▼
Scroll to page 2
of
40
Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza 802364 Instrucciones de montaje y servicio Installation and service instructions Waschtischmischer Robinetterie pour lavabos Miscelatore per lavandino Mezclador para lavabo Washbasin faucet KWC ONO touch light 12.151.432.000 12.151.442.000 12.151.452.000 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com 802285 11/13 12.151.402.000 12.151.412.000 12.151.422.000 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data 2 Idealer Betriebsdruck Max. Betriebsdruck Min. Betriebsdruck Druckgleichheit empfehlenswert. Ideale Wassertemperatur Max. Wassertemperatur : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C Achtung: Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen! Atención: ¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje! Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen. Información más detallada en nuestra documentación de ventas. Pressione di servizio ideale Pressione di servizio mass. Pressione di servizio min. Si raccomanda pressioni uguali. Temperatura acqua calda ideale Temperatura acqua calda mass. Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa Equal pressures are recommended. Ideal water temperature : 60°C (140°F) Max. water temperature : 80°C (180°F) : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C Attenzione: Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio! Attention: Flush pipes thoroughly before installation! Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni. For further information refer to our detailed sales literature. Pression de service idéale : Pression de service max. : Pression de service min. : Egalité de pression recommandée. Température idéale de l’eau : Température max. de l’eau : Driftstryck : 3 bar / 300 kPa Max. tryck : 5 bar / 500 kPa Min. tryck : 1 bar / 100 kPa Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas. Driftstemperatur : 60°C Max temperatur : 80°C 3 bar 5 bar 1 bar 60°C 80°C Attention: Rincer à fond la tuyauterie avant le montage! Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées. 802364 02/16 Presión ideal de servicio : 3 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Se recomienda la igualdad de las presiones. Temperatura ideal del agua : 60°C Temperatura máxima del agua : 80°C O.B.S. Spola rören ordentligt innan blandare installeras! För ytteligare information se produktblad. KWC VG KWC Deutschland GmbH Junghansring 70 DE-72108 Rottenburg +49 (0) 7457 948 56 0 +49 (0) 7457 948 56 30 Franke WS/KS Franke S.p.A. Via Pignolini 2 IT – 37019 Peschiera del Garda +39 (045) 644 931 1 Franke WS/KS Franke Consumer Products Luxury Products Group 800 Aviation Parkway Smyrna, TN 37167 USA +1 800-626-5771 Franke WS Franke GmbH Oberer Achdamm 52 AT-6971 Hard +43 (0) 557 467 350 +43 (0) 557 462 411 Franke WS/KS Franke L.L.C. RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511 AE-Ras Al Khaimah, UAE +971 7 203 47 00 +971 7 203 47 60 Franke WS Franke Washroom Systems Ring-Oost 10 BE-9400 Ninove +32 (0) 54 31 01 30 +32 (0) 54 31 01 35 Franke KS Franke NV Ring 10 BE-9400 Ninove +32 (0) 54 31 01 11 +32 (0) 54 32 36 88 Franke KS Franke GmbH Mumpferfährstrasse 70 DE-79713 Bad Säckingen +49 (0) 7761 52 0 9 (0) 6 2 29 Franke KS Franke France S.A.S. Avenue Aristide Briand BP 13 FR-60230 Chambly +331 30 28 94 00 33 30 28 9 30 Franke KS Franke UK Limited West Park, MIOC, Styal Road GB-Manchester M22 5WB +44 161 436 62 80 6 3 3 9 Franke KS Franke Nederland B.V. Lagedijk 13 NL-5705 Bx Helmond +31 492 585 111 3 92 8 200 Montage Montage Montagio Montajo Installation 3 max.300mm A max. 250mm 1 ø 35mm max.300mm B SW 36 2 max. 250mm max.300mm C max. 250mm Montage auf folgenden Materialien möglich: Keramik, Kunststoff, Glas (weitere auf Anfrage) Montaggio possibile sui materiali seguenti: ceramica, plastica, vetro (chidete per altri) Montaje posible en los siguientes materiales: cerámica, plástico, vidrio (otros según pedido) Installation possible on the following materials: ceramic, synthetic material, glass 802364 02/16 Montage possible sur céramique, plastique, verre (demandez pour des autres) Montage Montage Montagio Montajo Installation 4 ø 6mm 3 ø 6mm SW 10 802364 02/16 4 Montage Montage Montagio Montajo Installation 5 8 r min. = 50mm / 1 5/8” 9 SW19 7 6 r min. = 50mm / 1 5/8” 6 SW19 SW19 5 802364 02/16 Filter filtre filtro filtro filter Montage Montage Montagio Montajo Installation 6 Z.635.646 12.151.412.000 12.151.442.000 12.151.422.000 12.151.452.000 10 12.151.402.000 12.151.432.000 802364 02/16 11 4x AA 1,5V Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation Höchsttemperaturbegrenzung Limitation de la température max. Limitazione della temperatura massima Limitación de la temperatura máxima Maximum temperature limitation 7 Hot 1x 10 Sec. Cold Inbus/Allen 4mm 802364 02/16 2x Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicion Initial operation 8 1 Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. 802364 02/16 2 3 D F I Sp E spülen rincer sciacquate enjuagar flush 4 Reinigung Nettoyage Pulizia Limpieza Cleaning 9 1 Kalt- und Warmwasser absperren. Fermer eau froide et chaude. Chiudere acqua fredda e calda. Interrumpir la salida de agua fría y caliente. Turn off cold and hot water. 2 3 SW19 3 802364 02/16 2 Funktion Fonctions Funzioni Funciones Function 10 OFF A C B 2x 1x 10 sec. Auto OFF 3x 10 sec. Auto OFF 1x 802364 02/16 OFF 10 sec. Auto OFF Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 11 1 1x 5 Sec. 2 2x 45 Sec. 5 sec 10 sec 15 sec . . . 40 sec 45 sec 1x 1x 1x 1x 2x 802364 02/16 3 Batteriewechsel Remplacer la pile Cambio della batteria Cambio de la pila Battery change 12 1 AA 1,5V AA AA 2 1,5V 1,5V AA 1,5V 4x AA 1,5V AA 1,5V V 1,5 AA AA 3 AA 1x 2x 802364 02/16 1,5V 10 Sec. 1,5V Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 13 Z.635.212 Z.635.649 M18.5x1 Z.535.940 Z.635.649 M18.5x1 Z.535.967 Z.635.584 L 600 mm 1/2" 1/2" Z.536.035 M10 Z.635.585 L 400 mm 3/8" Z.636.943 Z.635.583 Z.635.581 AA 1,5V 1,5V 1,5V M18.5x1 Z.634.729 802364 02/16 L= 1100 mm / 31 1/2" AA 1,5V Z.635.646 AA AA CH/EU: Z.635.582 14 D Störung/Fehler Mögliche Ursache Behebung Kurzer Signalton beim Schliessen des Deckels (Einstecken des Netzgerätes), jedoch kein Doppel-Piep nach 5-8 Sekunden • Sensorkabel nicht angeschlossen (an Elektronik oder Messingdorn) • Wasser in den Sensorstecker eingedrungen • Sensor berührt metallische Teile • Elektronikeinheit defekt • Sensorstecker trocknen • Sensor richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen Regelmässig wiederkehrende Signaltöne • Schwache Batterien • Einzelne Batterie falsch eingelegt • Batterien austauschen • Batterien richtig einsetzen Langer Signalton bevor 9CUUGTƃKGUUV • Schwache Batterien • Batterien austauschen Langer Signalton anstelle 9CUUGTƃWUU • Leere Batterien • Batterien austauschen Wiederkehrender, kurzer Signalton (alle 2 Sekunden) • Reinigungsmodus ist aktiv • 45 Sekunden abwarten oder Sensor für 5 Sekunden berühren Falsche Wassertemperatur • Eckventile/Schmutzsieb verstopft • Wasserversorgung defekt • Schläuche verdreht/geknickt • Eckventil zu wenig offen • Warmwasser Temperatur zu heiss • Ventile und Schmutzsiebe reinigen • Wasserversorgung prüfen • Schläuche richtig anschliessen • Eckventil ganz öffnen • Inbusschraube am Ventilblock im Uhrzeigersinn drehen • Inbusschraube am Ventilblock im Gegenuhrzeigersinn drehen • Wasserversorgung überprüfen • Warmwasser Temperatur zu kalt • Druckunterschied zwischen Kaltund Heisswasser zu gross. 