Cadillac ELR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
478 Des pages
Cadillac ELR Manuel du propriétaire | Fixfr
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Cadillac ELR 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Batterie et efficacité . . . . . . . . . . 1-21
Performance et entretien . . . . . 1-28
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13
Système de sac gonflable . . . . 3-22
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-38
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Affichages d'information . . . . . . 5-31
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-47
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-3
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-18
Modes de fonctionnement du
véhicule électrique . . . . . . . . . . 9-25
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Cadillac ELR 2014 M
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-85
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-85
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-15
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-6
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-34
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-48
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Remorquage du véhicule . . . . 10-89
Entretien de l'apparence . . . . 10-93
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CADILLAC,
l'écusson à lauriers CADILLAC et
ELR sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22900400_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
of Canada Limited » à « Cadillac
Motor Car Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Utilisation de ce manuel
©
iii
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
{ Danger
Le texte marqué { Danger
informe au sujet des risques de
décès. Négliger cette information
peut mettre la vie en danger.
{ Attention
Le texte marqué { Attention
fournit de l'information pouvant
indiquer un danger susceptible de
provoquer des blessures ou la
mort ou des dégâts au véhicule.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
{ Avertissement
Le texte marqué {
Avertissement informe au sujet
des risques d'accident et de
blessures. Négliger cette
information peut entraîner des
blessures.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
i / g : Commandes audio au
volant ou OnStarMD
I:
Témoin du système de
freinage
":
Système de charge (batterie
12 volts)
I:
Régulateur automatique de
vitesse
f:
Frein de stationnement
électrique
d:
Système électronique de
correction de la trajectoire (ESC)
/:
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
> : Rappels de ceinture de
sécurité
O : Éclairage extérieur
y : Défaillance
g : Premier intervenant
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
g:
7:
et feux de croisement
( : Volant de direction chauffant
_ : Haute tension
I : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
v
Démarrage à distance du
véhicule
Désactivation de StabiliTrakMD
Surveillance de la pression des
pneus
i : Désactivation du système de
traction asservie (TCS)
r : Véhicule prêt à fonctionner
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
vi
Introduction
2 NOTES
Black plate (6,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .
1-13
1-14
1-15
1-16
Fonctions du véhicule
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-18
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . 1-19
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-19
1-1
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 1-20
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-20
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Batterie et efficacité
Information de sécurité au
sujet de la haute tension . . . 1-21
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Ravitaillement en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . .
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite procurant la
meilleure efficacité
énergétique . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-28
1-28
1-29
1-29
1-32
1-32
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-2
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Black plate (2,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-8.
2. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-5.
3. Palettes de régénération à la
demande. Se reporter à
Freinage régénératif à la
page 9-38.
4. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-9.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-45.
8. Témoin d'état du système de
charge (CSI). Se reporter à
Retour d'informations de l'état de
charge à la page 9-72.
9. Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-4.
10. Infodivertissement à la
page 7-1.
11. Bouton de boîte à gants. Se
reporter à Boîte à gants à la
page 4-2.
Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
conducteur à la page 9-55.
5. Bouton d'alimentation à la
page 9-18.
12. Frein de stationnement
électrique à la page 9-36.
6. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-4.
13. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-6.
7. Feux de détresse à la page 6-5.
14. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-20.
Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-67.
1-3
15. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot à
la page 10-7.
16. Régulateur de vitesse à la
page 9-43.
Régulateur de vitesse adaptatif
à la page 9-46 (selon
l'équipement).
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-60
(selon l'équipement).
Volant chauffé à la page 5-3.
17. Réglage du volant à la
page 5-3.
18. Avertisseur sonore à la
page 5-3.
19. Commandes au volant à la
page 5-3.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5-45.
20. Sièges avant chauffants à la
page 3-10 (selon
l'équipement).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-4
Black plate (4,1)
En bref
21. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-39.
Bouton MODE. Se reporter à
Commande de mode
conducteur à la page 9-41
(selon l'équipement).
22. Levier de vitesses. Se reporter
à Unité d'entraînement
électrique à la page 9-33.
23. Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé vous
permet d'entrer dans le véhicule
lorsque l'émetteur est à portée. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé pour sortir la
clé. La clé peut être utilisée pour le
coffre.
K:
Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Appuyer une seconde fois dans les
cinq secondes qui suivent pour
déverrouiller toutes les portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
En bref
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
/:
Démarrage à distance
Appuyer sur Q et relâcher,
puis appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer les systèmes de chauffage
et de climatisation du véhicule, ainsi
que le dégivreur de lunette arrière
depuis l'extérieur du véhicule, à
l'aide de l'émetteur RKE. Se
reporter à Démarrage à distance à
la page 2-8.
L:
Appuyer et relâcher pour
initier le repérage du véhicule.
Appuyer et maintenir plus de
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique. Appuyer à
nouveau pour annuler l'alarme de
panique.
i:
Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
Utiliser le démarrage à distance
pour réchauffer ou rafraîchir
l'habitacle lorsque le véhicule est
branché afin de maximiser
l'autonomie électrique en utilisant
l'électricité fournie par la prise
électrique. Le système reviendra en
fonctionnement normal lorsque le
contact aura été mis.
1-5
3. Maintenir / immédiatement
enfoncé jusqu'à ce que les feux
de direction clignotent,
ou pendant au moins
quatre secondes. Une nouvelle
pression de / au cours du
démarrage à distance
désactivera la fonction.
Après être entré dans le véhicule
lors d'un démarrage à distance,
appuyer le bouton POWER O
(alimentation) de la colonne centrale
en enfonçant la pédale de frein pour
l'utiliser normalement.
Activation du démarrage à
distance
Annulation d'un démarrage à
distance
1. Orienter l'émetteur vers le
véhicule.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, réaliser une des actions
suivantes :
2. Appuyer sur Q et relâcher sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ; les portes se
verrouilleront.
.
Orienter l'émetteur vers le
véhicule.
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-6
Black plate (6,1)
En bref
.
Allumer les feux de détresse.
.
Appuyer le bouton POWER O
(alimentation) de la colonne
centrale en appuyant sur la
pédale de frein, puis appuyer à
nouveau le bouton POWER O
pour couper le contact.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
portière depuis l'intérieur, presser le
commutateur de verrouillage
électrique des portes (2).
Pour ouvrir la porte, presser le
bouton de serrure de porte (3). Si le
véhicule est stationnaire, le bouton
de serrure libère la serrure une
porte déverrouillée.
Voir Démarrage à distance à la
page 2-8.
Voir Serrures de porte à la
page 2-11.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2.
Pour l'accès sans clé, l'émetteur de
télédéverrouillage doit se situer à
moins de 1 m (3 pi) du capteur de
poignée de porte (1). Le saisir et
presser pour ouvrir.
Si la batterie du véhicule est
déchargée, les portes peuvent être
ouvertes manuellement. se reporter
à Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-12.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
En bref
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre, le contact du
véhicule doit être coupé ou le levier
sélecteur de vitesses doit être sur la
position P (stationnement).
.
.
Appuyer sur
conducteur.
| sur la porte du
Maintenir enfoncé i sur la
télécommande d'accès sans
clé (RKE).
.
Presser la pavé tactile à l'arrière
du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Pour y accéder sans clé, le coffre
peut être ouvert alors que le
véhicule est verrouillé en pressant
la pavé tactile au-dessus de la
plaque d'immatriculation lorsque
l'émetteur RKE se trouve à moins
de 1 m (3 pi) de l'arrière du
véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation. Se reporter à Coffre
à la page 2-15.
1-7
Glaces
Les commutateurs des glaces
électriques du conducteur contrôlent
toutes les glaces. Le commutateur
du passager contrôle uniquement la
glace du passager.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur pour lever la glace. Se
reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2-21.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Réglage de siège
.
Sièges à commande électrique
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
.
Presser et maintenir la
commande en haut pour relever
la hauteur du soutien lombaire
ou en bas pour l'abaisser.
Support de joue de maintien
latéral de dossier de siège.
Réglage du support lombaire
Support lombaire
Pour régler le siège :
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Selon l'équipement, pour régler le
support de joue de maintien latéral :
.
Pour régler le soutien lombaire :
.
Presser et maintenir la
commande vers l'avant pour
augmenter le soutien lombaire
ou vers l'arrière pour le diminuer.
Presser et maintenir enfoncée
en haut la commande pour
augmenter le support de joue de
maintien latéral de dossier de
siège.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
En bref
.
Presser et maintenir enfoncée
en bas la commande pour
diminuer le support de joue de
maintien latéral de dossier de
siège.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-6.
Siège à accès facile
Pour rabattre le dossier de siège,
soulever la poignée (2) en haut du
dossier de siège. Le dossier de
siège se rabat vers l'avant.
Pour déplacer le siège vers l'avant,
presser et maintenir enfoncé l'avant
du commutateur (1) sur le côté
extérieur du dossier supérieur de
siège. Pour déplacer le siège vers
l'arrière, presser et maintenir
enfoncé l'arrière du
commutateur (1).
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
Sièges à dossier inclinable
Voir Siège à accès facile à la
page 3-3.
1. Commutateur de réglage du
siège
2. Poignée de dossier de siège
rabattable
Pour régler le dossier de siège :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
1-9
Les sièges avant peuvent être
déplacés du passage pour faciliter
l'accès et la sortie du siège arrière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Fonctions de
mémorisation
Sièges chauffants
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins à côté des
boutons représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges chauffés sont à
la position élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement
après environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3-10.
Chauffage automatique des sièges
Le RÉGLAGE, les boutons « 1 »,
« 2 » et B (sortie), sur la porte du
conducteur, sont utilisés pour
enregistrer manuellement et
rappeler les réglages de mémoire
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, l'inclinaison
et la profondeur de la colonne de
direction.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-7 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Les boutons se trouvent près des
commandes de climatisation de la
console d'empilement centrale. Le
commutateur d'allumage doit
occuper l'une des positions ON/
RUN/START (en fonction, marche
ou démarrage) pour fonctionner.
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Les commandes sont accessibles
lorsque le contact est mis en
appuyant sur le bouton CLIMATE
(climatisation) de la colonne
centrale.
Appuyer le bouton J AUTO ou z
AUTO de l'écran tactile. La couleur
du bouton devient verte lorsque
cette fonction est activée.
Lorsque le contact est mis, cette
fonction active automatiquement les
sièges chauffants au niveau requis
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
En bref
en fonction de la température de
l'habitacle du véhicule. Le niveau
élevé, moyen, faible ou désactivé
en cours est indiqué par les boutons
manuels de siège chauffant de la
colonne centrale. Utiliser le bouton
de l'écran tactile ou les boutons
manuels de siège chauffant de la
colonne centrale pour désactiver la
fonction de chauffage automatique
des sièges.
Réglage d'appui-tête
Si le siège passager est inoccupé,
le dispositif de chauffage
automatique des sièges n'active pas
ce siège.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3-4.
Le dispositif de chauffage
automatique des sièges peut être
programmé pour toujours être activé
lorsque le contact du véhicule est
mis. Se reporter à Personnalisation
du véhicule à la page 5-61 et
Commandes de climatisation à la
page 1-16.
1-11
Ceintures de sécurité
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-13.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-15.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-16.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-12
.
Black plate (12,1)
En bref
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-46.
Système de détection des
occupants
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
à la page 3-29.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5-18.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Extérieur
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Canada
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
Voir Rétroviseurs rabattables à la
page 2-19.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
sont sur la porte du conducteur.
Pour régler un rétroviseur :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
En bref
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-19.
Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2-20.
Réglage de volant de
direction
1-13
Éclairage intérieur
Plafonniers
Il y a des plafonniers avant et
arrière dans la console de plafond
et dans le pavillon.
Intérieur
Régler le rétroviseur pour disposer
d'une vision dégagée de la zone
arrière du véhicule. Le rétroviseur
réduit automatiquement
l'éblouissement des phares éclairant
par derrière. La fonction de
gradation est activée au démarrage
du véhicule. Se reporter à
Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2-20.
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour régler la position de mémoire
de volant inclinable électriquement,
se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-7.
Pour modifier les paramétres de
plafonnier, appuyer sur :
OFF: Éteint les lampes, même si
une porte est ouverte.
DOOR: Les lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
ON (marche): Allumer les lampes.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Éclairage extérieur
Lampes de lecture
Des lampes de lecture avant et
arrière se trouvent sur la console de
plafond et la garniture de toit. Ces
lampes s'allument lors de l'ouverture
d'une porte. Pour allumer ou
éteindre manuellement les lampes
de lecture :
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur la touche m ou n
située près de chaque lampe de
lecture.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-6.
Lampes de lecture avant
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O:
Éteindre les feux extérieurs. Le
bouton retourne à la position AUTO
après qu'il est relâché. Le faire
tourner vers O à nouveau pour
réactiver le mode AUTO. Au
Canada, les phares sont réactivées
automatiquement lorsque l'unité
d'entraînement électrique quitte la
position de stationnement (P).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
En bref
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
Essuie-glace/Lave-glace
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5:
Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur à la page 6-1
et à Feux de circulation de jour
(FCJ) à la page 6-4.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
1-15
INT: Déplacer le levier
d'essuie-glace de pare-brise
sur INT. Tourner la bande
graduée x INT sur le levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité. Pour activer ou
désactiver la fonction de détection
de pluie, se reporter à
« Essuie-glaces avec capteur de
pluie » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
nL:
Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-4.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commandes de l'écran tactile de
climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
5. AUTO (fonctionnement
automatique)
2. Commande du ventilateur
7. Désembueur de lunette arrière
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
8. Recyclage
4. Sièges chauffants conducteur et
passager
6. Dégivrage
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
3. Commande du ventilateur
4. Modes de climatisation : MIN,
ÉCO, MAX
5. SYNC (température
synchronisée)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
En bref
6. Sélection de commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
7. Indicateur de puissance de
climatisation
Fonctions du véhicule
Commandes de volant de
direction
9. Commandes de mode de
distribution d'air
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Régulateur automatique
de vitesse
8. Chauffage automatique des
sièges du conducteur et du
passager
1-17
J:
Presser pour mettre le
système en fonction/hors fonction.
Un témoin blanc du régulateur de
vitesse apparaît sur le groupe
d'instruments quand le régulateur
est activé.
+RES (reprise): Appuyer
brièvement sur la commande pour
que le véhicule reprenne une
vitesse sélectionnée précédemment
ou maintenir enfoncée la commande
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà active,
utiliser la commande pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Pour augmenter la vitesse de
1 km/h ou 1 mi/h, lever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h
du compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET– (réglage): Presser
brièvement la commande vers le
bas pour régler une vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-18
Black plate (18,1)
En bref
vitesse automatique est déjà activé,
l'utiliser pour diminuer la vitesse.
Pour diminuer la vitesse de 1 km/h
ou 1 mi/h, presser SET− vers le bas
jusqu'au premier cran. Pour
diminuer la vitesse jusqu'au repère
des 5 km/h ou 5 mi/h suivants sur le
compteur de vitesse, presser SET−
(réglage -) vers le bas jusqu'au
second cran.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-43 ou Régulateur de vitesse
adaptatif à la page 9-46 (selon
l'équipement).
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Centralisateur
informatique de bord
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
y ou z :
Déplacer le SEL
(sélecteur) vers le haut ou le bas
pour aller à la sélection précédente
ou suivante.
S ou T :
Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
SEL: Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-45.
Système d'alerte de
collision avant
Le FCA (alerte de collision frontale)
peut prévenir ou réduire les
dommages causés par des chocs
frontaux. Le FCA déclenche un
indicateur vert lorsqu'il détecte
qu'un véhicule vous précède. Cet
indicateur s'affiche en orange si
vous suivez un véhicule de trop
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
En bref
près. Lorsque vous approchez trop
rapidement d'un véhicule qui vous
précède, le FCA déclenche une
alerte clignotante rouge affichée sur
le pare-brise et il active très
rapidement un signal sonore ou la
vibration du siège conducteur.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-60.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Le système LDW est destiné à
éviter des changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, devient vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit ou le siège
du conducteur émettra des
impulsions.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-67.
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
Selon l'équipement, le SBZA
détecte des véhicules dans la voie
adjacente, dans la zone de l'angle
mort du véhicule. Lorsque cela se
produit, l'affichage SBZA s'éclaire
dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
Voir Alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) à la page 9-65.
Caméra de vision
arrière (RVC)
La RVC affiche une vue de la zone
située derrière le véhicule sur
l'affichage de la console
d'empilement centrale lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
1-19
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-56.
Assistance ultrasonique
au stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance au stationnement avant
et arrière à (UFRPA) utilise des
capteurs situés sur le pare-chocs
arrière et avant pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). L'UFRPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le tableau de bord
pour indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre,
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
Voir Systèmes d'assistance au
conducteur à la page 9-55.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Système de freinage
d'urgence actif
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il possède également le
système de freinage d'urgence actif,
qui comprend le système de
préparation à la collision
automatique (ACP). Ces systèmes
peuvent freiner automatiquement le
véhicule afin d'éviter ou atténuer la
gravité des collisions lorsqu'il se
déplace vers l'avant.
Voir Système de freinage d'urgence
actif à la page 9-63.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux
prises d'alimentation pour
accessoires :
.
À l'intérieur de la console
centrale avant.
.
À l'intérieur de la console
centrale, dissimulé derrière le
levier sélecteur de vitesses.
Système de
télécommande
universelle
Lever le couvercle pour accéder à la
prise d'alimentation pour
accessoires.
Voir Prises de courant à la
page 5-8.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (21,1)
En bref
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de
demander l'aide d'une autre
personne lors de la programmation
du système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-69.
Batterie et efficacité
Information de sécurité
au sujet de la haute
tension
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voir même la mort. Les
composants sous haute tension
du véhicule ne peuvent être
réparés que par des techniciens
ayant suivi une formation
spéciale.
Les composants sous haute
tension sont identifiés par des
étiquettes. Ne pas retirer, ouvrir,
écarter ou modifier ces
composants. Les câbles haute
tension possèdent un revêtement
orange. Ne pas sonder,
endommager, couper ou modifier
le câblage haute tension.
1-21
Ce véhicule est équipé d'une
batterie haute tension et d'une
batterie standard de 12 volts.
Si le véhicule est impliqué dans un
accident, le système de détection
peut couper le système haute
tension. Lorsque ceci se produit, la
batterie haute tension est
déconnectée et le véhicule ne
démarrera pas. Le message
ENTRETENIR LE VÉHICULE
PROCHAINEMENT s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Avant de pouvoir à nouveau
utiliser le véhicule, il doit être réparé
par le concessionnaire.
{ Avertissement
Si la batterie haute tension ou le
système haute tension sont
endommagés, il existe un risque
de choc électrique, de surchauffe
ou d'incendie.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Avertissement (Suite)
Si le véhicule a été endommagé à
la suite d'un accident, d'une
inondation, d'un incendie ou d'un
autre événement, il peut être
nécessaire de faire inspecter le
véhicule. S'adresser dès que
possible à l'assistance clientèle
pour déterminer si une inspection
est nécessaire. Se reporter à
Bureaux d'assistance à la
clientèle à la page 13-4.
Se reporter à Batterie à la
page 10-27 pour d'importantes
informations de sécurité. Si un sac
gonflable s'est déployé, se reporter
à Que voit-on après le déploiement
d'un sac gonflable ? à la page 3-27.
Seul un technicien formé disposant
des connaissances et outils
appropriés devrait inspecter, tester
ou remplacer la batterie haute
tension. Se référer au
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension.
Voir Batterie à la page 10-27.
Charge
Cette section explique le processus
de chargement de la batterie haute
tension. Ne pas laisser le véhicule
sous des températures extrêmes
pendant de longues périodes sans
qu'il ne roule ou ne soit branché.
Il est recommandé de brancher le
véhicule lorsque la température est
inférieure à 0°C (32°F) et supérieure
à 32°C (90°F) afin de maximiser la
durée de vie de la batterie haute
tension.
Avec une prise électrique en
120 Volt c.a., il faut environ
12,5 heures pour charger le
véhicule avec le réglage du courant
sur 12 Ampères c.a. ou 18 heures
avec le réglage du courant sur
8 Ampères c.a. Avec une station de
charge en 240 Volt, il faut environ
cinq heures pour charger le
véhicule. La durée de charge varie
avec la température extérieure.
Il existe trois façons de programmer
la manière de charger le véhicule.
Se reporter à Charge programmable
à la page 5-33.
Le système de charge peut
déclencher des ventilateurs et des
pompes, ce qui provoque des bruits
du véhicule lorsque le contact est
coupé. Des cliquetis inattendus
supplémentaires peuvent être
causés par les appareils électriques
utilisés en cours de charge.
Lorsque le câble de charge est
branché dans le véhicule, le
véhicule ne peut pas être opéré.
Charge
Début de la charge
1. S'assurer que le véhicule est
stationné et le contact coupé.
2. Pousser le bord arrière du volet
du port de charge et le relâcher
pour ouvrir le volet.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (23,1)
En bref
Par temps froid, la glace peut se
former autour du volet du port de
charge. Éliminer la glace de la
zone avant de tenter d'ouvrir ou
de fermer le volet du port de
charge.
3. Ouvrir le coffre arrière, soulever
le revêtement de plancher du
support gauche de chargement
et déposer le cordon de charge.
Tirer vers le haut sur la poignée
de cordon de charge pour le
libérer. La prise de charge du
véhicule est rangée comme
indiqué.
4. Brancher le cordon de charge
dans la prise électrique. Se
reporter à Exigences électriques
pour la charge de la batterie à la
page 9-79. Vérifier l'état du
cordon de charge. Se reporter
au guide d'utilisation du cordon.
Se reporter à Câble de charge à
la page 9-77. Choisir le niveau
de charge approprié à l'aide de
l'écran Préférence du niveau de
charge sur la pile centrale. Se
reporter à « Sélection du niveau
de charge » à la rubrique
Charge programmable à la
page 5-33.
1-23
5. Brancher la fiche d'alimentation
du véhicule du câble de charge
dans la prise de charge du
véhicule. Vérifier si l'indicateur
de l'état de charge s'allume au
sommet du tableau de bord et si
un signal de l'avertisseur sonore
retentit. Se reporter à Retour
d'informations de l'état de
charge à la page 9-72.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Cordon de charge
Alerte anti-vol de cordon de
charge.
Ce véhicule dispose d'une alerte
anti-vol de cordon de charge. Pour
activer cette fonctionnalité, se
reporter à « Alerte anti-vol de
cordon de charge » dans
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61. Le système peut être
armé ou désarmé à l'aide de la
fonction de verrouillage de porte sur
l'émetteur RKE.
Fin de la charge
1. Déverrouiller le véhicule à
l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) afin de
désarmer l'alarme antivol du
câble de charge.
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
2. Déconnecter la prise du cordon
de charge du véhicule.
3. Fermer le volet du port de
chargement en appuyant
fermement sur le bord arrière de
la surface du volet.
Un cordon de charge portable utilisé
pour charger la batterie haute
tension du véhicule se trouve sous
le recouvrement du plancher de
support de chargement, dans le
coffre.
Informations importantes
concernant la charge portative de
véhicules électriques
.
La charge d'un véhicule
électrique peut soumettre le
circuit électrique d'un bâtiment à
davantage de contrainte qu'un
appareil ménager classique.
.
Avant de vous brancher sur
une prise électrique, faites
inspecter et vérifier le circuit
électrique par un électricien
qualifié (prise électrique,
câblage, raccordements et
dispositifs de protection) pour un
usage intensif, à une charge
continue de 12 Ampères.
4. Débrancher la fiche du câble de
charge de la prise électrique.
5. Placer le cordon de charge dans
le compartiment de rangement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (25,1)
En bref
.
.
.
.
Les prise électriques peuvent
s'user en étant utilisées
normalement ou se dégrader
avec le temps, ce qui peut les
rendre inutilisables pour charger
un véhicule électrique.
Vérifier la prise électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche
électrique est chaude, puis la
faire réparer par un électricien
qualifié.
{ Avertissement
Une utilisation incorrecte des
cordons de charge portatifs pour
véhicules électriques peut
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures, et
peut provoquer des dégâts
matériels, des blessures graves,
voire la mort.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
Monter le cordon de charge pour
limiter la tension sur la prise/
fiche électrique.
Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises électriques,
de répartiteurs, d'adaptateurs
de masse, de dispositifs
contre les surtensions ou
d'appareils similaires.
.
Ne pas utiliser de prise
électrique usée ou
endommagée, ou de prise qui
ne maintient pas la fiche
correctement en place.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
(Suite)
1-25
Avertissement (Suite)
.
Ne pas utiliser de prise
électrique installée sur un
circuit avec d'autres charges
électriques.
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Témoins d'état du cordon de
charge
Se reporter à « Témoins d'état du
cordon de charge » dans le guide
d'utilisation du cordon de charge.
Choix du niveau de charge
Le choix du niveau de charge peut
se faire à l'aide du réglage de
sélection de préférence du niveau
de charge sur la console centrale.
Se reporter à « Sélection du niveau
de charge », à la rubrique Charge
programmable à la page 5-33.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-26
Black plate (26,1)
En bref
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit
ou de la prise électrique peut
provoquer un incendie ou
endommager le circuit. Utiliser le
niveau de charge le plus faible
jusqu'à ce qu'un électricien
qualifié vérifie la capacité de votre
circuit électrique. Utiliser le
niveau de charge le plus faible si
vous ne connaissez pas la
capacité du circuit ou de la prise
électrique.
Ravitaillement en
carburant
Le système d'alimentation en
carburant de ce véhicule nécessite
un processus de ravitaillement
permettant de contrôler les
émissions de vapeurs. Pour
ravitailler le véhicule en carburant :
1. Appuyer le bouton de la
portière à carburant situé sur la
porte du conducteur pendant
une seconde. Un message
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN s'affiche au centralisateur
informatique de bord du
conducteur.
2. Lorsque le message VÉHICULE
PRÊT POUR CARBURANT
s'affiche, la portière à carburant
du côté passager se
déverrouille. Enfoncer le bord
arrière de la portière à carburant
et le relâcher pour ouvrir la
portière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (27,1)
En bref
3. Tourner le bouchon de carburant
dans le sens antihoraire pour le
retirer. Lors du ravitaillement,
laisser pendre la sangle du
bouchon de carburant sur le
crochet de la face interne de la
portière à carburant. Terminer le
ravitaillement dans les
30 minutes suivant la pression
sur le bouton de portière à
carburant de la porte du
conducteur. Si le ravitaillement
prend plus de 30 minutes,
appuyer à nouveau le bouton de
la portière à carburant.
4. Après le ravitaillement, reposer
le bouchon de carburant en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic. Fermer la poritère à
carburant.
Voir Remplissage du réservoir à la
page 9-82.
Freinage régénératif
Le freinage régénératif récupère
une partie de l'énergie du véhicule
en mouvement et la retransforme en
énergie électrique. Cette énergie est
ensuite stockée dans le système
haute tension du véhicule,
contribuant ainsi à l'amélioration de
l'efficacité énergétique.
Regen on DemandMC
(régénération à la demande)
Cette fonctionnalité permet, à l'aide
de palettes au volant, de ralentir le
véhicule en récupérant l'énergie.
Voir Freinage régénératif à la
page 9-38.
1-27
Entretien
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'effectuer
soi-même l'entretien des
composants haute tension,
sous peine de se blesser ou
d'endommager le véhicule en
procédant à l'entretien. L'entretien
et la réparation de ces
composants haute tension ne
peuvent être effectués que par un
technicien ayant suivi une
formation et disposant des
connaissances et outils adéquats.
Se reporter à Interventions
personnelles de maintenance à la
page 10-6.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-28
En bref
Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5-57.
Surveillance de la
pression des pneus
.
Presser de nouveau sur le
bouton TCS/Stabilitrak Y pour
réactiver la traction asservie.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
.
Pour mettre le TCS et le
StabiliTrak hors fonction, presser
et maintenir enfoncé le bouton
TCS/StabiliTrak Y sur la
console centrale jusqu'à ce
que g et i s'allument sur le
tableau de bord. Le message
correspondant s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5-57.
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction
automatiquement à chaque
démarrage.
.
Black plate (28,1)
Pour mettre le TCS hors
fonction, presser et relâcher
le bouton TCS/StabiliTrak Y sur
la console centrale. i s'allume
sur le tableau de bord. Le
message correspondant
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
.
Appuyer de nouveau sur le
bouton TCS/StabiliTrak Y pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-14.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (29,1)
En bref
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-57.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
1-29
VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Conduite procurant la
meilleure efficacité
énergétique
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
À des températures plus froides,
bien que ces conseils d'efficacité
puissent servir, l'autonomie du
véhicule électrique peut être réduite
en raison d'une utilisation plus
élevée de l'énergie.
1. Affichage RÉINITIALISER LA
DURÉE DE VIE DE L'HUILE sur
le menu du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-45.
2. Presser et maintenir enfoncé
SEL pendant plusieurs secondes
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif
afin de réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-13.
Suivre les conseils ci-dessous pour
maximiser l'efficacité énergétique et
l'autonomie du véhicule.
Style de conduite
Indicateur d'efficacité (groupe
d'instruments de bord)
L'indicateur représentant une feuille
ou l'indicateur représentant
un anneau vert doivent être
maintenus dans le vert et au centre
de la jauge.
Une accélération inefficace est
indiquée lorsque l'anneau devient
jaune ou que la feuille devient jaune
et se déplace au-dessus du centre
de la jauge.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-30
Black plate (30,1)
En bref
Un freinage agressif est indiqué
lorsque l'anneau devient jaune ou
que la feuille devient jaune et se
déplace au-dessous du centre de la
jauge.
Accélération/Freinage/Roue libre
Éviter les accélérations et
décélérations rapides inutiles.
L'autonomie électrique est
maximisée à une vitesse inférieure
ou égale à 80 km/h (50 mph). Des
vitesses plus élevées demandent
plus d'énergie et peuvent fortement
réduire l'autonomie électrique.
Utiliser le régulateur de vitesse
lorsqu'il est approprié.
Prévoir si possible les décélérations
et le fonctionnement en roue libre.
Comme par exemple, ne pas se
précipiter aux feux de signalisation.
Ne pas passer au point mort (N)
pour rouler en roue libre. Le
véhicule récupère de l'énergie en
roue libre et au freinage en marche
avant (D) ou en gamme basse (L).
Mode de conduite et sélection des
rapports
Utiliser si possible le mode Voyage.
Le mode Sport procure une
accélération plus franche que le
mode Voyage, mais peut réduire
l'efficacité.
Utiliser le mode Montagne avant
de grimper de longues pentes
escarpées en montagne. Veiller à
enclencher le mode Montagne avant
d'entamer la montée. Le mode
Montagne réduit l'autonomie et la
puissance électriques, mais peut
être nécessaire pour maintenir une
vitesse supérieure à 96 km/h
(60 mph) sur une pente supérieure
ou égale à 5%.
Utiliser Hold Mode (mode de
maintien) sur un trajet où tout ou la
plupart de la charge électrique
s'épuisera. Utiliser Hold Mode
principalement sur autoroute ou à
grande vitesse pour maximiser le
kilométrage du véhicule électrique
et l'économie de carburant.
Utiliser la gamme basse (L) en cas
de circulation intense avec arrêts et
démarrages fréquents ou en
descente. La gamme basse (L)
requiert moins d'utilisation de la
pédale de frein et offre une méthode
efficace et contrôlée de
ralentissement du véhicule en
descente.
Réglages de la climatisation
L'utilisation des systèmes de
chauffage et de climatisation réduit
l'énergie disponible pour
l'entraînement électrique.
On obtient une efficacité
énergétique optimale en désactivant
le chauffage, la climatisation et le
ventilateur.
Les petites vitesses de ventilateur
consomment moins d'énergie.
Lorsque le ventilateur est utilisé :
.
Le réglage MIN est celui qui
procure la meilleure efficacité
énergétique pour autant que 0
ne soit pas sélectionné.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (31,1)
En bref
.
.
Dans le réglage « ECO », le
fonctionnement modéré de la
climatisation et du chauffage est
modéré ; il s'agit du réglage
offrant la deuxième meilleure
efficacité énergétique, pour
autant que 0 ne soit pas
sélectionné.
Le mode MAX procure plus de
confort mais son efficacité
énergétique est moindre.
Utiliser la fonction de chauffage
automatique des sièges au lieu des
réglages de climatisation. Chauffer
le siège demande moins d'énergie
que le chauffage de l'habitacle du
véhicule.
Utiliser le démarrage à distance
pour réchauffer ou rafraîchir
l'habitacle lorsque le véhicule est
branché afin de maximiser
l'autonomie électrique en utilisant
l'électricité délivrée par la prise
électrique. Le chauffage assisté par
le moteur en étant connecté peut
être personnalisé. Se reporter à
Démarrage à distance à la
page 2-8.
Par temps chaud, éviter de
stationner en restant exposé aux
rayons du soleil ou utiliser des
pares-soleil à l'intérieur du véhicule.
Désactiver les désembueurs/
dégivreurs des lunettes avant et
arrière s'ils ne sont plus
nécessaires.
Éviter de conduire à grande vitesse
avec les fenêtres abaissées.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Charge/Entretien du véhicule
Charge
Laisser le véhicule branché, même
s'il est complètement chargé, afin
de maintenir la température de la
batterie pour le prochain trajet.
Ceci est important lorsque les
températures extérieures sont
extrêmement basses ou élevées.
1-31
Entretien
Toujours maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus et un
alignement correct du véhicule.
Un chargement excessif du véhicule
affecte l'efficacité et l'autonomie.
Éviter de transporter plus que ce qui
est nécessaire.
Si du carburant n'est pas utilisé
régulièrement, penser à ne remplir
le réservoir qu'au tiers. Le poids
supplémentaire du carburant affecte
l'efficacité et l'autonomie.
Pour les recommandations en
matière de carburant, se reporter à
Carburant à la page 9-80.
Éviter l'utilisation inutile
d'accessoires électriques.
L'alimentation utilisée pour des
fonctions autres que la propulsion
réduisent l'autonomie d'un véhicule
électrique.
L'utilisation d'une galerie de toit
réduit l'efficacité à cause du poids et
de la résistance supplémentaires.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
1-32
En bref
Assistance routière
États-Unis : 1-888-811-1926
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux véhicules sont
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Assistance routière à la
page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14-1.
Black plate (32,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-11
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-13
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-14
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-17
2-17
2-18
2-18
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . .
2-19
2-19
2-19
2-20
2-20
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour le coffre.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
.
Système de
télédéverrouillage
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière à la page 13-6.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur est dans la plage. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » ci-après.
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Dans certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
glaces du véhicule. Se reporter à
Glaces à commande électrique à la
page 2-21. Cette fonction peut être
désactivée par un technicien du
concessionnaire.
Q (verrouillage): Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
feux de détresse clignoteront une
fois et l'alarme antivol sera armée.
Se reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-17.
K (déverrouillage):
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Appuyer à nouveau
dans les cinq secondes qui suivent
pour déverrouiller toutes les portes.
Les feux de détresse clignoteront
deux fois à chaque pression du
bouton et le système d'alarme
antivol sera désarmé. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-17.
Sur les véhicules à glaces
télécommandées, une pression et le
maintien de K abaissera toutes les
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est enfoncé,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte du conducteur se
déverrouille si la fonction de
protection antiverrouillage de porte
déverrouillée est activée via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Protection
antiverrouillage de porte
déverrouillée » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61. Ceci peut varier en
fonction de la personnalisation du
véhicule.
