Manuel du propriétaire | KTM 1190 RC8 UK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
242 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1190 RC8 UK Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2008
1190 RC8 EU
1190 RC8 AUS/UK
1190 RC8 FR
1190 RC8 JP
RÉF. 3211250fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis / plaque signalétique (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 16)
Cachet du concessionnaire
p. 17)
p. 16)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
MODE DE REPRÉSENTATION ................................................. 7
REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 8
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12
Vue avant gauche du véhicule............................................ 12
Vue arrière droite du véhicule ............................................ 14
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16
Numéro de châssis / plaque signalétique ............................ 16
Numéro de clé ................................................................. 16
Numéro de moteur............................................................ 17
Référence de la fourche .................................................... 17
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
Référence de l'amortisseur de direction .............................. 18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19
Levier d'embrayage ........................................................... 19
Levier de frein à main ....................................................... 19
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20
Bouton de clignotants ....................................................... 21
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21
Contacteur-antivol ............................................................ 22
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 22
Bouton de démarrage........................................................ 23
Vue d'ensemble du tableau de bord.................................... 24
Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon ............ 25
Activation et test du tableau de bord .................................. 26
Écran .............................................................................. 27
Écran d'information .......................................................... 28
Témoins .......................................................................... 29
3
Remarques / messages d'avertissement sur le tableau de
bord ................................................................................
Menu Compteur de distance parcourue ODO .......................
Menu FUELDISTANCE ......................................................
Menu FUELRANGE...........................................................
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service ...........
Menu Tours restants LAPSTOGO ........................................
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED ........................
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap .......................
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed ................
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO....
Menu Réglages SET‑UP ....................................................
Sélection du menu CHANGE MODE ...................................
Menu Horloge SET CLOCK ................................................
Menu SETTINGS ..............................................................
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS.....
Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T .....
Menu Nombre de tours SET NUM LAPS..............................
Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET ....
Menu Unités UNITS .........................................................
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES ..............................
Menu Affichage de la température SET °C/°F ......................
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS............................
Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS....................
Menu Affichage de la température extérieure
OPTION OUTERTEMP.......................................................
Visualiser le temps au tour ................................................
Visualiser la vitesse maximale............................................
Régler le mode ROAD ou le mode RACE .............................
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
62
62
63
SOMMAIRE
Régler l'heure SET CLOCK.................................................
Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 ............
Régler le temps de blocage de la touche LAP
LAP BLANK T ..................................................................
Régler le nombre de tours SET NUM LAPS .........................
Régler l'affichage de la réserve de carburant
TRIPF RESET ..................................................................
Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES....................
Régler l'unité de température SET °C/°F .............................
Activer ou désactiver l'affichage de la température
extérieure ........................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Courroie de fixation ..........................................................
Serrure de selle ................................................................
Outils de bord ..................................................................
Verrouillage du casque ......................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Roder le moteur ...............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrage .......................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
4
64
64
66
67
68
69
70
71
73
74
74
75
75
76
76
77
78
78
79
79
81
81
83
83
84
85
86
Freinage .......................................................................... 89
Arrêt, béquillage............................................................... 90
Faire le plein de carburant ................................................ 92
GRAISSAGE ET MAINTENANCE ............................................ 94
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM-RC8 agréé...................................................... 94
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM-RC8 agréé. (en sus) ........................................ 97
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR............................. 98
Béquiller de la moto à l'avant ............................................ 98
Débéquiller la moto à l'avant ............................................. 98
Béquiller la moto à l'arrière ............................................... 99
Débéquiller la moto à l'arrière ............................................ 99
Fourche / amortisseur ..................................................... 100
Régler l'amortissement en compression de la fourche......... 100
Régler l'amortissement de détente de la fourche................ 101
Régler la prétension du ressort de la fourche ..................... 102
Purger les bras de fourche ............................................... 104
Amortissement en compression de l'amortisseur ................ 104
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse
(Low Speed) de l'amortisseur ........................................... 105
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
(High Speed) de l'amortisseur.......................................... 106
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur............ 107
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
............ 108
Amortisseur de direction ................................................. 110
Régler l'amortisseur de direction ...................................... 110
Mise à niveau du véhicule ............................................... 112
Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant
................ 113
Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière ................... 114
x
x
SOMMAIRE
5
Position du repose-pied...................................................
Régler la position du repose-pied .....................................
Régler la plaque de sélecteur...........................................
Régler le sélecteur..........................................................
Régler la plaque de pédale de frein ..................................
Régler la pédale de frein arrière .......................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne...............................
Nettoyer la chaîne ..........................................................
Contrôler la tension de la chaîne ......................................
Régler la tension de la chaîne..........................................
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon ........................
Contrôler l'usure de la chaîne ..........................................
Contrôler le guide-chaîne ................................................
Contrôler les disques de frein avant..................................
Contrôler les disques de frein arrière ................................
Régler la position de base du levier de frein à main ...........
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant .........
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
...................
Plaquettes de frein .........................................................
Contrôler les plaquettes de frein avant..............................
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière ....................
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
.................
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................
Déposer la roue avant
.................................................
Poser la roue avant
....................................................
Déposer la roue arrière
...............................................
Poser la roue arrière
...................................................
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu
arriere
......................................................................
x
x
x
x
x
x
x
116
116
119
119
123
124
124
125
126
127
129
130
131
131
132
133
134
135
136
136
137
138
139
140
141
142
144
147
Contrôler l'état des pneus ................................................
Contrôler la pression d'air des pneus ................................
Déposer la selle..............................................................
Poser la selle .................................................................
Déposer la selle passager ................................................
Poser la selle passager ....................................................
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le
véhicule.........................................................................
Déposer la batterie
....................................................
Poser la batterie
........................................................
Charger la batterie
.....................................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............
Remplacer la lampe de feu de croisement.........................
Remplacer la lampe du feu de route.................................
Remplacer la lampe de la veilleuse ..................................
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
Activer / désactiver la clé de contact ................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Remplir le réservoir de compensation du système de
refroidissement ..............................................................
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique....................................................................
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique....................................................................
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
...............
x
x
x
x
147
149
150
150
151
151
152
152
154
155
157
159
161
164
168
171
171
172
176
177
178
179
180
180
181
SOMMAIRE
6
Hauteur du guidon..........................................................
Régler la hauteur du guidon ............................................
Position de l'arrière du cadre ...........................................
Régler la position de l'arrière du cadre..............................
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer la crépine
.....................................................
Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines
............
Déposer le filtre à huile
..............................................
Monter le filtre à huile
...............................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE...............................
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR ..........................
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyer la moto.............................................................
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER .......................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
REMISAGE ........................................................................
Remisage.......................................................................
Mise en service après le remisage ....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Lampes utilisées ............................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
x
x
x
x
x
182
182
184
184
188
189
189
192
194
194
196
198
201
203
208
208
210
210
211
211
212
213
214
215
216
220
221
222
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
223
224
226
229
232
234
235
MODE DE REPRÉSENTATION
MODE DE REPRÉSENTATION
1
Symboles utilisés
Certains symboles utilisés dans ce manuel sont détaillés ci-dessous.
Caractérise le résultat d'une action (par ex. d'une phase de travail ou du déclenchement d'une fonction).
Caractérise une réaction inopinée (par ex. lors d'une phase de travail ou du déclenchement d'une fonction).
Tous les travaux caractérisés par ce symbole requièrent des connaissances professionnelles et une compréhension
technique de la situation. Pour votre propre sécurité, faites appel à un atelier agréé KTM-RC8 ! Votre moto y sera
prise en charge par des professionnels spécifiquement qualifiés, disposant de l'outillage spécial indispensable aux
opérations.
Renvoie à une page (les informations concernées sont détaillées sur la page indiquée).
Formats utilisés
Les formats de texte utilisés sont décrits ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom protégé®
Caractérise un nom protégé.
Marque™
Caractérise une marque en circulation.
7
REMARQUES IMPORTANTES
8
REMARQUES IMPORTANTES
2
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées.
Infos
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Entretien
Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement optimal, il convient de respecter les préconisations du manuel d'utilisation en matière d'entretien, de révision et de réglage, que ce soit sur le moteur ou sur la partie-cycle. Des défauts de réglage sur la partiecycle peuvent être synonymes de dommages et de ruptures au niveau des composants de la partie-cycle.
L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles que sur circuits, peut entraîner une usure anormale de certains composants
comme la transmission ou les freins. Un entretien ou un remplacement des pièces d'usure peut alors s'avérer nécessaire en amont des
intervalles prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance.
Tenir compte impérativement des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Le respect de ces intervalles contribue notablement à accroître la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier
agréé KTM-RC8, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en
cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES
9
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM-RC8. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation de tout autre produit et
de dommages pouvant en résulter.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international: http://www.ktm.com
Règles de travail
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois l'entretien achevé, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
–
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
REMARQUES IMPORTANTES
10
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques / messages d'avertissement
Les remarques et messages d'avertissement de ce manuel doivent impérativement être respectés.
Infos
Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne retirer aucun autocollant
de consigne ou d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.
Avertissement
Risque pour l'environnement.
REMARQUES IMPORTANTES
11
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la
moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. En outre, ce manuel
comporte des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto.
