sur l'énergie . . . . 5-44 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-47 Messages de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Messages de boussole . . . . . . 5-49 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Messages du mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Messages de l'unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Messages d'huile moteur . . . . 5-52 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Messages de lampes . . . . . . . . 5-54 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-54 Messages de puissance de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-57 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Messages de sécurité . . . . . . . 5-58 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59 Messages de pneu . . . . . . . . . . Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de glace . . . . . . . . . . 5-59 5-60 5-60 5-60 5-60 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Instruments et commandes Commandes Réglage du volant Commandes au volant Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement. Volant de direction chauffant volant. Un témoin près du bouton s'affiche quand cette fonction est activée. Le réchauffement complet du volant dure environ trois minutes. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Le signal de sécurité pour piétons émet un son faible et momentané. Se reporter à Signal de sécurité pour piétons à la page 5-3. Signal de sécurité pour piétons Appuyer sur la commande pour déplacer le volant inclinable et télescopique vers le haut et le bas ou vers l'avant et l'arrière. Votre véhicule est équipé d'un générateur automatique de son et d'une alerte manuelle. Ne pas régler le volant en roulant. Pour paramétrer la position de mémoire du volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire à la page 3-7. 5-3 ( (Volant de direction chauffant): Presser pour mettre en marche ou arrêter le chauffage du Le son automatique est généré pour indiquer au véhicule la présence de piétons. Le son change si le véhicule accélère ou ralentit. Il est activé lorsque le véhicule est mis en Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes marche avant ou en marche arrière (R), et ce jusqu'à 30 km/h (19 mi/h). Un avertissement peut également être activé manuellement en conduisant, comme dans une aire de stationnement. Utiliser cette fonction pour avertir des personnes qui pourraient ne pas entendre votre véhicule approcher. À des vitesses inférieures à 64 km/h (40 mph), pour faire retentir manuellement le signal de sécurité pour piétons : 1. Tirer le levier de clignotant à fond momentanément vers vous. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1 et à Inverseur route/ croisement à la page 6-3. Les phares de route et le témoin lumineux s'allument et un avertissement faible retentit momentanément. Lorsque le levier de clignotant est relâché, les phares de route et le témoin lumineux s'éteignent. 2. Répéter cette action pour d'autres activations du signal de sécurité pour piétons. Essuie-glace/lave-glace avant Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage. HI: Utilisé pour des balayages rapides. LO: Utilisé pour des balayages lents. INT (commande de sensibilité de l'essuie-glace avec Rainsense): Placer le levier d'essuie-glace avant sur INT. Faire tourner la bande x INT sur le levier d'essuie-glace afin de régler la sensibilité. Pour activer ou désactiver la fonction Rainsense, voir « Essuie-glaces Rainsense » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Quand la fonction Rainsense est désactivée, placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Instruments et commandes Si les essuie-glaces avant sont utilisés pendant environ six secondes pendant la conduite, les feux extérieurs s'allument automatiquement si la commande d'éclairage extérieur se trouve en position AUTO. Le temps de transition avant l'activation des feux varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Voir « Activation des feux avec les essuie-glaces » sous Système de phares automatiques à la page 6-4. remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10-31. OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. 1X (muée): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé lorsque l'essuie-glace est en position LO, HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera immédiatement. Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise ou la fonction Rainsense, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. 5-5 Les bras d'essuie-glace peuvent être déplacés manuellement quand le contact est coupé pour le remplacement ou le nettoyage en dessous des balais. Les bras d'essuie-glace reviennent à leur position normale quand le contact est mis. RainsenseMC (détection de pluie) Avec la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur placé au centre du haut du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et contrôle la fréquence de l'essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. INT (commande de sensibilité de l'essuie-glace avec Rainsense): Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers INT. Faire tourner la bande x INT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-6 Instruments et commandes position OFF (hors fonction). Ceci désactive l'essuie-glace avant automatique Rainsense. . . . Black plate (6,1) Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position INT pour désactiver Rainsense. Cette fonction peut être activée ou désactivée, voir « Essuie-glaces Rainsense » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en Avec le système Rainsense, si l'unité d'entraînement électrique se trouve au point mort (N) et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque l'unité entraînement électrique quitte le point mort (N) ou quand la vitesse du véhicule augmente. n L (lave-glace avant): Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace à la page 10-23 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole La boussole s'affiche dans la colonne centrale. La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), du système StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Instruments et commandes signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole à la page 5-49 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Horloge Les commandes du système infodivertissement permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir « Page d'accueil » dans le manuel Infodivertissement pour plus d'informations sur la manière d'utiliser le système de menu. Réglage de l'horloge Heure Pour régler l'heure : 2. Appuyer sur Régler la date et appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. 1. À partir de la page d'accueil, appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES, puis appuyer sur Heure et date. 3. Appuyer sur [ Retour pour revenir au menu précédent. 2. Appuyer sur Régler l'heure, puis appuyer + ou − pour augmenter ou diminuer les heures ou les minutes et passer de l'affichage AM ou PM (heures avant midi ou après-midi). En cas d'activation, l'heure et la date sont mises à jour automatiquement. 3. Appuyer sur 12-24h pour l'affichage de l'horloge en 12 ou 24 heures. 4. Appuyer sur [ Retour pour revenir au menu précédent. Date Pour régler la date : 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES et appuyer sur Heure et date. 5-7 Réglage automatique Pour un réglage automatique : 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES, puis appuyer sur Heure et date. 2. Appuyer sur Régler l'heure ou Régler la date. 3. Appuyer sur Régl. Auto puis sélectionner On-Cell Network ou Off-Manual pour régler manuellement l'heure et la date. 4. Appuyer sur [ Retour pour revenir au menu précédent. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Affichage de l'heure En cas d'activation, l'horloge numérique s'affiche à l'écran d'infodivertissement. Pour régler l'affichage de l'horloge : 1. Appuyer sur le bouton d'écran PARAMÈTRES et appuyer sur Heure et date. 2. Appuyer sur Affichage de l'heure, puis sélectionner Désactivé ou Activé. 3. Appuyer sur [ Retour pour revenir au menu précédent. Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de deux prises électriques pour accessoires : . Dans la console centrale avant. . À l'intérieur du casier de la console centrale, derrière le levier de changement de vitesse. Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient être incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-85. { Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Combiné d'instruments Le groupe d'instruments de bord affiche une pré-information comprenant l'état de l'autonomie électrique, du chargement, du compteur kilométrique et de la batterie. Ceci se produit à l'entrée dans le véhicule lorsque la porte conducteur est ouverte, après l'animation de bienvenue et avant de démarrer le véhicule. 5-9 Le message CHARGING OVERRIDE/INTERRUPTION OCCURRED (neutralisation/ interruption de chargement) s'affiche en bas à droite de l'écran indiquant qu'une neutralisation ou une interruption de chargement est survenue en raison d'une ou plusieurs des situations suivantes : . Neutralisation des paramètres de charge par le propriétaire utilisant OnStar. . Interruption inattendue de l'alimentation de courant alternatif au niveau de l'orifice de charge du véhicule. . Interruption de chargement par la société de service utilisant le système OnStar autorisé par le propriétaire du véhicule. Plusieurs écrans s'afficheront selon l'état de charge actuel. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-10 Instruments et commandes Combiné anglais affiché, métriques similaires Black plate (10,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Instruments et commandes 5-11 Combiné d'instruments reconfigurable Il existe quatre configurations d'affichage du groupe d'instruments de niveau supérieur à choisir parmi les suivantes : classique, moderne, classique améliorée ou moderne améliorée. Moderne Moderne amélioré Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. Pour changer de configuration de combiné : Classique Classique amélioré 1. Appuyer sur S pour accéder aux applications du combiné d'instruments. 2. Utiliser y ou z pour faire défiler la liste jusqu'à ce que la disposition de l'affichage se mette en surbrillance. Ensuite, appuyer sur SEL pour la sélectionner. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes 3. Chaque disposition dans le menu est représentée par une petite image de prévisualisation de la disposition d'affichage. Faire défiler vers le haut ou vers le bas pour mettre la sélection en surbrillance. Appuyer sur SEL pour sélectionner la configuration de combiné désirée. 4. Sortir du menu de disposition d'affichage en appuyant sur S. Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. . Phone (téléphone) . Navigation . Disposition de l'affichage. Voir « Groupe d'instruments reconfigurable » plus haut dans cette section. . Paramètres Audio Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur S pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser y ou z pour parcourir la liste des applications. . Info. Ici, vous pouvez visualiser les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. . Audio Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur T pour entrer dans le menu Audio. Dans ce menu, rechercher de la musique ou changer de source audio. Phone (téléphone) Lorsque la page d'application Phone (téléphone) est affichée, appuyer sur T pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Instruments et commandes Navigation S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur T pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Paramètres Appuyer sur T pour accéder au menu Paramètres. Utiliser y ou z pour faire défiler les éléments du menu Paramètres. Units (Unités): Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités des États-Unis, métriques ou impériales en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. 5-13 Info Pages (Pages d'information): Appuyer sur SEL lorsque Pages d'information est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'affichage du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Tutoriel: Appuyer sur SEL quand Tutoriel se trouve en surbrillance pour afficher les tutoriels expliquant certaines fonctions du groupe d'instruments. Les tutoriels sont uniquement disponibles quand le véhicule se trouve en position de stationnement (P). Avertissement de vitesse: L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL lorsque cet écran est affiché. Appuyer sur y ou z pour régler la valeur. Appuyer sur SEL pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Open Source Software (Logiciel Open Source): Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Ce véhicule est muni d'un compteur kilométrique infalsifiable. S'il faut installer un nouveau combiné d'instruments dans le véhicule, le nouveau compteur kilométrique reprendra le kilométrage de l'ancien. Si ceci n'est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l'ancien kilométrage du véhicule Indicateur de batterie (haute tension) Jauge de carburant Compteur journalier Le compteur de trajet affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Cette jauge indique le niveau de charge de la batterie haute tension. La flèche à côté du symbole de batterie est orientée vers le côté du véhicule où se trouve le port de chargement. Voir Mode électrique à la page 9-25. Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Instruments et commandes L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. . De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : Indicateur d'efficacité du conducteur . . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. 5-15 Cette jauge est un guide permettant de conduire de manière efficace en maintenant le marqueur dans la couleur verte et au centre de la jauge. Voir Conduite pour une meilleure efficacité énergétique à la page 9-3. accel (accélérer): Si la feuille devient jaune et monte au-dessus du centre de l'indicateur, l'accélération est trop agressive pour optimiser l'efficacité. Freiner: Si la feuille devient jaune et descend en dessous du centre de l'indicateur, le freinage est trop agressif pour optimiser l'efficacité. Cette jauge apparaît du côté gauche de l'affichage dans la configuration classique améliorée. Dans les configurations d'affichage modernes, l'anneau lumineux au centre de l'écran fonctionne comme un indicateur d'efficacité. Il est vert en cas de conduite efficace et devient jaune quand l'accélération ou le freinage sont trop agressifs. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Indicateur de puissance Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Puissance totale Battery Power (puissance provenant de la batterie) L'indicateur de puissance se trouve du côté droit de l'écran dans la configuration classique améliorée et des deux côtés, droit et gauche, dans la configuration moderne améliorée. L'indicateur de puissance affiche la puissance provenant du moteur à combustion et/ou de la batterie. Quand cet indicateur est vert, la puissance de la batterie est régénérée. Quand l'indicateur est jaune, le véhicule utilise de la puissance. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) Instruments et commandes Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà bouclé sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager à la page 3-29. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le passager avant ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. 5-17 Témoin de rappel de ceinture de sécurité de passager de seconde rangée. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Les positions des sièges de deuxième rangée surveillées pour l'utilisation des ceintures de sécurité sont représentées par un symbole de couleur sur le groupe d'instruments et indiquent l'état des ceintures de sécurité. Lorsque le véhicule est mis en marche, deux symboles de ceinture de sécurité s'allument et restent allumés pendant plusieurs secondes pour indiquer au conducteur que des passagers doivent boucler leur ceinture de sécurité. Une fois que le passager a bouclé sa ceinture, le symbole de ceinture de sécurité correspondant sur le tableau de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes bord passe au vert. Si une ceinture de sécurité n'a pas été bouclée au départ, le tableau de bord affiche un symbole de ceinture de sécurité en gris. Lorsque le véhicule se déplace, si un passager de seconde rangée déboucle sa ceinture, le symbole de ceinture de sécurité correspondant passe au rouge clignotant pendant plusieurs secondes et un avertisseur sonore retentit. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3-22. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent (Suite) Avertissement (Suite) de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5-58. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule possède un système de détection des occupants. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3-29 pour des informations importantes sur la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) Instruments et commandes sécurité. Le témoin d'état de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon. l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. États-Unis Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Canada Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. 5-19 { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5-18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Témoin du système de charge (batterie 12 V) Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le véhicule est ON/RUN (en fonction/ marche), à titre de vérification pour indiquer que le témoin fonctionne. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du système de charge électrique. Faire vérifier le système par le concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie de 12 V peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule. Il garantit que les émissions restent à des niveaux acceptables pour la durée de vie du véhicule et aide au maintien d'un environnement propre. Le témoin d'anomalie s'allume lorsque le véhicule est placé en mode de service uniquement, à titre de vérification de fonctionnement. Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Bouton d'alimentation à la page 9-18 pour plus d'informations. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur est sur ON/ RUN (en marche), cela indique que le système OBD II a détecté un problème. Un diagnostic et un entretien pourrait être nécessaire. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide également le technicien du concessionnaire à diagnostiquer correctement toute défaillance. { Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (21,1) Instruments et commandes Attention (Suite) Attention (Suite) optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10-3. { Attention Les modifications apportées au moteur, à l'unité d'entraînement électrique ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur les commandes du dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des (Suite) Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. 5-21 Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un endroit où il est possible d'arrêter en toute sécurité et stationner le véhicule. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de reprendre la route. Si le témoin recommence à clignoter, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-22 Instruments et commandes Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . . Black plate (22,1) Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. Vérifier l'usage d'un carburant de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou des ratés du moteur. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Selon votre région, il est possible que vous deviez participer aux programmes d'inspection et d'entretien du système antipollution pour votre véhicule. Pour l'inspection, le matériel d'essai du système d'émissions se branche au connecteur de liaison de données (DLC) Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin de panne est allumé alors que le véhicule en marche (ON/RUN), ou si le véhicule est placé en mode de service uniquement et que le témoin de panne ne s'allume pas. Veuillez demander l'aide de votre concessionnaire pour vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (23,1) Instruments et commandes . Le système de diagnostic embarqué OBD II détermine que les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Dans ce cas, le véhicule est à considérer comme non prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie 12 volt a été remplacée récemment ou déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes antipollution essentiels en conduite normale. Ceci peut prendre plusieurs jours de conduite. Si cela est fait et que le véhicule ne passe pas l'inspection avec succès du fait que le système OBD II n'est pas prêt, votre concessionnaire peut préparer le véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. 5-23 Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Témoin de frein électrique de stationnement Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Si ce témoin s'allume et reste allumé, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement à un niveau réduit. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 9-36. Si un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-49. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique ou dans un autre système. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5-49. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être révisé par le concessionnaire. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (25,1) Instruments et commandes Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5-23 et Messages du circuit de freinage à la page 5-49. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Ce témoin devient vert lorsque le système est actif et prêt à fonctionner. Lorsque le système détermine que le véhicule quitte sa voie sans utilisation du clignotant dans cette direction, ce témoin devient orange et clignote. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 9-67. 5-25 Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Ce témoin devient orange lorsque l'on suit de trop près le véhicule qui précède. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-60. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Indicateur de traction désactivée Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire diagnostiquer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint alors. Sur les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Témoin StabiliTrakMD arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si les système TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et de traction asservie sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et les systèmes StabiliTrak et les feux d'avertissement sont coupés. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (27,1) Instruments et commandes Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. Témoin de température du liquide de refroidissement Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Sur certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments 5-27 reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. { Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur à la page 10-23. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si ceci se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus à la page 5-59. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. Témoin de pression d'huile pour moteur { Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (29,1) Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. 5-29 Témoin de sécurité Sur certains véhicules, le témoin du dispositif antidémarrage s'allume brièvement lors du démarrage du moteur. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du moteur. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2-18. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Témoin de véhicule prêt Témoin de l'IntelliBeamMD Le témoin de véhicule prêt s'allume quand le véhicule est prêt à être conduit. Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement à la page 6-3. Voir Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1. Carillon de rappel des phares Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6-1. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9-43. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (31,1) Instruments et commandes Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Affichages d'information Écran de la colonne centrale Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-46. Témoin de porte entrouverte Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. L'écran de la colonne centrale affiche les informations concernant le chargement, le flux d'alimentation et l'énergie. Se reporter aux informations suivantes. Les informations sur la commande de climatisation, l'Infodivertissement et la personnalisation du véhicule s'affichent également sur cet écran. Pour plus d'informations sur ces systèmes, se reporter à : . Système de climatisation automatique à deux zones à la page 8-1. . Manuel du système infodivertissement. . Personnalisation du véhicule à la page 5-61. 5-31 La commandes de la colonne centrale ne nécessite qu'une touche légère pour fonctionner, de préférence à mains nues. Elles fonctionnent si l'on porte des gants mais peuvent mettre plus de temps à répondre. Utiliser plutôt la pulpe que le bout des doigts afin de réduire le temps de réponse. Si les commandes ne répondent pas, retirer les gants. Pour voir les informations concernant le débit d'alimentation, le chargement et le rendement énergétique, appuyer sur le bouton [ de l'écran du système infodivertissement. Débit d'alimentation Pour voir les écrans Power Flow (débit d'alimentation), appuyer sur le bouton [ de l'écran du système infodivertissement, puis appuyer sur le bouton Power Flow en bas de l'écran tactile. Les écrans Power Flow indiquent la condition de fonctionnement actuelle du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes système. Les écrans montrent le passage d'énergie entre le moteur, l'unité d'entraînement électrique et la batterie haute tension. Ces composants sont mis en surbrillance lorsqu'ils sont activés. Alimentation par batterie - le véhicule est à l'arrêt en mode électrique et aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Alimentation par le moteur - le véhicule est à l'arrêt en mode d'autonomie étendue et aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Alimentation par batterie - la batterie est active et l'énergie est envoyée vers les roues. Alimentation par le moteur - le moteur est actif et l'énergie est envoyée vers les roues. Alimentation par le moteur et la batterie - le moteur et la batterie sont tous deux actifs et l'énergie est envoyée vers les roues. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (33,1) Instruments et commandes Récupération de puissance par régénération - la puissance provenant des roues retourne vers la batterie durant une décélération ou un freinage régénératif. Moteur à combustion et récupération de puissance par régénération - Le moteur thermique est actif. La puissance provenant des roues retourne vers la batterie durant une décélération ou un freinage régénératif. 5-33 Chargement programmable Informations importantes concernant la charge électrique portative d'un véhicule . La charge d'un véhicule électrique peut surcharger davantage le circuit électrique d'un bâtiment qu'un appareil ménager classique. . Avant de brancher sur une prise électrique, faire inspecter et vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié (prise électrique, câblage, raccordements et dispositifs de protection) pour un usage intensif avec une charge continue de 12 Ampères. . Les prises électriques peuvent s'user en étant utilisées normalement ou se dégrader avec le temps, ce qui peut les rendre inutilisables pour charger un véhicule électrique. Alimentation coupée - aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-34 . . . Instruments et commandes Vérifier la prise/fiche électrique pendant la charge et interrompre l'utilisation si la prise/fiche électrique est chaude, puis faire réparer la prise électrique par un électricien qualifié. À l'extérieur, brancher sur une prise électrique étanche. Avertissement (Suite) mise à la masse, de dispositifs contre les surtensions ou d'appareils similaires. . Ne pas utilise de prise électrique usée ou endommagée, ou une prise qui ne maintient pas fermement la fiche en place. . Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas correctement raccordée à la terre. . Ne pas utiliser une prise électrique se trouvant sur un circuit avec d'autres charges électriques. Monter le cordon de charge pour réduire la tension sur la prise/ fiche électrique. { Avertissement Une utilisation incorrecte des cordons de charge portatifs d'un véhicule électrique peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures, et peut provoquer des dégâts matériels, de graves blessures, voire la mort. . Black plate (34,1) Ne pas utiliser de rallonges, de multi-prises, de répartiteurs, d'adaptateurs de (Suite) Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Modes de charge programmable Ce véhicule possède trois modes de charge programmables. Pour voir l'état actuel du mode de charge sur l'écran de la colonne centrale, appuyer sur le bouton [ de l'écran du système infodivertissement, puis appuyer sur le bouton Charging (chargement) au bas de l'écran tactile. Les estimations de l'heure de début et de fin du chargement s'affichent également sur l'écran. Ces estimations sont plus précises quand le véhicule est branché et dans des conditions de température moyenne. Afin d'obtenir une estimation précise, le véhicule utilise également une horloge interne pour le chargement programmable, qui n'est pas l'horloge de la colonne centrale. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (35,1) Instruments et commandes État du mode de charge Heure de départ différée: Le véhicule fait une estimation de l'heure de début du chargement en tenant compte de l'heure de départ programmée pour le jour en question de la semaine. Le chargement commence à l'heure de début et est terminé avant l'heure de départ, uniquement s'il reste suffisamment de temps après le branchement du câble de charge. Immédiatement: Le chargement du véhicule commence aussitôt qu'il est branché à une prise électrique. Se reporter à Branchement de charge à la page 9-69. Heure de départ et tarifs différés: Le véhicule fait une estimation de l'heure de début du chargement en fonction de l'échelle et des préférences tarifaires électriques et de l'heure de départ programmée pour le jour en 5-35 question de la semaine. Le véhicule charge durant les périodes les moins chères afin de terminer la charge complète de la batterie avant l'heure de départ. Des informations sur les tarifs de l'électricité sur le lieu de charge doivent être fournis par la société de service dans ce mode. Si les paramètres sélectionnées pour les tarifs d'électricité entraînent un temps de charge très long, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Par exemple, si le tableau des tarifs électriques est établi avec tous les tarifs « des heures de pointe » et que la préférence tarifaire est de charger durant les tarifs de « période creuse » uniquement, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Sélection du niveau de charge Le paramètre Préférence du niveau de charge permet au client de choisir son niveau de charge du véhicule pour qu'il corresponde à la capacité de son emplacement de charge. Si le véhicule arrête systématiquement le chargement après le branchement, ou si un disjoncteur continue à se déclencher, réduire la préférence de niveau de charge peut résoudre ce problème. est branché. Les paramètres de préférence du niveau de charge sont : . Maximum : limite le courant alternatif à 12 Ampères . Réduit : limite le courant alternatif à 8 Ampères Les niveaux exacts du courant peuvent différer des valeurs indiquées dans ce manuel. Veuillez contrôler les niveaux de courant disponibles. Le paramètre de préférence du niveau de charge peut être modifié à chaque instant pour autant que l'écran de la colonne centrale soit opérable. La préférence du niveau de charge doit être configurée pour correspondre au courant électrique de la prise de courant électrique sur laquelle le câble de chargement Pour certains véhicules, la Préférence du niveau de charge doit être mise à jour avant de charger le véhicule et la Préférence du niveau de charge se réinitialise à la valeur par défaut lorsque le véhicule n'est plus en position de stationnement (P). { Avertissement Un niveau de charge qui dépasse la capacité du circuit électrique ou de la prise électrique peut déclencher un incendie ou endommager le circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible jusqu'à ce qu'un électricien qualifié inspecte la capacité de votre circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible si la capacité du circuit ou de la prise électrique n'est pas connue. Sélection du mode de charge Depuis l'écran Charge Mode Status (état du mode de charge), appuyer sur Change Charge Mode (modifier le mode de charge). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (37,1) Instruments et commandes Sélectionner une option : 1. Appuyer sur le jour à modifier. . Immédiatement après le branchement. 2. Appuyer sur + ou - pour modifier les heures et les minutes. Différé en fonction de l'heure de départ. 3. Appuyer sur + ou - pour modifier AM ou PM. Différé en fonction des tarifs de l'électricité et de l'heure de départ. 4. Appuyer sur Back (retour) pour enregistrer les modifications et revenir à l'écran précédent. . . Entrée de l'heure de départ Depuis l'écran Delayed Charge Mode Status (état du mode de charge différé), appuyer sur Edit (modifier) pour modifier l'heure de départ pour chaque jour de la semaine afin d'adapter votre calendrier personnel. Information sur le niveau de chargement Depuis l'écran Delayed Rate and Departure Time Charge Mode Status (état du mode de charge heure de départ et tarifs différés), appuyer sur Charge Rate Information (information sur le niveau de chargement). 5-37 Sélectionner l'une des options suivantes : . Calendrier des tarifs de l'électricité. . Préférence des tarifs de charge. Sélection de la préférence des tarifs de charge Depuis l'écran Charge, appuyer sur Charge Rate Preference (préférence des tarifs de charge). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-38 Instruments et commandes uniquement et choisira quand effectuer le chargement afin d'en réduire le coût total. . Appuyer sur l'une des options suivantes pour sélectionner la préférence des tarifs de charge : . . Black plate (38,1) Chargement durant les périodes de tarifs des heures de pointe, de tarifs normaux et de tarifs en période creuse : le véhicule peut être chargé durant n'importe quelle période pour respecter la prochaine heure de départ prévue. Cependant, il choisira à quel moment effectuer le chargement afin d'en réduire le coût total. Chargement durant les périodes de tarifs normaux et de tarifs en période creuse : le véhicule sera chargé durant ces périodes Chargement durant les tarifs en périodes creuses : le véhicule sera chargé uniquement durant ces périodes. Le chargement commence à l'heure de début et est terminé avant l'heure de départ, uniquement s'il reste suffisamment de temps après le branchement du câble de charge. Par exemple, si le véhicule est branché pendant une heure uniquement avant l'heure de départ, et si la batterie est complètement déchargée, le véhicule ne sera pas suffisamment chargé avant l'heure de départ, indépendamment de la sélection tarifaire. Si les paramètres sélectionnées pour les tarifs d'électricité entraînent un temps de charge très long, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Par exemple, si le tableau des tarifs électriques est établi avec tous les tarifs « des heures de pointe » et que la préférence tarifaire est de charger durant les tarifs de « période creuse » uniquement, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Sélection de planification des tarifs électriques Les tarifs électriques, ou coût par unité, varient largement en fonction de l'heure, du jour de semaine/ week-end, et de la saison. En journée, lorsque la demande en électricité est élevée, les tarifs sont habituellement plus élevés et sont appelés tarifs des heures de pointe. La nuit, lorsque la demande en électricité est faible, les tarifs sont habituellement moins chers et appelés tarifs en période creuses. Dans certaines régions, un tarif normal est proposé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (39,1) Instruments et commandes 5-39 Contacter la société de service afin d'obtenir l'échelle tarifaire de votre région. Les dates de début de l'été et de l'hiver doivent être établies pour utiliser l'horaire d'été/hiver. À l'écran d'information sur le niveau de chargement, appuyer sur le bouton du calendrier de tarif de l'électricité. Pour modifier le calendrier annuel : 1. Appuyer sur Été. 1. Sélectionner Annuel, pour le type de calendrier de tarif. 