2-3
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer puis
relâcher le dispositif de repérage du
véhicule. Les feux clignotent et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Appuyer et maintenir pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence. L'avertisseur
sonore retentit et les feux de
direction clignotent pendant
30 secondes. Appuyer à nouveau
pour annuler l'alarme d'urgence.
/ (télédémarrage véhicule):
Appuyer sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer le véhicule depuis
l'extérieur au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance à
la page 2-8.
i (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir
enfoncé pour débloquer le coffre.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Pour verrouiller et déverrouiller les
portes et accéder au coffre,
l'émetteur RKE doit être à moins de
1 m (3 pi) de la porte ou du coffre.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
pavé tactile de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Déverrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque l'émetteur RKE est moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de la
porte conducteur, le fait de presser
le bouton du pavé tactile sur la
poignée de la porte conducteur
déverrouille et ouvre la porte
conducteur. Se reporter à Serrures
de porte à la page 2-11.
Pour personnaliser les portes afin
de déterminer si elles déverrouillent
automatiquement toutes les portes,
se reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage, à
distance » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Déverrouillage sans clé depuis la
porte passager
Presser le pavé tactile de la porte
pour déverrouiller toutes les portes
et ouvrir la porte passager si
l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi).
Verrouillage passif
Cette fonction verrouille le véhicule
quelques secondes après la
fermetures des portes si le véhicule
est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré du
véhicule ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Pour personnaliser le verrouillage
automatique des portes en quittant
le véhicule, se reporter à
« Verrouillage passif des portes »,
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Désactiver provisoirement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce
que le Q intérieur de la porte soit
enfoncé, ou jusqu'à ce que le
contact du véhicule soit allumé.
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile si
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 mètre
(3 pi) et que les portes sont
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
verrouillées. Si les portes sont
déverrouillées, l'émetteur n'est pas
requis pour ouvrir le coffre.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire.
Le véhicule peut être reprogrammé
de manière à ce que les émetteurs
perdus ou volés ne fonctionnent
plus. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour
chaque véhicule.
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
1. Le véhicule doit être arrêté et
vous devez avoir en main
l'émetteur reconnu et les
nouveaux émetteurs.
2. Retirer la base de clé de
l'émetteur RKE reconnu.
3. Placer l'émetteur reconnu dans
le porte-gobelet.
4. Insérer la clé du véhicule dans
le barillet de serrure situé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
5. Ouvrir le coffre.
6. Tourner cinq fois la clé dans le
sens anti-horaire en moins de
10 secondes.
2-5
7. Le CIB affiche PRÊT POUR
COMMANDE À DISTANCE 3 ou
4, plus de 8.
8. Déposer la garniture de
caoutchouc pour accéder à la
poche. Placer l'émetteur neuf
sur le renfoncement dans le bac
de rangement de la console
centrale.
9. Presser le bouton POWER
O.
10. Le CIB affiche PRÊT POUR
COMMANDE À DISTANCE 4
ou 5, plus de 8.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
11. Presser Q ou K sur chaque
émetteur nouvellement
programmé pour terminer le
processus.
5. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
PRESSER LE BOUTON
APPRENTISSAGE DU
DÉMARRAGE DU MOTEUR,
presser ensuite le bouton
POWER O.
12. Répéter les étapes 8 à 11 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Le CIB lit APPRENTISSAGE À
DISTANCE EN COURS,
VEUILLEZ PATIENTER.
Remettre la base de la clé
dans l'émetteur RKE.
13. Presser et maintenir enfoncé le
bouton POWER O pendant au
moins 12 secondes pour quitter
la programmation.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
être présents.
1. Retirer la clé de l'émetteur et
insérer la clé du véhicule dans le
barillet de serrure au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
2. Ouvrir le coffre.
3. Tourner cinq fois la clé dans le
sens anti-horaire en moins de
10 secondes.
Le message du CIB affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS.
VEUILLEZ PATIENTER.
4. Remettre la base de la clé dans
l'émetteur RKE.
6. Répéter l'étape 5 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Des
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes. L'écran du CIB
devrait maintenant afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE #1.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
programmer d'autres
émetteurs.
11. Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé le bouton POWER O
pendant approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
2-7
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le plateau
de rangement.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
7. Déposer tout d'abord la garniture
de caoutchouc pour accéder à la
poche. Placer l'émetteur neuf
sur le renfoncement dans le bac
de rangement de la console
centrale.
8. Appuyer sur le bouton
POWER O. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer le nouvel émetteur.
9. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur.
Lorsque vous tentez de démarrer le
véhicule, si la pile de l'émetteur est
faible ou en présence d'une
interférence avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À DISTANCE
DÉTECTÉE PLACEZ LA CLÉ
DANS LA POCHE DE
L'ÉMETTEUR DÉMARREZ
ENSUITE VOTRE VÉHICULE. Se
reporter à Messages de clé et de
serrure à la page 5-53.
2. Placez l'émetteur, côté bouton
vers le bas, dans la poche de
l'émetteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Télédémarrage
3. Le véhicule étant en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur le bouton
POWER O.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la pile
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
1. Appuyer sur le bouton près de la
base de l'émetteur et extraire
la clé.
2. Utiliser la base ovale de la lame
de la clé pour séparer les deux
moitiés de l'émetteur.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner le bouton de déblocage
de la clé et réenclencher les
éléments de l'émetteur.
Cette fonction active les systèmes
de chauffage et de climatisation et
le désembueur de lunette arrière
depuis l'extérieur du véhicule.
Utiliser le démarrage à distance
pour chauffer ou rafraîchir
l'habitacle lorsque le véhicule est
branché afin de maximiser
l'autonomie électrique en utilisant
l'électricité provenant de la prise
électrique. Le fonctionnement
normal du système sera rétabli
lorsque le contact sera mis.
/ (démarrage à distance): Ce
bouton se trouve sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Au cours d'un démarrage à
distance :
.
Le système de commande de
climatisation revient par défaut
au dernier paramètre de
climatisation. Si le ventilateur est
hors fonction ou si MIN a été
sélectionné, la climatisation ou
le chauffage est activé selon les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
besoins. Se reporter à Système
de double climatisation
automatique à la page 8-1.
.
.
.
Si les sièges chauffants du
véhicule ont été activés via la
personnalisation du véhicule, les
sièges chauffants seront activés
si la température extérieure est
basse. Se reporter à
« Commande à distance des
sièges chauffants
automatiques » sous Sièges
avant chauffants à la page 3-10
et à « Commande à distance
des sièges chauffants
automatiques » sous
Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Le désembueur de lunette
arrière sera activé lorsque la
température extérieure est
basse.
La sélection de 1 lorsque la
température extérieure est
basse avant de couper le
contact permet de dégager le
pare-brise.
.
Couper le contact en mode ECO
sans sélection de 1 minimisera
l'impact sur l'autonomie
électrique. Couper le contact
dans les autres modes
maximisera le chauffage ou la
climatisation.
.
Utiliser le démarrage à distance
pour chauffer ou refroidir
l'intérieur lorsque le véhicule est
raccordé afin de maximiser
l'autonomie électrique en
utilisant l'électricité délivrée par
la prise électrique. Le
fonctionnement du chauffage
assisté par le moteur peut être
personnalisé.
.
L'autonomie du véhicule peut
diminuer si le véhicule n'est pas
branché dans une prise
électrique. Si le véhicule est
branché, une grande partie de
l'énergie nécessaire à cette
fonction sera fournie par la prise
électrique et non pas par la
batterie haute tension.
2-9
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation de dispositifs de
démarrage à distance du moteur.
Certaines lois exigent par exemple
que le véhicule soit dans le champ
de vision de l'utilisateur lorsqu'il
utilise un dispositif de démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance
des véhicules.
La portée de l'émetteur RKE peut
être plus courte pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Activation du démarrage à
distance
Pour chauffer ou rafraîchir
l'habitacle à l'aide du démarrage à
distance :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
2. Appuyer sur Q et relâcher sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ; les portes se
verrouilleront.
3. Appuyer immédiatement et
maintenir / jusqu'à ce que les
lampes de clignotants clignotent,
ou pendant quatre secondes au
moins. Une nouvelle pression
de / au cours d'un démarrage
à distance désactivera la
fonction.
Le démarrage à distance se
coupera automatiquement après
10 minutes sauf en cas de
prolongation de la durée.
Lorsque le démarrage à distance
est actif, les feux de stationnement
s'allument et restent allumés.
Après avoir pénétré dans le
véhicule au cours d'un démarrage à
distance, appuyer le bouton
POWER O (alimentation) de la
colonne centrale en appuyant sur la
pédale de frein pour que le
fonctionnement du véhicule soit
normal.
Le démarrage à distance peut être
utilisé deux fois entre des trajets.
Lors de chaque démarrage à
distance, l'habitacle sera réchauffé
ou rafraîchi pendant 10 minutes.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
véhicule peut aussi être prolongée
de 10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1–3 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance
est prolongé, la seconde période de
10-minutes s'ajoute à la première
période de 10 minutes pour un total
de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors
fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Annulation d'un démarrage à
distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Appuyer le bouton POWER O
(alimentation) de la colonne
centrale en appuyant sur la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
pédale de frein, puis appuyer à
nouveau le bouton POWER O
pour couper le contact.
Conditions de
non-fonctionnement du
démarrage à distance
Les conditions dans lesquelles un
démarrage à distance peut ne pas
se produire incluent :
.
Capot ouvert.
.
Défaillances du système de
propulsion du véhicule, y
compris une défaillance du
système antipollution.
.
Défaillances de la batterie haute
tension.
Un deuxième démarrage à distance
ou une prolongation ne se
produiront pas si le niveau de
carburant est bas.
Au cours d'un démarrage à
distance, les conditions d'annulation
de celui-ci incluent :
.
Défaillances du système de
propulsion du véhicule ou de la
batterie haute tension.
.
Faible pression d'huile moteur.
.
Température trop élevée du
liquide de refroidissement du
moteur.
Avertissement (Suite)
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
(Suite)
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
(Suite)
2-11
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur RKE.
Pour l'accès sans clé, l'émetteur
RKE doit être à moins de 1 m (3 pi)
du capteur de poignée de porte (1).
L'empoigner et presser pour ouvrir.
Portes à verrouillage
électrique
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes à partir de l'intérieur, appuyer
sur Q ou K sur le commutateur de
porte à commande électrique (2).
Pour ouvrir la porte, presser le
bouton de verrou de porte (3). Si le
véhicule est stationnaire, le bouton
de verrou de porte débloque une
porte déverrouillée.
Se reporter à « Fonctionnement du
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Q (verrouillage): Appuyer pour
verrouiller les portes. La lampe
indicatrice du commutateur s'allume
quand la fonction est activée.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
2-13
Perte d'énergie électrique du
véhicule
Si le véhicule a perdu l'énergie de la
batterie, ouvrir les portes
manuellement.
À partir de l'intérieur du véhicule,
tirer le levier de déblocage manuel
de porte passager.
À partir de l'extérieur du véhicule,
ouvrir le coffre et tirer le levier de
déblocage manuel de porte.
Verrouillage temporisé
À partir de l'intérieur du véhicule,
tirer le levier de déblocage manuel
de porte conducteur.
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou appuyer
sur Q sur l'émetteur RKE pour
verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement quand elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le levier de sélection de
rapport est placé en dehors de la
position de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
K sur une porte.
.
Appuyer sur
.
Mettre le véhicule en position de
stationnement (P).
Le déverrouillage de portière
automatique peut être programmé
au moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule se trouve en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et que le
commutateur de verrouillage de
porte est enfoncé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, la porte du conducteur
est ouverte et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Voir Échappement du moteur à la
page 9-31.
2-15
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre le levier
sélecteur de vitesses doit être en
position de stationnement (P).
| sur la porte du
.
Appuyer sur
conducteur.
.
Maintenir enfoncé i sur
l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-16
.
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du coffre, au-dessus de
la plaque minéralogique, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Le coffre peut être ouvert pendant
que le véhicule est verrouillé en
appuyant sur le patin tactile placé
au-dessus de la plaque
minéralogique pendant que
l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) de l'arrière du véhicule. Se
reporter à « Accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
{ Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le coffre et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. L'alarme s'arme après
30 secondes. Une seconde
pression sur Q situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) annule le délai de
30 secondes et arme
immédiatement le système
d'alarme.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Si l'alerte anti-vol de cordon de
charge est activée, l'alarme est
également activée lors d'une
tentative de dépose du cordon de
charge, ou si une porte de
passager, le coffre ou le capot est
ouvert sans commencer par
désarmer le système. Lorsque
2-17
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement
non autorisé.
La fonction d'alerte antivol du
cordon de chargement peut être
désactivée via la personnalisation
du véhicule. Se reporter à la
description de l'alerte antivol du
cordon de chargement, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-18
Clés, portes et glaces
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
.
Black plate (18,1)
Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur et
que l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5-58.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté d'un système
antivol passif. Ce système ne doit
pas être armé ou désarmé
manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque le véhicule
démarre avec un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) valide
dans le véhicule. L'émetteur utilise
un code électronique lié à une unité
de commande de dispositif
antidémarrage du véhicule et
désarme automatiquement le
système. Seul un émetteur correct
peut être utilisé pour mettre le
contact.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors d'une tentative de démarrage
du véhicule, le témoin de sécurité
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le véhicule ne démarre pas et si
le témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Essayer de couper le
contact et de le remettre.
Ne pas laisser l'émetteurde
télédéverrouillage (RKE) dans le
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Selon l'équipement, le véhicule peut
être doté de rétroviseurs à mémoire.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-7.
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
2-19
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler un rétroviseur :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs. Se reporter
à « Désembueur de lunette arrière »
sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Rétroviseurs
intérieurs
Le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule
est en marche arrière (R). Cette
fonction permet au conducteur de
voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les
rétroviseurs reviennent dans leur
position d'origine lorsque le véhicule
quitte la marche arrière (R) ou que
le contact est coupé, ou si le
véhicule est en marche arrière (R)
au dessus de la vitesse
prédéterminée.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Activer ou désactiver cette fonction
par la personnalisation du véhicule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des
phares à l'arrière. Cette fonction
s'active lors du démarrage du
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Glaces
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
2-21
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionneront avec l'émetteur
RKE dans le véhicule et les
occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s'ils
sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule occupé par
des enfants.
Glaces électriques
{ Avertissement
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux
pour plusieurs raisons. Les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés,
voire tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même de
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Les commutateurs de glaces à
commande électrique sont sur la
porte conducteur. La porte passager
dispose également d'un
commutateur de glace destiné
uniquement à cette glace.
Presser le commutateur pour ouvrir
la glace. Tirer le commutateur pour
la fermer.
Les glaces à commande électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis ou si la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-22.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces équipées d'un dispositif
d'ouverture ou de fermeture rapide
leur permettent d'être abaissées ou
relevées sans maintenir le
commutateur.
Tirer un commutateur de glace vers
le haut le presser entièrement puis
le relâcher pour que la glace
descende ou remonte
automatiquement. Arrêter la glace
en pressant ou en tirant le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
a disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
En cas d'urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore
se fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
La programmation des glaces à
commande électrique peut être
nécessaire si la batterie 12 volts du
véhicule a été débranchée ou
déchargée.
Pour programmer la glace :
1. Fermer toutes les portes, contact
mis ou prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) activée. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) à la
page 9-22.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
2. Tirer le commutateur de la
fenêtre pour la fermer
complètement. Continuer à
maintenir le commutateur de la
fenêtre deux secondes après sa
fermeture.
Pare-soleil
3. Répéter ceci pour chaque
fenêtre.
Commande à distance des
fenêtres
Le véhicule peut être doté d'une
commande à distance des fenêtres
qui permet d'ouvrir toutes les
fenêtres depuis l'extérieur en
appuyant et maintenant le
bouton K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Cette fonction peut être désactivée
par un technicien du
concessionnaire.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Selon
l'équipement, dégager le pare-soleil
du support central afin de le
faire pivoter vers la vitre latérale ou
de l'étendre le long de la tige.
2-23
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
2-24
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (24,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Siège à accès facile . . . . . . . . . . 3-3
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-4
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant chauffants . . . . . 3-10
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19
3-20
3-20
3-21
3-21
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22
3-24
3-25
3-27
3-27
3-27
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-29
3-35
3-35
3-36
3-37
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-38
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-40
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-52
Fixation des sièges pour
enfants (position du
passager avant) . . . . . . . . . . . . 3-54
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Tirer l'appui-tête vers le haut pour
l'élever. Essayer de bouger
l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour abaisser l'appui-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et pousser l'appui-tête
vers le bas. Essayer de déplacer
l'appui-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Pour régler l'appui-tête vers l'arrière,
appuyer sur le bouton sur le côté de
l'appui-tête, et pousser l'appui-tête
vers l'arrière jusqu'à la position
désirée. Essayer de bouger
l'appui-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
3-3
Sièges avant
Siège à accès facile
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuis-tête non réglables
aux positions d'assise extérieures.
Les appuis-tête extérieurs arrière ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant,
le saisir et le tirer vers l'avant
jusqu'à la position verrouillée
voulue.
1. Commutateur de réglage de
siège
2. Poignée de dossier rabattable
Les sièges avant peuvent être
déplacés du passage pour faciliter
l'accès et la sortie du siège arrière.
Pour rabattre le dossier, lever la
manette (2) en haut du dossier. Le
dossier se rabat vers l'avant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour avancer le siège, presser et
maintenir l'avant du
commutateur (1) situé du côté
extérieur de la partie supérieure du
dossier. Pour reculer le siège,
presser et maintenir l'arrière du
commutateur (1). Relâcher le
commutateur (1) quand le siège est
à la position voulue.
Après avoir accédé au siège arrière
ou en le quittant, ramener le dossier
de siège en position verticale, lever
le dossier et le pousser vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur le dossier
de siège pour confirmer son
verrouillage.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
(Suite)
Avertissement (Suite)
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Réglage de commande
électrique de siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Le siège peut également être
réglé vers l'avant ou l'arrière à
l'aide du commutateur sur le
côté extérieur du dossier
supérieur. Se reporter à Siège à
accès facile à la page 3-3.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Réglage du support
lombaire
3-5
Support de joue de maintien
latéral de dossier de siège.
Support lombaire
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-6.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3-5.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une alerte
par impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'assistance au
conducteur à la page 9-55.
Selon l'équipement, pour régler le
support de joue de maintien latéral :
Pour ajuster le soutien lombaire :
.
Appuyer sur la commande et la
maintenir en avant pour
augmenter ou en arrière pour
réduire le soutien lombaire.
.
Appuyer sur la commande et la
maintenir en haut pour relever
ou en bas pour abaisser la
hauteur du soutien lombaire.
.
Presser et maintenir la
commande en haut pour
augmenter le support de joue de
maintien latéral de dossier de
siège.
.
Presser et maintenir la
commande en bas pour diminuer
le support de joue de maintien
latéral de dossier de siège.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
La commande de support de joue
de maintien latéral de dossier de
siège est également utilisée pour
incliner et élever le dossier de
siège. Voir Inclinaison des dossiers
à la page 3-6.
pour l'allonger ou le raccourcir.
Relâcher le levier pour le verrouiller
en place.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Réglage du soutien de
cuisses
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Pour régler le dossier :
Selon l'équipement, régler
manuellement l'extension des
jambes en levant le levier, puis en
tirant ou en poussant sur le support
La commande d'inclinaison de
dossier de siège est également
utilisée pour régler le support de
joue de maintien latéral de dossier
de siège. Voir Réglage lombaire à la
page 3-5.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
3-7
Sièges à mémoire
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Les boutons SET (régler), « 1 »,
« 2 » et B (sortie), sur la porte du
conducteur, sont utilisés pour
enregistrer manuellement et
rappeler les réglages en mémoire
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction à commande électrique
réglable en inclinaison et en
profondeur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour enregistrer les positions dans
les boutons « 1 » et « 2 » :
1. Régler le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction
télescopique à inclinaison
électrique aux positions voulues.
2. Presser et relâcher SET, puis
presser immédiatement « 1 » de
façon prolongée jusqu'à ce
qu'une alerte sonore retentisse.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
Pour enregistrer les positions dans
le bouton B (sortie) et les fonctions
de siège à recul automatique :
1. Régler le siège du conducteur, la
colonne de direction à
commande électrique réglable
en inclinaison et en profondeur
et les rétroviseurs extérieurs, sur
certains véhicules, aux positions
voulues pour sortir du véhicule.
2. Presser et relâcher SET, puis
presser immédiatement B de
façon prolongée jusqu'à ce
qu'une alerte sonore retentisse.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Si le véhicule se trouve en position
OFF (contact coupé) ou n'est pas
en position de stationnement (P),
presser et maintenir « 1 », « 2 » ou
B pour rappeler manuellement les
positions précédemment
enregistrées en mémoire. Si « 1 »,
« 2 » ou B est relâché avant que
les positions enregistrées soient
atteintes, le rappel est interrompu.
Si le véhicule se trouve en position
OFF (contact coupé) et en position
de stationnement (P), presser et
maintenir « 1, » « 2, » ou B pour
rappeler manuellement les positions
précédemment enregistrées en
mémoire. Mettre le contact sur la
position OFF (coupé) avant que les
positions enregistrées soient
atteintes interrompt le rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur et/ou la colonne de
direction télescopique à inclinaison
électrique pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande manuelle
adéquate pour l'élément de
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
La fonction de rappel automatique
de mémoire rappelle
automatiquement la position « 1 »
ou « 2 » précédemment mémorisée
pour le conducteur actuel lorsqu'il
rentre dans le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
En fonction des fonctions de rappel
mémoire automatique activées dans
le menu de personnalisation du
véhicule, les positions de mémoire
« 1 » ou « 2 » sont rappelées des
façons suivantes :
Pour activer le rappel quand l'option
On - Driver Door Open (Marche Porte conducteur ouverte) est
sélectionnée dans le menu de
personnalisation, effectuer l'une des
opérations suivantes :
.
Appuyer sur K sur l'émetteur
RKE et ouvrir la porte du
conducteur.
.
Appuyer sur K sur l'émetteur
RKE quand la porte du
conducteur est déjà ouverte.
Pour activer le rappel quand l'option
On - At Ignition On (Marche - À la
mise du contact) est sélectionnée
dans le menu de personnalisation :
.
Placer le contact d'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer).
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de
rétroviseur électrique ou de siège
électrique ; ou appuyer sur la
commande de colonne de direction
électrique réglable en profondeur et
en inclinaison. Si On - At Ignition On
(en fonction - quand le contact est
mis) est sélectionné dans le menu
de personnalisation du véhicule, en
plaçant le contact sur OFF (contact
coupé), le rappel s'arrête
également.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur et/ou la colonne de
direction télescopique à inclinaison
électrique pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande manuelle
adéquate pour l'élément de
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
3-9
ouvrant la porte du conducteur et en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur RKE. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie aisée
déplace automatiquement le siège
du conducteur, la colonne de
direction électrique réglable en
inclinaison et en profondeur et les
rétroviseurs extérieurs, sur certains
véhicules, dans les positions
précédemment mémorisées
enregistrées par le bouton B
(sortie). Voir « Enregistrement des
positions en mémoire » plus haut.
Voir également Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-10
Sièges et appuis-têtes
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
.
.
Black plate (10,1)
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur et/ou la colonne de
direction télescopique à inclinaison
électrique pendant le rappel de la
position de siège à recul
automatique, le rappel peut s'arrêter
de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande manuelle de
siège à recul automatique qui n'est
pas rappelé pendant
deux secondes. Tenter de rappeler
la position de siège à recul
automatique. Si la position de siège
à recul automatique n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Les boutons se trouvent près des
commandes de climatisation de la
console centrale. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit être sur
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrer).
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Lorsque cette fonction est
désactivée, le symbole de chauffage
de siège du bouton est blanc.
Lorsque le chauffage de siège est
activé, le symbole est rouge.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Chauffage automatique des sièges
Les commandes sont accessibles
quand le contact du véhicule est
mis, en appuyant sur Q sur la
colonne centrale.
Appuyer le bouton J AUTO ou z
AUTO de l'écran tactile. La zone
autour du bouton change et devient
rouge quand cette fonction est
activée.
3-11
Quand le contact du véhicule est
mis, cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants au niveau voulu par la
température de l'habitacle du
véhicule. Le niveau des sièges
chauffants, élevé, moyen, bas ou
hors fonction, est indiqué par les
boutons de siège chauffant manuel,
sur la colonne centrale. Utiliser le
bouton de l'écran tactile ou les
boutons de siège chauffant manuel
de la colonne centrale pour
désactiver les sièges chauffants
automatiques.
Sièges chauffants activés
automatiquement à distance
Si le siège passager est inoccupé,
la fonction des sièges chauffants
automatiques n'active pas ce siège.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
La fonction des sièges chauffants
automatiques peut être programmée
de manière à être toujours activée
quand le contact du véhicule est
mis. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Les sièges chauffants ne se mettent
pas en marche lors d'un démarrage
à distance, à moins d'être activés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61 et Démarrage à distance
à la page 2-8.
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent être
activés automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Cette
commande peut être annulée
lorsque l'allumage est activé.
Appuyer sur le bouton pour utiliser
les sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Pour rabattre un dossier de siège :
{ Avertissement
Pour rabattre le dossier de
siège
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Les deux dossiers de sièges
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Relevage du dossier de siège
1. Tirer la languette sur le côté
extérieur du dossier de siège
pour libérer le dossier de siège.
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
3. Au besoin, répéter les
opérations 1–2 pour rabattre
l'autre dossier de siège.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière pour le
bloquer en place.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
3. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
3-13
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-16.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-38 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-40.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
3-15
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-16
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
Black plate (16,1)
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-20.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
3-17
La ceinture de sécurité du passager
avant est équipée d'un support
réglable de renvoi de languette de
verrouillage. Ce dispositif permet à
l'utilisateur de positionner la
languette de verrouillage sur la
sangle pour éviter tout contact avec
la garniture de porte adjacente et de
s'assurer que la ceinture de sécurité
est maintenue à l'écart lors de la
fermeture de la porte. Si la
languette de verrouillage entre en
contact avec la garniture de porte
lorsque la ceinture est renvoyée à
sa position enroulée, faire coulisser
le support réglable de renvoi de
languette de verrouillage sur une
position plus élevée.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Ce véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et, sur
les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux et de toit, les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-21.
des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale arrière. Pour
installer un guide de confort sur la
ceintures de sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures de
sécurité arrière. Sinon, ils sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et entreposer le guide,
presser l'ensemble les deux bords
de la ceinture pour pouvoir retirer la
ceinture du guide. Placer le guide
dans sa pochette de rangement sur
le dessus du dossier de siège.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
3-19
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Se reporter au mode
d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-16.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-21.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-21
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-18.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-22
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Black plate (22,1)
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
3-23
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? à la page 3-25.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-38 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-40.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-18.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
(Suite)
3-25
Avertissement (Suite)
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-22. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la
page 3-24.
3-27
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler? à la
page 3-25.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? à la page 3-24.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-17 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
3-29
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-18.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus dans un siège
arrière, dans un dispositif de
protection adapté à leur taille et leur
poids.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
latéral et le sac gonflable de genoux
du passager dans certaines
conditions. Le système de détection
des occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux du
passager doit pouvoir se déployer
ou non.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
(Suite)
Avertissement (Suite)
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Avertissement (Suite)
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux du passager,
dans les cas suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager latéral
avant et le sac gonflable de genou
du passager, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler l'état de
désactivation des sacs gonflables.
Se reporter à Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-18.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
latéral avant et le sac gonflable des
genoux du passager chaque fois
qu'il détecte qu'une personne de
taille adulte est correctement assise
dans le siège de passager extérieur
avant.
3-31
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d'activation s'allume et
reste allumé comme rappel que les
sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux du passager, en fonction de
la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un ensemble de retenue
d'enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-18 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3-52 ou Fixation des
sièges pour enfant (position du
passager avant) à la page 3-54.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
les sacs gonflables pour un
enfant, en fonction de la taille de
l'enfant. Il est préférable de
placer un dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux du
passager :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
3-33
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-35 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager quand du liquide
mouille le siège. Si cela se
produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager sont en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager avant est
humide, le sécher immédiatement.
Si le témoin de sac gonflable est
allumé, ne pas poser de siège pour
enfant ni permettre à quiconque de
s'asseoir dans ce siège. Se reporter
à Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-18 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie
12 V. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-14.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
3-35
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, de console de
plafond, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-29.
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables de toit en cas de
capotage. Se reporter à Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-67.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-18.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 3-24.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie ou
lorsque le véhicule a été impliqué
dans un accident, le système de
détection peut arrêter le système
haute tension. Dans ce cas, la
batterie haute tension est
débranchée et le véhicule ne
démarre pas. Le message
ENTRETENIR LE VÉHICULE
PROCHAINEMENT s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Avant que le véhicule puisse
à nouveau fonctionner, il doit être
réparé par votre concessionnaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
3-37
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5-18
pour de plus amples informations.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-16. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-16.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
(Suite)
3-39
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
3-41
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
3-43
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit
être fixé dans le véhicule. Les
systèmes de siège d'enfant
doivent être fixés sur les sièges du
véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ventrale
d'une ceinture-baudrier ou du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
système LATCH. Voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-46.
En cas de collision, les enfants
peuvent être en danger si le siège
d'enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter
à certaines positions de sièges
3-45
mieux que d'autres. S'assurer
toujours que le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
3-47
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Veiller à lire et à
respecter les instructions
concernant les dispositif de retenue
pour enfant. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Ancrages d'attache supérieurs
Soulever le rabat sous l'étiquette
pour accéder aux ancrages.
Les ancrages de sangle supérieure
des positions assises arrière
latérales sont situés sous les
couvercles du panneau de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
remplissage, derrière le siège
arrière. Veiller à utiliser un ancrage
du même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-44
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
3-49
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Attention (Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-44.
Ce système est conçu pour
faciliter l'installation de sièges
d'enfant. Lorsque vous utilisez
les ancrages inférieurs, ne pas
utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule. Utiliser plutôt les
ancrages du véhicule et les
fixations du siège pour enfant pour
fixer les sièges. Certains sièges
pour enfant utilisent également un
autre ancrage de véhicule pour fixer
une sangle supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Lors de l'installation d'un
siège pour enfant orienté
vers l'arrière, il peut
s'avérer nécessaire de
déplacer le siège avant
vers l'avant pour installer
convenablement le siège
pour enfant conformément
aux directives du fabricant
du siège. Se reporter à
Réglage de siège à
commande électrique à la
page 3-4.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
3-51
Si l'on utilise une sangle
simple, en position d'assise
latérale arrière, acheminer
la sangle simple au-dessus
de l'appuie-tête.
Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si l'on utilise une sangle
double, en position d'assise
latérale arrière, acheminer
la sangle simple autour de
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-46 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-46
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
3-53
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-44.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Lors de l'installation d'un siège
pour enfant orienté vers l'arrière,
il peut s'avérer nécessaire de
déplacer le siège avant vers
l'avant pour installer
convenablement le siège pour
enfant conformément aux
instructions du fabricant du
siège. Se reporter à Réglage de
siège à commande électrique à
la page 3-4.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-46 pour plus
d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (position du
passager avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager à la page 3-29 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5-18 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-44.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
3-55
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-46 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-46
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible et
hausser le siège aussi haut que
possible, avant de fixer le
dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l'avant. Se reporter
à Réglage de siège à
commande électrique à la
page 3-4. S'assurer que le
dossier est en position verticale.
Se reporter à Inclinaison des
dossiers à la page 3-6.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé
lorsque le véhicule démarre.
Voir Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-18.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
3-57
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-29.
Pour déposer le dispositif de
retenue pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et
la laisser revenir en position
enroulée. S'assurer que le support
réglable de renvoi de languette de
verrouillage soit dans une position
où il se trouve au-dessus de la
garniture de porte, lorsque la
ceinture est renvoyée à sa position
enroulée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
3-58
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Black plate (58,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
4-3
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Toucher la partie inférieure du
panneau du système de commande
de climatisation jusqu'à ce que la
porte commence à s'ouvrir
automatiquement. Un port USB se
trouve à l'intérieur. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
Toucher le bas du système de
commande de climatisation à
nouveau jusqu'à ce que le volet
commence à se fermer
automatiquement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Garder la zone de rangement
fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Porte-gobelets
Boîte à gants
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Fermer manuellement la boîte
à gant.
Les porte-gobelets de la console
centrale avant possèdent un
couvercle rétractable
électriquement. Appuyer sur la
manette vers l'avant pour une
ouverture rapide. Tirer sur la
manette vers l'arrière pour une
fermeture rapide.
Le couvercle à commande
électrique fonctionne lorsque
l'allumage est en position ACC,
RUN (marche ou prolongation de
l'alimentation des accessoires)
(RAP). Le couvercle peut s'ouvrir ou
se fermer manuellement en
appuyant sur la manette ou en tirant
sur elle. Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-22.
Si un objet se trouve sur le chemin
du couvercle à commande
électrique lorsqu'il est actif, le
couvercle s'arrête à l'obstruction et
inverse son déplacement à une
position prédéterminée. Le
couvercle retourne au
fonctionnement normal après
l'élimination de l'obstruction.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Rangement
Rangement de la console
centrale
Pousser la poignée pour découvrir
les porte-gobelets arrière.
Un aire de rangement se trouve à
l'avant de l'accoudoir. Presser pour
libérer le couvercle.
4-3
Appuyer sur le bouton côté
conducteur de l'accoudoir pour
accéder à la zone de rangement
dessous l'accoudoir. Il existe deux
ports USB, un lecteur de carte SD
et une prise d'entrée auxiliaire à
l'intérieur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
4-4
Rangement
2 NOTES
Black plate (4,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-3
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Signal de sécurité
pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-14
Indicateur de batterie (haute
tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Indicateur de puissance . . . . . 5-16
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-18
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de charge
(batterie 12 V) . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . 5-24
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-24
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
5-1
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-29
Témoin de véhicule prêt . . . . . 5-30
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-30
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-30
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Affichages d'information
Écran de la colonne
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Débit d'alimentation . . . . . . . . . . 5-31
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Chargement
programmable . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Informations sur l'énergie . . . . 5-44
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-47
Messages de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Messages de boussole . . . . . . 5-49
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Messages du mode
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Messages de l'unité
d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Messages d'huile moteur . . . . 5-52
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Messages de lampes . . . . . . . . 5-54
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-54
Messages de puissance de
propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-57
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Messages de sécurité . . . . . . . 5-58
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de glace . . . . . . . . . .
5-59
5-60
5-60
5-60
5-60
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant
Commandes au volant
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant, dans le manuel du système
infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
volant. Un témoin près du bouton
s'affiche quand cette fonction est
activée.
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Le signal de sécurité pour piétons
émet un son faible et momentané.
Se reporter à Signal de sécurité
pour piétons à la page 5-3.
Signal de sécurité
pour piétons
Appuyer sur la commande pour
déplacer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et le bas
ou vers l'avant et l'arrière.
Votre véhicule est équipé d'un
générateur automatique de son et
d'une alerte manuelle.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour paramétrer la position de
mémoire du volant inclinable
électriquement, se reporter à Sièges
à mémoire à la page 3-7.
5-3
( (Volant de direction
chauffant): Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
Le son automatique est généré pour
indiquer au véhicule la présence
de piétons. Le son change si le
véhicule accélère ou ralentit. Il est
activé lorsque le véhicule est mis en
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
marche avant ou en marche
arrière (R), et ce jusqu'à 30 km/h
(19 mi/h).
