Manuel du propriétaire | Partner T 280 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Partner T 280 Manuel utilisateur | Fixfr
DESCRIPTION DES PIÈCES
Poignée auxiliaire
Raccord
Axe
Tête de coupe
Protecteur
Poignée de la
corde de mise
en marche
Interrupteur ON/OFF
Réservoir
de carburant
Poignée d’ajustement auxiliaire
Poire d’amorçage
Clé
Manuel
Gâchette
d’accélération
Étrangleur
Silencieux
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une
utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant d’utiliser la débroussailleuse.
C. N’utilisez jamais de lames avec cet outil.
D. AVERTISSEMENT ! La débroussailleuse peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à toujours vous protéger les yeux.
E. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles
Des lunettes ou une visière de protection
F. Les poignées auxiliaires doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
G. L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 10 mètres lorsque l’appareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au
moins 10 mètres est à respecter.
H. Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.
I. Interrupteur ON/OFF du moteur.
J. Leur puissance sonore garantie
K. Vitesse maximale de l’essieu de sortie, rpm
A.
16
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!
L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes
les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser
l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec
les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel
et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.
N’employez de dispositifs pour battre au fléau
avec tous accessories. Cet appareil (une fois utilisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.
L’utilisation de tous les autres accessoires avec
la accessoire de coupe--herbe augmentera le
risque de dommages.
AVERTISSEMENT: Le fil de coupe
projette violemment des objets. Vous ou des tiers pourriez être blessés/aveuglés. Portez des
lunettes de sécurité et de la protection de
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
Protection des yeux
ZONE DE DANGER
Bottes
15 metres
50 pieds
Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou
les animaux s’approcher à moins de 15
mètres. S’ils s’approchent, arrêtez immédiatement l’appareil.
Si vous vous trouvez dans des situations non
déscrites dans ce manuel, soyez prudents et utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin d’aide,
mettez--vous en rapport avec votre distributeur
autorisé de service.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours
des lunettes de sécurité ou une protection
des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous à l’écart du fil rotation.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par le fil qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Gardez toujours le moteur sur le côté droit
de votre corps.
S Tenez l’appareil fermement des deux
mains.
S Gardez le tête de coupe (ou l’autre accessoire en option) au--dessous du niveau de
taille et loin de toutes les parties de votre
corps. Ne soulevez pas le moteur au--dessus de la taille.
S Tenez tous les parties de votre corps éloignées du fil tournante et du silencieux (ou
l’autre accessoire en option). Gardez le moteur au--dessous du niveau de taille. Un silencieux chaud peut causer des brûlures
sérieuses.
S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras ou n’utilisez
pas l’appareil depuis des surfaces instables
telles que des échelles, arbres, pentes
raides, hauts de toîts, etc...
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel (ou manuels pour
les accessoires en option).
17
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
S Débranchez toujours la bougie quand vous
faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.
S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou branlantes avant chaque
utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite
de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement.
S Remplacez les pièces de la tête de coupe qui
sont ébréchées, craquelées, cassées ou endommagées de n’importe quelle autre façon.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez le fil de coupe
à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm de
diamètre de marque Partner!. Ne utilisez
pas jamais de broche, de corde, de ficelle,
etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spécifiée. Assurez--vous qu’elle est bien installée
et que toutes les pièces sont bien serrées.
S Assurez--vous que l’appareil est correctement monté selon ce manuel.
S Faites le réglage du carburateur avec le
bout inférieur supporté en haut afin que le fil
ne touche aucun objet.
S Tenez toute autre personne eloignée pendant
que vous faites le réglage au carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Partner! recommandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le ddistributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’essence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien
l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
garder ou de transproter l’appareil. Afin de
consommer tout le carburantrestant dans le
carburateur, mettez le moteur en marche et
laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête
tout seul.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs
d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement avec le
coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil
par l’axe.
S Gardez l’appareil hors de la protée des enfants.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
REMARQUE SPÉCIALE: Votre appareil vient equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran pare--étincelles afin de satisfaire
les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent
par loi un écran pare--étincelles dans beaucoup
de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes
juridiquement responsable de l’installation et du
maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage
normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront
aucun service. Après 50 heures d’utilisation,
nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE
AVERTISSEMENT: Inspectez l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre,
etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se
prendre dans la même. Les objets durs peuvent
endommager la tête de coupe et peuvent être jetés et causer des blessures graves.