VUE DU VÉHICULE
12
VUE DU VÉHICULE
3
Vue avant gauche du véhicule
3.1
700243-10
VUE DU VÉHICULE
1
Levier d'embrayage
2
Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore
3
Bouchon du réservoir
4
Selle
5
Serrure de selle
6
Jauge à huile
7
Béquille latérale
8
Sélecteur
9
Repose-pied arrière
13
VUE DU VÉHICULE
14
Vue arrière droite du véhicule
3.2
700242-10
VUE DU VÉHICULE
1
Selle passager
2
Courroie de fixation
3
Rétroviseur
4
Tableau de bord
5
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
6
Levier de frein à main
7
Numéro de châssis, plaque signalétique
8
Étrier de frein arrière
9
Pédale de frein arrière
10
Numéro de moteur
11
Étriers de frein avant
15
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
16
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4
Numéro de châssis / plaque signalétique
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction.
La plaque signalétique  se trouve sur le cadre, au-dessus du numéro de châssis.
700231-01
Numéro de clé
4.2
Le numéro de clé Code number  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Infos
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
700222-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de moteur
4.3
Le numéro de moteur  est frappé sur le côté droit du moteur.
700223-01
Référence de la fourche
4.4
La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
700224-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
18
Référence de l'amortisseur
4.5
La référence de l'amortisseur  est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de la bague de réglage, vers l'arrière.
700225-01
Référence de l'amortisseur de direction
4.6
La référence de l'amortisseur de direction  est frappée sur la face supérieure de l'amortisseur de direction.
700226-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
L'embrayage est actionné par commande hydraulique et la garde se règle d'elle-même.
700227-01
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
700228-01
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
700230-13
Bouton d'avertisseur lumineux
5.4
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux actionné – Dans cette position, l'avertisseur lumineux
(feu de route) est actionné.
700232-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton de clignotants
5.5
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
700230-12
Bouton d'avertisseur sonore
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
700230-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Contacteur-antivol
5.7
Le contacteur-antivol  se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le
moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire
peut être retirée.
Allumage actif – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le
moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la
direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
700234-01
Bouton d'arrêt d'urgence
5.8
Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
700229-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Bouton de démarrage
5.9
Le bouton de démarrage  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
reur électrique.
700229-12
en position de base
actionné – Dans cette position, ce bouton actionne le démar-
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Vue d'ensemble du tableau de bord
5.10
400430-10
1
Écran (
2
Touches de fonction
3
Témoins (
4
Écran d'information (
p. 27)
p. 29)
p. 28)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon
5.11
La touche Mode  se trouve sur le guidon à l'avant gauche.
La touche Lap  se trouve sur le guidon à l'arrière gauche.
600642-10
25
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Activation et test du tableau de bord
5.12
Activation
Le tableau de bord est activé une fois l'allumage enclenché.
Test
Les segments du compte tours s'allument les uns après les autres pour s'éteindre ensuite à
nouveau.
L'unité d'affichage de la vitesse compte de 0 à 300 puis à rebours.
Les autres segments d'affichage situés autour de l'écran d'information s'allument brièvement.
Le monogramme KTM apparaît sur l'écran d'information.
En mode ROAD de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les
modes ODO, TripDist, TripTime, AvgSpeed.
En mode RACE de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les
modes LAPSTOGO, LastLap, ±Last, ±Best.
400429-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
27
Écran
5.13
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
La vitesse  est indiquée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure Mph.
L'heure est indiquée dans la zone .
Infos
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone , en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
L'écran d'information  affiche des informations supplémentaires.
400430-12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
28
Écran d'information
5.14
L'écran d'information  présente deux interfaces de menu.
Le premier menu correspond au mode ROAD (standard) pour les trajets sur les voies
publiques.
Le deuxième menu correspond au mode RACE pour la conduite sur pistes. Ce menu permet
au pilote d'arrêter lui-même ses temps au tour.
Lorsque la lampe-témoin générale est allumée, le message correspondant est affiché à
intervalles réguliers sur l'écran d'information.
Répétition des informations
45 s
L'affichage sur l'écran d'information peut être modifié par le biais des touches de fonction.
400430-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Témoins
5.15
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
L'indicateur de changement de vitesse s'allume / clignote en rouge – Le
régime prédéfini pour le changement de vitesse est atteint.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route
est allumé.
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume / clignote en rouge – Le dispositif de
diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur
critique pour la sécurité.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque / un avertissement
relatif à la sécurité de conduite a été détecté. Ce message apparaît en outre
à intervalle régulier sur l'écran d'information.
Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume / clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage / à l'alarme.
400430-14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Remarques / messages d'avertissement sur le tableau de bord
5.16
LOW FUEL apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance minimale est inférieure à la
valeur prédéfinie.
Éloignement
25 km (15,5 mi)
400476-01
LOW BATTERY apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure à la valeur prédéfinie.
Tension de la batterie
400471-01
10,80 V
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
SERVICE IN xxx KM(MPH) apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance restante jusqu'à la prochaine révision est inférieure à la distance prédéfinie.
Distance
500 km (310,7 mi)
400472-01
HIGH TEMP apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du liquide de refroidissement excède la valeur prédéfinie.
Température du liquide de
refroidissement
120 °C (248 °F)
400474-01
FRONT SENSOR apparaît sur l'écran d'information lorsque le capteur de température du
liquide de refroidissement sur le cylindre avant est défectueux.
400469-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
REAR SENSOR apparaît sur l'écran d'information lorsque le capteur de température du
liquide de refroidissement sur le cylindre arrière est défectueux.
400470-01
SENSOR ERROR apparaît sur l'écran d'information lorsque l'écart de la température du
liquide de refroidissement entre le capteur de température du liquide du cylindre avant et
le capteur du cylindre arrière est supérieur à la valeur prédéfinie.
Température du liquide de
refroidissement
10 °C (50 °F)
400468-01
ICE apparaît sur l'écran d'information lorsque la température extérieure chute en dessous de
la valeur prédéfinie.
Température
3 °C (37 °F)
ICE s'éteint sur l'écran d'information lorsque la température extérieure remonte au-dessus
de la valeur prédéfinie.
Température
400467-01
4 °C (39 °F)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Menu Compteur de distance parcourue ODO
5.17
Condition
• Le contact est enclenché.
400438-01
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse à
gauche de l'écran d'information.
ODO indique le total de la distance parcourue.
TripDist indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. TripDist tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9.
TripTime indique la durée de déplacement en se basant sur TripDist et poursuit le comptage
dès réception d'un signal de vitesse.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes
après le dernier signal de vitesse.
AvgSpeed (vitesse moyenne) est relié à TripDist et TripTime.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
les affichages de TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisés
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Menu FUELDISTANCE
5.18
Condition
• Le contact est enclenché.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUELDISTANCE
apparaisse en haut de l'écran d'information.
TripFuel indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.
Infos
400441-01
L'affichage de cette distance est actif uniquement lorsque la réserve de carburant
est atteinte.
OuterTemp indique la température extérieure.
L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET‑UP.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
sans fonction
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
Menu FUELRANGE
5.19
Condition
• Le contact est enclenché.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUELRANGE apparaisse en haut de l'écran d'information.
TripFuel indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.
Infos
400477-01
L'affichage de cette distance est actif uniquement lorsque la réserve de carburant
est atteinte.
MinRange indique la distance minimale pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
MaxRange indique la distance maximale pouvant encore être parcourue sur la réserve de
carburant.
La distance pouvant être parcourue sur la réserve de carburant dépend du style de
conduite.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
sans fonction
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Presser brièvement la mode d'affichage suivant
touche MODE.
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service
5.20
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
DISTANCE TONext Service apparaisse sur l'écran d'information.
DISTANCE TO Next Service indique la distance à parcourir jusqu'à la prochaine révision.
400443-01
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
sans fonction
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Menu Tours restants LAPSTOGO
5.21
Condition
• Le contact est enclenché.
400444-01
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAPSTOGO apparaisse à gauche de l'écran d'information.
LAPSTOGO indique le nombre de tours restants.
La lettre R derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre tourne en arrière-plan.
La lettre P derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais
qu'il requièrt un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule.
Cette fonction est actionnée via la touche « LAP".
LastLap indique le temps au tour du dernier tour.
±Last indique la différence de temps entre le dernier tour et l'avant-dernier tour.
±Best indique la différence de temps entre le dernier tour et le meilleur temps au tour.
Lorsque le dernier tour correspond au meilleur temps, la ligne ±Best: est suivie de l'information Best! sur l'écran d'information.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED
5.22
Condition
• Le contact est enclenché.
400445-01
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que TOPSPEED apparaisse à gauche de l'écran d'information.
La lettre R derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est activé en arrière-plan.
La lettre P derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est désactivé en arrière-plan.
Cette fonction est actionnée via la touche « LAP".
TOPSPEED indique la vitesse maximale du tour.
LastLap indique la vitesse maximale du dernier tour.
±Last indique la différence de vitesse maximale entre le dernier et l'avant-dernier tour.
±Best indique la différence entre la vitesse maximale du dernier tour et la plus grande
vitesse maximale atteinte sur le parcours.
Lorsque le dernier tour correspond à celui où la plus grande vitesse maximale a été
atteinte, l'écran d'information comporte en outre ±BestBest!
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap
5.23
Condition
• Le contact est enclenché.
400446-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/LastLap apparaisse sur l'écran d'information.
LAP indique le tour sélectionné.
BESTLAP indique le numéro du tour avec le meilleur temps.
LastLap indique le temps du tour correspondant à LAP.
±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.
±Lap indique la différence par rapport au tour suivant.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
le tour suivant est affiché
Le tour précédent est affiché.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed
5.24
Condition
• Le contact est enclenché.