Un avertissement peut également
être activé manuellement en
conduisant, comme dans une aire
de stationnement. Utiliser cette
fonction pour avertir des personnes
qui pourraient ne pas entendre votre
véhicule approcher.
À des vitesses inférieures à 64 km/h
(40 mph), pour faire retentir
manuellement le signal de sécurité
pour piétons :
1. Tirer le levier de clignotant à
fond momentanément vers vous.
Se reporter à Commandes de
l'éclairage extérieur à la
page 6-1 et à Inverseur route/
croisement à la page 6-3. Les
phares de route et le témoin
lumineux s'allument et un
avertissement faible retentit
momentanément. Lorsque le
levier de clignotant est relâché,
les phares de route et le témoin
lumineux s'éteignent.
2. Répéter cette action pour
d'autres activations du signal de
sécurité pour piétons.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
INT (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec Rainsense):
Placer le levier d'essuie-glace
avant sur INT. Faire tourner la
bande x INT sur le levier
d'essuie-glace afin de régler la
sensibilité. Pour activer ou
désactiver la fonction Rainsense,
voir « Essuie-glaces Rainsense »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Quand la fonction Rainsense est
désactivée, placer le levier en
position INT pour des balayages
intermittents, puis tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Si les essuie-glaces avant sont
utilisés pendant environ
six secondes pendant la conduite,
les feux extérieurs s'allument
automatiquement si la commande
d'éclairage extérieur se trouve en
position AUTO. Le temps de
transition avant l'activation des feux
varie en fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Voir « Activation des
feux avec les essuie-glaces » sous
Système de phares automatiques à
la page 6-4.
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace à la
page 10-31.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
1X (muée): Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise ou la fonction Rainsense,
il continue à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
5-5
Les bras d'essuie-glace peuvent
être déplacés manuellement quand
le contact est coupé pour le
remplacement ou le nettoyage en
dessous des balais. Les bras
d'essuie-glace reviennent à leur
position normale quand le contact
est mis.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Avec la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur
placé au centre du haut du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et contrôle la
fréquence de l'essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
INT (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec Rainsense):
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant vers INT. Faire tourner la
bande x INT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-6
Instruments et commandes
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive l'essuie-glace avant
automatique Rainsense.
.
.
.
Black plate (6,1)
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position INT
pour désactiver Rainsense.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée, voir « Essuie-glaces
Rainsense » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5-61.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
Avec le système Rainsense,
si l'unité d'entraînement électrique
se trouve au point mort (N) et si la
vitesse du véhicule est très basse,
les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque l'unité
entraînement électrique quitte le
point mort (N) ou quand la vitesse
du véhicule augmente.
n L (lave-glace avant):
Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace.
Voir Liquide de lave-glace à la
page 10-23 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
La boussole s'affiche dans la
colonne centrale. La boussole reçoit
ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), du système StabiliTrakMD et
de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole à la
page 5-49 pour les messages
pouvant être affichés pour la
boussole.
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
Réglage de l'horloge
Heure
Pour régler l'heure :
2. Appuyer sur Régler la date et
appuyer sur + ou - pour
augmenter ou diminuer le mois,
le jour ou l'année.
1. À partir de la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES, puis appuyer
sur Heure et date.
3. Appuyer sur [ Retour pour
revenir au menu précédent.
2. Appuyer sur Régler l'heure, puis
appuyer + ou − pour augmenter
ou diminuer les heures ou les
minutes et passer de l'affichage
AM ou PM (heures avant midi ou
après-midi).
En cas d'activation, l'heure et la
date sont mises à jour
automatiquement.
3. Appuyer sur 12-24h pour
l'affichage de l'horloge en 12 ou
24 heures.
4. Appuyer sur [ Retour pour
revenir au menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES et appuyer sur
Heure et date.
5-7
Réglage automatique
Pour un réglage automatique :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES, puis appuyer
sur Heure et date.
2. Appuyer sur Régler l'heure ou
Régler la date.
3. Appuyer sur Régl. Auto puis
sélectionner On-Cell Network ou
Off-Manual pour régler
manuellement l'heure et la date.
4. Appuyer sur [ Retour pour
revenir au menu précédent.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Affichage de l'heure
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES et appuyer sur
Heure et date.
2. Appuyer sur Affichage de
l'heure, puis sélectionner
Désactivé ou Activé.
3. Appuyer sur [ Retour pour
revenir au menu précédent.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux
prises électriques pour
accessoires :
.
Dans la console centrale avant.
.
À l'intérieur du casier de la
console centrale, derrière le
levier de changement de
vitesse.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise électrique pour
accessoires.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-85.
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 15 ampères.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Combiné d'instruments
Le groupe d'instruments de bord
affiche une pré-information
comprenant l'état de l'autonomie
électrique, du chargement, du
compteur kilométrique et de la
batterie. Ceci se produit à l'entrée
dans le véhicule lorsque la porte
conducteur est ouverte, après
l'animation de bienvenue et avant
de démarrer le véhicule.
5-9
Le message CHARGING
OVERRIDE/INTERRUPTION
OCCURRED (neutralisation/
interruption de chargement) s'affiche
en bas à droite de l'écran indiquant
qu'une neutralisation ou une
interruption de chargement est
survenue en raison d'une ou
plusieurs des situations suivantes :
.
Neutralisation des paramètres
de charge par le propriétaire
utilisant OnStar.
.
Interruption inattendue de
l'alimentation de courant
alternatif au niveau de l'orifice
de charge du véhicule.
.
Interruption de chargement par
la société de service utilisant le
système OnStar autorisé par le
propriétaire du véhicule.
Plusieurs écrans s'afficheront selon
l'état de charge actuel.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-10
Instruments et commandes
Combiné anglais affiché, métriques similaires
Black plate (10,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
5-11
Combiné d'instruments
reconfigurable
Il existe quatre configurations
d'affichage du groupe d'instruments
de niveau supérieur à choisir parmi
les suivantes : classique, moderne,
classique améliorée ou moderne
améliorée.
Moderne
Moderne amélioré
Utiliser la commande à cinq voies
situées sur le côté droit du volant de
direction pour parcourir les
différentes zones d'affichage et faire
défiler les différents écrans.
Pour changer de configuration de
combiné :
Classique
Classique amélioré
1. Appuyer sur S pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
2. Utiliser y ou z pour faire
défiler la liste jusqu'à ce que la
disposition de l'affichage se
mette en surbrillance. Ensuite,
appuyer sur SEL pour la
sélectionner.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
3. Chaque disposition dans le
menu est représentée par une
petite image de prévisualisation
de la disposition d'affichage.
Faire défiler vers le haut ou vers
le bas pour mettre la sélection
en surbrillance. Appuyer sur
SEL pour sélectionner la
configuration de combiné
désirée.
4. Sortir du menu de disposition
d'affichage en appuyant sur S.
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
.
Disposition de l'affichage. Voir
« Groupe d'instruments
reconfigurable » plus haut dans
cette section.
.
Paramètres
Audio
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur S pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser y ou z pour
parcourir la liste des applications.
.
Info. Ici, vous pouvez visualiser
les affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45.
.
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur T pour
entrer dans le menu Audio. Dans ce
menu, rechercher de la musique ou
changer de source audio.
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer
sur T pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents ou faire
défiler les contacts. En cas d'appel
actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur T pour
mettre fin au guidage sur itinéraire
ou activer ou désactiver les
instructions vocales.
Paramètres
Appuyer sur T pour accéder au
menu Paramètres. Utiliser y ou z
pour faire défiler les éléments du
menu Paramètres.
Units (Unités): Appuyer sur SEL
lorsque Unités est en surbrillance
pour entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités des
États-Unis, métriques ou impériales
en appuyant sur SEL lorsque
l'élément désiré est en surbrillance.
Une coche sera affichée à côté de
l'élément sélectionné.
5-13
Info Pages (Pages
d'information): Appuyer sur SEL
lorsque Pages d'information est en
surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'affichage du CIB. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-45.
Tutoriel: Appuyer sur SEL quand
Tutoriel se trouve en surbrillance
pour afficher les tutoriels expliquant
certaines fonctions du groupe
d'instruments. Les tutoriels sont
uniquement disponibles quand le
véhicule se trouve en position de
stationnement (P).
Avertissement de vitesse: L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur SEL lorsque cet écran est
affiché. Appuyer sur y ou z pour
régler la valeur. Appuyer sur SEL
pour régler la vitesse. Quand la
vitesse est réglée, cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL lorsque cette page est
affichée. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, une
fenêtre contextuelle d'avertissement
s'affiche et un signal sonore retentit.
Open Source Software (Logiciel
Open Source): Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Ce véhicule est muni d'un compteur
kilométrique infalsifiable. S'il faut
installer un nouveau combiné
d'instruments dans le véhicule, le
nouveau compteur kilométrique
reprendra le kilométrage de l'ancien.
Si ceci n'est pas possible, le
nouveau compteur kilométrique sera
mis à zéro et une étiquette sera
apposée sur la porte du conducteur
pour indiquer l'ancien kilométrage
du véhicule
Indicateur de batterie
(haute tension)
Jauge de carburant
Compteur journalier
Le compteur de trajet affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45.
Cette jauge indique le niveau de
charge de la batterie haute tension.
La flèche à côté du symbole de
batterie est orientée vers le côté du
véhicule où se trouve le port de
chargement.
Voir Mode électrique à la page 9-25.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
Indicateur d'efficacité du
conducteur
.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
5-15
Cette jauge est un guide permettant
de conduire de manière efficace en
maintenant le marqueur dans la
couleur verte et au centre de la
jauge.
Voir Conduite pour une meilleure
efficacité énergétique à la page 9-3.
accel (accélérer): Si la feuille
devient jaune et monte au-dessus
du centre de l'indicateur,
l'accélération est trop agressive
pour optimiser l'efficacité.
Freiner: Si la feuille devient jaune
et descend en dessous du centre de
l'indicateur, le freinage est trop
agressif pour optimiser l'efficacité.
Cette jauge apparaît du côté
gauche de l'affichage dans la
configuration classique améliorée.
Dans les configurations d'affichage
modernes, l'anneau lumineux au
centre de l'écran fonctionne comme
un indicateur d'efficacité. Il est vert
en cas de conduite efficace et
devient jaune quand l'accélération
ou le freinage sont trop agressifs.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Indicateur de puissance
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Puissance totale
Battery Power (puissance
provenant de la batterie)
L'indicateur de puissance se trouve
du côté droit de l'écran dans la
configuration classique améliorée et
des deux côtés, droit et gauche,
dans la configuration moderne
améliorée.
L'indicateur de puissance affiche la
puissance provenant du moteur à
combustion et/ou de la batterie.
Quand cet indicateur est vert, la
puissance de la batterie est
régénérée. Quand l'indicateur est
jaune, le véhicule utilise de la
puissance.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà bouclé sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-29.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager avant de
boucler sa ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
passager avant ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
5-17
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité de passager de
seconde rangée.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché sa
ceinture.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Les positions des sièges de
deuxième rangée surveillées pour
l'utilisation des ceintures de sécurité
sont représentées par un symbole
de couleur sur le groupe
d'instruments et indiquent l'état des
ceintures de sécurité.
Lorsque le véhicule est mis en
marche, deux symboles de ceinture
de sécurité s'allument et restent
allumés pendant plusieurs secondes
pour indiquer au conducteur que
des passagers doivent boucler leur
ceinture de sécurité. Une fois que le
passager a bouclé sa ceinture, le
symbole de ceinture de sécurité
correspondant sur le tableau de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
bord passe au vert. Si une ceinture
de sécurité n'a pas été bouclée au
départ, le tableau de bord affiche un
symbole de ceinture de sécurité
en gris.
Lorsque le véhicule se déplace,
si un passager de seconde rangée
déboucle sa ceinture, le symbole de
ceinture de sécurité correspondant
passe au rouge clignotant pendant
plusieurs secondes et un
avertisseur sonore retentit.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-22.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
(Suite)
Avertissement (Suite)
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-58.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-29 pour des
informations importantes sur la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
États-Unis
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Canada
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
5-19
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-18 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge (batterie 12 V)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
véhicule est ON/RUN (en fonction/
marche), à titre de vérification pour
indiquer que le témoin fonctionne.
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du système de
charge électrique. Faire vérifier le
système par le concessionnaire. En
roulant avec ce témoin allumé, la
batterie de 12 V peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule.
Il garantit que les émissions restent
à des niveaux acceptables pour la
durée de vie du véhicule et aide au
maintien d'un environnement
propre. Le témoin d'anomalie
s'allume lorsque le véhicule est
placé en mode de service
uniquement, à titre de vérification de
fonctionnement. Si cette lampe ne
s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Bouton d'alimentation
à la page 9-18 pour plus
d'informations.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est sur ON/
RUN (en marche), cela indique que
le système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
{ Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Attention (Suite)
Attention (Suite)
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à l'unité d'entraînement
électrique ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur les commandes du
dispositif antipollution du véhicule
et provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
(Suite)
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
5-21
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact et attendre au moins
10 secondes avant de reprendre la
route. Si le témoin recommence à
clignoter, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-22
Instruments et commandes
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Black plate (22,1)
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
Vérifier l'usage d'un carburant de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou des ratés
du moteur. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser
un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un
plein réservoir de carburant
approprié peut être requise pour
éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
alors que le véhicule en marche
(ON/RUN), ou si le véhicule est
placé en mode de service
uniquement et que le témoin de
panne ne s'allume pas. Veuillez
demander l'aide de votre
concessionnaire pour vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
.
Le système de diagnostic
embarqué OBD II détermine que
les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués par
le système. Dans ce cas, le
véhicule est à considérer comme
non prêt pour l'inspection. Ceci
peut se produire si la batterie 12
volt a été remplacée récemment
ou déchargée.
Le système de diagnostic est
conçu pour évaluer les systèmes
antipollution essentiels en
conduite normale. Ceci peut
prendre plusieurs jours de
conduite. Si cela est fait et que
le véhicule ne passe pas
l'inspection avec succès du fait
que le système OBD II n'est pas
prêt, votre concessionnaire peut
préparer le véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
5-23
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin de frein
électrique de
stationnement
Témoin d'entretien de
frein de stationnement
électrique
Témoin du système
de freinage
antiblocage (ABS)
Si ce témoin s'allume et reste
allumé, il existe un problème avec
un système du véhicule qui fait
fonctionner le système de frein de
stationnement à un niveau réduit.
Le véhicule peut encore rouler
mais doit être conduit chez le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique à la
page 9-36. Si un message s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB), se reporter à Messages
du circuit de freinage à la
page 5-49.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage à la page 5-49.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5-23 et
Messages du circuit de freinage à la
page 5-49.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Ce témoin devient vert lorsque le
système est actif et prêt à
fonctionner. Lorsque le système
détermine que le véhicule quitte sa
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction, ce témoin
devient orange et clignote.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-67.
5-25
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant.
Ce témoin devient orange lorsque
l'on suit de trop près le véhicule qui
précède.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-60.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Ce témoin s'allume brièvement lors
du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, faire diagnostiquer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint alors. Sur les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin est dans
la zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-39.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les système TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et de
traction asservie sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-39.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-39.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Sur certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement lors du
démarrage du véhicule. S'il ne le fait
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
5-27
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
{ Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur à la page 10-23.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si ceci se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-23.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-59. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-56.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-58.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
5-29
Témoin de sécurité
Sur certains véhicules, le témoin du
dispositif antidémarrage s'allume
brièvement lors du démarrage du
moteur. S'il ne le fait pas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lors du démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage à la page 2-18.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Témoin de véhicule prêt
Témoin de l'IntelliBeamMD
Le témoin de véhicule prêt s'allume
quand le véhicule est prêt à être
conduit.
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-3.
Voir Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Carillon de rappel des
phares
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur automatique de
vitesse à la page 9-43.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Affichages
d'information
Écran de la colonne
centrale
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse adaptatif à la page 9-46.
Témoin de porte
entrouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée.
L'écran de la colonne centrale
affiche les informations concernant
le chargement, le flux d'alimentation
et l'énergie. Se reporter aux
informations suivantes.
Les informations sur la commande
de climatisation, l'Infodivertissement
et la personnalisation du véhicule
s'affichent également sur cet écran.
Pour plus d'informations sur ces
systèmes, se reporter à :
.
Système de climatisation
automatique à deux zones à la
page 8-1.
.
Manuel du système
infodivertissement.
.
Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
5-31
La commandes de la colonne
centrale ne nécessite qu'une touche
légère pour fonctionner, de
préférence à mains nues. Elles
fonctionnent si l'on porte des gants
mais peuvent mettre plus de temps
à répondre. Utiliser plutôt la pulpe
que le bout des doigts afin de
réduire le temps de réponse. Si les
commandes ne répondent pas,
retirer les gants.
Pour voir les informations
concernant le débit d'alimentation,
le chargement et le rendement
énergétique, appuyer sur le
bouton [ de l'écran du système
infodivertissement.
Débit d'alimentation
Pour voir les écrans Power Flow
(débit d'alimentation), appuyer sur le
bouton [ de l'écran du système
infodivertissement, puis appuyer sur
le bouton Power Flow en bas de
l'écran tactile. Les écrans Power
Flow indiquent la condition de
fonctionnement actuelle du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
système. Les écrans montrent le
passage d'énergie entre le moteur,
l'unité d'entraînement électrique et
la batterie haute tension. Ces
composants sont mis en surbrillance
lorsqu'ils sont activés.
Alimentation par batterie - le
véhicule est à l'arrêt en mode
électrique et aucune puissance n'est
envoyée vers les roues.
Alimentation par le moteur - le
véhicule est à l'arrêt en mode
d'autonomie étendue et aucune
puissance n'est envoyée vers les
roues.
Alimentation par batterie - la batterie
est active et l'énergie est envoyée
vers les roues.
Alimentation par le moteur - le
moteur est actif et l'énergie est
envoyée vers les roues.
Alimentation par le moteur et la
batterie - le moteur et la batterie
sont tous deux actifs et l'énergie est
envoyée vers les roues.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Récupération de puissance par
régénération - la puissance
provenant des roues retourne vers
la batterie durant une décélération
ou un freinage régénératif.
Moteur à combustion et
récupération de puissance par
régénération - Le moteur thermique
est actif. La puissance provenant
des roues retourne vers la batterie
durant une décélération ou un
freinage régénératif.
5-33
Chargement
programmable
Informations importantes
concernant la charge électrique
portative d'un véhicule
.
La charge d'un véhicule
électrique peut surcharger
davantage le circuit électrique
d'un bâtiment qu'un appareil
ménager classique.
.
Avant de brancher sur une prise
électrique, faire inspecter et
vérifier le circuit électrique par
un électricien qualifié (prise
électrique, câblage,
raccordements et dispositifs de
protection) pour un usage
intensif avec une charge
continue de 12 Ampères.
.
Les prises électriques peuvent
s'user en étant utilisées
normalement ou se dégrader
avec le temps, ce qui peut les
rendre inutilisables pour charger
un véhicule électrique.
Alimentation coupée - aucune
puissance n'est envoyée vers les
roues.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-34
.
.
.
Instruments et commandes
Vérifier la prise/fiche électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche
électrique est chaude, puis faire
réparer la prise électrique par un
électricien qualifié.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
Avertissement (Suite)
mise à la masse, de
dispositifs contre les
surtensions ou d'appareils
similaires.
.
Ne pas utilise de prise
électrique usée ou
endommagée, ou une prise
qui ne maintient pas
fermement la fiche en place.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique se trouvant sur un
circuit avec d'autres charges
électriques.
Monter le cordon de charge pour
réduire la tension sur la prise/
fiche électrique.
{ Avertissement
Une utilisation incorrecte des
cordons de charge portatifs d'un
véhicule électrique peut
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures, et
peut provoquer des dégâts
matériels, de graves blessures,
voire la mort.
.
Black plate (34,1)
Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises, de
répartiteurs, d'adaptateurs de
(Suite)
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Modes de charge
programmable
Ce véhicule possède trois modes
de charge programmables.
Pour voir l'état actuel du mode
de charge sur l'écran de la
colonne centrale, appuyer sur le
bouton [ de l'écran du système
infodivertissement, puis appuyer sur
le bouton Charging (chargement) au
bas de l'écran tactile.
Les estimations de l'heure de début
et de fin du chargement s'affichent
également sur l'écran. Ces
estimations sont plus précises
quand le véhicule est branché et
dans des conditions de température
moyenne. Afin d'obtenir une
estimation précise, le véhicule
utilise également une horloge
interne pour le chargement
programmable, qui n'est pas
l'horloge de la colonne centrale.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
État du mode de charge
Heure de départ différée: Le
véhicule fait une estimation de
l'heure de début du chargement en
tenant compte de l'heure de départ
programmée pour le jour en
question de la semaine. Le
chargement commence à l'heure de
début et est terminé avant l'heure
de départ, uniquement s'il reste
suffisamment de temps après le
branchement du câble de charge.
Immédiatement: Le chargement
du véhicule commence aussitôt qu'il
est branché à une prise électrique.
Se reporter à Branchement de
charge à la page 9-69.
Heure de départ et tarifs
différés: Le véhicule fait une
estimation de l'heure de début du
chargement en fonction de l'échelle
et des préférences tarifaires
électriques et de l'heure de départ
programmée pour le jour en
5-35
question de la semaine. Le véhicule
charge durant les périodes les
moins chères afin de terminer la
charge complète de la batterie
avant l'heure de départ. Des
informations sur les tarifs de
l'électricité sur le lieu de charge
doivent être fournis par la société de
service dans ce mode.
Si les paramètres sélectionnées
pour les tarifs d'électricité entraînent
un temps de charge très long, le
véhicule commencera à charger
immédiatement après le
branchement. Par exemple, si le
tableau des tarifs électriques est
établi avec tous les tarifs « des
heures de pointe » et que la
préférence tarifaire est de charger
durant les tarifs de « période
creuse » uniquement, le véhicule
commencera à charger
immédiatement après le
branchement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Sélection du niveau de charge
Le paramètre Préférence du niveau
de charge permet au client de
choisir son niveau de charge du
véhicule pour qu'il corresponde à la
capacité de son emplacement de
charge. Si le véhicule arrête
systématiquement le chargement
après le branchement, ou si un
disjoncteur continue à se
déclencher, réduire la préférence de
niveau de charge peut résoudre ce
problème.
est branché. Les paramètres de
préférence du niveau de charge
sont :
.
Maximum : limite le courant
alternatif à 12 Ampères
.
Réduit : limite le courant
alternatif à 8 Ampères
Les niveaux exacts du courant
peuvent différer des valeurs
indiquées dans ce manuel. Veuillez
contrôler les niveaux de courant
disponibles.
Le paramètre de préférence du
niveau de charge peut être modifié
à chaque instant pour autant que
l'écran de la colonne centrale soit
opérable.
La préférence du niveau de
charge doit être configurée pour
correspondre au courant électrique
de la prise de courant électrique
sur laquelle le câble de chargement
Pour certains véhicules, la
Préférence du niveau de charge doit
être mise à jour avant de charger le
véhicule et la Préférence du niveau
de charge se réinitialise à la valeur
par défaut lorsque le véhicule n'est
plus en position de
stationnement (P).
{ Avertissement
Un niveau de charge qui dépasse
la capacité du circuit électrique ou
de la prise électrique peut
déclencher un incendie ou
endommager le circuit électrique.
Utiliser le niveau de charge le
plus faible jusqu'à ce qu'un
électricien qualifié inspecte la
capacité de votre circuit
électrique. Utiliser le niveau de
charge le plus faible si la capacité
du circuit ou de la prise électrique
n'est pas connue.
Sélection du mode de charge
Depuis l'écran Charge Mode Status
(état du mode de charge), appuyer
sur Change Charge Mode (modifier
le mode de charge).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Sélectionner une option :
1. Appuyer sur le jour à modifier.
.
Immédiatement après le
branchement.
2. Appuyer sur + ou - pour modifier
les heures et les minutes.
Différé en fonction de l'heure de
départ.
3. Appuyer sur + ou - pour modifier
AM ou PM.
Différé en fonction des tarifs de
l'électricité et de l'heure de
départ.
4. Appuyer sur Back (retour) pour
enregistrer les modifications et
revenir à l'écran précédent.
.
.
Entrée de l'heure de départ
Depuis l'écran Delayed Charge
Mode Status (état du mode de
charge différé), appuyer sur Edit
(modifier) pour modifier l'heure de
départ pour chaque jour de la
semaine afin d'adapter votre
calendrier personnel.
Information sur le niveau de
chargement
Depuis l'écran Delayed Rate and
Departure Time Charge Mode
Status (état du mode de charge heure de départ et tarifs différés),
appuyer sur Charge Rate
Information (information sur le
niveau de chargement).
5-37
Sélectionner l'une des options
suivantes :
.
Calendrier des tarifs de
l'électricité.
.
Préférence des tarifs de charge.
Sélection de la préférence des
tarifs de charge
Depuis l'écran Charge, appuyer sur
Charge Rate Preference (préférence
des tarifs de charge).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-38
Instruments et commandes
uniquement et choisira quand
effectuer le chargement afin d'en
réduire le coût total.
.
Appuyer sur l'une des options
suivantes pour sélectionner la
préférence des tarifs de charge :
.
.
Black plate (38,1)
Chargement durant les périodes
de tarifs des heures de pointe,
de tarifs normaux et de tarifs en
période creuse : le véhicule peut
être chargé durant n'importe
quelle période pour respecter la
prochaine heure de départ
prévue. Cependant, il choisira à
quel moment effectuer le
chargement afin d'en réduire le
coût total.
Chargement durant les périodes
de tarifs normaux et de tarifs en
période creuse : le véhicule sera
chargé durant ces périodes
Chargement durant les tarifs en
périodes creuses : le véhicule
sera chargé uniquement durant
ces périodes.
Le chargement commence à l'heure
de début et est terminé avant
l'heure de départ, uniquement s'il
reste suffisamment de temps après
le branchement du câble de charge.
Par exemple, si le véhicule est
branché pendant une heure
uniquement avant l'heure de départ,
et si la batterie est complètement
déchargée, le véhicule ne sera pas
suffisamment chargé avant l'heure
de départ, indépendamment de la
sélection tarifaire.
Si les paramètres sélectionnées
pour les tarifs d'électricité entraînent
un temps de charge très long, le
véhicule commencera à charger
immédiatement après le
branchement. Par exemple, si le
tableau des tarifs électriques est
établi avec tous les tarifs « des
heures de pointe » et que la
préférence tarifaire est de charger
durant les tarifs de « période
creuse » uniquement, le véhicule
commencera à charger
immédiatement après le
branchement.
Sélection de planification des
tarifs électriques
Les tarifs électriques, ou coût par
unité, varient largement en fonction
de l'heure, du jour de semaine/
week-end, et de la saison. En
journée, lorsque la demande en
électricité est élevée, les tarifs sont
habituellement plus élevés et sont
appelés tarifs des heures de pointe.
La nuit, lorsque la demande en
électricité est faible, les tarifs sont
habituellement moins chers et
appelés tarifs en période creuses.
Dans certaines régions, un tarif
normal est proposé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
5-39
Contacter la société de service afin
d'obtenir l'échelle tarifaire de votre
région. Les dates de début de l'été
et de l'hiver doivent être établies
pour utiliser l'horaire d'été/hiver.
À l'écran d'information sur le niveau
de chargement, appuyer sur le
bouton du calendrier de tarif de
l'électricité.
Pour modifier le calendrier annuel :
1. Appuyer sur Été.
1. Sélectionner Annuel, pour le
type de calendrier de tarif.
2. Appuyer sur + ou - pour
enregistrer le mois et le jour du
début de l'été.
2. Appuyer sur Modifier le
calendrier des tarifs électriques.
Entrée de la date du début des
horaires d'été/hiver
Pour modifier les horaires d'été/
hiver :
1. Sélectionner Été/Hiver, pour le
type de calendrier de tarif.
2. Appuyer sur Modifier le
calendrier des tarifs électriques.
À l'écran de modification du
calendrier du tarif de l'électricité,
appuyer sur Modifier les dates de
début de l'été/hiver.
3. Appuyer sur Hiver.
4. Appuyer sur + ou - pour
enregistrer le mois et le jour du
début de l'hiver.
5. Appuyer sur Edit Summer
Schedule (modifier horaire d'été)
ou Edit Winter Schedule
(modifier horaires d'hiver) pour
modifier l'échelle tarifaire
journalière de l'électricité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-40
Instruments et commandes
Modification du calendrier des
tarifs électriques
À l'écran de modification du
calendrier du tarif de l'électricité,
sélectionner le calendrier des jours
de semaine ou le calendrier du
week-end.
1. Appuyer sur Weekday (jour de la
semaine) ou Weekend (fin de
semaine).
2. Sélectionner la ligne à modifier.
.
Black plate (40,1)
Les jours de semaine sont
du lundi au vendredi et
utilisent la même échelle
tarifaire.
.
Les jours de fin de semaine
sont samedi et dimanche et
utilisent la même échelle
tarifaire.
Les calendriers des jours de
semaine et de la fin de semaine
doivent tous les deux être
enregistrés. L'échelle tarifaire
s'applique uniquement pour une
période de 24 heures, débutant à
minuit et finissant à minuit. Il peut y
avoir cinq modifications tarifaires
chaque jour ; toutes ne doivent pas
être utilisées.
Les heures de fin doivent être
consécutives. Si une heure de fin ne
suit pas une heure de début, le
message d'erreur suivant s'affiche :
« An invalid entry was found in the
data entered. Please re-enter
data. » (Une entrée invalide a été
trouvées dans les données d'entrée.
Prière de réentrer les données).
Modification de l'heure de fin des
tarifs électriques
Depuis l'écran Edit (Summer,
Winter, or Yearly) Electric Rate
Schedule (modifier le calendrier des
tarifs électriques (été, hiver,
ou annuel)), appuyer sur Edit
(modifier) à côté de la ligne à
modifier.
1. Appuyer sur + ou - pour régler
l'heure.
2. Appuyer sur Off-Peak, Mid-Peak
ou Peak (période creuse, normal
ou en heures de pointe) pour
sélectionner le tarif de
l'électricité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
3. Appuyer sur le bouton Save
(enregistrer) pour enregistrer les
modifications.
L'heure de fin uniquement peut être
modifiée. L'heure de début est
automatiquement complétée dans le
tableau des tarifs.
Vue du calendrier des tarifs
électriques
Depuis l'écran Select Electric Rate
Plan (sélectionner planification des
tarifs électriques), appuyer sur View
(Summer, Winter, or Yearly)
Schedule (voir horaires (été, hiver,
ou calendrier annuel)).
5-41
fonctions disponibles sur la colonne
centrale du véhicule, il existe
d'autres moyens pour neutraliser
temporairement un mode de charge
différée. Se reporter à Branchement
de charge à la page 9-69.
2. Appuyer sur Charge Immediately
at Plug-In (charger
immédiatement après le
branchement) pour donner
temporairement priorité à un
mode de charge immédiate.
Neutralisation temporaire d'un
mode de charge différée
L'écran Temporary Charge Mode
Status (statut temporaire du mode
de charge) affiche automatiquement
le temps de charge complète révisé.
Pour donner une priorité temporaire
au mode de charge immédiate sur
le mode de charge différée, depuis
l'intérieur du véhicule :
1. Appuyer sur les options de
neutralisation temporaire de
l'écran principal de chargement.
Neutralisation et annulation du
mode de charge temporaire
Les modes de charge différée
programmés peuvent être
temporairement neutralisés pour
passer en mode de charge
immédiate pour un cycle de charge.
La prochaine heure de départ
prévue peut également être
temporairement neutralisée pour un
cycle de charge. En plus des
Pour annuler la neutralisation
temporaire avec le réglage
immédiat, appuyer sur l'annulation
du réglage de neutralisation
temporaire, à l'écran des options
de neutralisation temporaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Ou bien, à l'écran de chargement
principal, appuyer sur X à l'extrême
droite du bouton de mode de
chargement.
Neutralisation temporaire de la
prochaine heure de départ prévue
Pour neutraliser temporairement la
prochaine heure de départ prévue
depuis l'intérieur du véhicule :
1. Appuyer sur les options de
neutralisation temporaire de
l'écran principal de chargement.
3. Appuyer sur le bouton + ou pour modifier la prochaine heure
de départ.
4. Appuyer sur SAVE (enregistrer)
pour confirmer une neutralisation
temporaire de l'heure du
prochain départ planifié.
L'écran Temporary Charge Mode
Status (statut temporaire du mode
de charge) affiche automatiquement
le temps de charge complète révisé.
2. Appuyer sur Next Departure
Time (heure du prochain départ).
L'heure de départ temporaire peut
uniquement être mise à jour pour le
même jour que la prochaine heure
de départ prévue à l'origine. Le
véhicule ne peut accepter
une heure de départ temporaire
antérieure à l'heure actuelle du jour.
Pour annuler la neutralisation
temporaire de l'heure du prochain
départ planifié :
.
À l'écran des options de
neutralisation temporaire,
appuyer sur le bouton
d'annulation du réglage de
neutralisation temporaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
.
À l'écran de chargement
principal, appuyer sur X du côté
droit du texte de neutralisation
respectif. Quand vous passez en
mode de charge immédiate, X
se trouve à l'extrême droite du
bouton de mode de chargement.
Quand vous neutralisez l'heure
de départ d'un mode de
chargement différé, X se trouve
à l'extrême droite du bouton du
prochain départ planifié.
Fenêtre contextuelle de
neutralisation/interruption de
charge
La fenêtre contextuelle de
neutralisation/interruption de charge
apparaît si l'une des conditions
suivantes se produit :
.
.
Les paramètres de charge ont
été modifiés via OnStar par le
site web ou l'application mobile.
Par exemple, les tableaux
d'heure de départ, les tableaux
des tarifs ou le mode de charge
ont été mis à jour au moyen du
site web du client (disponible
dans certains régions
sélectionnées).
Une perte inattendue de
l'alimentation AC est survenue
durant le branchement de
charge. Par exemple, une
interruption de l'alimentation
s'est produite ou le câble de
charge était débranché de la
prise murale.
.
5-43
Le processus de charge a été
interrompu par la société de
service par le biais du système
OnStar autorisé par le
propriétaire du véhicule
(disponible dans certaines
régions).
Voir Interruption de service du
chargement à la page 9-78.
Chargement programmable
désactivé
Lorsque le système de chargement
programmable est désactivé, l'écran
et la fenêtre contextuelle Default
Charge Mode Status (statut du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
mode de charge par défaut)
affichent « - -:- - » pour l'heure de
fin de charge. Le système de
chargement programmable sera
désactivé si l'heure de fin de charge
ne peut être assurée. Si le système
de chargement programmable est
systématiquement désactivé, voir le
concessionnaire pour plus de
détails.
Consommation d'énergie
Informations sur l'énergie
L'écran Energy Usage
(consommation d'énergie) affiche
des informations pour l'ensemble de
tous les cycles de conduite depuis
la dernière recharge complète de la
batterie haute tension. Ces
informations comprennent la
distance parcourue en mode
électrique, la distance parcourue en
mode d'autonomie étendue, la
distance totale parcourue, l'énergie
électrique utilisée par la batterie, le
carburant total utilisé, et l'économie
moyenne de carburant. Il existe des
limites maximum à certaines des
valeurs pouvant être affichées.