'UƃKGUUVMGKP9CUUGT • Sensorkabel anschliessen • keine Wasserversorgung • Eckventile geschlossen • Eckventile/Schmutzsieb verstopft • Schläuche verdreht/geknickt • Magnetventile verkalkt • Sensorkabel nicht angeschlossen oder defekt • Sensor berührt metallische Teile • Elektronikeinheit defekt • Stromversorgung (Netzstecker oder Batterien) nicht ok • Kontrolle vom Haupthahnen • Eckventile öffnen • Eckventile/Schmutzsieb reinigen • Schläuche richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen • Kontrolle vom Sensorkabel • Zuleitungsdruck zu gering • Schläuche verdreht/geknickt • Eckventile zu wenig offen • Eckventile/Schmutzsieb verstopft r4ØEMƃWUUXGTJKPFGTGTXGTUVQRHV r&WTEJƃWUUDGITGP\GTXGTUVQRHV • Magnetventile verkalkt • Zuleitung prüfen • Schläuche richtig anschliessen • Eckventile ganz öffnen • Eckventile/Schmutzsieb reinigen r'NGMVTQPKMGKPJGKVGTUGV\GP r&WTEJƃWUUDGITGP\GTTGKPKIGP • Elektronikeinheit ersetzen 9CUUGTƃKGUUVUVÀPFKI r5VTQOWPVGTDTGEJWPIYÀJTGPF9CUUGTƃWUU • Schläuche falsch montiert • Magnetventil schliesst nicht • Magnetventil defekt r5VTQOXGTUQTIWPIYKGFGTJGTUVGNNGP • Schläuche richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen • Elektronikeinheit ersetzen Kein Signalton beim Schliessen des Deckels (Einstecken des Netzgerätes) • Batterie leer/defekt • Korrodierte Kontakte • Kabel sind nicht korrekt eingesteckt • Netzkabel (Netzgerät) • Kein Strom vorhanden • Gehäusedeckel ist nur mit einer Schraube befestigt • Netzteil oder Elektronikeinheit defekt • Batterien austauschen • Kontakte reinigen • Kontrolle der Stecker • Korrekt einstecken • Kontrolle Stromversorgung • Gehäusedeckel richtig montieren 9CUUGTƃWUU\WIGTKPI 802364 02/16 Störung - Ursache - Behebung • Sensor richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen • Kontrolle Stromversorgung • Netzteil oder komplette Elektronik ersetzten Incident/défaut 15 F Cause possible Remède Signal sonore bref à la fermeture du couvercle (branchement adaptateur secteur), mais pas de double signal sonore après 5-8 secondes • Câble de capteur non branché (sur unité élect. ou borne laiton) r+PƂNVTCVKQPFoGCWFCPUNCƂEJGFWECRVGWT • Capteur en contact avec pièces métalliques r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG r5ÅEJGTNCƂEJGFWECRVGWT • Brancher correctement le capteur r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG Signaux sonores à intervalles réguliers • Piles faibles • Pile placée dans le mauvais sens • Remplacer les piles • Placer les piles dans le bon sens Signal sonore long avant l’écoulement de l’eau • Piles faibles • Remplacer les piles Signal sonore long et pas d’écoulement d’eau • Piles épuisées • Remplacer les piles Signal sonore bref et récurrent (toutes les 2 secondes) • Mode nettoyage activé • Patienter 45 secondes ou toucher le capteur durant 5 secondes Température de l’eau incorrecte r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU r&ÅHCWVCWPKXGCWFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU r4QDKPGVFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTV r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRÅNGXÅG r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRDCUUG r0GVVQ[GTTQDKPGVUGVEQNNGEVGWTUFoKORWTGVÅU r8ÅTKƂGTNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r1WXTKT¼HQPFNGTQDKPGVFoÅSWGTTG r6QWTPGTXGTUNCFTQKVGNCXKU¼UKZRCPU sur le bloc de vanne r5WTNGDNQEFGXCPPGVQWTPGTNCXKU¼UKZRCPU la tourner vers la gauche r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r8ÅTKƂGTNoCNKOGPVCVKQPFoGCW L’eau ne coule pas r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU r&KHHÅTGPEGFGRTGUUKQPVTQRKORQTVCPVGGPVTG eau chaude et eau froide. • Brancher le câble de capteur r%QWRWTGFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW r4QDKPGVUFoÅSWGTTGHGTOÅU r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU • Câble de capteur non raccordé ou défectueux • Capteur en contact avec pièces métalliques r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG r#NKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG ƂEJGUGEVGWTQWRKNGU GPOCWXCKUÅVCV r%QPVTÐNGTNGUTQDKPGVURTKPEKRCWZ r1WXTKTTQDKPGVUFoÅSWGTTG r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r%QPVTÐNGTNGE¾DNGFGECRVGWT • Raccorder correctement le capteur r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG r2TGUUKQPFoCNKOGPVCVKQPVTQRHCKDNG r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU r4QDKPGVUFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTVU r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU • Clapet anti-retour bouché • Limiteur de débit bouché r'NGEVTQXCPPGUGPVCTVTÅGU r%QPVTÐNGTNCVW[CWVGTKGFoCNKOGPVCVKQP r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r1WXTKT¼HQPFNGUTQDKPGVUFoÅSWGTTG r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT • Remplacer le clapet anti-retour • Nettoyer le limiteur de débit r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG L’eau coule sans s’arrêter r%QWRWTGFGEQWTCPVFWTCPVNoÅEQWNGOGPV r(NGZKDNGUOCNOQPVÅU r.oÅNGEVTQXCPPGPGUGHGTOGRCU r'NGEVTQXCPPGFÅHGEVWGWUG r4ÅVCDNKTNGEQWTCPV r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG Pas de signal sonore à la fermeture du couvercle (branchement adaptateur secteur) • Pile épuisée/défectueuse • Contacts corrodés r%¾DNGUOCNDTCPEJÅU • Câble secteur (adaptateur) r#DUGPEGFoÅNGEVTKEKVÅ r%QWXGTENGFWDQÊVKGTƂZÅCXGEWPGUGWNGXKU r$NQEFoCNKOGPVCVKQPQWWPKVÅÅNGEFÅHGEVWGWZ • Remplacer les piles • Nettoyer les contacts r%QPVTÐNGTNGUƂEJGU • Brancher correctement r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQP r/QPVGTEQTTGEVGOGPVNGEQWXGTENGUWTNGDQÊVKGT r4GORNCEGTDNQEFoCNKOQWWPKVÅÅNGEVTQPKSWG Débit d’eau trop faible 802364 02/16 Dérangement - Cause - Remède 16 I Guasto / errore Possibile causa Riparazione Segnale acustico breve alla chiusura del coperchio (inserimento dell’alimentatore) ma nessun bip doppio dopo 5-8 secondi • Cavo del sensore non collegato (a circuito elettronico o spinotto di ottone) • Acqua penetrata nella spina del sensore • Sensore tocca parti metalliche r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC • Asciugare la spina del sensore • Collegare correttamente il sensore