Mode d'emploi | KWC ONO 12.151.412.000FL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Mode d'emploi | KWC ONO 12.151.412.000FL Manuel utilisateur | Fixfr
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
802364
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
Waschtischmischer
Robinetterie pour lavabos
Miscelatore per lavandino
Mezclador para lavabo
Washbasin faucet
KWC ONO touch light
12.151.432.000
12.151.442.000
12.151.452.000
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
802285 11/13
12.151.402.000
12.151.412.000
12.151.422.000
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
2
Idealer Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck
Min. Betriebsdruck
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur
Max. Wassertemperatur
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Atención:
¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale
Pressione di servizio mass.
Pressione di servizio min.
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale
Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa
Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa
Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature
: 60°C (140°F)
Max. water temperature
: 80°C (180°F)
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
For further information refer to our detailed sales
literature.
Pression de service idéale
:
Pression de service max.
:
Pression de service min.
:
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l’eau
:
Température max. de l’eau
:
Driftstryck
: 3 bar / 300 kPa
Max. tryck
: 5 bar / 500 kPa
Min. tryck
: 1 bar / 100 kPa
Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas.
Driftstemperatur
: 60°C
Max temperatur
: 80°C
3 bar
5 bar
1 bar
60°C
80°C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
802364 02/16
Presión ideal de servicio
: 3 bar
Presión máxima de servicio
: 5 bar
Presión mínima de servicio
: 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua
: 60°C
Temperatura máxima del agua
: 80°C
O.B.S.
Spola rören ordentligt innan
blandare installeras!
För ytteligare information se produktblad.
KWC VG
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
+49 (0) 7457 948 56 0
+49 (0) 7457 948 56 30
Franke WS/KS
Franke S.p.A.
Via Pignolini 2
IT – 37019 Peschiera del Garda
+39 (045) 644 931 1
Franke WS/KS
Franke Consumer Products
Luxury Products Group
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167 USA
+1 800-626-5771
Franke WS
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
AT-6971 Hard
+43 (0) 557 467 350
+43 (0) 557 462 411
Franke WS/KS
Franke L.L.C.
RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511
AE-Ras Al Khaimah, UAE
+971 7 203 47 00
+971 7 203 47 60
Franke WS
Franke Washroom Systems
Ring-Oost 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 30
+32 (0) 54 31 01 35
Franke KS
Franke NV
Ring 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 11
+32 (0) 54 32 36 88
Franke KS
Franke GmbH
Mumpferfährstrasse 70
DE-79713 Bad Säckingen
+49 (0) 7761 52 0
9 (0) 6 2 29
Franke KS
Franke France S.A.S.
Avenue Aristide Briand BP 13
FR-60230 Chambly
+331 30 28 94 00
33 30 28 9 30
Franke KS
Franke UK Limited
West Park, MIOC, Styal Road
GB-Manchester M22 5WB
+44 161 436 62 80
6 3 3 9
Franke KS
Franke Nederland B.V.
Lagedijk 13
NL-5705 Bx Helmond
+31 492 585 111
3 92 8 200
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
3
max.300mm
A
max.
250mm
1
ø 35mm
max.300mm
B
SW 36
2
max.
250mm
max.300mm
C
max.
250mm
Montage auf folgenden Materialien möglich: Keramik, Kunststoff, Glas (weitere auf Anfrage)
Montaggio possibile sui materiali seguenti: ceramica, plastica, vetro (chidete per altri)
Montaje posible en los siguientes materiales: cerámica, plástico, vidrio (otros según pedido)
Installation possible on the following materials: ceramic, synthetic material, glass
802364 02/16
Montage possible sur céramique, plastique, verre (demandez pour des autres)
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
4
ø 6mm
3
ø 6mm
SW 10
802364 02/16
4
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
5
8
r min. = 50mm / 1 5/8”
9
SW19
7
6
r min. = 50mm / 1 5/8”
6
SW19
SW19
5
802364 02/16
Filter
filtre
filtro
filtro
filter
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
6
Z.635.646
12.151.412.000
12.151.442.000
12.151.422.000
12.151.452.000
10
12.151.402.000
12.151.432.000
802364 02/16
11
4x AA 1,5V
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
Höchsttemperaturbegrenzung
Limitation de la température max.
Limitazione della temperatura massima
Limitación de la temperatura máxima
Maximum temperature limitation
7
Hot
1x
10 Sec.
Cold
Inbus/Allen
4mm
802364 02/16
2x
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicion
Initial operation
8
1
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
802364 02/16
2
3
D
F
I
Sp
E
spülen
rincer
sciacquate
enjuagar
flush
4
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
9
1
Kalt- und Warmwasser absperren.
Fermer eau froide et chaude.
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Turn off cold and hot water.
2
3
SW19
3
802364 02/16
2
Funktion
Fonctions
Funzioni
Funciones
Function
10
OFF
A
C
B
2x
1x
10 sec.
Auto OFF
3x
10 sec.
Auto OFF
1x
802364 02/16
OFF
10 sec.
Auto OFF
Reinigunsmodus
Mode de nettoyage
Modo di pulizia
Modo de limpieza
Cleaning mode
11
1
1x 5 Sec.
2
2x
45 Sec.
5 sec
10 sec
15 sec
.
.
.