Lorsque ces valeurs sont
remplacées par des tirets, les
Pour voir l'utilisation d'énergie et
l'efficacité de l'énergie, appuyer sur
le bouton [ sur l'écran du
système infodivertissement, puis
appuyer sur le bouton INFO au bas
de l'écran tactile.
limites de valeur ont été atteintes.
Pour réinitialiser ces valeurs, la
batterie haute tension devra être
complètement rechargée. Le
diagramme circulaire représente
également le pourcentage de la
distance parcourue en utilisant le
mode électrique par rapport au
mode d'autonomie étendue.
L'économie de la durée de vie du
carburant est totalisée sur la durée
de vie du véhicule et ne peut être
réinitialisée que par le
concessionnaire. L'information sur
l'utilisation de l'énergie apparaît
aussi automatiquement en coupant
le contact lorsque la prolongation
d'alimentation des accessoires est
active. Cette fenêtre contextuelle
automatique peut être désactivée
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Voir « Fenêtre
contextuelle de résumé sur
l'énergie » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
S ou T :
Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage
interactives du combiné. Appuyer
sur S pour revenir au menu
précédent.
SEL (sélection): Appuyer pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer et
maintenir pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options d'affichage
d'informations au CIB
Les informations affichées sur le
CIB peuvent être activées ou
désactivées via le menu Settings
(paramètres).
y ou z :
Déplacer SEL
(sélection) vers le haut ou vers le
bas pour atteindre la sélection
précédente ou la suivante.
1. Appuyer sur SEL dans la page
Paramètres de l'une des zones
d'affichage interactives du
combiné.
2. Faire défiler jusqu'à Info Pages
(pages d'information) et appuyer
sur SEL.
5-45
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Affichages d'informations
au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de
tous les affichages d'informations
possibles au CIB. Certains d'entre
eux peuvent ne pas être disponibles
pour votre véhicule particulier.
Trajet A ou trajet B et économie
moyenne de carburant: L'écran
Trajet affiche la distance parcourue,
en kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
L'écran Consommation moyenne
affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce chiffre
est calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Pour
réinitialiser la consommation
moyenne et le compteur journalier,
appuyer sur le bouton SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Boussole et vitesse: Indique la
direction empruntée par le véhicule
ainsi que la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
milles par heure (mph).
Autonomie totale: Indique la
distance restante sur laquelle le
véhicule peut être conduit en
combinant l'autonomie électrique et
l'autonomie de carburant.
Durée de vie de l'huile moteur:
L'écran Durée de vie de l'huile
affiche une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste 99% de durée de
vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche. Se reporter à
Messages d'huile moteur à la
page 5-52. Vidanger l'huile le plus
tôt possible. Se reporter à Huile
moteur à la page 10-10. En plus du
système de surveillance de la durée
de vie de l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SEL et le maintenir
pendant plusieurs secondes lorsque
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10-13.
Pression des pneus: Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 10-57
et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-58.
Vitesse moyenne: Indique la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mph). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage
est actif.
Chronomètre: Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SEL lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Limite de vitesse: Indique la limite
de vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Suivre l'indicateur de distance.:
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) n'est pas
enclenché, la durée effective pour
atteindre le véhicule qui précède est
affichée sur cette page en valeur de
temps. Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est
enclenché, l'affichage permute sur
la page de réglage de l'espace de
sécurité. Cette page affiche le
réglage de l'espace actuel avec le
témoin du véhicule qui précède.
Température de liquide de
refroidissement: Indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C)
ou en degrés Fahrenheit (°F).
Page vierge: L'écran Page vierge
permet de ne pas afficher
d'informations dans les zones
d'affichage d'informations du
combiné d'instruments.
5-47
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
Messages de charge de
batterie
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
la batterie de 12 volts a chuté et
que certaines fonctions du véhicule
ont été désactivées. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie de 12 volts commence à
réduire certaines fonctions,
essayant d'économiser la charge de
la batterie de 12 volts. Couper les
fonctions inutiles pour permettre à la
batterie de se recharger.
BATTERIE TROP FROIDE,
BRANCHER POUR
RÉCHAUFFER
Ce message s'affiche lors de
températures extrêmement froides,
lorsque le véhicule ne démarre pas
avant que la batterie haute tension
soit assez chaude.
Brancher le véhicule et s'assurer
que le contact est coupé pour
permettre au système de charge de
chauffer la batterie haute tension et
le véhicule peut démarrer.
CORDON DE RECHARGE
CONNECTÉ
Ce message s'affiche lorsque le
câble de charge est branché sur le
véhicule. Le véhicule ne peut quitter
la position P (stationnement) avec le
câble de charge branché.
PORTE DE RECHARGE
OUVERTE
Ce message s'affiche lorsque le
volet de chargement est ouvert et
que la position de stationnement (P)
est quittée. Le volet de chargement
doit être complètement fermé
lorsque le véhicule n'est pas en
position de chargement.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche lorsque la
tension de la batterie de 12 volts est
faible. Se reporter à Batterie à la
page 10-27.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
RECHARGE DE LA BATTERIE
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie de 12 volts. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour une réparation.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
CHARGEMENT HAUTE
TENSION
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le système de
charge haute tension. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement électrique à la
page 9-36.
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ASSISTANCE AU FREINAGE
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10-25.
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
On peut entendre le moteur de
servofrein et ressentir des
pulsations dans la pédale de frein.
Ceci est normal dans ces
conditions. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer.
APPUYER SUR LE FREIN
POUR RELÂCHER LE FREIN
DE STATIONNEMENT.
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique à la page 9-36.
DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
RÉPARER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
5-49
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
Messages de régulateur
de vitesse
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse adaptatif à la
page 9-46.
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTAT. TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-50
Instruments et commandes
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
Le régulateur est activé quand le
véhicule est arrêté.
.
Le radar ne voit pas
correctement les objets. Voir le
message suivant.
RADAR AVANT BLOQUÉ,
NETTOYER L'AVANT DU
VÉHICULE
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
.
Black plate (50,1)
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-93.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
RÉGULATEUR DE VITESSE
RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-43.
PÉDALE DE
L'ACCÉLÉRATEUR
ENFONCÉE. AUTOFREINAGE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse adaptatif à la page 9-46.
RÉPARER LE RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Si ce message s'affiche, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation. Le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte
de collision avant (FCA) et/ou le
système de freinage d'urgence actif
peuvent ne pas fonctionner. Ne pas
utiliser ces systèmes avant la
réparation du véhicule.
PLACER LE SÉLECTEUR DE
VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT AVANT DE
SORTIR
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Un symbole de porte ouverte est
affiché au CIB pour indiquer la porte
ouverte. Si le véhicule a quitté la
position de stationnement (P), un
message DOOR OPEN est
également affiché. Le message
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
DOOR OPEN peut être affiché si le
véhicule commence à bouger.
Fermer complètement la porte.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche avec un
symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Messages du mode
conduite
MODE DE MAINTIEN
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque
« Hold Mode » (mode maintien) et
le mode devient indisponible. Se
reporter à la description du mode
maintien, sous Modes de
fonctionnement sélectionnés par le
conducteur à la page 9-26.
MODE MONTAGNE
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
mode montagne n'est pas
disponible. Se reporter à « Mountain
Mode » (mode montagne), sous
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur à la
page 9-26.
MODE SPORT INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
mode sport n'est pas disponible. Se
reporter à la description du mode
sport, sous Modes de
fonctionnement sélectionnés par le
conducteur à la page 9-26.
Messages de l'unité
d'entraînement électrique
PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule doit passer en position P
(stationnement). Il peut apparaître
5-51
l'orsqu'on tente de couper le moteur
du véhicule sans qu'il soit en
position de stationnement.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
SURCHAUFFE DU MOTEUR RÉDUIRE LA VITESSE
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement moteur ou l'huile
moteur est trop chaude. Réduire la
vitesse et laisser le véhicule
refroidir.
LE MOTEUR SURCHAUFFE ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un
carillon continu retentit si le
circuit de refroidissement du
moteur atteint des températures
dangereuses pour le
fonctionnement. Arrêter le véhicule
en lieu sûr et couper le moteur
pour éviter d'importants dégâts.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
Ce message disparaît quand le
moteur a refroidi à une température
de fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-13,
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-45, Huile moteur à
la page 10-10 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
HUILE MOTEUR CHAUDE,
FAIRE TOURNER LE MOTEUR
AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR
BAS - AJOUTER DE L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-10.
BASSE PRESSION D'HUILE ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FERMER LA PORTE DU
BOUCHON DE RÉSERVOIR
Ce message s'affiche lorsque la
porte du réservoir à carburant est
ouverte et que le véhicule se
déplace.
MOTEUR INDISPONIBLE,
AJOUTER DU CARBURANT
Ce message s'affiche lorsque le
moteur n'est pas disponible en
raison d'un manque de carburant.
Le véhicule peut continuer à être
entraîné en mode électrique jusqu'à
ce que la batterie soit épuisée, mais
il aura des accélérations réduites.
Lorsque ce message s'affiche,
remettre du carburant. Se reporter à
Manque de carburant/moteur non
disponible à la page 9-29.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
NIVEAU DU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
VÉHICULE PRÊT POUR
CARBURANT
Ce message s'affiche lorsque le
circuit d'alimentation est
dépressurisé et que le véhicule
peut-être ravitaillé en carburant.
VISSER LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN
Ce message s'affiche lorsque le
circuit d'alimentation est pressurisé
et qu'il faut attendre avant de
remettre du carburant.
Messages de clé et de
serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible.
Se reporter à « Démarrage du
véhicule avec une batterie
d'émetteur faible », sous
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2.
AUCUNE CLÉ À DISTANCE
DÉTECTÉE, PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHE ÉMETTRICE
PUIS DÉMARRER LE
VÉHICULE
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
5-53
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE,
APPUYER SUR LE FREIN
POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche en tentant de
couper le contact alors que la
commande à distance n'est plus
détectée. Un nouveau démarrage
est autorisé sans commande à
distance pendant cinq minutes.
Pressez la pédale de frein pour faire
redémarrer le véhicule.
NOMBRE DE CLÉS
PROGRAMMÉES
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
DÉFAILLANCE DU
CLIGNOTANT XX
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule à la page 10-32 et
Ampoules de rechange à la
page 10-33.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été réglé sur le paramètre Alerte.
Ce paramètre désactive la plupart
des fonctions de freinage
automatique du dispositif de
préparation automatique à la
collision. Une certaine capacité de
freinage automatique de dernier
recours est toujours fournie avec le
paramètre Alerte, mais les
probabilités de déclenchement d'un
freinage sont moindres. Se reporter
à Système de freinage d'urgence
actif à la page 9-63.
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de lampes
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
AUTOMATIQUE EN FONCTION/
HORS FONCTION
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques à la page 6-4.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été désactivé. Se reporter à
Système de freinage d'urgence actif
à la page 9-63.
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été indisponible pendant un
certain temps. L'entretien de ce
système n'est pas requis.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
.
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-93.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Ce message peut également être
affiché en cas de problème du
système StabiliTrak.
ALERTE DE COLLISION
AVANT DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision avant a été
désactivée.
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Le
système d'avertissement de
changement de voie ne fonctionnera
pas. Le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), l'alerte de collision
avant (FCA) et le système de
freinage d'urgence actif peuvent ne
pas fonctionner ou ne pas
fonctionner correctement.
SYSTÈME DE SUIVI DE VOIE
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
5-55
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
L'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT EST
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
PRÉPARATION AUTOMATIQUE
DE COLLISION
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ASSISTANCE À LA
CONDUITE
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA), le système de freinage
d'urgence actif, les systèmes
d'assistance au freinage ou au recul
et/ou le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) peuvent
ne pas fonctionner. Ne pas utiliser
ces systèmes tant que le véhicule
n'a pas été réparé.
RÉPARER LA CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Ne pas utiliser
les fonctions d'avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Amener le véhicule chez le
concessionnaire.
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
DÉTECTION LATÉRALE
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Les dispositifs
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) et d'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) ne
fonctionneront pas. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
SYSTÈME SURVEILLANCE DE
L'ANGLE MORT DÉSACTIVÉ
Ce message indique que le
conducteur a désactivé le système
d'avertissement d'angle
mort (SBZA).
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
et l'alerte de trafic transversal
arrière (RCTA) sont désactivés, soit
parce que le capteur est obstrué et
ne peut détecter les véhicules dans
l'angle mort, soit parce que le
véhicule se trouve en terrain ouvert,
comme un désert par exemple, où il
ne dispose que de de données
insuffisantes pour un
fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur à la page 10-93.
Messages de puissance
de propulsion
LA PUISSANCE DE
PROPULSION EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion est réduite
et peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Si ce message reste
affiché quand le témoin de panne
est allumé, amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer dans les plus brefs délais.
Ce message peut s'afficher lors de
la conduite en terrain montagneux
sans utiliser le mode Montagne ou
en n'enclenchant pas suffisamment
tôt le mode Montagne pour
constituer une réserve de charge de
batterie avant d'attaquer de fortes
pentes.Ceci est normal et destiné à
protéger la batterie haute tension.
Si le message PROPULSION
POWER IS REDUCED (puissance
de propulsion réduite) s'affiche avec
le témoin de panne allumé, et dans
ce cas uniquement, le véhicule doit
être amené chez le concessionnaire
pour une réparation.
En grimpant les pentes avec ce
message affiché, la vitesse du
véhicule peut être réduite jusqu'à ce
que le moteur puisse rétablir l'état
de charge de la batterie à un niveau
normal. Se reporter à « Mountain
Mode » (mode montagne), sous
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur à la
page 9-26.
Messages du système de
commande suspension
RÉPARER LE SYSTÈME
STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes ; puis redémarrer à
5-57
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire. Cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
RÉPARER LE CONTRÔLE DE
TRACTION
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-39 pour plus d'information.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-39.
TRACTION ASSERVIE
ACTIVÉE
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est activée.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
à la page 9-39. Ce message
s'efface automatiquement après
10 secondes.
Messages de système de
sac gonflable
maintenance de moteur thermique)
sous Modes d'entretien à la
page 9-29.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
SAC GONFLABLE
MOTEUR INDISPONIBLE,
ENTRETIEN REQUIS BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Ce message s'affiche lorsque le
moteur n'est pas disponible en
raison d'une panne l'empêchant de
démarrer. Le véhicule peut
continuer à être entraîné en mode
électrique jusqu'à ce que la batterie
soit épuisée, mais il aura des
accélérations réduites. Lorsque ce
message s'affiche, le véhicule doit
rapidement être amené chez le
concessionnaire pour une
réparation. Se reporter à Manque de
carburant/moteur non disponible à
la page 9-29.
Messages de sécurité
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de réparation
du véhicule
ENTRETIEN MOTEUR XXX%
TERMINÉ
Ce message s'affiche lorsque le
mode d'entretien du moteur
fonctionne. Se reporter à « Engine
Maintenance Mode » (mode de
RÉPARER LE SYSTÈME DE
CLIMATISATION
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
5-59
ENTRETENIR LE CHAUFFAGE
PROCHAINEMENT
Messages de démarrage
du véhicule
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le système de
chauffage. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour une
réparation.
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus à la page 10-58.
APPUYER SUR LE FREIN
POUR DÉMARRER LE
VÉHICULE
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
RÉPARER LE SYSTÈME DE
DIRECTION ASSISTÉE
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
ENTRETENIR LE VÉHICULE
PROCHAINEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le véhicule. Amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. En fonction de la
gravité d'une collision, ce message
peut être accompagné du témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner.
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer avant d'appuyer sur la
pédale de frein.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-58.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
FAIBLE PRESSION DE PNEU,
AJOUTER DE L'AIR
Messages de pneu
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-28.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10-48, Limites de charge du
véhicule à la page 9-14 et Pression
des pneus à la page 10-56.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-45.
Messages de rappel du
véhicule
Messages du liquide de
lave-glace
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
Ce message s'affiche en cas de gel.
Ce message peut s'afficher lorsque
le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 10-23.
Messages de vitesse du
véhicule
LIMITE DE VITESSE
SÉLECTIONNÉE DÉPASSÉE
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse la
vitesse sélectionnée. Se reporter à
« Avertissement de vitesse » sous
Groupe d'instruments de bord à la
page 5-9.
Messages de glace
OUVRIR PUIS FERMER LA
VITRE DU CONDUCTEUR/
PASSAGER
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée,
programmer chaque glace avant
pour la fonction de montée rapide.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2-21.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
4. Appuyer sur le bouton d'écran
de retour [ Back pour revenir au
menu précédent.
Heure et date
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Menus de personnalisation
Langue [Language]
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
Pour accéder au menus de
personnalisation :
1. Appuyer sur PARAMÈTRES sur
la page d'accueil de l'écran du
système infodivertissement.
2. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
3. Appuyer pour sélectionner le
réglage d'option voulu.
5-61
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge à la page 5-7.
.
Heure et date
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
.
Langue [Langue]
Mode de verrouillage
.
Mode de verrouillage
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
Ceci verrouille le système
infodivertissement, les commandes
infodivertissement, la zone
d'entreposage derrière la radio, la
boîte à gants et le coffre.
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Pour activer ou désactiver le mode
Valet, entrer un code à quatre
chiffres sur le clavier. Appuyer sur
Entrée pour accéder à l'écran de
confirmation. Entrer à nouveau le
code à quatre chiffres. Appuyer sur
LOCK pour verrouiller le système.
Entrer le code à quatre chiffres pour
déverrouiller le système. Appuyer
sur le bouton d'écran Retour pour
retourner au menu précédent.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Radio
Volume auto.
Véhicule
Appuyer sur ce bouton pour afficher
le menu Radio et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
.
.
.
.
Gérer les favoris
Nombre de favoris affichés
Volume auto.
Vol. max. à la mise en marche
Volume du signal sonore
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Appuyer pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
.
Climatisation et qualité d'air
.
Systèmes collision/détection
.
Confort et commodité
.
Énergie
Vol. max. à la mise en marche
.
Éclairage
Cette fonction permet de définir le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré alors que
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le volume maximum au
démarrage, appuyer sur + ou − pour
l'augmenter ou le diminuer.
.
Verrouillage électr. portes
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Sélectionner Désactivé, Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Volume du signal sonore
Cette fonction définit le volume des
fichiers audio lus au démarrage du
système et à l'arrêt.
Sélectionner Activé, puis appuyer
sur + ou - pour augmenter ou
diminuer le volume.
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Vitesse de vent. max. en auto.
.
Chauffage auto. des sièges
.
Désembuage automatique
.
Chauffage assisté par moteur
branché
Vitesse de vent. max. en auto.
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
Chauffage auto. des sièges
Lorsqu'ils sont activés, les boutons
de chauffage automatique des
sièges de l'écran tactile sont mis en
surbrillance. Cette fonction active
automatiquement le chauffage des
sièges au niveau requis par la
température intérieure. Le chauffage
automatique des sièges peut être
coupé au moyen des boutons de
chauffage des sièges de la colonne
centrale.
lorsqu'il est branché.
Un changement de réglage n'a
aucun effet après le premier arrêt du
véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Systèmes collision/détection
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Type d'alerte
.
Préparat. collision autom.
.
Avertissement "Voie libre"
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Alerte angle mort
Désembuage automatique
.
Alerte circulation arrière
Lorsqu'il est réglé sur On (activé), le
désembueur avant est
automatiquement activé lors du
démarrage du véhicule.
Type d'alerte
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauffage assisté par moteur
branché
Pendant le démarrage à distance,
cette fonction active ou désactive la
capacité du moteur à tourner pour
assister le chauffage du véhicule
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Collision à
l'avant, Avertissement de départ de
voie et Assistance au
stationnement.
Sélectionner Alerte sonore ou
Alerte sous le siège.
5-63
Préparat. collision autom.
Cette fonction active ou désactive la
fonction Alerte collision frontale,
ainsi que la capacité Freinage
automatique de la fonction Préparat.
collision autom.. Avec le paramètre
d'alerte et de frein, la fonction Alerte
collision frontale et la capacité
Freinage automatique de la fonction
Préparat. collision autom. sont
disponibles. Le paramètre d'Alerte
désactive la plupart des fonctions
de freinage automatique de la
fonction Préparat. collision autom..
Une partie de la capacité de
freinage automatique de dernière
seconde est encore disponible avec
le paramètre d'Alerte, mais est
beaucoup moins susceptible de se
déclencher dans la plupart des
conditions. L'arrêt (Off) désactive
toutes les capacités Alerte collision
frontale et Freinage automatique de
la fonction Préparat. collision
autom.. Se reporter à Système de
freinage d'urgence actif à la
page 9-63.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur Préparat. collision
autom.. Appuyer pour sélectionner
Désactivé, Alerter et freinage ou
Alerte.
Avertissement "Voie libre"
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Alerte circulation arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Alerte circulation arrière.
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul à la page 9-56.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner Désactivé, Activé Porte conduct. ouverte ou En
fonction - À la mise de contact.
Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position du
conducteur actuel précédemment
mémorisée par le bouton EXIT
(sortie) en sortant du véhicule. Voir
Sièges à mémoire à la page 3-7.
Appuyer sur Avertissement "Voie
libre". Appuyer pour sélectionner
Désactivé ou Activé. Voir
Régulateur de vitesse adaptatif à la
page 9-46.
.
Rappel auto. de mémorisation
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Options sortie aisée
Volume carillon
.
Volume carillon
.
Rétrovis. basculant marche arr.
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Alerte angle mort
.
Essuie-glace à capteur de pluie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte
angle mort.
Rappel auto. de mémorisation
Appuyer sur Alerte angle mort.
Appuyer pour sélectionner
Désactivé ou Activé. Voir
Avertissement d'angle mort (SBZA)
à la page 9-65.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2 en
pénétrant dans le véhicule. Voir
Sièges à mémoire à la page 3-7.
Appuyer sur + ou - pour régler le
volume.
Rétrovis. basculant marche arr.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
5-65
Essuie-glace à capteur de pluie
Alerte vol câble de recharge
Éclairage à la descente
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Énergie
Alerte perte tension de charge
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Info résumé utilisation d'énergie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
.
Confirmation état de charge
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Alerte vol câble de recharge
Éclairage
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
.
Alerte perte tension de charge
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Info résumé utilisation d'énergie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Feux de route automatiques
.
Lumières pour localiser véh.
Verrouillage électr. portes
.
Éclairage à la descente
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Feux de route automatiques
.
Ne pas verrouiller porte ouverte
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Lumières pour localiser véh.
.
Déverrouillage auto. des portes
Confirmation état de charge
Verrouil. retardé des portes
Ceci permet d'activer ou de
désactiver le signal de l'avertisseur
sonore et la réaction de l'état de
rétroviseur extérieur.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs quand la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée afin de localiser
le véhicule.
.
Sélectionner Désactivé ou Klaxon.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-66
Black plate (66,1)
Instruments et commandes
Ne pas verrouiller porte ouverte
Verr., déverr., démarr. à dist.
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouil.
retardé des portes sera disponible.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouil. retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Déverr.à dist., signal lumineux
.
Confirm. verrouillage à distance
.
Déverr. portes à distance
.
Chauff. siège au démarr. à dist.
.
Déverrouillage passif portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Déverr.à dist., signal lumineux
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverr. portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Chauff. siège au démarr. à dist.
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confirm. verrouillage à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Déverrouillage passif portes
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton du pavé tactile de poignée
de la porte du conducteur pour
déverrouiller le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (67,1)
Instruments et commandes
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter à « Verrouillage passif »
dans Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2.
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un
nouvel appareil. Se reporter à
« Jumelage », dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
5-67
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner SAVE (enregistrer) ou
appuyer sur le bouton SAVE.
Voix
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Seuil de fiabilité
Gestion des appareils
.
Longueur de l'invite
Vitesse confirmation vocale
Sélectionner Désactivé, Verrouill.
confirmé par klaxon ou Activé.
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Sonneries
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
Appuyer pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Sélectionner Confirmer
fréquemment ou Confirmer moins
fréquemment.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
modifier le numéro de messagerie
vocale, sélectionner EDIT (modifier)
ou appuyer sur le bouton EDIT.
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Longueur de l'invite
Sélectionner Court ou Long.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-68
Black plate (68,1)
Instruments et commandes
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé - carte seulement.
Calibrer écran tactile
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Écran
Éteindre l'écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Mode
.
Détection de proximité
.
Calibrer écran tactile
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Appuyer n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
.
Éteindre l'écran
Caméra de recul
Mode
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour
ou de nuit.
.
Lignes de guidage
.
Alerte circulation arrière
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Détection de proximité
En fonction, certains boutons et
fonctions d'écran deviennent
visibles lorsqu'une main s'approche
de l'écran.
.
Symboles aide stationn. arr.
Lignes de guidage
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul à la page 9-56.
Alerte circulation arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Alerte circulation arrière.
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul à la page 9-56.
Symboles aide stationn. arr.
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul à la page 9-56.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Restaurer réglages véhicule
.
Suppr. données personnelles
.
Restaurer réglages radio
Restaurer réglages véhicule
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (69,1)
Instruments et commandes
Suppr. données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-19.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
5-69
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-70
Black plate (70,1)
Instruments et commandes
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (71,1)
Instruments et commandes
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
.
5-71
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-72
Black plate (72,1)
Instruments et commandes
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (73,1)
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
5-73
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
5-74
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (74,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-6
6-6
6-6
6-7
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
6-8
6-8
6-8
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt):
Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares):
Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
avec le levier de clignotant de voie
en position neutre, tourner la
commande de feux extérieurs sur
AUTO. Le témoin de feux de route
allumés apparaît sur le combiné
d'instruments quand les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
.
Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
.
Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Éclairage
.
Le système IntelliBeam peut être
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction d'appel
de phare. Dans ce cas,
l'inverseur route/croisement doit
être activé deux fois en
cinq secondes pour réactiver le
système de feux IntelliBeam. Le
témoin du combiné d'instruments
s'allume pour indiquer la
réactivation du système
IntelliBeam. Se reporter à
Inverseur route/croisement à la
page 6-3 et Avertisseur de
dépassement à la page 6-4.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
.
.
Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
.
.
.
.
Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
6-3
Cette fonction peut être activée et
désactivée dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Les FCJ sont activés lorsque toutes
les conditions suivantes sont
réunies :
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et
qu'il fait suffisamment sombre
au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
Lorsque les FCJ sont activés, les
feux arrière, les lampes du tableau
de bord et de l'habitacle ne
s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Un capteur de luminosité est sur le
haut du combiné d'instruments. Ne
pas couvrir ce capteur.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Éclairage
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
Feux de détresse
6-5
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour les véhicules vendus au
Canada, cette commande
fonctionne uniquement quand l'unité
d'entraînement électrique est en
position P (stationnement).
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le véhicule est en marche et
que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les
phares, les feux de stationnement et
les autres feux extérieurs
s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction
de la vitesse des essuie-glaces.
Lorsque les essuie-glaces sont
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
| (feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument
lorsqu'une porte est ouverte et que
le plafonnier est en position DOOR
(porte).
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Bloc fusible du
compartiment moteur à la
page 10-35.
d'instruments règle le niveau le plus
bas auquel seront automatiquement
réglés des affichages.
Plafonniers
Des plafonniers avant et arrière se
trouvent dans la console de plafond
et dans la garniture de pavillon.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord:
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages
s'ajustent automatiquement en
fonction de la lumière extérieure. La
commande d'éclairage du combiné
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Éclairage
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, appuyer sur :
OFF: Éteint les lampes même si
une porte est ouverte.
DOOR: Les lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
ON (marche): Allume les lampes.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture avant et
arrière sont situées sur la console
de plafond et la garniture de
pavillon. Elles s'allument quand une
porte est ouverte. Pour allumer ou
éteindre manuellement les lampes
de lecture :
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur m ou n près de
chaque lampe de lecture.
Lampes de lecture avant
6-7
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux arrière, les feux
de recul, les lampes de plaque
d'immatriculation, les lampes des
rétroviseurs extérieurs, les lampes
de poignées de portes extérieures,
les plafonniers et la plupart des
lampes intérieures s'allument
brièvement la nuit ou dans des
zones à faible luminosité en cas de
pression sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte,
tous les témoins de commande,
tous les témoins du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
l'éclairage de poche de la porte
s'allume. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent et les
plafonniers ainsi que les autres
lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé
manuellement en déplaçant
l'allumage de la position OFF (arrêt)
ou en appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur RKE.
allumés durant une certaine durée,
puis ils s'éteignent
automatiquement.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement, les feux de recul,
les lampes de rétroviseurs
extérieurs, les lampes de plaque
d'immatriculation et les lampes des
poignées de portes extérieures
s'allument la nuit ou dans les zones
faiblement éclairées quand la porte
du conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Les plafonniers
s'allument après la coupure du
contact (OFF). Les lampes
extérieures et les plafonniers restent
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Éclairage
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
6-9
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
6-10
Éclairage
2 NOTES
Black plate (10,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1
Introduction
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
7-1
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
7-2
Système Infodivertissement
2 NOTES
Black plate (2,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
8-1
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-8
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. Sièges chauffants conducteur et
passager
2. Commande du ventilateur
5. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. OFF (hors fonction) (ventilateur)
6. Dégivrage
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
7. Désembueur de lunette arrière
8. Recyclage
5. SYNC (température
synchronisée)
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
de climatisation avant qui s'affiche.
Voir Infodivertissement à la
page 7-1.
Écran d'état de la commande de
climatisation
7. Indicateur d'alimentation de la
climatisation
8. Sièges chauffants automatiques
du conducteur et du passager
9. Commandes de mode de
distribution d'air
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
3. Commande du ventilateur
4. Modes de climatisation : MIN,
ECO, MAX
Écran tactile de commande de
climatisation
Le ventilateur, le mode de
répartition d'air, les températures du
conducteur et du passager et le
mode climatisation ainsi que les
réglages SYNC (synchronisation)
peuvent être commandés en
appuyant sur CLIMATE sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement ou sur
le bouton de climatisation du
plateau d'application de l'écran
tactile. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande
L'écran d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande
de climatisation de la façade sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran d'état de
la commande de climatisation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement du mode de
climatisation
Il existe trois réglages de mode de
climatisation : MIN, ECO et MAX.
Ces réglages ajustent l'impact du
système de commande de
climatisation sur l'autonomie
électrique du véhicule ou la
consommation de carburant.
Pour sélectionner un mode de
climatisation :
1. Appuyer sur CLIMATE, sur la
colonne centrale.
2. Appuyer sur le bouton de mode
de climatisation de l'écran
tactile. Le mode de climatisation
s'allume.
MIN (mode de ventilateur
uniquement): La climatisation et le
chauffage électrique sont
désactivés. Aussi longtemps que
0 n'est pas sélectionné, les
réglages de commande de
climatisation peuvent ne pas avoir
d'effet perceptible sur l'autonomie
électrique du véhicule et la
consommation de carburant.
En mode MIN, le témoin AUTO
(automatique) est éteint. Quand
AUTO est sélectionné en mode
MIN, le mode passe sur ECO
ou MAX.
En mode MIN, le système de
climatisation peut s'activer
automatiquement si la batterie haute
tension est refroidie. Le système de
commande de climatisation pourrait
souffler de l'air froid. Ceci est
normal. Pour empêcher l'arrivée
d'air froid dans l'habitacle,
désactiver la commande de
ventilateur et sélectionner le mode
de ventilation ainsi que le mode de
recirculation manuelle, et fermer les
bouches d'aération.
En mode MIN, si Auto Defog
(désembuage automatique) est
activé, la climatisation et le
chauffage électrique peuvent être
activés dans des conditions de forte
humidité. Voir « Climatisation et
8-3
qualité de l'air » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61 pour plus d'informations
au sujet de la sélection Auto Defog.
La climatisation peut également
fonctionner si 0 est sélectionné.
ECO (mode économique): La
climatisation et le chauffage
électrique sont contrôlés afin
d'équilibrer le confort et l'économie
de carburant. Aussi longtemps que
0 n'est pas sélectionné,
l'autonomie électrique du véhicule
ou l'économie de carburant diminue
moins qu'en mode MAX, mais le
confort reste modéré.
MAX (mode de confort): La
climatisation et le chauffage
électrique sont contrôlés de manière
à atteindre le meilleur niveau de
confort, sur base du réglage de
température sélectionné. Dans ce
mode, l'autonomie électrique du
véhicule ou l'économie de carburant
diminue en fonction de la quantité
d'énergie nécessaire pour atteindre
les meilleurs niveaux de confort.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Indicateur d'alimentation de la
climatisation
Quand le mode de climatisation est
modifié, l'indicateur de puissance de
climatisation affiche l'impact des
modifications de réglage de
l'utilisateur sur la consommation
d'énergie. Plus la mesure est
élevée, plus l'utilisation d'énergie
est importante.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés. Le fonctionnement
automatique peut être désactivé
individuellement pour les
paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage ; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Réglages » sous Groupe
d'instruments à la page 5-9.
OFF (hors fonction)
(ventilateur): Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
w ou x (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager): On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
La température côté conducteur et
passager peut également être
réglée en appuyant sur les
commandes de l'écran tactile.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
SYNC (température
synchronisée): Appuyer sur SYNC
à l'écran tactile pour relier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages du conducteur. Ajuster
la commande de température du
côté conducteur pour modifier la
température reliée. Lorsque les
paramètres du passager sont
réglés, le bouton SYNC est affiché
quand les températures ne sont pas
reliées.
Fonctionnement manuel
z 9 ou 9 y (commande de
ventilateur): Presser les boutons
de commande du ventilateur ou la
commande de ventilateur à l'écran
tactile pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Presser et
maintenir les boutons ou la
commande de l'écran tactile pour
régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
ventilateur et ce dernier peut être
contrôlé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, presser et maintenir
enfoncé le bouton du ventilateur ou
la commande du ventilateur à
l'écran tactile jusqu'à la mise hors
tension.
Si le ventilateur est désactivé
manuellement en mode ECO ou
MAX, l'affichage passe
automatiquement en mode MIN.
Quand le ventilateur est ramené
dans l'un ou l'autre mode par une
augmentation manuelle de sa
vitesse ou par une pression sur le
bouton AUTO, le mode de
climatisation revient vers ECO
ou MAX.
Bouton de mode de distribution
d'air: Appuyer sur le bouton de
l'écran tactile CLIMATE
(climatisation) pour sélectionner la
commande de climatisation.
Appuyer sur le bouton de l'écran
tactile du mode d'alimentation en air
pour modifier la direction du débit
8-5
d'air. Le bouton du mode
d'alimentation en air sélectionné est
allumé. Une pression sur n'importe
quel bouton d'alimentation d'air
annule la commande d'alimentation
d'air automatique, puis la direction
du débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise et
les glaces latérales.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher, des glaces
latérales et celles du pare-brise.
0 (dégivrage): Appuyer sur le
bouton 0 pour activer ou
désactiver. Ceci élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Recyclage automatique de l'air:
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
@ (recyclage):
Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Ceci contribue
à rafraîchir rapidement l'habitacle et
évite la pénétration des odeurs
extérieures.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est
désactivé. Appuyer sur AUTO pour
rétablir le fonctionnement
automatique; le recyclage
fonctionne automatiquement selon
les besoins.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible en mode de
dégivrage.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) (désembueur
de lunette arrière): Presser pour
mettre en fonction ou hors fonction
le désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière se
désactive automatiquement après
environ cinq minutes. À grande
vitesse du véhicule, le désembueur
de lunette arrière peut rester
continuellement en fonction.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé. Ils aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
{ Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
J ou z (sièges chauffants
manuels): Les commandes se
trouvent sur la colonne centrale.
