▼
Scroll to page 2
of
242
MANUEL D'UTILISATION 2008 1190 RC8 EU 1190 RC8 AUS/UK 1190 RC8 FR 1190 RC8 JP RÉF. 3211250fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis / plaque signalétique ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 16) Cachet du concessionnaire p. 17) p. 16) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. CHER CLIENT KTM © 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par: TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE MODE DE REPRÉSENTATION ................................................. 7 REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 8 VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12 Vue avant gauche du véhicule............................................ 12 Vue arrière droite du véhicule ............................................ 14 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16 Numéro de châssis / plaque signalétique ............................ 16 Numéro de clé ................................................................. 16 Numéro de moteur............................................................ 17 Référence de la fourche .................................................... 17 Référence de l'amortisseur ................................................ 18 Référence de l'amortisseur de direction .............................. 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19 Levier d'embrayage ........................................................... 19 Levier de frein à main ....................................................... 19 Contacteur de l'éclairage ................................................... 20 Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20 Bouton de clignotants ....................................................... 21 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21 Contacteur-antivol ............................................................ 22 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 22 Bouton de démarrage........................................................ 23 Vue d'ensemble du tableau de bord.................................... 24 Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon ............ 25 Activation et test du tableau de bord .................................. 26 Écran .............................................................................. 27 Écran d'information .......................................................... 28 Témoins .......................................................................... 29 3 Remarques / messages d'avertissement sur le tableau de bord ................................................................................ Menu Compteur de distance parcourue ODO ....................... Menu FUELDISTANCE ...................................................... Menu FUELRANGE........................................................... Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service ........... Menu Tours restants LAPSTOGO ........................................ Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED ........................ Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap ....................... Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed ................ Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO.... Menu Réglages SET‑UP .................................................... Sélection du menu CHANGE MODE ................................... Menu Horloge SET CLOCK ................................................ Menu SETTINGS .............................................................. Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS..... Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T ..... Menu Nombre de tours SET NUM LAPS.............................. Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET .... Menu Unités UNITS ......................................................... Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES .............................. Menu Affichage de la température SET °C/°F ...................... Menu Fonctions additionnelles OPTIONS............................ Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS.................... Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP....................................................... Visualiser le temps au tour ................................................ Visualiser la vitesse maximale............................................ Régler le mode ROAD ou le mode RACE ............................. 30 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 62 62 63 SOMMAIRE Régler l'heure SET CLOCK................................................. Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 ............ Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T .................................................................. Régler le nombre de tours SET NUM LAPS ......................... Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIPF RESET .................................................................. Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES.................... Régler l'unité de température SET °C/°F ............................. Activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure ........................................................................ Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... Fermer le bouchon du réservoir .......................................... Courroie de fixation .......................................................... Serrure de selle ................................................................ Outils de bord .................................................................. Verrouillage du casque ...................................................... Repose-pied arrière........................................................... Sélecteur ......................................................................... Pédale de frein arrière....................................................... Béquille latérale ............................................................... CONSEILS DE MISE EN SERVICE.......................................... Consignes pour la première mise en service ........................ Roder le moteur ............................................................... Charger le véhicule ........................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................... Vérifications avant chaque mise en service.......................... Démarrage ....................................................................... Démarrage ....................................................................... Passage des vitesses, conduite .......................................... 4 64 64 66 67 68 69 70 71 73 74 74 75 75 76 76 77 78 78 79 79 81 81 83 83 84 85 86 Freinage .......................................................................... 89 Arrêt, béquillage............................................................... 90 Faire le plein de carburant ................................................ 92 GRAISSAGE ET MAINTENANCE ............................................ 94 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé...................................................... 94 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. (en sus) ........................................ 97 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR............................. 98 Béquiller de la moto à l'avant ............................................ 98 Débéquiller la moto à l'avant ............................................. 98 Béquiller la moto à l'arrière ............................................... 99 Débéquiller la moto à l'arrière ............................................ 99 Fourche / amortisseur ..................................................... 100 Régler l'amortissement en compression de la fourche......... 100 Régler l'amortissement de détente de la fourche................ 101 Régler la prétension du ressort de la fourche ..................... 102 Purger les bras de fourche ............................................... 104 Amortissement en compression de l'amortisseur ................ 104 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur ........................................... 105 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur.......................................... 106 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur............ 107 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............ 108 Amortisseur de direction ................................................. 110 Régler l'amortisseur de direction ...................................... 110 Mise à niveau du véhicule ............................................... 112 Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant ................ 113 Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière ................... 114 x x SOMMAIRE 5 Position du repose-pied................................................... Régler la position du repose-pied ..................................... Régler la plaque de sélecteur........................................... Régler le sélecteur.......................................................... Régler la plaque de pédale de frein .................................. Régler la pédale de frein arrière ....................................... Contrôler l'encrassement de la chaîne............................... Nettoyer la chaîne .......................................................... Contrôler la tension de la chaîne ...................................... Régler la tension de la chaîne.......................................... Vérifier l'usure de la couronne / du pignon ........................ Contrôler l'usure de la chaîne .......................................... Contrôler le guide-chaîne ................................................ Contrôler les disques de frein avant.................................. Contrôler les disques de frein arrière ................................ Régler la position de base du levier de frein à main ........... Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ......... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ................... Plaquettes de frein ......................................................... Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. Contrôler le niveau de liquide du frein arrière .................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................. Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ Déposer la roue avant ................................................. Poser la roue avant .................................................... Déposer la roue arrière ............................................... Poser la roue arrière ................................................... Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arriere ...................................................................... x x x x x x x 116 116 119 119 123 124 124 125 126 127 129 130 131 131 132 133 134 135 136 136 137 138 139 140 141 142 144 147 Contrôler l'état des pneus ................................................ Contrôler la pression d'air des pneus ................................ Déposer la selle.............................................................. Poser la selle ................................................................. Déposer la selle passager ................................................ Poser la selle passager .................................................... Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule......................................................................... Déposer la batterie .................................................... Poser la batterie ........................................................ Charger la batterie ..................................................... Remplacer le fusible général ........................................... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. Remplacer la lampe de feu de croisement......................... Remplacer la lampe du feu de route................................. Remplacer la lampe de la veilleuse .................................. Contrôler le réglage du phare ........................................... Régler la portée du phare ................................................ Activer / désactiver la clé de contact ................................ Système de refroidissement ............................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement .............................................................. Régler la position de base du levier d'embrayage ............... Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.................................................................... Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.................................................................... Régler le jeu du câble d'accélération Bowden ............... x x x x 147 149 150 150 151 151 152 152 154 155 157 159 161 164 168 171 171 172 176 177 178 179 180 180 181 SOMMAIRE 6 Hauteur du guidon.......................................................... Régler la hauteur du guidon ............................................ Position de l'arrière du cadre ........................................... Régler la position de l'arrière du cadre.............................. Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ..................................................... Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines ............ Déposer le filtre à huile .............................................. Monter le filtre à huile ............................................... Remplir d'huile moteur .............................................. Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... DIAGNOSTIC...................................................................... CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE............................... CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR .......................... NETTOYAGE ...................................................................... Nettoyer la moto............................................................. CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER ....................... Conservation contre l'usure d'hiver ................................... REMISAGE ........................................................................ Remisage....................................................................... Mise en service après le remisage .................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... Quantité de remplissage - huile moteur............................. Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ Lampes utilisées ............................................................ Quantité de remplissage - carburant ................................. x x x x x 182 182 184 184 188 189 189 192 194 194 196 198 201 203 208 208 210 210 211 211 212 213 214 215 216 220 221 222 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. NORMES ........................................................................... INDEX ............................................................................... 223 224 226 229 232 234 235 MODE DE REPRÉSENTATION MODE DE REPRÉSENTATION 1 Symboles utilisés Certains symboles utilisés dans ce manuel sont détaillés ci-dessous. Caractérise le résultat d'une action (par ex. d'une phase de travail ou du déclenchement d'une fonction). Caractérise une réaction inopinée (par ex. lors d'une phase de travail ou du déclenchement d'une fonction). Tous les travaux caractérisés par ce symbole requièrent des connaissances professionnelles et une compréhension technique de la situation. Pour votre propre sécurité, faites appel à un atelier agréé KTM-RC8 ! Votre moto y sera prise en charge par des professionnels spécifiquement qualifiés, disposant de l'outillage spécial indispensable aux opérations. Renvoie à une page (les informations concernées sont détaillées sur la page indiquée). Formats utilisés Les formats de texte utilisés sont décrits ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom protégé® Caractérise un nom protégé. Marque™ Caractérise une marque en circulation. 