400447-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information.
LAP indique le tour sélectionné.
BESTLAP indique les tours pour lesquels la vitesse maximale a été atteinte.
TopSpeed indique la vitesse maximale du tour correspondant à LAP.
±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.
±Lap indique la différence par rapport au tour suivant.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
le tour suivant est affiché
le tour précédent est affiché
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO
5.25
Condition
• Le contact est enclenché.
400448-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que RACEODO apparaisse en haut de l'écran d'information.
RACEODO indique la distance totale parcourue en mode RACE.
RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9.
MaxRPM indique le régime moteur maximal atteint pendant le parcours RaceTrip.
TopSpeed indique la vitesse maximale atteinte pendant le parcours RaceTrip.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
sans fonction
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
Menu Réglages SET‑UP
5.26
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.
Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.
Le menu SETTINGS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse, le temps de
blocage de la touche LAP, le nombre de tours et le temps de réinitialisation de l'affichage
de la réserve de carburant.
Le menu UNITS permet de régler l'unité correspondant à la vitesse ou à la distance parcourue et à la température.
Le menu OPTIONS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression
des pneus, disponible sous forme d'accessoire, et l'affichage de la température extérieure.
La fonction EXIT SETUP permet de quitter le menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE".
400449-01
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
la flèche se déplace vers le haut
la flèche se déplace vers le bas
sans fonction
le menu situé face à la flèche est sélectionné
le menu situé face à la flèche est sélectionné
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Sélection du menu CHANGE MODE
5.27
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le
symbole se place face à CHANGE MODE sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.
400475-01
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
permet de changer de menu
permet de changer de menu
sans fonction
ouverture et fin du menu CHANGE MODE
ouverture et fin du menu CHANGE MODE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Menu Horloge SET CLOCK
5.28
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET CLOCK sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
se place face à
Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.
400455-01
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante
ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
Menu SETTINGS
5.29
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.
Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.
Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.
Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de
carburant suite à une variation du niveau de carburant.
Le menu S.LEARN TPMS est exclusivement réservé aux ateliers KTM-RC8 et permet d'enregistrer d'éventuelles modifications.
9Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE".
400456-01
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
la flèche se déplace vers le haut
la flèche se déplace vers le bas
sans fonction
le menu situé face à la flèche est sélectionné
le menu situé face à la flèche est sélectionné
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS
5.30
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.
400460-01
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante
ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
47
Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T
5.31
Condition
• Le contact est enclenché.
400461-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
LAP BLANK T sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
Le menu LAP BLANK T permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du menu LAP BLANK T
ouverture et fin du menu LAP BLANK T
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
Menu Nombre de tours SET NUM LAPS
5.32
Condition
• Le contact est enclenché.
400462-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET NUM LAPS sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du menu SET NUM LAPS
ouverture et fin du menu SET NUM LAPS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
49
Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET
5.33
Condition
• Le contact est enclenché.
400463-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
–
Presser trois fois la touche
sur l'écran d'information.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à TRIP F RESET
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de
carburant suite à une variation du niveau de carburant.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du menu TRIP F RESET
ouverture et fin du menu TRIP F RESET
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
50
Menu Unités UNITS
5.34
Condition
• Le contact est enclenché.
400458-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance
parcourue.
Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température.
Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE".
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
la flèche se déplace vers le haut
la flèche se déplace vers le bas
sans fonction
le menu situé face à la flèche est sélectionné
le menu situé face à la flèche est sélectionné
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
51
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES
5.35
Condition
• Le contact est enclenché.
400464-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le
symbole se place face à SET KM/MILES sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance
parcourue.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
passe d'une unité à l'autre
passe d'une unité à l'autre
sans fonction
ouverture et fin du menu SET KM/MILES
ouverture et fin du menu SET KM/MILES
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
52
Menu Affichage de la température SET °C/°F
5.36
Condition
• Le contact est enclenché.
400465-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET °C/°F sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
passe d'une unité à l'autre
passe d'une unité à l'autre
sans fonction
ouverture et fin du menu SET °C/°F
9ouverture et fin du menu SET °C/°F
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
53
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS
5.37
Condition
• Le contact est enclenché.
400459-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.
Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température
extérieure.
Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE".
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
la flèche se déplace vers le haut
la flèche se déplace vers le bas
sans fonction
le menu situé face à la flèche est sélectionné
le menu situé face à la flèche est sélectionné
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
54
Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS
5.38
Condition
• Le contact est enclenché.
400478-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé
l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé
sans fonction
ouverture et fin du menu OPTION TPMS
ouverture et fin du menu OPTION TPMS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
55
Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP
5.39
Condition
• Le contact est enclenché.
400466-01
•
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
OPTIONS OUTTEMP sur l'écran d'information.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
se place face à
Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température
extérieure.
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé
l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé
sans fonction
ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP
ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
56
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
Menu Compteur de
distance parcourue
ODO
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
les affichages de
TripDist, TripTime
et AvgSpeed sont
réinitialisés
mode d'affichage suivant
Menu
FUELDISTANCE
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
sans fonction
mode d'affichage suivant
Menu FUELRANGE
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
sans fonction
mode d'affichage suivant
Menu Prochaine
révision
DISTANCE TO
Next Service
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
sans fonction
mode d'affichage suivant
Menu Tours restants LAPSTOGO
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
Menu Vitesse
maximale au tour
TOPSPEED
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
les affichages de
LastLap, ±Last et
±Best sont remis à
0
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
57
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
Menu Temps au
tour LAP/BESTLAP/
LastLap
le tour suivant est
affiché
Le tour précédent
est affiché.
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/
TopSpeed
le tour suivant est
affiché
le tour précédent
est affiché
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
Menu Distance
totale parcourue
en mode
Race RACEODO
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage suivant
Menu Réglages
SET‑UP
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face à la
flèche est sélectionné
Sélection du menu
CHANGE MODE
permet de changer
de menu
permet de changer
de menu
sans fonction
ouverture et
fin du menu
CHANGE MODE
ouverture et fin du menu
CHANGE MODE
Menu Horloge
SET CLOCK
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu SET CLOCK ou
passage à la valeur
suivante
ouverture et fin du menu
SET CLOCK ou passage à
la valeur suivante
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
58
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
Menu SETTINGS
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face à la
flèche est sélectionné
Menu Indicateur
de changement de
vitesse SHIFT RPMS
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu SHIFT RPMS
ou passage à la
valeur suivante
ouverture et fin du menu
SHIFT RPMS ou passage à
la valeur suivante
Menu Temps
de blocage de
la touche LAP
LAP BLANK T
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu LAP BLANK T
ouverture et fin du menu
LAP BLANK T
Menu Nombre de
augmente la valeur
tours SET NUM LAPS
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et
fin du menu
SET NUM LAPS
ouverture et fin du menu
SET NUM LAPS
Menu Affichage de
la réserve en carburant TRIP F RESET
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu TRIP F RESET
ouverture et fin du menu
TRIP F RESET
Menu Unités UNITS
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face à la
flèche est sélectionné
Menu
Kilomètres/miles
SET KM/MILES
passe d'une unité à
l'autre
passe d'une unité à
l'autre
sans fonction
ouverture et
fin du menu
SET KM/MILES
ouverture et fin du menu
SET KM/MILES
Menu Affichage
de la température
SET °C/°F
passe d'une unité à
l'autre
passe d'une unité à
l'autre
sans fonction
ouverture et fin du
menu SET °C/°F
9ouverture et fin du
menu SET °C/°F
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
59
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement la
touche MODE.
Menu Fonctions
additionnelles
OPTIONS
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face à la
flèche est sélectionné
Menu Contrôle de
la pression des
pneus TPMS
l'affichage de la
pression des pneus
est activé ou désactivé
l'affichage de la
pression des pneus
est activé ou désactivé
sans fonction
ouverture et fin du
menu OPTION TPMS
ouverture et fin du menu
OPTION TPMS
Menu Affichage
de la température extérieure
OPTION OUTERTEMP
l'affichage de la
température extérieure est activé ou
désactivé
l'affichage de la
température extérieure est activé ou
désactivé
sans fonction
ouverture et
fin du menu
OPTION OUTTEMP
ouverture et fin du menu
OPTION OUTTEMP
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Mode ROAD
•
La moto
est à l'arrêt.
•
Mode RACE
•
La moto
est à l'arrêt.
•
La moto
est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
•
Mode RACE
Menu Compteur de distance
parcourue ODO
•
Menu FUELDISTANCE
•
Menu FUELRANGE
•
Menu activable
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
60
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Mode ROAD
•
La moto
est à l'arrêt.
•
Mode RACE
•
La moto
est à l'arrêt.
•
La moto
est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
•
Mode RACE
Menu activable
•
Menu Tours restants LAPSTOGO
•
Menu Vitesse maximale au tour
TOPSPEED
•
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap
•
Menu Vitesse maximale LAP/
BESTLAP/TopSpeed
•
Menu Distance totale parcourue
en mode Race RACEODO
•
Menu Réglages SET‑UP
•
Sélection du menu
CHANGE MODE
•
Menu Horloge SET CLOCK
•
Menu SETTINGS
•
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS
•
Menu Temps de blocage de la
touche LAP LAP BLANK T
•
•
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
61
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Le contact
est enclenché.
•
Mode ROAD
•
La moto
est à l'arrêt.
•
Mode RACE
•
La moto
est à l'arrêt.