Appuyer sur J ou z pour chauffer
le coussin et le dossier de siège du
conducteur ou du passager. Voir
Sièges chauffants avant à la
page 3-10.
M AUTO ou L AUTO (sièges
chauffants automatiques): Les
commandes se trouvent sur l'écran
tactile de la colonne centrale.
Sur l'écran tactile, appuyer sur le
bouton L AUTO ou M AUTO. La
zone autour du bouton devient
rouge quand cette fonction est
activée. Quand le contact du
véhicule est mis, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants au niveau voulu par le
réglage de température de
l'habitacle. Les témoins du bouton
des sièges chauffants manuels, sur
la colonne centrale, indiquent le
niveau des sièges chauffants :
Élevé, Moyen, Bas ou Hors
fonction. Utiliser les boutons de
l'écran tactile ou les boutons de
siège chauffant manuel, sur la
colonne centrale, pour désactiver
les sièges chauffants automatiques.
Voir Sièges chauffants avant à la
page 3-10.
8-7
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Le
système de commande de
climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Le système utilise les
paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance à la page 2-8.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Capteurs
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Déplacer les volets (2) pour changer
la direction du flux d'air.
Le capteur solaire surveille la
chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Utiliser les molettes (1) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent sous le
pare-brise et les glaces de porte
latérale des côtés conducteur et
passager. Elles sont fixes et ne
peuvent pas être réglées.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Garder l'espace sous les sièges
avant libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre retient la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme d'entretien à
la page 11-3.
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
8-9
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
8-10
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Black plate (10,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour un meilleur
rendement énergétique . . . . . . 9-3
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-5
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-6
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-6
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-10
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Bouton d'alimentation . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-18
9-18
9-20
9-22
9-22
9-24
9-25
Modes de fonctionnement du
véhicule électrique
Fonctionnement du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Électrique . . . . . . . . . . . . .
Mode Autonomie étendue . . .
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manque de carburant/moteur
non disponible . . . . . . . . . . . . . .
Modes d'entretien . . . . . . . . . . . .
9-25
9-25
9-26
9-26
9-29
9-29
9-1
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32
Unité d'entraînement
électrique
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Freinage régénératif . . . . . . . . . 9-38
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-39
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Commande d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . 9-46
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 9-63
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Charge
Branchement de charge . . . . . 9-69
Annulation de charge
différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Retour d'information sur l'état
de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Câble de charge . . . . . . . . . . . . . 9-77
Interruption de service de la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-78
Exigences électriques pour la
charge de la batterie . . . . . . . 9-79
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-80
9-81
9-81
9-82
9-82
9-82
9-84
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-85
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
Conduite pour un
meilleur rendement
énergétique
Suivre les conseils suivants pour
optimiser le rendement énergétique
et l'autonomie.
Lors de températures plus froides,
bien que ces conseils d'efficacité
puissent aider, l'autonomie du
véhicule électrique peut être
diminuée en raison d'une utilisation
accrue d'énergie.
Style de conduite
Indicateur de rendement (Groupe
d'instruments de bord)
Le témoin à feuille ou le témoin à
anneau vert doit être maintenu dans
la couleur verte et au centre de
l'indicateur.
9-3
Une accélération inefficace est
indiquée quand l'anneau vire au
jaune ou lorsque la feuille vire au
jaune et se déplace au-dessus du
centre de l'indicateur.
Ne pas passer au point mort (N)
pour rouler en roue libre. Le
véhicule récupère de l'énergie en
roulant en roue libre ou en freinant
en gamme haute (D) ou basse (L).
Un freinage agressif est indiqué
quand l'anneau vire au jaune ou
lorsque la feuille vire au jaune et se
déplace en dessous du centre de
l'indicateur.
Mode de conduite et sélection
PRNDL
Accélération/freinage/roue libre
Éviter toute accélération et
décélération rapides inutiles.
L'autonomie électrique est optimale
à 80 km/h (50 mi/h) et moins. Des
vitesses plus élevées consomment
plus d'énergie et peuvent réduire
significativement l'autonomie
électrique.
Utiliser le régulateur de vitesse
lorsque c'est possible.
Anticiper les décélérations et rouler
en roue libre chaque fois que c'est
possible. Par exemple, ne pas se
précipiter vers les feux de
circulation.
Utiliser le mode Tour autant que
possible.
Le mode Sport offre une
accélération plus réactive que le
mode Tour mais peut réduire le
rendement.
Passer en mode Montagne avant de
gravir des pentes longues et raides
en région montagneuse. Veiller à
engager le mode Montagne avant
de commencer la montée. Le mode
Montagne réduit l'autonomie
électrique et la puissance mais peut
être indispensable pour maintenir
des vitesses supérieures à 96 km/h
(60 mi/h) en gravissant des pentes
de 5 % ou plus.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser « Hold Mode » (mode
maintien) dans un trajet où toute ou
la plus grande partie de la charge
électrique sera consommée. Utiliser
Hold Mode principalement sur
autoroute ou à grande vitesse pour
maximiser la distance parcourue en
mode de véhicule électrique et
optimiser la consommation de
carburant.
Utiliser la gamme basse (L) dans le
trafic discontinu ou en descente. La
gamme basse (L) demande moins
d'applications de la pédale de frein
et offre une manière efficace et
contrôlée de ralentir le véhicule.
Réglage de la climatisation
L'utilisation des systèmes de
chauffage de climatisation diminue
l'énergie disponible pour la conduite
électrique.
Le rendement énergétique optimal
s'obtient lorsque le chauffage, la
climatisation et le ventilateur sont
désactivés.
Les vitesses lentes du ventilateur
consomment moins d'énergie. Pour
utiliser le ventilateur :
.
.
.
MIN est le réglage de
climatisation le plus économe en
énergie à condition que 0 ne
soit pas sélectionné.
ECO fournit une climatisation et
un chauffage modérés. C'est le
deuxième réglage le plus
économe à condition que 0 ne
soit pas sélectionné.
Le mode MAX est le plus
confortable mais le moins
économe en énergie.
Utiliser la fonction de chauffage de
siège automatique au lieu du
chauffage. Chauffer les sièges
consomme moins d'énergie que de
chauffer l'habitacle.
Utiliser le démarrage à distance
pour chauffer ou refroidir l'habitacle
quand le véhicule est branché, afin
de maximiser l'autonomie électrique
en utilisant l'électricité de la prise
murale. Le chauffage assisté par le
moteur à combustion pendant le
branchement peut être
personnalisé. Voir Démarrage à
distance à la page 2-8.
Par temps chaud, éviter de
stationner au soleil ou utiliser des
pare-soleil à l'intérieur du véhicule.
Désactiver le désembuage/
dégivrage des lunettes avant et
arrière lorsqu'ils ne sont plus
nécessaires.
Éviter de conduire avec les fenêtres
ouvertes lors de la conduite à des
vitesses d'autoroute.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Charge/entretien du véhicule
Charge
Laisser le véhicule branché, même
s'il est complètement chargé, afin
de maintenir la température de la
batterie prête pour le prochain trajet.
Ceci est important lorsque la
température extérieure est très
chaude ou très froide.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Entretien
Les pneus doivent toujours être
maintenus correctement gonflés et
le parallélisme du véhicule doit
toujours être correct.
Le poids du chargement
supplémentaire du véhicule affecte
le rendement et l'autonomie. Éviter
de transporter plus que nécessaire.
Le carburant n'est pas utilisé de
manière régulière, maintenir le
réservoir plein uniquement au tiers.
Le poids du carburant en excès
diminue le rendement et
l'autonomie.
Pour les recommandations en
matière de carburant, se reporter à
Carburant à la page 9-80.
Éviter toute utilisation inutile des
accessoires électriques. L'énergie
consommée par les fonctions autres
que l'entraînement du véhicule
réduisent l'autonomie du véhicule
électrique.
L'utilisation d'un porte-bagages de
toit réduit le rendement en raison du
poids et de la traînée
supplémentaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
9-5
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-6
.
.
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-13.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si la propulsion est désactivée en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
9-7
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si la propulsion
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Direction
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages
d'entretien du véhicule à la
page 5-58. Consulter votre
concessionnaire en cas de
problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-8
Conduite et fonctionnement
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
.
.
Perte de contrôle
Dérapage
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Black plate (8,1)
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
9-9
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-48.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Voir
« Mode Montagne » dans Modes de
fonctionnement sélectionnés par le
conducteur à la page 9-26. Les
conseils suivants s'appliquent dans
de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et l'unité
d'entraînement électrique.
.
Laisser le véhicule en prise dans
les descentes raides ou longues.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Descendre en roue libre au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Les freins seraient
les seuls à ralentir le véhicule et
peuvent chauffer de manière
excessive. Des freins chauds
risquent de ne pas pouvoir
ralentir suffisamment le véhicule
pour maintenir la vitesse et garder
le contrôle. Un accident est
possible. Dans les descentes, le
véhicule doit toujours être en
marche et en prise (de préférence
en gamme basse - L). Cela
permettra à l'unité d'entraînement
électrique d'aider au
ralentissement et au maintien de
la vitesse.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
9-11
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus. La fonction antipatinage doit
être activée. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser le programme de
service routier. Pour obtenir de
l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Éliminer la neige autour de la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
de sorte qu'il n'amène
que de l'air extérieur et
régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Commande de
climatisation », dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-31.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Pour économiser de l'énergie, ne
mettre le véhicule en marche que
pendant de courtes périodes pour
réchauffer le véhicule, puis le
couper et fermer presque
complètement les fenêtres pour
conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu'à l'arrivée des secours, mais
uniquement lorsque le froid devient
vraiment insupportable. Bouger pour
se réchauffer est également utile.
Le système de traction asservie
(TCS) doit être désactivé en
appuyant sur le bouton TCS/ESC.
La traction asservie n'est pas
complètement hors fonction mais
s'activera uniquement si la
manoeuvre risque d'endommager
l'unité d'entraînement électrique.
Si un certain temps est nécessaire
pour que l'aide arrive, démarrer le
véhicule. Le moteur à combustion
peut démarrer pour le confort de
l'habitacle et pour maintenir l'état de
charge de la batterie haute tension.
Désactiver les accessoires inutiles
pour conserver l'énergie.
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
{ Avertissement
9-13
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
autour des roues avant. Rouler
d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport de marche
avant en faisant patiner les roues le
moins possible. Le système de
traction asservie empêche les
pneus de patiner à grande vitesse.
Pour éviter l'usure de l'unité
d'entraînement électrique, attendre
la fin du patinage des roues pour
changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale
d'accélérateur lorsque l'unité
d'entraînement électrique est en
prise. Un lent patinage des roues
vers l'avant et l'arrière provoque un
mouvement de bascule qui peut
dégager le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule ne doit pas être
remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10-89.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important de connaître
le poids que votre véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B).
L'étiquette est placée sous le
butoir du verrou de porte
lorsqu'on ouvre la porte du
conducteur. L'étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement indique le
nombre de places assises (1) et
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10-48 et Pression des
pneus à la page 10-56.
1. Rechercher la mention
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Vous y
retrouverez le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) pour les essieux avant
et arrière. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans la
présente section.
2. Déterminer le poids combiné
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
9-15
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Le véhicule n'a pas été conçu
pour tracter une remorque.
3. Poids disponible pour les
3. Poids disponible pour le
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
9-17
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
Répartir les charges lourdes de
manière égale de chaque côté
du véhicule. Voir « Étapes
permettant de déterminer la
limite correcte de charge » plus
haut dans cette section.
{ Avertissement
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule se trouve sur
le montant central (montant B).
Elle indique le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants,
du carburant et de la charge. Ne
jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-18
Conduite et fonctionnement
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Black plate (18,1)
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
(Suite)
Avertissement (Suite)
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Ce véhicule n'exige pas de rodage.
Le rodage du véhicule est effectué
au cours de la fabrication.
Bouton d'alimentation
Le véhicule dispose d'un système
de démarrage par bouton-poussoir
électronique. Le témoin du bouton
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
POWER O est allumé fixement en
mode d'alimentation ON/RUN (en
fonction/marche). Quand le véhicule
est désactivé, le témoin du bouton
POWER O s'éteint.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le véhicule ne
démarre pas, placer l'émetteur RKE
dans la fente de l'émetteur. Voir
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-2.
ON/RUN (marche): Cette position
est utilisée pour le démarrage et la
conduite. Le véhicule étant
désactivé et la pédale de frein étant
appliquée, une pression sur le
bouton POWER O place le
commutateur d'allumage en
position de marche (ON/RUN).
Lorsque le témoin READY s'allume
au groupe d'instruments de bord,
le véhicule est prêt à rouler. Cela
peut durer jusqu'à 15 secondes
par temps extrêmement froid.
Se reporter à Témoin Véhicule prêt
à la page 5-30. Le moteur ne
démarre que si c'est nécessaire.
Si le véhicule ne s'est pas mis en
marche, le groupe d'instruments de
bord affiche un écran avec des
indicateurs de carburant et de
batterie inactifs. Se reporter à
Démarrage et arrêt du véhicule à la
page 9-20.
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance est
disponible pour l'entretien et les
diagnostics ainsi que pour la
vérification du bon fonctionnement
du témoin d'anomalie, telle que peut
l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le contact du
véhicule est désactivé et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait d'appuyer sur le bouton
POWER O et de le maintenir
enfoncé pendant plus de
cinq secondes place le véhicule
en mode Entretien seulement.
9-19
Les instruments et le système audio
fonctionnent de la même manière
que lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(contact mis/marche), mais il n'est
pas possible de conduire le
véhicule. Le système de propulsion
ne démarre pas en mode Entretien
seulement. Appuyer à nouveau sur
le bouton pour arrêter le véhicule.
{ Attention
Le mode Entretien seulement
décharge la batterie 12 V. Ne pas
utiliser le mode Entretien
seulement pendant une période
prolongée, sinon votre véhicule
risque de ne pas démarrer.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
ARRÊTER/ÉTEINDRE LE
VÉHICULE: Pour couper le
contact, appuyer sur le bouton
POWER O en position de
stationnement (P). La prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) reste active jusqu'à ce que la
porte conducteur soit ouverte. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-22. Lorsque le
contact du véhicule est coupé, si le
véhicule ne se trouve pas à la
position P (stationnement), le
véhicule passe en mode ACC/
ACCESSORY (accessoires) et
affiche le message PLACER LE
LEVIER DE VITESSE À LA
POSITION DE STATIONNEMENT
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Messages de l'unité d'entraînement
électrique à la page 5-51.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
{ Avertissement
La coupure du contact pendant
que le véhicule se déplace peut
désactiver les sacs gonflables. En
roulant, désactiver le système de
propulsion uniquement en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur le bouton POWER O et le
maintenir enfoncé pendant plus de
deux secondes, ou appuyer deux
fois en l'espace de cinq secondes.
3. Arrêter complètement le
véhicule. Sélectionner la position
de stationnement (P). Couper le
contact en appuyant sur le
bouton POWER O.
Démarrage et arrêt du
véhicule
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique à la
page 9-36.
Le moteur à combustion peut
démarrer, si nécessaire, quand le
système de propulsion est en
fonction.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager l'unité
d'entraînement électrique. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du véhicule. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-85.
Procédure de démarrage
1. Placer le levier de changement
de rapport à la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Le système de
propulsion ne démarre dans
aucune autre position.
2. L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule.
3. Appuyer sur la pédale de frein et
presser et relâcher le bouton
POWER O.
Si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ne se trouve pas dans le
véhicule ou si quelque chose
interfère avec l'émetteur, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5-53.
Si le véhicule ne démarre pas parce
que la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est faible,
il est tout de même possible de
conduire le véhicule. Voir Démarrer
9-21
le véhicule lorsque la pile de
l'émetteur est faible dans
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-2.
Les messages audio Welcome
(bienvenue), Powering up (mise en
marche) et Powering down
(extinction) se font entendre et
s'affichent dans le groupe
d'instruments. Ceci se produit lors
de l'ouverture de la porte du
conducteur en entrant, ainsi qu'en
appuyant sur le bouton POWER O.
Le groupe d'instruments de bord
affiche un indicateur de carburant
ou de batterie actif ainsi qu'un
signal audio de démarrage, lorsque
le véhicule est prêt à rouler. Cela
peut durer jusqu'à 15 secondes par
temps extrêmement froid. Le moteur
ne démarre que si c'est nécessaire.
Si le véhicule ne s'est pas mis en
marche, le groupe d'instruments de
bord affiche un écran avec des
indicateurs de carburant et de
batterie inactifs. Voir Démarrage et
arrêt du véhicule à la page 9-20.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de redémarrage
Si le véhicule doit être redémarré
alors qu'il roule toujours, placer le
levier de changement de rapport à
la position N (point mort) et appuyer
deux fois sur le bouton POWER O
sans enfoncer la pédale de frein. Le
système de propulsion ne
redémarre dans aucune autre
position.
Les calculateurs déterminent quand
le moteur doit tourner. Le moteur
peut démarrer, selon les besoins,
lorsque le système de propulsion
est activé. Les conditions du
véhicule qui forcent le moteur à
tourner :
.
Des températures ambiantes
basses.
.
Le capot est ouvert ou n'est pas
complètement verrouillé.
.
La charge de la batterie haute
tension est faible.
.
Le moteur doit tourner pour des
raisons d'entretien.
Voir Modes d'entretien à la
page 9-29.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte alors que le
véhicule est sur ON/RUN (contact
mis/marche). Toujours appuyer sur
le bouton POWER O pour couper le
contact du véhicule avant d'en
sortir.
Procédure d'arrêt
Pour obtenir des informations sur la
manière de désactiver le véhicule,
voir Bouton d'alimentation à la
page 9-18.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les fonctions suivantes continuent à
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte :
.
Système audio
.
Prises électriques pour
accessoires
Les glaces électriques peuvent
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique à la page 9-36.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P)
en poussant complètement le
levier vers l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule avec le
système de propulsion activé
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le
système de propulsion est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le système de propulsion est en
marche. Si vous laissez le
système de propulsion tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le système de production
est activé, s'assurer que le levier de
sélection est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de sélection
en position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, vérifier si le
levier de sélection peut être déplacé
hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord le
tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
9-23
signifie que le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement dans l'unité
d'entraînement électrique. Ceci se
produit en stationnement en pente
lorsque le passage de l'unité
d'entraînement électrique en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement puis passer en
position de stationnement (P).
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-24
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en ON/RUN (marche), la
pédale de frein doit être enfoncée et
le câble de charge doit être
débranché.
Le véhicule est équipé d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Le
déverrouillage du levier de sélection
est conçu pour :
.
.
Black plate (24,1)
Éviter de désactiver le véhicule
si le levier de changement de
rapport n'est pas à la position de
stationnement (P).
Éviter de déplacer le levier de
changement de rapport hors de
la position de stationnement (P),
sauf si le véhicule est en ON/
RUN (marche), la pédale de
frein est enfoncée et le câble de
charge est débranché.
Le stationnement du véhicule
par un froid extrême pendant
plusieurs jours sans que le câble
de charge soit connecté peut
causer le verrouillage de l'unité
d'entraînement électrique à la
position de stationnement (P)
jusqu'à ce que le système de
propulsion se soit suffisamment
réchauffé.
Si le levier de sélection de la
console ne peut quitter la position
de stationnement (P) :
Le verrou de changement de
rapport fonctionne toujours sauf si la
batterie 12 V est déchargée ou
insuffisamment chargée (moins de
9 V).
3. Relâcher la pression sur le levier
sélecteur et s'assurer qu'il est
poussé complètement en
position stationnement (P).
Si la batterie 12 V du véhicule est
déchargée ou si la tension de la
batterie 12 V est faible, essayer de
recharger la batterie 12 V ou de
démarrer le moteur à l'aide de
câbles. Voir Batterie à la page 10-27
ou Démarrage par batterie auxiliaire
à la page 10-82.
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
2. Mettre le contact du véhicule à
l'aide du bouton POWER O. Se
reporter à Bouton d'alimentation
à la page 9-18.
4. Presser le bouton du levier de
sélection.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport à la
position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Modes de
fonctionnement du
véhicule électrique
Fonctionnement du
système
Ce véhicule est un véhicule
électrique à autonomie étendue
(EREV). Il utilise un système de
propulsion électrique pour entraîner
le véhicule en permanence.
L'électricité est la source d'énergie
principale du véhicule alors que
l'essence est la source secondaire.
Le véhicule dispose de deux modes
de fonctionnement : Électrique et
Autonomie étendue. Dans les deux
modes, le véhicule est propulsé par
son unité d'entraînement électrique.
Elle convertit l'énergie électrique en
énergie mécanique pour entraîner
les roues. Voir Conduite pour un
meilleur rendement énergétique à la
page 9-3.
9-25
Mode Électrique
En mode Électrique, le véhicule ne
consomme pas de carburant et
n'émet pas de gaz d'échappement.
Dans ce mode principal, le véhicule
est alimenté par l'énergie électrique
stockée dans la batterie haute
tension. Le véhicule peut
fonctionner dans ce mode jusqu'à
ce que la charge de la batterie soit
faible.
Dans certaines conditions la charge
de la batterie est suffisamment
élevée pour alimenter le
fonctionnement en mode Électrique,
mais le moteur tourne toujours. Ce
sont :
.
Température ambiante froide.
.
Température de la batterie haute
tension chaude ou froide.
.
Le capot est ouvert ou n'est pas
complètement fermé et
verrouillé.
.
Certaines conditions de
défaillance de la batterie haute
tension.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-26
.
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Mode Entretien du moteur ou
mode Entretien de carburant en
cours.
Mode Autonomie étendue
Lorsque le véhicule atteint la fin de
son autonomie électrique, il passe
en mode Autonomie étendue
(ERM). Dans ce mode secondaire,
l'électricité est produite par le
moteur à essence. Cette source
secondaire de puissance électrique
augmente l'autonomie du véhicule.
Le fonctionnement continue en ERM
jusqu'à ce que le véhicule puisse
être branché pour recharger la
batterie haute tension et rétablir le
mode Électrique.
La batterie haute tension continue à
fournir de la puissance de travail
conjointement avec le moteur pour
fournir le rendement maximum
selon les besoins, comme pour
gravir une pente raide ou lors de
fortes accélérations. Le moteur ne
recharge pas la batterie ni ne
restaure l'autonomie du véhicule
électrique.
En mode Électrique comme en
mode Autonomie étendue, lorsque
le capot est ouvert, le moteur tourne
sans s'arrêter si le véhicule est en
marche. La batterie haute tension
n'est ni chargée ni déchargée
lorsque cela se produit.
En mode Électrique comme en
mode Autonomie étendue, en cas
de défaillance de la batterie haute
tension, le moteur peut tourner sans
s'arrêter afin de générer l'électricité
requise. Le témoin d'anomalie
s'allume. Voir Témoin de panne à la
page 5-20.
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur
En conduisant en mode Électrique
ou en mode Autonomie étendue,
des modes de fonctionnement
supplémentaires peuvent être
sélectionnés.
Appuyer sur le commutateur MODE
pour afficher les modes de conduite
qui peuvent être sélectionnés au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Continuer d'appuyer pour
faire défiler les modes.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Mettre en surbrillance soit le mode
Montagne, Sport ou Maintenir.
Ensuite relâcher le commutateur
MODE après trois secondes, le
nouveau mode de conduit devient
actif.
informatique de bord (CIB). Voir
Messages de puissance de
propulsion à la page 5-56.
9-27
À chaque démarrage, le véhicule
revient en mode Tour.
Mode Montagne
Mode Sport
Une nouvelle pression sur le
commutateur MODE ramènera le
mode Tour qui sera actif après
trois secondes.
Au démarrage suivant, le véhicule
sera par défaut en mode Tour. Les
modes de conduite souhaités
peuvent être alors sélectionnés.
Dans certaines conditions, certains
modes de conduite peuvent être
indisponibles. Le mode non
disponible apparaît grisé au menu
du centralisateur informatique de
bord (CIB) et ne peut pas être
sélectionné.
En mode Sport, Montagne ou
Maintien, le mode peut devenir
indisponible et le véhicule revient en
mode Tour. Le témoin s'éteint et un
message s'affiche au centralisateur
Le mode Sport offre une
accélération, une direction et une
suspension plus réactives que le
mode Tour mais peut réduire le
rendement. Utiliser le mode Tour
chaque fois que c'est possible.
Appuyer sur le bouton du
commutateur MODE pour
sélectionner le mode Sport.
Une nouvelle pression sur le bouton
MODE rétablit le mode Tour qui
sera actif après trois secondes.
Le mode Montagne doit être
sélectionné avant de gravir des
pentes raides et lorsque l'on
envisage de conduire sur un terrain
très vallonné ou montagneux. Ce
mode maintient une charge
électrique de réserve de la batterie
haute tension afin de fournir un
meilleur rendement en
franchissement de côte. En mode
Montagne, l'accélération du véhicule
sera moins réactive.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Le mode Montagne ne modifie pas
le rendement de freinage normal du
véhicule dans les descentes raides.
Voir Routes onduleuses et de
montagne à la page 9-10 et Unité
d'entraînement électrique à la
page 9-33.
Appuyer sur le commutateur MODE
pour sélectionner le mode
Montagne. Si l'on prévoit de
conduire sur des pentes abruptes, il
est recommandé de sélectionner le
mode Montagne au moins
20 minutes avant d'aborder les
pentes raides. Ceci donnera le
temps au véhicule d'accumuler une
réserve de charge de batterie
suffisante.
Si le mode Montagne n'est pas
sélectionné dans ces conditions, la
puissance de propulsion peut être
réduite et le régime moteur peut
augmenter. Voir Messages de
puissance de propulsion à la
page 5-56.
Le moteur à combustion peut
tourner quand le mode Montagne
est sélectionné, selon la charge de
la batterie haute tension, afin
d'accumuler une charge de batterie
de réserve pour l'ascension des
côtes. La charge de batterie haute
tension réservée pour le mode
Montagne est affichée par
l'indicateur de batterie mais elle
n'est pas consommée avant d'être
nécessaire pour la conduite en
montée.
Une nouvelle pression sur le bouton
MODE rétablit le mode Tour qui
sera actif après trois secondes.
À chaque démarrage véhicule,
celui-ci revient en mode Tour afin de
maintenir une réserve de charge de
batterie inférieure pour la conduite
normale.
Mode maintien
Le Mode maintien n'est disponible
que lorsque le véhicule est en Mode
électrique. Ce mode met la charge
restante de la batterie en réserve
pour que le conducteur l'utilise au
besoin. La sélection de ce mode fait
passer le véhicule en Mode
d'autonomie étendue pour
conserver la réserve de charge de
la batterie.
En quittant le Mode maintien, la
charge en réserve de la batterie est
à nouveau disponible et le véhicule
revient au Mode électrique. Si la
transition est du Mode maintien
directement au Mode montagne, la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
plage électrique affichée se règle
pour la réserve de charge du Mode
montagne.
Appuyer sur le commutateur MODE
et faire défiler jusqu'au mode de
maintien pour le sélectionner.
Une nouvelle pression sur le bouton
MODE rétablit le mode Tour qui
sera actif après trois secondes.
À chaque démarrage, le véhicule
revient en mode Tour.
Manque de carburant/
moteur non disponible
Si le véhicule manque de carburant
ou si le moteur ne démarre pas en
raison d'une défaillance, le véhicule
peut continuer à rouler en mode
Électrique. L'accélération du
véhicule sera moins réactive. Les
messages du CIB indiquent une
réduction de la puissance de
propulsion, que le moteur n'est pas
disponible et qu'il manque du
carburant ou qu'un entretien est
nécessaire.
Une fois l'appoint en carburant
effectué ou la défaillance corrigée,
le moteur démarrera à la prochaine
mise en marche du véhicule pour
effectuer un autodiagnostic et les
messages ne seront pas affichés au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Une fois que le moteur a
démarré, le fonctionnement normal
continue en mode Électrique ou en
mode Autonomie étendue. Le
moteur à combustion peut cesser de
tourner à la fin de l'autodiagnostic
selon le mode de fonctionnement en
cours. Voir Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant à
la page 5-52 et Messages
d'entretien du véhicule à la
page 5-58.
Modes d'entretien
Mode d'entretien du moteur (EMM)
Le mode entretien du moteur EMM
fait tourner le moteur thermique afin
de le maintenir en bon état de
marche après environ six semaines
sans fonctionnement du moteur ou
9-29
avec une activité très réduite.
L'EMM oblige le moteur à tourner
même en présence d'une charge
suffisante pour alimenter le
véhicule. Lorsque l'EMM est requis,
l'écran de demande d'EMM s'affiche
dans la colonne centrale au
démarrage du véhicule.
Si Commencer l'entretien est
sélectionné, l'EMM commence. Le
moteur tournera pendant une durée
déterminée sans s'arrêter. Au cours
de l'EMM, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer le pourcentage
d'EMM effectué.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Si Reporter est sélectionné, l'écran
de demande d'EMM s'affichera à la
prochaine mise en marche du
véhicule. La demande d'EMM peut
être retardée uniquement d'un jour.
Si un EMM est requis et que le
niveau de carburant est faible,
l'EMM peut vider le réservoir de
carburant si du carburant n'est pas
ajouté. Cela aurait pour
conséquence une puissance réduite
ou nulle. Un niveau de carburant
adéquat doit être maintenu dans le
véhicule afin qu'il reste opérationnel.
Voir Messages de puissance de
propulsion à la page 5-56.
grande quantité de carburant frais
maximisera l'intervalle de temps
avant le prochain FMM. Au cours du
FMM le moteur peut s'allumer et
s'éteindre.
Mode entretien du
carburant (FMM)
Si la demande d'EMM a été
retardée d'un jour, l'EMM démarrera
automatiquement le moteur à la
prochaine mise en marche du
véhicule. Un avertissement d'EMM
s'affichera à l'écran de la colonne
centrale.
Si le contact est coupé au cours
d'un EMM, celui-ci reprendra à la
prochaine mise en marche du
véhicule. Un message s'affiche pour
indiquer que l'EMM est actif.
Le mode entretien de carburant
FMM surveille l'âge moyen du
carburant. Un carburant trop vieux
peut nuire au moteur. Si une faible
utilisation du moteur fait passer la
moyenne d'âge du carburant à plus
d'un an environ, le FMM fera tourner
le moteur afin de consommer le
vieux carburant. Le moteur tournera
jusqu'à ce que suffisamment de
carburant frais soit ajouté afin de
ramener l'âge moyen du carburant
dans une gamme acceptable.
Laisser le FMM consommer plus de
vieux carburant et ajouter une plus
Lorsqu'un FMM est requis, l'écran
de demande de FMM s'affiche dans
la colonne centrale au démarrage
du véhicule.
Si Commencer l'entretien est
sélectionné, le FMM commence. Le
FMM continue automatiquement à
chaque mise en marche du véhicule
jusqu'à ce que du carburant frais
soit ajouté.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Si Reporter est sélectionné, l'écran
de demande de FMM s'affichera à
la prochaine mise en marche du
véhicule. La demande de FMM ne
peut être retardée que d'un jour.
Si un FMM est requis et que le
niveau de carburant est faible, le
FMM peut vider le réservoir de
carburant si du carburant n'est pas
ajouté. Cela aurait pour
conséquence une puissance réduite
ou nulle. Un niveau de carburant
adéquat doit être maintenu dans le
véhicule afin qu'il reste opérationnel.
Voir Messages de puissance de
propulsion à la page 5-56.
9-31
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le moteur tourne en mode
Autonomie étendue dans des
lieux mal ventilés (garage de
stationnement, tunnels ou
neige profonde qui peut
bloquer la circulation d'air
sous la caisse ou obstruer les
pot d'échappement).
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Si la demande de FMM a été
retardée d'un jour, le FMM
démarrera à la prochaine mise
en marche du véhicule.
Un avertissement de FMM
s'affichera à l'écran de la colonne
centrale.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-32
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Black plate (32,1)
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais stationner avec le
moteur tournant en mode
Autonomie étendue dans un lieu
clos tel qu'un garage ou un
immeuble sans ventilation d'air
frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
système de propulsion en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le système de propulsion en
marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera
pas. Se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P). à la
page 9-22 et Échappement du
moteur à la page 9-31.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Unité d'entraînement
électrique
Le véhicule utilise une unité
d'entraînement électrique.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
avant. C'est la meilleure position de
démarrage du système de
propulsion car le véhicule ne peut
pas facilement se déplacer.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le système de propulsion est en
marche. Si vous laissez le
système de propulsion tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22.
9-33
S'assurer que le levier de vitesses
est complètement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le système de propulsion.
Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de vitesses
de l'unité d'entraînement électrique.
Appliquer complètement les freins et
enfoncer le bouton du levier de
vitesse avant de sortir de la position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en ON/RUN (marche).
Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à
la position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du
levier de vitesses et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9-24.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Le passage en position de
marche arrière (R) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager l'unité
d'entraînement électrique. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position de
marche arrière (R) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Pour balancer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est pris dans la
neige, la glace ou le sable sans
endommager l'unité d'entraînement
électrique, se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9-13.
N (point mort): Dans cette
position, le système de propulsion
est déconnecté des roues.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
{ Attention
Si le véhicule semble accélérer
lentement ou ne pas répondre
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager l'unité
d'entraînement électrique. Faire
réparer immédiatement le
véhicule.
Gamme basse (L): Cette position
réduit la vitesse du véhicule sans
utiliser les freins. Vous pouvez
utiliser la gamme basse (L) sur les
pentes. Elle peut vous aider à
contrôler la vitesse du véhicule dans
les descentes de routes de
montagne raides tout en utilisant les
freins par intermittence. Vous
pouvez utiliser la gamme basse (L)
sur des pentes abruptes, en neige
profonde ou dans la boue.
Les feux d'arrêt peuvent s'allumer
lorsque le véhicule se trouve en
gamme basse (L) et que
l'accélérateur n'est pas enfoncé,
pour indiquer que le véhicule
ralentit.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule sur place
dans une pente en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut endommager
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
l'unité d'entraînement électrique.
Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du
véhicule. Si vous êtes pris, ne
pas faire patiner les roues. Lors
d'un arrêt en côte, utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque la propulsion est active et
que le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit
de moteur ou un déclic momentané
peut se faire entendre pendant cette
vérification et on peut même
constater un léger mouvement de la
pédale de frein. Ceci est normal.
9-35
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-24.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
Le véhicule est doté d'un frein de
stationnement électrique (EPB). Le
commutateur se trouve à gauche du
volant. L'EPB peut toujours être
activé, même si le contact est
coupé. Pour éviter la décharge de la
batterie 12 Volts, ne pas actionner
l'EPB de manière répétitive lorsque
le contact est coupé.
Le système possède un témoin
rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de frein de
stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 5-24 et Témoin
d'avertissement de frein de
stationnement électrique à la
page 5-24. Il existe également des
messages de frein de stationnement
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
sur les système de freinage à la
page 5-49. En cas d'alimentation
électrique insuffisante, l'EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Voir
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 5-24.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, lever et
maintenir levé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
ambre de frein de stationnement est
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu levé.
Si le commutateur est maintenu levé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
9-37
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en enfonçant le commutateur
EPB et en le maintenant enfoncé.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin rouge d'état de frein de
stationnement. Si l'un des témoins
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre
concessionnaire.
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
Freinage régénératif
Le freinage par récupération permet
de récupérer une partie de l'énergie
du véhicule en mouvement et de la
transformer en énergie électrique.