S Utilisez l’appareil exclusivement pour
tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’employez pas pour border, élaguer ou tailler.
S Coupez de gauche a droite. Si vous coupez
avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil
éloignera les déchets.
18
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE POUR LES ACCESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENT: Pour chaque accessoire en option utilisé, lisez la totalité du manuel d’instructions avant tout usage et suivez
toutes les instructions et les avertissements indiqués dans le manuel et sur l’accessoire.
AVERTISSEMENT: Assurez--vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le
coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le
guidon sur la flèche qui se trouve sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité moteur de l’appareil). Si votre coupc-broussaille ou votre taille--haie ne comprend
pas de guidon, vous trouverez une trousse
d’accessoire de guidon (#530071451) à votre
distributeur autorisé de service.
Poignée-guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
AVERTISSEMENT: Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevezen tous les objets (roches, verre brisé, clous,
broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés
par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
S La lame continue à tourner pendant quelques instants après le relâchement. La
lame peut vous couper/couper des tiers
gravement.
S Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever
de la coupe.
La lame continue à
tourner pendant quelques instants après le
relâchement.
Laissez la lame s’arrêter
avant de l’enlever de la
coupe.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/
ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre
appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui
peuvent ricocher ou être projetés ou occasionner autrement des blessures ou des dommages
pendant l’usage.
S Pendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres
et solides. Des débris tels que du gravier,
du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc.
pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et
être projetés par la décharge et endommager l’appareil ou les biens et causer des blessures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie
de souffleuse. Dirigez toujours les débris
soufflés loin des gens, des animaux, des
vitres et d’objets solides comme les arbres,
les automobiles, les murs, etc. La force de l’air
peut projeter ou faire ricocher des rochers,
des poussières ou des branches qui peuvent
blesser les personnes ou les animaux, casser
des vitres ou causer d’autres dommages.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’utilisez comme souffleuse, fixez toujours un
tubes de souffleuse.
S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission
d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes
d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête
et la bougie débranchée. Conservez les évents et les tubes de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au débit d’air.
S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la
bonne circulation d’air et causer des dommages à votre appareil.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute
autre substance qui peut contenir des produits
toxiques.
S Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou
de broussailles, de foyers, de barbecues,
de cendriers, etc.
SÉCURITÉ DU
COUPE--BROUSSAILES
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée.
Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute
pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’enlever aucun matériau coupé ni de tenir du
matériau à couper.
S Assurez--vous que les roue touchent toujours le sol.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux
trous du terrain, aux grosses racines, etc.
S Utilisez toujours la poignée--guidon avec
accessoire du coupe--bordure.
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe
pas. Cette projection peut causer l’amputation
de bras ou jambes.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour y attacher la lame.
19
AVERTISSEMENT: La lame continue à tourner après le relâchement de la gâchette
ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut projeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez accidentellement. Pour arrêter
la lame, mettez son côté gauche en contact
avec du matériau coupé.
Arrêtez la lame qui
fait roue libre en la
mettant en contact
avec du matériau
coupé.
AVERTISSEMENT: Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevez-en
tous les objets (roches, verre brisé, clous,
broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou
se prendre dans la lame ou la tête de coupe.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée.
S Installez-bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en métal pour utilisation avec toute lame en métal.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que
les pièces du coupe--broussaille qui
possèdent un protecteur de métal avec une
nez saillant.
Nez saillant
S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurezvous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S Coupe de la droite vers la gauche.
S Utilisez toujours le guidon et une bretelle
bien ajustée avec une lame (voir les instructions de MONTAGE dans le manuel d’instructions de l’accessoire coupe--broussailles).
AVERTISSEMENT: Inspectez l’aire
à cultiver avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tout débris et objet dur et pointu comme les pierres, les racines, les
branches, les morceaux de corde ou de ficelle, etc.
S Évitez tout contact avec des objets solides
qui peuvent arrêter les dents. S’il se produit
un contact prolongé, arrêtez le moteur et assurez--vous que votre appareil n’a aucun
dommage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans
le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde
afin qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-vous que le cultivateur n’a aucun dommage.
Faites toutes vos réparations avant de remettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire du moteur de l’appareil avant de nettoyer les dents au jet
d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les
dents pour empêcher toute rouille de se former.