40 sec
45 sec
1x
1x
1x
1x
2x
802364 02/16
3
Batteriewechsel
Remplacer la pile
Cambio della batteria
Cambio de la pila
Battery change
12
1
AA
1,5V
AA
AA
2
1,5V
1,5V
AA
1,5V
4x AA 1,5V
AA
1,5V
V
1,5
AA
AA
3
AA
1x
2x
802364 02/16
1,5V
10 Sec.
1,5V
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
13
Z.635.212
Z.635.649
M18.5x1
Z.535.940
Z.635.649
M18.5x1
Z.535.967
Z.635.584
L 600 mm
1/2"
1/2"
Z.536.035
M10
Z.635.585
L 400 mm
3/8"
Z.636.943
Z.635.583
Z.635.581
AA
1,5V
1,5V
1,5V
M18.5x1
Z.634.729
802364 02/16
L= 1100 mm / 31 1/2"
AA
1,5V
Z.635.646
AA
AA
CH/EU: Z.635.582
14
D
Störung/Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Kurzer Signalton beim
Schliessen des Deckels
(Einstecken des Netzgerätes),
jedoch kein Doppel-Piep
nach 5-8 Sekunden
• Sensorkabel nicht angeschlossen
(an Elektronik oder Messingdorn)
• Wasser in den Sensorstecker eingedrungen
• Sensor berührt metallische Teile
• Elektronikeinheit defekt
• Sensorstecker trocknen
• Sensor richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
Regelmässig wiederkehrende
Signaltöne
• Schwache Batterien
• Einzelne Batterie falsch eingelegt
• Batterien austauschen
• Batterien richtig einsetzen
Langer Signalton bevor
9CUUGTƃKGUUV
• Schwache Batterien
• Batterien austauschen
Langer Signalton anstelle
9CUUGTƃWUU
• Leere Batterien
• Batterien austauschen
Wiederkehrender, kurzer
Signalton (alle 2 Sekunden)
• Reinigungsmodus ist aktiv
• 45 Sekunden abwarten oder Sensor
für 5 Sekunden berühren
Falsche Wassertemperatur
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
• Wasserversorgung defekt
• Schläuche verdreht/geknickt
• Eckventil zu wenig offen
• Warmwasser Temperatur zu heiss
• Ventile und Schmutzsiebe reinigen
• Wasserversorgung prüfen
• Schläuche richtig anschliessen
• Eckventil ganz öffnen
• Inbusschraube am Ventilblock im
Uhrzeigersinn drehen
• Inbusschraube am Ventilblock im
Gegenuhrzeigersinn drehen
• Wasserversorgung überprüfen
• Warmwasser Temperatur zu kalt
• Druckunterschied zwischen Kaltund Heisswasser zu gross.
'UƃKGUUVMGKP9CUUGT
• Sensorkabel anschliessen
• keine Wasserversorgung
• Eckventile geschlossen
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
• Schläuche verdreht/geknickt
• Magnetventile verkalkt
• Sensorkabel nicht angeschlossen
oder defekt
• Sensor berührt metallische Teile
• Elektronikeinheit defekt
• Stromversorgung
(Netzstecker oder Batterien) nicht ok
• Kontrolle vom Haupthahnen
• Eckventile öffnen
• Eckventile/Schmutzsieb reinigen
• Schläuche richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
• Kontrolle vom Sensorkabel
• Zuleitungsdruck zu gering
• Schläuche verdreht/geknickt
• Eckventile zu wenig offen
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
r4ØEMƃWUUXGTJKPFGTGTXGTUVQRHV
r&WTEJƃWUUDGITGP\GTXGTUVQRHV
• Magnetventile verkalkt
• Zuleitung prüfen
• Schläuche richtig anschliessen
• Eckventile ganz öffnen
• Eckventile/Schmutzsieb reinigen
r'NGMVTQPKMGKPJGKVGTUGV\GP
r&WTEJƃWUUDGITGP\GTTGKPKIGP
• Elektronikeinheit ersetzen
9CUUGTƃKGUUVUVÀPFKI
r5VTQOWPVGTDTGEJWPIYÀJTGPF9CUUGTƃWUU
• Schläuche falsch montiert
• Magnetventil schliesst nicht
• Magnetventil defekt
r5VTQOXGTUQTIWPIYKGFGTJGTUVGNNGP
• Schläuche richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
• Elektronikeinheit ersetzen
Kein Signalton beim
Schliessen des Deckels
(Einstecken des Netzgerätes)
• Batterie leer/defekt
• Korrodierte Kontakte
• Kabel sind nicht korrekt eingesteckt
• Netzkabel (Netzgerät)
• Kein Strom vorhanden
• Gehäusedeckel ist nur mit einer
Schraube befestigt
• Netzteil oder Elektronikeinheit defekt
• Batterien austauschen
• Kontakte reinigen
• Kontrolle der Stecker
• Korrekt einstecken
• Kontrolle Stromversorgung
• Gehäusedeckel richtig montieren
9CUUGTƃWUU\WIGTKPI
802364 02/16
Störung - Ursache - Behebung
• Sensor richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
• Kontrolle Stromversorgung
• Netzteil oder komplette Elektronik ersetzten
Incident/défaut
15
F
Cause possible
Remède
Signal sonore bref à la
fermeture du couvercle
(branchement adaptateur secteur),
mais pas de double signal sonore
après 5-8 secondes
• Câble de capteur non branché
(sur unité élect. ou borne laiton)
r+PƂNVTCVKQPFoGCWFCPUNCƂEJGFWECRVGWT
• Capteur en contact avec pièces métalliques
r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG
r5ÅEJGTNCƂEJGFWECRVGWT
• Brancher correctement le capteur
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
Signaux sonores
à intervalles réguliers
• Piles faibles
• Pile placée dans le mauvais sens
• Remplacer les piles
• Placer les piles dans le bon sens
Signal sonore long avant
l’écoulement de l’eau
• Piles faibles
• Remplacer les piles
Signal sonore long
et pas d’écoulement d’eau
• Piles épuisées
• Remplacer les piles
Signal sonore bref et récurrent
(toutes les 2 secondes)
• Mode nettoyage activé
• Patienter 45 secondes ou toucher
le capteur durant 5 secondes
Température de l’eau incorrecte
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU
r&ÅHCWVCWPKXGCWFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
r4QDKPGVFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTV
r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRÅNGXÅG
r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRDCUUG
r0GVVQ[GTTQDKPGVUGVEQNNGEVGWTUFoKORWTGVÅU
r8ÅTKƂGTNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r1WXTKT¼HQPFNGTQDKPGVFoÅSWGTTG
r6QWTPGTXGTUNCFTQKVGNCXKU¼UKZRCPU
sur le bloc de vanne
r5WTNGDNQEFGXCPPGVQWTPGTNCXKU¼UKZRCPU
la tourner vers la gauche
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r8ÅTKƂGTNoCNKOGPVCVKQPFoGCW
L’eau ne coule pas
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
r&KHHÅTGPEGFGRTGUUKQPVTQRKORQTVCPVGGPVTG
eau chaude et eau froide.