r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC Segnali acustici che si ripetono continuamente • Batterie deboli • Singola batteria inserita male • Sostituire le batterie • Inserire correttamente le batterie Segnale acustico lungo prima che scorra l’acqua • Batterie deboli • Sostituire le batterie Segnale acustico lungo al posto FGNƃWUUQFoCESWC • Batterie scariche • Sostituire le batterie Segnale acustico breve che si ripete (ogni 2 secondi) r¤CVVKXCNCOQFCNKV¼FKRWNK\KC r#VVGPFGTGUGEQPFKQVQEECTGKN sensore per 5 secondi Temperatura errata dell’acqua r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK r4KHQTPKOGPVQCESWCFKHGVVQUC r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK • Valvola ad angolo aperta troppo poco • Temperatura acqua calda troppo elevata r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK • Aprire completamente la valvola ad angolo • Girare in senso orario la vite a esagono cavo sul blocco valvole • Girare in senso antiorario la vite a esagono cavo sul blocco valvole r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC • Temperatura acqua calda troppo bassa Non scorre acqua Flusso dell’acqua troppo basso L’acqua scorre continuamente Nessun segnale acustico alla chiusura del coperchio (inserimento dell’alimentatore) 802364 02/16 Guasto - Causa - Riparazione r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK r&KHHGTGP\CFKRTGUUKQPGVTQRRQGNGXCVC tra acqua fredda e calda. • Collegare il cavo del sensore • Nessun rifornimento di acqua • Valvole ad angolo chiuse r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG • Cavo del sensore non collegato o difettoso • Sensore tocca parti metalliche r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC r#NKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC (spina di rete o batteria) non ok • Controllare il rubinetto principale • Aprire le valvole ad angolo r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC • Controllare il cavo del sensore • Collegare correttamente il sensore r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC • Pressione troppo bassa nel tubo di rifornimento r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK • Valvole ad angolo aperte troppo poco r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK r&KURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQKPVCUCVQ r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG • Controllare il tubo di rifornimento r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK • Aprire completamente le valvole ad angolo r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ r5QUVKVWKTGKNFKURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQ r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC r+PVGTTW\KQPGFKEQTTGPVGFWTCPVG KNƃWUUQFGNNoCESWC r6WDKƃGUUKDKNKOQPVCVKKPOQFQGTTCVQ r8CNXQNCOCIPGVKECPQPEJKWFG r8CNXQNCOCIPGVKECFKHGVVQUC r4KRTKUVKPCTGNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC • Batteria scarica / difettosa • Contatti corrosi • Cavi non inseriti correttamente • Cavo di rete (alimentatore di rete) r0QPEoÄEQTTGPVG r%QRGTEJKQFGNNCEWUVQFKCƂUUCVQ con una sola vite r#NKOGPVCVQTGQWPKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUK • Sostituire le batterie • Pulire i contatti • Controllare i connettori • Inserire correttamente r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC r/QPVCTGEQTTGVVCOGPVGKNEQRGTEJKQ della custodia r5QUVKVWKTGNoCNKOGPVCVQTGQNoWPKV¼GNGVVTQPKEC completa Avería/Fallo 17 Sp Posibles causas Reparación Señal acústica breve al cerrar la tapa (conexión de la fuente de alimentación), Pero no se emite pitido doble después de 5-8 segundos • Cable de sensor sin conectar (en electrónica o pivote de latón) • Agua en el conector del sensor • Sensor en contacto con piezas metálicas • Unidad electrónica defectuosa • Conectar el cable del sensor • Secar el conector del sensor • Conectar el sensor correctamente • Sustituir la unidad electrónica Señales acústicas repetidas con regularidad • Pilas descargadas • Alguna pila mal colocada • Sustituir las pilas • Colocar las pilas correctamente Señal acústica prolongada antes de • Pilas descargadas salir el agua • Sustituir las pilas Señal acústica prolongada en lugar • Pilas descargadas FGƃWLQFGCIWC • Sustituir las pilas Señal acústica breve y repetida (cada 2 segundos) • Modo de limpieza activado • Esperar 45 segundos o tocar el sensor durante 5 segundos Temperatura de agua inadecuada r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU • Alimentación de agua defectuosa • Mangueras retorcidas/dobladas • Válvula angular poco abierta • Temperatura agua caliente demasiado alta r.KORKCTX½NXWNCU[ƂNVTQUKORWTG\CU • Comprobar la alimentación de agua • Conectar las mangueras correctamente • Abrir la válvula angular completamente • Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en sentido horario • Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en sentido contrahorario • Conectar las mangueras correctamente • Comprobar la alimentación de agua • Temperatura agua caliente demasiado baja • Mangueras retorcidas/dobladas • Diferencia de presión entre agua fría y caliente demasiado grande. No sale agua • No hay alimentación de agua • Válvulas angulares cerradas r8CNXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU • Mangueras retorcidas/dobladas • Válvulas magnéticas con incrustaciones • Cable de sensor no conectado/defectuoso • Sensor en contacto con piezas metálicas • Unidad electrónica defectuosa • Alimentación eléctrica defectuosa (conector de red o baterías) • Comprobar los grifos principales • Abrir las válvulas angulares r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU • Conectar las mangueras correctamente • Sustituir la unidad electrónica • Comprobar el cable del sensor • Conectar el sensor correctamente • Sustituir la unidad electrónica • Comprobar la alimentación eléctrica • Presión de entrada demasiado baja • Mangueras retorcidas/dobladas • Válvulas angulares poco abiertas r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU • Válvulas magnéticas con incrustaciones • Comprobar la línea de entrada • Conectar las mangueras correctamente • Abrir las válvulas angulares completamente r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU • Sustituir la unidad electrónica Sale agua continuamente r%QTVGFGEQTTKGPVGFWTCPVGƃWLQFGCIWC • Mangueras montadas incorrectamente • Válvula magnética no cierra • Válvula magnética defectuosa r4GUVCDNGEGTNCCNKOGPVCEKÏP de corriente • Conectar las mangueras correctamente • Sustituir la unidad electrónica • Sustituir la unidad electrónica No se emite una señal acústica al cerrar la tapa (conexión de la fuente de alimentación) • Pila descargada/defectuosa • Contactos corroídos • Cables conectados incorrectamente • Cable de red (fuente alimentación) • No hay corriente r.CVCRCFGNCECTECUCGUV½ƂLCFC con un solo tornillo • Fuente