2. Appuyer sur + ou - pour enregistrer le mois et le jour du début de l'été. 2. Appuyer sur Modifier le calendrier des tarifs électriques. Entrée de la date du début des horaires d'été/hiver Pour modifier les horaires d'été/ hiver : 1. Sélectionner Été/Hiver, pour le type de calendrier de tarif. 2. Appuyer sur Modifier le calendrier des tarifs électriques. À l'écran de modification du calendrier du tarif de l'électricité, appuyer sur Modifier les dates de début de l'été/hiver. 3. Appuyer sur Hiver. 4. Appuyer sur + ou - pour enregistrer le mois et le jour du début de l'hiver. 5. Appuyer sur Edit Summer Schedule (modifier horaire d'été) ou Edit Winter Schedule (modifier horaires d'hiver) pour modifier l'échelle tarifaire journalière de l'électricité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-40 Instruments et commandes Modification du calendrier des tarifs électriques À l'écran de modification du calendrier du tarif de l'électricité, sélectionner le calendrier des jours de semaine ou le calendrier du week-end. 1. Appuyer sur Weekday (jour de la semaine) ou Weekend (fin de semaine). 2. Sélectionner la ligne à modifier. . Black plate (40,1) Les jours de semaine sont du lundi au vendredi et utilisent la même échelle tarifaire. . Les jours de fin de semaine sont samedi et dimanche et utilisent la même échelle tarifaire. Les calendriers des jours de semaine et de la fin de semaine doivent tous les deux être enregistrés. L'échelle tarifaire s'applique uniquement pour une période de 24 heures, débutant à minuit et finissant à minuit. Il peut y avoir cinq modifications tarifaires chaque jour ; toutes ne doivent pas être utilisées. Les heures de fin doivent être consécutives. Si une heure de fin ne suit pas une heure de début, le message d'erreur suivant s'affiche : « An invalid entry was found in the data entered. Please re-enter data. » (Une entrée invalide a été trouvées dans les données d'entrée. Prière de réentrer les données). Modification de l'heure de fin des tarifs électriques Depuis l'écran Edit (Summer, Winter, or Yearly) Electric Rate Schedule (modifier le calendrier des tarifs électriques (été, hiver, ou annuel)), appuyer sur Edit (modifier) à côté de la ligne à modifier. 1. Appuyer sur + ou - pour régler l'heure. 2. Appuyer sur Off-Peak, Mid-Peak ou Peak (période creuse, normal ou en heures de pointe) pour sélectionner le tarif de l'électricité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (41,1) Instruments et commandes 3. Appuyer sur le bouton Save (enregistrer) pour enregistrer les modifications. L'heure de fin uniquement peut être modifiée. L'heure de début est automatiquement complétée dans le tableau des tarifs. Vue du calendrier des tarifs électriques Depuis l'écran Select Electric Rate Plan (sélectionner planification des tarifs électriques), appuyer sur View (Summer, Winter, or Yearly) Schedule (voir horaires (été, hiver, ou calendrier annuel)). 5-41 fonctions disponibles sur la colonne centrale du véhicule, il existe d'autres moyens pour neutraliser temporairement un mode de charge différée. Se reporter à Branchement de charge à la page 9-69. 2. Appuyer sur Charge Immediately at Plug-In (charger immédiatement après le branchement) pour donner temporairement priorité à un mode de charge immédiate. Neutralisation temporaire d'un mode de charge différée L'écran Temporary Charge Mode Status (statut temporaire du mode de charge) affiche automatiquement le temps de charge complète révisé. Pour donner une priorité temporaire au mode de charge immédiate sur le mode de charge différée, depuis l'intérieur du véhicule : 1. Appuyer sur les options de neutralisation temporaire de l'écran principal de chargement. Neutralisation et annulation du mode de charge temporaire Les modes de charge différée programmés peuvent être temporairement neutralisés pour passer en mode de charge immédiate pour un cycle de charge. La prochaine heure de départ prévue peut également être temporairement neutralisée pour un cycle de charge. En plus des Pour annuler la neutralisation temporaire avec le réglage immédiat, appuyer sur l'annulation du réglage de neutralisation temporaire, à l'écran des options de neutralisation temporaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Ou bien, à l'écran de chargement principal, appuyer sur X à l'extrême droite du bouton de mode de chargement. Neutralisation temporaire de la prochaine heure de départ prévue Pour neutraliser temporairement la prochaine heure de départ prévue depuis l'intérieur du véhicule : 1. Appuyer sur les options de neutralisation temporaire de l'écran principal de chargement. 3. Appuyer sur le bouton + ou pour modifier la prochaine heure de départ. 4. Appuyer sur SAVE (enregistrer) pour confirmer une neutralisation temporaire de l'heure du prochain départ planifié. L'écran Temporary Charge Mode Status (statut temporaire du mode de charge) affiche automatiquement le temps de charge complète révisé. 2. Appuyer sur Next Departure Time (heure du prochain départ). L'heure de départ temporaire peut uniquement être mise à jour pour le même jour que la prochaine heure de départ prévue à l'origine. Le véhicule ne peut accepter une heure de départ temporaire antérieure à l'heure actuelle du jour. Pour annuler la neutralisation temporaire de l'heure du prochain départ planifié : . À l'écran des options de neutralisation temporaire, appuyer sur le bouton d'annulation du réglage de neutralisation temporaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (43,1) Instruments et commandes . À l'écran de chargement principal, appuyer sur X du côté droit du texte de neutralisation respectif. Quand vous passez en mode de charge immédiate, X se trouve à l'extrême droite du bouton de mode de chargement. Quand vous neutralisez l'heure de départ d'un mode de chargement différé, X se trouve à l'extrême droite du bouton du prochain départ planifié. Fenêtre contextuelle de neutralisation/interruption de charge La fenêtre contextuelle de neutralisation/interruption de charge apparaît si l'une des conditions suivantes se produit : . . Les paramètres de charge ont été modifiés via OnStar par le site web ou l'application mobile. Par exemple, les tableaux d'heure de départ, les tableaux des tarifs ou le mode de charge ont été mis à jour au moyen du site web du client (disponible dans certains régions sélectionnées). Une perte inattendue de l'alimentation AC est survenue durant le branchement de charge. Par exemple, une interruption de l'alimentation s'est produite ou le câble de charge était débranché de la prise murale. . 5-43 Le processus de charge a été interrompu par la société de service par le biais du système OnStar autorisé par le propriétaire du véhicule (disponible dans certaines régions). Voir Interruption de service du chargement à la page 9-78. Chargement programmable désactivé Lorsque le système de chargement programmable est désactivé, l'écran et la fenêtre contextuelle Default Charge Mode Status (statut du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes mode de charge par défaut) affichent « - -:- - » pour l'heure de fin de charge. Le système de chargement programmable sera désactivé si l'heure de fin de charge ne peut être assurée. Si le système de chargement programmable est systématiquement désactivé, voir le concessionnaire pour plus de détails. Consommation d'énergie Informations sur l'énergie L'écran Energy Usage (consommation d'énergie) affiche des informations pour l'ensemble de tous les cycles de conduite depuis la dernière recharge complète de la batterie haute tension. Ces informations comprennent la distance parcourue en mode électrique, la distance parcourue en mode d'autonomie étendue, la distance totale parcourue, l'énergie électrique utilisée par la batterie, le carburant total utilisé, et l'économie moyenne de carburant. Il existe des limites maximum à certaines des valeurs pouvant être affichées. Lorsque ces valeurs sont remplacées par des tirets, les Pour voir l'utilisation d'énergie et l'efficacité de l'énergie, appuyer sur le bouton [ sur l'écran du système infodivertissement, puis appuyer sur le bouton INFO au bas de l'écran tactile. limites de valeur ont été atteintes. Pour réinitialiser ces valeurs, la batterie haute tension devra être complètement rechargée. Le diagramme circulaire représente également le pourcentage de la distance parcourue en utilisant le mode électrique par rapport au mode d'autonomie étendue. L'économie de la durée de vie du carburant est totalisée sur la durée de vie du véhicule et ne peut être réinitialisée que par le concessionnaire. L'information sur l'utilisation de l'énergie apparaît aussi automatiquement en coupant le contact lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires est active. Cette fenêtre contextuelle automatique peut être désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir « Fenêtre contextuelle de résumé sur l'énergie » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (45,1) Instruments et commandes Centralisateur informatique de bord (CIB) Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. SEL (sélection): Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Les informations affichées sur le CIB peuvent être activées ou désactivées via le menu Settings (paramètres). y ou z : Déplacer SEL (sélection) vers le haut ou vers le bas pour atteindre la sélection précédente ou la suivante. 1. Appuyer sur SEL dans la page Paramètres de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Faire défiler jusqu'à Info Pages (pages d'information) et appuyer sur SEL. 5-45 3. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. 4. Appuyer sur SEL lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Trajet A ou trajet B et économie moyenne de carburant: L'écran Trajet affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes L'écran Consommation moyenne affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne et le compteur journalier, appuyer sur le bouton SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Boussole et vitesse: Indique la direction empruntée par le véhicule ainsi que la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Autonomie totale: Indique la distance restante sur laquelle le véhicule peut être conduit en combinant l'autonomie électrique et l'autonomie de carburant. Durée de vie de l'huile moteur: L'écran Durée de vie de l'huile affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5-52. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SEL et le maintenir pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-13. Pression des pneus: Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. Vitesse moyenne: Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (47,1) Instruments et commandes (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Chronomètre: Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Limite de vitesse: Indique la limite de vitesse actuelle. L'information de cette page provient d'une base de données routières. Suivre l'indicateur de distance.: Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la durée effective pour atteindre le véhicule qui précède est affichée sur cette page en valeur de temps. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est enclenché, l'affichage permute sur la page de réglage de l'espace de sécurité. Cette page affiche le réglage de l'espace actuel avec le témoin du véhicule qui précède. Température de liquide de refroidissement: Indique la température du liquide de refroidissement du moteur à combustion en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Page vierge: L'écran Page vierge permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. 5-47 Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages qui n'exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SEL. Il est impossible d'effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles mont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes Messages de charge de batterie ÉCONOMISEUR DE BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de la batterie de 12 volts a chuté et que certaines fonctions du véhicule ont été désactivées. Le système de protection contre la décharge de la batterie de 12 volts commence à réduire certaines fonctions, essayant d'économiser la charge de la batterie de 12 volts. Couper les fonctions inutiles pour permettre à la batterie de se recharger. BATTERIE TROP FROIDE, BRANCHER POUR RÉCHAUFFER Ce message s'affiche lors de températures extrêmement froides, lorsque le véhicule ne démarre pas avant que la batterie haute tension soit assez chaude. Brancher le véhicule et s'assurer que le contact est coupé pour permettre au système de charge de chauffer la batterie haute tension et le véhicule peut démarrer. CORDON DE RECHARGE CONNECTÉ Ce message s'affiche lorsque le câble de charge est branché sur le véhicule. Le véhicule ne peut quitter la position P (stationnement) avec le câble de charge branché. PORTE DE RECHARGE OUVERTE Ce message s'affiche lorsque le volet de chargement est ouvert et que la position de stationnement (P) est quittée. Le volet de chargement doit être complètement fermé lorsque le véhicule n'est pas en position de chargement. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche lorsque la tension de la batterie de 12 volts est faible. Se reporter à Batterie à la page 10-27. RÉPARER LE SYSTÈME DE RECHARGE DE LA BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie de 12 volts. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour une réparation. RÉPARER LE SYSTÈME DE CHARGEMENT HAUTE TENSION Ce message s'affiche en cas de problème avec le système de charge haute tension. Consulter le concessionnaire pour une intervention. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (49,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein mouvement. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 9-36. NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS RÉPARER LE SYSTÈME D'ASSISTANCE AU FREINAGE Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10-25. Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. On peut entendre le moteur de servofrein et ressentir des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. APPUYER SUR LE FREIN POUR RELÂCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein de stationnement électrique sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 9-36. DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique est activé lorsque le véhicule est en RÉPARER LE FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de défectuosité du frein de stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. 5-49 Messages de boussole Des tirets peuvent s'afficher si le véhicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS). Messages de régulateur de vitesse RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-46. RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTAT. TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-50 Instruments et commandes Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le régulateur est activé quand le véhicule est arrêté. . Le radar ne voit pas correctement les objets. Voir le message suivant. RADAR AVANT BLOQUÉ, NETTOYER L'AVANT DU VÉHICULE Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . . Black plate (50,1) Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-93. Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9-43. PÉDALE DE L'ACCÉLÉRATEUR ENFONCÉE. AUTOFREINAGE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-46. RÉPARER LE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Si ce message s'affiche, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et/ou le système de freinage d'urgence actif peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule. PLACER LE SÉLECTEUR DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT AVANT DE SORTIR Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintenant le véhicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le véhicule. Placer le véhicule en position de stationnement (P) avant de le quitter. Messages de porte ouverte PORTE OUVERTE Un symbole de porte ouverte est affiché au CIB pour indiquer la porte ouverte. Si le véhicule a quitté la position de stationnement (P), un message DOOR OPEN est également affiché. Le message Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (51,1) Instruments et commandes DOOR OPEN peut être affiché si le véhicule commence à bouger. Fermer complètement la porte. CAPOT OUVERT Ce message s'affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. COFFRE OUVERT Ce message s'affiche avec un symbole lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Messages du mode conduite MODE DE MAINTIEN INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque « Hold Mode » (mode maintien) et le mode devient indisponible. Se reporter à la description du mode maintien, sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur à la page 9-26. MODE MONTAGNE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le mode montagne n'est pas disponible. Se reporter à « Mountain Mode » (mode montagne), sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur à la page 9-26. MODE SPORT INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le mode sport n'est pas disponible. Se reporter à la description du mode sport, sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur à la page 9-26. Messages de l'unité d'entraînement électrique PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit passer en position P (stationnement). Il peut apparaître 5-51 l'orsqu'on tente de couper le moteur du véhicule sans qu'il soit en position de stationnement. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur SURCHAUFFE DU MOTEUR RÉDUIRE LA VITESSE Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou l'huile moteur est trop chaude. Réduire la vitesse et laisser le véhicule refroidir. LE MOTEUR SURCHAUFFE ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Quand l'huile moteur est remplacée, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-13, Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45, Huile moteur à la page 10-10 et Calendrier de maintenance à la page 11-3. HUILE MOTEUR CHAUDE, FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR BAS - AJOUTER DE L'HUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. BASSE PRESSION D'HUILE ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages du circuit d'alimentation en carburant FERMER LA PORTE DU BOUCHON DE RÉSERVOIR Ce message s'affiche lorsque la porte du réservoir à carburant est ouverte et que le véhicule se déplace. MOTEUR INDISPONIBLE, AJOUTER DU CARBURANT Ce message s'affiche lorsque le moteur n'est pas disponible en raison d'un manque de carburant. Le véhicule peut continuer à être entraîné en mode électrique jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, mais il aura des accélérations réduites. Lorsque ce message s'affiche, remettre du carburant. Se reporter à Manque de carburant/moteur non disponible à la page 9-29. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (53,1) Instruments et commandes NIVEAU DU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. VÉHICULE PRÊT POUR CARBURANT Ce message s'affiche lorsque le circuit d'alimentation est dépressurisé et que le véhicule peut-être ravitaillé en carburant. VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. ATTENDRE POUR FAIRE LE PLEIN Ce message s'affiche lorsque le circuit d'alimentation est pressurisé et qu'il faut attendre avant de remettre du carburant. Messages de clé et de serrure AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE Ce message s'affiche lorsque la batterie de l'émetteur est faible. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une batterie d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE, PLACER LA CLÉ DANS LA POCHE ÉMETTRICE PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec 5-53 une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. AUCUNE TÉLÉCOMMANDE, APPUYER SUR LE FREIN POUR REDÉMARRER Ce message s'affiche en tentant de couper le contact alors que la commande à distance n'est plus détectée. Un nouveau démarrage est autorisé sans commande à distance pendant cinq minutes. Pressez la pédale de frein pour faire redémarrer le véhicule. NOMBRE DE CLÉS PROGRAMMÉES Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-54 Black plate (54,1) Instruments et commandes TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE DANS LE VÉHICULE DÉFAILLANCE DU CLIGNOTANT XX PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le véhicule. Lorsque l'un des clignotants est hors fonction, ce message s'affiche pour indiquer l'ampoule à remplacer. Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10-32 et Ampoules de rechange à la page 10-33. Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a été réglé sur le paramètre Alerte. Ce paramètre désactive la plupart des fonctions de freinage automatique du dispositif de préparation automatique à la collision. Une certaine capacité de freinage automatique de dernier recours est toujours fournie avec le paramètre Alerte, mais les probabilités de déclenchement d'un freinage sont moindres. Se reporter à Système de freinage d'urgence actif à la page 9-63. REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Messages de lampes COMMANDE D'ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE EN FONCTION/ HORS FONCTION Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en ou hors fonction. Se reporter à Système de phares automatiques à la page 6-4. CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a été désactivé. Se reporter à Système de freinage d'urgence actif à la page 9-63. PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage d'urgence actif a été indisponible pendant un certain temps. L'entretien de ce système n'est pas requis. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (55,1) Instruments et commandes Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10-93. Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. Ce message peut également être affiché en cas de problème du système StabiliTrak. ALERTE DE COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque l'alerte de collision avant a été désactivée. CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voie ne fonctionnera pas. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et le système de freinage d'urgence actif peuvent ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement. SYSTÈME DE SUIVI DE VOIE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis. 5-55 Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT EST DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système. RÉPARER LE SYSTÈME DE PRÉPARATION AUTOMATIQUE DE COLLISION Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. RÉPARER LE SYSTÈME D'ASSISTANCE À LA CONDUITE Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-56 Black plate (56,1) Instruments et commandes Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA), le système de freinage d'urgence actif, les systèmes d'assistance au freinage ou au recul et/ou le système d'avertissement de changement de voie (LDW) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes tant que le véhicule n'a pas été réparé. RÉPARER LA CAMÉRA AVANT Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'avertissement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le véhicule chez le concessionnaire. RÉPARER LE SYSTÈME D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. RÉPARER LE SYSTÈME DE DÉTECTION LATÉRALE Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Les dispositifs d'avertissement d'angle mort (SBZA) et d'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le véhicule chez le concessionnaire. SYSTÈME SURVEILLANCE DE L'ANGLE MORT DÉSACTIVÉ Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'avertissement d'angle mort (SBZA). SYSTÈME SURVEILLANCE ANGLE MORT NON DISPONIBLE Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA) et l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les véhicules dans l'angle mort, soit parce que le véhicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-93. Messages de puissance de propulsion LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion est réduite et peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (57,1) Instruments et commandes rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Si ce message reste affiché quand le témoin de panne est allumé, amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer dans les plus brefs délais. Ce message peut s'afficher lors de la conduite en terrain montagneux sans utiliser le mode Montagne ou en n'enclenchant pas suffisamment tôt le mode Montagne pour constituer une réserve de charge de batterie avant d'attaquer de fortes pentes.Ceci est normal et destiné à protéger la batterie haute tension. Si le message PROPULSION POWER IS REDUCED (puissance de propulsion réduite) s'affiche avec le témoin de panne allumé, et dans ce cas uniquement, le véhicule doit être amené chez le concessionnaire pour une réparation. En grimpant les pentes avec ce message affiché, la vitesse du véhicule peut être réduite jusqu'à ce que le moteur puisse rétablir l'état de charge de la batterie à un niveau normal. Se reporter à « Mountain Mode » (mode montagne), sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur à la page 9-26. Messages du système de commande suspension RÉPARER LE SYSTÈME STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes ; puis redémarrer à 5-57 nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire. Cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. RÉPARER LE CONTRÔLE DE TRACTION Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39 pour plus d'information. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-58 Black plate (58,1) Instruments et commandes TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité à la page 9-39. TRACTION ASSERVIE ACTIVÉE Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité à la page 9-39. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. Messages de système de sac gonflable maintenance de moteur thermique) sous Modes d'entretien à la page 9-29. RÉPARER LE SYSTÈME DE SAC GONFLABLE MOTEUR INDISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS BIENTÔT Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s'affiche lorsque le moteur n'est pas disponible en raison d'une panne l'empêchant de démarrer. Le véhicule peut continuer à être entraîné en mode électrique jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, mais il aura des accélérations réduites. Lorsque ce message s'affiche, le véhicule doit rapidement être amené chez le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Manque de carburant/moteur non disponible à la page 9-29. Messages de sécurité TENTATIVE DE VOL Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages de réparation du véhicule ENTRETIEN MOTEUR XXX% TERMINÉ Ce message s'affiche lorsque le mode d'entretien du moteur fonctionne. Se reporter à « Engine Maintenance Mode » (mode de RÉPARER LE SYSTÈME DE CLIMATISATION Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (59,1) Instruments et commandes 5-59 ENTRETENIR LE CHAUFFAGE PROCHAINEMENT Messages de démarrage du véhicule Ce message s'affiche en cas de problème avec le système de chauffage. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour une réparation. problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. APPUYER SUR LE FREIN POUR DÉMARRER LE VÉHICULE APPRENTISSAGE PNEU EN COURS RÉPARER LE SYSTÈME DE DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche en cas de problème du système de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour un entretien. ENTRETENIR LE VÉHICULE PROCHAINEMENT Ce message s'affiche en cas de problème avec le véhicule. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. En fonction de la gravité d'une collision, ce message peut être accompagné du témoin de sac gonflable prêt à fonctionner. Ce message s'affiche si vous tentez de démarrer avant d'appuyer sur la pédale de frein. RÉPARER LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLÉ Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10-58. Ce message s'affiche en cas de problème du système de démarrage par bouton-poussoir. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. FAIBLE PRESSION DE PNEU, AJOUTER DE L'AIR Messages de pneu Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. RÉPARER LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-60 Black plate (60,1) Instruments et commandes Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5-28. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10-48, Limites de charge du véhicule à la page 9-14 et Pression des pneus à la page 10-56. Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Messages de rappel du véhicule Messages du liquide de lave-glace GEL POSSIBLE. CONDUIRE AVEC PRUDENCE LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE Ce message s'affiche en cas de gel. Ce message peut s'afficher lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10-23. Messages de vitesse du véhicule LIMITE DE VITESSE SÉLECTIONNÉE DÉPASSÉE Ce message est affiché lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse sélectionnée. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Groupe d'instruments de bord à la page 5-9. Messages de glace OUVRIR PUIS FERMER LA VITRE DU CONDUCTEUR/ PASSAGER Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, programmer chaque glace avant pour la fonction de montée rapide. Voir Glaces à commande électrique à la page 2-21. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (61,1) Instruments et commandes Personnalisation du véhicule 4. Appuyer sur le bouton d'écran de retour [ Back pour revenir au menu précédent. Heure et date Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Menus de personnalisation Langue [Language] Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Commandes du système audio du système Infodivertissement Pour accéder au menus de personnalisation : 1. Appuyer sur PARAMÈTRES sur la page d'accueil de l'écran du système infodivertissement. 2. Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles. 3. Appuyer pour sélectionner le réglage d'option voulu. 5-61 Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge à la page 5-7. . Heure et date Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. . Langue [Langue] Mode de verrouillage . Mode de verrouillage . Radio . Véhicule . Bluetooth Ceci verrouille le système infodivertissement, les commandes infodivertissement, la zone d'entreposage derrière la radio, la boîte à gants et le coffre. . Vocal . Écran . Caméra de recul . Rétablir réglages usine . Info logiciel Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Pour activer ou désactiver le mode Valet, entrer un code à quatre chiffres sur le clavier. Appuyer sur Entrée pour accéder à l'écran de confirmation. Entrer à nouveau le code à quatre chiffres. Appuyer sur LOCK pour verrouiller le système. Entrer le code à quatre chiffres pour déverrouiller le système. Appuyer sur le bouton d'écran Retour pour retourner au menu précédent. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-62 Black plate (62,1) Instruments et commandes Radio Volume auto. Véhicule Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu Radio et les éléments suivants peuvent s'afficher : Cette fonction permet de régler le volume en fonction de la vitesse du véhicule et du bruit ambiant. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . . . . . Gérer les favoris Nombre de favoris affichés Volume auto. Vol. max. à la mise en marche Volume du signal sonore Gérer les favoris Ceci permet de modifier les favoris. Se reporter à « Gestion des favoris » dans « Paramètres » sous « Radio » dans le guide du système infodivertissement. Nombre de favoris affichés Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. . Climatisation et qualité d'air . Systèmes collision/détection . Confort et commodité . Énergie Vol. max. à la mise en marche . Éclairage Cette fonction permet de définir le volume maximum au démarrage. Si le véhicule est démarré alors que le volume est supérieur à ce niveau, le volume est réglé sur ce niveau. Pour définir le volume maximum au démarrage, appuyer sur + ou − pour l'augmenter ou le diminuer. . Verrouillage électr. portes . Verr., déverr., démarr. à dist. Sélectionner Désactivé, Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. Volume du signal sonore Cette fonction définit le volume des fichiers audio lus au démarrage du système et à l'arrêt. Sélectionner Activé, puis appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. Climatisation et qualité d'air Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse de vent. max. en auto. . Chauffage auto. des sièges . Désembuage automatique . Chauffage assisté par moteur branché Vitesse de vent. max. en auto. Cette fonction règle la vitesse maximale du ventilateur automatique. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (63,1) Instruments et commandes Chauffage auto. des sièges Lorsqu'ils sont activés, les boutons de chauffage automatique des sièges de l'écran tactile sont mis en surbrillance. Cette fonction active automatiquement le chauffage des sièges au niveau requis par la température intérieure. Le chauffage automatique des sièges peut être coupé au moyen des boutons de chauffage des sièges de la colonne centrale. lorsqu'il est branché. Un changement de réglage n'a aucun effet après le premier arrêt du véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Systèmes collision/détection Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Type d'alerte . Préparat. collision autom. . Avertissement "Voie libre" Sélectionner Désactivé ou Activé. . Alerte angle mort Désembuage automatique . Alerte circulation arrière Lorsqu'il est réglé sur On (activé), le désembueur avant est automatiquement activé lors du démarrage du véhicule. Type d'alerte Sélectionner Désactivé ou Activé. Chauffage assisté par moteur branché Pendant le démarrage à distance, cette fonction active ou désactive la capacité du moteur à tourner pour assister le chauffage du véhicule Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des bips sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris Collision à l'avant, Avertissement de départ de voie et Assistance au stationnement. Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. 