• Brancher le câble de capteur
r%QWRWTGFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGHGTOÅU
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
• Câble de capteur non raccordé ou défectueux
• Capteur en contact avec pièces métalliques
r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG
r#NKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG
ƂEJGUGEVGWTQWRKNGU GPOCWXCKUÅVCV
r%QPVTÐNGTNGUTQDKPGVURTKPEKRCWZ
r1WXTKTTQDKPGVUFoÅSWGTTG
r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r%QPVTÐNGTNGE¾DNGFGECRVGWT
• Raccorder correctement le capteur
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG
r2TGUUKQPFoCNKOGPVCVKQPVTQRHCKDNG
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTVU
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU
• Clapet anti-retour bouché
• Limiteur de débit bouché
r'NGEVTQXCPPGUGPVCTVTÅGU
r%QPVTÐNGTNCVW[CWVGTKGFoCNKOGPVCVKQP
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r1WXTKT¼HQPFNGUTQDKPGVUFoÅSWGTTG
r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT
• Remplacer le clapet anti-retour
• Nettoyer le limiteur de débit
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
L’eau coule sans s’arrêter
r%QWRWTGFGEQWTCPVFWTCPVNoÅEQWNGOGPV
r(NGZKDNGUOCNOQPVÅU
r.oÅNGEVTQXCPPGPGUGHGTOGRCU
r'NGEVTQXCPPGFÅHGEVWGWUG
r4ÅVCDNKTNGEQWTCPV
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
Pas de signal sonore
à la fermeture du couvercle
(branchement adaptateur secteur)
• Pile épuisée/défectueuse
• Contacts corrodés
r%¾DNGUOCNDTCPEJÅU
• Câble secteur (adaptateur)
r#DUGPEGFoÅNGEVTKEKVÅ
r%QWXGTENGFWDQÊVKGTƂZÅCXGEWPGUGWNGXKU
r$NQEFoCNKOGPVCVKQPQWWPKVÅÅNGEFÅHGEVWGWZ
• Remplacer les piles
• Nettoyer les contacts
r%QPVTÐNGTNGUƂEJGU
• Brancher correctement
r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQP
r/QPVGTEQTTGEVGOGPVNGEQWXGTENGUWTNGDQÊVKGT
r4GORNCEGTDNQEFoCNKOQWWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
Débit d’eau trop faible
802364 02/16
Dérangement - Cause - Remède
16
I
Guasto / errore
Possibile causa
Riparazione
Segnale acustico breve alla
chiusura del coperchio
(inserimento dell’alimentatore)
ma nessun bip doppio
dopo 5-8 secondi
• Cavo del sensore non collegato
(a circuito elettronico o spinotto di ottone)
• Acqua penetrata nella spina del sensore
• Sensore tocca parti metalliche
r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC
• Asciugare la spina del sensore
• Collegare correttamente il sensore
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
Segnali acustici che si ripetono
continuamente
• Batterie deboli
• Singola batteria inserita male
• Sostituire le batterie
• Inserire correttamente le batterie
Segnale acustico lungo prima
che scorra l’acqua
• Batterie deboli
• Sostituire le batterie
Segnale acustico lungo al posto
FGNƃWUUQFoCESWC
• Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Segnale acustico breve che
si ripete (ogni 2 secondi)
r¤CVVKXCNCOQFCNKV¼FKRWNK\KC
r#VVGPFGTGUGEQPFKQVQEECTGKN
sensore per 5 secondi
Temperatura errata dell’acqua
r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK
r4KHQTPKOGPVQCESWCFKHGVVQUC
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
• Valvola ad angolo aperta troppo poco
• Temperatura acqua calda troppo elevata
r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ
r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
• Aprire completamente la valvola ad angolo
• Girare in senso orario la vite a esagono
cavo sul blocco valvole
• Girare in senso antiorario la vite a esagono
cavo sul blocco valvole
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC
• Temperatura acqua calda troppo bassa
Non scorre acqua
Flusso dell’acqua troppo basso
L’acqua scorre continuamente
Nessun segnale acustico alla
chiusura del coperchio
(inserimento dell’alimentatore)
802364 02/16
Guasto - Causa - Riparazione
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
r&KHHGTGP\CFKRTGUUKQPGVTQRRQGNGXCVC
tra acqua fredda e calda.
• Collegare il cavo del sensore
• Nessun rifornimento di acqua
• Valvole ad angolo chiuse
r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG
• Cavo del sensore non collegato o difettoso
• Sensore tocca parti metalliche
r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC
r#NKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC
(spina di rete o batteria) non ok
• Controllare il rubinetto principale
• Aprire le valvole ad angolo
r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
• Controllare il cavo del sensore
• Collegare correttamente il sensore
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC
• Pressione troppo bassa nel tubo di rifornimento
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
• Valvole ad angolo aperte troppo poco
r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK
r&KURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQKPVCUCVQ
r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG
• Controllare il tubo di rifornimento
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
• Aprire completamente le valvole ad angolo
r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ
r5QUVKVWKTGKNFKURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQ
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
r+PVGTTW\KQPGFKEQTTGPVGFWTCPVG
KNƃWUUQFGNNoCESWC
r6WDKƃGUUKDKNKOQPVCVKKPOQFQGTTCVQ
r8CNXQNCOCIPGVKECPQPEJKWFG
r8CNXQNCOCIPGVKECFKHGVVQUC
r4KRTKUVKPCTGNoCNKOGPVC\KQPG
GNGVVTKEC
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
• Batteria scarica / difettosa
• Contatti corrosi
• Cavi non inseriti correttamente
• Cavo di rete (alimentatore di rete)
r0QPEoÄEQTTGPVG
r%QRGTEJKQFGNNCEWUVQFKCƂUUCVQ
con una sola vite
r#NKOGPVCVQTGQWPKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUK
• Sostituire le batterie
• Pulire i contatti
• Controllare i connettori
• Inserire correttamente
r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC
r/QPVCTGEQTTGVVCOGPVGKNEQRGTEJKQ
della custodia
r5QUVKVWKTGNoCNKOGPVCVQTGQNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
completa
Avería/Fallo
17
Sp
Posibles causas
Reparación
Señal acústica breve al
cerrar la tapa
(conexión de la fuente
de alimentación),
Pero no se emite pitido doble
después de 5-8 segundos
• Cable de sensor sin conectar
(en electrónica o pivote de latón)
• Agua en el conector del sensor
• Sensor en contacto con piezas metálicas
• Unidad electrónica defectuosa
• Conectar el cable del sensor
• Secar el conector del sensor
• Conectar el sensor correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
Señales acústicas repetidas con
regularidad
• Pilas descargadas
• Alguna pila mal colocada
• Sustituir las pilas
• Colocar las pilas correctamente
Señal acústica prolongada antes de • Pilas descargadas
salir el agua
• Sustituir las pilas
Señal acústica prolongada en lugar • Pilas descargadas
FGƃWLQFGCIWC
• Sustituir las pilas
Señal acústica breve y repetida
(cada 2 segundos)
• Modo de limpieza activado
• Esperar 45 segundos o tocar el sensor
durante 5 segundos
Temperatura de agua inadecuada
r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU
• Alimentación de agua defectuosa
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Válvula angular poco abierta
• Temperatura agua caliente demasiado alta
r.KORKCTX½NXWNCU[ƂNVTQUKORWTG\CU
• Comprobar la alimentación de agua
• Conectar las mangueras correctamente
• Abrir la válvula angular completamente
• Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en
sentido horario
• Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en
sentido contrahorario
• Conectar las mangueras correctamente
• Comprobar la alimentación de agua
• Temperatura agua caliente demasiado baja
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Diferencia de presión entre agua fría y caliente
demasiado grande.