de alimentación o unidad electrónica defectuosa • Sustituir pilas • Limpiar los contactos • Comprobar los conectores • Conectar correctamente • Controlar la alimentación eléctrica r/QPVCTNCVCRCEQTTGEVCOGPVG (NWLQFGCIWCKPUWƂEKGPVG • Sustituir fuente o electrónica completa 802364 02/16 Fallo - Causas - Reparación 18 Fault/defect Possible cause Remedy Short acoustic signal when the cover is closed (mains device plugged in), but no double beep after 5 - 8 seconds • Sensor cable not connected (to electronics or to brass mandrel) • Water has entered the sensor plug • Sensor in contact with metallic parts • Electronic unit faulty • Connect the sensor cable Regularly recurring acoustic signals • Weak batteries • Individual battery not inserted correctly • Replace batteries • Insert batteries correctly Long acoustic signal before YCVGTƃQYU • Weak batteries • Replace batteries Long acoustic signal instead of YCVGTƃQYKPI • Flat batteries • Replace batteries Recurring short acoustic signal (every 2 seconds) • Cleaning mode is activated • Wait 45 seconds or touch sensor for 5 seconds Incorrect water temperature • Shut-off valves/dirt trap blocked • Water supply faulty • Hoses twisted/bent r5JWVQHHXCNXGKPUWHƂEKGPVN[QRGP • Hot water temperature set too hot • Clean valves and dirt traps • Check water supply • Connect hoses correctly r1RGPUJWVQHHXCNXGHWNN[ • Turn socket head screw on valve block clockwise • Turn socket head screw on valve block anti-clockwise • Connect hoses correctly • Check water supply • Hot water temperature set too cold • Hoses twisted/bent • Pressure difference between hot and cold water too great. • Dry the sensor plug • Connect the sensor correctly • Replace electronic unit No water • No water supply r5JWVQHHXCNXGUENQUGF • Shut-off valves/dirt trap blocked • Hoses twisted/bent • Limescale on solenoid valves • Sensor cable not connected or faulty • Sensor in contact with metal parts • Fault in electronic unit • Power supply (mains plug or batteries) faulty • Check main stop cocks r1RGPUJWVQHHXCNXGU • Clean shut-off valves/dirt trap • Connect hoses correctly • Replace electronic unit • Check sensor cable • Connect sensor correctly • Replace electronic unit • Check power supply Too little water • Incoming pressure too low • Hoses twisted/bent r5JWVQHHXCNXGUPQVUWHƂEKGPVN[QRGP • Shut-off valves/dirt trap blocked • Limescale on solenoid valves • Check supply • Connect hoses correctly r1RGPUJWVQHHXCNXGUHWNN[ • Clean shut-off valves/dirt trap • Replace electronic unit 9CVGTƃQYUEQPUVCPVN[ r2QYGTEWVUQWVYJKNGYCVGTKUƃQYKPI r*QUGUƂVVGFKPEQTTGEVN[ • Solenoid valve does not close • Solenoid valve faulty r4GEQPPGEVRQYGTUWRRN[ r%QPPGEVJQUGUEQTTGEVN[ • Replace electronic unit • Replace electronic unit No acoustic signal when the cover is closed (mains device plugged in) r$CVVGT[ƃCVHCWNV[ • Contacts corroded • Cables not correctly connected • Mains cable (mains device) • No power supply • Housing cover is only secured with one screw • Mains adapter or electronic unit faulty • No protective cover on system plug r4GRNCEGDCVVGTKGU • Clean contacts • Check plugs • Plug in correctly • Check power supply • Fit housing cover correctly 802364 02/16 Fault - Causa - Remedy E • Replace mains adapter or entire electronic unit • Check for entering water 2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Instructions principales pour le nettoyage: - Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l’usure de la surface)! - Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages! - Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou des substances corrosives. L’entretien: - Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou. - Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires! Le nettoyage: - Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs! - Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l’eau froid! - Sécher avec un chiffon mou. Principali istruzioni per la pulizia: - Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)! - Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia! - Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive. La manutenzione: - Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido. - Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari! La pulizia: - Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi! - Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda! - Asciugare con un panno morbido. Avisos básicos de limpieza: - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente! Cuidado: - Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando! - Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes! Limpieza: - Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo! - Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente! - Secar frotando con un paño blando. General Cleaning Instructions: - Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface). - Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed. Maintenance: - Rub the faucet daily dry with a soft cloth. - Never use corrosive cleaners or cleaning pads. Cleaning: - Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water! - Rinse well with water immediately after cleaning, until all detergent ie removed from the surface. - Dry with soft cloth. Skötsel och underhåll: - Blandaren skall vara rumstempererad innan rengöring (högre temperatur kan vara skadlig för ytbehandlingen). - Instruktioner från rengöringsmedeltillverkaren skall följas. Underhåll: - Torka av blandaren dagligen med en mjuk trasa - Använd aldrig kalklösande, sura- eller slipande skurmedel och svampar. Rengöring: - Smuts eller kalkavlagringar på blandarytan tas bort med milt rengöringsmedel eller mild tvållösning. - Eftersköljning med rent vatten tills allt rengöringsmedel är borta. - Torka med mjuk trasa. D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen! F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie. I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia! Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia. E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty! S För att Garantin skall gälla skall blandaren vara monterad och använd på ett korrekt sätt. Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis. Återvinning av papper 100% Technische Änderungen vorbehalten Salvo cambiamenti tecnici Sous réserve de modifi cations techniques Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas Subject to technical alteration d f b håll f k ik di 802364 02/16 Grundsätzliche Reinigungshinweise: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! - Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten! Die Pflege: - Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben! - Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden! Die Reinigung: - Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen! - Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen! - Mit weichem Lappen trocken reiben. 