Cette énergie est ensuite stockée
dans le système de batterie haute
tension du véhicule, ce qui permet
des économies d'énergie plus
importantes.
Les freins à disque hydrauliques et
le freinage régénératif fonctionnent
parallèlement afin d'assurer un
freinage efficace, lors d'une
sollicitation de freinage importante
par exemple.
Le système de freinage est contrôlé
par ordinateur et combine le
freinage régénératif avec les freins
à disque hydrauliques
conventionnels afin de répondre à
toutes les exigences en matière de
décélération. Le contrôleur
interprète la demande de freinage et
utilise le freinage régénératif, le
freinage hydraulique conventionnel
ou une combinaison des deux si
nécessaire. Comme le contrôleur
applique les freins hydrauliques via
son accumulateur haute pression, il
se peut que vous entendiez parfois
la motopompe lorsqu'elle recharge
le système. Ceci est normal.
Voir Témoins, jauges et indicateurs
à la page 5-9 t Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45. En cas de problème du
contrôleur, la pédale de frein risque
d'être plus dure à enfoncer et la
distance d'arrêt plus longue.
Regen on DemandMC
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Regen on Demand (système de
régénération à la demande) permet
d'augmenter la décélération en
pressant et en maintenant l'un des
commutateurs à palette du volant.
Le système fonctionne en mode de
conduite (D) et de gamme
basse (L). La pédale d'accélérateur
doit être complètement relâchée
pour que le système fonctionne.
La pédale de frein doit être
appliquée à basse vitesse car le
système n'arrête pas la voiture.
Le régulateur de vitesse
automatique se désactive et les
feux d'arrêt peuvent s'allumer quand
cette fonction est activée.
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
le système de(s) frein aux roues qui
patinent et/ou réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage.
Le StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée et la
direction effective du véhicule.
9-39
Le StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour
contribuer à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-40
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-13 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
.
s'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
Désactivation et activation du
système
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
.
Black plate (40,1)
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Le bouton TCS et StabiliTrak se
trouve sur la console centrale,
derrière le levier de changement de
rapport.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver uniquement le TCS
(système antipatinage), appuyer sur
le bouton Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation de
traction i s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message DIC
approprié est affiché. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-57.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur
le bouton Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton Y est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
Y et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que le témoin de désactivation
de traction i et le témoin OFF
(désactivation) g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Les
messages appropriés sont affichés.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension à la
page 5-57.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le
bouton Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation de
traction i et le témoin
OFF(désactivation) du StabiliTrak
dans le groupe d'instruments
s'éteignent.
g
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
9-41
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte du terrain très vallonné ou
montagneux. Ce système modifie
simultanément l'étalonnage logiciel
de plusieurs sous-systèmes. Selon
l'ensemble d'option, les fonctions
disponibles et le mode sélectionné,
la suspension, la direction et le
groupe motopropulseur modifient
les étalonnages pour une adaptation
aux caractéristiques du mode
désiré. Le véhicule est équipé de la
commande d'amortissement continu
(CDC). La sélection des différents
modes conducteur règle le
comportement du véhicule pour
favoriser le rendement, en fonction
des circonstances du trajet et du
mode sélectionné.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
routes lisses. Sélectionnez un
nouveau réglage quand les
conditions de conduite changent.
Pour de l'information
supplémentaire sur ces modes, voir
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur à la
page 9-26.
Mode Tour (tourisme)
Commutateur de commande de
mode conducteur
Il existe quatre modes de
commande du conducteur : Tour,
Sport, Montagne et Maintien.
Appuyer sur z sur le commutateur
MODE sur la console centrale pour
effectuer une sélection de mode. La
première pression du commutateur
donne toujours l'indication du mode
Tour. Les pressions suivantes font
défiler les modes disponibles. Les
modes Tour et Sport procurent des
sensations semblables sur des
À utiliser pour une conduite
normale, régulière et souple, en ville
et sur autoroute. Le véhicule revient
en mode Tour à chaque démarrage.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
L'indicateur du mode Sport s'affiche
au CIB quand ce mode est
sélectionné.
En mode Sport, le véhicule change
de rapport automatiquement. L'unité
d'entraînement électrique peut
rester plus longtemps dans un
rapport qu'elle ne le ferait dans le
mode de conduite normal, en
fonction du freinage, de la position
de l'accélérateur et de l'accélération
latérale du véhicule. La direction
change pour un contrôle plus précis.
La suspension change pour un
meilleur rendement de commande
et de maniabilité de la caisse.
Mode Montagne
À utiliser en cas de conduite sur du
terrain très vallonné ou
montagneux.
L'indicateur de mode Montagne
s'affiche au CIB quand ce mode est
sélectionné.
Cette fonction est conçue pour
maintenir une charge électrique de
réserve de la batterie haute tension
afin de fournir un meilleur
rendement en côte. En conduisant
en mode Montagne, l'accélération
du véhicule est moins réactive.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Mode maintien
Le mode de maintien est
uniquement disponible quand le
véhicule se trouve en mode
électrique. À utiliser quand on veut
passer en mode d'autonomie
prolongée, afin de conserver la
réserve de charge de la batterie.
Voir Mode d'autonomie prolongée à
la page 9-26.
L'indicateur du mode de maintien
s'affiche au CIB quand ce mode est
sélectionné.
Cette fonction est conçue pour
placer la charge de batterie restante
en réserve pour être utilisée par le
conducteur selon ses désirs. Le
mode de maintien ne modifie pas
l'accélération normale du véhicule ni
le rendement de son freinage.
Commande
d'amortissement
continu (CDC)
La fonction CDC offre une conduite
et une maniabilité supérieures, quel
que soit le nombre des passagers
ou le chargement.
Le système est entièrement
automatique et utilise un contrôleur
informatique pour surveiller
continuellement la vitesse du
véhicule, la position entre les roues
et la carrosserie, la position de
plongée/remontée et de direction du
véhicule. Le contrôleur envoie
ensuite des signaux à chaque
amortisseur pour régler
indépendamment le niveau
d'amortissement pour fournir une
suspension optimale.
9-43
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
automatique, vous pouvez appliquer
à nouveau le régulateur de vitesse
automatique.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage.
Si le système StabiliTrakMD
commence à limiter le patinage de
roue pendant l'utilisation du
régulateur de vitesse automatique,
le régulateur de vitesse automatique
est désengagé automatiquement.
Se reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique à la page 9-39. Si une
alerte de collision survient pendant
que le régulateur de vitesse
automatique est activé, le régulateur
de vitesse est désengagé. Se
reporter à Système d'alerte de
collision avant (FCA) à la
page 9-60. Lorsque les conditions
de circulation permettent l'usage sûr
du régulateur de vitesse
J (marche/arrêt): Appuyer pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur de régulateur de
vitesse automatique apparaît dans
le groupe d'instruments lorsque le
régulateur est actif.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement sur +RES pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou maintenir
enfoncé la commande pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour augmenter la
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, lever
+RES jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h
du compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer brièvement pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse automatique est déjà
actif, utiliser la commande pour
baisser la vitesse du véhicule. Pour
baisser la vitesse de 1 km/h ou
1 mi/h, appuyer sur SET− jusqu'au
premier cran. Pour baisser la
vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h ou 5 mi/h du compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
second cran.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher la
commande SET− au volant.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Lorsque le régulateur de vitesse
automatique a été réglé sur la
vitesse désirée, le témoin du
régulateur de vitesse automatique
apparaît en vert sur le groupe
d'instruments.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
pousser brièvement la commande
+RES vers le haut jusqu'au premier
cran sur le volant. Le véhicule
revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération lorsque le régulateur
de vitesse fonctionne à une
vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES
9-45
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h ou 1 mi/h.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h ou 5 mi/h suivants du
compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la page 5-9.
La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Diminution de la vitesse lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne à
une vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir le bouton
SET− vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-46
.
.
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h ou 1 mi/h.
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer brièvement sur SET−
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule diminue jusqu'au
repère des 5 km/h ou 5 mi/h
suivants au compteur de vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la page 5-9.
La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
le commutateur SET– rétablit le
régulateur de vitesse automatique à
la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Vous devrez peut-être parfois aussi
freiner ou rétrograder pour ne pas
accélérer. Si le frein est appliqué, le
régulateur de vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être
désengagé de l'une des manières
suivantes :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur une palette de
régénération à la demande.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) fait partie de l'équipement, le
conducteur a la possibilité de
sélectionner la vitesse du régulateur
de vitesse et l'écart de suivi.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Lire l'ensemble de cette section
avant d'utiliser ce système. L'écart
suivant est la durée de suivi entre
votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise un capteur radar. Voir Relevé
de la radiofréquence à la
page 13-19.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de commande de la traction
asservie (TCS) s'active, l'ACC peut
se désengager automatiquement.
Se reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique à la page 9-39. Quand
les conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive à
la page 9-6.
9-47
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
ne détecte pas ou ne freine pas
devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif quand :
.
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
fonctionnement du régulateur
de vitesse adaptatif est limité
dans ces conditions.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-48
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (48,1)
Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement sur la
commande vers le haut pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou la maintenir pour
accélérer. Si l'ACC est déjà activé,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer brièvement sur la
commande vers le bas pour
sélectionner la vitesse et activer
l'ACC. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
* (annuler):
Appuyer pour
désactiver l'ACC sans effacer la
vitesse sélectionnée.
3 (distance de suivi):
] (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer ou désactiver le système.
Un témoin blanc du régulateur de
vitesse adaptatif s'allume.
Appuyer
sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si le bouton du régulateur de
vitesse est activé sans être utilisé,
la commande de marche/arrêt de
régulation de vitesse peut être
pressée et le régulateur de vitesse
automatique peut devenir actif de
manière imprévue. Laisser le
régulateur de vitesse automatique
en position d'arrêt lorsque la
fonction n'est pas utilisée.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
L'ACC ne se réglera pas à une
vitesse inférieure à 24 km/h
(15 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
].
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
3. Presser et relâcher la
commande SET– au volant.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
reporter à Messages sur le
régulateur de vitesse
automatique à la page 5-49.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut
jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES .
À chaque pression, le véhicule
atteint le repère de vitesse
supérieur de 1 km/h ou 1 mi/h
au compteur de vitesse.
Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Abaisser le bouton SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants au
compteur de vitesse.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant dans
l'espace de suivi sélectionné, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever +RES brièvement sur le
volant. Le véhicule revient à la
vitesse réglée précédemment.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
groupe d'instruments. Quand l'ACC
est actif, le témoin s'allume dans la
couleur verte.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
9-49
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-50
Conduite et fonctionnement
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la page 5-9.
La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
Black plate (50,1)
Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Abaisser le
bouton SET– (réglage) et
relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
à la vitesse inférieure réglée.
.
Presser et maintenir le bouton
SET– vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer sur SET−. À chaque
pression, le véhicule atteint le
repère de 1 km/h ou 1 mi/h
suivant au compteur de vitesse.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever SET− jusqu'au second
cran. À chaque pression, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants au compteur de
vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la page 5-9.
La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur 3 sur le volant pour
ajuster l'écart par rapport au
véhicule suivi. En cas de pression,
le réglage d'écart actuel s'affiche
brièvement dans le groupe
d'instruments.
Les pressions suivantes permettent
de parcourir les trois réglages du
bouton d'écart : Loin, Moyen ou
Proche. Le réglage d'écart est
conservé jusqu'à ce qu'il soit
modifié.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) à la page 9-60.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges clignotent sur le
pare-brise et soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Voir
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Voir Conduite défensive à la
page 9-6.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Le symbole de véhicule à l'avant se
trouve dans le CIB.
Le symbole indiquant qu'un véhicule
se trouve devant ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
9-51
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-52
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
.
Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Black plate (52,1)
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
.
La régénération sur demande
est engagée.
Un message indiquant que la
régulation de vitesse se désengage
s'affiche au CIB et le symbole ACC
actif ne s'affiche pas lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, le symbole de
véhicule à l'avant clignote en guise
de rappel afin de vérifier la
circulation devant, avant l'activation.
En outre, les côtés droit et gauche
du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois
bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notification
d'avancée » sous « Systèmes de
détection/collision » dans
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre
l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité débouclée,
l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique
pour maintenir le véhicule. Le
témoin d'état de frein de
stationnement électrique s'allume.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique à la
page 9-36. Pour reprendre l'ACC et
relâcher le frein de stationnement
électrique, appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
relatifs au véhicule à la page 5-47.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
CIB signale qu'il ne se produira pas
de freinage automatique. Se
reporter à Messages relatifs au
véhicule à la page 5-47. L'ACC
reprend son fonctionnement quand
la pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur ou si les palettes
de régénération à la demande
sont engagées. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
9-53
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le symbole de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres
véhicules
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque.
.
.
.
*.
Appuyer sur ].
Appuyer sur
Appuyer sur une palette de
régénération à la demande.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactivation ACC
L'ACC peut être désengagé de l'une
des manières suivantes :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
Appuyer sur le bouton ] ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur de radar à l'avant du
véhicule peut se bloquer par la
neige, la glace, la saleté ou la boue.
Ces zones doivent être nettoyées
pour un fonctionnement correct
de l'ACC.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur à la page 10-93.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
9-55
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-56
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
à la page 9-6.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
.
.
Black plate (56,1)
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
.
Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
.
Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
.
Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Avec le siège d'alerte de sécurité,
l'assise du siège du conducteur
produit une impulsion vibrante
au lieu du signal sonore. Pour
changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
En marche arrière (R), la caméra de
vision arrière (RVC) et le système
d'assistance au stationnement à
ultrasons avant et arrière (UFRPA)
peuvent aider le conducteur à éviter
une collision ou à réduire les dégâts
d'une collision pendant les
manoeuvres de stationnement ou
de recul. Certains modèles peuvent
également être équipés de la
fonction d'alerte de trafic transversal
arrière (RCTA).
Quand le véhicule passe en marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule dans l'écran de la console
centrale.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
9-57
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer où l'assistance à ultrasons
de stationnement arrière (URPA) a
détecté un objet. Ce triangle passe
de l'orange au rouge et s'agrandit
au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
Sur les véhicules dotés de l'alerte
de trafic transversal arrière (RCTA),
un triangle avec une flèche peut
aussi s'afficher sur l'écran RVC pour
signaler un trafic venant de l'une ou
l'autre des directions. En marche
arrière, ce système détecte des
objets venant de jusqu'à 20 m
(65 pi) de la gauche ou de la droite,
derrière le véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips, soit trois vibrations du siège
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
d'alerte de sécurité côté droit ou
côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
Le système d'assistance au
stationnement à ultrasons avant et
arrière (UFRPA) fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mph) et détecte les objets
proches dans une zone de 25 cm
(10 po) au-dessus du niveau du sol
et en dessous du niveau du
pare-chocs. Le système UFRPA
détecte les objets jusqu'à 2,5 m
(8 pieds) à l'arrière du véhicule et
jusqu'à 1,2 m (4 pieds) à l'avant.
Ces distances de détection peuvent
diminuer par temps chaud ou
humide.
Avertissement (Suite)
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
(Suite)
L'écran d'assistance au
stationnement dans le groupe
d'instruments peut comporter des
barres indiquant la « distance par
rapport à l'objet » et de l'information
de localisation de l'objet pour
l'UFRPA. Des barres s'allument à
mesure que se rapproche l'objet.
Quand un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
retentit de l'arrière ou les deux côtés
du siège d'alerte de sécurité vibrent
deux fois. Quand un objet est très
proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips retentissent
de l'avant ou de l'arrière, ou les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibrent cinq fois. Les bips
de l'assistance au stationnement
avant sont plus aigus que ceux de
l'assistance au stationnement
arrière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des
fonctions
Le bouton X, dans la colonne
centrale, sert à activer ou désactiver
le système d'assistance au
stationnement avant et arrière. Le
témoin à côté du bouton s'allume
quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
Les symboles d'assistance au
stationnement et les lignes de
guidage peuvent être activés ou
désactivés dans le menu des
réglages du système
infodivertissement. Pour activer ou
désactiver les symboles ou les
lignes de guidage :
1. Dans le système
Infodivertissement, appuyer sur
le bouton d'écran SETTINGS
(réglages) ou tourner le bouton
MENU pour mettre les réglages
en surbrillance puis appuyer
sur MENU.
2. Sélectionner Rear Camera
(Caméra arrière).
3. Appuyer sur les symboles ou sur
les lignes de guidage
d'assistance au stationnement
arrière, puis sélectionner OFF
(hors fonction) ou ON (en
fonction).
9-59
Le système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peut
être activé et désactivé dans le
menu de personnalisation du
véhicule. Voir « Systèmes de
collision/détection » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque vous
roulez en avant, le système d'alerte
de collision avant (FCA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW), le système d'alerte
d'angle mort latéral (SBZA) et/ou le
le système de freinage d'urgence
actif peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Système d'alerte de
collision avant
Le système FCA (alerte de collision
frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche
trop rapide d'un véhicule qui
précède, FCA active une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise
et déclenche rapidement une alerte
sonore ou la vibration du siège
conducteur. FCA active également
une alerte visuelle ambre jaune si le
véhicule suit de trop près un autre
véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
adaptatif à la page 9-46.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-6.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande au
volant FCA ou si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la description de la
préparation de prévention
automatique des collisions, des
systèmes de collision/détection,
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-61.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, ou pour cause de mauvaise
visibilité. FCA ne détecte pas un
autre véhicule devant s'il ne se
trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
Avertissement (Suite)
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
9-61
pédale de frein selon les besoins de
la situation de conduite. Il se peut
que le régulateur de vitesse
automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte de
collision.
Alerte de talonnage
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
(Suite)
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage FCA clignote sur
le pare-brise. De même, huit alertes
sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de collision se
déclenche, le système de freinage
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Sans régulateur de vitesse
adaptatif
Avec régulateur de vitesse
adaptatif
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ /3 pour régler la
synchronisation du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changera
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
suivant l'écart (lointain, moyen ou
proche).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Indication de distance de
poursuite
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule que vous suivez est
indiquée en temps de suivi en
secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45. Le temps de suivi
minimum est de 0,5 seconde
d'écart. En l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à
l'avant est hors de portée du
capteur, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le capteur de
caméra de l'arrière du rétroviseur et
le nettoyage de l'avant du véhicule
où se trouvent les capteurs radar
peuvent résoudre le problème.
Système de freinage
d'urgence actif
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptative
(ACC) il peut également bénéficier
du système de freinage actif
d'urgence, qui inclut le système de
préparation automatique de collision
(ACP). Ces systèmes peuvent
freiner automatiquement le véhicule
pour contribuer à éviter les
collisions ou à en réduire la gravité.
9-63
Système de préparation
automatique à la
collision (ACP)
L'ACP peut réduire les dommages
d'un accident en activant le système
de freinage du véhicule, il a une
plage de détection d'environ 60 m
(197 pi). Le freinage n'a lieu que si
un véhicule est détecté devant vôtre
chemin. Ceci est signalé par
l'indicateur FCA de véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9-60.
{ Avertissement
L'ACP est une fonction de
préparation d'urgence à une
collision et n'est pas conçue pour
éviter celle-ci. Ne pas vous fier à
l'ACP pour freiner le véhicule.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
L'ACP ne peut pas :
.
Réagir face à des véhicules
arrêtés, des piétons ou des
animaux.
.
Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
.
Détecter un véhicule ou un
autre objet à l'arrêt ou lent.
.
Détecter un véhicule lorsque
les conditions météo limitent
la visibilité, telles que le
brouillard, la pluie ou la
neige. Le fonctionnement du
capteur ACP est alors limité.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Préparation du freinage
En cas d'approche rapide d'un
véhicule devant vous ; la
préparation au freinage réduit le
temps de réponse des freins en
préparant le système de freinage
pour que le freinage demandé par le
conducteur s'exécute plus
rapidement.
Freinage automatique
Dans certaines situations
imminentes de collision à l'avant,
si le conducteur n'a pas serré les
freins, la fonction de freinage
automatique serre les freins pour
contribuer à réduire les dégâts de la
collision. Il peut même contribuer à
éviter certaines collisions à très
petite vitesse.
Le freinage automatique peut
ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour essayer d'éviter une
collision potentielle. Si c'est le cas,
le freinage automatique enclenche
le frein de stationnement électrique
(EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Pour relâcher l'EPB, appuyer
sur le bouton EPB. Une pression
ferme sur la pédale d'accélérateur
relâche le freinage automatique
et l'EPB.
{ Avertissement
Le freinage automatique peut
automatiquement freiner le
véhicule dans des situations où
cela n'est pas nécessaire. Il peut
réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Ce peut être
inconfortable et déroutant. Pour
écraser le fonctionnement du
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité
est assurée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Le freinage automatique peut être
désactivé ou restreint via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la partie « Préparation
automatique à la collision » de
« Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'alerte d'angle mort est une aide au
changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident
avec les véhicules qui se trouvent
dans les angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
9-65
Zones de détection du SBZA
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi)
au-dessus du sol. Cette zone
commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à
5 m (16 pi) en arrière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser le clignotant.
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est
activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne
pas changer de voie.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-61. Si le conducteur a
désactivé le SBZA, les affichages
de rétroviseur SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
Le système SBZA peut émettre des
alertes pour des objets fixés au
véhicule, comme une bicyclette ou
des objets se prolongeant d'un côté
ou l'autre du véhicule. C'est le
fonctionnement normal du système.
Le véhicule ne doit pas être réparé.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-93. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé
d'une autre façon que par le
conducteur, l'option Side Blind Zone
Alert On (Alerte d'angle mort latéral
Marche) n'est pas disponible dans
le menu de personnalisation.
Information FCC
Voir Relevé de la radiofréquence à
la page 13-19.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
Le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) peut
aider à prévenir les changements
de voie involontaires. Il peut émettre
un avertissement si le véhicule
franchit une voie détectée sans
recours au clignotant dans la
direction du changement de voie. Le
LDW utilise un capteur de caméra
pour détecter les marquages de
voie. Il ne fonctionne qu'à des
vitesses supérieures à 56 km/h
(35 mi/h).
Quand le véhicule franchit un
marquage de voie détecté,
l'indicateur LDW clignote et émet
trois bips du côté gauche ou du côté
droit, ou trois impulsions du siège à
alerte de sécurité, selon la direction
du changement de voie. Le LDW ne
fournit pas d'avertissement si le
clignotant est allumé dans la
direction de départ ou en cas de
manoeuvre brusque.
9-67
{ Avertissement
Le système LDW est une aide au
maintien du véhicule dans la voie
de circulation. Il ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voies dans certaines
conditions de mauvais temps
ou si le pare-brise est sale.
.
Détecter la démarcation des
voies et ne pas détecter les
accotements.
.
Avertir que le véhicule
traverse une démarcation de
la voie si le système ne
détecte pas la démarcation
de la voie.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Avertissement (Suite)
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté la démarcation. Même
avec le LDW, se concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
garder le pare-brise propre et ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la cuve
centrale. Le témoin de contrôle
s'allume quand le LDW est actif.
Lors du démarrage du véhicule,
l'indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) sur le
combiné d'instruments s'allumera
brièvement.
Si le LDW est actif, le témoin LDW
s'allume en vert si le système
détecté un marquage de voie à
gauche ou à droite pendant que le
véhicule se déplace à une vitesse
égale ou supérieure à 56 km/h
(35 mi/h). Si le véhicule franchit une
démarcation détectée sans utiliser
le clignotant dans la direction du
changement de voie, ce témoin
devient orange est clignote. En
outre, trois bips retentissent du côté
gauche ou droit ou trois vibrations
se font ressentir sur le côté droit au
gauche du siège d'alerte de
sécurité, selon la direction du
changement de voie.
Si le symbole LDW ne s'affiche pas
lorsque le système est actif et que
le véhicule roule à moins de
56 km/h (35 mi/h) :
.
Les démarcations de la voie sur
la route peuvent ne pas être
détectées.
.
Le capteur de la caméra peut
être masqué par de la saleté, de
la neige ou de la glace.
.
Le pare-brise est peut-être
endommagé.
.
Les conditions météorologiques
limitent peut-être la visibilité.
Il s'agit d'un fonctionnement normal
; le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Les marquages de voie peuvent ne
pas être détectés dans les virages,
sur les rampes de sortie d'autoroute
ou dans les pentes, ou en raison
d'une mauvaise visibilité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système de caméra LDW ne
semble pas fonctionner
correctement, un nettoyage de
l'extérieur du pare-brise devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
{ Avertissement
La fonction LDW ne fournit pas
d'alerte pour éviter une collision
s'il ne détecte pas des
marquages de voie. LDW ne peut
détecter des marquages de voie
si le capteur de caméra est
bloqué par la saleté, la neige ou
la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il ne peut pas non
plus détecter une voie sur des
routes sinueuses ou accidentées
ou dans les situations qui limite la
visibilité telle que le brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou
le pare-brise ne sont pas propres
ou en bon état. Maintenir le
(Suite)
Avertissement (Suite)
pare-brise, les phares et les
capteurs de caméra propres et en
bon état.
Le système LDW peut réagir à
cause de lignes de goudron, en
présence d'ombres, de fissures ou
d'autres imperfections de la route.
Ce comportement est normal et
votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
9-69
Charge
Branchement de charge
Cette section explique le processus
de charge de la batterie haute
tension du véhicule. Ne pas laisser
le véhicule subir des températures
extrêmes pendant des périodes
prolongées sans le conduire ou le
brancher. Il est recommandé de
brancher le véhicule lorsque la
température est inférieure à 0°C
(32°F) ou supérieure à 32°C (90°F)
afin de maximiser la durée de vie de
la batterie haute tension.
Lorsqu'on utilise une prise
électrique en 120 Volt c.a., il faut
environ 12,5 heures pour charger le
véhicule avec le réglage du courant
sur 12 Ampères c.a., ou 18 heures
avec le réglage du courant de
8 Ampères c.a. par défaut.
Lorsqu'on utilise une station de
charge en 240 V, il faut environ cinq
heures pour charger le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
La durée de charge varie avec la
température extérieure. Il existe
trois manières de programmer la
charge du véhicule. Voir Charge
programmable à la page 5-33.
Le système de charge peut lancer
des ventilateurs et des pompes qui
produisent des bruits alors que le
contact est coupé. D'autres
claquements inattendus peuvent
être produits par des appareils
électriques utilisés pendant la
charge.
Par temps froid, de la glace peut
se former autour du volet du port
de charge. Éliminer la glace
avant de tenter d'ouvrir ou de
fermer le volet du port de
charge.
Lorsque le câble de charge est
branché au véhicule, le véhicule ne
peut pas être conduit.
Charge
Démarrer la charge
1. S'assurer que le véhicule est
stationné et que le contact est
coupé.
2. Appuyer sur le bord arrière du
port de charge et relâcher pour
ouvrir le volet.
3. Ouvrir le coffre, soulever le
recouvrement du plancher de
chargement du côté gauche et
retirer le cordon de chargement.
Tirer la poignée du cordon de
chargement vers le haut pour
débloquer. La fiche du véhicule
est rangée comme illustré.
4. Brancher le cordon de charge
dans la prise électrique. Se
reporter à Exigences électriques
pour la charge de la batterie à la
page 9-79. Vérifier l'état du
cordon de charge. Se reporter
au guide d'utilisation du cordon
de charge. Se reporter à Câble
de charge à la page 9-77.
Sélectionner le niveau de charge
approprié à l'aide de l'écran de
sélection de Préférence du
niveau de charge sur la colonne
centrale. Se reporter à
« Sélection du niveau de
charge » sous Charge
programmable à la page 5-33.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
9-71
Alerte de vol du cordon de
chargement
5. Brancher la fiche du câble de
charge du véhicule dans la prise
de charge du véhicule. Vérifier
que l'indicateur d'état de charge
s'allume en haut du tableau de
bord et l'avertisseur sonore
retentit. Se reporter à Retour
d'information sur l'état de charge
à la page 9-72.
Ce véhicule est équipé du système
d'alerte de vol du cordon de
chargement. Pour activer cette
fonction, voir « Alerte de vol du
cordon de chargement » dans
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61. Le système peut être
armé et désarmé à l'aide de la
fonction de verrouillage de
porte de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Terminer la charge
1. Déverrouiller le véhicule à l'aide
de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
désarmer l'alarme antivol de
câble de charge si elle est
armée.
2. Débrancher la fiche du cordon
de chargement du véhicule.
3. Fermer le volet du port de
charge en appuyant fermement
sur le bord arrière de la surface
du volet.
4. Débrancher le câble de charge
de la prise électrique.
5. Placer le cordon de charge dans
le compartiment de rangement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Annulation de charge
différée
Retour d'information sur
l'état de charge
Pour annuler temporairement une
charge différée, débrancher le câble
de charge de la prise de charge
puis le rebrancher dans les
cinq secondes. Un coup
d'avertisseur sonore retentit et la
charge commence immédiatement.
Le véhicule offre deux méthodes de
surveillance de l'état de charge de
la batterie haute tension. Le témoin
d'état de charge (CSI) du tableau de
bord se trouve au centre du tableau
de bord, près du pare-brise. Les
diodes dans les rétroviseurs
extérieurs (OSRVM) sont également
utilisées pour surveiller l'état de
chargement.
Pour annuler une annulation
temporaire, débrancher le câble de
charge, attendre 10 secondes puis
rebrancher le câble de charge.
Deux coups d'avertisseur sonore
retentissent et la charge est
différée.
Se reporter à Charge programmable
à la page 5-33 pour les options de
programmation de charge avancée.
Certaines lois locales limitant
l'utilisation des feux colorés sur les
routes publiques peuvent
s'appliquer au retour d'information
de l'état de charge des rétroviseurs
extérieurs. Pour désactiver le
témoin de charge des OSRVM, voir
« Retour d'information sur l'état de
charge » dans Personnalisation du
véhicule à la page 5-61.
Témoin d'état de charge du
tableau de bord (CSI)
Lorsque le véhicule est branché et
que son contact est coupé, le CSI
indique :
.
Vert fixe - le véhicule est
branché. La batterie n'est pas
complètement chargée. La
batterie est en charge.
.
Vert clignotant long - le véhicule
est branché. La batterie n'est
pas complètement chargée. La
charge de la batterie est
différée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
.
Vert clignotant court - le véhicule
est branché. La batterie est
complètement chargée.
.
Jaune fixe – le véhicule est
branché. Il est normal que le CSI
passe au jaune quelques
secondes après le branchement
d'un câble de charge
compatible. Le jaune fixe peut
être prolongé selon la
température du véhicule et en
présence d'une interruption
totale de service via OnStar. Se
reporter à Interruption de service
de la charge à la page 9-78.
Cela peut également indiquer
que le système de charge a
détecté une défaillance et qu'il
ne charge pas la batterie. Se
reporter à « Indicateurs d'état du
câble de charge » dans le
manuel d'utilisation du câble de
charge.
Le système peut réguler
thermiquement la batterie au cours
des états précédents, exigeant que
de l'énergie électrique soit
transférée au véhicule.
Si le véhicule est branché et le
contact mis, le CSI sera vert fixe.
C'est également le cas lors d'un
démarrage à distance si le véhicule
est branché.
Si le véhicule est branché et que le
CSI est désactivé, une interruption
de service totale via OnStar ou une
défaillance de charge a été
détectée. Se reporter à Interruption
de service de la charge à la
page 9-78 ou « Indicateurs d'état du
câble de charge » dans le manuel
d'utilisation du câble de charge.
9-73
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Ce tableau indique l'information en retour du véhicule lorsque le câble de charge est branché.
Indicateur d'état de
charge
Son
Action/raison
Vert fixe
Un coup d'avertisseur sonore
La charge a commencée.
Vert clignotant long
Deux coups d'avertisseur sonore
La charge est différée par la Charge
programmable ou, si l'équipement du
véhicule le permet, par une interruption de
service totale via OnStar. La charge
commencera plus tard. Voir Interruption de
service de la charge à la page 9-78.
Vert clignotant court
None (aucun)
La charge est terminée.
Jaune (au moment du
branchement)
None (aucun)
Le cordon de charge est en ordre et le
véhicule n'est pas encore en charge.
Jaune (pendant une
période prolongée
après le branchement)
None (aucun)
Le cordon de charge est en ordre mais le
véhicule n'est pas en charge. Ceci peut être
dû à la température du véhicule ou à une
interruption de service totale via OnStar, et
la charge commencera plus tard. Voir
Interruption de service de la charge à la
page 9-78 ou Témoin de panne à la
page 5-20.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
Indicateur d'état de
charge
Son
9-75
Action/raison
Vert fixe
Deux coups d'avertisseur sonore
Le véhicule charge mais un laps de temps
s'écoule avant la fin de la charge.
Vert fixe ou vert
clignotant long
Quatre coups d'avertisseur sonore
Temps insuffisant pour une charge
complète à l'heure du départ à cause d'une
préférence de tarif.
Aucun (au moment du
branchement)
None (aucun)
Vérifier le branchement du câble de charge.
Aucun (après avoir
None (aucun)
constaté une indication
CSI verte ou jaune)
Vérifier le branchement du câble de charge.
Si le branchement est correct, ceci peut
être dû à une interruption de service totale
via OnStar et la charge commencera plus
tard. Voir Interruption de service de la
charge à la page 9-78 ou Témoin de panne
à la page 5-20.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Indicateur d'état de
charge
None (aucun)
Son
Coups d'avertisseur sonore répétés
Pour désactiver cette fonction, voir « Alerte
de perte de puissance de charge » dans
Personnalisation du véhicule à la
page 5-61.
Pour arrêter cette alerte, effectuer une des
opérations suivantes :
.
Débrancher le câble de charge.
.
Appuyer sur
.
K sur l'émetteur RKE.
Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé,
sur l'émetteur RKE, appuyer à nouveau
pour arrêter l'alarme d'urgence.
.
Appuyer sur le rembourrage de
l'avertisseur sonore.
Action/raison
Le courant électrique a été interrompu
avant que la charge soit complète.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Témoin d'état de charge de
rétroviseur extérieur (OSRVM)
.
Clignotement lent - La batterie
est en charge. Le chargement
de la batterie est presque
terminé.
.
Hors fonction - Pas de
chargement.
un électricien qualifié (prise
électrique, câblage,
raccordements et dispositifs de
protection) pour un usage
intensif à une charge continue
de 12 Ampères.
.
Les prises électriques peuvent
s'user lorsqu'elles sont utilisées
normalement ou s'endommager
avec le temps, ce qui les rend
inutilisables pour charger un
véhicule électrique.
.
Vérifier la prise/fiche électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche est
chaude, puis faire réparer la
prise électrique par un
électricien qualifié.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
réduire la tension sur la prise/
fiche électrique.
Câble de charge
Voir Relevé de la radiofréquence à
la page 13-19.
Les rétroviseurs extérieurs sont
équipés de diodes vertes utilisées
pour indiquer l'état de charge du
système de batterie haute tension.
Les témoins OSRVM/CSI indiquent :
.
Vert fixe - La batterie est en
charge et le chargement n'a pas
encore atteint la moitié.
.
Clignotement rapide - La batterie
est en charge. Le chargement
de la batterie a dépassé la
moitié.
Un câble portable utilisé pour
charger la batterie haute tension du
véhicule est entreposé sous le
recouvrement du plancher de
support de charge dans le coffre.
Informations importantes
concernant la charge électrique
portative d'un véhicule
.
.
La charge d'un véhicule
électrique peut surcharger
davantage le circuit électrique
d'un bâtiment qu'un appareil
ménager classique.