No sale agua
• No hay alimentación de agua
• Válvulas angulares cerradas
r8CNXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Válvulas magnéticas con incrustaciones
• Cable de sensor no conectado/defectuoso
• Sensor en contacto con piezas metálicas
• Unidad electrónica defectuosa
• Alimentación eléctrica defectuosa
(conector de red o baterías)
• Comprobar los grifos principales
• Abrir las válvulas angulares
r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU
• Conectar las mangueras correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
• Comprobar el cable del sensor
• Conectar el sensor correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
• Comprobar la alimentación eléctrica
• Presión de entrada demasiado baja
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Válvulas angulares poco abiertas
r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU
• Válvulas magnéticas con incrustaciones
• Comprobar la línea de entrada
• Conectar las mangueras correctamente
• Abrir las válvulas angulares completamente
r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU
• Sustituir la unidad electrónica
Sale agua continuamente
r%QTVGFGEQTTKGPVGFWTCPVGƃWLQFGCIWC
• Mangueras montadas incorrectamente
• Válvula magnética no cierra
• Válvula magnética defectuosa
r4GUVCDNGEGTNCCNKOGPVCEKÏP de corriente
• Conectar las mangueras correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
• Sustituir la unidad electrónica
No se emite una señal acústica al
cerrar la tapa
(conexión de la fuente
de alimentación)
• Pila descargada/defectuosa
• Contactos corroídos
• Cables conectados incorrectamente
• Cable de red (fuente alimentación)
• No hay corriente
r.CVCRCFGNCECTECUCGUV½ƂLCFC
con un solo tornillo
• Fuente de alimentación o unidad
electrónica defectuosa
• Sustituir pilas
• Limpiar los contactos
• Comprobar los conectores
• Conectar correctamente
• Controlar la alimentación eléctrica
r/QPVCTNCVCRCEQTTGEVCOGPVG
(NWLQFGCIWCKPUWƂEKGPVG
• Sustituir fuente o electrónica completa
802364 02/16
Fallo - Causas - Reparación
18
Fault/defect
Possible cause
Remedy
Short acoustic signal when
the cover is closed
(mains device plugged in),
but no double beep after
5 - 8 seconds
• Sensor cable not connected
(to electronics or to brass mandrel)
• Water has entered the sensor plug
• Sensor in contact with metallic parts
• Electronic unit faulty
• Connect the sensor cable
Regularly recurring
acoustic signals
• Weak batteries
• Individual battery not inserted correctly
• Replace batteries
• Insert batteries correctly
Long acoustic signal before
YCVGTƃQYU
• Weak batteries
• Replace batteries
Long acoustic signal instead of
YCVGTƃQYKPI
• Flat batteries
• Replace batteries
Recurring short
acoustic signal (every 2 seconds)
• Cleaning mode is activated
• Wait 45 seconds or touch
sensor for 5 seconds
Incorrect water temperature
• Shut-off valves/dirt trap blocked
• Water supply faulty
• Hoses twisted/bent
r5JWVQHHXCNXGKPUWHƂEKGPVN[QRGP
• Hot water temperature set too hot
• Clean valves and dirt traps
• Check water supply
• Connect hoses correctly
r1RGPUJWVQHHXCNXGHWNN[
• Turn socket head screw on valve block
clockwise
• Turn socket head screw on valve block
anti-clockwise
• Connect hoses correctly
• Check water supply
• Hot water temperature set too cold
• Hoses twisted/bent
• Pressure difference between hot and
cold water too great.
• Dry the sensor plug
• Connect the sensor correctly
• Replace electronic unit
No water
• No water supply
r5JWVQHHXCNXGUENQUGF
• Shut-off valves/dirt trap blocked
• Hoses twisted/bent
• Limescale on solenoid valves
• Sensor cable not connected or faulty
• Sensor in contact with metal parts
• Fault in electronic unit
• Power supply
(mains plug or batteries) faulty
• Check main stop cocks
r1RGPUJWVQHHXCNXGU
• Clean shut-off valves/dirt trap
• Connect hoses correctly
• Replace electronic unit
• Check sensor cable
• Connect sensor correctly
• Replace electronic unit
• Check power supply
Too little water
• Incoming pressure too low
• Hoses twisted/bent
r5JWVQHHXCNXGUPQVUWHƂEKGPVN[QRGP
• Shut-off valves/dirt trap blocked
• Limescale on solenoid valves
• Check supply
• Connect hoses correctly
r1RGPUJWVQHHXCNXGUHWNN[
• Clean shut-off valves/dirt trap
• Replace electronic unit
9CVGTƃQYUEQPUVCPVN[
r2QYGTEWVUQWVYJKNGYCVGTKUƃQYKPI
r*QUGUƂVVGFKPEQTTGEVN[
• Solenoid valve does not close
• Solenoid valve faulty
r4GEQPPGEVRQYGTUWRRN[
r%QPPGEVJQUGUEQTTGEVN[
• Replace electronic unit
• Replace electronic unit
No acoustic signal when
the cover is closed
(mains device plugged in)
r$CVVGT[ƃCVHCWNV[
• Contacts corroded
• Cables not correctly connected
• Mains cable (mains device)
• No power supply
• Housing cover is only secured with
one screw
• Mains adapter or electronic unit faulty
• No protective cover on system plug
r4GRNCEGDCVVGTKGU
• Clean contacts
• Check plugs
• Plug in correctly
• Check power supply
• Fit housing cover correctly
802364 02/16
Fault - Causa - Remedy
E
• Replace mains adapter or entire electronic unit
• Check for entering water
2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou des
substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
General Cleaning Instructions:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning, until
all detergent ie removed from the surface.
- Dry with soft cloth.
Skötsel och underhåll:
- Blandaren skall vara rumstempererad innan rengöring
(högre temperatur kan vara skadlig för ytbehandlingen).
- Instruktioner från rengöringsmedeltillverkaren skall följas.
Underhåll:
- Torka av blandaren dagligen med en mjuk trasa
- Använd aldrig kalklösande, sura- eller slipande skurmedel och svampar.
Rengöring:
- Smuts eller kalkavlagringar på blandarytan tas bort med milt
rengöringsmedel eller mild tvållösning.
- Eftersköljning med rent vatten tills allt rengöringsmedel är borta.
- Torka med mjuk trasa.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
S
För att Garantin skall gälla skall blandaren vara monterad och använd på ett korrekt sätt.