S Portez toujours des gants pour entretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à
l’usage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil à
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
DANGER: RISQUE DE SE COUPER;
ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME -- La
lame continue à bouger quand vous relâchez
la gâchette. N’essayez jamais d’enlever des
matériaux coupés quand la lame est en
mouvement. Assurez--vous que le commutateur soit en position d’arrêt «OFF», que la bougie soit débranchée et que la lame soit arrêtée
avant d’enlever tout matériau coincé dans la
lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.
Le mouvement Laissez les lames
des lames con- s’arrêter avant de
tinue quelques les enlever de la
instants après le coupe.
relâchement de
la gâchette.
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures
sérieuses. Écartez--vous des dents qui tournent. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de nettoyer les dents ou de faire des
réparations.
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
20
ricochet, être projetés ou autrement causer des
blessures ou des dommages durant l’utilisation.
S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Faites remplacer toute
pièce endommagée par un distributeur autorisé de service.
S Tenez toujours l’outil devant votre corps. Conservez toutes les parties du corps éloignées
de la lame de coupe.
S Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
AVERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuvent causer des blessures graves. Inspectez
l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou
émoussée ou la chaîne est émoussée. Restez à l’écart de la lame/chaîne.
AVERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est
tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes
blessures graves, arrêtez toujours le moteur et
assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, débranchez la bougie et portez toujours des gants
lors du changement ou de la manipulation de la
lame ou la chaîne.
AVERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue
de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut
causer des blessures graves. Gardez le
contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés
des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher
ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
AVERTISSEMENT: La chute d’objets peut causer des blessures graves à la
tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Gardez l’échenilloir loin des lignes ou fils électriques.
S N’utilisez votre échenilloir que pour écheniller des branches ou des rameaux de moins
de 18 cm de diamètre.
S Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas
tourner l’appareil à haut régime si bous ne
faites pas d’émondage.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous déplacez d’un
lieu de travail vers un autre.
S Si vous heurtez ou happez un corps étranger,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez
que rien n’a été endommagé. Réparez tout
dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame
tordue, fendillée ou émoussée.
S Arrêtez le moteur immédiatement si vous
ressentez une vibration excessive car cela
indique un problème. Vérifiez soigneusement qu’il n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer.
Entre en contactez au distributeur autorisé
de service pour réparez ou remplacez au
besoin les pièces affectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE
NEIGE
AVERTISSEMENT: Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez en marche ou quand vous faites fonctionner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer
le rotor quand le moteur est en marche.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie
avant d’enlever la neige ou les saletés de la
goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez
les ailettes.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des
pierres et des saletés peuvent être projetées
sur vos yeux ou votre visage, et provoquer
des blessures sérieuses ou la cécité.
AVERTISSEMENT: Inspectez l’aire
où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez
tout objet qui peut être projeté ou endommager votre appareil. Certains objets peuvent se
cacher dans la neige -- préparez--vous à cette
éventualité.
S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
S Ne faites jamais marcher votre moteur à
blessures graves, n’utilisez pas plus d’une extension de bras avec l’accessoire du échenilloir.
haut régime en enlevant la neige.
21
S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse et faites attention aux trous dans le
terrain et aux autres danger cachés.
S Assurez--vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la
souffleuse.
S Si le rotor ne tourne pas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneusement l’appareil avant d’essayer de le faire
fonctionner avec le moteur.
S Veillez à maintenir le rotor exempt de débris.
S Ne rejetez pas la neige près d’autres personnes. La souffleuse à neige peur projeter
de petits objets à grande vitesse, ce qui peut
entraîner des blessures.
S Après avoir heurté un objet étranger,
arrêtez le moteur, vérifiez l’appareil, et si ce
dernier est endommagé, réparez--le avant
de le remettre en marche.
S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit.
S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse
près de puits de fenêtres, de descentes,
etc.
S Ne soufflez jamais la neige en direction
d’une route publique ou près de circulation
routière.
S Enlevez la neige des pentes an allant vers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la
pente. Faites attention en changeant de direction. N’enlevez jamais la neige des
pentes fortes.
S Laissez la souffleuse tourner pendant quelques minutes après avoir nettoyé la neige
pour que les pièces en mouvement ne
gèlent pas.
S Regardez derrière vous et faites attention
lorsque vous reculez. Faites attention afin
de ne pas glisser ou tomber. spécialement
en reculant.