•
La moto
est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
•
Mode RACE
Menu activable
Menu Nombre de tours
SET NUM LAPS
•
Menu Affichage de la réserve en
carburant TRIP F RESET
•
Menu Unités UNITS
•
Menu Kilomètres/miles
SET KM/MILES
•
Menu Affichage de la température SET °C/°F
•
Menu Fonctions additionnelles
OPTIONS
•
Menu Contrôle de la pression
des pneus TPMS
•
•
Menu Affichage de la
température extérieure
OPTION OUTERTEMP
•
•
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
62
Visualiser le temps au tour
5.40
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/LastLap apparaisse sur l'écran d'information.
–
Appuyer sur la touche
LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information.
.
Le tour suivant est affiché.
–
Appuyer sur la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
.
Le tour précédent est affiché.
400446-01
Mode d'affichage suivant
Visualiser la vitesse maximale
5.41
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
Mode RACE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
63
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information.
LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information.
–
Appuyer sur la touche
.
Le tour suivant est affiché.
–
Appuyer sur la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
.
Le tour précédent est affiché.
400447-01
Mode d'affichage suivant
Régler le mode ROAD ou le mode RACE
5.42
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le
symbole se place face à CHANGE MODE sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Sélectionner le mode ROAD ou le mode RACE à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le mode prédéfini est affiché sur l'écran d'information.
400475-01
ou de la touche
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
64
Régler l'heure SET CLOCK
5.43
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET CLOCK sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
se place face à
L'affichage des heures apparaît.
400455-01
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
.
L'affichage des minutes apparaît.
ou la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP.
Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2
5.44
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
65
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
RPM1 et RPM2 sont affichés sur l'écran d'information.
Le régime indiqué derrière RPM1 clignote.
Infos
Le régime peut être réglé par palier de 50.
RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse est
actionné et clignote.
400460-01
–
Régler le régime avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
.
Le régime indiqué derrière RPM2 clignote.
Infos
RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse reste
constamment allumé. Lorsque RPM1 = RPM2, l'indicateur de changement de
vitesse reste allumé en permanence une fois le régime prédéfini atteint.
–
Régler le régime avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTING.
Infos
À la livraison, RPM1 est réglé sur 10.000 et RPM2 sur 10.500.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
66
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se
Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T
5.45
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
LAP BLANK T sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
LAP BLANK T. est affiché sur l'écran d'information.
Infos
400461-01
À la livraison, LAP BLANK T. est réglé sur 1 seconde.
Conseil
La fonction LAP BLANK T. permet d'empêcher un arrêt prématuré du tour. Un tel
arrêt peut survenir lorsque la touche LAP est actionnée deux fois de suite involontairement.
–
Régler le temps de blocage de la touche LAP avec la touche
Infos
La fonction LAP BLANK T. peut varier entre 1 et 200.
ou la touche
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
67
Presser brièvement la touche MODE.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se
se
Régler le nombre de tours SET NUM LAPS
5.46
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET NUM LAPS sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
TOTAL LAPS apparaît sur l'écran d'information avec le nombre de tours.
Infos
400462-01
À la livraison, le nombre TOTAL LAPS est réglé sur 99 tours.
–
Régler le nombre de tours avec la touche
ou la touche
.
Infos
Le nombre TOTAL LAPS peut varier entre 1 et 99 tours.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
68
Presser brièvement la touche MODE.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se
se
Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIPF RESET
5.47
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
–
Presser trois fois la touche
sur l'écran d'information.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à TRIP F RESET
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
TRIPF RESET apparaît sur l'écran d'information avec le temps de réponse.
400463-01
Infos
À la livraison, TRIPF RESET est réglé sur 300 secondes.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
69
Régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant avec la touche
ou la touche .
Infos
Le nombre TRIPF RESET peut varier entre 10 et 1000 secondes, par paliers de
dizaine.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES
5.48
Infos
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
70
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le
symbole se place face à SET KM/MILES sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.
400464-01
–
Sélectionner l'unité à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou de la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.
Régler l'unité de température SET °C/°F
5.49
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
71
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET °C/°F sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.
400465-01
–
Sélectionner l'unité à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou de la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.
Activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure
5.50
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
72
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
OPTIONS OUTTEMP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
se place face à
Les messages ENABLED ou DISABLED sont affichés sur l'écran d'information.
–
Presser la touche
ture extérieure.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
400466-01
ou la touche
pour activer ou désactiver l'affichage de la tempéra-
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu OPTIONS.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
73
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.51
700235-01
–
Relever le cache  du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure.
–
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ouverture du
bouchon du réservoir.
–
Relever le bouchon du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
74
Fermer le bouchon du réservoir
5.52
–
Rabattre le bouchon du réservoir. Enfoncer légèrement le bouchon du réservoir jusqu'à
enclenchement de la serrure.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
700236-01
Courroie de fixation
5.53
La courroie de fixation  permet de maintenir le passager pendant les trajets.
700244-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Serrure de selle
5.54
La serrure de selle  se trouve à l'arrière de la selle du pilote.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
700245-01
Outils de bord
5.55
Les outils de bord  se trouvent dans le rangement situé sous la selle.
700310-01
75
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
76
Verrouillage du casque
5.56
Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le
véhicule pour le protéger du vol.
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule
due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
–
700337-01
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un
casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant
les déplacements.
Repose-pied arrière
5.57
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
700247-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
5.58
Le sélecteur  est situé sur le côté gauche du moteur.
700239-01
La figure présente la position des vitesses.
Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport.
700238-01
77
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Pédale de frein arrière
5.59
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
700237-01
Béquille latérale
5.60
La béquille latérale  est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils
d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
700258-01
78
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
79
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
6
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas utiliser pas la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Risque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Utiliser toujours un équipement de protection en parfait état et conforme aux prescriptions légales.
Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus / de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus / roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
80
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Infos
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués exclusivement par un atelier agréé KTM-RC8.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la pédale de frein arrière. (
–
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking vide avant d'entreprendre un long trajet. En
guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
–
Ne pas modifier le véhicule et n'utiliser que des pièces homologuées et/ou préconisées par KTM.
p. 179)
p. 133)
p. 124)
Infos
Les pièces d'autres constructeurs risquent d'altérer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
–
Roder le moteur. (
p. 81)
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
81
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
7.500 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
10.500 1/min
Éviter les trajets à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée.
–
Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
82
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
–
Lorsque vous transportez des bagages, il convient d'assurer une fixation sûre aussi proche que possible du centre du véhicule ainsi
qu'une répartition homogène des charges sur la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total maximum autorisé et les charges maximum autorisées sur les axes doivent être respectés.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
380 kg (838 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
220 kg (485 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
83
CONSEILS D'UTILISATION
7
Vérifications avant chaque mise en service
7.1
Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.
–
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
–
Purger les bras de fourche. (
p. 188)
p. 104)
Indications prescrites
tous les
1.000 km (621,4 mi)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Contrôler les fixations des bagages.
–
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
p. 126)
p. 125)
p. 147)
p. 149)
p. 134)
p. 137)
p. 136)
p. 139)
p. 177)
CONSEILS D'UTILISATION
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
84
CONSEILS D'UTILISATION
85
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Infos
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le
bouton de démarrage.
Au démarrage, ne pas accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendre au moins 5
secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée.Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
700248-01
–
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Démarrage
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
CONSEILS D'UTILISATION
86
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.
–
Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge
légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers.
CONSEILS D'UTILISATION
87
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant le premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint
leur température de fonctionnement. Ils assurent ainsi une adhérence au sol optimale.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
CONSEILS D'UTILISATION
88
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est
pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.
Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier agréé KTM-RC8.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Infos
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
700238-01
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la
consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
CONSEILS D'UTILISATION
89
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin EFI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin EFI (MIL) se met à clignoter.
Infos
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
Freinage
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec
la moto.
CONSEILS D'UTILISATION
90
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, relâcher la manette d'accélération et freiner simultanément avec les freins de la roue avant et de la roue arrière.
–
Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêt, béquillage
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
CONSEILS D'UTILISATION
91
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
–
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
.
Infos
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Stationner la moto sur un sol dur.
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
CONSEILS D'UTILISATION
–
92
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position ,
puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de
contact noire.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Infos
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
93
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur  de la tubulure
de remplissage.
Capacité du réservoir à carburant
–
700321-01
p. 73)
16,5 l
(4,36 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 74)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 /
RON 95 / PON 91) ( p. 231)
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
94
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
8
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé.
8.1
Moteur
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 189)
x
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes.
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
x
•
Remplacer les bougies.
Injection de
carburant
Pièces rapportées
x
Vérifier le serrage des vis de fixation du moteur et des vis accessibles
par l'extérieur du moteur. x
Contrôler l'embrayage x
Nettoyer les gicleurs d'huile pour le graissage de l'embrayage. x
Lire la demande de statut et la mémoire d'erreur avec KTM DIA. x
•
•
•
•
•
•
Rechercher la présence de fissures sur les cache-poussière, contrôler
leur étanchéité et vérifier la liberté de mouvement de la tringlerie des
clapets d'étranglement.
x
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des
clapets d'étranglement. x
Contrôler l'état, le positionnement et l'étanchéité des flexibles des
capteurs de dépression, des flexibles SLS et des flexibles de purge. x
Vérifier l'état, le positionnement et l'étanchéité de la durite
d'essence. x
Contrôler la pression du carburant. x
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x
Contrôler l'étanchéité de la pompe à eau (contrôle visuel). x
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 177)
Contrôler l'antigel. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
Pièces rapportées
95
K10N
K75A
K150A
•
•
•
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi
que le serrage des colliers de montage de l'échappement.