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
Återvinning av papper 100%
Technische Änderungen vorbehalten
Salvo cambiamenti tecnici
Sous réserve de modifi cations techniques
Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas
Subject to technical alteration
d f b håll f
k ik
di
802364 02/16
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
19
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
802364
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
Waschtischmischer
Robinetterie pour lavabos
Miscelatore per lavandino
Mezclador para lavabo
Washbasin faucet
KWC ONO touch light
12.151.432.000
12.151.442.000
12.151.452.000
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
802285 11/13
12.151.402.000
12.151.412.000
12.151.422.000
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
2
Idealer Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck
Min. Betriebsdruck
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur
Max. Wassertemperatur
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Atención:
¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale
Pressione di servizio mass.
Pressione di servizio min.
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale
Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa
Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa
Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature
: 60°C (140°F)
Max. water temperature
: 80°C (180°F)
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
For further information refer to our detailed sales
literature.
Pression de service idéale
:
Pression de service max.
:
Pression de service min.
:
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l’eau
:
Température max. de l’eau
:
Driftstryck
: 3 bar / 300 kPa
Max. tryck
: 5 bar / 500 kPa
Min. tryck
: 1 bar / 100 kPa
Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas.
Driftstemperatur
: 60°C
Max temperatur
: 80°C
3 bar
5 bar
1 bar
60°C
80°C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
802364 02/16
Presión ideal de servicio
: 3 bar
Presión máxima de servicio
: 5 bar
Presión mínima de servicio
: 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua
: 60°C
Temperatura máxima del agua
: 80°C
O.B.S.
Spola rören ordentligt innan
blandare installeras!
För ytteligare information se produktblad.
KWC VG
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
+49 (0) 7457 948 56 0
+49 (0) 7457 948 56 30
Franke WS/KS
Franke S.p.A.
Via Pignolini 2
IT – 37019 Peschiera del Garda
+39 (045) 644 931 1
Franke WS/KS
Franke Consumer Products
Luxury Products Group
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167 USA
+1 800-626-5771
Franke WS
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
AT-6971 Hard
+43 (0) 557 467 350
+43 (0) 557 462 411
Franke WS/KS
Franke L.L.C.
RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511
AE-Ras Al Khaimah, UAE
+971 7 203 47 00
+971 7 203 47 60
Franke WS
Franke Washroom Systems
Ring-Oost 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 30
+32 (0) 54 31 01 35
Franke KS
Franke NV
Ring 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 11
+32 (0) 54 32 36 88
Franke KS
Franke GmbH
Mumpferfährstrasse 70
DE-79713 Bad Säckingen
+49 (0) 7761 52 0
9 (0) 6 2 29
Franke KS
Franke France S.A.S.
Avenue Aristide Briand BP 13
FR-60230 Chambly
+331 30 28 94 00
33 30 28 9 30
Franke KS
Franke UK Limited
West Park, MIOC, Styal Road
GB-Manchester M22 5WB
+44 161 436 62 80
6 3 3 9
Franke KS
Franke Nederland B.V.
Lagedijk 13
NL-5705 Bx Helmond
+31 492 585 111
3 92 8 200
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
3
max.300mm
A
max.
250mm
1
ø 35mm
max.300mm
B
SW 36
2
max.
250mm
max.300mm
C
max.
250mm
Montage auf folgenden Materialien möglich: Keramik, Kunststoff, Glas (weitere auf Anfrage)
Montaggio possibile sui materiali seguenti: ceramica, plastica, vetro (chidete per altri)
Montaje posible en los siguientes materiales: cerámica, plástico, vidrio (otros según pedido)
Installation possible on the following materials: ceramic, synthetic material, glass
802364 02/16
Montage possible sur céramique, plastique, verre (demandez pour des autres)
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
4
ø 6mm
3
ø 6mm
SW 10
802364 02/16
4
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
5
8
r min. = 50mm / 1 5/8”
9
SW19
7
6
r min. = 50mm / 1 5/8”
6
SW19
SW19
5
802364 02/16
Filter
filtre
filtro
filtro
filter
Montage
Montage
Montagio
Montajo
Installation
6
Z.635.646
12.151.412.000
12.151.442.000
12.151.422.000
12.151.452.000
10
12.151.402.000
12.151.432.000
802364 02/16
11
4x AA 1,5V
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
Höchsttemperaturbegrenzung
Limitation de la température max.
Limitazione della temperatura massima
Limitación de la temperatura máxima
Maximum temperature limitation
7
Hot
1x
10 Sec.
Cold
Inbus/Allen
4mm
802364 02/16
2x
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicion
Initial operation
8
1
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
802364 02/16
2
3
D
F
I
Sp
E
spülen
rincer
sciacquate
enjuagar
flush
4
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
9
1
Kalt- und Warmwasser absperren.
Fermer eau froide et chaude.
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Turn off cold and hot water.
2
3
SW19
3
802364 02/16
2
Funktion
Fonctions
Funzioni
Funciones
Function
10
OFF
A
C
B
2x
1x
10 sec.
Auto OFF
3x
10 sec.
Auto OFF
1x
802364 02/16
OFF
10 sec.
Auto OFF
Reinigunsmodus
Mode de nettoyage
Modo di pulizia
Modo de limpieza
Cleaning mode
11
1
1x 5 Sec.
2
2x
45 Sec.
5 sec
10 sec
15 sec
.
.
.
40 sec
45 sec
1x
1x
1x
1x
2x
802364 02/16
3
Batteriewechsel
Remplacer la pile
Cambio della batteria
Cambio de la pila
Battery change
12
1
AA
1,5V
AA
AA
2
1,5V
1,5V
AA
1,5V
4x AA 1,5V
AA
1,5V
V
1,5
AA
AA
3
AA
1x
2x
802364 02/16
1,5V
10 Sec.
1,5V
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
13
Z.635.212
Z.635.649
M18.5x1
Z.535.940
Z.635.649
M18.5x1
Z.535.967
Z.635.584
L 600 mm
1/2"
1/2"
Z.536.035
M10
Z.635.585
L 400 mm
3/8"
Z.636.943
Z.635.583
Z.635.581
AA
1,5V
1,5V
1,5V
M18.5x1
Z.634.729
802364 02/16
L= 1100 mm / 31 1/2"
AA
1,5V
Z.635.646
AA
AA
CH/EU: Z.635.582
14
D
Störung/Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Kurzer Signalton beim
Schliessen des Deckels
(Einstecken des Netzgerätes),
jedoch kein Doppel-Piep
nach 5-8 Sekunden
• Sensorkabel nicht angeschlossen
(an Elektronik oder Messingdorn)
• Wasser in den Sensorstecker eingedrungen
• Sensor berührt metallische Teile
• Elektronikeinheit defekt
• Sensorstecker trocknen
• Sensor richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
Regelmässig wiederkehrende
Signaltöne
• Schwache Batterien
• Einzelne Batterie falsch eingelegt
• Batterien austauschen
• Batterien richtig einsetzen
Langer Signalton bevor
9CUUGTƃKGUUV
• Schwache Batterien
• Batterien austauschen
Langer Signalton anstelle
9CUUGTƃWUU
• Leere Batterien
• Batterien austauschen
Wiederkehrender, kurzer
Signalton (alle 2 Sekunden)
• Reinigungsmodus ist aktiv
• 45 Sekunden abwarten oder Sensor
für 5 Sekunden berühren
Falsche Wassertemperatur
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
• Wasserversorgung defekt
• Schläuche verdreht/geknickt
• Eckventil zu wenig offen
• Warmwasser Temperatur zu heiss
• Ventile und Schmutzsiebe reinigen
• Wasserversorgung prüfen
• Schläuche richtig anschliessen
• Eckventil ganz öffnen
• Inbusschraube am Ventilblock im
Uhrzeigersinn drehen
• Inbusschraube am Ventilblock im
Gegenuhrzeigersinn drehen
• Wasserversorgung überprüfen
• Warmwasser Temperatur zu kalt
• Druckunterschied zwischen Kaltund Heisswasser zu gross.