19 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza 802364 Instrucciones de montaje y servicio Installation and service instructions Waschtischmischer Robinetterie pour lavabos Miscelatore per lavandino Mezclador para lavabo Washbasin faucet KWC ONO touch light 12.151.432.000 12.151.442.000 12.151.452.000 Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com 802285 11/13 12.151.402.000 12.151.412.000 12.151.422.000 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data 2 Idealer Betriebsdruck Max. Betriebsdruck Min. Betriebsdruck Druckgleichheit empfehlenswert. Ideale Wassertemperatur Max. Wassertemperatur : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C Achtung: Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen! Atención: ¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje! Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen. Información más detallada en nuestra documentación de ventas. Pressione di servizio ideale Pressione di servizio mass. Pressione di servizio min. Si raccomanda pressioni uguali. Temperatura acqua calda ideale Temperatura acqua calda mass. Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa Equal pressures are recommended. Ideal water temperature : 60°C (140°F) Max. water temperature : 80°C (180°F) : 3 bar : 5 bar : 1 bar : 60°C : 80°C Attenzione: Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio! Attention: Flush pipes thoroughly before installation! Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni. For further information refer to our detailed sales literature. Pression de service idéale : Pression de service max. : Pression de service min. : Egalité de pression recommandée. Température idéale de l’eau : Température max. de l’eau : Driftstryck : 3 bar / 300 kPa Max. tryck : 5 bar / 500 kPa Min. tryck : 1 bar / 100 kPa Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas. Driftstemperatur : 60°C Max temperatur : 80°C 3 bar 5 bar 1 bar 60°C 80°C Attention: Rincer à fond la tuyauterie avant le montage! Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées. 802364 02/16 Presión ideal de servicio : 3 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Se recomienda la igualdad de las presiones. Temperatura ideal del agua : 60°C Temperatura máxima del agua : 80°C O.B.S. Spola rören ordentligt innan blandare installeras! För ytteligare information se produktblad. KWC VG KWC Deutschland GmbH Junghansring 70 DE-72108 Rottenburg +49 (0) 7457 948 56 0 +49 (0) 7457 948 56 30 Franke WS/KS Franke S.p.A. Via Pignolini 2 IT – 37019 Peschiera del Garda +39 (045) 644 931 1 Franke WS/KS Franke Consumer Products Luxury Products Group 800 Aviation Parkway Smyrna, TN 37167 USA +1 800-626-5771 Franke WS Franke GmbH Oberer Achdamm 52 AT-6971 Hard +43 (0) 557 467 350 +43 (0) 557 462 411 Franke WS/KS Franke L.L.C. RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511 AE-Ras Al Khaimah, UAE +971 7 203 47 00 +971 7 203 47 60 Franke WS Franke Washroom Systems Ring-Oost 10 BE-9400 Ninove +32 (0) 54 31 01 30 +32 (0) 54 31 01 35 Franke KS Franke NV Ring 10 BE-9400 Ninove +32 (0) 54 31 01 11 +32 (0) 54 32 36 88 Franke KS Franke GmbH Mumpferfährstrasse 70 DE-79713 Bad Säckingen +49 (0) 7761 52 0 9 (0) 6 2 29 Franke KS Franke France S.A.S. Avenue Aristide Briand BP 13 FR-60230 Chambly +331 30 28 94 00 33 30 28 9 30 Franke KS Franke UK Limited West Park, MIOC, Styal Road GB-Manchester M22 5WB +44 161 436 62 80 6 3 3 9 Franke KS Franke Nederland B.V. Lagedijk 13 NL-5705 Bx Helmond +31 492 585 111 3 92 8 200 Montage Montage Montagio Montajo Installation 3 max.300mm A max. 250mm 1 ø 35mm max.300mm B SW 36 2 max. 250mm max.300mm C max. 250mm Montage auf folgenden Materialien möglich: Keramik, Kunststoff, Glas (weitere auf Anfrage) Montaggio possibile sui materiali seguenti: ceramica, plastica, vetro (chidete per altri) Montaje posible en los siguientes materiales: cerámica, plástico, vidrio (otros según pedido) Installation possible on the following materials: ceramic, synthetic material, glass 802364 02/16 Montage possible sur céramique, plastique, verre (demandez pour des autres) Montage Montage Montagio Montajo Installation 4 ø 6mm 3 ø 6mm SW 10 802364 02/16 4 Montage Montage Montagio Montajo Installation 5 8 r min. = 50mm / 1 5/8” 9 SW19 7 6 r min. = 50mm / 1 5/8” 6 SW19 SW19 5 802364 02/16 Filter filtre filtro filtro filter Montage Montage Montagio Montajo Installation 6 Z.635.646 12.151.412.000 12.151.442.000 12.151.422.000 12.151.452.000 10 12.151.402.000 12.151.432.000 802364 02/16 11 4x AA 1,5V Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation Höchsttemperaturbegrenzung Limitation de la température max. Limitazione della temperatura massima Limitación de la temperatura máxima Maximum temperature limitation 7 Hot 1x 10 Sec. Cold Inbus/Allen 4mm 802364 02/16 2x Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicion Initial operation 8 1 Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. 802364 02/16 2 3 D F I Sp E spülen rincer sciacquate enjuagar flush 4 Reinigung Nettoyage Pulizia Limpieza Cleaning 9 1 Kalt- und Warmwasser absperren. Fermer eau froide et chaude. Chiudere acqua fredda e calda. Interrumpir la salida de agua fría y caliente. Turn off cold and hot water. 2 3 SW19 3 802364 02/16 2 Funktion Fonctions Funzioni Funciones Function 10 OFF A C B 2x 1x 10 sec. Auto OFF 3x 10 sec. Auto OFF 1x 802364 02/16 OFF 10 sec. Auto OFF Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 11 1 1x 5 Sec. 2 2x 45 Sec. 5 sec 10 sec 15 sec . . . 40 sec 45 sec 1x 1x 1x 1x 2x 802364 02/16 3 Batteriewechsel Remplacer la pile Cambio della batteria Cambio de la pila Battery change 12 1 AA 1,5V AA AA 2 1,5V 1,5V AA 1,5V 4x AA 1,5V AA 1,5V V 1,5 AA AA 3 AA 1x 2x 802364 02/16 1,5V 10 Sec. 1,5V Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts 13 Z.635.212 Z.635.649 M18.5x1 Z.535.940 Z.635.649 M18.5x1 Z.535.967 Z.635.584 L 600 mm 1/2" 1/2" Z.536.035 M10 Z.635.585 L 400 mm 3/8" Z.636.943 Z.635.583 Z.635.581 AA 1,5V 1,5V 1,5V M18.5x1 Z.634.729 802364 02/16 L= 1100 mm / 31 1/2" AA 1,5V Z.635.646 AA AA CH/EU: Z.635.582 14 D Störung/Fehler Mögliche Ursache Behebung Kurzer Signalton beim Schliessen des Deckels (Einstecken des Netzgerätes), jedoch kein Doppel-Piep nach 5-8 Sekunden • Sensorkabel nicht angeschlossen (an Elektronik oder Messingdorn) • Wasser in den Sensorstecker eingedrungen • Sensor berührt metallische Teile • Elektronikeinheit defekt • Sensorstecker trocknen • Sensor richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen Regelmässig wiederkehrende Signaltöne • Schwache Batterien • Einzelne Batterie falsch eingelegt • Batterien austauschen • Batterien richtig einsetzen Langer Signalton bevor 9CUUGTƃKGUUV • Schwache Batterien • Batterien austauschen Langer Signalton anstelle 9CUUGTƃWUU • Leere Batterien • Batterien austauschen Wiederkehrender, kurzer Signalton (alle 2 Sekunden) • Reinigungsmodus ist aktiv • 45 Sekunden abwarten oder Sensor für 5 Sekunden berühren Falsche Wassertemperatur • Eckventile/Schmutzsieb verstopft • Wasserversorgung defekt • Schläuche verdreht/geknickt • Eckventil zu wenig offen • Warmwasser Temperatur zu heiss • Ventile und Schmutzsiebe reinigen • Wasserversorgung prüfen • Schläuche richtig anschliessen • Eckventil ganz öffnen • Inbusschraube am Ventilblock im Uhrzeigersinn drehen • Inbusschraube am Ventilblock im Gegenuhrzeigersinn drehen • Wasserversorgung überprüfen • Warmwasser Temperatur zu kalt • Druckunterschied zwischen Kaltund Heisswasser zu gross. 