7 REMARQUES IMPORTANTES 8 REMARQUES IMPORTANTES 2 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées. Infos Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Entretien Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement optimal, il convient de respecter les préconisations du manuel d'utilisation en matière d'entretien, de révision et de réglage, que ce soit sur le moteur ou sur la partie-cycle. Des défauts de réglage sur la partiecycle peuvent être synonymes de dommages et de ruptures au niveau des composants de la partie-cycle. L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles que sur circuits, peut entraîner une usure anormale de certains composants comme la transmission ou les freins. Un entretien ou un remplacement des pièces d'usure peut alors s'avérer nécessaire en amont des intervalles prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance. Tenir compte impérativement des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Le respect de ces intervalles contribue notablement à accroître la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM-RC8, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. REMARQUES IMPORTANTES 9 Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM-RC8. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation de tout autre produit et de dommages pouvant en résulter. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international: http://www.ktm.com Règles de travail Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois l'entretien achevé, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement – Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants. – Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto. REMARQUES IMPORTANTES 10 Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Remarques / messages d'avertissement Les remarques et messages d'avertissement de ce manuel doivent impérativement être respectés. Infos Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne retirer aucun autocollant de consigne ou d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles. Avertissement Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles. Remarque Risque d'endommagement important des machines ou du matériel. Avertissement Risque pour l'environnement. REMARQUES IMPORTANTES 11 Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. En outre, ce manuel comporte des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto. – Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto. VUE DU VÉHICULE 12 VUE DU VÉHICULE 3 Vue avant gauche du véhicule 3.1 700243-10 VUE DU VÉHICULE 1 Levier d'embrayage 2 Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore 3 Bouchon du réservoir 4 Selle 5 Serrure de selle 6 Jauge à huile 7 Béquille latérale 8 Sélecteur 9 Repose-pied arrière 13 VUE DU VÉHICULE 14 Vue arrière droite du véhicule 3.2 700242-10 VUE DU VÉHICULE 1 Selle passager 2 Courroie de fixation 3 Rétroviseur 4 Tableau de bord 5 Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage 6 Levier de frein à main 7 Numéro de châssis, plaque signalétique 8 Étrier de frein arrière 9 Pédale de frein arrière 10 Numéro de moteur 11 Étriers de frein avant 15 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 16 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 4 Numéro de châssis / plaque signalétique 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction. La plaque signalétique se trouve sur le cadre, au-dessus du numéro de châssis. 700231-01 Numéro de clé 4.2 Le numéro de clé Code number est indiqué sur la KEYCODECARD. Infos Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. 700222-01 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 17 Numéro de moteur 4.3 Le numéro de moteur est frappé sur le côté droit du moteur. 700223-01 Référence de la fourche 4.4 La référence de la fourche est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. 700224-01 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 18 Référence de l'amortisseur 4.5 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de la bague de réglage, vers l'arrière. 700225-01 Référence de l'amortisseur de direction 4.6 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face supérieure de l'amortisseur de direction. 700226-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ÉLÉMENTS DE COMMANDE 5 Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage se trouve sur le côté gauche du guidon. L'embrayage est actionné par commande hydraulique et la garde se règle d'elle-même. 700227-01 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 700228-01 19 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 20 Contacteur de l'éclairage 5.3 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 700230-13 Bouton d'avertisseur lumineux 5.4 Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux actionné – Dans cette position, l'avertisseur lumineux (feu de route) est actionné. 700232-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 21 Bouton de clignotants 5.5 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 700230-12 Bouton d'avertisseur sonore 5.6 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. 700230-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Contacteur-antivol 5.7 Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage actif – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 700234-01 Bouton d'arrêt d'urgence 5.8 Le bouton d'arrêt d'urgence se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. 700229-11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Bouton de démarrage 5.9 Le bouton de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage reur électrique. 700229-12 en position de base actionné – Dans cette position, ce bouton actionne le démar- ÉLÉMENTS DE COMMANDE 24 Vue d'ensemble du tableau de bord 5.10 400430-10 1 Écran ( 2 Touches de fonction 3 Témoins ( 4 Écran d'information ( p. 27) p. 29) p. 28) ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon 5.11 La touche Mode se trouve sur le guidon à l'avant gauche. La touche Lap se trouve sur le guidon à l'arrière gauche. 600642-10 25 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 26 Activation et test du tableau de bord 5.12 Activation Le tableau de bord est activé une fois l'allumage enclenché. Test Les segments du compte tours s'allument les uns après les autres pour s'éteindre ensuite à nouveau. L'unité d'affichage de la vitesse compte de 0 à 300 puis à rebours. Les autres segments d'affichage situés autour de l'écran d'information s'allument brièvement. Le monogramme KTM apparaît sur l'écran d'information. En mode ROAD de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les modes ODO, TripDist, TripTime, AvgSpeed. En mode RACE de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les modes LAPSTOGO, LastLap, ±Last, ±Best. 400429-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 27 Écran 5.13 Le compte tours indique le régime moteur en tours par minute. Le repère rouge caractérise la plage de surrégime du moteur. La vitesse est indiquée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure Mph. L'heure est indiquée dans la zone . Infos L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone , en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. L'écran d'information affiche des informations supplémentaires. 400430-12 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 28 Écran d'information 5.14 L'écran d'information présente deux interfaces de menu. Le premier menu correspond au mode ROAD (standard) pour les trajets sur les voies publiques. Le deuxième menu correspond au mode RACE pour la conduite sur pistes. Ce menu permet au pilote d'arrêter lui-même ses temps au tour. Lorsque la lampe-témoin générale est allumée, le message correspondant est affiché à intervalles réguliers sur l'écran d'information. Répétition des informations 45 s L'affichage sur l'écran d'information peut être modifié par le biais des touches de fonction. 400430-13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 29 Témoins 5.15 États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume – La pression d'huile est trop faible. L'indicateur de changement de vitesse s'allume / clignote en rouge – Le régime prédéfini pour le changement de vitesse est atteint. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume / clignote en rouge – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque / un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté. Ce message apparaît en outre à intervalle régulier sur l'écran d'information. Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume / clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage / à l'alarme. 400430-14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Remarques / messages d'avertissement sur le tableau de bord 5.16 LOW FUEL apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance minimale est inférieure à la valeur prédéfinie. Éloignement 25 km (15,5 mi) 400476-01 LOW BATTERY apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure à la valeur prédéfinie. Tension de la batterie 400471-01 10,80 V ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 SERVICE IN xxx KM(MPH) apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance restante jusqu'à la prochaine révision est inférieure à la distance prédéfinie. Distance 500 km (310,7 mi) 400472-01 HIGH TEMP apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du liquide de refroidissement excède la valeur prédéfinie. Température du liquide de refroidissement 120 °C (248 °F) 400474-01 FRONT SENSOR apparaît sur l'écran d'information lorsque le capteur de température du liquide de refroidissement sur le cylindre avant est défectueux. 400469-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 REAR SENSOR apparaît sur l'écran d'information lorsque le capteur de température du liquide de refroidissement sur le cylindre arrière est défectueux. 400470-01 SENSOR ERROR apparaît sur l'écran d'information lorsque l'écart de la température du liquide de refroidissement entre le capteur de température du liquide du cylindre avant et le capteur du cylindre arrière est supérieur à la valeur prédéfinie. Température du liquide de refroidissement 10 °C (50 °F) 400468-01 ICE apparaît sur l'écran d'information lorsque la température extérieure chute en dessous de la valeur prédéfinie. Température 3 °C (37 °F) ICE s'éteint sur l'écran d'information lorsque la température extérieure remonte au-dessus de la valeur prédéfinie. Température 400467-01 4 °C (39 °F) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 Menu Compteur de distance parcourue ODO 5.17 Condition • Le contact est enclenché. 400438-01 • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse à gauche de l'écran d'information. ODO indique le total de la distance parcourue. TripDist indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. TripDist tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9. TripTime indique la durée de déplacement en se basant sur TripDist et poursuit le comptage dès réception d'un signal de vitesse. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes après le dernier signal de vitesse. AvgSpeed (vitesse moyenne) est relié à TripDist et TripTime. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisés mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Menu FUELDISTANCE 5.18 Condition • Le contact est enclenché. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUELDISTANCE apparaisse en haut de l'écran d'information. TripFuel indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant. Infos 400441-01 L'affichage de cette distance est actif uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte. OuterTemp indique la température extérieure. L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET‑UP. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 Menu FUELRANGE 5.19 Condition • Le contact est enclenché. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUELRANGE apparaisse en haut de l'écran d'information. TripFuel indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant. Infos 400477-01 L'affichage de cette distance est actif uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte. MinRange indique la distance minimale pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. MaxRange indique la distance maximale pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. La distance pouvant être parcourue sur la réserve de carburant dépend du style de conduite. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 Presser brièvement la mode d'affichage suivant touche MODE. Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service 5.20 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que DISTANCE TONext Service apparaisse sur l'écran d'information. DISTANCE TO Next Service indique la distance à parcourir jusqu'à la prochaine révision. 400443-01 Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Menu Tours restants LAPSTOGO 5.21 Condition • Le contact est enclenché. 400444-01 • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAPSTOGO apparaisse à gauche de l'écran d'information. LAPSTOGO indique le nombre de tours restants. La lettre R derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre tourne en arrière-plan. La lettre P derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais qu'il requièrt un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule. Cette fonction est actionnée via la touche « LAP". LastLap indique le temps au tour du dernier tour. ±Last indique la différence de temps entre le dernier tour et l'avant-dernier tour. ±Best indique la différence de temps entre le dernier tour et le meilleur temps au tour. Lorsque le dernier tour correspond au meilleur temps, la ligne ±Best: est suivie de l'information Best! sur l'écran d'information. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED 5.22 Condition • Le contact est enclenché. 400445-01 • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que TOPSPEED apparaisse à gauche de l'écran d'information. La lettre R derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est activé en arrière-plan. La lettre P derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est désactivé en arrière-plan. Cette fonction est actionnée via la touche « LAP". TOPSPEED indique la vitesse maximale du tour. LastLap indique la vitesse maximale du dernier tour. ±Last indique la différence de vitesse maximale entre le dernier et l'avant-dernier tour. ±Best indique la différence entre la vitesse maximale du dernier tour et la plus grande vitesse maximale atteinte sur le parcours. Lorsque le dernier tour correspond à celui où la plus grande vitesse maximale a été atteinte, l'écran d'information comporte en outre ±BestBest! Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0 mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap 5.23 Condition • Le contact est enclenché. 400446-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/LastLap apparaisse sur l'écran d'information. LAP indique le tour sélectionné. BESTLAP indique le numéro du tour avec le meilleur temps. LastLap indique le temps du tour correspondant à LAP. ±Lap indique la différence par rapport au tour précédent. ±Lap indique la différence par rapport au tour suivant. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. le tour suivant est affiché Le tour précédent est affiché. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.24 Condition • Le contact est enclenché. 400447-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information. LAP indique le tour sélectionné. BESTLAP indique les tours pour lesquels la vitesse maximale a été atteinte. TopSpeed indique la vitesse maximale du tour correspondant à LAP. ±Lap indique la différence par rapport au tour précédent. ±Lap indique la différence par rapport au tour suivant. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. le tour suivant est affiché le tour précédent est affiché l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO 5.25 Condition • Le contact est enclenché. 400448-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que RACEODO apparaisse en haut de l'écran d'information. RACEODO indique la distance totale parcourue en mode RACE. RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9. MaxRPM indique le régime moteur maximal atteint pendant le parcours RaceTrip. TopSpeed indique la vitesse maximale atteinte pendant le parcours RaceTrip. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 Menu Réglages SET‑UP 5.26 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE. Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure. Le menu SETTINGS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse, le temps de blocage de la touche LAP, le nombre de tours et le temps de réinitialisation de l'affichage de la réserve de carburant. Le menu UNITS permet de régler l'unité correspondant à la vitesse ou à la distance parcourue et à la température. Le menu OPTIONS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire, et l'affichage de la température extérieure. La fonction EXIT SETUP permet de quitter le menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE". 