•
•
•
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur souplesse, leur position
exemptes de pliure et leur réglage.
•
•
•
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
x
x
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
p. 180)
Contrôler le filtre à air, au besoin le remplacer. Nettoyer le boîtier du
filtre à air.
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
•
•
•
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas
pliés.
•
•
•
Contrôler le réglage du phare. (
•
•
•
•
•
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
•
•
•
•
•
Rechercher la présence de ruptures et contrôler l'état des pièces d'habillage.
•
•
•
Vérifier le serrage des vis et écrous.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vidanger le flexible de purge du boîtier du filtre à air.
x
x
p. 171)
x
Freins
J1A
x
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 136)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein avant. (
Contrôler les disques de frein arrière. (
p. 139)
p. 131)
p. 132)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 134)
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
Remplacer le liquide de frein.
p. 137)
•
x
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
x
•
•
•
•
•
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
Freins
96
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.
•
•
•
•
•
Contrôler l'efficacité des freins.
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage
sont bien serrés.
•
•
•
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.
•
•
•
•
•
Purger les bras de fourche. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
Partie-cycle
x
p. 104)
Contrôler et, le cas échéant, régler le palier de tête de direction.
x
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Contrôler le dispositif de renvoi. x
Vérifier le réglage de l'axe à excentrique. x
Vérifier le serrage de l'ensemble des vis de la partie-cycle.
Roues
Contrôler l'état des pneus. (
x
p. 147)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 149)
p. 130)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le serrage de la couronne / du pignon de chaîne / du guidechaîne.
•
•
•
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
p. 129)
p. 126)
p. 125)
Contrôler le guide-chaîne. (
p. 131)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x
Contrôler les amortisseurs de transmission des moyeux arriere.
( p. 147)
x
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
97
K10N: après 1.000 km (621,4 mi)
K75A: tous les 7.500 km (4.660 mi)
K150A: tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course
J1A: tous les ans
J2A: tous les 2 ans
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. (en sus)
8.2
K150A
Procéder à l'entretien complet de la fourche.
x
x
Nettoyer les cosses de batterie et les enduire de graisse de contact.
Vidanger le liquide de refroidissement.
x
K150A: tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course
K300A: tous les 30.000 km (18.641 mi)
J1A: tous les ans
J2A: tous les 2 ans
J1A
J2A
•
•
Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur.
Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité.
K300A
x
•
•
•
•
•
•
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
98
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
9
Béquiller de la moto à l'avant
9.1
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs
permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 99)
Lève-moto avant (61029055300)
Infos
Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.
–
Béquiller la moto à l'avant.
700250-01
Débéquiller la moto à l'avant
9.2
Remarque
Danger d'endommagement
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le lève-moto à l'avant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
99
Béquiller la moto à l'arrière
9.3
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrière.
Adaptateur de lève-moto (61029055120)
Lève-moto arrière (61029055100)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les
adaptateurs, puis béquiller la moto.
700251-01
Débéquiller la moto à l'arrière
9.4
Remarque
Danger d'endommagement
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
100
Fourche / amortisseur
9.5
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Infos
700252-01
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. Pour l'ensemble des
plages d'amortissement, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum,
correspondant à la force d'amortissement maximale, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier
cran perceptible doit être considéré comme la position extrême.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.6
Infos
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
101
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
700253-01
Amortissement en compression
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.7
Infos
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
102
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
700347-01
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.8
Infos
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
103
Tourner les broches de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Infos
Les broche de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Infos
700348-01
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des
travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de
l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
104
Purger les bras de fourche
9.9
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Enlever rapidement les vis de purge .
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Infos
Effectuer cette opération sur les bras de fourche.
700259-01
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.10
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour Low
Speed, petite vitesse  et High Speed, grande vitesse  (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur
lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Les réglages petite et grande vitesse présentent des recouvrements.
700340-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
105
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur
9.11
Danger
Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.
–
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
Infos
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou  !
700255-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
106
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur
9.12
Danger
Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.
–
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
Infos
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
107
Visser la vis de réglage  avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
700256-01
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.13
Danger
Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.
–
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
108
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
700257-01
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
10 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.14
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Infos
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
109
Délester la roue arriere et le bras oscillant.
Infos
Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque
la roue arriere et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute
contrainte.
–
Desserrer la vis  de deux tours, sans l'enlever.
–
Tourner la bague de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de
l'outil de bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
700341-10
Clé à crochet (69012022000)
Extension (60012060000)
–
Tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la valeur
prescrite.
Indications prescrites
700342-01
Prétension du ressort
Confort
6 mm (0,24 in)
Standard
6 mm (0,24 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale
8 mm (0,31 in)
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
110
Serrer la vis .
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
700341-11
Amortisseur de direction
9.15
L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération
ou sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de rythme
effréné.
Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage
avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de
direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement
trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage
à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas.
700339-01
Régler l'amortisseur de direction
9.16
Infos
L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée.
Contrairement aux autres éléments d'amortissement, l'amortisseur de direction procède au réglage à partir des tampons amortisseurs ouverts.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
111
–
Dévisser la vis de réglage  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la
direction « – » jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une
montre, vers « + », en fonction du style de conduite et de la nature du parcours.
Indications prescrites
Plage de réglage amortisseur de direction
1… 32 clics
Plage d'application préconisée
1… 20 clics
Standard
1 cran
700339-10
Infos
Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet.
Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôler la maniabilité de la direction,
le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à
bloquer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
112
Mise à niveau du véhicule
9.17
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue
de route.
Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via
l'axe à excentrique.
Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions dans les tés de fourche.
700333-01
té de fourche supérieur à
fleur d'arête supérieure du
bras de fourche
0 mm (0 in)
té de fourche supérieur à
fleur de 1ère bague du bras
de fourche
2,5 mm (0,098 in)
té de fourche supérieur à
fleur de 2e bague du bras
de fourche (standard)
5 mm (0,2 in)
La hauteur de la partie-cycle peut être réglée en continu en tournant l'axe à excentrique.
Différence entre les hauteurs
de la partie-cycle HIGH - LOW
7 mm (0,28 in)
Plage de réglage maximale
entre HIGH - LOW
180°
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant
9.18
113
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
–
Desserrer les vis de fixation des tés de fourche inférieur et supérieur ainsi que celles du
bracelet de guidon.
Infos
Desserrer les vis de fixation de manière à pouvoir décaler les bras de fourche
sans endommager le revêtement.
Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. Le
desserrage des vis de fixation des deux bras de fourche simultanément entraîne
la chute du véhicule vers l'avant.
700352-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
114
Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions différentes.
Indications prescrites
té de fourche supérieur à fleur d'arête
supérieure du bras de fourche
0 mm (0 in)
té de fourche supérieur à fleur de 1ère
bague du bras de fourche
2,5 mm (0,098 in)
té de fourche supérieur à fleur de 2e
bague du bras de fourche (standard)
5 mm (0,2 in)
700353-01
Infos
Le réglage standard correspond au réglage optimal pour la manœuvre du véhicule. Un décalage de la fourche entraîne un réglage différent de la partie-cycle,
le véhicule acquiert une meilleure stabilité mais perd en maniabilité.
–
Serrer les vis.
Indications prescrites
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis bracelet de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche.
Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière
9.19
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
115
–
Desserrer la vis  sans l'enlever.
–
Tourner l'axe à excentrique  dans la position souhaitée à l'aide de l'outil de bord.
700331-01
Indications prescrites
Standard
LOW
Plage de réglage maximale entre HIGH LOW
180°
Clé plate SW 38 (69012021000)
700332-01
Infos
La hauteur de la partie-cycle peut être réglée dans les deux sens.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
116
Serrer la vis .
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
700334-01
Position du repose-pied
9.20
Le kit repose-pied ajustable permet un réglage individuel de la hauteur du repose-pied et
une adaptation individuelle des éléments de commande.
La position basse des repose-pied permet une position plus confortable des genoux, la position haute des repose-pied laisse plus d'amplitude aux positions inclinées pour la conduite
sur pistes.
700328-01
Régler la position du repose-pied
9.21
Infos
Le réglage de la position du repose-pied doit être identique sur la fixation du repose-pied à gauche et à droite.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
117
–
Enlever les vis .
–
Positionner la fixation du repose-pied avec des bagues d'écartement  et des vis.
700307-01
Indications prescrites
Standard
Position basse
Infos
La fixation du repose-pied réglable permet d'adopter une position confortable
avec repose-pied en position basse ou plutôt une position sportive avec le
repose-pied en position haute.
700308-01
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pied
avant
700306-01
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
700309-01
118
–
Répéter les opérations de réglage sur la fixation du repose-pied opposée.
–
Régler le sélecteur. (
–
Régler la pédale de frein arrière. (
p. 119)
p. 124)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
119
Régler la plaque de sélecteur
9.22
–
Enlever la vis  avec la plaque de sélecteur.
–
À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de levier souhaitée, positionner la
plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage .
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque de sélecteur
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
700304-01
Régler le sélecteur
9.23
Infos
Le kit repose-pied permet d'adapter la position du sélecteur au style de conduite et aux besoins du pilote.
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
120
–
Enlever les vis  et retirer la tringle de changement de vitesse.
–
La tringle de changement de vitesse peut être réglée en longueur grâce à son filetage.
Indications prescrites
Tringle de changement de vitesse
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Modifier la position de l'arbre de sélection.