'UƃKGUUVMGKP9CUUGT • Sensorkabel anschliessen • keine Wasserversorgung • Eckventile geschlossen • Eckventile/Schmutzsieb verstopft • Schläuche verdreht/geknickt • Magnetventile verkalkt • Sensorkabel nicht angeschlossen oder defekt • Sensor berührt metallische Teile • Elektronikeinheit defekt • Stromversorgung (Netzstecker oder Batterien) nicht ok • Kontrolle vom Haupthahnen • Eckventile öffnen • Eckventile/Schmutzsieb reinigen • Schläuche richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen • Kontrolle vom Sensorkabel • Zuleitungsdruck zu gering • Schläuche verdreht/geknickt • Eckventile zu wenig offen • Eckventile/Schmutzsieb verstopft r4ØEMƃWUUXGTJKPFGTGTXGTUVQRHV r&WTEJƃWUUDGITGP\GTXGTUVQRHV • Magnetventile verkalkt • Zuleitung prüfen • Schläuche richtig anschliessen • Eckventile ganz öffnen • Eckventile/Schmutzsieb reinigen r'NGMVTQPKMGKPJGKVGTUGV\GP r&WTEJƃWUUDGITGP\GTTGKPKIGP • Elektronikeinheit ersetzen 9CUUGTƃKGUUVUVÀPFKI r5VTQOWPVGTDTGEJWPIYÀJTGPF9CUUGTƃWUU • Schläuche falsch montiert • Magnetventil schliesst nicht • Magnetventil defekt r5VTQOXGTUQTIWPIYKGFGTJGTUVGNNGP • Schläuche richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen • Elektronikeinheit ersetzen Kein Signalton beim Schliessen des Deckels (Einstecken des Netzgerätes) • Batterie leer/defekt • Korrodierte Kontakte • Kabel sind nicht korrekt eingesteckt • Netzkabel (Netzgerät) • Kein Strom vorhanden • Gehäusedeckel ist nur mit einer Schraube befestigt • Netzteil oder Elektronikeinheit defekt • Batterien austauschen • Kontakte reinigen • Kontrolle der Stecker • Korrekt einstecken • Kontrolle Stromversorgung • Gehäusedeckel richtig montieren 9CUUGTƃWUU\WIGTKPI 802364 02/16 Störung - Ursache - Behebung • Sensor richtig anschliessen • Elektronikeinheit ersetzen • Kontrolle Stromversorgung • Netzteil oder komplette Elektronik ersetzten Incident/défaut 15 F Cause possible Remède Signal sonore bref à la fermeture du couvercle (branchement adaptateur secteur), mais pas de double signal sonore après 5-8 secondes • Câble de capteur non branché (sur unité élect. ou borne laiton) r+PƂNVTCVKQPFoGCWFCPUNCƂEJGFWECRVGWT • Capteur en contact avec pièces métalliques r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG r5ÅEJGTNCƂEJGFWECRVGWT • Brancher correctement le capteur r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG Signaux sonores à intervalles réguliers • Piles faibles • Pile placée dans le mauvais sens • Remplacer les piles • Placer les piles dans le bon sens Signal sonore long avant l’écoulement de l’eau • Piles faibles • Remplacer les piles Signal sonore long et pas d’écoulement d’eau • Piles épuisées • Remplacer les piles Signal sonore bref et récurrent (toutes les 2 secondes) • Mode nettoyage activé • Patienter 45 secondes ou toucher le capteur durant 5 secondes Température de l’eau incorrecte r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU r&ÅHCWVCWPKXGCWFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU r4QDKPGVFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTV r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRÅNGXÅG r'CWEJCWFG¼VGORÅTCVWTGVTQRDCUUG r0GVVQ[GTTQDKPGVUGVEQNNGEVGWTUFoKORWTGVÅU r8ÅTKƂGTNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r1WXTKT¼HQPFNGTQDKPGVFoÅSWGTTG r6QWTPGTXGTUNCFTQKVGNCXKU¼UKZRCPU sur le bloc de vanne r5WTNGDNQEFGXCPPGVQWTPGTNCXKU¼UKZRCPU la tourner vers la gauche r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r8ÅTKƂGTNoCNKOGPVCVKQPFoGCW L’eau ne coule pas r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU r&KHHÅTGPEGFGRTGUUKQPVTQRKORQTVCPVGGPVTG eau chaude et eau froide. • Brancher le câble de capteur r%QWRWTGFGNoCRRTQXKUKQPPGOGPVFoGCW r4QDKPGVUFoÅSWGTTGHGTOÅU r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU • Câble de capteur non raccordé ou défectueux • Capteur en contact avec pièces métalliques r7PKVÅÅNGEVTQPKSWGFÅHGEVWGWUG r#NKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG ƂEJGUGEVGWTQWRKNGU GPOCWXCKUÅVCV r%QPVTÐNGTNGUTQDKPGVURTKPEKRCWZ r1WXTKTTQDKPGVUFoÅSWGTTG r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r%QPVTÐNGTNGE¾DNGFGECRVGWT • Raccorder correctement le capteur r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQPÅNGEVTKSWG r2TGUUKQPFoCNKOGPVCVKQPVTQRHCKDNG r(NGZKDNGUVQTFWURNKÅU r4QDKPGVUFoÅSWGTTGKPUWHƂUCOOGPVQWXGTVU r4QDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVKORWTGVÅUDQWEJÅU • Clapet anti-retour bouché • Limiteur de débit bouché r'NGEVTQXCPPGUGPVCTVTÅGU r%QPVTÐNGTNCVW[CWVGTKGFoCNKOGPVCVKQP r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r1WXTKT¼HQPFNGUTQDKPGVUFoÅSWGTTG r0GVVQ[GTTQDKPGVUFoÅSWGTTGEQNNGEVGWT • Remplacer le clapet anti-retour • Nettoyer le limiteur de débit r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG L’eau coule sans s’arrêter r%QWRWTGFGEQWTCPVFWTCPVNoÅEQWNGOGPV r(NGZKDNGUOCNOQPVÅU r.oÅNGEVTQXCPPGPGUGHGTOGRCU r'NGEVTQXCPPGFÅHGEVWGWUG r4ÅVCDNKTNGEQWTCPV r4CEEQTFGTEQTTGEVGOGPVNGUƃGZKDNGU r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG r4GORNCEGTNoWPKVÅÅNGEVTQPKSWG Pas de signal sonore à la fermeture du couvercle (branchement adaptateur secteur) • Pile épuisée/défectueuse • Contacts corrodés r%¾DNGUOCNDTCPEJÅU • Câble secteur (adaptateur) r#DUGPEGFoÅNGEVTKEKVÅ r%QWXGTENGFWDQÊVKGTƂZÅCXGEWPGUGWNGXKU r$NQEFoCNKOGPVCVKQPQWWPKVÅÅNGEFÅHGEVWGWZ • Remplacer les piles • Nettoyer les contacts r%QPVTÐNGTNGUƂEJGU • Brancher correctement r%QPVTÐNGTNoCNKOGPVCVKQP r/QPVGTEQTTGEVGOGPVNGEQWXGTENGUWTNGDQÊVKGT r4GORNCEGTDNQEFoCNKOQWWPKVÅÅNGEVTQPKSWG Débit d’eau trop faible 802364 02/16 Dérangement - Cause - Remède 16 I Guasto / errore Possibile causa Riparazione Segnale acustico breve alla chiusura del coperchio (inserimento dell’alimentatore) ma nessun bip doppio dopo 5-8 secondi • Cavo del sensore non collegato (a circuito elettronico o spinotto di ottone) • Acqua penetrata nella spina del sensore • Sensore tocca parti metalliche r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC • Asciugare la spina del sensore • Collegare correttamente il sensore r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC Segnali acustici