'UƃKGUUVMGKP9CUUGT
• Sensorkabel anschliessen
• keine Wasserversorgung
• Eckventile geschlossen
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
• Schläuche verdreht/geknickt
• Magnetventile verkalkt
• Sensorkabel nicht angeschlossen
oder defekt
• Sensor berührt metallische Teile
• Elektronikeinheit defekt
• Stromversorgung
(Netzstecker oder Batterien) nicht ok
• Kontrolle vom Haupthahnen
• Eckventile öffnen
• Eckventile/Schmutzsieb reinigen
• Schläuche richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
• Kontrolle vom Sensorkabel
• Zuleitungsdruck zu gering
• Schläuche verdreht/geknickt
• Eckventile zu wenig offen
• Eckventile/Schmutzsieb verstopft
r4ØEMƃWUUXGTJKPFGTGTXGTUVQRHV
r&WTEJƃWUUDGITGP\GTXGTUVQRHV
• Magnetventile verkalkt
• Zuleitung prüfen
• Schläuche richtig anschliessen
• Eckventile ganz öffnen
• Eckventile/Schmutzsieb reinigen
r'NGMVTQPKMGKPJGKVGTUGV\GP
r&WTEJƃWUUDGITGP\GTTGKPKIGP
• Elektronikeinheit ersetzen
9CUUGTƃKGUUVUVÀPFKI
r5VTQOWPVGTDTGEJWPIYÀJTGPF9CUUGTƃWUU
• Schläuche falsch montiert
• Magnetventil schliesst nicht
• Magnetventil defekt
r5VTQOXGTUQTIWPIYKGFGTJGTUVGNNGP
• Schläuche richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
• Elektronikeinheit ersetzen
Kein Signalton beim
Schliessen des Deckels
(Einstecken des Netzgerätes)
• Batterie leer/defekt
• Korrodierte Kontakte
• Kabel sind nicht korrekt eingesteckt
• Netzkabel (Netzgerät)
• Kein Strom vorhanden
• Gehäusedeckel ist nur mit einer
Schraube befestigt
• Netzteil oder Elektronikeinheit defekt
• Batterien austauschen
• Kontakte reinigen
• Kontrolle der Stecker
• Korrekt einstecken
• Kontrolle Stromversorgung
• Gehäusedeckel richtig montieren
9CUUGTƃWUU\WIGTKPI
802364 02/16
Störung - Ursache - Behebung
• Sensor richtig anschliessen
• Elektronikeinheit ersetzen
• Kontrolle Stromversorgung
• Netzteil oder komplette Elektronik ersetzten
Incident/défaut
15
F
Cause possible
Remède
Signal sonore bref à la
fermeture du couvercle
(branchement adaptateur secteur),
mais pas de double signal sonore
après 5-8 secondes
• Câble de capteur non branché
(sur unité élect. ou borne laiton)
r+PƂNVTCVKQPFoGCWFCPUNCƂEJGFWECRVGWT
• Capteur en contact avec pièces métalliques
r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG
r5ÅEJGTNCƂEJGFWECRVGWT
• Brancher correctement le capteur
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
Signaux sonores
à intervalles réguliers
• Piles faibles
• Pile placée dans le mauvais sens
• Remplacer les piles
• Placer les piles dans le bon sens
Signal sonore long avant
l’écoulement de l’eau
• Piles faibles
• Remplacer les piles
Signal sonore long
et pas d’écoulement d’eau
• Piles épuisées
• Remplacer les piles
Signal sonore bref et récurrent
(toutes les 2 secondes)
• Mode nettoyage activé
• Patienter 45 secondes ou toucher
le capteur durant 5 secondes
Température de l’eau incorrecte
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU
r&ÅHCWVCWPKXGCWFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
r4QDKPGVFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTV
r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRÅNGXÅG
r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRDCUUG
r0GVVQ[GTTQDKPGVUGVEQNNGEVGWTUFoKORWTGVÅU
r8ÅTKƂGTNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r1WXTKT¼HQPFNGTQDKPGVFoÅSWGTTG
r6QWTPGTXGTUNCFTQKVGNCXKU¼UKZRCPU
sur le bloc de vanne
r5WTNGDNQEFGXCPPGVQWTPGTNCXKU¼UKZRCPU
la tourner vers la gauche
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r8ÅTKƂGTNoCNKOGPVCVKQPFoGCW
L’eau ne coule pas
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
r&KHHÅTGPEGFGRTGUUKQPVTQRKORQTVCPVGGPVTG
eau chaude et eau froide.