115… 130 mm (4,53… 5,12 in)
Infos
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Après serrage des écrous, les paliers de l'arbre de sélection doivent avoir une
position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté
de mouvement dans les coussinets de palier.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
–
700343-01
Serrer les contre-écrous.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
B
0
400479-10
La tringle de changement de vitesse peut être montée soit sur le sélecteur, en position
supérieure ou inférieure, soit sur le renvoi de l'arbre de sélection, en deux positions différentes.
Indications prescrites
A
0
C
0
121
Standard 
Sélecteur : alésage inférieur, arbre de
sélection : alésage inférieur
Force de changement de vitesse faible,
course de changement de vitesse
longue 
Sélecteur : alésage inférieur, arbre de
sélection : alésage supérieur
Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse
réduite 
Sélecteur : alésage supérieur, arbre de
sélection : alésage inférieur
–
Positionner la tringle de changement de vitesse.
–
Serrer les vis.
Indications prescrites
Vis tringle de changement
de vitesse
M6
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
122
La position du sélecteur peut varier considérablement en fonction de la longueur de la
tringle de changement de vitesse et des alésages choisis. En partant du repose-pied
comme point de référence, le sélecteur peut être soit en position haute  soit en position basse .
Infos
En décalant le renvoi de l'arbre de sélection de 2 dents sur face dentelée de
l'arbre de sélection, le kit repose-pied peut être placé de façon optimale pour
la position supérieure du repose-pied.
–
Une fois le réglage du sélecteur effectué, procéder à un contrôle de fonctionnement.
L'ensemble des pièces mobiles du sélecteur doivent être à une distance minimale des
autres composants.
Indications prescrites
Distance minimale
700344-01
5 mm (0,2 in)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
123
Régler la plaque de pédale de frein
9.24
–
Enlever la vis  avec la plaque de pédale de frein.
–
À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de pédale souhaitée, positionner la
plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage .
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque de pédale de
frein
700305-01
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Régler la pédale de frein arrière
9.25
–
Enfoncer l'ergot antitorsion  avec l'outil, puis tordre la tige de piston .
Infos
La plage de réglage est limitée.
–
Retirer l'outil.
L'ergot antitorsion est en position haute, bloquant l'orifice hexagonal.
700345-01
–
Vérifier le réglage de la pédale de frein arrière.
Infos
La position  du sélecteur dépend considérablement du réglage effectué.
700346-01
Contrôler l'encrassement de la chaîne
9.26
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 125)
124
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Nettoyer la chaîne
9.27
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 232)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 232)
125
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
126
Contrôler la tension de la chaîne
9.28
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone devant le guide-chaîne, à travers le bras oscillant, enfoncer la chaîne et
déterminer ainsi la tension de la chaîne .
Infos
Le maillon inférieur de la chaîne  doit alors être tendu.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
700322-01
Tension de chaîne
»
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 127)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
127
Régler la tension de la chaîne
9.29
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 126)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
128
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage  à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Infos
Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
700323-01
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Infos
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (35 mm) permet de parcourir
diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
129
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon
9.30
–
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.
»
Lorsque la couronne / le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne / le pignon de chaîne, la chaîne et le guide-chaîne.
x
Infos
Le pignon de chaîne, la couronne, la chaîne ainsi que le guide-chaîne
doivent être remplacés simultanément.
100132-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
130
Contrôler l'usure de la chaîne
9.31
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Infos
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la couronne / le pignon de chaîne, la chaîne et le guide-chaîne.
x
Infos
700303-01
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne est dépourvue d'attache-chaîne.
Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement
de la chaîne, les techniciens y disposent de l'outillage spécial nécessaire
à cette opération.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
131
Contrôler le guide-chaîne
9.32
–
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
»
Lorsque le rivet  de la chaîne devient invisible au niveau de l'arête inférieure 
de l'encoche du guide-chaîne :
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
700351-01
Contrôler les disques de frein avant
9.33
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein usés.
–
Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des disques de freins usés.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
132
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure
à la valeur .
Infos
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
avant
100135-10
»
4,0 mm (0,157 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer les disques de frein.
x
Contrôler les disques de frein arrière
9.34
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein usés.
–
Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des disques de freins usés.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
133
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à
la valeur .
Infos
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
arrière
400480-10
»
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein.
x
Régler la position de base du levier de frein à main
9.35
–
Tirer le levier de frein vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Infos
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
700260-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
134
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
9.36
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des
plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de
frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément
au plan d'entretien.
–
Lorsque le réservoir de liquide de frein est à l'horizontale, le niveau de liquide de frein
ne doit pas se situer en dessous du repère MIN .
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
700261-01
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 135)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
9.37
135
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des
plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de
frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément
au plan d'entretien.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
136
–
Desserrer les vis.
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 230)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Infos
700262-01
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Plaquettes de frein
9.38
Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation.
Infos
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM. La
construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein
originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles
correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie
expire immédiatement.
Contrôler les plaquettes de frein avant
9.39
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des plaquettes de frein usées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
137
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
700263-01
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière
9.40
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des
plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de
frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément
au plan d'entretien.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
138
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 138)
700264-01
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
9.41
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des
plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de
frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrière conformément
au plan d'entretien.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
139
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 230)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Infos
700265-01
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
9.42
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des plaquettes de frein usées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
140
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
700266-01
Déposer la roue avant
9.43
x
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
–
Enlever les vis  sur les deux étriers de frein.
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
laisser pendre.
p. 99)
p. 98)
Infos
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
700271-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
141
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
700272-10
–
Poser la roue avant
9.44
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
200487-10
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
–
Nettoyer la vis  et l'axe .
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
142
–
Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
700271-12
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
–
Serrer les vis .
p. 98)
p. 99)
Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
700272-11
Déposer la roue arrière
9.45
x
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
p. 99)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
143
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . Extraire l'axe .
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
–
Tirer la roue arriere vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier  puisse bouger
entre le disque de frein et la jante.
700311-01
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
700312-01
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la
jante et/ou le disque de frein.
Infos
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Poser la roue arrière
9.46
144
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les amortisseurs de transmission des moyeux arriere.
x(
p. 147)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
145
Enlever la bague  et la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des
bagues et des joints d'étanchéité.
Graisse longue durée (
p. 232)
–
Monter les bagues.
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou.
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Décaler le support d'étrier  complètement vers l'arrière.
–
Positionner la roue arrière, en plaçant le support d'étrier entre la jante et le disque de
frein.
–
Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
–
Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant.
700313-01
700314-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
146
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et enfoncer l'axe.
–
Faire reposer le tendeur de chaîne  contre la vis de blocage.
–
Positionner le tendeur de chaîne  et le faire reposer contre la vis de blocage.
–
Serrer l'écrou .
700315-01
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche
et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de
référence .
Écrou pour axe arrière
700316-01
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 99)
p. 126)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arriere
9.47
147
x
Infos
La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ces amortisseurs de
transmission sont des pièces d'usure. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi
que le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
–
Déposer la roue arrière.
–
Déposer le support couronne.
–
Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.
»
p. 142)
Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou
usés :
–
–
x(
Remplacer l'amortisseur de transmission.
x
Mettre en place le support couronne.
Infos
L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de
transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.
700274-01
–
Poser la roue arrière.
x(
p. 144)
Contrôler l'état des pneus
9.48
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
–
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
148
Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus / de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus / roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Infos
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
700267-01
Remplacer le pneu.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
149
Vérifier la profondeur du profil.
Infos
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
9.49
Infos
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,5 bar (36 psi)
Pression de l'air des pneus avec passager / pleine charge utile
700268-01
»
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier la pression du pneu.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
150
Mettre le capuchon de valve en place.
Infos
Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus
lorsque la valve est défectueuse.
Déposer la selle
9.50
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle  et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant
vers le haut.
–
Faire correspondre les encoches sur la selle avec les ergots sur le cadre, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant.
–
Verrouiller la selle en tournant la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
700245-01
Poser la selle
9.51
700269-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Déposer la selle passager
9.52
–
Déposer la selle. (
–
Actionner le levier .
–
Relever la selle passager .
–
Positionner la selle passager dans l'espace libre.
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
–
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
p. 150)
700246-01
Poser la selle passager
9.53
700275-01
151
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
152
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule
9.54
–
Déposer la selle. (
–
Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot  à l'aide
d'une boucle.
p. 150)
Câble d'acier (60012015000)
700336-01
Déposer la batterie
9.55
–
Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
–
Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot.
–
Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.
–
Poser la selle. (
p. 150)
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 150)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Enlever le cache de la borne plus.
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Enlever les vis .
–
Enlever la fixation .
–
Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.
700276-10
700277-10
Infos
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
700278-01
153
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Poser la batterie
9.56
154
x
–
Positionner la batterie dans la fixation.
Infos
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers l'arrière.
–
Mettre la fixation  en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
700279-01
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700277-11
–
Brancher le câble positif  de la batterie.
–
Positionner la protection du pôle positif.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
Brancher le câble négatif  de la batterie.
–
Poser la selle. (
155
p. 150)
700276-11
Charger la batterie
9.57
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Éliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un
centre de collecte de batteries usagées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
156
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager l'électronique
embarquée.
p. 150)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
157
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Infos
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie selon les instructions  figurant sur le boîtier.
–
Éteindre le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Raccorder la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée.
–
Poser la selle. (
3 mois
p. 150)
100151-10
Remplacer le fusible général
9.58
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
158
Infos
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer les capuchons .