400449-01 Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné ÉLÉMENTS DE COMMANDE 43 Sélection du menu CHANGE MODE 5.27 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à CHANGE MODE sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE. 400475-01 Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. permet de changer de menu permet de changer de menu sans fonction ouverture et fin du menu CHANGE MODE ouverture et fin du menu CHANGE MODE ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 Menu Horloge SET CLOCK 5.28 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET CLOCK sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. se place face à Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure. 400455-01 Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45 Menu SETTINGS 5.29 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse. Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP. Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE. Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant. Le menu S.LEARN TPMS est exclusivement réservé aux ateliers KTM-RC8 et permet d'enregistrer d'éventuelles modifications. 9Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE". 400456-01 Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46 Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS 5.30 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse. 400460-01 Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante ÉLÉMENTS DE COMMANDE 47 Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T 5.31 Condition • Le contact est enclenché. 400461-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole LAP BLANK T sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à Le menu LAP BLANK T permet de régler le temps de blocage de la touche LAP. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu LAP BLANK T ouverture et fin du menu LAP BLANK T ÉLÉMENTS DE COMMANDE 48 Menu Nombre de tours SET NUM LAPS 5.32 Condition • Le contact est enclenché. 400462-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET NUM LAPS sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET NUM LAPS ouverture et fin du menu SET NUM LAPS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 49 Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET 5.33 Condition • Le contact est enclenché. 400463-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur – Presser trois fois la touche sur l'écran d'information. jusqu'à ce que le symbole se place face à TRIP F RESET et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu TRIP F RESET ouverture et fin du menu TRIP F RESET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 50 Menu Unités UNITS 5.34 Condition • Le contact est enclenché. 400458-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue. Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE". Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné ÉLÉMENTS DE COMMANDE 51 Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES 5.35 Condition • Le contact est enclenché. 400464-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à SET KM/MILES sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET KM/MILES ouverture et fin du menu SET KM/MILES ÉLÉMENTS DE COMMANDE 52 Menu Affichage de la température SET °C/°F 5.36 Condition • Le contact est enclenché. 400465-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET °C/°F sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET °C/°F 9ouverture et fin du menu SET °C/°F ÉLÉMENTS DE COMMANDE 53 Menu Fonctions additionnelles OPTIONS 5.37 Condition • Le contact est enclenché. 400459-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire. Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE". Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné ÉLÉMENTS DE COMMANDE 54 Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS 5.38 Condition • Le contact est enclenché. 400478-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION TPMS ouverture et fin du menu OPTION TPMS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 55 Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP 5.39 Condition • Le contact est enclenché. 400466-01 • La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole OPTIONS OUTTEMP sur l'écran d'information. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS se place face à Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP ÉLÉMENTS DE COMMANDE 56 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. Menu Compteur de distance parcourue ODO sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisés mode d'affichage suivant Menu FUELDISTANCE sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant Menu FUELRANGE sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant Menu Tours restants LAPSTOGO sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0 mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 57 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/ LastLap le tour suivant est affiché Le tour précédent est affiché. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/ TopSpeed le tour suivant est affiché le tour précédent est affiché l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant Menu Réglages SET‑UP la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Sélection du menu CHANGE MODE permet de changer de menu permet de changer de menu sans fonction ouverture et fin du menu CHANGE MODE ouverture et fin du menu CHANGE MODE Menu Horloge SET CLOCK augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ÉLÉMENTS DE COMMANDE 58 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. Menu SETTINGS la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu LAP BLANK T ouverture et fin du menu LAP BLANK T Menu Nombre de augmente la valeur tours SET NUM LAPS diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET NUM LAPS ouverture et fin du menu SET NUM LAPS Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu TRIP F RESET ouverture et fin du menu TRIP F RESET Menu Unités UNITS la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET KM/MILES ouverture et fin du menu SET KM/MILES Menu Affichage de la température SET °C/°F passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET °C/°F 9ouverture et fin du menu SET °C/°F ÉLÉMENTS DE COMMANDE 59 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. Menu Fonctions additionnelles OPTIONS la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION TPMS ouverture et fin du menu OPTION TPMS Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Mode ROAD • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD • Mode RACE Menu Compteur de distance parcourue ODO • Menu FUELDISTANCE • Menu FUELRANGE • Menu activable ÉLÉMENTS DE COMMANDE 60 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Mode ROAD • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD • Mode RACE Menu activable • Menu Tours restants LAPSTOGO • Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED • Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap • Menu Vitesse maximale LAP/ BESTLAP/TopSpeed • Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO • Menu Réglages SET‑UP • Sélection du menu CHANGE MODE • Menu Horloge SET CLOCK • Menu SETTINGS • Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS • Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T • • ÉLÉMENTS DE COMMANDE 61 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Mode ROAD • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD • Mode RACE Menu activable Menu Nombre de tours SET NUM LAPS • Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET • Menu Unités UNITS • Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES • Menu Affichage de la température SET °C/°F • Menu Fonctions additionnelles OPTIONS • Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS • • Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP • • ÉLÉMENTS DE COMMANDE 62 Visualiser le temps au tour 5.40 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/LastLap apparaisse sur l'écran d'information. – Appuyer sur la touche LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information. . Le tour suivant est affiché. – Appuyer sur la touche – Presser brièvement la touche MODE. . Le tour précédent est affiché. 400446-01 Mode d'affichage suivant Visualiser la vitesse maximale 5.41 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. Mode RACE ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 63 Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information. LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information. – Appuyer sur la touche . Le tour suivant est affiché. – Appuyer sur la touche – Presser brièvement la touche MODE. . Le tour précédent est affiché. 400447-01 Mode d'affichage suivant Régler le mode ROAD ou le mode RACE 5.42 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à CHANGE MODE sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Sélectionner le mode ROAD ou le mode RACE à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le mode prédéfini est affiché sur l'écran d'information. 400475-01 ou de la touche Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 64 Régler l'heure SET CLOCK 5.43 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET CLOCK sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. se place face à L'affichage des heures apparaît. 400455-01 – Régler l'affichage des heures avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Régler l'affichage des minutes avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche . L'affichage des minutes apparaît. ou la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP. Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 5.44 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 65 – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur RPM1 et RPM2 sont affichés sur l'écran d'information. Le régime indiqué derrière RPM1 clignote. Infos Le régime peut être réglé par palier de 50. RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse est actionné et clignote. 400460-01 – Régler le régime avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche . Le régime indiqué derrière RPM2 clignote. Infos RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse reste constamment allumé. Lorsque RPM1 = RPM2, l'indicateur de changement de vitesse reste allumé en permanence une fois le régime prédéfini atteint. – Régler le régime avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTING. Infos À la livraison, RPM1 est réglé sur 10.000 et RPM2 sur 10.500. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 66 – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T 5.45 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole LAP BLANK T sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à LAP BLANK T. est affiché sur l'écran d'information. Infos 400461-01 À la livraison, LAP BLANK T. est réglé sur 1 seconde. Conseil La fonction LAP BLANK T. permet d'empêcher un arrêt prématuré du tour. Un tel arrêt peut survenir lorsque la touche LAP est actionnée deux fois de suite involontairement. – Régler le temps de blocage de la touche LAP avec la touche Infos La fonction LAP BLANK T. peut varier entre 1 et 200. ou la touche . ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 67 Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se se Régler le nombre de tours SET NUM LAPS 5.46 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET NUM LAPS sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à TOTAL LAPS apparaît sur l'écran d'information avec le nombre de tours. Infos 400462-01 À la livraison, le nombre TOTAL LAPS est réglé sur 99 tours. – Régler le nombre de tours avec la touche ou la touche . Infos Le nombre TOTAL LAPS peut varier entre 1 et 99 tours. ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 68 Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se se Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIPF RESET 5.47 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur – Presser trois fois la touche sur l'écran d'information. jusqu'à ce que le symbole se place face à TRIP F RESET – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. TRIPF RESET apparaît sur l'écran d'information avec le temps de réponse. 400463-01 Infos À la livraison, TRIPF RESET est réglé sur 300 secondes. ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 69 Régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant avec la touche ou la touche . Infos Le nombre TRIPF RESET peut varier entre 10 et 1000 secondes, par paliers de dizaine. – Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES 5.48 Infos Procéder au réglage en fonction du pays. Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 70 – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à SET KM/MILES sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran. 400464-01 – Sélectionner l'unité à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou de la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS. Régler l'unité de température SET °C/°F 5.49 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 71 – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET °C/°F sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran. 400465-01 – Sélectionner l'unité à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou de la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS. Activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure 5.50 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 72 – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole OPTIONS OUTTEMP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS se place face à Les messages ENABLED ou DISABLED sont affichés sur l'écran d'information. – Presser la touche ture extérieure. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. 400466-01 ou la touche pour activer ou désactiver l'affichage de la tempéra- Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu OPTIONS. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 73 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.51 700235-01 – Relever le cache du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure. – Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ouverture du bouchon du réservoir. – Relever le bouchon du réservoir. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 74 Fermer le bouchon du réservoir 5.52 – Rabattre le bouchon du réservoir. Enfoncer légèrement le bouchon du réservoir jusqu'à enclenchement de la serrure. – Retirer la clé de contact et rabattre le cache. 700236-01 Courroie de fixation 5.53 La courroie de fixation permet de maintenir le passager pendant les trajets. 700244-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Serrure de selle 5.54 La serrure de selle se trouve à l'arrière de la selle du pilote. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. 700245-01 Outils de bord 5.55 Les outils de bord se trouvent dans le rangement situé sous la selle. 700310-01 75 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 76 Verrouillage du casque 5.56 Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le protéger du vol. Avertissement Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque. – 700337-01 Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements. Repose-pied arrière 5.57 Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 700247-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Sélecteur 5.58 Le sélecteur est situé sur le côté gauche du moteur. 700239-01 La figure présente la position des vitesses. Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport. 700238-01 77 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Pédale de frein arrière 5.59 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 700237-01 Béquille latérale 5.60 La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 700258-01 78 CONSEILS DE MISE EN SERVICE 79 CONSEILS DE MISE EN SERVICE 6 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas utiliser pas la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments. Avertissement Risque de blessures Risque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Utiliser toujours un équipement de protection en parfait état et conforme aux prescriptions légales. Avertissement Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière. – N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus / de roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus / roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». CONSEILS DE MISE EN SERVICE 80 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Infos Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués exclusivement par un atelier agréé KTM-RC8. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la pédale de frein arrière. ( – Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking vide avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied. – Ne pas modifier le véhicule et n'utiliser que des pièces homologuées et/ou préconisées par KTM. p. 179) p. 133) p. 124) Infos Les pièces d'autres constructeurs risquent d'altérer la sécurité de fonctionnement du véhicule. – Roder le moteur. ( p. 81) CONSEILS DE MISE EN SERVICE 81 Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 7.500 1/min Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 10.500 1/min Éviter les trajets à plein régime ! Charger le véhicule 6.3 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée. – Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches. – En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 82 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. – Lorsque vous transportez des bagages, il convient d'assurer une fixation sûre aussi proche que possible du centre du véhicule ainsi qu'une répartition homogène des charges sur la roue avant et la roue arrière. – Le poids total maximum autorisé et les charges maximum autorisées sur les axes doivent être respectés. Indications prescrites Poids total maximal admissible 380 kg (838 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 200 kg (441 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 220 kg (485 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 83 CONSEILS D'UTILISATION 7 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Infos La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation. Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier l'absence de perte d'huile moteur. – Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir. – Purger les bras de fourche. ( p. 188) p. 104) Indications prescrites tous les 1.000 km (621,4 mi) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Nettoyer la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le bon fonctionnement des freins. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Contrôler les fixations des bagages. – Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. p. 126) p. 125) p. 147) p. 149) p. 134) p. 137) p. 136) p. 139) p. 177) CONSEILS D'UTILISATION Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 84 CONSEILS D'UTILISATION 85 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Actionner le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. . Infos Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage, ne pas accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée.Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 700248-01 – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Démarrage 7.3 – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. CONSEILS D'UTILISATION 86 Passage des vitesses, conduite 7.4 Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager. – Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers. CONSEILS D'UTILISATION 87 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant le premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Ils assurent ainsi une adhérence au sol optimale. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. CONSEILS D'UTILISATION 88 Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé. Infos En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé KTM-RC8. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Infos La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. 700238-01 – Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. CONSEILS D'UTILISATION 89 – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin EFI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin EFI (MIL) se met à clignoter. Infos Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. Freinage 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto. CONSEILS D'UTILISATION 90 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. – Pour freiner, relâcher la manette d'accélération et freiner simultanément avec les freins de la roue avant et de la roue arrière. – Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. Arrêt, béquillage 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. CONSEILS D'UTILISATION 91 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement – Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants. – Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position . Infos Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Stationner la moto sur un sol dur. – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus. CONSEILS D'UTILISATION – 92 Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Infos Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb. CONSEILS D'UTILISATION 93 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Capacité du réservoir à carburant – 700321-01 p. 73) 16,5 l (4,36 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 74) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 231) GRAISSAGE ET MAINTENANCE 94 GRAISSAGE ET MAINTENANCE 8 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. 8.1 Moteur Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 189) x Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes. K10N K75A K150A J1A J2A • • • • • • x • Remplacer les bougies. Injection de carburant Pièces rapportées x Vérifier le serrage des vis de fixation du moteur et des vis accessibles par l'extérieur du moteur. x Contrôler l'embrayage x Nettoyer les gicleurs d'huile pour le graissage de l'embrayage. x Lire la demande de statut et la mémoire d'erreur avec KTM DIA. x • • • • • • Rechercher la présence de fissures sur les cache-poussière, contrôler leur étanchéité et vérifier la liberté de mouvement de la tringlerie des clapets d'étranglement. x Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement. x Contrôler l'état, le positionnement et l'étanchéité des flexibles des capteurs de dépression, des flexibles SLS et des flexibles de purge. x Vérifier l'état, le positionnement et l'étanchéité de la durite d'essence. x Contrôler la pression du carburant. x Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Contrôler l'étanchéité de la pompe à eau (contrôle visuel). x Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 177) Contrôler l'antigel. x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • GRAISSAGE ET MAINTENANCE Pièces rapportées 95 K10N K75A K150A • • • Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi que le serrage des colliers de montage de l'échappement. • • • Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur souplesse, leur position exemptes de pliure et leur réglage. • • • Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x x x Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 180) Contrôler le filtre à air, au besoin le remplacer. Nettoyer le boîtier du filtre à air. J2A • • • • • • • • • x • • • Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. • • • Contrôler le réglage du phare. ( • • • • • Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. • • • • • Rechercher la présence de ruptures et contrôler l'état des pièces d'habillage. • • • Vérifier le serrage des vis et écrous. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Vidanger le flexible de purge du boîtier du filtre à air. x x p. 171) x Freins J1A x Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 136) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein avant. ( Contrôler les disques de frein arrière. ( p. 139) p. 131) p. 132) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 134) Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. ( Remplacer le liquide de frein. p. 137) • x Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. x • • • • • • GRAISSAGE ET MAINTENANCE Freins 96 K10N K75A K150A J1A J2A Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. • • • • • Contrôler l'efficacité des freins. • • • • • Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. • • • Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. • • • • • Purger les bras de fourche. ( • • • • • • • • • • • x x Partie-cycle x p. 104) Contrôler et, le cas échéant, régler le palier de tête de direction. x Vérifier les roulements du bras oscillant. x Contrôler le dispositif de renvoi. x Vérifier le réglage de l'axe à excentrique. x Vérifier le serrage de l'ensemble des vis de la partie-cycle. Roues Contrôler l'état des pneus. ( x p. 147) Contrôler la pression d'air des pneus. ( Contrôler l'usure de la chaîne. ( p. 149) p. 130) • • • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier le serrage de la couronne / du pignon de chaîne / du guidechaîne. • • • Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 129) p. 126) p. 125) Contrôler le guide-chaîne. ( p. 131) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x Contrôler les amortisseurs de transmission des moyeux arriere. ( p. 147) x GRAISSAGE ET MAINTENANCE 97 K10N: après 1.000 km (621,4 mi) K75A: tous les 7.500 km (4.660 mi) K150A: tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course J1A: tous les ans J2A: tous les 2 ans Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. (en sus) 8.2 K150A Procéder à l'entretien complet de la fourche. x x Nettoyer les cosses de batterie et les enduire de graisse de contact. Vidanger le liquide de refroidissement. x K150A: tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course K300A: tous les 30.000 km (18.641 mi) J1A: tous les ans J2A: tous les 2 ans J1A J2A • • Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur. Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité. K300A x • • • • • • MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 98 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 9 Béquiller de la moto à l'avant 9.1 Remarque Danger d'endommagement – Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. p. 99) Lève-moto avant (61029055300) Infos Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière. – Béquiller la moto à l'avant. 700250-01 Débéquiller la moto à l'avant 9.2 Remarque Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le lève-moto à l'avant. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 99 Béquiller la moto à l'arrière 9.3 Remarque Danger d'endommagement – Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrière. Adaptateur de lève-moto (61029055120) Lève-moto arrière (61029055100) – Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis béquiller la moto. 700251-01 Débéquiller la moto à l'arrière 9.4 Remarque Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 100 Fourche / amortisseur 9.5 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Infos 700252-01 Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. Pour l'ensemble des plages d'amortissement, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, correspondant à la force d'amortissement maximale, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position extrême. Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.6 Infos L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 101 Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Infos Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites 700253-01 Amortissement en compression Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 5 clics Infos Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.7 Infos L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 102 Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Infos Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 5 clics Infos La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 700347-01 Régler la prétension du ressort de la fourche 9.8 Infos La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 103 Tourner les broches de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Infos Les broche de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 3 tours Charge utile maximale 3 tours Infos 700348-01 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort. Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 104 Purger les bras de fourche 9.9 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Enlever rapidement les vis de purge . – Remettre les vis de purge en place et serrer. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Infos Effectuer cette opération sur les bras de fourche. 700259-01 Amortissement en compression de l'amortisseur 9.10 L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour Low Speed, petite vitesse et High Speed, grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les réglages petite et grande vitesse présentent des recouvrements. 700340-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 105 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur 9.11 Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression. – L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien. Infos Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Infos Ne pas desserrer l'écrou ! 700255-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 106 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Infos La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur 9.12 Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression. – L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien. Infos Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 107 Visser la vis de réglage avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Infos Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 700256-01 Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Infos La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.13 Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression. – L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 108 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 700257-01 Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 10 clics Infos La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.14 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Infos La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 109 Délester la roue arriere et le bras oscillant. Infos Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arriere et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte. – Desserrer la vis de deux tours, sans l'enlever. – Tourner la bague de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. 700341-10 Clé à crochet (69012022000) Extension (60012060000) – Tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites 700342-01 Prétension du ressort Confort 6 mm (0,24 in) Standard 6 mm (0,24 in) Sport 8 mm (0,31 in) Charge utile maximale 8 mm (0,31 in) Infos La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 110 Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 700341-11 Amortisseur de direction 9.15 L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération ou sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de rythme effréné. Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas. 700339-01 Régler l'amortisseur de direction 9.16 Infos L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée. Contrairement aux autres éléments d'amortissement, l'amortisseur de direction procède au réglage à partir des tampons amortisseurs ouverts. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 111 – Dévisser la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la direction « – » jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une montre, vers « + », en fonction du style de conduite et de la nature du parcours. Indications prescrites Plage de réglage amortisseur de direction 1… 32 clics Plage d'application préconisée 1… 20 clics Standard 1 cran 700339-10 Infos Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet. Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôler la maniabilité de la direction, le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à bloquer. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 112 Mise à niveau du véhicule 9.17 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via l'axe à excentrique. Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions dans les tés de fourche. 700333-01 té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche 0 mm (0 in) té de fourche supérieur à fleur de 1ère bague du bras de fourche 2,5 mm (0,098 in) té de fourche supérieur à fleur de 2e bague du bras de fourche (standard) 5 mm (0,2 in) La hauteur de la partie-cycle peut être réglée en continu en tournant l'axe à excentrique. Différence entre les hauteurs de la partie-cycle HIGH - LOW 7 mm (0,28 in) Plage de réglage maximale entre HIGH - LOW 180° MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant 9.18 113 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Desserrer les vis de fixation des tés de fourche inférieur et supérieur ainsi que celles du bracelet de guidon. Infos Desserrer les vis de fixation de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans endommager le revêtement. Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. Le desserrage des vis de fixation des deux bras de fourche simultanément entraîne la chute du véhicule vers l'avant. 700352-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 114 Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions différentes. Indications prescrites té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche 0 mm (0 in) té de fourche supérieur à fleur de 1ère bague du bras de fourche 2,5 mm (0,098 in) té de fourche supérieur à fleur de 2e bague du bras de fourche (standard) 5 mm (0,2 in) 700353-01 Infos Le réglage standard correspond au réglage optimal pour la manœuvre du véhicule. Un décalage de la fourche entraîne un réglage différent de la partie-cycle, le véhicule acquiert une meilleure stabilité mais perd en maniabilité. – Serrer les vis. Indications prescrites – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis bracelet de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche. Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière 9.19 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 115 – Desserrer la vis sans l'enlever. – Tourner l'axe à excentrique dans la position souhaitée à l'aide de l'outil de bord. 700331-01 Indications prescrites Standard LOW Plage de réglage maximale entre HIGH LOW 180° Clé plate SW 38 (69012021000) 700332-01 Infos La hauteur de la partie-cycle peut être réglée dans les deux sens. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 116 Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) 700334-01 Position du repose-pied 9.20 Le kit repose-pied ajustable permet un réglage individuel de la hauteur du repose-pied et une adaptation individuelle des éléments de commande. La position basse des repose-pied permet une position plus confortable des genoux, la position haute des repose-pied laisse plus d'amplitude aux positions inclinées pour la conduite sur pistes. 700328-01 Régler la position du repose-pied 9.21 Infos Le réglage de la position du repose-pied doit être identique sur la fixation du repose-pied à gauche et à droite. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 117 – Enlever les vis . – Positionner la fixation du repose-pied avec des bagues d'écartement et des vis. 700307-01 Indications prescrites Standard Position basse Infos La fixation du repose-pied réglable permet d'adopter une position confortable avec repose-pied en position basse ou plutôt une position sportive avec le repose-pied en position haute. 700308-01 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pied avant 700306-01 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 700309-01 118 – Répéter les opérations de réglage sur la fixation du repose-pied opposée. – Régler le sélecteur. ( – Régler la pédale de frein arrière. ( p. 119) p. 124) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 119 Régler la plaque de sélecteur 9.22 – Enlever la vis avec la plaque de sélecteur. – À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de levier souhaitée, positionner la plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage . Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque de sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700304-01 Régler le sélecteur 9.23 Infos Le kit repose-pied permet d'adapter la position du sélecteur au style de conduite et aux besoins du pilote. Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 120 – Enlever les vis et retirer la tringle de changement de vitesse. – La tringle de changement de vitesse peut être réglée en longueur grâce à son filetage. Indications prescrites Tringle de changement de vitesse – Desserrer le contre-écrou . – Modifier la position de l'arbre de sélection. 115… 130 mm (4,53… 5,12 in) Infos Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Après serrage des écrous, les paliers de l'arbre de sélection doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. – 700343-01 Serrer les contre-écrous. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – B 0 400479-10 La tringle de changement de vitesse peut être montée soit sur le sélecteur, en position supérieure ou inférieure, soit sur le renvoi de l'arbre de sélection, en deux positions différentes. Indications prescrites A 0 C 0 121 Standard Sélecteur : alésage inférieur, arbre de sélection : alésage inférieur Force de changement de vitesse faible, course de changement de vitesse longue Sélecteur : alésage inférieur, arbre de sélection : alésage supérieur Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse réduite Sélecteur : alésage supérieur, arbre de sélection : alésage inférieur – Positionner la tringle de changement de vitesse. – Serrer les vis. Indications prescrites Vis tringle de changement de vitesse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 122 La position du sélecteur peut varier considérablement en fonction de la longueur de la tringle de changement de vitesse et des alésages choisis. En partant du repose-pied comme point de référence, le sélecteur peut être soit en position haute soit en position basse . Infos En décalant le renvoi de l'arbre de sélection de 2 dents sur face dentelée de l'arbre de sélection, le kit repose-pied peut être placé de façon optimale pour la position supérieure du repose-pied. – Une fois le réglage du sélecteur effectué, procéder à un contrôle de fonctionnement. L'ensemble des pièces mobiles du sélecteur doivent être à une distance minimale des autres composants. Indications prescrites Distance minimale 700344-01 5 mm (0,2 in) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 123 Régler la plaque de pédale de frein 9.24 – Enlever la vis avec la plaque de pédale de frein. – À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de pédale souhaitée, positionner la plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage . Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque de pédale de frein 700305-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Régler la pédale de frein arrière 9.25 – Enfoncer l'ergot antitorsion avec l'outil, puis tordre la tige de piston . Infos La plage de réglage est limitée. – Retirer l'outil. L'ergot antitorsion est en position haute, bloquant l'orifice hexagonal. 700345-01 – Vérifier le réglage de la pédale de frein arrière. Infos La position du sélecteur dépend considérablement du réglage effectué. 700346-01 Contrôler l'encrassement de la chaîne 9.26 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 125) 124 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Nettoyer la chaîne 9.27 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Infos La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 232) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 232) 125 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 126 Contrôler la tension de la chaîne 9.28 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone devant le guide-chaîne, à travers le bras oscillant, enfoncer la chaîne et déterminer ainsi la tension de la chaîne . Infos Le maillon inférieur de la chaîne doit alors être tendu. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 700322-01 Tension de chaîne » 15… 20 mm (0,59… 0,79 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 127) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 127 Régler la tension de la chaîne 9.29 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 126) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 128 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage à droite et à gauche. Indications prescrites Tension de chaîne 15… 20 mm (0,59… 0,79 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Infos Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. 700323-01 – Serrer les écrous . – S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Infos La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (35 mm) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 129 Vérifier l'usure de la couronne / du pignon 9.30 – Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. » Lorsque la couronne / le pignon est usé : – Remplacer la couronne / le pignon de chaîne, la chaîne et le guide-chaîne. x Infos Le pignon de chaîne, la couronne, la chaîne ainsi que le guide-chaîne doivent être remplacés simultanément. 100132-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 130 Contrôler l'usure de la chaîne 9.31 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Infos Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » 272 mm (10,71 in) Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer la couronne / le pignon de chaîne, la chaîne et le guide-chaîne. x Infos 700303-01 En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne est dépourvue d'attache-chaîne. Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement de la chaîne, les techniciens y disposent de l'outillage spécial nécessaire à cette opération. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 131 Contrôler le guide-chaîne 9.32 – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. » Lorsque le rivet de la chaîne devient invisible au niveau de l'arête inférieure de l'encoche du guide-chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. x 700351-01 Contrôler les disques de frein avant 9.33 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein usés. – Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des disques de freins usés. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 132 Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur . Infos L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins avant 100135-10 » 4,0 mm (0,157 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein. x Contrôler les disques de frein arrière 9.34 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein usés. – Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des disques de freins usés. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 133 Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur . Infos L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins arrière 400480-10 » 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein. x Régler la position de base du levier de frein à main 9.35 – Tirer le levier de frein vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Infos Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 700260-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 134 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant 9.36 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément au plan d'entretien. – Lorsque le réservoir de liquide de frein est à l'horizontale, le niveau de liquide de frein ne doit pas se situer en dessous du repère MIN . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – 700261-01 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 135) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 9.37 135 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément au plan d'entretien. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Infos Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 136 – Desserrer les vis. – Retirer le couvercle avec la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 230) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Infos 700262-01 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Plaquettes de frein 9.38 Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation. Infos De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Contrôler les plaquettes de frein avant 9.39 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des plaquettes de frein usées. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 137 Remarque Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. x 700263-01 Contrôler le niveau de liquide du frein arrière 9.40 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément au plan d'entretien. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 138 – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 138) 700264-01 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 9.41 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément au plan d'entretien. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 139 Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Infos Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté avec la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 230) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Infos 700265-01 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière 9.42 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des plaquettes de frein usées. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 140 Remarque Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x 700266-01 Déposer la roue avant 9.43 x – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Béquiller la moto à l'avant. ( – Enlever les vis sur les deux étriers de frein. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. p. 99) p. 98) Infos Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. 700271-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 141 – Desserrer la vis et les vis . – Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – 700272-10 – Poser la roue avant 9.44 Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – 200487-10 Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer la vis et l'axe . – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 142 – Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant 700271-12 M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto à l'avant. ( – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis . p. 98) p. 99) Les bras de fourche se positionnent. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 700272-11 Déposer la roue arrière 9.45 x – Béquiller la moto à l'arrière. ( p. 99) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 143 – Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . Extraire l'axe . – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. – Tirer la roue arriere vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante. 700311-01 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – 700312-01 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein. Infos Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Poser la roue arrière 9.46 144 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Contrôler les amortisseurs de transmission des moyeux arriere. x( p. 147) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 145 Enlever la bague et la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des bagues et des joints d'étanchéité. Graisse longue durée ( p. 232) – Monter les bagues. – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou. – Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. – Décaler le support d'étrier complètement vers l'arrière. – Positionner la roue arrière, en plaçant le support d'étrier entre la jante et le disque de frein. – Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. – Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant. 700313-01 700314-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 146 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et enfoncer l'axe. – Faire reposer le tendeur de chaîne contre la vis de blocage. – Positionner le tendeur de chaîne et le faire reposer contre la vis de blocage. – Serrer l'écrou . 700315-01 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . Écrou pour axe arrière 700316-01 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 99) p. 126) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arriere 9.47 147 x Infos La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ces amortisseurs de transmission sont des pièces d'usure. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent d'être endommagés. – Déposer la roue arrière. – Déposer le support couronne. – Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière. » p. 142) Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou usés : – – x( Remplacer l'amortisseur de transmission. x Mettre en place le support couronne. Infos L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission. 700274-01 – Poser la roue arrière. x( p. 144) Contrôler l'état des pneus 9.48 Avertissement Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu. – Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 148 Avertissement Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière. – N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus / de roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus / roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Infos Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – 700267-01 Remplacer le pneu. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 149 Vérifier la profondeur du profil. Infos Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale » ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus 9.49 Infos Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,5 bar (36 psi) Pression de l'air des pneus avec passager / pleine charge utile 700268-01 » avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 150 Mettre le capuchon de valve en place. Infos Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse. Déposer la selle 9.50 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Faire correspondre les encoches sur la selle avec les ergots sur le cadre, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant. – Verrouiller la selle en tournant la clé de contact dans la serrure de selle. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 700245-01 Poser la selle 9.51 700269-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Déposer la selle passager 9.52 – Déposer la selle. ( – Actionner le levier . – Relever la selle passager . – Positionner la selle passager dans l'espace libre. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. – Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. p. 150) 700246-01 Poser la selle passager 9.53 700275-01 151 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 152 Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule 9.54 – Déposer la selle. ( – Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot à l'aide d'une boucle. p. 150) Câble d'acier (60012015000) 700336-01 Déposer la batterie 9.55 – Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque. – Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot. – Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule. – Poser la selle. ( p. 150) x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 150) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Enlever le cache de la borne plus. – Débrancher le câble positif de la batterie. – Enlever les vis . – Enlever la fixation . – Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut. 700276-10 700277-10 Infos Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. 700278-01 153 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Poser la batterie 9.56 154 x – Positionner la batterie dans la fixation. Infos Les pôles de la batterie doivent être orientés vers l'arrière. – Mettre la fixation en place. – Mettre les vis en place et serrer. 700279-01 Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 700277-11 – Brancher le câble positif de la batterie. – Positionner la protection du pôle positif. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – Brancher le câble négatif de la batterie. – Poser la selle. ( 155 p. 150) 700276-11 Charger la batterie 9.57 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Éliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un centre de collecte de batteries usagées. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 156 Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Infos Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager l'électronique embarquée. p. 150) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 157 Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Infos Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie selon les instructions figurant sur le boîtier. – Éteindre le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Raccorder la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée. – Poser la selle. ( 3 mois p. 150) 100151-10 Remplacer le fusible général 9.58 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 158 Infos Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Retirer les capuchons . – Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue. p. 150) Infos Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109130) ( p. 221) Infos Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier agréé KTM-RC8. 700280-01 – Enficher les capuchons . – Poser la selle. ( p. 150) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Remplacer les fusibles des divers consommateurs 9.59 Infos La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . – Contrôler les fusibles. p. 150) 700281-01 Infos Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. 700282-01 159 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 160 Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, anti-démarrage, alarme (en option) Fusible 2 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 3 - 10A - avertisseur sonore, feu stop Fusible 4 - 10A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10A - pompe à essence Fusible 6 - 10A - allumage / injection de carburant Fusible 7 - libre Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10A / 15A - fusibles de rechange MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 161 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 221) Fusible (75011088015) ( p. 221) Infos Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier agréé KTM-RC8. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Poser la selle. ( p. 150) Remplacer la lampe de feu de croisement 9.60 Remarque Endommagement du réflecteur – Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 162 – Rabattre le tableau de bord vers le haut. Pour cela, faire sortir l'ergot de la fixation en caoutchouc . – Enlever la fixation en caoutchouc. – Actionner le verrou . – Déposer le cache de la lampe . – Débrancher le contact . – Décrocher la bride de fixation des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le côté. – Enlever la lampe de phare . 700293-01 700294-01 700295-01 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 163 Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare. Feu de croisement / feu de route (H7) ( p. 221) Infos Enficher la lampe de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidemment. 700296-01 400422-10 – Mettre la bride de fixation en place. – Positionner la fiche de connexion. – Positionner l'ergot du cache de la lampe dans l'évidemment. Enclencher le verrou . – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 164 – Mettre la fixation en caoutchouc en place. – Rabattre le tableau de bord vers le bas. Pour cela, enfoncer l'ergot dans la fixation en caoutchouc. 700293-11 Remplacer la lampe du feu de route 9.61 Remarque Endommagement du réflecteur – Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – Enlever les vis . Retirer la protection. – Actionner le verrou . – Déposer le cache de la lampe . 700297-01 700298-01 165 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 166 – Débrancher le contact . – Décrocher la bride de fixation des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le côté. – Enlever la lampe de phare. – Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare. Feu de croisement / feu de route (H7) ( p. 221) Infos 700299-01 Enficher la lampe de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidemment. – Mettre la bride de fixation en place. – Positionner la fiche de connexion. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 167 – Positionner l'ergot du cache de la lampe dans l'évidemment. Enclencher le verrou. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la protection. 400422-11 Infos Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 700335-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 168 Remplacer la lampe de la veilleuse 9.62 Remarque Endommagement du réflecteur – Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. 700297-01 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Enlever les vis . Retirer la protection. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 169 – Actionner le verrou . – Déposer le cache de la lampe . – Retirer la veilleuse avec précaution hors de sa fixation. – Enlever l'ampoule. – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. 700298-01 Veilleuse (W2,1x9,5d) ( – 700300-01 p. 221) Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 170 – Positionner l'ergot du cache de la lampe dans l'évidemment. Enclencher le verrou. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la protection. 400422-12 Infos Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein. – Monter et serrer les vis . Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 700335-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 171 Contrôler le réglage du phare 9.63 0 A – Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Tracer un second repère à une distance en dessous du premier repère. Indications prescrites B 0 Distance – 5 cm (2 in) Se mettre face au mur avec la moto à une distance , mettre le contact et allumer le feu de croisement. Indications prescrites 400420-10 Distance – 5 m (16 ft) Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère . » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 171) Régler la portée du phare 9.64 – Contrôler le réglage du phare. ( p. 171) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 172 Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Infos 700285-01 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. Activer / désactiver la clé de contact 9.65 Infos La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer / désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clé de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées / désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 173 Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position 700234-10 La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 174 Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . – Retirer la clé de programmation orange. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. Activation de la clé de contact : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 175 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position . MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 176 Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées. Système de refroidissement 9.66 La pompe à eau avec turbine de pompe à eau 3D dans le moteur provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. L'échangeur thermique permet d'une part un échauffement plus rapide de l'huile moteur, d'autre part une meilleure dissipation thermique de l'huile moteur pendant la conduite. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. 400415-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement. 400416-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 177 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 9.67 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – 700324-10 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Infos Ne pas mettre la moto en service ! » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement. ( p. 178) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 178 Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement 9.68 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Remarque Dommages sur le moteur Pour la vidange du liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement sur le RC8, la moto doit être surélevée à l'avant, du fait de sa conception. C'est le seul moyen d'éliminer toute trace de bulles d'air lors du remplissage du circuit de refroidissement. De l'air dans le circuit de refroidissement peut être à l'origine d'un dommage moteur. – Contacter un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de refroidissement. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 179 – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Retirer le bouchon du réservoir de compensation. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide refroidissement atteigne le niveau prescrit. p. 177) Indications prescrites Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( 700324-01 p. 231) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 231) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. Régler la position de base du levier d'embrayage 9.69 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Infos 700283-01 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 180 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 9.70 Infos Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 180) 700350-01 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 9.71 Infos Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 181 – Enlever le couvercle fileté avec la membrane. – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Indications prescrites Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. Huile hydraulique (15) ( – p. 229) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. 700284-01 Régler le jeu du câble d'accélération Bowden 9.72 x – Mettre le guidon en position droite. – Mettre le servomoteur de positionnement des clapets d'étranglement, avec le dispositif de diagnostic KTM DIA en position de base. – Desserrer le contre-écrou . – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélération Bowden 700317-01 – Serrer le contre-écrou . 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 182 Hauteur du guidon 9.73 La hauteur du guidon peut être réglée en deux positions en enlevant ou en ajoutant les bagues d'écartement . Longueur bague d'écartement 15 mm (0,59 in) Les bagues d'écartement permettent de mettre les bracelets du guidon en position basse, pour la conduite sportive. Sans bague d'écartement, le guidon permet une position assise plus droite. Standard Position basse avec bague d'écartement. 700319-12 Régler la hauteur du guidon 9.74 Infos Le réglage du bracelet de guidon doit être identique à gauche et à droite du véhicule. – Desserrer la vis . Infos Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon. – 700318-01 Enlever la vis . MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 183 – Enlever la bague d'écartement . – Déplacer les câbles situés sous le té de fourche supérieur jusque sous le bracelet de guidon. – Pousser le bracelet de guidon avec précaution jusque sur le té de fourche supérieur. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 700319-01 – Serrer la vis. Indications prescrites Vis bracelet de guidon – Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon. – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. » Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles : – 700320-01 – Rectifier le positionnement des câbles. Monter les bagues d'écartement en exécutant les étapes de travail de façon analogue. Infos Replacer ensuite les câbles entre le té de fourche supérieur et les bracelets de guidon. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 184 Position de l'arrière du cadre 9.75 L'arrière de cadre peut être fixé en deux positions différentes afin d'adapter la hauteur de la selle pour une conduite plus confortable. Hauteur de la selle (standard) 805 mm (31,69 in) Hauteur de la selle 825 mm (32,48 in) 400439-10 Régler la position de l'arrière du cadre 9.76 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Régler une position d'assise plus haute : – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – 700327-10 Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs avant de l'arrière du cadre. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 185 – Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer. – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs arrière de l'arrière du cadre. – Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer. 700329-01 Indications prescrites Vis arrière de cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ 700327-11 – Serrer la vis à gauche et à droite du véhicule. Indications prescrites Vis arrière de cadre 700330-01 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 186 En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de positionnement sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre. Infos Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit pas être tordu. 700338-01 Régler une position d'assise plus basse : – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. 700327-12 – Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages supérieurs arrière de l'arrière du cadre. – Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 187 – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages supérieurs avant de l'arrière du cadre. – Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer. 700327-14 Indications prescrites Vis arrière de cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ 700329-01 – Serrer la vis à gauche et à droite du véhicule. Indications prescrites Vis arrière de cadre 700327-13 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 188 En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de positionnement sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre. Infos Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit pas être tordu. 