• Brancher le câble de capteur
r%QWRWTGFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGHGTOÅU
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
• Câble de capteur non raccordé ou défectueux
• Capteur en contact avec pièces métalliques
r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG
r#NKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG
ƂEJGUGEVGWTQWRKNGU GPOCWXCKUÅVCV
r%QPVTÐNGTNGUTQDKPGVURTKPEKRCWZ
r1WXTKTTQDKPGVUFoÅSWGTTG
r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r%QPVTÐNGTNGE¾DNGFGECRVGWT
• Raccorder correctement le capteur
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG
r2TGUUKQPFoCNKOGPVCVKQPVTQRHCKDNG
r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTVU
r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU
• Clapet anti-retour bouché
• Limiteur de débit bouché
r'NGEVTQXCPPGUGPVCTVTÅGU
r%QPVTÐNGTNCVW[CWVGTKGFoCNKOGPVCVKQP
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r1WXTKT¼HQPFNGUTQDKPGVUFoÅSWGTTG
r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT
• Remplacer le clapet anti-retour
• Nettoyer le limiteur de débit
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
L’eau coule sans s’arrêter
r%QWRWTGFGEQWTCPVFWTCPVNoÅEQWNGOGPV
r(NGZKDNGUOCNOQPVÅU
r.oÅNGEVTQXCPPGPGUGHGTOGRCU
r'NGEVTQXCPPGFÅHGEVWGWUG
r4ÅVCDNKTNGEQWTCPV
r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
Pas de signal sonore
à la fermeture du couvercle
(branchement adaptateur secteur)
• Pile épuisée/défectueuse
• Contacts corrodés
r%¾DNGUOCNDTCPEJÅU
• Câble secteur (adaptateur)
r#DUGPEGFoÅNGEVTKEKVÅ
r%QWXGTENGFWDQÊVKGTƂZÅCXGEWPGUGWNGXKU
r$NQEFoCNKOGPVCVKQPQWWPKVÅÅNGEFÅHGEVWGWZ
• Remplacer les piles
• Nettoyer les contacts
r%QPVTÐNGTNGUƂEJGU
• Brancher correctement
r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQP
r/QPVGTEQTTGEVGOGPVNGEQWXGTENGUWTNGDQÊVKGT
r4GORNCEGTDNQEFoCNKOQWWPKVÅÅNGEVTQPKSWG
Débit d’eau trop faible
802364 02/16
Dérangement - Cause - Remède
16
I
Guasto / errore
Possibile causa
Riparazione
Segnale acustico breve alla
chiusura del coperchio
(inserimento dell’alimentatore)
ma nessun bip doppio
dopo 5-8 secondi
• Cavo del sensore non collegato
(a circuito elettronico o spinotto di ottone)
• Acqua penetrata nella spina del sensore
• Sensore tocca parti metalliche
r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC
• Asciugare la spina del sensore
• Collegare correttamente il sensore
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
Segnali acustici che si ripetono
continuamente
• Batterie deboli
• Singola batteria inserita male
• Sostituire le batterie
• Inserire correttamente le batterie
Segnale acustico lungo prima
che scorra l’acqua
• Batterie deboli
• Sostituire le batterie
Segnale acustico lungo al posto
FGNƃWUUQFoCESWC
• Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Segnale acustico breve che
si ripete (ogni 2 secondi)
r¤CVVKXCNCOQFCNKV¼FKRWNK\KC
r#VVGPFGTGUGEQPFKQVQEECTGKN
sensore per 5 secondi
Temperatura errata dell’acqua
r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK
r4KHQTPKOGPVQCESWCFKHGVVQUC
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
• Valvola ad angolo aperta troppo poco
• Temperatura acqua calda troppo elevata
r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ
r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
• Aprire completamente la valvola ad angolo
• Girare in senso orario la vite a esagono
cavo sul blocco valvole
• Girare in senso antiorario la vite a esagono
cavo sul blocco valvole
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC
• Temperatura acqua calda troppo bassa
Non scorre acqua
Flusso dell’acqua troppo basso
L’acqua scorre continuamente
Nessun segnale acustico alla
chiusura del coperchio
(inserimento dell’alimentatore)
802364 02/16
Guasto - Causa - Riparazione
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
r&KHHGTGP\CFKRTGUUKQPGVTQRRQGNGXCVC
tra acqua fredda e calda.
• Collegare il cavo del sensore
• Nessun rifornimento di acqua
• Valvole ad angolo chiuse
r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG
• Cavo del sensore non collegato o difettoso
• Sensore tocca parti metalliche
r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC
r#NKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC
(spina di rete o batteria) non ok
• Controllare il rubinetto principale
• Aprire le valvole ad angolo
r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
• Controllare il cavo del sensore
• Collegare correttamente il sensore
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC
• Pressione troppo bassa nel tubo di rifornimento
r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK
• Valvole ad angolo aperte troppo poco
r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK
r&KURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQKPVCUCVQ
r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG
• Controllare il tubo di rifornimento
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
• Aprire completamente le valvole ad angolo
r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ
r5QUVKVWKTGKNFKURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQ
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
r+PVGTTW\KQPGFKEQTTGPVGFWTCPVG
KNƃWUUQFGNNoCESWC
r6WDKƃGUUKDKNKOQPVCVKKPOQFQGTTCVQ
r8CNXQNCOCIPGVKECPQPEJKWFG
r8CNXQNCOCIPGVKECFKHGVVQUC
r4KRTKUVKPCTGNoCNKOGPVC\KQPG
GNGVVTKEC
r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
• Batteria scarica / difettosa
• Contatti corrosi
• Cavi non inseriti correttamente
• Cavo di rete (alimentatore di rete)
r0QPEoÄEQTTGPVG
r%QRGTEJKQFGNNCEWUVQFKCƂUUCVQ
con una sola vite
r#NKOGPVCVQTGQWPKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUK
• Sostituire le batterie
• Pulire i contatti
• Controllare i connettori
• Inserire correttamente
r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC
r/QPVCTGEQTTGVVCOGPVGKNEQRGTEJKQ
della custodia
r5QUVKVWKTGNoCNKOGPVCVQTGQNoWPKV¼GNGVVTQPKEC
completa
Avería/Fallo
17
Sp
Posibles causas
Reparación
Señal acústica breve al
cerrar la tapa
(conexión de la fuente
de alimentación),
Pero no se emite pitido doble
después de 5-8 segundos
• Cable de sensor sin conectar
(en electrónica o pivote de latón)
• Agua en el conector del sensor
• Sensor en contacto con piezas metálicas
• Unidad electrónica defectuosa
• Conectar el cable del sensor
• Secar el conector del sensor
• Conectar el sensor correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
Señales acústicas repetidas con
regularidad
• Pilas descargadas
• Alguna pila mal colocada
• Sustituir las pilas
• Colocar las pilas correctamente
Señal acústica prolongada antes de • Pilas descargadas
salir el agua
• Sustituir las pilas
Señal acústica prolongada en lugar • Pilas descargadas
FGƃWLQFGCIWC
• Sustituir las pilas
Señal acústica breve y repetida
(cada 2 segundos)
• Modo de limpieza activado
• Esperar 45 segundos o tocar el sensor
durante 5 segundos
Temperatura de agua inadecuada
r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU
• Alimentación de agua defectuosa
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Válvula angular poco abierta
• Temperatura agua caliente demasiado alta
r.KORKCTX½NXWNCU[ƂNVTQUKORWTG\CU
• Comprobar la alimentación de agua
• Conectar las mangueras correctamente
• Abrir la válvula angular completamente
• Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en
sentido horario
• Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en
sentido contrahorario
• Conectar las mangueras correctamente
• Comprobar la alimentación de agua
• Temperatura agua caliente demasiado baja
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Diferencia de presión entre agua fría y caliente
demasiado grande.