–
Retirer le fusible général  à l'aide d'une pince pointue.
p. 150)
Infos
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
p. 221)
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un
atelier agréé KTM-RC8.
700280-01
–
Enficher les capuchons .
–
Poser la selle. (
p. 150)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
9.59
Infos
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
–
Contrôler les fusibles.
p. 150)
700281-01
Infos
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
700282-01
159
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
160
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, anti-démarrage, alarme (en option)
Fusible 2 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 3 - 10A - avertisseur sonore, feu stop
Fusible 4 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10A - pompe à essence
Fusible 6 - 10A - allumage / injection de carburant
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A / 15A - fusibles de rechange
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
161
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 221)
Fusible (75011088015) (
p. 221)
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un
atelier agréé KTM-RC8.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Poser la selle. (
p. 150)
Remplacer la lampe de feu de croisement
9.60
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur
et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
162
–
Rabattre le tableau de bord vers le haut. Pour cela, faire sortir l'ergot  de la fixation
en caoutchouc .
–
Enlever la fixation en caoutchouc.
–
Actionner le verrou .
–
Déposer le cache de la lampe .
–
Débrancher le contact .
–
Décrocher la bride de fixation  des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le
côté.
–
Enlever la lampe de phare .
700293-01
700294-01
700295-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
163
Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare.
Feu de croisement / feu de route (H7) (
p. 221)
Infos
Enficher la lampe de manière à ce que l'ergot  s'enclenche dans l'évidemment.
700296-01
400422-10
–
Mettre la bride de fixation en place.
–
Positionner la fiche de connexion.
–
Positionner l'ergot  du cache de la lampe dans l'évidemment. Enclencher le verrou .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
164
–
Mettre la fixation en caoutchouc  en place.
–
Rabattre le tableau de bord vers le bas. Pour cela, enfoncer l'ergot  dans la fixation
en caoutchouc.
700293-11
Remplacer la lampe du feu de route
9.61
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur
et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
Enlever les vis . Retirer la protection.
–
Actionner le verrou .
–
Déposer le cache de la lampe .
700297-01
700298-01
165
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
166
–
Débrancher le contact .
–
Décrocher la bride de fixation  des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le
côté.
–
Enlever la lampe de phare.
–
Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare.
Feu de croisement / feu de route (H7) (
p. 221)
Infos
700299-01
Enficher la lampe de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidemment.
–
Mettre la bride de fixation en place.
–
Positionner la fiche de connexion.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
167
–
Positionner l'ergot  du cache de la lampe dans l'évidemment. Enclencher le verrou.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la protection.
400422-11
Infos
Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700335-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
168
Remplacer la lampe de la veilleuse
9.62
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur
et s'incrustent sur le réflecteur.
700297-01
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Enlever les vis . Retirer la protection.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
169
–
Actionner le verrou .
–
Déposer le cache de la lampe .
–
Retirer la veilleuse  avec précaution hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
700298-01
Veilleuse (W2,1x9,5d) (
–
700300-01
p. 221)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
170
–
Positionner l'ergot  du cache de la lampe dans l'évidemment. Enclencher le verrou.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la protection.
400422-12
Infos
Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein.
–
Monter et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
700335-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
171
Contrôler le réglage du phare
9.63
0
A
–
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Tracer un second repère à une distance  en dessous du premier repère.
Indications prescrites
B
0
Distance 
–
5 cm (2 in)
Se mettre face au mur avec la moto à une distance , mettre le contact et allumer le
feu de croisement.
Indications prescrites
400420-10
Distance 
–
5 m (16 ft)
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sur le repère .
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 171)
Régler la portée du phare
9.64
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 171)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
172
Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage
du phare).
Infos
700285-01
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Activer / désactiver la clé de contact
9.65
Infos
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer / désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clé de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées / désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
173
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
700234-10
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
174
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois,
puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la
clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Activation de la clé de contact :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
175
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
176
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées.
Système de refroidissement
9.66
La pompe à eau avec turbine de pompe à eau 3D  dans le moteur provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. L'échangeur thermique permet d'une part un
échauffement plus rapide de l'huile moteur, d'autre part une meilleure dissipation thermique de l'huile moteur pendant la conduite.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement.
400415-10
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
400416-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
177
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
9.67
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
700324-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Infos
Ne pas mettre la moto en service !
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du
liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement.
( p. 178)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
178
Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement
9.68
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
Remarque
Dommages sur le moteur Pour la vidange du liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement sur le RC8, la moto
doit être surélevée à l'avant, du fait de sa conception. C'est le seul moyen d'éliminer toute trace de bulles d'air lors du remplissage du circuit de refroidissement. De l'air dans le circuit de refroidissement peut être à l'origine d'un dommage moteur.
–
Contacter un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de refroidissement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
179
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Retirer le bouchon  du réservoir de compensation.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide refroidissement atteigne le niveau prescrit.
p. 177)
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
700324-01
p. 231)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 231)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Régler la position de base du levier d'embrayage
9.69
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
Infos
700283-01
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
180
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
9.70
Infos
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
p. 180)
700350-01
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
9.71
Infos
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
181
–
Enlever le couvercle fileté avec la membrane.
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Indications prescrites
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
Huile hydraulique (15) (
–
p. 229)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
700284-01
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
9.72
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Mettre le servomoteur de positionnement des clapets d'étranglement, avec le dispositif
de diagnostic KTM DIA en position de base.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélération Bowden
700317-01
–
Serrer le contre-écrou .
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
182
Hauteur du guidon
9.73
La hauteur du guidon peut être réglée en deux positions en enlevant ou en ajoutant les
bagues d'écartement .
Longueur bague d'écartement 
15 mm (0,59 in)
Les bagues d'écartement permettent de mettre les bracelets du guidon en position basse,
pour la conduite sportive. Sans bague d'écartement, le guidon permet une position assise
plus droite.
Standard
Position basse avec bague d'écartement.
700319-12
Régler la hauteur du guidon
9.74
Infos
Le réglage du bracelet de guidon doit être identique à gauche et à droite du véhicule.
–
Desserrer la vis .
Infos
Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du
bras de fourche en décalant le bracelet de guidon.
–
700318-01
Enlever la vis .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
183
–
Enlever la bague d'écartement .
–
Déplacer les câbles situés sous le té de fourche supérieur jusque sous le bracelet de
guidon.
–
Pousser le bracelet de guidon avec précaution jusque sur le té de fourche supérieur.
–
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
700319-01
–
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis bracelet de guidon
–
Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon.
–
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
»
Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles :
–
700320-01
–
Rectifier le positionnement des câbles.
Monter les bagues d'écartement en exécutant les étapes de travail de façon analogue.
Infos
Replacer ensuite les câbles entre le té de fourche supérieur et les bracelets de
guidon.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
184
Position de l'arrière du cadre
9.75
L'arrière de cadre peut être fixé en deux positions différentes afin d'adapter la hauteur de la
selle pour une conduite plus confortable.
Hauteur de la selle  (standard)
805 mm (31,69 in)
Hauteur de la selle 
825 mm (32,48 in)
400439-10
Régler la position de l'arrière du cadre
9.76
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Régler une position d'assise plus haute :
– Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
700327-10
Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages inférieurs avant de l'arrière du cadre.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
185
–
Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.
–
Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages inférieurs arrière de l'arrière du cadre.
–
Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer.
700329-01
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
700327-11
–
Serrer la vis  à gauche et à droite du véhicule.
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
700330-01
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
186
En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de
positionnement  sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en
position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre.
Infos
Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit
pas être tordu.
700338-01
Régler une position d'assise plus basse :
– Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
700327-12
–
Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages supérieurs arrière de l'arrière du cadre.
–
Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
187
–
Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages supérieurs avant de l'arrière du cadre.
–
Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer.
700327-14
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
700329-01
–
Serrer la vis  à gauche et à droite du véhicule.
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
700327-13
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
188
En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de
positionnement  sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en
position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre.
Infos
Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit
pas être tordu.
700338-11
Contrôler le niveau d'huile du moteur
9.77
Infos
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température de fonctionnement.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
189
Retirer la jauge à huile . Contrôler le niveau d'huile moteur sur les graduations.
Infos
Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.
Le niveau d'huile moteur doit se situer au milieu  des graduations de la jauge à
huile.
»
700301-10
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 196)
Remettre la jauge à huile en place.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
9.78
x
–
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines.
–
Remplir d'huile moteur.
x(
x(
p. 189)
p. 194)
700349-01
Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines
9.79
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
700302-10
–
Enlever les vis .
–
Déposer le cache gauche de l'échappement .
190
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
191
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile  avec aimant, joints toriques et crépine.
–
Déposer le filtre à huile.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement l'aimant  et la crépine  des vis de vidange.
–
Serrer fermement les vis de vidange d'huile avec l'aimant, les joints toriques et la crépine.
x(
p. 192)
700287-01
700292-01
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
–
700288-01
Monter le filtre à huile.
M20x1,5
x(
p. 194)
20 Nm (14,8 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
192
–
Mettre en place le cache gauche de l'échappement .
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
700302-10
Déposer le filtre à huile
9.80
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Déposer le couvercle de filtre à huile  avec le joint torique.
–
Extraire l'insert du filtre à huile  du corps de filtre à huile.
700289-01
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
700290-01
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
193
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
Monter le filtre à huile
9.81
194
x
–
Mettre en place le filtre à huile .
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Monter le couvercle de filtre à
huile .