Avant de brancher sur une prise
électrique, faire inspecter et
vérifier le circuit électrique par
9-77
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-78
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Une utilisation incorrecte de
cordons de charge portative d'un
véhicule électrique peut
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures, et
peut provoquer des dégâts
matériels, des blessures graves,
voire la mort.
.
.
Black plate (78,1)
Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises, de
répartiteurs, d'adaptateurs de
mise à la terre, de dispositifs
de protection contre les
surtensions ou d'appareils
similaires.
Ne pas utiliser une prise
électrique usée ou
endommagée, ou une prise
qui ne maintient pas
fermement la fiche en place.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
Ne pas utiliser une prise
électrique située sur un circuit
avec d'autres charges
électriques.
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Indicateurs d'état de câble de
charge
Se reporter à « Indicateurs d'état de
câble de charge » dans le guide
d'utilisation du cordon de charge.
Sélection du niveau de charge
La sélection du niveau de charge
peut se faire à l'aide du paramètre
de Préférence du niveau de charge
sur le bloc central. Se reporter à
« Sélection du niveau de charge »
sous Charge programmable à la
page 5-33.
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit
ou de la prise électrique peut
provoquer un incendie ou
endommager le circuit électrique.
Utiliser le niveau de charge le
plus faible jusqu'à ce qu'un
électricien compétent ait inspecté
la capacité de votre circuit
électrique. Utiliser le niveau de
charge le plus faible si la capacité
du circuit ou de la prise électrique
n'est pas connue.
Interruption de service de
la charge
Pour les clients participants utilisant
un chargeur en courant alternatif, ce
véhicule répond aux demandes à
distance émises par OnStar pour
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
limiter ou bloquer complètement
l'utilisation du réseau électrique
pendant de brèves périodes. Une
interruption de service de la charge
peut augmenter la durée de charge
en courant alternatif du véhicule,
mais n'affecte pas la durée de
charge en courant continu.
Lorsque le réseau électrique est
complètement bloqué, le véhicule
diffère la charge jusqu'à ce que
l'interruption de service a expiré. Le
véhicule doit rester branché de
sorte que, lorsque l'interruption de
service expire, le véhicule puisse
reprendre automatiquement la
charge.
Le passage au mode de charge
immédiat ou l'annulation de charge
différée ne modifiera pas
l'interruption de service.
Une fenêtre contextuelle s'affiche à
l'écran du bloc central durant le
cycle de clé suivant toute
interruption de service. Se reporter
à la « Annulation de charge/
interruption fenêtre contextuelle »
sous Charge programmable à la
page 5-33.
Un texte s'affiche sur le groupe
d'instruments pour indiquer qu'une
interruption de service a eu lieu. Se
reporter à Groupe d'instruments à la
page 5-9.
Exigences électriques
pour la charge de la
batterie
Le véhicule peut être chargé avec la
plupart des équipements standards
de charge de véhicules conformes à
une ou plusieurs des normes
suivantes :
.
SAE J1772
.
SAE J2847–2
.
IEC 61851-1
.
IEC 61851-22
.
IEC 61851-23
.
IEC 61851-24
.
IEC 62196-1
.
IEC 62196-2
.
IEC 62196-3
.
ISO 15118
9-79
Les exigences minimales pour les
circuits utilisés pour charger ce
véhicule sont :
.
120 V/15 A
.
240 V/20 A
Un équipement de charge avec une
capacité d'au moins 240 V/20 A
fournit la durée de charge la plus
rapide et la meilleure efficacité de
charge pour recharger la batterie
haute tension. Les circuits de 240 V/
40 A offrent plus de souplesse pour
les besoins de charge des véhicules
futurs. Toujours suivre les
instructions d'installation de
l'équipement de charge. Contactez
votre concessionnaire pour plus
d'informations.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas utiliser de groupe
électrogène portable ou fixe pour
charger le véhicule. Cela pourrait
endommager le système de
charge véhicule. Charger le
véhicule uniquement avec du
courant du réseau.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis, pour vous aider à garder
le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous
recommandons les essences TOP
TIER Detergent. Se reporter au site
www.toptiergas.com pour une liste
des essences TOP TIER Detergent.
inférieur à 91, le moteur risque des
dégâts et la garantie sur le véhicule
risque d'être annulée.
Si d'importants cognements
s'entendent en utilisant l'essence au
taux d'octane 91 ou plus, le moteur
doit être réparé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Utiliser de l'essence sans plomb de
haute qualité d'un indice d'octane
91 ou plus. En cas d'indice d'octane
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
peuvent être utilisées. Toutefois, les
carburants E85 et autres carburants
contenant plus de 15% d'éthanol
doivent être utilisés uniquement
dans les véhicules à carburant
mélangé.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant à la page 9-80.
9-81
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-20. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ou du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-80.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS, référence
88861013, ajouté au détergent à
carburant à changement d'huile
moteur peut aider. Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
9-83
Le circuit d'alimentation en
carburant de ce véhicule exige une
procédure d'appoint en carburant
afin de contrôler les vapeurs de
carburant. Pour faire le plein du
véhicule :
2. Quand le message VÉHICULE
PRÊT POUR CARBURANT
s'affiche, le volet de carburant
du côté passager se
déverrouille. Pour ouvrir le volet
de carburant, pousser et
relâcher le centre du bord arrière
de la porte.
1. Appuyer sur le bouton du volet
de carburant sur la porte
conducteur pendant
une seconde. Le message
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN s'affiche au centralisateur
informatique de bord.
3. Faire tourner le bouchon dans le
sens antihoraire pour le retirer.
Pendant le remplissage,
accrocher la sangle du bouchon
de remplissage au crochet à
l'intérieur du volet de carburant.
Terminer le remplissage moins
de 30 minutes après avoir
poussé le bouton du volet de
carburant sur la porte
conducteur. Si le remplissage
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
dure plus de 30 minutes,
appuyez à nouveau sur le
bouton du volet de carburant.
4. Après le remplissage, remettre
le bouchon en place en le
faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic. Fermer le volet de
carburant.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10-93.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Avertissement (Suite)
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un
du type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-20.
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
(Suite)
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
9-85
Traction de remorque
Conversions et ajouts
Généralités au sujet du
remorquage
Équipement électrique
complémentaire
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque ou un autre
véhicule.
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10-89. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10-91.
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
9-86
Conduite et fonctionnement
Si un équipement électrique est
ajouté, il ne doit être connecté
qu'avec les prises électriques
accessoires. La puissance
maximale qui peut être fournie par
une prise électrique accessoire ou
répartie sur toutes les prises
électriques est de 200 watts ou
15 ampères. Si l'on dépasse
200 watts ou 15 ampères, le
fonctionnement du véhicule peut
être irrégulier. Se reporter à Prises
de courant à la page 5-8.
Black plate (86,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . 10-2
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Levage du véhicule . . . . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Système de refroidissement
(moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Circuit de refroidissement de
la batterie haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Circuit de refroidissement
des modules électroniques
d'alimentation et de
chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de rapport
de l'unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-30
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-31
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-32
10-1
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-32
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32
Ampoules de rechange . . . . . 10-33
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-35
Bloc-fusibles du tableau de
bord (côté gauche) . . . . . . . . 10-40
Bloc-fusibles du tableau de
bord (côté droit) . . . . . . . . . . . 10-42
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-49
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Désignations des pneus . . . . 10-52
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Pression des pneus . . . . . . . . 10-56
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-57
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-58
Inspection des pneus . . . . . . . 10-62
Permutation des pneus . . . . . 10-63
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-67
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-70
Remplacement de roue . . . . . 10-70
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-72
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-72
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . . 10-73
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-89
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-93
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-103
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-35.
Levage du véhicule
Soulever le véhicule à l'aide d'un
appareil de levage à bras avant à
trois niveaux avec uniquement des
adaptateurs de 3 pouces. Un cric de
service peut également être utilisé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Levage du véhicule au moyen
d'un cric d'atelier
{ Attention
Un levage incorrect du véhicule
peut l'endommager. Les
réparations coûteuses qui
s'ensuivraient ne sont pas
couvertes par la garantie.
{ Avertissement
Levage du véhicule au moyen
d'un palan
Soulever le véhicule avec un
appareil de levage à bras avant à
trois niveaux, en utilisant les quatre
points de levage simultanément.
Consulter le concessionnaire et le
manuel d'entretien.
Vous pouvez accéder aux points de
levage avant de chaque côté du
véhicule, derrière les pneus avant.
Les points de levage arrière sont
accessibles de chaque côté du
véhicule, devant les roues arrière.
Le levage d'un véhicule peut
blesser. En quittant le cric, le
véhicule peut vous écraser ou
écraser une autre personne.
Choisir un sol horizontal pour
lever votre véhicule. Voici
comment éviter le déplacement
du véhicule :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
3. Arrêter le véhicule.
Pour être encore plus certain
d'immobiliser le véhicule, vous
pouvez placer des cales devant
et derrière les roues.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Attention
Un levage incorrect du véhicule
peut causer des dégâts et
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie. Pour un
levage correct, adopter cette
méthode. Pour plus d'information,
consulter votre concessionnaire
et le manuel de réparation.
10-5
Il existe quatre points de levage du
véhicule au moyen d'un cric
d'atelier.
{ Avertissement
Le cric doit être placé
correctement lors du levage du
véhicule au risque d'endommager
le véhicule ou de le faire tomber
et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Si vous utilisez un cric pour
soulever le véhicule, suivre les
instructions accompagnant le cric et
s'assurer d'utiliser les points de
levage appropriés pour éviter
d'endommager le véhicule.
En levant le véhicule par l'arrière,
placer le cric d'atelier directement
sous l'une des cuvettes de ressort.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
En levant le véhicule par l'avant,
placer le cric d'atelier directement
sous l'une des montures de
berceau.
Des rampes peuvent être
indispensables sous les pneus
avant pour fournir l'écartement
nécessaire à certains crics d'atelier
à cet endroit.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Entretien par le
propriétaire à la page 10-6.
Ne jamais tenter d'intervenir sur
les composants de la batterie
haute tension. Vous pourriez vous
blesser et endommager le
véhicule en procédant
vous-même à l'entretien.
L'entretien et la réparation de ces
composants de la batterie haute
tension doivent être effectués par
un mécanicien formé disposant
des connaissances et outils
appropriés.
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification du système de sacs
gonflables à la page 3-36.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
10-7
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-15.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule
risque de démarrer lorsque le
capot est ouvert. Se reporter à
Mode électrique à la page 9-25
et à Mode d'autonomie étendue
à la page 9-26.
2. Tirer sur la poignée de
déverrouillage portant ce
symbole. La poignée se trouve
sous le tableau de bord, à
l'extérieur du volant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
2. Retirer le support de la pièce de
retenue fendue du capot et la
replacer dans sa pièce de
retenue placée au-dessus du
support du radiateur. Le support
doit être verrouillé en place pour
ne pas endommager le capot.
3. À l'avant du véhicule, localiser le
levier de déverrouillage
secondaire sous l'avant du
centre du capot. Pousser le
levier de déverrouillage
secondaire du capot vers la
droite pour le désengager.
4. Lever le capot et déverrouiller le
support de capot de sa pièce de
retenue placée au-dessus du
support de radiateur. Placer le
support convenablement dans
la pièce de retenue fendue du
capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont bien en
place. Soulever ensuite le capot
pour relâcher la pression sur le
support de capot.
3. Abaisser le capot jusqu'à 20 cm
(8 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
10-9
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
3. Couvercle du moteur.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
(moteur) à la page 10-16 ou
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension à la
page 10-17 ou Circuit de
refroidissement des modules
électroniques d'alimentation et
de chargeur à la page 10-18.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-10.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-10.
5. Réservoir et bouchon à pression
de liquide de refroidissement de
la batterie haute tension. Se
reporter à Système de
refroidissement (moteur) à la
page 10-16 ou Circuit de
refroidissement de la batterie
haute tension à la page 10-17
ou Circuit de refroidissement des
modules électroniques
d'alimentation et de chargeur à
la page 10-18.
8. Réservoir et bouchon à pression
de liquide de refroidissement de
l'électronique d'alimentation. Se
reporter à Système de
refroidissement (moteur) à la
page 10-16 ou Circuit de
refroidissement de la batterie
haute tension à la page 10-17
ou Circuit de refroidissement des
modules électroniques
d'alimentation et de chargeur à
la page 10-18.
1. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-19.
2. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
9. Câbles haute tension (de
couleur orange).
10. Réservoir de liquide de frein.
Se reporter à « Liquide de
frein » à la rubrique Freins à la
page 10-24.
11. Module de l'électronique
d'alimentation.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-23.
13. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-35.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
.
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-9
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-13.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
10-11
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-9
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une
huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage à
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile qui répond aux spécifications.
Se reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
10-13
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur
et les kilomètres parcourus.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Selon les conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins tous les
deux ans et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Afficher RÉINITIALISER LA
DURÉE DE VIE DE L'HUILE au
menu du CIB. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45.
2. Presser et maintenir SEL
pendant plusieurs secondes,
lorsque l'affichage de la durée
de vie de l'huile est actif, pour
réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile.
100% DURÉE DE L'HUILE est
affiché lorsque la DURÉE DE
VIE DE L'HUILE est
correctement réinitialisée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Si VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît
au démarrage du véhicule, cela
signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé.
Répéter la manoeuvre.
Filtre à air du moteur
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
Pour examiner le filtre à air, le retirer
de l'ensemble de filtre à air et le
secouer légèrement pour en faire
tomber la saleté. Si le filtre à air
reste souillé, un nouveau filtre à air
est requis.
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-7.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-9
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
2. Localiser le boîtier du filtre à air
du côté passager du
compartiment moteur. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-9.
3. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (2) du
conduit d'air.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter ou remplacer le filtre à air
aux intervalles de maintenance
prévus. Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3. En cas
de circulation dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à air à chaque
vidange d'huile.
10-15
4. Débrancher le connecteur
électrique (3).
5. Lever les agrafes de retenue (1)
de l'ensemble de filtre à air.
1. Agrafes de retenue
2. Collier de conduit d'air
3. Connecteur électrique
6. Faire tourner et incliner
légèrement le couvercle du filtre
à air vers le haut et le faire
glisser vers l'extérieur. Retirer le
filtre à air.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Comment remettre en place le
filtre à air du moteur
1. Poser le filtre à air dans
l'ensemble de filtre. Le joint
extérieur doit être placé
correctement dans l'ensemble
de filtre.
2. Replacer le couvercle du filtre à
air en l'abaissant jusqu'au bas
de l'ensemble de filtre. Placer
les les agrafes de retenue (1)
sur l'ensemble de filtre et bien
les fermées. Les onglets arrière
doivent être attachés dans la
partie inférieure du filtre à air.
3. Rebrancher le conduit de sortie
et serrer le collier (2) du
conduit d'air.
4. Rebrancher le connecteur
électrique (3).
{ Avertissement
Système de
refroidissement (moteur)
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
1. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
2. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Les ventilateurs électriques
placés sous le capot peuvent
commencer à tourner et blesser
même si le moteur est arrêté. Les
mains, les vêtements et les outils
doivent être maintenus à l'écart
des ventilateurs.
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Le liquide de refroidissement doit
arriver au repère du niveau COLD
FILL (plein à froid). Si ce n'est pas
le cas, il se peut qu'il y ait une fuite
au niveau des durits du radiateur,
des tuyaux de chauffage, du
radiateur, de la pompe à eau,
ou ailleurs dans le circuit de
refroidissement.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement des ventilateurs de
refroidissement. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si ce n'est
pas le cas, votre véhicule doit être
réparé. Couper le moteur.
10-17
Circuit de refroidissement
de la batterie haute
tension
Pendant le fonctionnement du
véhicule et pendant la charge, les
cellules de la batterie haute tension
dans le véhicule sont maintenues
dans une gamme de température
normale de fonctionnement. Si la
température dépasse cette gamme,
le circuit de refroidissement de la
batterie met en fonction le
compresseur de climatisation et
refroidit le liquide de refroidissement
jusqu'à ce que la température
correcte soit rétablie. Si la
température tombe en dessous de
cette gamme, un dispositif de
chauffage haute tension placé dans
la batterie réchauffe le liquide de
refroidissement pour rétablir la
température correcte.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
des modules
électroniques
d'alimentation et de
chargeur
Utiliser ce qui suit
Le réservoir de liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension du véhicule est rempli d'un
mélange 50/50 de liquide de
refroidissement de moteur
DEX-COOLMD et d'eau dé-ionisée.
Lorsque ce mélange est utilisé rien
d'autre ne doit être ajouté.
Le liquide de refroidissement doit
être remplacé à intervalles
appropriés. Se reporter à Calendrier
de maintenance à la page 11-3.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir de liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension est situé dans le
compartiment moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-9.
Les modules de l'électronique
d'alimentation et de chargeur sont
refroidis en utilisant la même boucle
de liquide de refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir de liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension. Si le liquide est visible mais
que le niveau est inférieur au repère
de remplissage à froid, une fuite est
possible dans le circuit de
refroidissement.
Les interventions sur le liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension doit être faites par un
technicien qualifié.
Les modules de l'électronique
d'alimentation et de chargeur du
véhicule sont maintenus en dessous
d'une température maximum. Si la
température dépasse ce niveau, les
ventilateurs électriques de
refroidissement sont actionnés et
refroidissent le liquide pour rétablir
la température correcte.
Utiliser ce qui suit
Le réservoir de liquide de
refroidissement des modules de
l'électronique d'alimentation et de
chargeur est rempli d'un mélange
50/50 de liquide de refroidissement
de moteur DEX-COOL et d'eau
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
L'intervention sur les modules de
l'électronique d'alimentation et de
chargeur doit être faite par un
technicien qualifié.
déionisée. Lorsque ce mélange est
utilisé rien d'autre ne doit être
ajouté.
Le liquide de refroidissement doit
être remplacé à intervalles
appropriés. Se reporter à Calendrier
de maintenance à la page 11-3.
Liquide de
refroidissement
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir de liquide de
refroidissement des modules de
puissance électronique et du
chargeur est dans le compartiment
moteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-9.
10-19
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir de liquide de
refroidissement des modules de
l'électronique d'alimentation et de
chargeur. Si le liquide est visible
mais que le niveau est inférieur au
repère de remplissage à froid, une
fuite est possible dans le circuit de
refroidissement.
Le circuit de refroidissement du
moteur est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Le
liquide de refroidissement doit être
vidangé tous les 5 ans ou
240 000 km (150 000 milles), selon
la première éventualité.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-23.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
(Suite)
déionisée et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau déionisée et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
déminéralisée ou d'eau potable
propre dans le mélange peut
entraîner le gel et la fissuration
des pièces de refroidissement du
moteur. Les réparations ne sont
pas couvertes par la garantie.
Utiliser uniquement le bon
mélange de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou
au-dessus de la marque de
remplissage à froid, verser un
mélange à parts égales d'eau
déionisée et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans le
réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 10-23.
Le réservoir de liquide de
refroidissement se situe du côté
passager du compartiment moteur.
Voir Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-9.
Le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver au
niveau ou au-dessus du repère de
remplissage à froid du vase
d'expansion. Si tel n'est pas le cas,
il y a peut-être une fuite dans le
système de refroidissement.
10-21
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
{ Avertissement
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
{ Avertissement
Les ventilateurs électriques
placés sous le capot peuvent
commencer à tourner et blesser
même si le moteur est arrêté. Les
mains, les vêtements et les outils
doivent être maintenus à l'écart
des ventilateurs.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. Si vous entendez un
sifflement, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon puis le retirer.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange adéquat jusqu'à la
marque COLD FILL (remplir à
froid).
4. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
(Suite)
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière à la
page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
10-23
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à
utiliser le véhicule et le faire réparer.
{ Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant
avant d'ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous planifiez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-24
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-9
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention (Suite)
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
{ Attention
.
Black plate (24,1)
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
(Suite)
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
10-25
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-9 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-26
Entretien du véhicule
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Black plate (26,1)
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-23.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-9.
Moteur ne tournant pas pendant au
moins une minute, le niveau de
liquide maximum (1) se situe au
sommet du corps du réservoir.
Moteur tournant, le niveau de
liquide doit se trouver dans la
gamme appropriée de
fonctionnement (2), entre les
repères MIN et MAX. Si tel n'est pas
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
le cas, le système hydraulique de
freinage doit être contrôlé pour
détecter la présence éventuelle de
fuites.
Lorsque le travail est terminé sur le
circuit de freinage hydraulique,
s'assurer que le niveau du liquide,
moteur tournant, se trouve dans la
gamme appropriée de
fonctionnement (2), entre les
repères MIN et MAX.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
10-27
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
(Suite)
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Ce véhicule est équipé d'une
batterie haute tension et d'une
batterie standard de 12 volts.
Batterie haute tension
Si le véhicule est impliqué dans une
collision, le système de détection
peut interrompre l'alimentation haute
tension. Dans ce cas, la batterie
haute tension est déconnectée et le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
véhicule ne peut plus démarrer. Le
message ENTRETENIR LE
VÉHICULE SOUS PEU s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le véhicule doit alors être
réparé par votre concessionnaire
avant de pouvoir fonctionner à
nouveau.
Se reporter à « En cas de
collision », sous Réparation des
dommages de collision à la
page 13-11 et Informations de
sécurité haute tension à la
page 1-21. Si un sac gonflable s'est
déployé, se reporter à Que peut-on
voir après le déploiement d'un sac
gonflable ? à la page 3-27.
Seul un technicien formé, disposant
des connaissances et des outils
adéquats doit inspecter, tester ou
remplacer la batterie haute tension.
Consulter votre concessionnaire en
cas d'intervention sur la batterie
haute tension. Celui-ci dispose
d'informations sur la manière de
recycler une batterie haute tension.
Des informations sont
également disponibles sur
http://www.recyclemybattery.com.
L'installation d'une batterie de 12 V
standard verrait sa durée de vie
réduite.
Le véhicule doit rester branché
même lorsqu'il est complètement
chargé pour maintenir la
température de la batterie haute
tension prête pour le prochain trajet.
Ceci est important lorsque la
température extérieure est
extrêmement chaude ou froide.
En cas d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts sur une batterie de
12 V AGM, certains chargeurs
possèdent une position de batterie
AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
Suivre le mode d'emploi du fabricant
du chargeur.
Une couverture de véhicule qui peut
réduire le rayonnement solaire sur
le véhicule et prolonger la durée de
vie de la batterie haute tension est
disponible chez votre
concessionnaire.
Batterie 12 V
La batterie 12 volts se trouve dans
le coffre, sous le couvercle du
compartiment central. Se reporter
au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine
lorsqu'une nouvelle batterie de 12 V
est nécessaire. Le véhicule possède
une batterie de 12 V AGM.
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries 12 V contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-82 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Jusqu'à quatre semaines
.
Brancher le cordon de charge de
la batterie haute tension si la
température dépasse 35°C
(95°F) et garder les câbles de la
batterie 12 V connectés.
De quatre semaines à 12 mois
.
Décharger la batterie haute
tension jusqu'à ce qu'il reste
deux ou trois barres sur
l'indicateur de plage de batterie
(symbole de batterie) sur le
groupe d'instruments.
.
Ne pas brancher le cordon de
charge de la batterie haute
tension.
.
Retirer le câble négatif (-) noir
de la batterie 12 V et fixer un
chargeur à faible débit aux
bornes de la batterie ou garder
les câbles de la batterie 12 V
connectés et charger à faible
débit à partir des bornes
positive (+) et négative (-) à
distance sous le capot. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-82 pour connaître
l'emplacement de ces bornes.
10-29
{ Attention
Le véhicule est équipé d'une
batterie 12 V AGM/VRLA qui peut
être endommagée si le type
correct de chargeur à faible débit
n'est pas utilisé. Un chargeur
compatible AGM/VRLA doit être
utilisé, avec le bon choix de
réglage. Suivre les instructions du
fabricant du chargeur à faible
débit.
Après avoir rebranché le câble de la
batterie, il est possible que le
véhicule ne fonctionne pas en mode
électrique. Dans ce cas, la batterie
haute tension doit être chargée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de rapport
de l'unité d'entraînement
électrique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein électrique de
stationnement à la page 9-36.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Lorsque le véhicule ne
fonctionne pas et que le frein
n'est pas serré, maintenir
enfoncé le bouton POWER O
(alimentation) pendant plus de
cinq secondes pour placer le
véhicule en mode entretien
uniquement. Se reporter à
Bouton Power (alimentation) à la
page 9-18. Sans application du
frein de service, tenter de
déplacer le levier de
changement de rapport hors de
la position de stationnement (P)
avec un effort normal. Si le levier
de changement de rapport quitte
la position de stationnement,
demander à votre
concessionnaire d'intervenir.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente
assez raide, faisant face vers le
bas. Tout en appuyant sur la pédale
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
de frein ordinaire, serrer le frein
électrique de stationnement.
.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein électrique de
stationnement : avec le système
de propulsion actif et l'unité
d'entraînement électrique au
point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein
ordinaire. Continuer jusqu'à ce
que le véhicule ne soit retenu
que par le frein électrique de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le système de propulsion étant
actif, amener le levier de
sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le
frein électrique de stationnement
puis le frein ordinaire.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
10-31
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11-14.
{ Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
2. Presser le bouton situé au milieu
du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le
balai d'essuie-glace du
connecteur du bras.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-33.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Ensemble de lampe
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble feu (3) vers
la droite.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à
ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
10-33
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Feu de la plaque
d'immatriculation
Numéro
d'ampoule
W5W LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Système électrique :
surcharge
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants du
véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
En cas de surchauffe du moteur
d'essuie-glace à cause de la neige
ou de la glace, l'essuie-glace avant
s'arrête jusqu'au refroidissement du
moteur et la commande
d'essuie-glace est tournée en
position d'arrêt. Après l'élimination
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
du blocage, le moteur
d'essuie-glace redémarre lorsque la
commande est déplacée à la
position de fonctionnement désirée.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager les essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige
lourde du pare-brise avant d'utiliser
les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
10-35
Pour ouvrir le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur des
agrafes avant et arrière et faire
tourner le couvercle vers le haut sur
le côté.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Un extracteur de fusible se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Minifusibles
A
Usage
1
15A
Module de
commande du
moteur alimentation
commutée
2
7.5A
Dispositif
antipollution
3
—
4
15A
Bobines
d'allumage /
injecteurs
5
10A
Verrouillage de
colonne
6a
—
Vide
6b
—
Vide
7
—
Vide
8
—
Vide
9
7.5A
Non utilisé
Rétroviseurs
chauffants
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
10-37
Minifusibles
A
Usage
Minifusibles
A
Usage
Minifusibles
A
Usage
10
5A
Module de
commande de
climatisation
17
5A
33
10A
11
7.5A
Module
d'inverseur
d'alimentation
de traction batterie
Module de
commande du
moteur batterie
22
10A
Feu de route
gauche
Marche/
Lancement
pour volant de
direction
chauffant
34
10A
Module de
commande
d'intégration
de véhicule batterie
35
—
36
10A
Pompe de
liquide de refroidissement
de
l'électronique
d'alimentation
37
5A
Module de
commande du
chauffage de
l'habitacle
12
13
—
10A
14
—
15
15A
Non utilisé
Pompe de
chauffage de
l'habitacle et
soupape
24
—
Vide
25
—
Vide
26
—
Non utilisé
31
5A
Régulateur de
vitesse
adaptatif/
Phares à
réglage
automatique
Non utilisé
Module
d'inverseur
d'alimentation
de traction et
module de
commande de
transmission batterie
32
5A
Module de
commande
d'intégration
de véhicule
Non utilisé
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
A
Usage
Minifusibles
A
38
10A
Pompe de
liquide de refroidissement
de système
d'accumulation
d'énergie
rechargeable
(batterie haute
tension)
41
10A
46
—
Vide
47
—
Vide
49
—
Vide
50
10A
39
40
10A
10A
Module de
commande de
pompe de
liquide de refroidissement
de système
d'accumulation
d'énergie
rechargeable
(batterie haute
tension)
Lave-glace
avant
51
7.5A
Usage
Feu de route
droit
Marche/
lancement caméra de
vision arrière,
module
d'alimentation
des
accessoires
Marche/
Lancement
pour l'ABS,
l'obturateur
d'air, le VITM
Minifusibles
A
Usage
52
5A
Module de
commande du
moteur,
module de
commande de
la boîte de
vitesses marche/
lancement
53
7.5A
Module
d'inverseur
d'alimentation
de traction marche/
lancement
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
A
Usage
54
7.5A
Marche/
Lancement Module de
commande du
système de
carburant,
module de
commande de
climatisation,
chargeur
embarqué,
groupe
d'instruments,
détection
automatique
d'occupant,
rétroviseurs
Fusibles
de la
boîte J
A
16
20A
Usage
Solénoïde AIR
(PZEV
uniquement)
18
30A
Grille inférieure
de désembuage
arrière
19
30A
Glace à
commande
électrique avant
20
—
21
30A
23
—
27
40A
Vide
10-39
Fusibles
de la
boîte J
A
Usage
28
—
29
30A
Essuie-glace
avant
30
60A
Moteur de
système
d'antiblocage
des freins
42
30A
Ventilateur de
refroidissement
du côté droit
Vide
43
30A
Unité de
commande
électronique
ABS
Essuie-glace
avant
44
40A
Chargeur
45
—
Vide
48
30A
Pompe AIR
(PZEV
uniquement)
Vide
Ventilateur de
refroidissement
du côté gauche
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Minirelais
Usage
3
Groupe motopropulseur
4
Rétroviseurs chauffants
7
Vide
9
Pompe AIR (PZEV
uniquement)
11
Vide
12
Vide
13
Vide
14
Run/Crank (marche/
démarrage)
Microrelais
Relais ultra
micro
5
Usage
Vide
Bloc-fusibles du tableau
de bord (côté gauche)
Usage
1
Vide
2
Solénoïde AIR (PZEV
uniquement)
6
Vide
8
Vide
10
Vide
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord gauche se trouve à l'extrémité
gauche du tableau de bord,
derrière le bouchon d'extrémité.
Pour accéder aux fusibles, insérer
un outil en plastique entre le
panneau d'extrémité et le tableau de
bord, puis débloquer prudemment
les clips de fixation du bouchon
d'extrémité. Quand les clips sont
débloqués, déposer le panneau.
Pour reposer le volet, insérer le
crochet du bord avant puis appuyer
sur le pourtour des bords du
capuchon d'extrémité pour
réengager tous les clips.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Un extracteur de fusible se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Fusibles
F1
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
A
F2
15A Infodivertissement (HMI, CD)
F3
10A Bloc
d'instruments
Usage
F4
10A Écran Infodivertissement,
commutateurs de
commande du
volant
F5
10A Chauffage,
ventilation et
climatisation
F6
10A Sac gonflable
(module de
diagnostic de
détection /
module de
détection de
passager)
F7
15A Connecteur de
liaison de
données du côté
gauche
(principal)
F8
10A Verrouillage de
colonne
F9
10A OnStar
Usage
20A Prise électrique/
Allume-cigare haut du casier de
rangement du
tableau de bord
A
10-41
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-42
Fusibles
F10
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
A
Usage
15A Module de confort-commodité 1
/ électronique du
module de confort-commodité /
accès sans clé /
mode
d'alimentation /
feu stop central
placé en hauteur
/ lampes de
plaque
minéralogique /
feu de jour du
côté gauche /
commande du
relais de
déverrouillage du
coffre /
commande du
relais de la
pompe de
lave-glace /
lampes
indicatrices de
commutateur
Fusibles
F11
A
Usage
15A Module de confort-commodité 4
/ phare du côté
gauche
F12
—
Vide
F13
—
Vide
—
Vide
F14
F15
20A Prise électrique
(à l'intérieur du
casier de
console)
F16
5A
Chargeur sans fil
F17
—
Vide
F18
—
Vide
Relais
Usage
R1
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires pour les
prises électriques
R2
Vide
Relais
Usage
R3
Vide
R4
Vide
Diodes
Diode
Usage
Vide
Bloc-fusibles du tableau
de bord (côté droit)
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord droit se trouve à l'extrémité
droite du tableau de bord, derrière
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
10-43
le bouchon d'extrémité. Pour
accéder aux fusibles, insérer un
outil en plastique entre le panneau
d'extrémité et le tableau de bord,
puis débloquer prudemment les
clips de fixation du bouchon
d'extrémité. Quand les clips sont
débloqués, déposer le panneau.
Pour reposer le volet, insérer le
crochet du bord avant puis appuyer
sur le pourtour des bords du
capuchon d'extrémité pour
réengager tous les clips.
Un extracteur de fusible se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
A
Usage
F1
2A
Commutateur au
volant
F2
10A
Réglage
automatique de
niveau des
phares
F3
10A
Porte-gobelets
motorisé
F4
15A
Module de confort-commodité
3 / phare du
côté droit
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-44
Fusibles
F5
F6
F7
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
A
Usage
7.5A Module de confort-commodité
2 / électronique
du module de
confort-commodité / lampe du
coffre / feu de
jour du côté
droit / verrou de
changement de
rapport /
rétroéclairage
de commutateur
15A
Colonne
inclinable/
télescopique
7.5A Module de
confortcommodité 6 /
lampe de lecture
de carte /
lampes de
courtoisie / feu
de recul
Fusibles
A
Usage
Fusibles
A
F8
15A
Module confort/
commodité 7 /
Clignotant avant
gauche /
Clignotant et feu
d'arrêt arrière
droit
F15
—
F16
10A
F9
—
F10
15A
F11
Vide
Connecteur de
liaison de
données du côté
droit
(secondaire)
7.5A Dispositif
universel
d'ouverture de
porte de garage,
détecteur de
pluie, caméra
avant
F12
30A
Moteur de
soufflerie
F13
—
Vide
F14
—
Vide
Usage
Vide
Boîte à gants
F17
—
Vide
F18
—
Vide
Relais
Usage
R1
Vide
R2
Volet de boîte à
gants
R3
Vide
R4
Vide
Diodes
DIODE
Usage
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
10-45
Bloc-fusibles de coffre
Deux boîtiers à fusibles de
compartiment arrière se trouvent du
côté gauche du coffre, derrière un
couvercle.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
A
F1
—
F2
15A
Usage
Vide
Module de
commande de
système
d'alimentation
en carburant
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
A
Usage
Fusibles
A
Usage
Relais
Usage
F3
5A
Entrée passive/
démarrage
passif
F10
5A
R1
Désembuage arrière
(grille supérieure)
R2
F4
15A
Sièges
chauffants
Déverrouillage du
coffre
R3
Vide
F5
2A
Commande de
tension régulée,
capteur de
courant
Commande de
tension régulée /
assistance
ultrasonique au
stationnement
avant et arrière,
zone latérale
d'angle mort
R4
Vide
R5
Vide
F6
F7
10A
15A
F8
30A
F9
—
Carburant
(soupape diurne
et module de
vérification de
fuite
d'évaporation)
F11
15A
F12
—
F13
30A
Klaxon
Vide
Frein de
stationnement
électrique
F14
30A
F15
—
F16
10A
Amplificateur
F17
—
Vide
Vide
F18
—
Vide
Ventilateur de
refroidissement
du mode
d'alimentation
des accessoires
Désembuage
arrière (grille
supérieure)
Vide
Déverrouillage
du coffre
R6
R7/R8
Vide
Klaxon
Diodes
DIODE
Usage
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
A
F1
—
Usage
F2
15A
Radio
F3
10A
Protection
des piétons
F4
10A
CDC
F5
10A
Module de siège
à mémoire
F6
—
Vide
Vide
Fusibles
A
Usage
F7
10A
Commutateur de
rétroviseur/vitre/
siège
F8
F9
20A
15A
Entrée passive/
démarrage
passif 2
Siège
chauffant 2
10-47
Fusibles
A
Usage
F10
—
Vide
F11
—
Vide
F12
30A
Siège de
conducteur à
commande
électrique
F13
30A
Siège à
commande
électrique du
passager
F14
—
Vide
F15
—
Vide
F16
—
Vide
F17
—
Vide
F18
—
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-48
Entretien du véhicule
Relais
Usage
R1
Vide
R2
Vide
R3
Vide
R4
Vide
Diodes
DIODE
Black plate (48,1)
Avertissement (Suite)
Pneus
Usage
Vide
Roues et pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-14.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
(Suite)
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
10-49
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-50.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-65.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
10-51
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-68.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Les quelques exemples
d'accessoires en option sont,
l'unité d'entraînement électrique,
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
les lève-vitres électriques, les
sièges à commande électrique
et la climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-56.