700338-11 Contrôler le niveau d'huile du moteur 9.77 Infos Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température de fonctionnement. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 189 Retirer la jauge à huile . Contrôler le niveau d'huile moteur sur les graduations. Infos Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle. Le niveau d'huile moteur doit se situer au milieu des graduations de la jauge à huile. » 700301-10 Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 196) Remettre la jauge à huile en place. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 9.78 x – Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines. – Remplir d'huile moteur. x( x( p. 189) p. 194) 700349-01 Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines 9.79 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Infos La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. 700302-10 – Enlever les vis . – Déposer le cache gauche de l'échappement . 190 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 191 – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile avec aimant, joints toriques et crépine. – Déposer le filtre à huile. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement l'aimant et la crépine des vis de vidange. – Serrer fermement les vis de vidange d'huile avec l'aimant, les joints toriques et la crépine. x( p. 192) 700287-01 700292-01 Indications prescrites Vis de vidange d'huile – 700288-01 Monter le filtre à huile. M20x1,5 x( p. 194) 20 Nm (14,8 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 192 – Mettre en place le cache gauche de l'échappement . – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 700302-10 Déposer le filtre à huile 9.80 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Déposer le couvercle de filtre à huile avec le joint torique. – Extraire l'insert du filtre à huile du corps de filtre à huile. 700289-01 Pince à circlips à l'envers (51012011000) 700290-01 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 193 MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR Monter le filtre à huile 9.81 194 x – Mettre en place le filtre à huile . – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Monter le couvercle de filtre à huile . – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 700291-01 Remplir d'huile moteur 9.82 x Infos Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail. Huile moteur 700301-01 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 229) Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 230) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1ère fraction) – 195 3,00 l (3,17 qt.) Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 229) Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 230) Remettre la jauge à huile en place . Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Dévisser la jauge à huile et déverser le reste d'huile moteur. Huile moteur (2ème fraction) – 0,60 l (0,63 qt.) Remettre la jauge à huile en place . Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 229) Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 230) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 196 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 188) Faire l'appoint d'huile moteur 9.83 Infos Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( 700301-01 p. 188) p. 229) MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR – 197 Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur. Condition Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 229) Condition Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 230) Infos Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Remettre la jauge à huile en place . Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 188) DIAGNOSTIC 198 DIAGNOSTIC 10 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de maniement – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 84) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, ou 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 157) Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. – Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Anti-démarrage actif – Relever le code clignotant de l'antidémarrage. Boîtier de commande EFI non activé – Activer le boîtier de commande EFI. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Contrôler le système de communication par bus CAN. Tableau de bord défectueux – Contrôler le tableau de bord. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Contrôler la sécurité anti-démarrage. Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – Contrôler la sécurité anti-démarrage. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) Raccord de flexible à carburant non connecté – Connecter le raccord de flexible à carburant. x( p. 155) x x x Contrôler la sécurité anti-démarrage. x x x x x x DIAGNOSTIC 199 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. Connecteur du faisceau de câbles oxydé – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec KTM DIA. Le moteur ne tire pas. x Contrôler la commande de la pompe à carburant. x Commande de la pompe à carburant défectueuse – La qualité du carburant est insuffisante – Remplir de carburant de qualité adéquate. Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec KTM DIA. x x x Le moteur chauffe excessivement HIGH TEMP – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 177) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Flexible du radiateur plié ou endommagé – Remplacer le flexible du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement insuffisant x x Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) Système de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – x x Remplir et purger le refroidissement. x DIAGNOSTIC 200 Défaut Cause possible Mesure La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume ou clignote. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec KTM DIA. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 5 ou 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 188) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 189) Consommation d'huile élevée x p. 92) x Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) Le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 159) L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé – Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues. x( p. 155) x CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE 201 CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE 11 Panne Description Cause possible Mesure 12 le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement. Aucune clé activée – Activer / désactiver la clé de contact. ( p. 172) 13 le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement. Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS – Contrôler l'antenne du boîtier de commande EWS. le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement. Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire – Utiliser la clé de contact noire de secours. – Commander une nouvelle clé de contact de secours. – Activer / désactiver la clé de contact. ( p. 172) 14 x 15 le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement. Clés de contact noires non activée – Activer / désactiver la clé de contact. ( p. 172) 16 le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement. Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire – Utiliser la clé de contact noire appartenant au véhicule. 21 le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement. Boîtier de commande EWS non activé – Activer le boîtier de commande EWS. x CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE 202 Panne Description Cause possible Mesure 31 le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement. Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS – le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 6x brièvement Dysfonctionnement E²PROM 32 60 Activer le boîtier de commande EFI. x Contrôler le système de communication par bus CAN. x – Remplacer le boîtier de commande EWS. x CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 203 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 12 Panne Description Cause possible Mesure 02 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation générateur d'impulsions – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x brièvement Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit A trop faible – Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit A. Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit A trop élevé – Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit A. Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit B trop faible – Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit B. Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit B trop élevé – Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit B. Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop faible – Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop élevé – Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre) trop faible – Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre) trop élevé – 06 07 09 11 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 7x brièvement La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x brièvement La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement Contrôler le générateur d'impulsions. x x x x x Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre). x Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre). x Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre). x Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre). x CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 204 Panne Description Cause possible Mesure 13 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Signal d'entrée du capteur de température de l'air aspiré trop faible – Signal d'entrée du capteur de température de l'air d'admission trop élevé – Signal d'entrée du capteur de pression de l'air environnant trop faible – Signal d'entrée du capteur de pression de l'air environnant trop élevé – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Signal d'entrée du capteur d'angle d'inclinaison trop faible – Contrôler le capteur d'inclinaison. Signal d'entrée du capteur d'angle d'inclinaison trop élevé – Contrôler le capteur d'inclinaison. La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation sonde lambda (1er cylindre) – Contrôler la sonde lambda (1er cylindre). La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation sonde lambda (2e cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 4x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation alimentation en tension boîtier de commande EFI – 14 15 17 18 24 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 4x brièvement Contrôler le capteur de température de l'air d'admission. x Contrôler le capteur de température de l'air d'admission. x Contrôler le capteur de pression d'air environnant. x Contrôler le capteur de pression d'air environnant. x x x x Contrôler la sonde lambda (2e cylindre). x Contrôler l'alimentation en tension du boîtier de commande EFI. x CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 205 Panne Description Cause possible Mesure 25 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 5x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation commutateur de béquille latérale – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation injecteur (1er cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation injecteur (2e cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation bobine d'allumage (1er cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation bobine d'allumage (2e cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Interruption / court-circuit vers la masse dans circuit de commutation commande de la pompe à carburant – Court-circuit vers le plus dans circuit de commutation commande de la pompe à carburant – Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers la masse dans circuit de commutation chauffage sonde lambda (1er cylindre) – 33 34 37 38 41 45 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement Contrôler le commutateur de béquille latérale. x Contrôler l'injecteur (1er cylindre). x Contrôler l'injecteur (2e cylindre). x Contrôler la bobine d'allumage (1er cylindre). x Contrôler la bobine d'allumage (2e cylindre). x Contrôler la commande de la pompe à carburant. x Contrôler la commande de la pompe à carburant. x Contrôler le chauffage de la sonde lambda (1er cylindre). x CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 206 Panne Description Cause possible Mesure 45 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers le plus dans circuit de commutation chauffage sonde lambda (1er cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers la masse dans circuit de commutation chauffage sonde lambda (2e cylindre) – Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers le plus dans circuit de commutation chauffage sonde lambda (2e cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement Dysfonctionnement dans circuit de commutation système de régulation du ralenti – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement Dysfonctionnement dans le circuit de commutation actionneur du clapet d'étranglement circuit B – Interruption / court-circuit vers la masse dans circuit de commutation soupape d'air secondaire – Court-circuit vers le plus dans circuit de commutation soupape d'air secondaire – Dysfonctionnement dans le réglage de base du système de régulation du ralenti – 46 49 50 54 61 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 1x brièvement Contrôler le chauffage de la sonde lambda (1er cylindre). x Contrôler le chauffage de la sonde lambda (2e cylindre). x Contrôler le chauffage de la sonde lambda (2e cylindre). x Contrôler la manette de ralenti. x Contrôler l'actionneur du clapet d'étranglement circuit B. x Contrôler la soupape d'air secondaire. x Contrôler la soupape d'air secondaire. x Contrôler la manette de ralenti. x CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 207 Panne Description Cause possible Mesure 62 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 2x brièvement Dysfonctionnement système de régulation du ralenti – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 8x brièvement Défaut d'étanchéité raccord capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement Défaut d'étanchéité raccord capteur de pression pipe d'admission (2ème cylindre) – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 7x longuement, 2x brièvement Dysfonctionnement de l'actionneur du clapet d'étranglement circuit B – La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement Dysfonctionnement communication par bus CAN – 68 69 72 91 Contrôler la manette de ralenti. x Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre). x Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre). x Contrôler l'actionneur du clapet d'étranglement circuit B. x Contrôler le système de communication par bus CAN. x NETTOYAGE 208 NETTOYAGE 13 Nettoyer la moto 13.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement. – Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Infos Nettoyer régulièrement la moto afin de préserver sa valeur et son esthétique. Éviter de nettoyer la moto directement sous les rayons du soleil. – Avant de procéder au nettoyage, l'échappement doit être obturé pour éviter la pénétration d'eau dans le système. – Enlever tout d'abord le plus gros à l'aide d'un jet d'eau léger. – Pulvériser les endroits fortement encrassés d'un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, puis peaufiner avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 233) Infos Utiliser de l'eau chaude mélangée à un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, et une éponge douce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Une fois la moto minutieusement rincée avec un jet d'eau léger, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon. NETTOYAGE 209 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Une fois le nettoyage achevé, faire un court trajet, de manière à mettre le moteur en température et à actionner les freins. Infos L'eau vaporise sous l'effet de la chaleur aux endroits non accessibles par le séchage, sur le moteur et les freins. – Une fois la moto refroidie, huiler ou graisser l'ensemble des articulations et paliers. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les parties métalliques à nue avec un produit anticorrosion (à l'exception des disques de freins et de l'échappement). p. 125) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – Traiter les pièces peintes avec une protection douce pour peinture. Polish super brillant pour peintures ( – p. 233) Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 232) p. 233) CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER 210 CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER 14 Conservation contre l'usure d'hiver 14.1 Infos Si la moto est utilisée également en hiver, il faut prendre en compte le salage des routes. la moto doit alors être protégée contre les agressions du sel. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Enduire le moteur, le bras oscillant et toutes autres pièces mises à nu ou galvanisées (à l'exception des disques de frein) de produit anticorrosion neutre. p. 208) Infos Les disques de frein ne doivent pas être contaminés par le produit anticorrosion, sous peine d'altérer sensiblement l'efficacité des freins. Suite à un trajet sur routes salées, nettoyer à fond la moto à l'eau froide puis la sécher soigneusement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 125) REMISAGE 211 REMISAGE 15 Remisage 15.1 Infos Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'antigel. – – – p. 208) x Contrôler la pression d'air des pneus. ( Déposer la batterie. x ( p. 152) Charger la batterie. x ( p. 155) x( p. 189) p. 177) p. 149) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. Infos KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Béquiller la moto à l'avant. ( p. 99) p. 98) REMISAGE – 212 Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Infos N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le remisage 15.2 – Débéquiller la moto à l'avant. ( – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Charger la batterie. p. 98) p. 99) – x ( p. 155) Poser la batterie. x ( p. 154) – Régler l'heure SET CLOCK. ( – Faire le plein de carburant. ( – Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 64) p. 92) p. 83) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 213 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 16 Type Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.150 cm³ (70,18 cu in) Course 69 mm (2,72 in) Alésage 103 mm (4,06 in) Compression 12,5:1 Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Absence de bague de palier - axes de piston avec revêtement DLC Piston Alliage forgé Segments de piston 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à trois pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 214 1ère vitesse 14:36 2e vitesse 16:30 3e vitesse 20:30 4e vitesse 21:27 5e vitesse 23:26 6e vitesse 25:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage à DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 390 W Bougie NGK LKAR9BI9 Distance des électrodes bougie 0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique Quantité de remplissage - huile moteur 16.1 Huile moteur 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 229) Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 230) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 215 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 16.2 Liquide de refroidissement 2,60 l (2,75 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 231) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 231) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 216 DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 17 Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleur d'huile M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pour culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 13 Nm (9,6 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour couvercle d'alternateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 217 Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour fixation du stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour rails de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis pour console moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 1. cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2. cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 1. cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2. cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis pour rails de serrage de chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sur échangeur thermique M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 218 Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1. cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2. cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3. cran 90° – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour culasse M11x1,5 1. cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2. cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3. cran 90° 4. cran 90° huilé avec de l'huile moteur Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour rotor d'allumage M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Bougie M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 219 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - PARTIE-CYCLE 220 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 18 Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension Up Side Down 4354 Amortisseur WP Suspension 4014 VP Débattement avant 120 mm (4,72 in) arrière 125 mm (4,92 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement rigide Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de freins avant 4,0 mm (0,157 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,5 bar (36 psi) Pression de l'air des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:37 Chaîne 5/8 x 5/16” bague X DONNÉES - PARTIE-CYCLE 221 Angle de chasse 66,7° Empattement 1.435 mm (56,5 in) Hauteur de la selle à vide position inférieure de l'arrière du cadre 805 mm (31,69 in) position supérieure de l'arrière du cadre 825 mm (32,48 in) Garde au sol à vide 110 mm (4,33 in) Poids sans carburant 188 kg (414 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 200 kg (441 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 220 kg (485 lb.) Poids total maximal admissible 380 kg (838 lb.) Batterie YTZ14S Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 11 Ah sans entretien Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Feu de croisement / feu de route H7 12 V 55 W Veilleuse W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant LED Lampes utilisées 18.1 DONNÉES - PARTIE-CYCLE Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque W2,1x9,5d 222 12 V 5W Pneu avant Pneu arrière 120/70 ZR 17 58 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro 190/55 ZR 17 75 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous les points suivants: http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 18.2 Capacité du réservoir à carburant Réserve de carburant 16,5 l (4,36 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 231) 3,5 l (3,7 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 223 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 19 Référence de la fourche 05.18.7D.07 Fourche WP Suspension Up Side Down 4354 Amortissement en compression Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 5 clics Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 5 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 3 tours Charge utile maximale 3 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 405 mm (15,94 in) Taux d'élasticité Poids du pilote: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 10 N/mm (57 lb/in) Longueur de la chambre d'air +0,79 80+20 −10 mm (3,15−0,39 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Huile de fourche ( p. 229) SAE 5 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 20 Référence de l'amortisseur 17.18.7D.07 Amortisseur WP Suspension 4014 VP Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 5 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort Confort 6 mm (0,24 in) Standard 6 mm (0,24 in) Sport 8 mm (0,31 in) Charge utile maximale 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 110 N/mm (628 lb/in) 224 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Longueur du ressort 160 mm (6,3 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 15 mm (0,59 in) Enfoncement en charge 30 mm (1,18 in) Longueur de montage 290 mm (11,42 in) 225 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 226 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 21 Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de liquide de frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de conduite de frein M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis patin (de chaîne) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis guide chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis détecteur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis fixation de l'amortisseur de direction M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis plaque de protection thermique d'échappement M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis collier d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque de pédale de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis plaque de sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tringle de changement de vitesse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur glissière chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 227 Écrou pour tôle divisée sur pédale de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis bracelet de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis fixation de l'amortisseur de direction M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de l'amortisseur de direction sur la console M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de lève-moto M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis arrière de cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis contacteur (vis indémontable) M8 Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Axe de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 228 Vis amortisseur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de jonction renvoi amortisseur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou pour levier de renvoi sur cadre M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Sonde lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou pour axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis serrure de selle M22x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis tête de direction M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 229 MATIÈRES CONSOMMABLES 22 Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 234) (SAE 5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 234) p. 234) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique MATIÈRES CONSOMMABLES 230 Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 234) p. 234) (SAE 5W/40) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 MATIÈRES CONSOMMABLES 231 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel: −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % Produits anticorrosion/antigel 50 % Eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – Anti Freeze Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) MATIÈRES CONSOMMABLES MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Strong Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 232 MATIÈRES CONSOMMABLES Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 233 NORMES 234 NORMES 24 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 235 A Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INDEX Affichage de la température extérieure Activer ou désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . 104 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Amortisseur de transmission moyeu arriere Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . 20 . 21 . 21 . 23 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Clé de contact Activer / désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Code de clignotement Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201-202 Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203-207 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INDEX 236 Couronne / pignon de chaîne Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 D Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198-200 Dispositif de verrouillage du casque Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Disque de frein de la roue arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Disques de frein de la roue avant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Données techniques Amortisseur . . . . Couples de serrage Couples de serrage Fourche . . . . . . Moteur . . . . . . . Partie-cycle . . . . ......... moteur . . . partie-cycle ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224-225 216-219 226-228 . . . . 223 213-215 220-222 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . 180 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 . 104 . 100 . 101 . 102 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fusible Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 159 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INDEX 237 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 H Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Horloge SET CLOCK Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . Remplir . . . . Vidanger . . . Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 135 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 138 M ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 . 189 . 194 . 189 J Jeu du câble d'accélération Bowden Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 K Manuel d'utilisation Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Réglage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Régler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Mise en service Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 79 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 83 Kilomètres/miles SET KM/MILES Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Mode RACE Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 L Mode ROAD Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Lampe de feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Lampe de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Lampe du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Moto Béquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Béquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 INDEX 238 Débéquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Débéquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Plaque de pédale de frein Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 N Plaque de sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208-209 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Contrôler les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . . . 139 Contrôler les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 136 Niveau d'huile du moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Niveau du liquide de frein Contrôler les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . . . 137 Contrôler les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 134 Nombre de tours SET NUM LAPS Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 O Outils de bord Position de l'arrière du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Position du repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Référence de l'amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Régime de changement de vitesse RPM1/2 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Réglage des phares Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 P Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Réglage du phare Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 INDEX 239 Touches de fonction guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 S Temps au tour Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Transport Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Unité de température SET °C/°F Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Remplir le réservoir de compensation . . . . . . . . . . . . . . 178 T Tableau de bord Activation et test . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran d'information . . . . . . . . . . . . Remarques / messages d'avertissement Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... ... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . 27 . 28 . 30 . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 U V Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vitesse maximale Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3211250fr* 3211250fr 02/2008 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Photo Mitterbauer