5-63 Préparat. collision autom. Cette fonction active ou désactive la fonction Alerte collision frontale, ainsi que la capacité Freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom.. Avec le paramètre d'alerte et de frein, la fonction Alerte collision frontale et la capacité Freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom. sont disponibles. Le paramètre d'Alerte désactive la plupart des fonctions de freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom.. Une partie de la capacité de freinage automatique de dernière seconde est encore disponible avec le paramètre d'Alerte, mais est beaucoup moins susceptible de se déclencher dans la plupart des conditions. L'arrêt (Off) désactive toutes les capacités Alerte collision frontale et Freinage automatique de la fonction Préparat. collision autom.. Se reporter à Système de freinage d'urgence actif à la page 9-63. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-64 Black plate (64,1) Instruments et commandes Appuyer sur Préparat. collision autom.. Appuyer pour sélectionner Désactivé, Alerter et freinage ou Alerte. Avertissement "Voie libre" Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. Alerte circulation arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver Alerte circulation arrière. Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-56. Confort et commodité Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Désactivé, Activé Porte conduct. ouverte ou En fonction - À la mise de contact. Options sortie aisée Cette fonction rappelle automatiquement la position du conducteur actuel précédemment mémorisée par le bouton EXIT (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire à la page 3-7. Appuyer sur Avertissement "Voie libre". Appuyer pour sélectionner Désactivé ou Activé. Voir Régulateur de vitesse adaptatif à la page 9-46. . Rappel auto. de mémorisation Sélectionner Désactivé ou Activé. . Options sortie aisée Volume carillon . Volume carillon . Rétrovis. basculant marche arr. Ceci permet la sélection du volume du carillon. Alerte angle mort . Essuie-glace à capteur de pluie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte angle mort. Rappel auto. de mémorisation Appuyer sur Alerte angle mort. Appuyer pour sélectionner Désactivé ou Activé. Voir Avertissement d'angle mort (SBZA) à la page 9-65. Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 en pénétrant dans le véhicule. Voir Sièges à mémoire à la page 3-7. Appuyer sur + ou - pour régler le volume. Rétrovis. basculant marche arr. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (65,1) Instruments et commandes 5-65 Essuie-glace à capteur de pluie Alerte vol câble de recharge Éclairage à la descente Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Énergie Alerte perte tension de charge Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Désactivé, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Info résumé utilisation d'énergie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. . Confirmation état de charge Sélectionner Désactivé ou Activé. . Alerte vol câble de recharge Éclairage Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. . Alerte perte tension de charge Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Désactivé ou Activé. . Info résumé utilisation d'énergie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Feux de route automatiques . Lumières pour localiser véh. Verrouillage électr. portes . Éclairage à la descente Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Feux de route automatiques . Ne pas verrouiller porte ouverte Sélectionner Désactivé ou Activé. Lumières pour localiser véh. . Déverrouillage auto. des portes Confirmation état de charge Verrouil. retardé des portes Ceci permet d'activer ou de désactiver le signal de l'avertisseur sonore et la réaction de l'état de rétroviseur extérieur. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. . Sélectionner Désactivé ou Klaxon. Sélectionner Désactivé ou Activé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-66 Black plate (66,1) Instruments et commandes Ne pas verrouiller porte ouverte Verr., déverr., démarr. à dist. Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouil. retardé des portes sera disponible. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner Désactivé ou Activé. Déverrouillage auto. des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Sélectionner Désactivé, Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouil. retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Sélectionner Désactivé ou Activé. . Déverr.à dist., signal lumineux . Confirm. verrouillage à distance . Déverr. portes à distance . Chauff. siège au démarr. à dist. . Déverrouillage passif portes . Verrouillage passif des portes . Alerte télécomm. dans véhicule Déverr.à dist., signal lumineux Sélectionner Désactivé, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverr. portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Chauff. siège au démarr. à dist. Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désactivé ou Appel de feux. Sélectionner Désactivé ou Activé. Confirm. verrouillage à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Déverrouillage passif portes Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton du pavé tactile de poignée de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (67,1) Instruments et commandes Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter à « Verrouillage passif » dans Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement. 5-67 Taper un nouveau numéro puis sélectionner SAVE (enregistrer) ou appuyer sur le bouton SAVE. Voix Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Seuil de fiabilité Gestion des appareils . Longueur de l'invite Vitesse confirmation vocale Sélectionner Désactivé, Verrouill. confirmé par klaxon ou Activé. Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. . Alerte télécomm. dans véhicule Sonneries Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Sélectionner Confirmer fréquemment ou Confirmer moins fréquemment. Numéros de messagerie vocale Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner Désactivé ou Activé. Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil . Gestion des appareils . Sonneries . Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour modifier le numéro de messagerie vocale, sélectionner EDIT (modifier) ou appuyer sur le bouton EDIT. Seuil de fiabilité Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Longueur de l'invite Sélectionner Court ou Long. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-68 Black plate (68,1) Instruments et commandes Confirmation vocale, vitesse Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner Désactivé, Activé ou Activé - carte seulement. Calibrer écran tactile Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Écran Éteindre l'écran Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Mode . Détection de proximité . Calibrer écran tactile Sélectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. . Éteindre l'écran Caméra de recul Mode Sélectionner et ceci peut s'afficher : Sélectionner pour changer l'écran d'affichage pour la conduite de jour ou de nuit. . Lignes de guidage . Alerte circulation arrière Sélectionner Auto, Jour ou Nuit. Détection de proximité En fonction, certains boutons et fonctions d'écran deviennent visibles lorsqu'une main s'approche de l'écran. . Symboles aide stationn. arr. Lignes de guidage Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-56. Alerte circulation arrière Ceci permet d'activer ou de désactiver Alerte circulation arrière. Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-56. Symboles aide stationn. arr. Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul à la page 9-56. Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule . Suppr. données personnelles . Restaurer réglages radio Restaurer réglages véhicule Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (69,1) Instruments et commandes Suppr. données personnelles Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Sélectionner Supprimer ou Annuler. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Info logiciel Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement. Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13-19. Programmation du système de télécommande universelle 5-69 S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-70 Black plate (70,1) Instruments et commandes Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (71,1) Instruments et commandes 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou . 5-71 si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-72 Black plate (72,1) Instruments et commandes Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (73,1) Instruments et commandes Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 5-73 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 5-74 Instruments et commandes 2 NOTES Black plate (74,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-6 6-6 6-6 6-7 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 6-8 6-8 6-8 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 6-9 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O (arrêt): Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 6-2 Black plate (2,1) Éclairage Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; (feux de stationnement): Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 (phares): Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeamMD Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Pour activer le système IntelliBeam, avec le levier de clignotant de voie en position neutre, tourner la commande de feux extérieurs sur AUTO. Le témoin de feux de route allumés apparaît sur le combiné d'instruments quand les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Éclairage . Le système IntelliBeam peut être désactivé par l'inverseur route/ croisement ou la fonction d'appel de phare. Dans ce cas, l'inverseur route/croisement doit être activé deux fois en cinq secondes pour réactiver le système de feux IntelliBeam. Le témoin du combiné d'instruments s'allume pour indiquer la réactivation du système IntelliBeam. Se reporter à Inverseur route/croisement à la page 6-3 et Avertisseur de dépassement à la page 6-4. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . . . . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. 6-3 Cette fonction peut être activée et désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon d'avertissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement): Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Les FCJ sont activés lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Lorsque les FCJ sont activés, les feux arrière, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Un capteur de luminosité est sur le haut du combiné d'instruments. Ne pas couvrir ce capteur. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Éclairage Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. Feux de détresse 6-5 Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour les véhicules vendus au Canada, cette commande fonctionne uniquement quand l'unité d'entraînement électrique est en position P (stationnement). Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le véhicule est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. | (feux de détresse): Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 6-6 Black plate (6,1) Éclairage levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Éclairage d'accueil Les lampes de courtoisie s'allument lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position DOOR (porte). Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Bloc fusible du compartiment moteur à la page 10-35. d'instruments règle le niveau le plus bas auquel seront automatiquement réglés des affichages. Plafonniers Des plafonniers avant et arrière se trouvent dans la console de plafond et dans la garniture de pavillon. Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D Éclairage du tableau de bord: Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La luminosité des affichages s'ajustent automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du combiné Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Éclairage Pour modifier les paramétrages de plafonnier, appuyer sur : OFF: Éteint les lampes même si une porte est ouverte. DOOR: Les lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. ON (marche): Allume les lampes. Lampes de lecture Des lampes de lecture avant et arrière sont situées sur la console de plafond et la garniture de pavillon. Elles s'allument quand une porte est ouverte. Pour allumer ou éteindre manuellement les lampes de lecture : Lampes de lecture arrière Appuyer sur m ou n près de chaque lampe de lecture. Lampes de lecture avant 6-7 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Les phares, les feux arrière, les feux de recul, les lampes de plaque d'immatriculation, les lampes des rétroviseurs extérieurs, les lampes de poignées de portes extérieures, les plafonniers et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à faible luminosité en cas de pression sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2-2. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte s'allume. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (arrêt) ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul, les lampes de rétroviseurs extérieurs, les lampes de plaque d'immatriculation et les lampes des poignées de portes extérieures s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Les plafonniers s'allument après la coupure du contact (OFF). Les lampes extérieures et les plafonniers restent Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Éclairage Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 6-9 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 6-10 Éclairage 2 NOTES Black plate (10,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Système Infodivertissement Système Infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1 Introduction Infodivertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. 7-1 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 7-2 Système Infodivertissement 2 NOTES Black plate (2,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. 8-1 Commande de climatisation automatique à deux zones Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-1 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-8 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Boutons de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Sièges chauffants conducteur et passager 2. Commande du ventilateur 5. AUTO (Fonctionnement automatique) 3. OFF (hors fonction) (ventilateur) 6. Dégivrage Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation 7. Désembueur de lunette arrière 8. Recyclage 5. SYNC (température synchronisée) 6. Sélection de la commande de climatisation (bouton du plateau d'application) de climatisation avant qui s'affiche. Voir Infodivertissement à la page 7-1. Écran d'état de la commande de climatisation 7. Indicateur d'alimentation de la climatisation 8. Sièges chauffants automatiques du conducteur et du passager 9. Commandes de mode de distribution d'air Commandes de l'écran tactile pour la climatisation 1. Affichage de la température extérieure 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 3. Commande du ventilateur 4. Modes de climatisation : MIN, ECO, MAX Écran tactile de commande de climatisation Le ventilateur, le mode de répartition d'air, les températures du conducteur et du passager et le mode climatisation ainsi que les réglages SYNC (synchronisation) peuvent être commandés en appuyant sur CLIMATE sur l'écran d'accueil d'infodivertissement ou sur le bouton de climatisation du plateau d'application de l'écran tactile. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande L'écran d'état de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la façade sont réglés. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran d'état de la commande de climatisation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement du mode de climatisation Il existe trois réglages de mode de climatisation : MIN, ECO et MAX. Ces réglages ajustent l'impact du système de commande de climatisation sur l'autonomie électrique du véhicule ou la consommation de carburant. Pour sélectionner un mode de climatisation : 1. Appuyer sur CLIMATE, sur la colonne centrale. 2. Appuyer sur le bouton de mode de climatisation de l'écran tactile. Le mode de climatisation s'allume. MIN (mode de ventilateur uniquement): La climatisation et le chauffage électrique sont désactivés. Aussi longtemps que 0 n'est pas sélectionné, les réglages de commande de climatisation peuvent ne pas avoir d'effet perceptible sur l'autonomie électrique du véhicule et la consommation de carburant. En mode MIN, le témoin AUTO (automatique) est éteint. Quand AUTO est sélectionné en mode MIN, le mode passe sur ECO ou MAX. En mode MIN, le système de climatisation peut s'activer automatiquement si la batterie haute tension est refroidie. Le système de commande de climatisation pourrait souffler de l'air froid. Ceci est normal. Pour empêcher l'arrivée d'air froid dans l'habitacle, désactiver la commande de ventilateur et sélectionner le mode de ventilation ainsi que le mode de recirculation manuelle, et fermer les bouches d'aération. En mode MIN, si Auto Defog (désembuage automatique) est activé, la climatisation et le chauffage électrique peuvent être activés dans des conditions de forte humidité. Voir « Climatisation et 8-3 qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61 pour plus d'informations au sujet de la sélection Auto Defog. La climatisation peut également fonctionner si 0 est sélectionné. ECO (mode économique): La climatisation et le chauffage électrique sont contrôlés afin d'équilibrer le confort et l'économie de carburant. Aussi longtemps que 0 n'est pas sélectionné, l'autonomie électrique du véhicule ou l'économie de carburant diminue moins qu'en mode MAX, mais le confort reste modéré. MAX (mode de confort): La climatisation et le chauffage électrique sont contrôlés de manière à atteindre le meilleur niveau de confort, sur base du réglage de température sélectionné. Dans ce mode, l'autonomie électrique du véhicule ou l'économie de carburant diminue en fonction de la quantité d'énergie nécessaire pour atteindre les meilleurs niveaux de confort. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Indicateur d'alimentation de la climatisation Quand le mode de climatisation est modifié, l'indicateur de puissance de climatisation affiche l'impact des modifications de réglage de l'utilisateur sur la consommation d'énergie. Plus la mesure est élevée, plus l'utilisation d'énergie est importante. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Quand le témoin est allumé ou AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont réglés manuellement, le témoin de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Le fonctionnement automatique peut être désactivé individuellement pour les paramètres de climatisation. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage ; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » sous Groupe d'instruments à la page 5-9. OFF (hors fonction) (ventilateur): Presser pour mettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. w ou x (Commandes de température côté conducteur et côté passager): On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. La température côté conducteur et passager peut également être réglée en appuyant sur les commandes de l'écran tactile. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation SYNC (température synchronisée): Appuyer sur SYNC à l'écran tactile pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres du passager sont réglés, le bouton SYNC est affiché quand les températures ne sont pas reliées. Fonctionnement manuel z 9 ou 9 y (commande de ventilateur): Presser les boutons de commande du ventilateur ou la commande de ventilateur à l'écran tactile pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintenir les boutons ou la commande de l'écran tactile pour régler la vitesse plus rapidement. Le paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et ce dernier peut être contrôlé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur et le système de commande de climatisation, presser et maintenir enfoncé le bouton du ventilateur ou la commande du ventilateur à l'écran tactile jusqu'à la mise hors tension. Si le ventilateur est désactivé manuellement en mode ECO ou MAX, l'affichage passe automatiquement en mode MIN. Quand le ventilateur est ramené dans l'un ou l'autre mode par une augmentation manuelle de sa vitesse ou par une pression sur le bouton AUTO, le mode de climatisation revient vers ECO ou MAX. Bouton de mode de distribution d'air: Appuyer sur le bouton de l'écran tactile CLIMATE (climatisation) pour sélectionner la commande de climatisation. Appuyer sur le bouton de l'écran tactile du mode d'alimentation en air pour modifier la direction du débit 8-5 d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher, des glaces latérales et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Appuyer sur le bouton 0 pour activer ou désactiver. Ceci élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales. Recyclage automatique de l'air: Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. @ (recyclage): Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci contribue à rafraîchir rapidement l'habitacle et évite la pénétration des odeurs extérieures. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible en mode de dégivrage. Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Désembueur de lunette arrière = REAR (arrière) (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière se désactive automatiquement après environ cinq minutes. À grande vitesse du véhicule, le désembueur de lunette arrière peut rester continuellement en fonction. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé. Ils aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation { Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. J ou z (sièges chauffants manuels): Les commandes se trouvent sur la colonne centrale. Appuyer sur J ou z pour chauffer le coussin et le dossier de siège du conducteur ou du passager. Voir Sièges chauffants avant à la page 3-10. M AUTO ou L AUTO (sièges chauffants automatiques): Les commandes se trouvent sur l'écran tactile de la colonne centrale. Sur l'écran tactile, appuyer sur le bouton L AUTO ou M AUTO. La zone autour du bouton devient rouge quand cette fonction est activée. Quand le contact du véhicule est mis, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau voulu par le réglage de température de l'habitacle. Les témoins du bouton des sièges chauffants manuels, sur la colonne centrale, indiquent le niveau des sièges chauffants : Élevé, Moyen, Bas ou Hors fonction. Utiliser les boutons de l'écran tactile ou les boutons de siège chauffant manuel, sur la colonne centrale, pour désactiver les sièges chauffants automatiques. Voir Sièges chauffants avant à la page 3-10. 8-7 Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance à la page 2-8. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Capteurs Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Déplacer les volets (2) pour changer la direction du flux d'air. Le capteur solaire surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Utiliser les molettes (1) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent sous le pare-brise et les glaces de porte latérale des côtés conducteur et passager. Elles sont fixes et ne peuvent pas être réglées. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Commandes de la climatisation Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Garder l'espace sous les sièges avant libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre retient la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11-3. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. 8-9 L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 8-10 Commandes de la climatisation 2 NOTES Black plate (10,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour un meilleur rendement énergétique . . . . . . 9-3 Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-5 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-6 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-6 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-10 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11 Si le véhicule est coincé. . . . . 9-13 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . Bouton d'alimentation . . . . . . . . Démarrage et arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-18 9-18 9-20 9-22 9-22 9-24 9-25 Modes de fonctionnement du véhicule électrique Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . Mode Autonomie étendue . . . Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Manque de carburant/moteur non disponible . . . . . . . . . . . . . . Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . 9-25 9-25 9-26 9-26 9-29 9-29 9-1 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32 Unité d'entraînement électrique Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Freinage régénératif . . . . . . . . . 9-38 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . 9-39 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Commande d'amortissement continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . 9-46 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Système de freinage d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 9-63 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-67 Charge Branchement de charge . . . . . 9-69 Annulation de charge différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72 Retour d'information sur l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72 Câble de charge . . . . . . . . . . . . . 9-77 Interruption de service de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-78 Exigences électriques pour la charge de la batterie . . . . . . . 9-79 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80 9-81 9-81 9-82 9-82 9-82 9-84 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-85 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour un meilleur rendement énergétique Suivre les conseils suivants pour optimiser le rendement énergétique et l'autonomie. Lors de températures plus froides, bien que ces conseils d'efficacité puissent aider, l'autonomie du véhicule électrique peut être diminuée en raison d'une utilisation accrue d'énergie. Style de conduite Indicateur de rendement (Groupe d'instruments de bord) Le témoin à feuille ou le témoin à anneau vert doit être maintenu dans la couleur verte et au centre de l'indicateur. 9-3 Une accélération inefficace est indiquée quand l'anneau vire au jaune ou lorsque la feuille vire au jaune et se déplace au-dessus du centre de l'indicateur. Ne pas passer au point mort (N) pour rouler en roue libre. Le véhicule récupère de l'énergie en roulant en roue libre ou en freinant en gamme haute (D) ou basse (L). Un freinage agressif est indiqué quand l'anneau vire au jaune ou lorsque la feuille vire au jaune et se déplace en dessous du centre de l'indicateur. Mode de conduite et sélection PRNDL Accélération/freinage/roue libre Éviter toute accélération et décélération rapides inutiles. L'autonomie électrique est optimale à 80 km/h (50 mi/h) et moins. Des vitesses plus élevées consomment plus d'énergie et peuvent réduire significativement l'autonomie électrique. Utiliser le régulateur de vitesse lorsque c'est possible. Anticiper les décélérations et rouler en roue libre chaque fois que c'est possible. Par exemple, ne pas se précipiter vers les feux de circulation. Utiliser le mode Tour autant que possible. Le mode Sport offre une accélération plus réactive que le mode Tour mais peut réduire le rendement. Passer en mode Montagne avant de gravir des pentes longues et raides en région montagneuse. Veiller à engager le mode Montagne avant de commencer la montée. Le mode Montagne réduit l'autonomie électrique et la puissance mais peut être indispensable pour maintenir des vitesses supérieures à 96 km/h (60 mi/h) en gravissant des pentes de 5 % ou plus. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Utiliser « Hold Mode » (mode maintien) dans un trajet où toute ou la plus grande partie de la charge électrique sera consommée. Utiliser Hold Mode principalement sur autoroute ou à grande vitesse pour maximiser la distance parcourue en mode de véhicule électrique et optimiser la consommation de carburant. Utiliser la gamme basse (L) dans le trafic discontinu ou en descente. La gamme basse (L) demande moins d'applications de la pédale de frein et offre une manière efficace et contrôlée de ralentir le véhicule. Réglage de la climatisation L'utilisation des systèmes de chauffage de climatisation diminue l'énergie disponible pour la conduite électrique. Le rendement énergétique optimal s'obtient lorsque le chauffage, la climatisation et le ventilateur sont désactivés. Les vitesses lentes du ventilateur consomment moins d'énergie. Pour utiliser le ventilateur : . . . MIN est le réglage de climatisation le plus économe en énergie à condition que 0 ne soit pas sélectionné. ECO fournit une climatisation et un chauffage modérés. C'est le deuxième réglage le plus économe à condition que 0 ne soit pas sélectionné. Le mode MAX est le plus confortable mais le moins économe en énergie. Utiliser la fonction de chauffage de siège automatique au lieu du chauffage. Chauffer les sièges consomme moins d'énergie que de chauffer l'habitacle. Utiliser le démarrage à distance pour chauffer ou refroidir l'habitacle quand le véhicule est branché, afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité de la prise murale. Le chauffage assisté par le moteur à combustion pendant le branchement peut être personnalisé. Voir Démarrage à distance à la page 2-8. Par temps chaud, éviter de stationner au soleil ou utiliser des pare-soleil à l'intérieur du véhicule. Désactiver le désembuage/ dégivrage des lunettes avant et arrière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. Éviter de conduire avec les fenêtres ouvertes lors de la conduite à des vitesses d'autoroute. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Charge/entretien du véhicule Charge Laisser le véhicule branché, même s'il est complètement chargé, afin de maintenir la température de la batterie prête pour le prochain trajet. Ceci est important lorsque la température extérieure est très chaude ou très froide. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Entretien Les pneus doivent toujours être maintenus correctement gonflés et le parallélisme du véhicule doit toujours être correct. Le poids du chargement supplémentaire du véhicule affecte le rendement et l'autonomie. Éviter de transporter plus que nécessaire. Le carburant n'est pas utilisé de manière régulière, maintenir le réservoir plein uniquement au tiers. Le poids du carburant en excès diminue le rendement et l'autonomie. Pour les recommandations en matière de carburant, se reporter à Carburant à la page 9-80. Éviter toute utilisation inutile des accessoires électriques. L'énergie consommée par les fonctions autres que l'entraînement du véhicule réduisent l'autonomie du véhicule électrique. L'utilisation d'un porte-bagages de toit réduit le rendement en raison du poids et de la traînée supplémentaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. 9-5 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-6 . . Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3-13. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si la propulsion est désactivée en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de 9-7 pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si la propulsion s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Direction Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Se reporter aux messages spécifiques au sujet de la direction du véhicule sous Messages d'entretien du véhicule à la page 5-58. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-8 Conduite et fonctionnement . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . Perte de contrôle Dérapage Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Black plate (8,1) Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. 9-9 { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10-48. . Désactiver le régulateur de vitesse. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Voir « Mode Montagne » dans Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur à la page 9-26. Les conseils suivants s'appliquent dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et l'unité d'entraînement électrique. . Laisser le véhicule en prise dans les descentes raides ou longues. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. . La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Descendre en roue libre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Les freins seraient les seuls à ralentir le véhicule et peuvent chauffer de manière excessive. Des freins chauds risquent de ne pas pouvoir ralentir suffisamment le véhicule pour maintenir la vitesse et garder le contrôle. Un accident est possible. Dans les descentes, le véhicule doit toujours être en marche et en prise (de préférence en gamme basse - L). Cela permettra à l'unité d'entraînement électrique d'aider au ralentissement et au maintien de la vitesse. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie 9-11 verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. La fonction antipatinage doit être activée. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais il convient d'appliquer les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver pris dans la neige peut être une situation sérieuse. Rester près du véhicule sauf si des secours sont à proximité. Si possible, utiliser le programme de service routier. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . Éliminer la neige autour de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. (Suite) Avertissement (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Commande de climatisation », dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-31. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Pour économiser de l'énergie, ne mettre le véhicule en marche que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les fenêtres pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger pour se réchauffer est également utile. Le système de traction asservie (TCS) doit être désactivé en appuyant sur le bouton TCS/ESC. La traction asservie n'est pas complètement hors fonction mais s'activera uniquement si la manoeuvre risque d'endommager l'unité d'entraînement électrique. Si un certain temps est nécessaire pour que l'aide arrive, démarrer le véhicule. Le moteur à combustion peut démarrer pour le confort de l'habitacle et pour maintenir l'état de charge de la batterie haute tension. Désactiver les accessoires inutiles pour conserver l'énergie. Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. { Avertissement 9-13 Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone autour des roues avant. Rouler d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Le système de traction asservie empêche les pneus de patiner à grande vitesse. Pour éviter l'usure de l'unité d'entraînement électrique, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur lorsque l'unité d'entraînement électrique est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière provoque un mouvement de bascule qui peut dégager le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule ne doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-89. Limites de charge du véhicule Il est très important de connaître le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette est placée sous le butoir du verrou de porte lorsqu'on ouvre la porte du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10-48 et Pression des pneus à la page 10-56. 1. Rechercher la mention L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans la présente section. 2. Déterminer le poids combiné « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par 9-15 exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. 