No sale agua
• No hay alimentación de agua
• Válvulas angulares cerradas
r8CNXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Válvulas magnéticas con incrustaciones
• Cable de sensor no conectado/defectuoso
• Sensor en contacto con piezas metálicas
• Unidad electrónica defectuosa
• Alimentación eléctrica defectuosa
(conector de red o baterías)
• Comprobar los grifos principales
• Abrir las válvulas angulares
r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU
• Conectar las mangueras correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
• Comprobar el cable del sensor
• Conectar el sensor correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
• Comprobar la alimentación eléctrica
• Presión de entrada demasiado baja
• Mangueras retorcidas/dobladas
• Válvulas angulares poco abiertas
r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU
• Válvulas magnéticas con incrustaciones
• Comprobar la línea de entrada
• Conectar las mangueras correctamente
• Abrir las válvulas angulares completamente
r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU
• Sustituir la unidad electrónica
Sale agua continuamente
r%QTVGFGEQTTKGPVGFWTCPVGƃWLQFGCIWC
• Mangueras montadas incorrectamente
• Válvula magnética no cierra
• Válvula magnética defectuosa
r4GUVCDNGEGTNCCNKOGPVCEKÏP de corriente
• Conectar las mangueras correctamente
• Sustituir la unidad electrónica
• Sustituir la unidad electrónica
No se emite una señal acústica al
cerrar la tapa
(conexión de la fuente
de alimentación)
• Pila descargada/defectuosa
• Contactos corroídos
• Cables conectados incorrectamente
• Cable de red (fuente alimentación)
• No hay corriente
r.CVCRCFGNCECTECUCGUV½ƂLCFC
con un solo tornillo
• Fuente de alimentación o unidad
electrónica defectuosa
• Sustituir pilas
• Limpiar los contactos
• Comprobar los conectores
• Conectar correctamente
• Controlar la alimentación eléctrica
r/QPVCTNCVCRCEQTTGEVCOGPVG
(NWLQFGCIWCKPUWƂEKGPVG
• Sustituir fuente o electrónica completa
802364 02/16
Fallo - Causas - Reparación
18
Fault/defect
Possible cause
Remedy
Short acoustic signal when
the cover is closed
(mains device plugged in),
but no double beep after
5 - 8 seconds
• Sensor cable not connected
(to electronics or to brass mandrel)
• Water has entered the sensor plug
• Sensor in contact with metallic parts
• Electronic unit faulty
• Connect the sensor cable
Regularly recurring
acoustic signals
• Weak batteries
• Individual battery not inserted correctly
• Replace batteries
• Insert batteries correctly
Long acoustic signal before
YCVGTƃQYU
• Weak batteries
• Replace batteries
Long acoustic signal instead of
YCVGTƃQYKPI
• Flat batteries
• Replace batteries
Recurring short
acoustic signal (every 2 seconds)
• Cleaning mode is activated
• Wait 45 seconds or touch
sensor for 5 seconds
Incorrect water temperature
• Shut-off valves/dirt trap blocked
• Water supply faulty
• Hoses twisted/bent
r5JWVQHHXCNXGKPUWHƂEKGPVN[QRGP
• Hot water temperature set too hot
• Clean valves and dirt traps
• Check water supply
• Connect hoses correctly
r1RGPUJWVQHHXCNXGHWNN[
• Turn socket head screw on valve block
clockwise
• Turn socket head screw on valve block
anti-clockwise
• Connect hoses correctly
• Check water supply
• Hot water temperature set too cold
• Hoses twisted/bent
• Pressure difference between hot and
cold water too great.
• Dry the sensor plug
• Connect the sensor correctly
• Replace electronic unit
No water
• No water supply
r5JWVQHHXCNXGUENQUGF
• Shut-off valves/dirt trap blocked
• Hoses twisted/bent
• Limescale on solenoid valves
• Sensor cable not connected or faulty
• Sensor in contact with metal parts
• Fault in electronic unit
• Power supply
(mains plug or batteries) faulty
• Check main stop cocks
r1RGPUJWVQHHXCNXGU
• Clean shut-off valves/dirt trap
• Connect hoses correctly
• Replace electronic unit
• Check sensor cable
• Connect sensor correctly
• Replace electronic unit
• Check power supply
Too little water
• Incoming pressure too low
• Hoses twisted/bent
r5JWVQHHXCNXGUPQVUWHƂEKGPVN[QRGP
• Shut-off valves/dirt trap blocked
• Limescale on solenoid valves
• Check supply
• Connect hoses correctly
r1RGPUJWVQHHXCNXGUHWNN[
• Clean shut-off valves/dirt trap
• Replace electronic unit
9CVGTƃQYUEQPUVCPVN[
r2QYGTEWVUQWVYJKNGYCVGTKUƃQYKPI
r*QUGUƂVVGFKPEQTTGEVN[
• Solenoid valve does not close
• Solenoid valve faulty
r4GEQPPGEVRQYGTUWRRN[
r%QPPGEVJQUGUEQTTGEVN[
• Replace electronic unit
• Replace electronic unit
No acoustic signal when
the cover is closed
(mains device plugged in)
r$CVVGT[ƃCVHCWNV[
• Contacts corroded
• Cables not correctly connected
• Mains cable (mains device)
• No power supply
• Housing cover is only secured with
one screw
• Mains adapter or electronic unit faulty
• No protective cover on system plug
r4GRNCEGDCVVGTKGU
• Clean contacts
• Check plugs
• Plug in correctly
• Check power supply
• Fit housing cover correctly
802364 02/16
Fault - Causa - Remedy
E
• Replace mains adapter or entire electronic unit
• Check for entering water
2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou des
substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
General Cleaning Instructions:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning, until
all detergent ie removed from the surface.
- Dry with soft cloth.
Skötsel och underhåll:
- Blandaren skall vara rumstempererad innan rengöring
(högre temperatur kan vara skadlig för ytbehandlingen).
- Instruktioner från rengöringsmedeltillverkaren skall följas.
Underhåll:
- Torka av blandaren dagligen med en mjuk trasa
- Använd aldrig kalklösande, sura- eller slipande skurmedel och svampar.
Rengöring:
- Smuts eller kalkavlagringar på blandarytan tas bort med milt
rengöringsmedel eller mild tvållösning.
- Eftersköljning med rent vatten tills allt rengöringsmedel är borta.
- Torka med mjuk trasa.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
S
För att Garantin skall gälla skall blandaren vara monterad och använd på ett korrekt sätt.
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
Återvinning av papper 100%
Technische Änderungen vorbehalten
Salvo cambiamenti tecnici
Sous réserve de modifi cations techniques
Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas
Subject to technical alteration
d f b håll f
k ik
di
802364 02/16
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
19

Manuels associés