S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE
AVERTISSEMENT: Pour monter
l’accessoire coupe--herbe,placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien
stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Raccord
DESSERREZ
Protecteur
de transport
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le
bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal Enfoncement
Guide
Raccord
Axe
Supérieur
Bouton de
Verrouillage/ Accessoire
Inférieur
Déverrouillage
AVERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bien fixé dans le trou principal et que le
bouton soit bien fixé avant de faire fonctionner
votre appareil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal.
Pour des accessoires en option, consultez la
section MONTAGE du manuel d’instructions de
l’accessoire concerné.
INSTALLATION DU PROTECTEUR
SERREZ
Bouton
2. Enlevez le protecteur de transport du raccord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
AVERTISSEMENT: Il fest indispensable que le protecteur soit installé correctement.
Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres
personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur
du fil qui coupe l’excès fil. Le lame de limiteur du
fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien
tranchant et peut vous blesser. Pour bien identifier toutes les pièces, référez--vous à l’illustration
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL dans la section UTILISATION.
22
1. Enlevez l’écrou papillon le protecteur.
2. Insérez le support dans la fente comme le
montre la figure.
3. Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que
le boulon passe dans le trou du support.
4. Resserez fortement l’écrou papillon sur le
boulon.
Protecteur
Fente
RÉGLAGE DU POIGNÉE
AVERTISSEMENT: Quand vous
ajustez la poignée auxiliaire, assurez--vous
qu’elle reste au--dessus de l’etiquette de sécurité et au--dessous de la marque ou de la
flèche sur l’axe.
1. Desserrez l’écrou papillon de la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur l’axe jusqu’à
ce qu’elle soit droite; resserrez l’écrou papillon.
Support
Lame de
Limiteur du fil
Écrou
papillon
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser
l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à
une synthétique huile de bonne qualité pour
les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée
pour les mélanges à 40:1. Nous
recommandons
l’huile
Partner!.
La
proportion de mélange est de 40 à 1 et est
obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres
d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS
d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.
Elles peuvent endommager le moteur. Lors du
mélange du carburant, suivez les instructions
imprimées sur le contenant. Après avoir
ajouté l’essence, secouez le contenant
pendant un moment pour vous assurer d’un
parfait mélange. Avant de remplir votre
appareil, lisez et respectez toujours les règles
de sécurité du carburant.
Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif
du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de
carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais.
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF à la position «OFF»
Interrupteur
ON/OFF
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud
peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne
la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques
peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur.
Position de
Démarrage
23
Poignée de la corde
de mise en marche
L’etrangleur
Poire
d’amorçage
Silencieux
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«ON».
3. Peser lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous).
L’étiquette
pour le
position de
l’étrangleur
5. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur.
Maintenez la gâchette d’accélérateur bien
serrée durant toutes les étapes restantes.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur
l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous).
L’étiquette
pour le
position de
l’étrangleur
REMARQUE: Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes
à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE» en alignant le levier
avec la position montrée sur l’étiquette
(voir l’illustration ci--dessous). Permettez
à l’appareil de marcher pendant encore 30
secondes en position «OFF CHOKE»
avant de relâcher la gâchette d’accélération. REMARQUE: Si le moteur s’arrête
avec le levier de l’étrangleur en position
«OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur
le corde de mise en marche jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups.
L’étiquette
pour le
position de
l’étrangleur
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«ON».
2. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
3. Serrez et maintenez serrée la gâchette
d’accélération. Tenez la gâchette d’accélération pleinement serrée jusqu’à ce que
le moteur marche sans heurt.
4. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 5 fois.
5. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez
le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le
moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est
probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré
la gâchette d’accélérateur et tirez sur le
corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur
se mette en marche, mais pas plus de 6
autres coups. Si le moteur ne part toujours
pas, répétez ce processus pour démarrage 2 fois supplémentaire.