3. Poids disponible pour les 3. Poids disponible pour le occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). chargement = 113 kg (250 lb). Exemple 3 Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité 9-17 sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Répartir les charges lourdes de manière égale de chaque côté du véhicule. Voir « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge » plus haut dans cette section. { Avertissement Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-18 Conduite et fonctionnement Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Black plate (18,1) Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer (Suite) Avertissement (Suite) le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Ce véhicule n'exige pas de rodage. Le rodage du véhicule est effectué au cours de la fabrication. Bouton d'alimentation Le véhicule dispose d'un système de démarrage par bouton-poussoir électronique. Le témoin du bouton Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement POWER O est allumé fixement en mode d'alimentation ON/RUN (en fonction/marche). Quand le véhicule est désactivé, le témoin du bouton POWER O s'éteint. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le véhicule ne démarre pas, placer l'émetteur RKE dans la fente de l'émetteur. Voir Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-2. ON/RUN (marche): Cette position est utilisée pour le démarrage et la conduite. Le véhicule étant désactivé et la pédale de frein étant appliquée, une pression sur le bouton POWER O place le commutateur d'allumage en position de marche (ON/RUN). Lorsque le témoin READY s'allume au groupe d'instruments de bord, le véhicule est prêt à rouler. Cela peut durer jusqu'à 15 secondes par temps extrêmement froid. Se reporter à Témoin Véhicule prêt à la page 5-30. Le moteur ne démarre que si c'est nécessaire. Si le véhicule ne s'est pas mis en marche, le groupe d'instruments de bord affiche un écran avec des indicateurs de carburant et de batterie inactifs. Se reporter à Démarrage et arrêt du véhicule à la page 9-20. Mode entretien seulement Ce mode de puissance est disponible pour l'entretien et les diagnostics ainsi que pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, telle que peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le contact du véhicule est désactivé et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait d'appuyer sur le bouton POWER O et de le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes place le véhicule en mode Entretien seulement. 9-19 Les instruments et le système audio fonctionnent de la même manière que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche), mais il n'est pas possible de conduire le véhicule. Le système de propulsion ne démarre pas en mode Entretien seulement. Appuyer à nouveau sur le bouton pour arrêter le véhicule. { Attention Le mode Entretien seulement décharge la batterie 12 V. Ne pas utiliser le mode Entretien seulement pendant une période prolongée, sinon votre véhicule risque de ne pas démarrer. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement ARRÊTER/ÉTEINDRE LE VÉHICULE: Pour couper le contact, appuyer sur le bouton POWER O en position de stationnement (P). La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) reste active jusqu'à ce que la porte conducteur soit ouverte. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-22. Lorsque le contact du véhicule est coupé, si le véhicule ne se trouve pas à la position P (stationnement), le véhicule passe en mode ACC/ ACCESSORY (accessoires) et affiche le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de l'unité d'entraînement électrique à la page 5-51. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. { Avertissement La coupure du contact pendant que le véhicule se déplace peut désactiver les sacs gonflables. En roulant, désactiver le système de propulsion uniquement en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton POWER O et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. 3. Arrêter complètement le véhicule. Sélectionner la position de stationnement (P). Couper le contact en appuyant sur le bouton POWER O. Démarrage et arrêt du véhicule 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 9-36. Le moteur à combustion peut démarrer, si nécessaire, quand le système de propulsion est en fonction. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement { Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager l'unité d'entraînement électrique. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. { Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du véhicule. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente à la page 9-85. Procédure de démarrage 1. Placer le levier de changement de rapport à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le système de propulsion ne démarre dans aucune autre position. 2. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. 3. Appuyer sur la pédale de frein et presser et relâcher le bouton POWER O. Si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ne se trouve pas dans le véhicule ou si quelque chose interfère avec l'émetteur, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages sur la clé et le verrouillage à la page 5-53. Si le véhicule ne démarre pas parce que la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible, il est tout de même possible de conduire le véhicule. Voir Démarrer 9-21 le véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible dans Fonctionnement du système de téléverrouillage à la page 2-2. Les messages audio Welcome (bienvenue), Powering up (mise en marche) et Powering down (extinction) se font entendre et s'affichent dans le groupe d'instruments. Ceci se produit lors de l'ouverture de la porte du conducteur en entrant, ainsi qu'en appuyant sur le bouton POWER O. Le groupe d'instruments de bord affiche un indicateur de carburant ou de batterie actif ainsi qu'un signal audio de démarrage, lorsque le véhicule est prêt à rouler. Cela peut durer jusqu'à 15 secondes par temps extrêmement froid. Le moteur ne démarre que si c'est nécessaire. Si le véhicule ne s'est pas mis en marche, le groupe d'instruments de bord affiche un écran avec des indicateurs de carburant et de batterie inactifs. Voir Démarrage et arrêt du véhicule à la page 9-20. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Procédure de redémarrage Si le véhicule doit être redémarré alors qu'il roule toujours, placer le levier de changement de rapport à la position N (point mort) et appuyer deux fois sur le bouton POWER O sans enfoncer la pédale de frein. Le système de propulsion ne redémarre dans aucune autre position. Les calculateurs déterminent quand le moteur doit tourner. Le moteur peut démarrer, selon les besoins, lorsque le système de propulsion est activé. Les conditions du véhicule qui forcent le moteur à tourner : . Des températures ambiantes basses. . Le capot est ouvert ou n'est pas complètement verrouillé. . La charge de la batterie haute tension est faible. . Le moteur doit tourner pour des raisons d'entretien. Voir Modes d'entretien à la page 9-29. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte alors que le véhicule est sur ON/RUN (contact mis/marche). Toujours appuyer sur le bouton POWER O pour couper le contact du véhicule avant d'en sortir. Procédure d'arrêt Pour obtenir des informations sur la manière de désactiver le véhicule, voir Bouton d'alimentation à la page 9-18. Prolongation d'alimentation des accessoires Les fonctions suivantes continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte : . Système audio . Prises électriques pour accessoires Les glaces électriques peuvent fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Sélection de la position de stationnement (P). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 9-36. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule avec le système de propulsion activé { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le système de propulsion est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le système de propulsion est en marche. Si vous laissez le système de propulsion tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne (Suite) Avertissement (Suite) bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-22. Si vous devez quitter le véhicule alors que le système de production est activé, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela 9-23 signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement dans l'unité d'entraînement électrique. Ceci se produit en stationnement en pente lorsque le passage de l'unité d'entraînement électrique en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement puis passer en position de stationnement (P). Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-24 Conduite et fonctionnement Quitter la position de stationnement Pour sortir de la position de stationnement (P), le véhicule doit être en ON/RUN (marche), la pédale de frein doit être enfoncée et le câble de charge doit être débranché. Le véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du levier de sélection est conçu pour : . . Black plate (24,1) Éviter de désactiver le véhicule si le levier de changement de rapport n'est pas à la position de stationnement (P). Éviter de déplacer le levier de changement de rapport hors de la position de stationnement (P), sauf si le véhicule est en ON/ RUN (marche), la pédale de frein est enfoncée et le câble de charge est débranché. Le stationnement du véhicule par un froid extrême pendant plusieurs jours sans que le câble de charge soit connecté peut causer le verrouillage de l'unité d'entraînement électrique à la position de stationnement (P) jusqu'à ce que le système de propulsion se soit suffisamment réchauffé. Si le levier de sélection de la console ne peut quitter la position de stationnement (P) : Le verrou de changement de rapport fonctionne toujours sauf si la batterie 12 V est déchargée ou insuffisamment chargée (moins de 9 V). 3. Relâcher la pression sur le levier sélecteur et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P). Si la batterie 12 V du véhicule est déchargée ou si la tension de la batterie 12 V est faible, essayer de recharger la batterie 12 V ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Voir Batterie à la page 10-27 ou Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10-82. 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Mettre le contact du véhicule à l'aide du bouton POWER O. Se reporter à Bouton d'alimentation à la page 9-18. 4. Presser le bouton du levier de sélection. 5. Déplacer le levier de changement de rapport à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Modes de fonctionnement du véhicule électrique Fonctionnement du système Ce véhicule est un véhicule électrique à autonomie étendue (EREV). Il utilise un système de propulsion électrique pour entraîner le véhicule en permanence. L'électricité est la source d'énergie principale du véhicule alors que l'essence est la source secondaire. Le véhicule dispose de deux modes de fonctionnement : Électrique et Autonomie étendue. Dans les deux modes, le véhicule est propulsé par son unité d'entraînement électrique. Elle convertit l'énergie électrique en énergie mécanique pour entraîner les roues. Voir Conduite pour un meilleur rendement énergétique à la page 9-3. 9-25 Mode Électrique En mode Électrique, le véhicule ne consomme pas de carburant et n'émet pas de gaz d'échappement. Dans ce mode principal, le véhicule est alimenté par l'énergie électrique stockée dans la batterie haute tension. Le véhicule peut fonctionner dans ce mode jusqu'à ce que la charge de la batterie soit faible. Dans certaines conditions la charge de la batterie est suffisamment élevée pour alimenter le fonctionnement en mode Électrique, mais le moteur tourne toujours. Ce sont : . Température ambiante froide. . Température de la batterie haute tension chaude ou froide. . Le capot est ouvert ou n'est pas complètement fermé et verrouillé. . Certaines conditions de défaillance de la batterie haute tension. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-26 . Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Mode Entretien du moteur ou mode Entretien de carburant en cours. Mode Autonomie étendue Lorsque le véhicule atteint la fin de son autonomie électrique, il passe en mode Autonomie étendue (ERM). Dans ce mode secondaire, l'électricité est produite par le moteur à essence. Cette source secondaire de puissance électrique augmente l'autonomie du véhicule. Le fonctionnement continue en ERM jusqu'à ce que le véhicule puisse être branché pour recharger la batterie haute tension et rétablir le mode Électrique. La batterie haute tension continue à fournir de la puissance de travail conjointement avec le moteur pour fournir le rendement maximum selon les besoins, comme pour gravir une pente raide ou lors de fortes accélérations. Le moteur ne recharge pas la batterie ni ne restaure l'autonomie du véhicule électrique. En mode Électrique comme en mode Autonomie étendue, lorsque le capot est ouvert, le moteur tourne sans s'arrêter si le véhicule est en marche. La batterie haute tension n'est ni chargée ni déchargée lorsque cela se produit. En mode Électrique comme en mode Autonomie étendue, en cas de défaillance de la batterie haute tension, le moteur peut tourner sans s'arrêter afin de générer l'électricité requise. Le témoin d'anomalie s'allume. Voir Témoin de panne à la page 5-20. Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur En conduisant en mode Électrique ou en mode Autonomie étendue, des modes de fonctionnement supplémentaires peuvent être sélectionnés. Appuyer sur le commutateur MODE pour afficher les modes de conduite qui peuvent être sélectionnés au centralisateur informatique de bord (CIB). Continuer d'appuyer pour faire défiler les modes. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Mettre en surbrillance soit le mode Montagne, Sport ou Maintenir. Ensuite relâcher le commutateur MODE après trois secondes, le nouveau mode de conduit devient actif. informatique de bord (CIB). Voir Messages de puissance de propulsion à la page 5-56. 9-27 À chaque démarrage, le véhicule revient en mode Tour. Mode Montagne Mode Sport Une nouvelle pression sur le commutateur MODE ramènera le mode Tour qui sera actif après trois secondes. Au démarrage suivant, le véhicule sera par défaut en mode Tour. Les modes de conduite souhaités peuvent être alors sélectionnés. Dans certaines conditions, certains modes de conduite peuvent être indisponibles. Le mode non disponible apparaît grisé au menu du centralisateur informatique de bord (CIB) et ne peut pas être sélectionné. En mode Sport, Montagne ou Maintien, le mode peut devenir indisponible et le véhicule revient en mode Tour. Le témoin s'éteint et un message s'affiche au centralisateur Le mode Sport offre une accélération, une direction et une suspension plus réactives que le mode Tour mais peut réduire le rendement. Utiliser le mode Tour chaque fois que c'est possible. Appuyer sur le bouton du commutateur MODE pour sélectionner le mode Sport. Une nouvelle pression sur le bouton MODE rétablit le mode Tour qui sera actif après trois secondes. Le mode Montagne doit être sélectionné avant de gravir des pentes raides et lorsque l'on envisage de conduire sur un terrain très vallonné ou montagneux. Ce mode maintient une charge électrique de réserve de la batterie haute tension afin de fournir un meilleur rendement en franchissement de côte. En mode Montagne, l'accélération du véhicule sera moins réactive. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Le mode Montagne ne modifie pas le rendement de freinage normal du véhicule dans les descentes raides. Voir Routes onduleuses et de montagne à la page 9-10 et Unité d'entraînement électrique à la page 9-33. Appuyer sur le commutateur MODE pour sélectionner le mode Montagne. Si l'on prévoit de conduire sur des pentes abruptes, il est recommandé de sélectionner le mode Montagne au moins 20 minutes avant d'aborder les pentes raides. Ceci donnera le temps au véhicule d'accumuler une réserve de charge de batterie suffisante. Si le mode Montagne n'est pas sélectionné dans ces conditions, la puissance de propulsion peut être réduite et le régime moteur peut augmenter. Voir Messages de puissance de propulsion à la page 5-56. Le moteur à combustion peut tourner quand le mode Montagne est sélectionné, selon la charge de la batterie haute tension, afin d'accumuler une charge de batterie de réserve pour l'ascension des côtes. La charge de batterie haute tension réservée pour le mode Montagne est affichée par l'indicateur de batterie mais elle n'est pas consommée avant d'être nécessaire pour la conduite en montée. Une nouvelle pression sur le bouton MODE rétablit le mode Tour qui sera actif après trois secondes. À chaque démarrage véhicule, celui-ci revient en mode Tour afin de maintenir une réserve de charge de batterie inférieure pour la conduite normale. Mode maintien Le Mode maintien n'est disponible que lorsque le véhicule est en Mode électrique. Ce mode met la charge restante de la batterie en réserve pour que le conducteur l'utilise au besoin. La sélection de ce mode fait passer le véhicule en Mode d'autonomie étendue pour conserver la réserve de charge de la batterie. En quittant le Mode maintien, la charge en réserve de la batterie est à nouveau disponible et le véhicule revient au Mode électrique. Si la transition est du Mode maintien directement au Mode montagne, la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement plage électrique affichée se règle pour la réserve de charge du Mode montagne. Appuyer sur le commutateur MODE et faire défiler jusqu'au mode de maintien pour le sélectionner. Une nouvelle pression sur le bouton MODE rétablit le mode Tour qui sera actif après trois secondes. À chaque démarrage, le véhicule revient en mode Tour. Manque de carburant/ moteur non disponible Si le véhicule manque de carburant ou si le moteur ne démarre pas en raison d'une défaillance, le véhicule peut continuer à rouler en mode Électrique. L'accélération du véhicule sera moins réactive. Les messages du CIB indiquent une réduction de la puissance de propulsion, que le moteur n'est pas disponible et qu'il manque du carburant ou qu'un entretien est nécessaire. Une fois l'appoint en carburant effectué ou la défaillance corrigée, le moteur démarrera à la prochaine mise en marche du véhicule pour effectuer un autodiagnostic et les messages ne seront pas affichés au centralisateur informatique de bord (CIB). Une fois que le moteur a démarré, le fonctionnement normal continue en mode Électrique ou en mode Autonomie étendue. Le moteur à combustion peut cesser de tourner à la fin de l'autodiagnostic selon le mode de fonctionnement en cours. Voir Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5-52 et Messages d'entretien du véhicule à la page 5-58. Modes d'entretien Mode d'entretien du moteur (EMM) Le mode entretien du moteur EMM fait tourner le moteur thermique afin de le maintenir en bon état de marche après environ six semaines sans fonctionnement du moteur ou 9-29 avec une activité très réduite. L'EMM oblige le moteur à tourner même en présence d'une charge suffisante pour alimenter le véhicule. Lorsque l'EMM est requis, l'écran de demande d'EMM s'affiche dans la colonne centrale au démarrage du véhicule. Si Commencer l'entretien est sélectionné, l'EMM commence. Le moteur tournera pendant une durée déterminée sans s'arrêter. Au cours de l'EMM, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer le pourcentage d'EMM effectué. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Si Reporter est sélectionné, l'écran de demande d'EMM s'affichera à la prochaine mise en marche du véhicule. La demande d'EMM peut être retardée uniquement d'un jour. Si un EMM est requis et que le niveau de carburant est faible, l'EMM peut vider le réservoir de carburant si du carburant n'est pas ajouté. Cela aurait pour conséquence une puissance réduite ou nulle. Un niveau de carburant adéquat doit être maintenu dans le véhicule afin qu'il reste opérationnel. Voir Messages de puissance de propulsion à la page 5-56. grande quantité de carburant frais maximisera l'intervalle de temps avant le prochain FMM. Au cours du FMM le moteur peut s'allumer et s'éteindre. Mode entretien du carburant (FMM) Si la demande d'EMM a été retardée d'un jour, l'EMM démarrera automatiquement le moteur à la prochaine mise en marche du véhicule. Un avertissement d'EMM s'affichera à l'écran de la colonne centrale. Si le contact est coupé au cours d'un EMM, celui-ci reprendra à la prochaine mise en marche du véhicule. Un message s'affiche pour indiquer que l'EMM est actif. Le mode entretien de carburant FMM surveille l'âge moyen du carburant. Un carburant trop vieux peut nuire au moteur. Si une faible utilisation du moteur fait passer la moyenne d'âge du carburant à plus d'un an environ, le FMM fera tourner le moteur afin de consommer le vieux carburant. Le moteur tournera jusqu'à ce que suffisamment de carburant frais soit ajouté afin de ramener l'âge moyen du carburant dans une gamme acceptable. Laisser le FMM consommer plus de vieux carburant et ajouter une plus Lorsqu'un FMM est requis, l'écran de demande de FMM s'affiche dans la colonne centrale au démarrage du véhicule. Si Commencer l'entretien est sélectionné, le FMM commence. Le FMM continue automatiquement à chaque mise en marche du véhicule jusqu'à ce que du carburant frais soit ajouté. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Si Reporter est sélectionné, l'écran de demande de FMM s'affichera à la prochaine mise en marche du véhicule. La demande de FMM ne peut être retardée que d'un jour. Si un FMM est requis et que le niveau de carburant est faible, le FMM peut vider le réservoir de carburant si du carburant n'est pas ajouté. Cela aurait pour conséquence une puissance réduite ou nulle. Un niveau de carburant adéquat doit être maintenu dans le véhicule afin qu'il reste opérationnel. Voir Messages de puissance de propulsion à la page 5-56. 9-31 Gaz d'échappement { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le moteur tourne en mode Autonomie étendue dans des lieux mal ventilés (garage de stationnement, tunnels ou neige profonde qui peut bloquer la circulation d'air sous la caisse ou obstruer les pot d'échappement). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Si la demande de FMM a été retardée d'un jour, le FMM démarrera à la prochaine mise en marche du véhicule. Un avertissement de FMM s'affichera à l'écran de la colonne centrale. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-32 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Black plate (32,1) Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais stationner avec le moteur tournant en mode Autonomie étendue dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le système de propulsion en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le système de propulsion en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-22 et Échappement du moteur à la page 9-31. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Unité d'entraînement électrique Le véhicule utilise une unité d'entraînement électrique. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues avant. C'est la meilleure position de démarrage du système de propulsion car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le système de propulsion est en marche. Si vous laissez le système de propulsion tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9-22. 9-33 S'assurer que le levier de vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le système de propulsion. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de l'unité d'entraînement électrique. Appliquer complètement les freins et enfoncer le bouton du levier de vitesse avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9-24. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement { Attention Le passage en position de marche arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager l'unité d'entraînement électrique. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position de marche arrière (R) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour balancer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est pris dans la neige, la glace ou le sable sans endommager l'unité d'entraînement électrique, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-13. N (point mort): Dans cette position, le système de propulsion est déconnecté des roues. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. { Attention Si le véhicule semble accélérer lentement ou ne pas répondre lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager l'unité d'entraînement électrique. Faire réparer immédiatement le véhicule. Gamme basse (L): Cette position réduit la vitesse du véhicule sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) sur les pentes. Elle peut vous aider à contrôler la vitesse du véhicule dans les descentes de routes de montagne raides tout en utilisant les freins par intermittence. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) sur des pentes abruptes, en neige profonde ou dans la boue. Les feux d'arrêt peuvent s'allumer lorsque le véhicule se trouve en gamme basse (L) et que l'accélérateur n'est pas enfoncé, pour indiquer que le véhicule ralentit. { Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule sur place dans une pente en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut endommager (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Attention (Suite) l'unité d'entraînement électrique. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes pris, ne pas faire patiner les roues. Lors d'un arrêt en côte, utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque la propulsion est active et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. 9-35 En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-24. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement électrique Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses Le véhicule est doté d'un frein de stationnement électrique (EPB). Le commutateur se trouve à gauche du volant. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie 12 Volts, ne pas actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le contact est coupé. Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique à la page 5-24 et Témoin d'avertissement de frein de stationnement électrique à la page 5-24. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage à la page 5-49. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Lever momentanément le commutateur EPB. Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Voir Témoin de frein de stationnement électrique à la page 5-24. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, lever et maintenir levé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu levé. Si le commutateur est maintenu levé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. 9-37 Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 3. Enfoncer momentanément le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en enfonçant le commutateur EPB et en le maintenant enfoncé. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. { Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Freinage régénératif Le freinage par récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et de la transformer en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui permet des économies d'énergie plus importantes. Les freins à disque hydrauliques et le freinage régénératif fonctionnent parallèlement afin d'assurer un freinage efficace, lors d'une sollicitation de freinage importante par exemple. Le système de freinage est contrôlé par ordinateur et combine le freinage régénératif avec les freins à disque hydrauliques conventionnels afin de répondre à toutes les exigences en matière de décélération. Le contrôleur interprète la demande de freinage et utilise le freinage régénératif, le freinage hydraulique conventionnel ou une combinaison des deux si nécessaire. Comme le contrôleur applique les freins hydrauliques via son accumulateur haute pression, il se peut que vous entendiez parfois la motopompe lorsqu'elle recharge le système. Ceci est normal. Voir Témoins, jauges et indicateurs à la page 5-9 t Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. En cas de problème du contrôleur, la pédale de frein risque d'être plus dure à enfoncer et la distance d'arrêt plus longue. Regen on DemandMC Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Regen on Demand (système de régénération à la demande) permet d'augmenter la décélération en pressant et en maintenant l'un des commutateurs à palette du volant. Le système fonctionne en mode de conduite (D) et de gamme basse (L). La pédale d'accélérateur doit être complètement relâchée pour que le système fonctionne. La pédale de frein doit être appliquée à basse vitesse car le système n'arrête pas la voiture. Le régulateur de vitesse automatique se désactive et les feux d'arrêt peuvent s'allumer quand cette fonction est activée. Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, le système de(s) frein aux roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Le StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire désirée et la direction effective du véhicule. 9-39 Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-40 Conduite et fonctionnement Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9-13 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. . s'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues, clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée, Désactivation et activation du système Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si . Black plate (40,1) 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Le bouton TCS et StabiliTrak se trouve sur la console centrale, derrière le levier de changement de rapport. { Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur le bouton Y et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message DIC approprié est affiché. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-57. Pour réactiver le TCS, appuyer sur le bouton Y et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton Y est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton Y et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) g du StabiliTrak s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Les messages appropriés sont affichés. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5-57. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton Y et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF(désactivation) du StabiliTrak dans le groupe d'instruments s'éteignent. g L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10-3. 9-41 Commande de mode conducteur La commande de mode conducteur tente d'ajouter une perception plus sportive, favorise le confort, ou tient compte du terrain très vallonné ou montagneux. Ce système modifie simultanément l'étalonnage logiciel de plusieurs sous-systèmes. Selon l'ensemble d'option, les fonctions disponibles et le mode sélectionné, la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifient les étalonnages pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Le véhicule est équipé de la commande d'amortissement continu (CDC). La sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement routes lisses. Sélectionnez un nouveau réglage quand les conditions de conduite changent. Pour de l'information supplémentaire sur ces modes, voir Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur à la page 9-26. Mode Tour (tourisme) Commutateur de commande de mode conducteur Il existe quatre modes de commande du conducteur : Tour, Sport, Montagne et Maintien. Appuyer sur z sur le commutateur MODE sur la console centrale pour effectuer une sélection de mode. La première pression du commutateur donne toujours l'indication du mode Tour. Les pressions suivantes font défiler les modes disponibles. Les modes Tour et Sport procurent des sensations semblables sur des À utiliser pour une conduite normale, régulière et souple, en ville et sur autoroute. Le véhicule revient en mode Tour à chaque démarrage. Mode Sport À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. L'indicateur du mode Sport s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. En mode Sport, le véhicule change de rapport automatiquement. L'unité d'entraînement électrique peut rester plus longtemps dans un rapport qu'elle ne le ferait dans le mode de conduite normal, en fonction du freinage, de la position de l'accélérateur et de l'accélération latérale du véhicule. La direction change pour un contrôle plus précis. La suspension change pour un meilleur rendement de commande et de maniabilité de la caisse. Mode Montagne À utiliser en cas de conduite sur du terrain très vallonné ou montagneux. L'indicateur de mode Montagne s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. Cette fonction est conçue pour maintenir une charge électrique de réserve de la batterie haute tension afin de fournir un meilleur rendement en côte. En conduisant en mode Montagne, l'accélération du véhicule est moins réactive. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Mode maintien Le mode de maintien est uniquement disponible quand le véhicule se trouve en mode électrique. À utiliser quand on veut passer en mode d'autonomie prolongée, afin de conserver la réserve de charge de la batterie. Voir Mode d'autonomie prolongée à la page 9-26. L'indicateur du mode de maintien s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. Cette fonction est conçue pour placer la charge de batterie restante en réserve pour être utilisée par le conducteur selon ses désirs. Le mode de maintien ne modifie pas l'accélération normale du véhicule ni le rendement de son freinage. Commande d'amortissement continu (CDC) La fonction CDC offre une conduite et une maniabilité supérieures, quel que soit le nombre des passagers ou le chargement. Le système est entièrement automatique et utilise un contrôleur informatique pour surveiller continuellement la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la carrosserie, la position de plongée/remontée et de direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite des signaux à chaque amortisseur pour régler indépendamment le niveau d'amortissement pour fournir une suspension optimale. 9-43 Régulateur automatique de vitesse { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). automatique, vous pouvez appliquer à nouveau le régulateur de vitesse automatique. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage. Si le système StabiliTrakMD commence à limiter le patinage de roue pendant l'utilisation du régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique est désengagé automatiquement. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. Si une alerte de collision survient pendant que le régulateur de vitesse automatique est activé, le régulateur de vitesse est désengagé. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-60. Lorsque les conditions de circulation permettent l'usage sûr du régulateur de vitesse J (marche/arrêt): Appuyer pour activer et désactiver le système. Un indicateur de régulateur de vitesse automatique apparaît dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur est actif. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement sur +RES pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou maintenir enfoncé la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, lever +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h du compteur de vitesse, lever +RES jusqu'au second cran. SET – (réglage/roue libre): Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour baisser la vitesse du véhicule. Pour baisser la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour baisser la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h du compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. * (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Réglage du régulateur de vitesse Reprise d'une vitesse mémorisée Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher la commande SET− au volant. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Lorsque le régulateur de vitesse automatique a été réglé sur la vitesse désirée, le témoin du régulateur de vitesse automatique apparaît en vert sur le groupe d'instruments. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, pousser brièvement la commande +RES vers le haut jusqu'au premier cran sur le volant. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. Accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Presser et maintenir le bouton +RES vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement +RES 9-45 jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h ou 1 mi/h. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h ou 5 mi/h suivants du compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-9. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Diminution de la vitesse lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton SET− vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-46 . . Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h ou 1 mi/h. Pour diminuer la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h ou 5 mi/h suivants au compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-9. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur le commutateur SET– rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. Vous devrez peut-être parfois aussi freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si le frein est appliqué, le régulateur de vitesse se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être désengagé de l'une des manières suivantes : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur une palette de régénération à la demande. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) fait partie de l'équipement, le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise un capteur radar. Voir Relevé de la radiofréquence à la page 13-19. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule alors que le système de commande de la traction asservie (TCS) s'active, l'ACC peut se désengager automatiquement. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique à la page 9-39. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La fonction ACC ne s'engage pas si la fonction TCS ou le système de contrôle de la stabilité électronique est désactivé. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive à la page 9-6. 9-47 { Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif quand : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif est limité dans ces conditions. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-48 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Black plate (48,1) Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir pour accélérer. Si l'ACC est déjà activé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET – (réglage/roue libre): Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer l'ACC. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * (annuler): Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. 3 (distance de suivi): ] (marche/arrêt): Appuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc du régulateur de vitesse adaptatif s'allume. Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si le bouton du régulateur de vitesse est activé sans être utilisé, la commande de marche/arrêt de régulation de vitesse peut être pressée et le régulateur de vitesse automatique peut devenir actif de manière imprévue. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsque la fonction n'est pas utilisée. Sélectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur le chemin. L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 24 km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC : 1. Appuyer sur ]. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement 3. Presser et relâcher la commande SET– au volant. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. reporter à Messages sur le régulateur de vitesse automatique à la page 5-49. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. . Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES . À chaque pression, le véhicule atteint le repère de vitesse supérieur de 1 km/h ou 1 mi/h au compteur de vitesse. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants au compteur de vitesse. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant dans l'espace de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever +RES brièvement sur le volant. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédemment. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . L'indicateur ACC s'affiche sur le groupe d'instruments. Quand l'ACC est actif, le témoin s'allume dans la couleur verte. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. 9-49 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-50 Conduite et fonctionnement Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-9. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Black plate (50,1) Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Abaisser le bouton SET– (réglage) et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer sur SET−. À chaque pression, le véhicule atteint le repère de 1 km/h ou 1 mi/h suivant au compteur de vitesse. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever SET− jusqu'au second cran. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants au compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments à la page 5-9. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Sélection de la distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur 3 sur le volant pour ajuster l'écart par rapport au véhicule suivi. En cas de pression, le réglage d'écart actuel s'affiche brièvement dans le groupe d'instruments. Les pressions suivantes permettent de parcourir les trois réglages du bouton d'écart : Loin, Moyen ou Proche. Le réglage d'écart est conservé jusqu'à ce qu'il soit modifié. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-60. Alerte du conducteur Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, six témoins rouges clignotent sur le pare-brise et soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Voir « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Voir Conduite défensive à la page 9-6. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Le symbole de véhicule à l'avant se trouve dans le CIB. Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant ne s'affiche que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. 9-51 Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-52 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand : . Les capteurs sont bloqués. . Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique été activé ou désactivé. . Black plate (52,1) Aucune circulation et aucun objet ne sont détectés. . Le système est défectueux. . La régénération sur demande est engagée. Un message indiquant que la régulation de vitesse se désengage s'affiche au CIB et le symbole ACC actif ne s'affiche pas lorsque la fonction ACC n'est plus active. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, le symbole de véhicule à l'avant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation devant, avant l'activation. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notification d'avancée » sous « Systèmes de détection/collision » dans Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique à la page 9-36. Pour reprendre l'ACC et relâcher le frein de stationnement électrique, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages relatifs au véhicule à la page 5-47. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement CIB signale qu'il ne se produira pas de freinage automatique. Se reporter à Messages relatifs au véhicule à la page 5-47. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur ou si les palettes de régénération à la demande sont engagées. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. 9-53 Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le symbole de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Changements de file des autres véhicules L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque. . . . *. Appuyer sur ]. Appuyer sur Appuyer sur une palette de régénération à la demande. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactivation ACC L'ACC peut être désengagé de l'une des manières suivantes : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. Appuyer sur le bouton ] ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Le capteur de radar à l'avant du véhicule peut se bloquer par la neige, la glace, la saleté ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-93. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. 9-55 Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-56 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive à la page 9-6. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . . Black plate (56,1) Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Avec le siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur produit une impulsion vibrante au lieu du signal sonore. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul En marche arrière (R), la caméra de vision arrière (RVC) et le système d'assistance au stationnement à ultrasons avant et arrière (UFRPA) peuvent aider le conducteur à éviter une collision ou à réduire les dégâts d'une collision pendant les manoeuvres de stationnement ou de recul. Certains modèles peuvent également être équipés de la fonction d'alerte de trafic transversal arrière (RCTA). Quand le véhicule passe en marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule dans l'écran de la console centrale. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. { Avertissement Le système RVC n'affiche pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou tout autre objet situé en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances perçues peuvent être différentes des distance réelles. Ne pas reculer en utilisant uniquement l'écran du RVC lors de manoeuvres de recul longues et à vitesse élevée ou dans des endroits où il existe une possibilité de trafic transversal. Ne pas agir avec prudence avant de reculer peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts au véhicule. Toujours regarder derrière et autour du véhicule avant de reculer. 9-57 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière. Un triangle d'avertissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer où l'assistance à ultrasons de stationnement arrière (URPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Sur les véhicules dotés de l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA), un triangle avec une flèche peut aussi s'afficher sur l'écran RVC pour signaler un trafic venant de l'une ou l'autre des directions. En marche arrière, ce système détecte des objets venant de jusqu'à 20 m (65 pi) de la gauche ou de la droite, derrière le véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips, soit trois vibrations du siège Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement d'alerte de sécurité côté droit ou côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Le système d'assistance au stationnement à ultrasons avant et arrière (UFRPA) fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mph) et détecte les objets proches dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du niveau du sol et en dessous du niveau du pare-chocs. Le système UFRPA détecte les objets jusqu'à 2,5 m (8 pieds) à l'arrière du véhicule et jusqu'à 1,2 m (4 pieds) à l'avant. Ces distances de détection peuvent diminuer par temps chaud ou humide. Avertissement (Suite) ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs (Suite) L'écran d'assistance au stationnement dans le groupe d'instruments peut comporter des barres indiquant la « distance par rapport à l'objet » et de l'information de localisation de l'objet pour l'UFRPA. Des barres s'allument à mesure que se rapproche l'objet. Quand un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip retentit de l'arrière ou les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibrent deux fois. Quand un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips retentissent de l'avant ou de l'arrière, ou les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibrent cinq fois. Les bips de l'assistance au stationnement avant sont plus aigus que ceux de l'assistance au stationnement arrière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Activation et désactivation des fonctions Le bouton X, dans la colonne centrale, sert à activer ou désactiver le système d'assistance au stationnement avant et arrière. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Les symboles d'assistance au stationnement et les lignes de guidage peuvent être activés ou désactivés dans le menu des réglages du système infodivertissement. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes de guidage : 1. Dans le système Infodivertissement, appuyer sur le bouton d'écran SETTINGS (réglages) ou tourner le bouton MENU pour mettre les réglages en surbrillance puis appuyer sur MENU. 2. Sélectionner Rear Camera (Caméra arrière). 3. Appuyer sur les symboles ou sur les lignes de guidage d'assistance au stationnement arrière, puis sélectionner OFF (hors fonction) ou ON (en fonction). 9-59 Le système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peut être activé et désactivé dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de collision/détection » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, lorsque vous roulez en avant, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de changement de voie (LDW), le système d'alerte d'angle mort latéral (SBZA) et/ou le le système de freinage d'urgence actif peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Système d'alerte de collision avant Le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse adaptatif à la page 9-46. { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9-6. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande au volant FCA ou si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de la préparation de prévention automatique des collisions, des systèmes de collision/détection, sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Détection du véhicule devant vous Les avertissements FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, ou pour cause de mauvaise visibilité. FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Avertissement (Suite) en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision 9-61 pédale de frein selon les besoins de la situation de conduite. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Alerte de talonnage { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou (Suite) Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement Sélectionner le minutage de l'alerte Sans régulateur de vitesse adaptatif Avec régulateur de vitesse adaptatif La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ /3 pour régler la synchronisation du FCA sur Far (loin), Medium (moyen), Near (proche) ou Off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Indication de distance de poursuite La distance de suivi jusqu'à un véhicule que vous suivez est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, le nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra de l'arrière du rétroviseur et le nettoyage de l'avant du véhicule où se trouvent les capteurs radar peuvent résoudre le problème. Système de freinage d'urgence actif Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptative (ACC) il peut également bénéficier du système de freinage actif d'urgence, qui inclut le système de préparation automatique de collision (ACP). Ces systèmes peuvent freiner automatiquement le véhicule pour contribuer à éviter les collisions ou à en réduire la gravité. 9-63 Système de préparation automatique à la collision (ACP) L'ACP peut réduire les dommages d'un accident en activant le système de freinage du véhicule, il a une plage de détection d'environ 60 m (197 pi). Le freinage n'a lieu que si un véhicule est détecté devant vôtre chemin. Ceci est signalé par l'indicateur FCA de véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) à la page 9-60. { Avertissement L'ACP est une fonction de préparation d'urgence à une collision et n'est pas conçue pour éviter celle-ci. Ne pas vous fier à l'ACP pour freiner le véhicule. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) L'ACP ne peut pas : . Réagir face à des véhicules arrêtés, des piétons ou des animaux. . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter un véhicule ou un autre objet à l'arrêt ou lent. . Détecter un véhicule lorsque les conditions météo limitent la visibilité, telles que le brouillard, la pluie ou la neige. Le fonctionnement du capteur ACP est alors limité. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Préparation du freinage En cas d'approche rapide d'un véhicule devant vous ; la préparation au freinage réduit le temps de réponse des freins en préparant le système de freinage pour que le freinage demandé par le conducteur s'exécute plus rapidement. Freinage automatique Dans certaines situations imminentes de collision à l'avant, si le conducteur n'a pas serré les freins, la fonction de freinage automatique serre les freins pour contribuer à réduire les dégâts de la collision. Il peut même contribuer à éviter certaines collisions à très petite vitesse. Le freinage automatique peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le freinage automatique enclenche le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur le bouton EPB. Une pression ferme sur la pédale d'accélérateur relâche le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement Le freinage automatique peut automatiquement freiner le véhicule dans des situations où cela n'est pas nécessaire. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Ce peut être inconfortable et déroutant. Pour écraser le fonctionnement du freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Le freinage automatique peut être désactivé ou restreint via la personnalisation du véhicule. Se reporter à la partie « Préparation automatique à la collision » de « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Avertissement d'angle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'alerte d'angle mort est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident avec les véhicules qui se trouvent dans les angles morts. L'afficheur d'avertissement d'angle mort (SBZA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système SBZA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. 9-65 Zones de détection du SBZA Le capteur d'angle mort (SBZA) couvre une zone d'environ une voie sur les deux côtés du véhicule, ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone se situe environ entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) au-dessus du sol. Cette zone commence approximativement au milieu du véhicule et couvre jusqu'à 5 m (16 pi) en arrière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Le symbole du système SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort. Ceci indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran SBZA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser le clignotant. rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le SBZA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Système de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Si le conducteur a désactivé le SBZA, les affichages de rétroviseur SBZA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans SBZA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque le véhicule roule, l'écran du Le système SBZA peut émettre des alertes pour des objets fixés au véhicule, comme une bicyclette ou des objets se prolongeant d'un côté ou l'autre du véhicule. C'est le fonctionnement normal du système. Le véhicule ne doit pas être réparé. Le SBZA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans l'angle mort latéral, en particulier par temps pluvieux. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le SBZA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs SBZA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-93. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Si les affichages du SBZA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le SBZA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Information FCC Voir Relevé de la radiofréquence à la page 13-19. Avertissement de changement de voie (LDW) Le système d'avertissement de changement de voie (LDW) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre un avertissement si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans la direction du changement de voie. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie. Il ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 56 km/h (35 mi/h). Quand le véhicule franchit un marquage de voie détecté, l'indicateur LDW clignote et émet trois bips du côté gauche ou du côté droit, ou trois impulsions du siège à alerte de sécurité, selon la direction du changement de voie. Le LDW ne fournit pas d'avertissement si le clignotant est allumé dans la direction de départ ou en cas de manoeuvre brusque. 9-67 { Avertissement Le système LDW est une aide au maintien du véhicule dans la voie de circulation. Il ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voies dans certaines conditions de mauvais temps ou si le pare-brise est sale. . Détecter la démarcation des voies et ne pas détecter les accotements. . Avertir que le véhicule traverse une démarcation de la voie si le système ne détecte pas la démarcation de la voie. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Avertissement (Suite) Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté la démarcation. Même avec le LDW, se concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours garder le pare-brise propre et ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lors du démarrage du véhicule, l'indicateur d'avertissement de changement de voie (LDW) sur le combiné d'instruments s'allumera brièvement. Si le LDW est actif, le témoin LDW s'allume en vert si le système détecté un marquage de voie à gauche ou à droite pendant que le véhicule se déplace à une vitesse égale ou supérieure à 56 km/h (35 mi/h). Si le véhicule franchit une démarcation détectée sans utiliser le clignotant dans la direction du changement de voie, ce témoin devient orange est clignote. En outre, trois bips retentissent du côté gauche ou droit ou trois vibrations se font ressentir sur le côté droit au gauche du siège d'alerte de sécurité, selon la direction du changement de voie. Si le symbole LDW ne s'affiche pas lorsque le système est actif et que le véhicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h) : . Les démarcations de la voie sur la route peuvent ne pas être détectées. . Le capteur de la caméra peut être masqué par de la saleté, de la neige ou de la glace. . Le pare-brise est peut-être endommagé. . Les conditions météorologiques limitent peut-être la visibilité. Il s'agit d'un fonctionnement normal ; le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Les marquages de voie peuvent ne pas être détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou dans les pentes, ou en raison d'une mauvaise visibilité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Si le système de caméra LDW ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra peut corriger le problème. { Avertissement La fonction LDW ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas des marquages de voie. LDW ne peut détecter des marquages de voie si le capteur de caméra est bloqué par la saleté, la neige ou la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il ne peut pas non plus détecter une voie sur des routes sinueuses ou accidentées ou dans les situations qui limite la visibilité telle que le brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Maintenir le (Suite) Avertissement (Suite) pare-brise, les phares et les capteurs de caméra propres et en bon état. Le système LDW peut réagir à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. 9-69 Charge Branchement de charge Cette section explique le processus de charge de la batterie haute tension du véhicule. Ne pas laisser le véhicule subir des températures extrêmes pendant des périodes prolongées sans le conduire ou le brancher. Il est recommandé de brancher le véhicule lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 32°C (90°F) afin de maximiser la durée de vie de la batterie haute tension. Lorsqu'on utilise une prise électrique en 120 Volt c.a., il faut environ 12,5 heures pour charger le véhicule avec le réglage du courant sur 12 Ampères c.a., ou 18 heures avec le réglage du courant de 8 Ampères c.a. par défaut. Lorsqu'on utilise une station de charge en 240 V, il faut environ cinq heures pour charger le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-70 Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement La durée de charge varie avec la température extérieure. Il existe trois manières de programmer la charge du véhicule. Voir Charge programmable à la page 5-33. Le système de charge peut lancer des ventilateurs et des pompes qui produisent des bruits alors que le contact est coupé. D'autres claquements inattendus peuvent être produits par des appareils électriques utilisés pendant la charge. Par temps froid, de la glace peut se former autour du volet du port de charge. Éliminer la glace avant de tenter d'ouvrir ou de fermer le volet du port de charge. Lorsque le câble de charge est branché au véhicule, le véhicule ne peut pas être conduit. Charge Démarrer la charge 1. S'assurer que le véhicule est stationné et que le contact est coupé. 2. Appuyer sur le bord arrière du port de charge et relâcher pour ouvrir le volet. 3. Ouvrir le coffre, soulever le recouvrement du plancher de chargement du côté gauche et retirer le cordon de chargement. Tirer la poignée du cordon de chargement vers le haut pour débloquer. La fiche du véhicule est rangée comme illustré. 4. Brancher le cordon de charge dans la prise électrique. Se reporter à Exigences électriques pour la charge de la batterie à la page 9-79. Vérifier l'état du cordon de charge. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Se reporter à Câble de charge à la page 9-77. Sélectionner le niveau de charge approprié à l'aide de l'écran de sélection de Préférence du niveau de charge sur la colonne centrale. Se reporter à « Sélection du niveau de charge » sous Charge programmable à la page 5-33. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement 9-71 Alerte de vol du cordon de chargement 5. Brancher la fiche du câble de charge du véhicule dans la prise de charge du véhicule. Vérifier que l'indicateur d'état de charge s'allume en haut du tableau de bord et l'avertisseur sonore retentit. Se reporter à Retour d'information sur l'état de charge à la page 9-72. Ce véhicule est équipé du système d'alerte de vol du cordon de chargement. Pour activer cette fonction, voir « Alerte de vol du cordon de chargement » dans Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Le système peut être armé et désarmé à l'aide de la fonction de verrouillage de porte de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Terminer la charge 1. Déverrouiller le véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour désarmer l'alarme antivol de câble de charge si elle est armée. 2. Débrancher la fiche du cordon de chargement du véhicule. 3. Fermer le volet du port de charge en appuyant fermement sur le bord arrière de la surface du volet. 4. Débrancher le câble de charge de la prise électrique. 5. Placer le cordon de charge dans le compartiment de rangement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement Annulation de charge différée Retour d'information sur l'état de charge Pour annuler temporairement une charge différée, débrancher le câble de charge de la prise de charge puis le rebrancher dans les cinq secondes. Un coup d'avertisseur sonore retentit et la charge commence immédiatement. Le véhicule offre deux méthodes de surveillance de l'état de charge de la batterie haute tension. Le témoin d'état de charge (CSI) du tableau de bord se trouve au centre du tableau de bord, près du pare-brise. Les diodes dans les rétroviseurs extérieurs (OSRVM) sont également utilisées pour surveiller l'état de chargement. Pour annuler une annulation temporaire, débrancher le câble de charge, attendre 10 secondes puis rebrancher le câble de charge. Deux coups d'avertisseur sonore retentissent et la charge est différée. Se reporter à Charge programmable à la page 5-33 pour les options de programmation de charge avancée. Certaines lois locales limitant l'utilisation des feux colorés sur les routes publiques peuvent s'appliquer au retour d'information de l'état de charge des rétroviseurs extérieurs. Pour désactiver le témoin de charge des OSRVM, voir « Retour d'information sur l'état de charge » dans Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Témoin d'état de charge du tableau de bord (CSI) Lorsque le véhicule est branché et que son contact est coupé, le CSI indique : . Vert fixe - le véhicule est branché. La batterie n'est pas complètement chargée. La batterie est en charge. . Vert clignotant long - le véhicule est branché. La batterie n'est pas complètement chargée. La charge de la batterie est différée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement . Vert clignotant court - le véhicule est branché. La batterie est complètement chargée. . Jaune fixe – le véhicule est branché. Il est normal que le CSI passe au jaune quelques secondes après le branchement d'un câble de charge compatible. Le jaune fixe peut être prolongé selon la température du véhicule et en présence d'une interruption totale de service via OnStar. Se reporter à Interruption de service de la charge à la page 9-78. Cela peut également indiquer que le système de charge a détecté une défaillance et qu'il ne charge pas la batterie. Se reporter à « Indicateurs d'état du câble de charge » dans le manuel d'utilisation du câble de charge. Le système peut réguler thermiquement la batterie au cours des états précédents, exigeant que de l'énergie électrique soit transférée au véhicule. Si le véhicule est branché et le contact mis, le CSI sera vert fixe. C'est également le cas lors d'un démarrage à distance si le véhicule est branché. Si le véhicule est branché et que le CSI est désactivé, une interruption de service totale via OnStar ou une défaillance de charge a été détectée. Se reporter à Interruption de service de la charge à la page 9-78 ou « Indicateurs d'état du câble de charge » dans le manuel d'utilisation du câble de charge. 9-73 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement Ce tableau indique l'information en retour du véhicule lorsque le câble de charge est branché. Indicateur d'état de charge Son Action/raison Vert fixe Un coup d'avertisseur sonore La charge a commencée. Vert clignotant long Deux coups d'avertisseur sonore La charge est différée par la Charge programmable ou, si l'équipement du véhicule le permet, par une interruption de service totale via OnStar. La charge commencera plus tard. Voir Interruption de service de la charge à la page 9-78. Vert clignotant court None (aucun) La charge est terminée. Jaune (au moment du branchement) None (aucun) Le cordon de charge est en ordre et le véhicule n'est pas encore en charge. Jaune (pendant une période prolongée après le branchement) None (aucun) Le cordon de charge est en ordre mais le véhicule n'est pas en charge. Ceci peut être dû à la température du véhicule ou à une interruption de service totale via OnStar, et la charge commencera plus tard. Voir Interruption de service de la charge à la page 9-78 ou Témoin de panne à la page 5-20. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (75,1) Conduite et fonctionnement Indicateur d'état de charge Son 9-75 Action/raison Vert fixe Deux coups d'avertisseur sonore Le véhicule charge mais un laps de temps s'écoule avant la fin de la charge. Vert fixe ou vert clignotant long Quatre coups d'avertisseur sonore Temps insuffisant pour une charge complète à l'heure du départ à cause d'une préférence de tarif. Aucun (au moment du branchement) None (aucun) Vérifier le branchement du câble de charge. Aucun (après avoir None (aucun) constaté une indication CSI verte ou jaune) Vérifier le branchement du câble de charge. Si le branchement est correct, ceci peut être dû à une interruption de service totale via OnStar et la charge commencera plus tard. Voir Interruption de service de la charge à la page 9-78 ou Témoin de panne à la page 5-20. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-76 Black plate (76,1) Conduite et fonctionnement Indicateur d'état de charge None (aucun) Son Coups d'avertisseur sonore répétés Pour désactiver cette fonction, voir « Alerte de perte de puissance de charge » dans Personnalisation du véhicule à la page 5-61. Pour arrêter cette alerte, effectuer une des opérations suivantes : . Débrancher le câble de charge. . Appuyer sur . K sur l'émetteur RKE. Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé, sur l'émetteur RKE, appuyer à nouveau pour arrêter l'alarme d'urgence. . Appuyer sur le rembourrage de l'avertisseur sonore. Action/raison Le courant électrique a été interrompu avant que la charge soit complète. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (77,1) Conduite et fonctionnement Témoin d'état de charge de rétroviseur extérieur (OSRVM) . Clignotement lent - La batterie est en charge. Le chargement de la batterie est presque terminé. . Hors fonction - Pas de chargement. un électricien qualifié (prise électrique, câblage, raccordements et dispositifs de protection) pour un usage intensif à une charge continue de 12 Ampères. . Les prises électriques peuvent s'user lorsqu'elles sont utilisées normalement ou s'endommager avec le temps, ce qui les rend inutilisables pour charger un véhicule électrique. . Vérifier la prise/fiche électrique pendant la charge et interrompre l'utilisation si la prise/fiche est chaude, puis faire réparer la prise électrique par un électricien qualifié. . À l'extérieur, brancher sur une prise électrique étanche. . Monter le cordon de charge pour réduire la tension sur la prise/ fiche électrique. Câble de charge Voir Relevé de la radiofréquence à la page 13-19. Les rétroviseurs extérieurs sont équipés de diodes vertes utilisées pour indiquer l'état de charge du système de batterie haute tension. Les témoins OSRVM/CSI indiquent : . Vert fixe - La batterie est en charge et le chargement n'a pas encore atteint la moitié. . Clignotement rapide - La batterie est en charge. Le chargement de la batterie a dépassé la moitié. Un câble portable utilisé pour charger la batterie haute tension du véhicule est entreposé sous le recouvrement du plancher de support de charge dans le coffre. Informations importantes concernant la charge électrique portative d'un véhicule . . La charge d'un véhicule électrique peut surcharger davantage le circuit électrique d'un bâtiment qu'un appareil ménager classique. Avant de brancher sur une prise électrique, faire inspecter et vérifier le circuit électrique par 9-77 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-78 Conduite et fonctionnement { Avertissement Une utilisation incorrecte de cordons de charge portative d'un véhicule électrique peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures, et peut provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire la mort. . . Black plate (78,1) Ne pas utiliser de rallonges, de multi-prises, de répartiteurs, d'adaptateurs de mise à la terre, de dispositifs de protection contre les surtensions ou d'appareils similaires. Ne pas utiliser une prise électrique usée ou endommagée, ou une prise qui ne maintient pas fermement la fiche en place. (Suite) Avertissement (Suite) . . Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas correctement raccordée à la terre. Ne pas utiliser une prise électrique située sur un circuit avec d'autres charges électriques. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Indicateurs d'état de câble de charge Se reporter à « Indicateurs d'état de câble de charge » dans le guide d'utilisation du cordon de charge. Sélection du niveau de charge La sélection du niveau de charge peut se faire à l'aide du paramètre de Préférence du niveau de charge sur le bloc central. Se reporter à « Sélection du niveau de charge » sous Charge programmable à la page 5-33. { Avertissement L'utilisation d'un niveau de charge supérieur à la capacité du circuit ou de la prise électrique peut provoquer un incendie ou endommager le circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible jusqu'à ce qu'un électricien compétent ait inspecté la capacité de votre circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible si la capacité du circuit ou de la prise électrique n'est pas connue. Interruption de service de la charge Pour les clients participants utilisant un chargeur en courant alternatif, ce véhicule répond aux demandes à distance émises par OnStar pour Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (79,1) Conduite et fonctionnement limiter ou bloquer complètement l'utilisation du réseau électrique pendant de brèves périodes. Une interruption de service de la charge peut augmenter la durée de charge en courant alternatif du véhicule, mais n'affecte pas la durée de charge en courant continu. Lorsque le réseau électrique est complètement bloqué, le véhicule diffère la charge jusqu'à ce que l'interruption de service a expiré. Le véhicule doit rester branché de sorte que, lorsque l'interruption de service expire, le véhicule puisse reprendre automatiquement la charge. Le passage au mode de charge immédiat ou l'annulation de charge différée ne modifiera pas l'interruption de service. Une fenêtre contextuelle s'affiche à l'écran du bloc central durant le cycle de clé suivant toute interruption de service. Se reporter à la « Annulation de charge/ interruption fenêtre contextuelle » sous Charge programmable à la page 5-33. Un texte s'affiche sur le groupe d'instruments pour indiquer qu'une interruption de service a eu lieu. Se reporter à Groupe d'instruments à la page 5-9. Exigences électriques pour la charge de la batterie Le véhicule peut être chargé avec la plupart des équipements standards de charge de véhicules conformes à une ou plusieurs des normes suivantes : . SAE J1772 . SAE J2847–2 . IEC 61851-1 . IEC 61851-22 . IEC 61851-23 . IEC 61851-24 . IEC 62196-1 . IEC 62196-2 . IEC 62196-3 . ISO 15118 9-79 Les exigences minimales pour les circuits utilisés pour charger ce véhicule sont : . 120 V/15 A . 240 V/20 A Un équipement de charge avec une capacité d'au moins 240 V/20 A fournit la durée de charge la plus rapide et la meilleure efficacité de charge pour recharger la batterie haute tension. Les circuits de 240 V/ 40 A offrent plus de souplesse pour les besoins de charge des véhicules futurs. Toujours suivre les instructions d'installation de l'équipement de charge. Contactez votre concessionnaire pour plus d'informations. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-80 Black plate (80,1) Conduite et fonctionnement { Attention Ne pas utiliser de groupe électrogène portable ou fixe pour charger le véhicule. Cela pourrait endommager le système de charge véhicule. Charger le véhicule uniquement avec du courant du réseau. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. inférieur à 91, le moteur risque des dégâts et la garantie sur le véhicule risque d'être annulée. Si d'importants cognements s'entendent en utilisant l'essence au taux d'octane 91 ou plus, le moteur doit être réparé. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser des carburants d'été et d'hiver pour la saison appropriée. La conduite ou le démarrage peuvent être affectés si le mauvais carburant est utilisé. Conduire le véhicule avec le moteur en marche jusqu'à ce que le carburant soit à la moitié du réservoir ou moins, puis refaire le plein avec le carburant de la saison actuelle. Carburants interdits Utiliser de l'essence sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane 91 ou plus. En cas d'indice d'octane Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (81,1) Conduite et fonctionnement peuvent être utilisées. Toutefois, les carburants E85 et autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol doivent être utilisés uniquement dans les véhicules à carburant mélangé. { Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour les basses émissions peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser d'essences avec MMT car elles peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Spécifications de l'essence L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814. Il est possible que certaines essences contiennent un additif appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT), qui augmente l'indice d'octane. Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Voir « Carburants interdits » dans Carburant à la page 9-80. 9-81 Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5-20. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-82 Black plate (82,1) Conduite et fonctionnement fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol ou du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant à la page 9-80. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS, référence 88861013, ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (83,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. 9-83 Le circuit d'alimentation en carburant de ce véhicule exige une procédure d'appoint en carburant afin de contrôler les vapeurs de carburant. Pour faire le plein du véhicule : 2. Quand le message VÉHICULE PRÊT POUR CARBURANT s'affiche, le volet de carburant du côté passager se déverrouille. Pour ouvrir le volet de carburant, pousser et relâcher le centre du bord arrière de la porte. 1. Appuyer sur le bouton du volet de carburant sur la porte conducteur pendant une seconde. Le message ATTENDRE POUR FAIRE LE PLEIN s'affiche au centralisateur informatique de bord. 3. Faire tourner le bouchon dans le sens antihoraire pour le retirer. Pendant le remplissage, accrocher la sangle du bouchon de remplissage au crochet à l'intérieur du volet de carburant. Terminer le remplissage moins de 30 minutes après avoir poussé le bouton du volet de carburant sur la porte conducteur. Si le remplissage Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-84 Black plate (84,1) Conduite et fonctionnement dure plus de 30 minutes, appuyez à nouveau sur le bouton du volet de carburant. 4. Après le remplissage, remettre le bouchon en place en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. Fermer le volet de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10-93. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. { Attention Avertissement (Suite) Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5-20. de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs (Suite) . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (85,1) Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. 9-85 Traction de remorque Conversions et ajouts Généralités au sujet du remorquage Équipement électrique complémentaire Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque ou un autre véhicule. Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10-89. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10-91. { Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 9-86 Conduite et fonctionnement Si un équipement électrique est ajouté, il ne doit être connecté qu'avec les prises électriques accessoires. La puissance maximale qui peut être fournie par une prise électrique accessoire ou répartie sur toutes les prises électriques est de 200 watts ou 15 ampères. Si l'on dépasse 200 watts ou 15 ampères, le fonctionnement du véhicule peut être irrégulier. Se reporter à Prises de courant à la page 5-8. Black plate (86,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . 10-2 Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Levage du véhicule . . . . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Système de refroidissement (moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Circuit de refroidissement de la batterie haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-30 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-31 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-32 10-1 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-32 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32 Ampoules de rechange . . . . . 10-33 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-35 Bloc-fusibles du tableau de bord (côté gauche) . . . . . . . . 10-40 Bloc-fusibles du tableau de bord (côté droit) . . . . . . . . . . . 10-42 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-49 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Désignations des pneus . . . . 10-52 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pression des pneus . . . . . . . . 10-56 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-57 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . 10-58 Inspection des pneus . . . . . . . 10-62 Permutation des pneus . . . . . 10-63 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-67 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-70 Remplacement de roue . . . . . 10-70 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-72 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-72 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . 10-73 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . 10-89 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-93 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-100 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-103 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3-35. Levage du véhicule Soulever le véhicule à l'aide d'un appareil de levage à bras avant à trois niveaux avec uniquement des adaptateurs de 3 pouces. Un cric de service peut également être utilisé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Levage du véhicule au moyen d'un cric d'atelier { Attention Un levage incorrect du véhicule peut l'endommager. Les réparations coûteuses qui s'ensuivraient ne sont pas couvertes par la garantie. { Avertissement Levage du véhicule au moyen d'un palan Soulever le véhicule avec un appareil de levage à bras avant à trois niveaux, en utilisant les quatre points de levage simultanément. Consulter le concessionnaire et le manuel d'entretien. Vous pouvez accéder aux points de levage avant de chaque côté du véhicule, derrière les pneus avant. Les points de levage arrière sont accessibles de chaque côté du véhicule, devant les roues arrière. Le levage d'un véhicule peut blesser. En quittant le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser une autre personne. Choisir un sol horizontal pour lever votre véhicule. Voici comment éviter le déplacement du véhicule : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Arrêter le véhicule. Pour être encore plus certain d'immobiliser le véhicule, vous pouvez placer des cales devant et derrière les roues. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Entretien du véhicule { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Attention Un levage incorrect du véhicule peut causer des dégâts et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie. Pour un levage correct, adopter cette méthode. Pour plus d'information, consulter votre concessionnaire et le manuel de réparation. 10-5 Il existe quatre points de levage du véhicule au moyen d'un cric d'atelier. { Avertissement Le cric doit être placé correctement lors du levage du véhicule au risque d'endommager le véhicule ou de le faire tomber et de causer des blessures à vous-même ou aux autres. Si vous utilisez un cric pour soulever le véhicule, suivre les instructions accompagnant le cric et s'assurer d'utiliser les points de levage appropriés pour éviter d'endommager le véhicule. En levant le véhicule par l'arrière, placer le cric d'atelier directement sous l'une des cuvettes de ressort. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement En levant le véhicule par l'avant, placer le cric d'atelier directement sous l'une des montures de berceau. Des rampes peuvent être indispensables sous les pneus avant pour fournir l'écartement nécessaire à certains crics d'atelier à cet endroit. Pour de plus amples informations, se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 10-6. Ne jamais tenter d'intervenir sur les composants de la batterie haute tension. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants de la batterie haute tension doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils appropriés. L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du (Suite) Avertissement (Suite) véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13-14. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification du système de sacs gonflables à la page 3-36. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se 10-7 reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11-15. { Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot Pour lever le capot : 1. Couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le véhicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Se reporter à Mode électrique à la page 9-25 et à Mode d'autonomie étendue à la page 9-26. 2. Tirer sur la poignée de déverrouillage portant ce symbole. La poignée se trouve sous le tableau de bord, à l'extérieur du volant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule 2. Retirer le support de la pièce de retenue fendue du capot et la replacer dans sa pièce de retenue placée au-dessus du support du radiateur. Le support doit être verrouillé en place pour ne pas endommager le capot. 3. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le désengager. 4. Lever le capot et déverrouiller le support de capot de sa pièce de retenue placée au-dessus du support de radiateur. Placer le support convenablement dans la pièce de retenue fendue du capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Soulever ensuite le capot pour relâcher la pression sur le support de capot. 3. Abaisser le capot jusqu'à 20 cm (8 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur 10-9 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule 3. Couvercle du moteur. 6. Ventilateurs de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) à la page 10-16 ou Circuit de refroidissement de la batterie haute tension à la page 10-17 ou Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur à la page 10-18. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10-10. 5. Réservoir et bouchon à pression de liquide de refroidissement de la batterie haute tension. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) à la page 10-16 ou Circuit de refroidissement de la batterie haute tension à la page 10-17 ou Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur à la page 10-18. 8. Réservoir et bouchon à pression de liquide de refroidissement de l'électronique d'alimentation. Se reporter à Système de refroidissement (moteur) à la page 10-16 ou Circuit de refroidissement de la batterie haute tension à la page 10-17 ou Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur à la page 10-18. 1. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10-19. 2. Filtre à air du moteur à la page 10-15. 9. Câbles haute tension (de couleur orange). 10. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à « Liquide de frein » à la rubrique Freins à la page 10-24. 11. Module de l'électronique d'alimentation. 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10-23. 13. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10-35. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Entretien du véhicule . le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10-13. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 10-11 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule { Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Spécification Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1MD. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de { Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Entretien du véhicule huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. 10-13 L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins tous les deux ans et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Afficher RÉINITIALISER LA DURÉE DE VIE DE L'HUILE au menu du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. 2. Presser et maintenir SEL pendant plusieurs secondes, lorsque l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif, pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. 100% DURÉE DE L'HUILE est affiché lorsque la DURÉE DE VIE DE L'HUILE est correctement réinitialisée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Si VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre. Filtre à air du moteur Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : Pour examiner le filtre à air, le retirer de l'ensemble de filtre à air et le secouer légèrement pour en faire tomber la saleté. Si le filtre à air reste souillé, un nouveau filtre à air est requis. 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10-7. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. 2. Localiser le boîtier du filtre à air du côté passager du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9. 3. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (2) du conduit d'air. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter ou remplacer le filtre à air aux intervalles de maintenance prévus. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. En cas de circulation dans des environnements sales/poussiéreux, vérifier le filtre à air à chaque vidange d'huile. 10-15 4. Débrancher le connecteur électrique (3). 5. Lever les agrafes de retenue (1) de l'ensemble de filtre à air. 1. Agrafes de retenue 2. Collier de conduit d'air 3. Connecteur électrique 6. Faire tourner et incliner légèrement le couvercle du filtre à air vers le haut et le faire glisser vers l'extérieur. Retirer le filtre à air. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Comment remettre en place le filtre à air du moteur 1. Poser le filtre à air dans l'ensemble de filtre. Le joint extérieur doit être placé correctement dans l'ensemble de filtre. 2. Replacer le couvercle du filtre à air en l'abaissant jusqu'au bas de l'ensemble de filtre. Placer les les agrafes de retenue (1) sur l'ensemble de filtre et bien les fermées. Les onglets arrière doivent être attachés dans la partie inférieure du filtre à air. 3. Rebrancher le conduit de sortie et serrer le collier (2) du conduit d'air. 4. Rebrancher le connecteur électrique (3). { Avertissement Système de refroidissement (moteur) Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. { Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. 2. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) Entretien du véhicule { Avertissement { Avertissement Les ventilateurs électriques placés sous le capot peuvent commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit arriver au repère du niveau COLD FILL (plein à froid). Si ce n'est pas le cas, il se peut qu'il y ait une fuite au niveau des durits du radiateur, des tuyaux de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. 10-17 Circuit de refroidissement de la batterie haute tension Pendant le fonctionnement du véhicule et pendant la charge, les cellules de la batterie haute tension dans le véhicule sont maintenues dans une gamme de température normale de fonctionnement. Si la température dépasse cette gamme, le circuit de refroidissement de la batterie met en fonction le compresseur de climatisation et refroidit le liquide de refroidissement jusqu'à ce que la température correcte soit rétablie. Si la température tombe en dessous de cette gamme, un dispositif de chauffage haute tension placé dans la batterie réchauffe le liquide de refroidissement pour rétablir la température correcte. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur Utiliser ce qui suit Le réservoir de liquide de refroidissement de la batterie haute tension du véhicule est rempli d'un mélange 50/50 de liquide de refroidissement de moteur DEX-COOLMD et d'eau dé-ionisée. Lorsque ce mélange est utilisé rien d'autre ne doit être ajouté. Le liquide de refroidissement doit être remplacé à intervalles appropriés. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement de la batterie haute tension est situé dans le compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9. Les modules de l'électronique d'alimentation et de chargeur sont refroidis en utilisant la même boucle de liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir de liquide de refroidissement de la batterie haute tension. Si le liquide est visible mais que le niveau est inférieur au repère de remplissage à froid, une fuite est possible dans le circuit de refroidissement. Les interventions sur le liquide de refroidissement de la batterie haute tension doit être faites par un technicien qualifié. Les modules de l'électronique d'alimentation et de chargeur du véhicule sont maintenus en dessous d'une température maximum. Si la température dépasse ce niveau, les ventilateurs électriques de refroidissement sont actionnés et refroidissent le liquide pour rétablir la température correcte. Utiliser ce qui suit Le réservoir de liquide de refroidissement des modules de l'électronique d'alimentation et de chargeur est rempli d'un mélange 50/50 de liquide de refroidissement de moteur DEX-COOL et d'eau Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) Entretien du véhicule L'intervention sur les modules de l'électronique d'alimentation et de chargeur doit être faite par un technicien qualifié. déionisée. Lorsque ce mélange est utilisé rien d'autre ne doit être ajouté. Le liquide de refroidissement doit être remplacé à intervalles appropriés. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. Liquide de refroidissement Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement des modules de puissance électronique et du chargeur est dans le compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9. 10-19 Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir de liquide de refroidissement des modules de l'électronique d'alimentation et de chargeur. Si le liquide est visible mais que le niveau est inférieur au repère de remplissage à froid, une fuite est possible dans le circuit de refroidissement. Le circuit de refroidissement du moteur est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Le liquide de refroidissement doit être vidangé tous les 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Utiliser ce qui suit Avertissement (Suite) { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau (Suite) déionisée et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau déionisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. { Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau déminéralisée ou d'eau potable propre dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement le bon mélange de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (21,1) Entretien du véhicule refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau ou au-dessus de la marque de remplissage à froid, verser un mélange à parts égales d'eau déionisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10-23. Le réservoir de liquide de refroidissement se situe du côté passager du compartiment moteur. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9. Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver au niveau ou au-dessus du repère de remplissage à froid du vase d'expansion. Si tel n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le système de refroidissement. 10-21 Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule { Attention { Avertissement Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. { Avertissement Les ventilateurs électriques placés sous le capot peuvent commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange adéquat jusqu'à la marque COLD FILL (remplir à froid). 4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S'assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. { Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de (Suite) Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs 10-23 devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à utiliser le véhicule et le faire réparer. { Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d'ajouter du liquide de lave-glace. Si vous planifiez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-24 Entretien du véhicule Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention (Suite) . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . { Attention . Black plate (24,1) Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. (Suite) Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (25,1) Entretien du véhicule { Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12-3. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. 10-25 des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Huile frein Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9 pour connaître l'emplacement du réservoir. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-26 Entretien du véhicule Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Black plate (26,1) Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5-23. Vérification du liquide de frein Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10-9. Moteur ne tournant pas pendant au moins une minute, le niveau de liquide maximum (1) se situe au sommet du corps du réservoir. Moteur tournant, le niveau de liquide doit se trouver dans la gamme appropriée de fonctionnement (2), entre les repères MIN et MAX. Si tel n'est pas Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (27,1) Entretien du véhicule le cas, le système hydraulique de freinage doit être contrôlé pour détecter la présence éventuelle de fuites. Lorsque le travail est terminé sur le circuit de freinage hydraulique, s'assurer que le niveau du liquide, moteur tournant, se trouve dans la gamme appropriée de fonctionnement (2), entre les repères MIN et MAX. { Avertissement Attention (Suite) Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. 10-27 { Attention . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de (Suite) . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Ce véhicule est équipé d'une batterie haute tension et d'une batterie standard de 12 volts. Batterie haute tension Si le véhicule est impliqué dans une collision, le système de détection peut interrompre l'alimentation haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est déconnectée et le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule véhicule ne peut plus démarrer. Le message ENTRETENIR LE VÉHICULE SOUS PEU s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le véhicule doit alors être réparé par votre concessionnaire avant de pouvoir fonctionner à nouveau. Se reporter à « En cas de collision », sous Réparation des dommages de collision à la page 13-11 et Informations de sécurité haute tension à la page 1-21. Si un sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que peut-on voir après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3-27. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et des outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Celui-ci dispose d'informations sur la manière de recycler une batterie haute tension. Des informations sont également disponibles sur http://www.recyclemybattery.com. L'installation d'une batterie de 12 V standard verrait sa durée de vie réduite. Le véhicule doit rester branché même lorsqu'il est complètement chargé pour maintenir la température de la batterie haute tension prête pour le prochain trajet. Ceci est important lorsque la température extérieure est extrêmement chaude ou froide. En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. Une couverture de véhicule qui peut réduire le rayonnement solaire sur le véhicule et prolonger la durée de vie de la batterie haute tension est disponible chez votre concessionnaire. Batterie 12 V La batterie 12 volts se trouve dans le coffre, sous le couvercle du compartiment central. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie de 12 V est nécessaire. Le véhicule possède une batterie de 12 V AGM. { Avertissement Les plots de batterie, les bornes ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuisant à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries 12 V contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-82 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Jusqu'à quatre semaines . Brancher le cordon de charge de la batterie haute tension si la température dépasse 35°C (95°F) et garder les câbles de la batterie 12 V connectés. De quatre semaines à 12 mois . Décharger la batterie haute tension jusqu'à ce qu'il reste deux ou trois barres sur l'indicateur de plage de batterie (symbole de batterie) sur le groupe d'instruments. . Ne pas brancher le cordon de charge de la batterie haute tension. . Retirer le câble négatif (-) noir de la batterie 12 V et fixer un chargeur à faible débit aux bornes de la batterie ou garder les câbles de la batterie 12 V connectés et charger à faible débit à partir des bornes positive (+) et négative (-) à distance sous le capot. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10-82 pour connaître l'emplacement de ces bornes. 10-29 { Attention Le véhicule est équipé d'une batterie 12 V AGM/VRLA qui peut être endommagée si le type correct de chargeur à faible débit n'est pas utilisé. Un chargeur compatible AGM/VRLA doit être utilisé, avec le bon choix de réglage. Suivre les instructions du fabricant du chargeur à faible débit. Après avoir rebranché le câble de la batterie, il est possible que le véhicule ne fonctionne pas en mode électrique. Dans ce cas, la batterie haute tension doit être chargée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein électrique de stationnement à la page 9-36. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Lorsque le véhicule ne fonctionne pas et que le frein n'est pas serré, maintenir enfoncé le bouton POWER O (alimentation) pendant plus de cinq secondes pour placer le véhicule en mode entretien uniquement. Se reporter à Bouton Power (alimentation) à la page 9-18. Sans application du frein de service, tenter de déplacer le levier de changement de rapport hors de la position de stationnement (P) avec un effort normal. Si le levier de changement de rapport quitte la position de stationnement, demander à votre concessionnaire d'intervenir. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, faisant face vers le bas. Tout en appuyant sur la pédale Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (31,1) Entretien du véhicule de frein ordinaire, serrer le frein électrique de stationnement. . . Pour vérifier la capacité de retenue du frein électrique de stationnement : avec le système de propulsion actif et l'unité d'entraînement électrique au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein électrique de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le système de propulsion étant actif, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein électrique de stationnement puis le frein ordinaire. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. 10-31 Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11-14. { Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 2. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras. 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Remplacement des ampoules Feu de la plaque d'immatriculation Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10-33. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Ensemble de lampe Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (33,1) Entretien du véhicule 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Ensemble d'ampoule 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Pousser l'ensemble feu (3) vers la droite. 2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire. 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. 6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. 10-33 Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de la plaque d'immatriculation Numéro d'ampoule W5W LL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Système électrique : surcharge Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : . Câblage des phares . Moteur d'essuie-glaces avant . Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise En cas de surchauffe du moteur d'essuie-glace à cause de la neige ou de la glace, l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'au refroidissement du moteur et la commande d'essuie-glace est tournée en position d'arrêt. Après l'élimination Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (35,1) Entretien du véhicule du blocage, le moteur d'essuie-glace redémarre lorsque la commande est déplacée à la position de fonctionnement désirée. Bloc-fusibles de compartiment moteur { Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager les essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. 10-35 Pour ouvrir le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur des agrafes avant et arrière et faire tourner le couvercle vers le haut sur le côté. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Un extracteur de fusible se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Minifusibles A Usage 1 15A Module de commande du moteur alimentation commutée 2 7.5A Dispositif antipollution 3 — 4 15A Bobines d'allumage / injecteurs 5 10A Verrouillage de colonne 6a — Vide 6b — Vide 7 — Vide 8 — Vide 9 7.5A Non utilisé Rétroviseurs chauffants Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 10-37 Minifusibles A Usage Minifusibles A Usage Minifusibles A Usage 10 5A Module de commande de climatisation 17 5A 33 10A 11 7.5A Module d'inverseur d'alimentation de traction batterie Module de commande du moteur batterie 22 10A Feu de route gauche Marche/ Lancement pour volant de direction chauffant 34 10A Module de commande d'intégration de véhicule batterie 35 — 36 10A Pompe de liquide de refroidissement de l'électronique d'alimentation 37 5A Module de commande du chauffage de l'habitacle 12 13 — 10A 14 — 15 15A Non utilisé Pompe de chauffage de l'habitacle et soupape 24 — Vide 25 — Vide 26 — Non utilisé 31 5A Régulateur de vitesse adaptatif/ Phares à réglage automatique Non utilisé Module d'inverseur d'alimentation de traction et module de commande de transmission batterie 32 5A Module de commande d'intégration de véhicule Non utilisé Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Minifusibles A Usage Minifusibles A 38 10A Pompe de liquide de refroidissement de système d'accumulation d'énergie rechargeable (batterie haute tension) 41 10A 46 — Vide 47 — Vide 49 — Vide 50 10A 39 40 10A 10A Module de commande de pompe de liquide de refroidissement de système d'accumulation d'énergie rechargeable (batterie haute tension) Lave-glace avant 51 7.5A Usage Feu de route droit Marche/ lancement caméra de vision arrière, module d'alimentation des accessoires Marche/ Lancement pour l'ABS, l'obturateur d'air, le VITM Minifusibles A Usage 52 5A Module de commande du moteur, module de commande de la boîte de vitesses marche/ lancement 53 7.5A Module d'inverseur d'alimentation de traction marche/ lancement Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Minifusibles A Usage 54 7.5A Marche/ Lancement Module de commande du système de carburant, module de commande de climatisation, chargeur embarqué, groupe d'instruments, détection automatique d'occupant, rétroviseurs Fusibles de la boîte J A 16 20A Usage Solénoïde AIR (PZEV uniquement) 18 30A Grille inférieure de désembuage arrière 19 30A Glace à commande électrique avant 20 — 21 30A 23 — 27 40A Vide 10-39 Fusibles de la boîte J A Usage 28 — 29 30A Essuie-glace avant 30 60A Moteur de système d'antiblocage des freins 42 30A Ventilateur de refroidissement du côté droit Vide 43 30A Unité de commande électronique ABS Essuie-glace avant 44 40A Chargeur 45 — Vide 48 30A Pompe AIR (PZEV uniquement) Vide Ventilateur de refroidissement du côté gauche Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Minirelais Usage 3 Groupe motopropulseur 4 Rétroviseurs chauffants 7 Vide 9 Pompe AIR (PZEV uniquement) 11 Vide 12 Vide 13 Vide 14 Run/Crank (marche/ démarrage) Microrelais Relais ultra micro 5 Usage Vide Bloc-fusibles du tableau de bord (côté gauche) Usage 1 Vide 2 Solénoïde AIR (PZEV uniquement) 6 Vide 8 Vide 10 Vide Le boîtier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve à l'extrémité gauche du tableau de bord, derrière le bouchon d'extrémité. Pour accéder aux fusibles, insérer un outil en plastique entre le panneau d'extrémité et le tableau de bord, puis débloquer prudemment les clips de fixation du bouchon d'extrémité. Quand les clips sont débloqués, déposer le panneau. Pour reposer le volet, insérer le crochet du bord avant puis appuyer sur le pourtour des bords du capuchon d'extrémité pour réengager tous les clips. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Fusibles Un extracteur de fusible se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Fusibles F1 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. A F2 15A Infodivertissement (HMI, CD) F3 10A Bloc d'instruments Usage F4 10A Écran Infodivertissement, commutateurs de commande du volant F5 10A Chauffage, ventilation et climatisation F6 10A Sac gonflable (module de diagnostic de détection / module de détection de passager) F7 15A Connecteur de liaison de données du côté gauche (principal) F8 10A Verrouillage de colonne F9 10A OnStar Usage 20A Prise électrique/ Allume-cigare haut du casier de rangement du tableau de bord A 10-41 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-42 Fusibles F10 Black plate (42,1) Entretien du véhicule A Usage 15A Module de confort-commodité 1 / électronique du module de confort-commodité / accès sans clé / mode d'alimentation / feu stop central placé en hauteur / lampes de plaque minéralogique / feu de jour du côté gauche / commande du relais de déverrouillage du coffre / commande du relais de la pompe de lave-glace / lampes indicatrices de commutateur Fusibles F11 A Usage 15A Module de confort-commodité 4 / phare du côté gauche F12 — Vide F13 — Vide — Vide F14 F15 20A Prise électrique (à l'intérieur du casier de console) F16 5A Chargeur sans fil F17 — Vide F18 — Vide Relais Usage R1 Prolongation de l'alimentation des accessoires pour les prises électriques R2 Vide Relais Usage R3 Vide R4 Vide Diodes Diode Usage Vide Bloc-fusibles du tableau de bord (côté droit) Le boîtier à fusibles du tableau de bord droit se trouve à l'extrémité droite du tableau de bord, derrière Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (43,1) Entretien du véhicule 10-43 le bouchon d'extrémité. Pour accéder aux fusibles, insérer un outil en plastique entre le panneau d'extrémité et le tableau de bord, puis débloquer prudemment les clips de fixation du bouchon d'extrémité. Quand les clips sont débloqués, déposer le panneau. Pour reposer le volet, insérer le crochet du bord avant puis appuyer sur le pourtour des bords du capuchon d'extrémité pour réengager tous les clips. Un extracteur de fusible se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles A Usage F1 2A Commutateur au volant F2 10A Réglage automatique de niveau des phares F3 10A Porte-gobelets motorisé F4 15A Module de confort-commodité 3 / phare du côté droit Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-44 Fusibles F5 F6 F7 Black plate (44,1) Entretien du véhicule A Usage 7.5A Module de confort-commodité 2 / électronique du module de confort-commodité / lampe du coffre / feu de jour du côté droit / verrou de changement de rapport / rétroéclairage de commutateur 15A Colonne inclinable/ télescopique 7.5A Module de confortcommodité 6 / lampe de lecture de carte / lampes de courtoisie / feu de recul Fusibles A Usage Fusibles A F8 15A Module confort/ commodité 7 / Clignotant avant gauche / Clignotant et feu d'arrêt arrière droit F15 — F16 10A F9 — F10 15A F11 Vide Connecteur de liaison de données du côté droit (secondaire) 7.5A Dispositif universel d'ouverture de porte de garage, détecteur de pluie, caméra avant F12 30A Moteur de soufflerie F13 — Vide F14 — Vide Usage Vide Boîte à gants F17 — Vide F18 — Vide Relais Usage R1 Vide R2 Volet de boîte à gants R3 Vide R4 Vide Diodes DIODE Usage Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (45,1) Entretien du véhicule 10-45 Bloc-fusibles de coffre Deux boîtiers à fusibles de compartiment arrière se trouvent du côté gauche du coffre, derrière un couvercle. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles A F1 — F2 15A Usage Vide Module de commande de système d'alimentation en carburant Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule Fusibles A Usage Fusibles A Usage Relais Usage F3 5A Entrée passive/ démarrage passif F10 5A R1 Désembuage arrière (grille supérieure) R2 F4 15A Sièges chauffants Déverrouillage du coffre R3 Vide F5 2A Commande de tension régulée, capteur de courant Commande de tension régulée / assistance ultrasonique au stationnement avant et arrière, zone latérale d'angle mort R4 Vide R5 Vide F6 F7 10A 15A F8 30A F9 — Carburant (soupape diurne et module de vérification de fuite d'évaporation) F11 15A F12 — F13 30A Klaxon Vide Frein de stationnement électrique F14 30A F15 — F16 10A Amplificateur F17 — Vide Vide F18 — Vide Ventilateur de refroidissement du mode d'alimentation des accessoires Désembuage arrière (grille supérieure) Vide Déverrouillage du coffre R6 R7/R8 Vide Klaxon Diodes DIODE Usage Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Fusibles A F1 — Usage F2 15A Radio F3 10A Protection des piétons F4 10A CDC F5 10A Module de siège à mémoire F6 — Vide Vide Fusibles A Usage F7 10A Commutateur de rétroviseur/vitre/ siège F8 F9 20A 15A Entrée passive/ démarrage passif 2 Siège chauffant 2 10-47 Fusibles A Usage F10 — Vide F11 — Vide F12 30A Siège de conducteur à commande électrique F13 30A Siège à commande électrique du passager F14 — Vide F15 — Vide F16 — Vide F17 — Vide F18 — Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-48 Entretien du véhicule Relais Usage R1 Vide R2 Vide R3 Vide R4 Vide Diodes DIODE Black plate (48,1) Avertissement (Suite) Pneus Usage Vide Roues et pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure (Suite) excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. (Suite) Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la 10-49 plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver à la page 10-50. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10-65. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (51,1) Entretien du véhicule « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT: Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 10-51 (5) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-68. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes: Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Les quelques exemples d'accessoires en option sont, l'unité d'entraînement électrique, Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (53,1) Entretien du véhicule les lève-vitres électriques, les sièges à commande électrique et la climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). 10-53 Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56 et Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-64. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10-68. 10-55 Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à «Étiquette d'information sur les pneus et le chargement» sous Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-56 Entretien du véhicule Pression des pneus Attention (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Black plate (56,1) Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (57,1) Entretien du véhicule correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). libérer de l'air. Revérifier la pression du pneu au moyen du manomètre. Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Système de surveillance de la pression des pneus Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est élevée, appuyer sur la tige centrale de la valve pour Replacer les capuchons sur les valves pour les protéger de l'encrassement et de l'humidité, ainsi que pour éviter les fuites. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression 10-57 de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58. Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13-19. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (59,1) Entretien du véhicule pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9-14 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10-56. 10-59 Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10-62, Permutation des pneus à la page 10-63 et Pneus à la page 10-48. { Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-73 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours, selon l'équipement. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-65. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (61,1) Entretien du véhicule . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS devrait également être effectué après le remplacement d'un pneu de secours par un pneu de route comprenant un capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour un entretien ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. 10-61 Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Se reporter à Bouton Power (alimentation) à la page 9-18. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Settings (réglages) permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5-45. 5. Presser et maintenir le bouton SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'efface de l'écran du CIB. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (63,1) Entretien du véhicule . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus La rotation des pneus doit être faite tous les 12 000 km (7500 mi). La première rotation est la plus importante. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11-3. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10-64 et Remplacement des roues à la page 10-70. 10-63 Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56 et Limites de charge du véhicule à la page 9-14. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10-58. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12-3. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques pour enlever toute rouille et toute saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/ 16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10-62 et Permutation des pneus à la page 10-63. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. 10-65 Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10-50. la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-63. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de 10-67 numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10-57. Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9-14 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus Pneus et roues de dimensions variées Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10-65 et Accessoires et modifications à la page 10-3. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 10-69 Adhérence Température Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (71,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. { Avertissement { Attention Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse pour le filetage des écrous de roue. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. { Attention Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et d'espace entre la carrosserie et le châssis. 10-71 { Avertissement Une roue dont les écrous sont incorrects ou mal serrés peut se desserrer et même tomber. Ceci peut causer une collision. Les écrous de roue doivent être corrects. En cas de remplacement, utiliser uniquement des écrous de roue neufs GM d'origine. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et (Suite) Avertissement (Suite) réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Votre véhicule est doté d'un nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-73. Il ne dispose pas de roue de secours, ni d'équipement de changement de pneu et aucun emplacement n'a été prévu pour ranger un pneu. Pour le levage correct de ce véhicule, se reporter à Levage du véhicule à la page 10-3. Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10-48. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (73,1) Entretien du véhicule doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Si un pneu se dégonfle, éviter tout dommage supplémentaire au pneu et à la roue en conduisant très lentement jusque dans un endroit plat, en s'arrêtant sur le côté de la route si possible. 1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse à la page 6-5. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) à la page 9-22. 4. Arrêter le moteur. 5. Vérifier le pneu à plat. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est supérieure à 6 mm (0,25 po), le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. 10-73 Si la perforation du pneu est inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10-73. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur thermique en mode d'autonomie étendue dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Avertissement (Suite) { Avertissement Ne jamais faire tourner le moteur en mode d'autonomie étendue dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9-31. L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. { Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Le nécessaire comprend : 1. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) 2. Bouton de marche/arrêt 3. Manomètre 4. Bouton de dégonflage (option) 5. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) 7. Flexible d'air (noir) 8. Fiche d'alimentation 9. Bouton de déblocage du filtre à charbon actif (sous le joint/ tuyau d'air) Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont 10-75 disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. 3. Placer le nécessaire au sol. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-5. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-72 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-82. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (8). Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-8. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens antihoraire en position Enduit d'étanchéité + Air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (3) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 10-77 { Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu ; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. 16. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche (5) d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (79,1) Entretien du véhicule gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (5) usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : 10-79 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6-5. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10-72 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-82. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (7) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5-8. 2. Déballer le flexible d'air uniquement (7) et la prise d'alimentation (8). Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. 3. Placer le nécessaire au sol. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens horaire en position Air uniquement. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (2). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (81,1) Entretien du véhicule Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression de gonflage est plus élevée que celle recommandée, il est possible de réajuster la pression en appuyant sur le bouton de dégonflage (4) (option) jusqu'à obtenir la valeur de pression voulue. Cette option n'est disponible qu'avec le flexible d'air uniquement (7). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. 10-81 Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (7) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens antihoraire, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Remettre en place le flexible d'air uniquement (7) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche (9). Démarrage avec batterie auxiliaire 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. Le démarrage avec batterie d'appoint s'effectue en branchant des câbles de liaison entre les deux véhicules afin de permettre le démarrage d'un véhicule. Si le véhicule ELR ou un autre véhicule a une batterie 12 volts déchargée, il peut être démarré à l'aide d'une batterie d'appoint reliée avec des câbles de liaison en bon état. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 2. Soulever et enlever le cache-roue. 3. Retirer l'enduit d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. { Avertissement La batterie haute tension ne peut être rechargée au moyen d'un autre véhicule, ni au moyen d'un chargeur de batterie. Ceci pourrait entraîner des blessures personnelles ou le décès, ou des dommages au véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (83,1) Entretien du véhicule { Avertissement Les batteries sont dangereuses et peuvent blesser. Elles contiennent de l'acide et peuvent exploser ou s'enflammer. Elles contiennent de l'électricité qui peut brûler. Respecter exactement les étapes mentionnées afin d'éviter des blessures. L'utilisation d'une flamme ouverte près d'une batterie peut faire exploser les gaz de la batterie. Vous-même ou d'autres pourriez être blessés. L'acide de batterie peut aveugler. La batterie de l'autre véhicule doit posséder suffisamment d'eau. Ajouter de l'eau si le niveau est bas. Un bas niveau d'eau peut faire exploser les gaz présents. (Suite) Avertissement (Suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut brûler. Si du liquide de batterie se retrouve dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. { Avertissement Les ventilateurs électriques peuvent commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. 10-83 { Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Démarrage par batterie auxiliaire du véhicule ELR Si le véhicule ELR ne démarre pas, la batterie 12 volts peut s'épuiser. Pour faire démarrer l'ELR par câblage, les câbles sont branchés directement sur les cosses positive (+) et négative (-) de la batterie 12 volts, dans le coffre. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 1. Cosse positive (+) 2. Cosse négative (-) 1. L'autre véhicule utilisé pour le démarrage du véhicule ELR doit posséder une batterie de 12 V avec un système de masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules (Suite) 2. Arrêter les deux véhicules à proximité immédiate pour que les câbles de pontages atteignent les bornes positive (+) et négative (−) des deux véhicules. Cependant, les véhicules ne peuvent se toucher au risque d'une connexion de masse indésirable qui endommagerait le circuit électrique des deux véhicules. Sélectionner la position de stationnement (P) des deux véhicules en cas de boîte de vitesses automatique ou d'unité électrique d'entraînement. En cas de boîte manuelle, placer le véhicule au point mort et serrer le frein de stationnement. { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact de l'autre véhicule. Arrêter la radio, toutes les lampes et les accessoires qui ne sont pas nécessaires dans les deux véhicules. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou des prises électriques des accessoires. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Ceci évite les étincelles et contribue à sauvegarder les deux batteries et les accessoires. 4. Localiser les bornes positive (+) et négative (−) de l'autre véhicule. 5. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) du véhicule ELR. Le couvercle d'accès se trouve sous le couvercle d'accès du plancher de chargement de la zone de chargement arrière. Ouvrir les couvercles d'accès à la borne positive (+) (1) et à la borne négative (-) (2). 6. Vérifier si les câbles de pontage sont correctement isolés ou un choc électrique pourrait se produire et le véhicule pourrait être endommagé. Avant le branchement des câbles de pontage, il faut savoir certaines choses. Le câble de pontage positif (+) se connecte à la borne positive (+) de batterie ou à la borne positive (+) à distance, selon le cas. Le câble de pontage négatif (−) se connecte à la borne négative (−) de batterie ou à une borne négative (−) à distance, selon le cas. Ne pas connecter le positif (+) au négatif (−) ou un court-circuit qui endommagerait la batterie et d'autres parties du véhicule pourrait se produire. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 10-85 Branchement des câbles de pontage 1. Connecter le câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) (1) de l'ELR. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher du métal. 2. Connecter l'autre extrémité du câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) de l'autre véhicule. 3. Connecter le câble de pontage négatif (−) noir à la borne négative (−) de la batterie de l'autre véhicule. L'autre extrémité ne peut rien toucher jusqu'à l'étape suivante. 4. Connecter l'autre extrémité du câble de pontage négatif (-) noir à la borne négative (-) (2) de l'ELR. 5. Appuyer sur le bouton POWER O pour démarrer. Ceci réveille l'électronique de votre ELR. Après l'initialisation du groupe d'instruments de bord, le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule véhicule utilise l'alimentation de la batterie haute tension pour charger la batterie 12 V. Les câbles de pontage peuvent ensuite être déconnectés. Si le véhicule ELR ne démarre pas, consulter votre concessionnaire ou appeler l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière à la page 13-6. Débranchement des câbles de pontage 1. Débrancher le câble de pontage négatif (−) noir du véhicule ELR. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 4. Débrancher du véhicule ELR le câble de pontage positif (+) rouge. Aide au démarrage d'un autre véhicule En cas d'utilisation du véhicule ELR pour faire démarrer par câblage un autre véhicule avec une batterie plate, les câbles sont branchés directement sur les cosses positive (+) et négative (-) de la batterie 12 volts, dans le coffre. 2. Débrancher le câble de pontage noir négatif (−) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble de pontage positif (+) rouge de l'autre véhicule. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 1. Cosse positive (+) 2. Cosse négative (-) 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. { Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (87,1) Entretien du véhicule 2. Arrêter les deux véhicules à proximité immédiate pour que les câbles de pontages atteignent les bornes positive (+) et négative (−) des deux véhicules. Cependant, les véhicules ne peuvent se toucher au risque d'une connexion de masse indésirable qui endommagerait le circuit électrique des deux véhicules. Sélectionner la position de stationnement (P) des deux véhicules en cas de boîte de vitesses automatique ou d'unité électrique d'entraînement. En cas de boîte manuelle, placer le véhicule au point mort et serrer le frein de stationnement. { Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact des deux véhicules. Arrêter la radio, toutes les lampes et les accessoires qui ne sont pas nécessaires dans les deux véhicules. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette 10-87 ou des prises électriques des accessoires. Ceci évite les étincelles et contribue à sauvegarder les deux batteries et les accessoires. 4. Localiser les bornes positive (+) et négative (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) du véhicule ELR. Le couvercle d'accès se trouve sous le couvercle d'accès du plancher de chargement de la zone de chargement arrière. Ouvrir les couvercles d'accès à la borne positive (+) (1) et à la borne négative (-) (2). 6. Vérifier si les câbles de pontage sont correctement isolés ou un choc électrique pourrait se produire et le véhicule pourrait être endommagé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Avant de brancher les câbles de pontage, il faut savoir certaines choses. Le câble de pontage positif (+) se connecte à la borne positive (+) de batterie ou à la borne positive (+) à distance, selon le cas. Le câble de pontage négatif (−) se connecte à la borne négative (−) de batterie ou à une borne négative (−) à distance, selon le cas, ou à une partie lourde du moteur sans peinture ou à une masse de moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. { Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Branchement des câbles de pontage 1. Connecter le câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) de l'autre véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si elle est disponible. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher du métal. 2. Connecter l'autre extrémité du câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) de batterie du véhicule ELR. 3. Connecter le câble de pontage négatif (−) noir à la borne négative (−) de la batterie du véhicule ELR. L'autre extrémité ne peut rien toucher jusqu'à l'étape suivante. 4. Effectuer le branchement final à une partie du moteur métallique lourde et non peinte ou à la borne négative (−) à distance de l'autre véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Appuyer sur le bouton POWER O (alimentation) pour faire démarrer votre ELR. Ceci réveille l'électronique de l'ELR. Le moteur thermique démarre uniquement si c'est nécessaire. 6. Essayer de faire démarrer l'autre véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Débranchement des câbles de pontage 1. Débrancher le câble de pontage négatif (−) noir ou d'un autre véhicule dans la batterie est déchargée. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 2. Débrancher de l'ELR le câble de pontage négatif (−) noir. 3. Débrancher le câble de pontage positif (+) rouge de l'ELR. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 4. Débrancher de l'autre véhicule le câble de pontage positif (+) rouge. 5. Replacer les couvercles de borne positive (+) et négative (−) à l'emplacement d'origine. Remorquage du véhicule { Attention 10-89 2. Les pneus avant doivent être gonflés correctement. Au besoin, placer une roue arrière à l'avant pour remplacer un pneu plat ou endommagé. Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut endommager le véhicule. Le véhicule en panne doit être remorqué sur une remorqueuse à plateau. Agir avec précaution en cas de faible garde au sol et/ou d'équipement spécial. La tentative de tirer le véhicule sur un plateau sans adopter les étapes correctes peut endommager le véhicule. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Pour charger un véhicule sur un camion à plateau : 1. Le véhicule doit être placé à l'horizontale. 3. Placer les crochets (2) de chaîne de remorquage dans l'une des ouvertures carrées de traction (1) derrière les roues avant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule 6. Une fois les roues avant sur le plateau, régler le plateau vers le haut pour créer un espace supplémentaire entre le déflecteur d'air, le carénage et le plateau. 7. Lorsque l'écartement est suffisant, abaisser le plateau et finir de tirer le véhicule sur le plateau. 4. Placer une poutre de bois (4) de 1,2 m (4 pi) X 102 mm (4 po) X 102 mm (4 po) sous la traverse de berceau avant (3) et sur le haut des deux chaînes de remorquage (5) pour s'assurer que les chaînes n'entrent pas en contact avec le carénage avant (1). Tenter de limiter le contact des chaînes avec le déflecteur d'air souple (2). 5. Des rampes (2) sont nécessaires pour le carénage avant (3) afin de le dégager du camion à plateau (1). La hauteur de la rampe doit être d'environ 102 mm (4 po). Abaisser le plateau sur les rampes. { Attention Si des rampes ne sont pas utilisées, le carénage avant entre en contact avec le plateau et risque de causer des dommages. Toujours utiliser des rampes. 8. Utiliser les faisceaux de sangle de nylon corrects autour des pneus pour les assujettir à la remorqueuse à plateau. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Si le véhicule est arrêté sur le bas-côté de la route, à un angle qui ne permet pas de tirer le véhicule sur un camion à plateau, un crochet ou une chaîne peut être placé(e) dans une des ouvertures carrées de traction avant pour tirer le véhicule sur un sol horizontal. Les chaînes ne peuvent entrer en contact ni avec le panneau (1) ni avec le carénage avant (2). { Attention En utilisant des sangles de remorquage pour déplacer le véhicule, des dommages sont à craindre si les sangles touchent le carénage arrière. Les sangles ne peuvent entrer en contact avec le carénage arrière. Si vous ne pouvez accéder aux ouvertures carrées de traction avant, enrouler une sangle de remorquage à travers un ou deux des bras oscillants arrière (1) entre la bague et le tube de poussée. Tirer le véhicule sur un sol horizontal. Ne pas enrouler la sangle de remorquage autour du tube de poussée arrière (2). Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules se réfère au remorquage de véhicule derrière un autre 10-91 véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. Lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule peut-il être remorqué ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-92 . . Black plate (92,1) Entretien du véhicule Si le véhicule possède le matériel de remorquage approprié. Consulter le concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. Le véhicule est-il prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter aux informations suivantes, sur le remorquage avec chariot. Remorquage sur chariot par l'avant { Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, l'unité d'entraînement pourrait être endommagée. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut être remorqué par l'avant à l'aide d'un chariot. Pour remorquer le véhicule à l'aide d'un chariot : Remorquage avec chariot par l'arrière Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. 2. Placer les roues avant sur le chariot. 3. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. 8. Vérifier la garde au sol du carénage arrière. Entretien de l'apparence Soin extérieur 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 5. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 10-93 { Attention Remorquer le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol, risque d'endommager l'unité d'entraînement et le carénage avant. Ne pas agir ainsi. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. { Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. { Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède (Suite) Attention (Suite) 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Ce symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (95,1) Entretien du véhicule recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. { Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs (Suite) Attention (Suite) conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser une solution de nettoyage approuvée pour l'aluminium. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour chrome. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures { Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-95 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-96 . Entretien du véhicule Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Déflecteur d'air avant Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les recouvrements de lampe sont réalisés en plastique et peuvent être recouverts d'une protection contre les UV. 1. 2. 3. 4. Black plate (96,1) Déflecteur d'air extérieur Déflecteur d'air intérieur Patte Fente Le déflecteur d'air avant dirige le flux d'air sous le véhicule. S'il se détache, insérer l'onglet dans la fente. Répéter pour l'autre côté. Utiliser uniquement de l'eau tiède, un linge doux et du savon doux de lavage pour voiture pour nettoyer les lampes extérieures et leurs lentilles. Ni les nettoyer ni les essuyer à sec. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. { Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Attention (Suite) endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. { Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. 10-97 Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule { Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. { Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. { Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants (Suite) Attention (Suite) contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (99,1) Entretien du véhicule Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. 10-99 Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à la description du soin de finition, précédemment décrit dans cette section. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Ne pas pulvériser directement de produits nettoyants sur les commutateurs ou les commandes. Les produits nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . . Ne jamais utiliser ni rasoir ni autre objet tranchant pour éliminer les impuretés des surfaces intérieures. Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter sur aucune surface agressivement ou avec une pression excessive. . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (101,1) Entretien du véhicule commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. { Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. 10-101 Moulures enduites Pour nettoyer : Les moulures enduites doivent être nettoyées. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, une serviette de papier peut être utilisée pour éponger l'humidité en excès. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Pour les véhicules dotés de surfaces très brillantes ou d'écrans, utiliser un linge à microfibres pour essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec un linge à microfibres, utiliser une brosse en soit souple pour enlever la saleté qui pourrait érafler la surface. Utiliser ensuite le linge à microfibres pour frotter légèrement et nettoyer. Ne jamais utiliser de produits nettoyants à glace ou de solvants. Laver à la main régulièrement le linge à microfibres avec un savon doux. Ne jamais utiliser de javellisant ou d'assouplisseur. Rincer abondamment et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. { Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. { Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni solvant pour taches, ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (103,1) Entretien du véhicule { Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Avertissement (Suite) d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait (Suite) 10-103 Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 10-104 Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Black plate (104,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-15 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir { Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 11-2 Black plate (2,1) Entretien et maintenance Attention (Suite) inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . . . Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9-14. . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Taxi, police ou livraison. Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant à la page 9-80. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10-6. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62. 11-3 . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. . Vérifications du niveau des liquides de refroidissement du moteur thermique, de l'électronique d'alimentation et de l'ensemble de batterie hautes tension. Se reporter à Circuit de refroidissement (moteur) à la page 10-16 ou Circuit de refroidissement de la batterie haute tension à la page 10-17 ou Circuit de refroidissement des modules d'électronique d'alimentation et de chargeur à la page 10-18. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 11-4 Black plate (4,1) Entretien et maintenance Vidange d'huile moteur Tous les 24 mois ou en cas d'affichage du message VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT, remplacer l'huile moteur et le filtre dès que possible au cours des prochains 1000 km (600 mi). Ce remplacement est nécessaire au moins une fois tous les 24 mois. Après le remplacement de l'huile et du filtre, le système de la durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-13. Des remplacements plus fréquents peuvent s'avérer nécessaires lorsque le véhicule est exposé à un environnement corrosif comme dans les zones très humides, au bord de l'océan ou dans des zones dans lesquelles du sel est répandu sur la route pendant l'hiver. Votre technicien du concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, faire entretenir le véhicule dans les 5 000 km (3 000 mi) qui suivent le dernier entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10-23. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-93. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10-31. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10-56. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10-62. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10-15. Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10-63. . . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10-13. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-19. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Entretien et maintenance . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-93. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3-20. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10-93. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage du changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique. Se reporter à Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage du changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique à la page 10-30. . Vérifier le frein de stationnement et le mécanisme de l'unité d'entraînement électrique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10-30. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. 11-5 . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10-73. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-6 Black plate (6,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Remplacer le liquide de l'unité d'entraînement électrique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable. @ Vidanger et remplir les circuits de refroidissement du moteur, de l'électronique de puissance et de la batterie haute tension. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) @ Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Circuit de refroidissement (moteur) à la page 10-16 ou Circuit de refroidissement de la batterie haute tension à la page 10-17 ou Circuit de refroidissement des modules d'électronique d'alimentation et de chargeur à la page 10-18. 11-7 (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi 11-8 Black plate (8,1) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer le liquide de l'unité d'entraînement électrique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable. @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir les circuits de refroidissement du moteur, de l'électronique de puissance et de la batterie haute tension. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) @ Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Circuit de refroidissement (moteur) à la page 10-16 ou Circuit de refroidissement de la batterie haute tension à la page 10-17 ou Circuit de refroidissement des modules d'électronique d'alimentation et de chargeur à la page 10-18. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3 000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs à la page 10-93. . Le circuit de climatisation doit être rincé et rempli, et le produit dessiccatif doit être remplacé tous les 10 ans. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 11-10 Black plate (10,1) Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie . La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Entretien et maintenance Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13 pour connaître les liquides GM homologués. . . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un 11-11 allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 11-12 Entretien et maintenance la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Black plate (12,1) Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Entretien du véhicule Pare-brise Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10-100 et Soins extérieurs à la page 10-93. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Entretien et maintenance 11-13 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 MD, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10. Système de refroidissement Premix DEX-COOL MD (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-19. Circuit de refroidissement de la batterie haute tension Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Circuit de refroidissement de l'électronique d'alimentation Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Guides de câble de frein de stationnement Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Unité électrique d'entraînement Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 11-14 Black plate (14,1) Entretien et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Barillets de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Charnières de capot et de coffre Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 20871244 A3148C Filtre à huile du moteur 55352643 PF65 Bougies 55580961 41-120 Conducteur – 65 cm (25,6 po) 22742323 - Passager – 65 cm (25,6 po) 22742324 - Pièce Lames d'essuie-glace Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-15 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 11-16 Date Black plate (16,1) Entretien et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau 12-1 de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12-3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange L'étiquette se trouve sur le plancher du compartiment de rangement arrière. Elle porte l'information suivante : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Circuits de refroidissement Moteur 7,3 L 7,7 pintes Batterie haute tension 5,8 L 6,2 pintes Électronique de l'alimentation 2,8 L 3,0 pintes Huile moteur avec filtre 3,5 L 3,7 pintes Réservoir de carburant 35,2 L 9,3 gal Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Unité électrique d'entraînement Couple de serrage d'écrou de roue Unité métrique Unités anglaises 8,45 L 8,93 pintes 140 Y 100 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Caractéristiques du moteur Moteur 1.4 L L4 Code NIV Unité électrique d'entraînement 4 Automatique Écartement des électrodes 0,60–0,70 mm (0,024 – 0,027 po) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement 12-5 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 12-6 Données techniques 2 NOTES Black plate (6,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 13-4 13-4 13-5 13-6 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Réparation de dommages causés par une collision . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . . . . Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 13-17 13-18 13-18 13-18 13-19 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 855-422-3357 (855 4 CAD ELR). Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se 13-3 réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens : si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-4 Black plate (4,1) Information du client 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-888-446-2000 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1−855-422-3357 (855 4 CAD ELR) 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-888-811-1926 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 (anglais) 1-800-263-7854 (français) Assistance routière : 1-800-882-1112 Outre-mer Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) Information du client troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my.cadillac.com L'expérience du propriétaire en ligne de Cadillac est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. 13-5 Avantages des membres J (Informations sur le suivi de la E (Information sur le véhicule): garantie): Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien): Consulter des programmes d'entretien, des alertes requises et des informations de diagnostic du véhicule embarqué OnStar et prendre des rendez-vous d'entretien. I (Historique d'entretien): J (Information de rappel): Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12-1. H (Autre information sur le compte): Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. F (Soutien en ligne direct): D (Informations sur le w (charge et efficacité): concessionnaire favori): Sélectionner un concessionnaire favori et trouver l'emplacement du concessionnaire, la carte, les numéros de téléphone et les heures d'ouverture. Clavarder en ligne avec des conseillers. Afficher l'état de la batterie, l'information sur la charge et l'historique du kilométrage. x (commandes à distance): Démarrer/arrêter le véhicule à distance, activer l'alerte de l'avertisseur sonore et des feux, Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-6 Information du client verrouiller/déverrouiller le véhicule. Nécessite le système AndroidMC ou iPhoneMD et un abonnement OnStar actif. Visiter my.cadillac.com pour enregistrer le véhicule. Centre des propriétaires Cadillac (Canada) cadillacowner.ca Visiter le centre des propriétaires Cadillac : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . . Black plate (6,1) Récupérer ses articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. Télécharger les manuels du propriétaire. . Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac. Assistance routière . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, appeler le 1-888-811-1926. Au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 6 ans/110 000 km (70 000 mi), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) Information du client General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Privilèges du propriétaire CadillacMC . Fourniture d'une charge d'urgence : fourniture d'une charge pouvant atteindre 30 minutes/5 milles. Il existe une option permettant d'être remorqué jusqu'à la station de charge la plus proche ou jusqu'au domicile, selon ce qui est le plus proche, si aucune unité de charge n'est disponible ou si le temps d'attente de la charge mobile est considéré comme excessif. (États-Unis uniquement) . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. 13-7 . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie Powertrain peuvent être remboursées. Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-8 Black plate (8,1) Information du client Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) Information du client . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un 13-9 programme de soutien aux clients pour les véhicules avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et garantie étendue sur le groupe motopropulseur aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du 13-11 véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-12 Black plate (12,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) Information du client En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière à la page 13-6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Dans une collision, le système de détection peut couper l'alimentation du système haute tension. Se reporter à Batterie à la page 10-27 pour une importante information de sécurité. Si un sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 3-27. 13-13 Si le véhicule a été endommagé par un accident, une inondation, un incendie ou tout autre évènement, il peut être nécessaire de faire inspecter le véhicule. Se reporter à Batterie à la page 10-27 et Information de sécurité sur les hautes tensions à la page 1-21 pour les informations importantes sur la sécurité. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-14 Black plate (14,1) Information du client les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur thermique, de l'unité électrique d'entraînement, des essieux, de la suspension, des freins, du circuit électrique, de la direction, de la carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (15,1) Information du client Modèles courants et antérieurs Ou écrire à : Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. 13-15 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-16 Black plate (16,1) Information du client Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau , Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit , MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa , Ontario L1H 8P7 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (17,1) Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de l'unité d'entraînement électrique, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte 13-17 période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent faciliter la compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-18 Black plate (18,1) Information du client enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Système Infodivertissement L'utilisation du système de navigation peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes RKE de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (19,1) Information du client verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Fréquences radio : déclaration Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. 13-19 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 13-20 Information du client 2 NOTES Black plate (20,1) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-5 = pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct pour : Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-5 14-1 . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 14-2 . . Black plate (2,1) OnStar Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. Services OnStar Recevoir une assistance routière. Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide dans la plupart des collisions même si vous ne pouvez pas demander d'aide. Appuyer sur le bouton d'urgence OnStar > pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo sévère ou d'autres problèmes et pour connaître les itinéraires d'évacuation. Emergency (urgences) Appuyer sur > pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie du système de positionnement global (GPS) est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière (option), si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Appuyer sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Pour connaître la couverture cartographique, visiter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) OnStar Navigation pas-à-pas Itinéraire prévu 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller en direct. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Demande de directions. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar prêt », puis émet une tonalité. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « Souhaitez-vous annuler les instructions? ». 2. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance vers la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 14-3 Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Si les directions sont téléchargées dans le système de navigation, l'itinéraire peut être supprimé uniquement à travers le système de navigation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 14-4 Black plate (4,1) OnStar Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le téléphone peut également être commandé à partir d'une application mobile OnStar RemoteLinkMD. Pour connaître la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Application mobile OnStar Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner AppleMD, AndroidMC et BlackBerryMD pour vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus. Pour démarrer le véhicule (selon l'équipement) ou le déverrouiller, ou pour se connecter à un conseiller OnStar. Pour des renseignements sur l'application OnStar RemoteLink et la compatibilité, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Téléphonie mains libres 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « d'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Appeler ». Le système répond : « Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) OnStar Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Enregistrer ». Le système répond : « Veuillez dire le numéro à enregistrer ». 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « indiquer l'étiquette de nom ». 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct? ». 5. Dire « Oui » ou dire « Non » pour réessayer. Le système répond : « d'accord, enregistrement <d'étiquette de nom> ». Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler <nom> ». Le système répond : « d'accord, appel <étiquette de nom> ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics du véhicule Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient l'unité d'entraînement électrique, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification des diagnostics sur demande est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q et un conseiller peut effectuer une vérification. 14-5 Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 14-6 Black plate (6,1) OnStar véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. Comment fonctionne le service OnStar . Appuyer sur conseiller. La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, le déverrouillage de porte à distance, l'assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. . Téléphoner au numéro 888-4-ONSTAR (888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). Q pour parler à un Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Voir Énoncé des fréquences radio à la page 13-19. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) OnStar Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. OnStar.com (États-Unis) ou OnStar.ca (Canada) Garantie Le site Web donne accès à l'information du compte, à la gestion de l'abonnement OnStar et à des vidéos de chaque service. Fournissez-vous la tarification du plan d'abonnement et souscrivez aux diagnostics OnStar du véhicule. Cliquez sur l'onglet « Mon compte », à la page d'accueil. La navigation et les services du site Web peuvent varier selon le pays. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. 14-7 L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 14-8 OnStar continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . Black plate (8,1) L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. . . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. global (GPS). La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et du système de positionnement Impossibilité de se connecter à un message OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) OnStar Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9-85. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. OnStar - reconnaissance des logiciels libcurl et unzip Certains composants OnStar comprennent un logiciel libcurl et un logiciel unzip. Voir ci-dessous les avis et licences associés à ces logiciels : libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. 14-9 LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 14-10 Black plate (10,1) OnStar Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) OnStar normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. 14-11 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13 14-12 OnStar 2 NOTES Black plate (12,1) Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-65 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-17 Alimentation Bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18 de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-22 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-12 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-33 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Annulation de charge différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 9-39 Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4 Assistance routière . . . . . . . . . . . . 13-6 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Automatique Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4 i-1 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-65 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-2 Black plate (2,1) INDEX Batterie (suite) Haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Protection de l'alimentation . . . . 6-8 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-40 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-8 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Branchement de charge . . . . . . . 9-69 C Câblage, Dispositifs à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Câble de charge . . . . . . . . . . . . . . . 9-77 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-82 Exigences en Californie . . . . . .9-81 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Messages du système . . . . . . . .5-52 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-82 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-84 Remplissage du réservoir . . . . .9-82 Spécifications de l'essence . . .9-81 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-22 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Charge Annulation différée . . . . . . . . . . . .9-72 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69 Exigences électriques . . . . . . . .9-79 Interruption de service . . . . . . . .9-78 Chargement Programmable . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Chargement programmable . . . . 5-33 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-9 Circuit de refroidissement . . . . . . .10-16–10-18 Messages du moteur . . . . . . . . .5-51 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (3,1) INDEX Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Clignotants, feux de détresse . . . 6-5 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-9 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Commande d'amortissement continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-1 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-14 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Conduite Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-9 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-10 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-13 Systèmes d'assistance . . . . . . .9-59 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite pour un meilleur rendement énergétique . . . . . . . . 9-3 Conduite procurant la meilleure efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 i-3 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-6 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Démarrage et arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Diagnostics des véhicules OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5 Diagnostics du véhicule OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-3 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-18 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-4 Black plate (4,1) INDEX Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-69 Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-34 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-5 E Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-4 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plaque d'immatriculation . . . . 10-32 Éclairage (suite) Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-20 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-32 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-9 Écrans d'état Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72 Écrans d'état de charge . . . . . . . 9-72 Efficacité énergétique Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-29 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-82 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . .11-15 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Travaux par le propriétaire . . . .10-6 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-93 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (5,1) INDEX Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82 Pression des pneus . . . . . . . . 10-56 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-85 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Exigences Charge électrique de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-79 Exigences électriques pour la charge de la batterie . . . . . . . 9-79 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-32 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-9 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-9 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54 Fonctionnement du système . . . 9-25 Fonctions de mémorisation . . . . 1-10 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Freinage régénératif . . . . . . . . . . . 9-38 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Freinage régénératif . . . . . . . . . .9-38 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 i-5 Freins (suite) Messages du système . . . . . . . .5-49 Stationnement, électrique . . . . .9-36 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-23 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . 10-40, 10-42 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-35 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-19 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-6 Black plate (6,1) INDEX Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-10 I Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Indicateur de batterie haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Indicateur de véhicule prêt . . . . . 5-30 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Information (information) Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-5 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Entretien et maintenance . . . . . 11-1 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85 Informations sur l'énergie . . . . . . 5-44 Interruption de service de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-78 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-14 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13 Efficacité du conducteur . . . . . .5-15 Indicateur de puissance . . . . . .5-16 Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-46 Levage du véhicule, pneus . . . . 10-3 Liquide Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60 Liquide de refroidissement du moteur Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (7,1) INDEX M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-15 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . .9-56 Manque de carburant/ moteur non disponible . . . . . . . . 9-29 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-53 Démarrage du véhicule . . . . . . .5-59 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-58 Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-60 Mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . .5-51 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-50 Puissance de propulsion . . . . . .5-56 Messages (suite) Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-60 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54 Système de sac gonflable . . . .5-58 Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-60 Messages de charge de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Messages de l'unité d'entraînement électrique . . . . 5-51 Messages de puissance de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Messages du mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 i-7 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Autonomie étendue . . . . . . . . . . .9-26 Commande conducteur . . . . . . .9-41 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Mode Autonomie étendue . . . . . 9-26 Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . . . 9-25 Modes Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29 Sélectionnés par le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-9 Circuit de refroidissement . . . . . 10-16–10-18 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-51 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-52 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28 Témoin de température du liquide de refroidissement . . .5-27 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-20 Moteur non disponible Manque de carburant . . . . . . . . .9-29 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-73 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-73 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-93 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-100 O OnStarMD Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-32 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-14 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-63 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-61 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-30 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-37 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-72 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-68 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Dimension différente . . . . . . . . 10-67 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Levage du véhicule . . . . . . . . . . .10-3 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-73 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Remplacement de roue . . . . . 10-70 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Pneus (suite) Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-57 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-50 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-24 Sélection de la position . . . . . . .9-22 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 i-9 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Réglage du soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-10 Black plate (10,1) INDEX Réglage du support lombaire . . . 3-5 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5 Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . 3-6 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . 9-46 Régulateur de vitesse, actif . . . . 9-46 Remorquage Informations générales . . . . . . .9-85 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-91 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Réglage des phares . . . . . . . . 10-32 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-37 Rendement énergétique Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réparation du sac gonflable . . . 3-35 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . 10-40, 10-42 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-35 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Rétroviseurs À atténuation automatique . . . .2-20 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Atténuation automatique . . . . . .2-20 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-20 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-19 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-20 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-19 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-20 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-18 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-18 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Dimension différente . . . . . . . . 10-67 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-70 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (11,1) INDEX S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-35 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-18 Vérification du système . . . . . . .3-22 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . .2-14 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-14 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13 Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-58 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5 Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-6 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Sièges avant chauffants . . . . . . . 3-10 i-11 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-46 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-40 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-38 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-16 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . .5-26 Start (départ) à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-12 Black plate (12,1) INDEX Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Freinage d'urgence actif . . . . . .9-63 Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Système de freinage D'urgence actif . . . . . . . . . . . . . . .1-20 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35 Témoin d'avertissement . . . . . .5-24 Système de freinage d'urgence actif . . . . . . . . . 1-20, 9-63 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-27 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Système de sac gonflable (suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-25 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-57 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-72 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-69 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-52 Systèmes Assistance au conducteur . . . .9-55 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-18 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . 9-56 Systèmes de commande de la climatisation Automatique à deux zones . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-103 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2 Témoin Indicateur de véhicule prêt . . . .5-30 Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Véhicule prêt à fonctionner . . .5-30 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 Black plate (13,1) INDEX Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . 5-25 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de véhicule prêt . . . . . . . 5-30 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-24 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . .5-25 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-27 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Témoins (suite) Entretien de frein de stationnement électrique . . . .5-24 Feux de route allumés . . . . . . . .5-30 Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-28 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-28 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-26 Système de charge . . . . . . . . . . .5-20 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 i-13 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-26 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 U Unité d'entraînement Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . .9-20 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-60 Messages de vitesse . . . . . . . . .5-60 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-61 Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13 i-14 INDEX Véhicule (suite) Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-89 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-17 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Vérification de fonctionnement Commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-13 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18 Black plate (14,1)