Poids de la courbe : Poids
total du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
10-53
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-14.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-14.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-14.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») :
Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des
occupants : Poids déterminé
par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-14.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-56 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-14.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-64.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-68.
10-55
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-14.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
«Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement» sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-14.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-56
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Attention (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Black plate (56,1)
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-14. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Si ce n'est pas le cas, vous
devez ajouter de l'air jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur
la tige centrale de la valve pour
Replacer les capuchons sur les
valves pour les protéger de
l'encrassement et de l'humidité,
ainsi que pour éviter les fuites.
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
10-57
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-58.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-19.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-14.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-14
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus à la page 10-56.
10-59
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-62, Permutation des pneus
à la page 10-63 et Pneus à la
page 10-48.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10-73
pour les informations relatives aux
éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, selon l'équipement. Le
pneu de secours ne dispose pas
de capteur TPMS. Le témoin de
panne et le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-65.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de
pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour un entretien
ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
10-61
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche). Se
reporter à Bouton Power
(alimentation) à la page 9-18.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations sur
la pression des pneus est
activée. Le menu Settings
(réglages) permet d'activer et de
désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-45.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
4. Utiliser la commande cinq voies
du centralisateur informatique de
bord sur le côté droit du volant
pour faire défiler l'écran de
pression des pneus, sous la
page d'informations du
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-45.
5. Presser et maintenir le bouton
SEL au centre de la commande
à cinq voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
La rotation des pneus doit être
faite tous les 12 000 km
(7500 mi). La première rotation
est la plus importante. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
La rotation uniformise l'usure de
tous les pneus.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-64 et Remplacement
des roues à la page 10-70.
10-63
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-56 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-14.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-58.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
à la longue se desserrer. La
roue pourrait alors se
détacher et provoquer un
accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le
faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils
métalliques pour enlever toute
rouille et toute saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/
16 po). Se reporter à Inspection des
pneus à la page 10-62 et
Permutation des pneus à la
page 10-63.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date date de
fabrication du pneu est donnée par
les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus
DOT (TIN), qui est moulé sur un des
flancs du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
10-65
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance
de la pression des pneus.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Le numéro du code TPC de GM
a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les
pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le
code de spécifications TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Se reporter à
Étiquette de paroi latérale du
pneu à la page 10-50.
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-63.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les
pneus usés d'un seul essieu,
poser les nouveaux pneus sur
l'essieu arrière.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
10-67
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-57.
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-14 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
Pneus et roues de
dimensions variées
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-65 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-69
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Avertissement
{ Attention
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse pour le filetage des
écrous de roue. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat.
{ Attention
Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des phares, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d'espace entre la
carrosserie et le châssis.
10-71
{ Avertissement
Une roue dont les écrous sont
incorrects ou mal serrés peut se
desserrer et même tomber. Ceci
peut causer une collision. Les
écrous de roue doivent être
corrects. En cas de
remplacement, utiliser
uniquement des écrous de roue
neufs GM d'origine.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
(Suite)
Avertissement (Suite)
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Votre véhicule est doté d'un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu. Se
reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
à la page 10-73. Il ne dispose pas
de roue de secours, ni d'équipement
de changement de pneu et aucun
emplacement n'a été prévu pour
ranger un pneu.
Pour le levage correct de ce
véhicule, se reporter à Levage du
véhicule à la page 10-3.
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10-48. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
dommage supplémentaire au pneu
et à la roue en conduisant très
lentement jusque dans un endroit
plat, en s'arrêtant sur le côté de la
route si possible.
1. Allumer les feux de détresse. Se
reporter à la rubrique Feux de
détresse à la page 6-5.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Déplacer le levier
des vitesses dans la position de
stationnement (P) à la
page 9-22.
4. Arrêter le moteur.
5. Vérifier le pneu à plat.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est supérieure à 6 mm
(0,25 po), le pneu est trop
endommagé pour que le nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu soit efficace.
Se reporter à Assistance routière à
la page 13-6.
10-73
Si la perforation du pneu est
inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la
bande de roulement du pneu, se
reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
à la page 10-73.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
thermique en mode d'autonomie
étendue dans un endroit clos doté
d'une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne jamais faire tourner le moteur
en mode d'autonomie étendue
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9-31.
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
(option)
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre
à charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
10-75
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
3. Placer le nécessaire au sol.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-5.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-72 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-82.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-56.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
10-77
{ Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière à la
page 13-6.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu ; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche (5)
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
10-79
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-5.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-72 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-82.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(7) sur la tige de soupape du
pneu en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-8.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
3. Placer le nécessaire au sol.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-56.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) (option) jusqu'à
obtenir la valeur de pression
voulue. Cette option n'est
disponible qu'avec le flexible
d'air uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
10-81
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens
antihoraire, puis remettre le
bouchon de la tige de soupape
du pneu en place.
14. Remettre en place le flexible
d'air uniquement (7) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
Démarrage avec
batterie auxiliaire
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
Le démarrage avec batterie
d'appoint s'effectue en branchant
des câbles de liaison entre les deux
véhicules afin de permettre le
démarrage d'un véhicule. Si le
véhicule ELR ou un autre véhicule a
une batterie 12 volts déchargée, il
peut être démarré à l'aide d'une
batterie d'appoint reliée avec des
câbles de liaison en bon état.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-15.
2. Soulever et enlever le
cache-roue.
3. Retirer l'enduit d'étanchéité pour
pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
{ Avertissement
La batterie haute tension ne peut
être rechargée au moyen d'un
autre véhicule, ni au moyen d'un
chargeur de batterie. Ceci
pourrait entraîner des blessures
personnelles ou le décès, ou des
dommages au véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les batteries sont dangereuses et
peuvent blesser. Elles
contiennent de l'acide et peuvent
exploser ou s'enflammer. Elles
contiennent de l'électricité qui
peut brûler. Respecter
exactement les étapes
mentionnées afin d'éviter des
blessures.
L'utilisation d'une flamme ouverte
près d'une batterie peut faire
exploser les gaz de la batterie.
Vous-même ou d'autres pourriez
être blessés. L'acide de batterie
peut aveugler.
La batterie de l'autre véhicule doit
posséder suffisamment d'eau.
Ajouter de l'eau si le niveau est
bas. Un bas niveau d'eau peut
faire exploser les gaz présents.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut brûler. Si du
liquide de batterie se retrouve
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs électriques
peuvent commencer à tourner et
blesser même si le moteur est
arrêté. Les mains, les vêtements
et les outils doivent être
maintenus à l'écart des
ventilateurs.
10-83
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Démarrage par batterie
auxiliaire du véhicule ELR
Si le véhicule ELR ne démarre pas,
la batterie 12 volts peut s'épuiser.
Pour faire démarrer l'ELR par
câblage, les câbles sont branchés
directement sur les cosses
positive (+) et négative (-) de la
batterie 12 volts, dans le coffre.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
1. Cosse positive (+)
2. Cosse négative (-)
1. L'autre véhicule utilisé pour le
démarrage du véhicule ELR doit
posséder une batterie de 12 V
avec un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
(Suite)
2. Arrêter les deux véhicules à
proximité immédiate pour que
les câbles de pontages
atteignent les bornes positive (+)
et négative (−) des deux
véhicules. Cependant, les
véhicules ne peuvent se toucher
au risque d'une connexion de
masse indésirable qui
endommagerait le circuit
électrique des deux véhicules.
Sélectionner la position de
stationnement (P) des deux
véhicules en cas de boîte de
vitesses automatique ou d'unité
électrique d'entraînement. En
cas de boîte manuelle, placer le
véhicule au point mort et serrer
le frein de stationnement.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact de l'autre
véhicule. Arrêter la radio, toutes
les lampes et les accessoires
qui ne sont pas nécessaires
dans les deux véhicules.
Débrancher les accessoires de
l'allume-cigarette ou des prises
électriques des accessoires.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Ceci évite les étincelles et
contribue à sauvegarder les
deux batteries et les
accessoires.
4. Localiser les bornes positive (+)
et négative (−) de l'autre
véhicule.
5. Localiser les bornes positive (+)
et négative (-) du véhicule ELR.
Le couvercle d'accès se trouve
sous le couvercle d'accès du
plancher de chargement de la
zone de chargement arrière.
Ouvrir les couvercles d'accès à
la borne positive (+) (1) et à la
borne négative (-) (2).
6. Vérifier si les câbles de pontage
sont correctement isolés ou un
choc électrique pourrait se
produire et le véhicule pourrait
être endommagé.
Avant le branchement des
câbles de pontage, il faut savoir
certaines choses. Le câble de
pontage positif (+) se connecte à
la borne positive (+) de batterie
ou à la borne positive (+) à
distance, selon le cas. Le câble
de pontage négatif (−) se
connecte à la borne négative (−)
de batterie ou à une borne
négative (−) à distance, selon le
cas. Ne pas connecter le
positif (+) au négatif (−) ou un
court-circuit qui endommagerait
la batterie et d'autres parties du
véhicule pourrait se produire.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
10-85
Branchement des câbles de
pontage
1. Connecter le câble de pontage
positif (+) rouge à la borne
positive (+) (1) de l'ELR. Ne pas
laisser l'autre extrémité du câble
toucher du métal.
2. Connecter l'autre extrémité du
câble de pontage positif (+)
rouge à la borne positive (+) de
l'autre véhicule.
3. Connecter le câble de pontage
négatif (−) noir à la borne
négative (−) de la batterie de
l'autre véhicule. L'autre extrémité
ne peut rien toucher jusqu'à
l'étape suivante.
4. Connecter l'autre extrémité du
câble de pontage négatif (-) noir
à la borne négative (-) (2)
de l'ELR.
5. Appuyer sur le bouton
POWER O pour démarrer. Ceci
réveille l'électronique de votre
ELR. Après l'initialisation du
groupe d'instruments de bord, le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
véhicule utilise l'alimentation de
la batterie haute tension pour
charger la batterie 12 V. Les
câbles de pontage peuvent
ensuite être déconnectés. Si le
véhicule ELR ne démarre pas,
consulter votre concessionnaire
ou appeler l'assistance routière.
Se reporter à Assistance routière
à la page 13-6.
Débranchement des câbles de
pontage
1. Débrancher le câble de pontage
négatif (−) noir du véhicule ELR.
Ne pas laisser l'autre extrémité
du câble toucher quoi que ce
soit avant l'étape suivante.
4. Débrancher du véhicule ELR le
câble de pontage positif (+)
rouge.
Aide au démarrage d'un autre
véhicule
En cas d'utilisation du véhicule ELR
pour faire démarrer par câblage un
autre véhicule avec une batterie
plate, les câbles sont branchés
directement sur les cosses
positive (+) et négative (-) de la
batterie 12 volts, dans le coffre.
2. Débrancher le câble de pontage
noir négatif (−) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble de pontage
positif (+) rouge de l'autre
véhicule. Ne pas laisser l'autre
extrémité du câble toucher quoi
que ce soit avant l'étape
suivante.
1. Cosse positive (+)
2. Cosse négative (-)
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
2. Arrêter les deux véhicules à
proximité immédiate pour que
les câbles de pontages
atteignent les bornes positive (+)
et négative (−) des deux
véhicules. Cependant, les
véhicules ne peuvent se toucher
au risque d'une connexion de
masse indésirable qui
endommagerait le circuit
électrique des deux véhicules.
Sélectionner la position de
stationnement (P) des deux
véhicules en cas de boîte de
vitesses automatique ou d'unité
électrique d'entraînement. En
cas de boîte manuelle, placer le
véhicule au point mort et serrer
le frein de stationnement.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Arrêter la radio,
toutes les lampes et les
accessoires qui ne sont pas
nécessaires dans les deux
véhicules. Débrancher les
accessoires de l'allume-cigarette
10-87
ou des prises électriques des
accessoires. Ceci évite les
étincelles et contribue à
sauvegarder les deux batteries
et les accessoires.
4. Localiser les bornes positive (+)
et négative (−) du véhicule dont
la batterie est déchargée.
5. Localiser les bornes positive (+)
et négative (-) du véhicule ELR.
Le couvercle d'accès se trouve
sous le couvercle d'accès du
plancher de chargement de la
zone de chargement arrière.
Ouvrir les couvercles d'accès à
la borne positive (+) (1) et à la
borne négative (-) (2).
6. Vérifier si les câbles de pontage
sont correctement isolés ou un
choc électrique pourrait se
produire et le véhicule pourrait
être endommagé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Avant de brancher les câbles de
pontage, il faut savoir certaines
choses. Le câble de pontage
positif (+) se connecte à la borne
positive (+) de batterie ou à la
borne positive (+) à distance,
selon le cas. Le câble de
pontage négatif (−) se connecte
à la borne négative (−) de
batterie ou à une borne négative
(−) à distance, selon le cas, ou à
une partie lourde du moteur
sans peinture ou à une masse
de moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Branchement des câbles de
pontage
1. Connecter le câble de pontage
positif (+) rouge à la borne
positive (+) de l'autre véhicule
dont la batterie est déchargée.
Utiliser une borne positive (+) à
distance si elle est disponible.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher du métal.
2. Connecter l'autre extrémité du
câble de pontage positif (+)
rouge à la borne positive (+) de
batterie du véhicule ELR.
3. Connecter le câble de pontage
négatif (−) noir à la borne
négative (−) de la batterie du
véhicule ELR. L'autre extrémité
ne peut rien toucher jusqu'à
l'étape suivante.
4. Effectuer le branchement final à
une partie du moteur métallique
lourde et non peinte ou à la
borne négative (−) à distance de
l'autre véhicule dont la batterie
est déchargée.
5. Appuyer sur le bouton POWER
O (alimentation) pour faire
démarrer votre ELR. Ceci
réveille l'électronique de l'ELR.
Le moteur thermique démarre
uniquement si c'est nécessaire.
6. Essayer de faire démarrer l'autre
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Débranchement des câbles de
pontage
1. Débrancher le câble de pontage
négatif (−) noir ou d'un autre
véhicule dans la batterie est
déchargée. Ne pas laisser l'autre
extrémité du câble toucher quoi
que ce soit avant l'étape
suivante.
2. Débrancher de l'ELR le câble de
pontage négatif (−) noir.
3. Débrancher le câble de pontage
positif (+) rouge de l'ELR. Ne
pas laisser l'autre extrémité du
câble toucher quoi que ce soit
avant l'étape suivante.
4. Débrancher de l'autre véhicule le
câble de pontage positif (+)
rouge.
5. Replacer les couvercles de
borne positive (+) et négative (−)
à l'emplacement d'origine.
Remorquage du
véhicule
{ Attention
10-89
2. Les pneus avant doivent être
gonflés correctement. Au besoin,
placer une roue arrière à l'avant
pour remplacer un pneu plat ou
endommagé.
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut
endommager le véhicule. Le
véhicule en panne doit être
remorqué sur une remorqueuse à
plateau. Agir avec précaution en
cas de faible garde au sol et/ou
d'équipement spécial. La tentative
de tirer le véhicule sur un plateau
sans adopter les étapes correctes
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour charger un véhicule sur un
camion à plateau :
1. Le véhicule doit être placé à
l'horizontale.
3. Placer les crochets (2) de
chaîne de remorquage dans
l'une des ouvertures carrées de
traction (1) derrière les roues
avant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
6. Une fois les roues avant sur le
plateau, régler le plateau vers le
haut pour créer un espace
supplémentaire entre le
déflecteur d'air, le carénage et le
plateau.
7. Lorsque l'écartement est
suffisant, abaisser le plateau et
finir de tirer le véhicule sur le
plateau.
4. Placer une poutre de bois (4) de
1,2 m (4 pi) X 102 mm (4 po) X
102 mm (4 po) sous la traverse
de berceau avant (3) et sur le
haut des deux chaînes de
remorquage (5) pour s'assurer
que les chaînes n'entrent pas en
contact avec le carénage
avant (1).
Tenter de limiter le contact des
chaînes avec le déflecteur d'air
souple (2).
5. Des rampes (2) sont
nécessaires pour le carénage
avant (3) afin de le dégager du
camion à plateau (1). La hauteur
de la rampe doit être d'environ
102 mm (4 po). Abaisser le
plateau sur les rampes.
{ Attention
Si des rampes ne sont pas
utilisées, le carénage avant entre
en contact avec le plateau et
risque de causer des dommages.
Toujours utiliser des rampes.
8. Utiliser les faisceaux de sangle
de nylon corrects autour des
pneus pour les assujettir à la
remorqueuse à plateau.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule est arrêté sur le
bas-côté de la route, à un angle qui
ne permet pas de tirer le véhicule
sur un camion à plateau, un crochet
ou une chaîne peut être placé(e)
dans une des ouvertures carrées de
traction avant pour tirer le véhicule
sur un sol horizontal. Les chaînes
ne peuvent entrer en contact ni
avec le panneau (1) ni avec le
carénage avant (2).
{ Attention
En utilisant des sangles de
remorquage pour déplacer le
véhicule, des dommages sont à
craindre si les sangles touchent le
carénage arrière. Les sangles ne
peuvent entrer en contact avec le
carénage arrière.
Si vous ne pouvez accéder aux
ouvertures carrées de traction
avant, enrouler une sangle de
remorquage à travers un ou deux
des bras oscillants arrière (1) entre
la bague et le tube de poussée.
Tirer le véhicule sur un sol
horizontal. Ne pas enrouler la
sangle de remorquage autour du
tube de poussée arrière (2).
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules se réfère au remorquage
de véhicule derrière un autre
10-91
véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif
de véhicule les plus communs sont
appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le
véhicule en laissant les quatre
roues sur la route) et « remorquage
avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur
la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
La capacité de remorquage du
véhicule tractant. Lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance le véhicule
peut-il être remorqué ? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-92
.
.
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule possède le
matériel de remorquage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes,
sur le remorquage avec chariot.
Remorquage sur chariot par
l'avant
{ Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, l'unité
d'entraînement pourrait être
endommagée. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut être remorqué par
l'avant à l'aide d'un chariot. Pour
remorquer le véhicule à l'aide d'un
chariot :
Remorquage avec chariot par
l'arrière
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
3. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement
et retirer la clé.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
8. Vérifier la garde au sol du
carénage arrière.
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
5. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
10-93
{ Attention
Remorquer le véhicule par
l'arrière, avec les roues avant au
sol, risque d'endommager l'unité
d'entraînement et le carénage
avant. Ne pas agir ainsi.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage
approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Ce symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace doit être
désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
10-95
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-96
.
Entretien du véhicule
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Déflecteur d'air avant
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les recouvrements de lampe sont
réalisés en plastique et peuvent être
recouverts d'une protection contre
les UV.
1.
2.
3.
4.
Black plate (96,1)
Déflecteur d'air extérieur
Déflecteur d'air intérieur
Patte
Fente
Le déflecteur d'air avant dirige le
flux d'air sous le véhicule.
S'il se détache, insérer l'onglet dans
la fente. Répéter pour l'autre côté.
Utiliser uniquement de l'eau tiède,
un linge doux et du savon doux de
lavage pour voiture pour nettoyer
les lampes extérieures et leurs
lentilles. Ni les nettoyer ni les
essuyer à sec.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
{ Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
10-97
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
(Suite)
Attention (Suite)
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
10-99
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à la
description du soin de finition,
précédemment décrit dans cette
section.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
10-101
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Avertissement (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
10-103
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
10-104
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Black plate (104,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-15
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
.
.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-14.
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Taxi, police ou livraison.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant à la
page 9-80.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-6.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-56.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-62.
11-3
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
.
Vérifications du niveau des
liquides de refroidissement du
moteur thermique, de
l'électronique d'alimentation et
de l'ensemble de batterie hautes
tension. Se reporter à Circuit de
refroidissement (moteur) à la
page 10-16 ou Circuit de
refroidissement de la batterie
haute tension à la page 10-17
ou Circuit de refroidissement des
modules d'électronique
d'alimentation et de chargeur à
la page 10-18.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
11-4
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
Vidange d'huile moteur
Tous les 24 mois ou en cas
d'affichage du message VIDANGER
L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT,
remplacer l'huile moteur et le filtre
dès que possible au cours des
prochains 1000 km (600 mi). Ce
remplacement est nécessaire au
moins une fois tous les 24 mois.
Après le remplacement de l'huile et
du filtre, le système de la durée de
vie de l'huile doit être réinitialisé. Se
reporter à Système de contrôle de
durée d'huile à la page 10-13. Des
remplacements plus fréquents
peuvent s'avérer nécessaires
lorsque le véhicule est exposé à un
environnement corrosif comme dans
les zones très humides, au bord de
l'océan ou dans des zones dans
lesquelles du sel est répandu sur la
route pendant l'hiver.
Votre technicien du concessionnaire
peut effectuer cette intervention.
Si le système de durée de vie de
l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, faire entretenir le
véhicule dans les 5 000 km
(3 000 mi) qui suivent le dernier
entretien. Réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile après la
vidange.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-93. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-31.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-56.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-62.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-15.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-63.
.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-13.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-19.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-93.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-20.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-93.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage du
changement de rapport de l'unité
d'entraînement électrique. Se
reporter à Vérification du
fonctionnement de la commande
de verrouillage du changement
de rapport de l'unité
d'entraînement électrique à la
page 10-30.
.
Vérifier le frein de stationnement
et le mécanisme de l'unité
d'entraînement électrique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-30.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
11-5
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10-73.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide de l'unité d'entraînement
électrique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable.
@
Vidanger et remplir les circuits de refroidissement
du moteur, de l'électronique de puissance et de la
batterie haute tension. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon
la première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Circuit de refroidissement (moteur)
à la page 10-16 ou Circuit de
refroidissement de la batterie haute
tension à la page 10-17 ou Circuit
de refroidissement des modules
d'électronique d'alimentation et de
chargeur à la page 10-18.
11-7
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide de l'unité d'entraînement
électrique. Remplacer le filtre s'il est remplaçable.
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir les circuits de refroidissement
du moteur, de l'électronique de puissance et de la
batterie haute tension. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon
la première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Circuit de refroidissement (moteur)
à la page 10-16 ou Circuit de
refroidissement de la batterie haute
tension à la page 10-17 ou Circuit
de refroidissement des modules
d'électronique d'alimentation et de
chargeur à la page 10-18.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-93.
.
Le circuit de climatisation doit
être rincé et rempli, et le produit
dessiccatif doit être remplacé
tous les 10 ans.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
.
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide
et les liquides approuvés
protègent les systèmes et
les composants du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13 pour
connaître les liquides GM
homologués.
.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
11-11
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
11-12
Entretien et maintenance
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Black plate (12,1)
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-100 et Soins
extérieurs à la page 10-93.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 MD,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10.
Système de refroidissement
Premix DEX-COOL MD (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Se
reporter à Liquide de refroidissement à la page 10-19.
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension
Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456).
Circuit de refroidissement de
l'électronique d'alimentation
Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456).
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Guides de câble de frein de
stationnement
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Unité électrique d'entraînement
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Barillets de serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Charnières de capot et de coffre
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
20871244
A3148C
Filtre à huile du moteur
55352643
PF65
Bougies
55580961
41-120
Conducteur – 65 cm (25,6 po)
22742323
-
Passager – 65 cm (25,6 po)
22742324
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-15
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
11-16
Date
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
12-1
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
L'étiquette se trouve sur le plancher
du compartiment de rangement
arrière. Elle porte l'information
suivante :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-13.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Circuits de refroidissement
Moteur
7,3 L
7,7 pintes
Batterie haute tension
5,8 L
6,2 pintes
Électronique de l'alimentation
2,8 L
3,0 pintes
Huile moteur avec filtre
3,5 L
3,7 pintes
Réservoir de carburant
35,2 L
9,3 gal
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité électrique d'entraînement
Couple de serrage d'écrou de roue
Unité métrique
Unités anglaises
8,45 L
8,93 pintes
140 Y
100 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel.
Caractéristiques du moteur
Moteur
1.4 L L4
Code NIV
Unité électrique
d'entraînement
4
Automatique
Écartement des électrodes
0,60–0,70 mm
(0,024 – 0,027 po)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
12-5
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2
13-4
13-4
13-5
13-6
13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . .
13-17
13-17
13-18
13-18
13-18
13-19
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac
aux États-Unis, au 855-422-3357
(855 4 CAD ELR). Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la
clientèle de Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-888-446-2000
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1−855-422-3357 (855 4 CAD ELR)
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-888-811-1926
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la
clientèle Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
Information du client
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils
de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis)
my.cadillac.com
L'expérience du propriétaire en ligne
de Cadillac est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Cadillac et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
F (Soutien en ligne direct):
D (Informations sur le
w (charge et efficacité):
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Afficher
l'état de la batterie, l'information sur
la charge et l'historique du
kilométrage.
x (commandes à distance):
Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, activer l'alerte de
l'avertisseur sonore et des feux,
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-6
Information du client
verrouiller/déverrouiller le véhicule.
Nécessite le système AndroidMC ou
iPhoneMD et un abonnement OnStar
actif.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner.ca
Visiter le centre des propriétaires
Cadillac :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer ses articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger les manuels du
propriétaire.
.
Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
Assistance routière
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, appeler le
1-888-811-1926.
Au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
6 ans/110 000 km (70 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
Information du client
General Motors Amérique du Nord
et Cadillac se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Fourniture d'une charge
d'urgence : fourniture d'une
charge pouvant atteindre
30 minutes/5 milles. Il existe une
option permettant d'être
remorqué jusqu'à la station de
charge la plus proche ou
jusqu'au domicile, selon ce qui
est le plus proche, si aucune
unité de charge n'est disponible
ou si le temps d'attente de la
charge mobile est considéré
comme excessif. (États-Unis
uniquement)
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
13-7
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par un pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage : si
votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain peuvent
être remboursées. Les frais
d'hôtel, de repas et de location
de voiture sont pris en compte.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
Information du client
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos
clients, nos concessionnaires
participants et nous-mêmes
sommes fiers de vous offrir le
transport de courtoisie, un
13-9
programme de soutien aux clients
pour les véhicules avec garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période
de couverture de la garantie de
base au Canada) et garantie
étendue sur le groupe
motopropulseur aux États-Unis et
au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
13-11
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
Information du client
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière à la
page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Dans une collision, le système
de détection peut couper
l'alimentation du système haute
tension. Se reporter à Batterie à la
page 10-27 pour une importante
information de sécurité. Si un sac
gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à
la page 3-27.
13-13
Si le véhicule a été endommagé par
un accident, une inondation, un
incendie ou tout autre évènement, il
peut être nécessaire de faire
inspecter le véhicule. Se reporter à
Batterie à la page 10-27 et
Information de sécurité sur les
hautes tensions à la page 1-21 pour
les informations importantes sur la
sécurité.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur
thermique, de l'unité électrique
d'entraînement, des essieux, de la
suspension, des freins, du circuit
électrique, de la direction, de la
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (15,1)
Information du client
Modèles courants et antérieurs
Ou écrire à :
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
13-15
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit , MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa , Ontario L1H 8P7
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de
l'unité d'entraînement électrique, les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement de ces sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de la concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
13-17
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
L'utilisation du système de
navigation peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel
infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (19,1)
Information du client
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
Fréquences radio :
déclaration
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
13-19
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
13-20
Information du client
2 NOTES
Black plate (20,1)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-5
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-5
14-1
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
14-2
.
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Services OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Emergency (urgences)
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, visiter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar prêt », puis
émet une tonalité. Dire
« Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« Souhaitez-vous annuler les
instructions? ».
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
14-3
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le téléphone
peut également être commandé à
partir d'une application mobile
OnStar RemoteLinkMD. Pour
connaître la couverture
cartographique, visiter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD pour vérifier le niveau
de carburant du véhicule, la durée
de vie de l'huile ou la pression des
pneus. Pour démarrer le véhicule
(selon l'équipement) ou le
déverrouiller, ou pour se connecter
à un conseiller OnStar. Pour des
renseignements sur l'application
OnStar RemoteLink et la
compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Téléphonie mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « veuillez indiquer le
nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « d'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Veuillez indiquer le
nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
OnStar
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Veuillez dire le
numéro à enregistrer ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« indiquer l'étiquette de nom ».
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct? ».
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « d'accord,
enregistrement <d'étiquette de
nom> ».
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « d'accord,
appel <étiquette de nom> ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics du véhicule
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient
l'unité d'entraînement électrique, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q et un conseiller peut
effectuer une vérification.
14-5
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Comment fonctionne le service
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
.
Téléphoner au numéro
888-4-ONSTAR (888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
Q pour parler à un
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Voir Énoncé des fréquences radio à
la page 13-19.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Garantie
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
14-7
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
14-8
OnStar
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
Black plate (8,1)
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
OnStar
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-85. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
14-9
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
OnStar
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou
statique - doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
14-11
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-6081525) 2014 - CRC - 12/4/13
14-12
OnStar
2 NOTES
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-65
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-17
Alimentation
Bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18
de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-22
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-12
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-33
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Annulation de charge
différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-39
Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 13-6
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4
i-1
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-65
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Batterie (suite)
Haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Protection de l'alimentation . . . . 6-8
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-40
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-8
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Branchement de charge . . . . . . . 9-69
C
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Câble de charge . . . . . . . . . . . . . . . 9-77
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-82
Exigences en Californie . . . . . .9-81
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Messages du système . . . . . . . .5-52
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-82
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-84
Remplissage du réservoir . . . . .9-82
Spécifications de l'essence . . .9-81
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-22
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Charge
Annulation différée . . . . . . . . . . . .9-72
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Exigences électriques . . . . . . . .9-79
Interruption de service . . . . . . . .9-78
Chargement
Programmable . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Chargement programmable . . . . 5-33
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-9
Circuit de
refroidissement . . . . . . .10-16–10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-51
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (3,1)
INDEX
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-9
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Commande
d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Conduite
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-9
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-13
Systèmes d'assistance . . . . . . .9-59
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite pour un meilleur
rendement énergétique . . . . . . . . 9-3
Conduite procurant la
meilleure efficacité
énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
i-3
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-6
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Démarrage et arrêt du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Diagnostics des véhicules
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Diagnostics du véhicule
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-3
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-18
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-69
Dispositifs à tension
élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-34
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-5
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-4
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-32
Éclairage (suite)
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-20
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-32
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-9
Écrans d'état
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Écrans d'état de charge . . . . . . . 9-72
Efficacité énergétique
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-29
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-82
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-15
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-6
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-93
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82
Pression des pneus . . . . . . . . 10-56
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-85
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Exigences
Charge électrique de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-79
Exigences électriques pour
la charge de la batterie . . . . . . . 9-79
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-32
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-9
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-9
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54
Fonctionnement du système . . . 9-25
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Freinage régénératif . . . . . . . . . . . 9-38
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Freinage régénératif . . . . . . . . . .9-38
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
i-5
Freins (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-49
Stationnement, électrique . . . . .9-36
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-23
Fusibles
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . 10-40, 10-42
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-35
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-19
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-10
I
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Indicateur de batterie haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Indicateur de véhicule prêt . . . . . 5-30
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information (information)
Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-5
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85
Informations sur l'énergie . . . . . . 5-44
Interruption de service de la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-78
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13
Efficacité du conducteur . . . . . .5-15
Indicateur de puissance . . . . . .5-16
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-46
Levage du véhicule, pneus . . . . 10-3
Liquide
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60
Liquide de refroidissement du
moteur
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (7,1)
INDEX
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-15
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . .9-56
Manque de carburant/
moteur non disponible . . . . . . . . 9-29
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-53
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-59
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-58
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-60
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-60
Mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-50
Puissance de propulsion . . . . . .5-56
Messages (suite)
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-60
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Système de sac gonflable . . . .5-58
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-60
Messages de charge de
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Messages de l'unité
d'entraînement électrique . . . . 5-51
Messages de puissance de
propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Messages du mode
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
i-7
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Autonomie étendue . . . . . . . . . . .9-26
Commande conducteur . . . . . . .9-41
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Mode Autonomie étendue . . . . . 9-26
Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Modes
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-9
Circuit de
refroidissement . . . . . 10-16–10-18
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-51
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-52
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-27
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-20
Moteur non disponible
Manque de carburant . . . . . . . . .9-29
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-73
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-73
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-93
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-100
O
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-32
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-63
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-61
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-30
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-37
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-72
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-68
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Dimension différente . . . . . . . . 10-67
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Levage du véhicule . . . . . . . . . . .10-3
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Remplacement de roue . . . . . 10-70
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pneus (suite)
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-57
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-50
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-24
Sélection de la position . . . . . . .9-22
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
i-9
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . 3-6
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . 9-46
Régulateur de vitesse, actif . . . . 9-46
Remorquage
Informations générales . . . . . . .9-85
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Réglage des phares . . . . . . . . 10-32
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-37
Rendement énergétique
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-35
Réseau électrique
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . 10-40, 10-42
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-45
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-35
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . .2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Atténuation automatique . . . . . .2-20
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Inclinaison en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-20
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-20
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-18
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-18
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Dimension différente . . . . . . . . 10-67
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-70
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (11,1)
INDEX
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-35
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-18
Vérification du système . . . . . . .3-22
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-58
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-14
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-14
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-58
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-6
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Sièges avant chauffants . . . . . . . 3-10
i-11
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-46
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-40
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-38
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-26
Start (départ)
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Freinage d'urgence actif . . . . . .9-63
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Système de freinage
D'urgence actif . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35
Témoin d'avertissement . . . . . .5-24
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . 1-20, 9-63
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-27
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Système de sac gonflable (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-25
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-57
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-72
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-69
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-52
Systèmes
Assistance au conducteur . . . .9-55
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-18
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . 9-56
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-103
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2
Témoin
Indicateur de véhicule prêt . . . .5-30
Obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Véhicule prêt à fonctionner . . .5-30
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
Black plate (13,1)
INDEX
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-25
Témoin d'entretien de frein
de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30
Témoin de frein électrique
de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de véhicule prêt . . . . . . . 5-30
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-25
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-27
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Témoins (suite)
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .5-24
Feux de route allumés . . . . . . . .5-30
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-28
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-28
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-26
Système de charge . . . . . . . . . . .5-20
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
i-13
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-26
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
U
Unité d'entraînement
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . .9-20
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-60
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-60
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-61
Guide du propriétaire Cadillac ELR - 2014 - CRC - 12/4/13
i-14
INDEX
Véhicule (suite)
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-89
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-17
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Vérification de fonctionnement
Commande de
verrouillage de
changement de rapport
de l'unité
d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de rapport
de l'unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-13
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18
Black plate (14,1)

Manuels associés