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le
corde de mise en marche pour enlever l’excès
de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs
fois selon le degré de noyade du moteur. Si
l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE DÉPANNAGE.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèle est équipé d’un raccord qui permet
la fixation d’accessoires en option.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours votre appareil et débranchez la bougie
avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
24
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE (OU DES AUTRES
ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTENTION: Pour enlever ou monter l’accessoires, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton
dans le sens opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Axe Supérieur
Raccord
DESSERREZ
Accessoire
Inférieur
SERREZ
Bouton
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage
Raccord
Accessoire
Inférieur
Axe
Supérieur
3. Tout en tenant solidement le moteur et
l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit
pour le faire sortir du raccord.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN
OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
(s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien
le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal Enfoncement
Guide
Raccord
Axe
Supérieur
Bouton de
Accessoire
Verrouillage/
Inférieur
Déverrouillage
AVERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bien fixé dans le trou principal et que le
bouton soit bien fixé avant de faire fonctionner
votre appareil.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ
TOUJOURS:
Lunettes
Protectrices
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
Coupez de droite a gauche.
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle
ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une
vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil
de coupe efficacement quand le moteur marche
à moins que son accélération maximum. À plus
basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et
moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la
bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S Relâchez la gâchette d’accélération.
S Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«OFF».
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm chaque
fois que le bas de la tête de coupe tape contre
le sol avec le moteur qui marche à pleine accélération.
La longueur de fil la plus efficace est la longueur maximum permise par le lame de limiteur du fil.
Laissez toujours le protecteur en place quand
vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
S Faites marcher le moteur à pleine accélération.
S Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
d’herbe et au dessus d’elles.
S Tapez légèrement le bas de la tête de coupe
contre le sol une fois. Environ 5 cm de fil sortent chaque fois que vous tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol
dans une zone d’herbe. Si vous le tapez contre des surfaces comme du béton ou de l’asphalte, cela risque d’occasionner une usure
excessive de la tête de coupe.
Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus
long que 5 cm, ou moins, il faut plus d’une tape
pour obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que le
fil de 2 mm de diamètre. Les fils de coupe
d’autres tailles n’avancent pas bien et peuvent
causer des blessures sérieuses. N’utilisez
25
pas d’autes matériaux comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil de fer peut se briser
pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut causar des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Le bout du fil
coupe
Bonne méthode
Taille
8 cm au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm du sol
et à un angle. Permettez à la pointe du fil de
frapper le sol autour des arbres, des piquets,
des monuments, etc. Avec cette technique, le
fil s’use plus vite.
Rasage
Le fil est forcé dans
la zone de travail
Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper l’écorce des
arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à une puissance inférieure à la pleine accélération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm du sol et à un angle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact
avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du
fil de coupe dans la zone de travail.
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux surfaces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S
S
S
S
S
Le couvercle de la bougie
Le filtre à air
Les vis du boîtier
Les vis de la poignée auxiliaire
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service.
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «OFF»
(arrêt) et en vous assurant que le moteur
s’arrête. Assurez--vous que le moteur
s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez.
26
S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburantmontre
des signes de dommages ou de fuite.
S Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Filtre à air
Bouton
Couvercle du
filtre à air
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’entoure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces en appuyantsur le bouton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions nocives.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe
et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur
le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de
la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée
ou coupez deux longueurs de 3,8 mètres
(12-1/2 pieds) du fil de marque Partnerr
avec diamètre de 2 mm.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui
peuvent se casser et devenir des missiles
dangereux.
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit
trous à l’intérieur de la bobine, sur une longueur d’environ 1 cm.
Bobine
Petit
trous
Trous de sortie
du fil
Poussez le fil dans
le fente
Moyeu
Poussez le fil dans le fente
5. Embobinez le fil dans la bobine en maintenant sa tension et avec régularité. Embobinez dans la direction des flèches que vous
trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7
à 12 cm non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du
moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie
du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à
ce qu’elle soit fixée en place.
10.Tirez le fil qui sort du moyeu pour le libérer
de la fentes.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser personne approcherlors du réglage du ralenti. La
tête de coupe ou des autres accessoire en option tourne pendant la plus grande partie de
cette procédure. Portez votre matérial de
protection et observez toutes les précautions
de sécurité. Une fois le réglage terminé, la
tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au
ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire
en option tourne quand le moteur est au ralenti.
27
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de
façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’accessoire de coupe et le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nouveau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la tête de
coupe ou des autres accessoire en option ne
doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
que la tête de coupe ou des autres accessoire
en option tourne quandle moteur est au ralenti
(ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop
lent).
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur.
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en option bouge au ralenti, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre pour dimineur
la vitesse.
Couvercle
du filtre à
air
Vis de
ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de
service.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recommandées.
S Nettoyez le filtre à air.
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uniquement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
Voir le message IMPORTANT se rapportantà
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
28
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur à la position
«ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Réservoir de carburant vide. 3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le 5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburateur.