che si ripetono continuamente • Batterie deboli • Singola batteria inserita male • Sostituire le batterie • Inserire correttamente le batterie Segnale acustico lungo prima che scorra l’acqua • Batterie deboli • Sostituire le batterie Segnale acustico lungo al posto FGNƃWUUQFoCESWC • Batterie scariche • Sostituire le batterie Segnale acustico breve che si ripete (ogni 2 secondi) r¤CVVKXCNCOQFCNKV¼FKRWNK\KC r#VVGPFGTGUGEQPFKQVQEECTGKN sensore per 5 secondi Temperatura errata dell’acqua r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK r4KHQTPKOGPVQCESWCFKHGVVQUC r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK • Valvola ad angolo aperta troppo poco • Temperatura acqua calda troppo elevata r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK • Aprire completamente la valvola ad angolo • Girare in senso orario la vite a esagono cavo sul blocco valvole • Girare in senso antiorario la vite a esagono cavo sul blocco valvole r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK r%QPVTQNNCTGKNTKHQTPKOGPVQFGNNoCESWC • Temperatura acqua calda troppo bassa Non scorre acqua Flusso dell’acqua troppo basso L’acqua scorre continuamente Nessun segnale acustico alla chiusura del coperchio (inserimento dell’alimentatore) 802364 02/16 Guasto - Causa - Riparazione r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK r&KHHGTGP\CFKRTGUUKQPGVTQRRQGNGXCVC tra acqua fredda e calda. • Collegare il cavo del sensore • Nessun rifornimento di acqua • Valvole ad angolo chiuse r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG • Cavo del sensore non collegato o difettoso • Sensore tocca parti metalliche r7PKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUC r#NKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC (spina di rete o batteria) non ok • Controllare il rubinetto principale • Aprire le valvole ad angolo r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC • Controllare il cavo del sensore • Collegare correttamente il sensore r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC • Pressione troppo bassa nel tubo di rifornimento r6WDKƃGUUKDKNKUVQTVKRKGICVK • Valvole ad angolo aperte troppo poco r8CNXQNGCFCPIQNQƂNVTQKPVCUCVK r&KURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQKPVCUCVQ r8CNXQNGOCIPGVKEJGECNEKƂECVG • Controllare il tubo di rifornimento r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK • Aprire completamente le valvole ad angolo r2WNKTGXCNXQNGCFCPIQNQƂNVTQ r5QUVKVWKTGKNFKURQUKVKXQCPVKTKƃWUUQ r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC r+PVGTTW\KQPGFKEQTTGPVGFWTCPVG KNƃWUUQFGNNoCESWC r6WDKƃGUUKDKNKOQPVCVKKPOQFQGTTCVQ r8CNXQNCOCIPGVKECPQPEJKWFG r8CNXQNCOCIPGVKECFKHGVVQUC r4KRTKUVKPCTGNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC r%QNNGICTGEQTTGVVCOGPVGKVWDKƃGUUKDKNK r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC r5QUVKVWKTGNoWPKV¼GNGVVTQPKEC • Batteria scarica / difettosa • Contatti corrosi • Cavi non inseriti correttamente • Cavo di rete (alimentatore di rete) r0QPEoÄEQTTGPVG r%QRGTEJKQFGNNCEWUVQFKCƂUUCVQ con una sola vite r#NKOGPVCVQTGQWPKV¼GNGVVTQPKECFKHGVVQUK • Sostituire le batterie • Pulire i contatti • Controllare i connettori • Inserire correttamente r%QPVTQNNCTGNoCNKOGPVC\KQPGGNGVVTKEC r/QPVCTGEQTTGVVCOGPVGKNEQRGTEJKQ della custodia r5QUVKVWKTGNoCNKOGPVCVQTGQNoWPKV¼GNGVVTQPKEC completa Avería/Fallo 17 Sp Posibles causas Reparación Señal acústica breve al cerrar la tapa (conexión de la fuente de alimentación), Pero no se emite pitido doble después de 5-8 segundos • Cable de sensor sin conectar (en electrónica o pivote de latón) • Agua en el conector del sensor • Sensor en contacto con piezas metálicas • Unidad electrónica defectuosa • Conectar el cable del sensor • Secar el conector del sensor • Conectar el sensor correctamente • Sustituir la unidad electrónica Señales acústicas repetidas con regularidad • Pilas descargadas • Alguna pila mal colocada • Sustituir las pilas • Colocar las pilas correctamente Señal acústica prolongada antes de • Pilas descargadas salir el agua • Sustituir las pilas Señal acústica prolongada en lugar • Pilas descargadas FGƃWLQFGCIWC • Sustituir las pilas Señal acústica breve y repetida (cada 2 segundos) • Modo de limpieza activado • Esperar 45 segundos o tocar el sensor durante 5 segundos Temperatura de agua inadecuada r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU • Alimentación de agua defectuosa • Mangueras retorcidas/dobladas • Válvula angular poco abierta • Temperatura agua caliente demasiado alta r.KORKCTX½NXWNCU[ƂNVTQUKORWTG\CU • Comprobar la alimentación de agua • Conectar las mangueras correctamente • Abrir la válvula angular completamente • Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en sentido horario • Girar tornillo Allen en el bloque de válvulas en sentido contrahorario • Conectar las mangueras correctamente • Comprobar la alimentación de agua • Temperatura agua caliente demasiado baja • Mangueras retorcidas/dobladas • Diferencia de presión entre agua fría y caliente demasiado grande. No sale agua • No hay alimentación de agua • Válvulas angulares cerradas r8CNXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU • Mangueras retorcidas/dobladas • Válvulas magnéticas con incrustaciones • Cable de sensor no conectado/defectuoso • Sensor en contacto con piezas metálicas • Unidad electrónica defectuosa • Alimentación eléctrica defectuosa (conector de red o baterías) • Comprobar los grifos principales • Abrir las válvulas angulares r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU • Conectar las mangueras correctamente • Sustituir la unidad electrónica • Comprobar el cable del sensor • Conectar el sensor correctamente • Sustituir la unidad electrónica • Comprobar la alimentación eléctrica • Presión de entrada demasiado baja • Mangueras retorcidas/dobladas • Válvulas angulares poco abiertas r8½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CUQDUVTWKFQU • Válvulas magnéticas con incrustaciones • Comprobar la línea de entrada • Conectar las mangueras correctamente • Abrir las válvulas angulares completamente r.KORKCTX½NXWNCUCPIWNCTGUƂNVTQKORWTG\CU • Sustituir la unidad electrónica Sale agua continuamente r%QTVGFGEQTTKGPVGFWTCPVGƃWLQFGCIWC • Mangueras montadas incorrectamente • Válvula magnética no cierra • Válvula magnética defectuosa r4GUVCDNGEGTNCCNKOGPVCEKÏP de corriente • Conectar las mangueras correctamente • Sustituir la unidad electrónica • Sustituir la unidad electrónica No se emite una señal acústica al cerrar la tapa (conexión de la fuente de alimentación) • Pila descargada/defectuosa • Contactos corroídos • Cables conectados incorrectamente • Cable de red (fuente alimentación) • No hay corriente r.CVCRCFGNCECTECUCGUV½ƂLCFC con un solo tornillo • Fuente de alimentación o unidad electrónica defectuosa • Sustituir pilas • Limpiar los contactos • Comprobar los conectores • Conectar correctamente • Controlar la alimentación eléctrica r/QPVCTNCVCRCEQTTGEVCOGPVG (NWLQFGCIWCKPUWƂEKGPVG • Sustituir fuente o electrónica completa 802364 02/16 Fallo - Causas - Reparación 18 Fault/defect Possible cause Remedy Short acoustic signal when the cover is closed (mains device plugged in), but no double beep after 5 - 8 seconds • Sensor cable not connected (to electronics or to brass mandrel) • Water has entered the sensor plug • Sensor in contact with metallic parts • Electronic unit faulty • Connect the sensor cable Regularly recurring acoustic signals • Weak batteries • Individual battery not inserted correctly • Replace batteries • Insert batteries correctly Long acoustic signal before YCVGTƃQYU • Weak batteries • Replace batteries Long acoustic signal instead of YCVGTƃQYKPI • Flat batteries • Replace batteries Recurring short acoustic signal (every 2 seconds) • Cleaning mode is activated • Wait 45 seconds or touch sensor for 5 seconds Incorrect water temperature • Shut-off valves/dirt trap blocked • Water supply faulty • Hoses twisted/bent r5JWVQHHXCNXGKPUWHƂEKGPVN[QRGP • Hot water temperature set too hot • Clean valves and dirt traps • Check water supply • Connect hoses correctly r1RGPUJWVQHHXCNXGHWNN[ • Turn socket head screw on valve block clockwise • Turn socket head screw on valve block anti-clockwise • Connect hoses correctly • Check water supply • Hot water temperature set too cold • Hoses twisted/bent • Pressure difference between hot and cold water too great. • Dry the sensor plug • Connect the sensor correctly • Replace electronic unit No water • No water supply r5JWVQHHXCNXGUENQUGF • Shut-off valves/dirt trap blocked • Hoses twisted/bent • Limescale on solenoid valves • Sensor cable not connected or faulty • Sensor in contact with metal parts • Fault in electronic unit • Power supply (mains plug or batteries) faulty • Check main stop cocks r1RGPUJWVQHHXCNXGU • Clean shut-off valves/dirt trap • Connect hoses correctly • Replace electronic unit • Check sensor cable • Connect sensor correctly • Replace electronic unit • Check power supply Too little water • Incoming pressure too low • Hoses twisted/bent r5JWVQHHXCNXGUPQVUWHƂEKGPVN[QRGP • Shut-off valves/dirt trap blocked • Limescale on solenoid valves • Check supply • Connect hoses correctly r1RGPUJWVQHHXCNXGUHWNN[ • Clean shut-off valves/dirt trap • Replace electronic unit 9CVGTƃQYUEQPUVCPVN[ r2QYGTEWVUQWVYJKNGYCVGTKUƃQYKPI r*QUGUƂVVGFKPEQTTGEVN[ • Solenoid valve does not close • Solenoid valve faulty r4GEQPPGEVRQYGTUWRRN[ r%QPPGEVJQUGUEQTTGEVN[ • Replace electronic unit • Replace electronic unit No acoustic signal when the cover is closed (mains device plugged in) r$CVVGT[ƃCVHCWNV[ • Contacts corroded • Cables not correctly connected • Mains cable (mains device) • No power supply • Housing cover is only secured with one screw • Mains adapter or electronic unit faulty • No protective cover on system plug r4GRNCEGDCVVGTKGU • Clean contacts • Check plugs • Plug in correctly • Check power supply • Fit housing cover correctly 802364 02/16 Fault - Causa - Remedy E • Replace mains adapter or entire electronic unit • Check for entering water 2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Instructions principales pour le nettoyage: - Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l’usure de la surface)! - Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages! - Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou des substances corrosives. L’entretien: - Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou. - Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires! Le nettoyage: - Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs! - Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l’eau froid! - Sécher avec un chiffon mou. Principali istruzioni per la pulizia: - Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)! - Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia! - Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive. La manutenzione: - Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido. - Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari! La pulizia: - Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi! - Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda! - Asciugare con un panno morbido. Avisos básicos de limpieza: - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente! Cuidado: - Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando! - Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes! Limpieza: - Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo! - Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente! - Secar frotando con un paño blando. General Cleaning Instructions: - Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface). - Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed. Maintenance: - Rub the faucet daily dry with a soft cloth. - Never use corrosive cleaners or cleaning pads. Cleaning: - Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water! - Rinse well with water immediately after cleaning, until all detergent ie removed from the surface. - Dry with soft cloth. Skötsel och underhåll: - Blandaren skall vara rumstempererad innan rengöring (högre temperatur kan vara skadlig för ytbehandlingen). - Instruktioner från rengöringsmedeltillverkaren skall följas. Underhåll: - Torka av blandaren dagligen med en mjuk trasa - Använd aldrig kalklösande, sura- eller slipande skurmedel och svampar. Rengöring: - Smuts eller kalkavlagringar på blandarytan tas bort med milt rengöringsmedel eller mild tvållösning. - Eftersköljning med rent vatten tills allt rengöringsmedel är borta. - Torka med mjuk trasa. D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen! F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie. I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia! Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia. E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty! S För att Garantin skall gälla skall blandaren vara monterad och använd på ett korrekt sätt. Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis. Återvinning av papper 100% Technische Änderungen vorbehalten Salvo cambiamenti tecnici Sous réserve de modifi cations techniques Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas Subject to technical alteration d f b håll f k ik di 802364 02/16 Grundsätzliche Reinigungshinweise: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! - Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten! Die Pflege: - Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben! - Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden! Die Reinigung: - Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen! - Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen! - Mit weichem Lappen trocken reiben. 19