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
6. Le carburateur exige un
de service.
réglage.
Le moteur
1. Le carburateur exige un
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
ne tourne
réglage.
la section Réparations et Réglages.
2. Joints du vibrequin usés.
pas bien au
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
ralenti.
3. Compression basse
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1.
Nettoyer
ou remplacer le filtre à air.
Le moteur
1. Filtre à air sale
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
n’accélère
2. Bougie encrassée
ajuste l’écartement.
pas, manque
3. Contactez un distributeur autorisé
de puissance 3. Le carburateur exige un
de service.
ou meurt
réglage.
4. Contactez un distributeur autorisé
4. Accumulation de carbone.
sous la
de service.
charge.
5. Contactez un distributeur autorisé
5. Compression basse.
de service.
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Interrupteur ON/OFF est
dans le position «OFF».
2. Moteur noyé
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
1. Mélange de carburant
incorrect.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc-tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
surchauffe.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
29
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
aux normes 2000/14/CE
CE Déclaration de conformité aux normes 2000/14/CE
Nous, Electrolux Home Products, Inc., Texarkana, TX, 75501, USA, Tél. : +1 903 223
4100, déclare sous sa seule responsabilité que les coupe-- herbePartner modèle T280
a été évaluée conformément à l’Annexe V de la DIRECTIVE et, à partir des numéros de
série égal ou supérieur à 2003--246N00001, se conforment aux modalités de la
DIRECTIVE. Le largeur de coupe est 431 mm. Leur puissance sonore mesurée est
égale à 108 dB et leur puissance sonore garantie est égale à 118 dB.
Texarkana 03--09--03
Michael S. Bounds, Directeur
Sécurité du Produit et Normes
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
aux normes 98/37/CE
CE Déclaration de conformité (Directive 98/37/CE, Annexe II, A) (Valable
uniquement en Europe)
Nous, Electrolux Home Products, Inc., Texarkana, TX, 75501, USA, Tél. : +1 903 223
4100, nous portons garants que les coupe-- herbe Partner modèle T280 à partir du
numérode série 2003--246N00001respectent les consignes des DIRECTIVES: 98/37/CE
(outillage mécanique) et 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique), ainsi que leurs
amendements et qu’elles sont conformes aux normes suivantes : EN 292-- 2, EN ISO
11806 et CISPR 12.
SMP, l’’Institut suédois des tests de l’’outillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754
50 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation des équipements. Le(s) certificat(s)
est/sont numéroté(s) : SEC/04/1009.
Texarkana 03--09--03
Michael S. Bounds, Directeur
Sécurité du Produit et Normes
30
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES
MODELE : T280
MOTEUR
Cylindrée, en cm3
Puissance maximale du moteur mesurée
selon les normes ISO 8893, kW
VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR
Puissance du moteur à plein régime
Vitesse maximale recommandée
Vitesse recommandée en marche à vide
SYSTEME D’’ALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION
Volume du réservoir, capacité en cm3
Consommation de carburant à la puissance maximale du moteur
mesurée selon les normes ISO 8893, g/h
Consommation spécifique de carburant
mesurée selon les normes ISO 8893, g/kWh
POIDS
Sans les accessoires de coupe ou protection, avec réservoir vide, kg
ACCESSOIRE DE COUPE
Tête de coupe, no. de pièce
NIVEAUX DE NUISANCE SONORE (Analyse de bande d’’octave
100-- 10000hz 1/3 d’’octave)
NIVEAUX DE PRESSION SONORE selon les normes ISO/EN 11806
mesurés selon les normes EN 27917, dB(A)
NIVEAUX DE PUISSANCE SONORE selon les normes ISO/EN 11806
mesurés selon les normes EN 10884, dB(A)
NIVEAUX DE VIBRATIONS mesuré selon les normes ISO 7916
POIGNEE AVANT
A vide, m/s2
A plein régime, m/s2
POIGNEE ARRIERE
A vide, m/s2
Marche à plein régime, m/s2
ANNÉE DE FABRICATION:
L’ADRESSE DU CONSTRUCTEUR:
2004
Electrolux Home Products, Inc.
104 Warren Road
Augusta, GA 30907
31
28
0,7
10000
8260
3000
325
399
435
5
#530058831
95,6
105,7
9,18
7,33
20,1
10,1

Manuels associés