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
700291-01
Remplir d'huile moteur
9.82
x
Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
700301-01
3,60 l (3,8 qt.)
Température
extérieure: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 229)
Température
extérieure: < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 230)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
Dévisser la jauge à huile  et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction)
–
195
3,00 l (3,17 qt.)
Température
extérieure: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 229)
Température
extérieure: < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 230)
Remettre la jauge à huile en place .
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Dévisser la jauge à huile  et déverser le reste d'huile moteur.
Huile moteur
(2ème fraction)
–
0,60 l (0,63 qt.)
Remettre la jauge à huile en place .
Température
extérieure: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 229)
Température
extérieure: < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 230)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
196
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 188)
Faire l'appoint d'huile moteur
9.83
Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
700301-01
p. 188)
p. 229)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR
–
197
Dévisser la jauge à huile  et remplir d'huile moteur.
Condition
Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 229)
Condition
Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
p. 230)
Infos
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Remettre la jauge à huile en place .
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 188)
DIAGNOSTIC
198
DIAGNOSTIC
10
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de travail pour le
démarrage. ( p. 84)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, ou 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 157)
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt
d'urgence défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
–
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Anti-démarrage actif
–
Relever le code clignotant de l'antidémarrage.
Boîtier de commande EFI non activé
–
Activer le boîtier de commande EFI.
Dysfonctionnement communication par bus
CAN
–
Contrôler le système de communication
par bus CAN.
Tableau de bord défectueux
–
Contrôler le tableau de bord.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque
le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse
soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
x(
p. 155)
x
x
x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
x
x
x
x
x
DIAGNOSTIC
199
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Connecteur du faisceau de câbles oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec
KTM DIA.
Le moteur ne tire pas.
x
Contrôler la commande de la pompe à
carburant. x
Commande de la pompe à carburant défectueuse
–
La qualité du carburant est insuffisante
–
Remplir de carburant de qualité adéquate.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec
KTM DIA.
x
x
x
Le moteur chauffe excessivement
HIGH TEMP
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 177)
Ailettes de radiateur largement recouvertes
de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Flexible du radiateur plié ou endommagé
–
Remplacer le flexible du liquide de
refroidissement.
Liquide de refroidissement insuffisant
x
x
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
Système de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
x
x
Remplir et purger le refroidissement.
x
DIAGNOSTIC
200
Défaut
Cause possible
Mesure
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume ou clignote.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec
KTM DIA.
Le moteur se coupe pendant la conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 5 ou 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 188)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 189)
Consommation d'huile élevée
x
p. 92)
x
Le phare et le feu-position ne fonctionnent
pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
Le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 159)
L'affichage de la vitesse sur le tableau de
bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles du capteur de vitesse
de rotation de la roue défectueux ou
connecteur oxydé
–
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues.
x(
p. 155)
x
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
201
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
11
Panne
Description
Cause possible
Mesure
12
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x
brièvement.
Aucune clé activée
–
Activer / désactiver la clé de
contact. ( p. 172)
13
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x
brièvement.
Dysfonctionnement antenne
boîtier de commande EWS
–
Contrôler l'antenne du boîtier de commande EWS.
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x
brièvement.
Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
–
Utiliser la clé de contact
noire de secours.
–
Commander une nouvelle
clé de contact de secours.
–
Activer / désactiver la clé de
contact. ( p. 172)
14
x
15
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x
brièvement.
Clés de contact noires non activée
–
Activer / désactiver la clé de
contact. ( p. 172)
16
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x
brièvement.
Dysfonctionnement codification
boîtier de commande EWS vers
clé de contact noire
–
Utiliser la clé de contact
noire appartenant au véhicule.
21
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x
brièvement.
Boîtier de commande EWS non
activé
–
Activer le boîtier de commande EWS.
x
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
202
Panne
Description
Cause possible
Mesure
31
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x
brièvement.
Dysfonctionnement demande
de codification du boîtier de
commande EFI vers le boîtier de
commande EWS
–
le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x
brièvement.
Dysfonctionnement communication par bus CAN
–
Le témoin de contrôle de l'antidémarrage clignote 6x brièvement
Dysfonctionnement E²PROM
32
60
Activer le boîtier de commande EFI.
x
Contrôler le système de
communication par bus
CAN.
x
–
Remplacer le boîtier de
commande EWS.
x
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
203
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
12
Panne
Description
Cause possible
Mesure
02
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit de commutation générateur
d'impulsions
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x brièvement
Signal d'entrée du capteur de
position du clapet d'étranglement circuit A trop faible
–
Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit A.
Signal d'entrée du capteur de
position du clapet d'étranglement circuit A trop élevé
–
Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit A.
Signal d'entrée du capteur de
position du clapet d'étranglement circuit B trop faible
–
Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit B.
Signal d'entrée du capteur de
position du clapet d'étranglement circuit B trop élevé
–
Contrôler capteur de position du clapet d'étranglement circuit B.
Signal d'entrée du capteur de
pression pipe d'admission
(1er cylindre) trop faible
–
Signal d'entrée du capteur de
pression pipe d'admission
(1er cylindre) trop élevé
–
Signal d'entrée du capteur de
pression pipe d'admission
(2e cylindre) trop faible
–
Signal d'entrée du capteur de
pression pipe d'admission
(2e cylindre) trop élevé
–
06
07
09
11
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 7x brièvement
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x brièvement
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Contrôler le générateur d'impulsions.
x
x
x
x
x
Contrôler le capteur de
pression pipe d'admission
(1er cylindre).
x
Contrôler le capteur de
pression pipe d'admission
(1er cylindre).
x
Contrôler le capteur de
pression pipe d'admission
(2e cylindre).
x
Contrôler le capteur de
pression pipe d'admission
(2e cylindre).
x
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
204
Panne
Description
Cause possible
Mesure
13
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Signal d'entrée du capteur de
température de l'air aspiré trop
faible
–
Signal d'entrée du capteur de
température de l'air d'admission
trop élevé
–
Signal d'entrée du capteur de
pression de l'air environnant
trop faible
–
Signal d'entrée du capteur de
pression de l'air environnant
trop élevé
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Signal d'entrée du capteur
d'angle d'inclinaison trop faible
–
Contrôler le capteur d'inclinaison.
Signal d'entrée du capteur
d'angle d'inclinaison trop élevé
–
Contrôler le capteur d'inclinaison.
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation sonde lambda
(1er cylindre)
–
Contrôler la sonde lambda
(1er cylindre).
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation sonde lambda
(2e cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 4x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation alimentation
en tension boîtier de commande
EFI
–
14
15
17
18
24
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 4x brièvement
Contrôler le capteur de température de l'air d'admission.
x
Contrôler le capteur de température de l'air d'admission.
x
Contrôler le capteur de pression d'air environnant.
x
Contrôler le capteur de pression d'air environnant.
x
x
x
x
Contrôler la sonde lambda
(2e cylindre).
x
Contrôler l'alimentation en
tension du boîtier de commande EFI.
x
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
205
Panne
Description
Cause possible
Mesure
25
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 5x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation commutateur
de béquille latérale
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit de commutation injecteur
(1er cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit de commutation injecteur
(2e cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation bobine d'allumage (1er cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation bobine d'allumage (2e cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Interruption / court-circuit
vers la masse dans circuit de
commutation commande de la
pompe à carburant
–
Court-circuit vers le plus dans
circuit de commutation commande de la pompe à carburant
–
Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers la masse dans circuit de commutation chauffage
sonde lambda (1er cylindre)
–
33
34
37
38
41
45
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Contrôler le commutateur de
béquille latérale.
x
Contrôler l'injecteur
(1er cylindre).
x
Contrôler l'injecteur
(2e cylindre).
x
Contrôler la bobine d'allumage (1er cylindre).
x
Contrôler la bobine d'allumage (2e cylindre).
x
Contrôler la commande de
la pompe à carburant.
x
Contrôler la commande de
la pompe à carburant.
x
Contrôler le chauffage
de la sonde lambda
(1er cylindre).
x
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
206
Panne
Description
Cause possible
Mesure
45
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers le plus dans circuit de commutation chauffage
sonde lambda (1er cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement
Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers la masse dans circuit de commutation chauffage
sonde lambda (2e cylindre)
–
Dysfonctionnement resp. courtcircuit vers le plus dans circuit de commutation chauffage
sonde lambda (2e cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Dysfonctionnement dans circuit
de commutation système de
régulation du ralenti
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement
Dysfonctionnement dans le circuit de commutation actionneur
du clapet d'étranglement circuit B
–
Interruption / court-circuit vers
la masse dans circuit de commutation soupape d'air secondaire
–
Court-circuit vers le plus dans
circuit de commutation soupape
d'air secondaire
–
Dysfonctionnement dans le
réglage de base du système de
régulation du ralenti
–
46
49
50
54
61
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 1x brièvement
Contrôler le chauffage
de la sonde lambda
(1er cylindre).
x
Contrôler le chauffage
de la sonde lambda
(2e cylindre).
x
Contrôler le chauffage
de la sonde lambda
(2e cylindre).
x
Contrôler la manette de
ralenti.
x
Contrôler l'actionneur du
clapet d'étranglement circuit B.
x
Contrôler la soupape d'air
secondaire.
x
Contrôler la soupape d'air
secondaire.
x
Contrôler la manette de
ralenti.
x
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
207
Panne
Description
Cause possible
Mesure
62
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 2x brièvement
Dysfonctionnement système de
régulation du ralenti
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 8x brièvement
Défaut d'étanchéité raccord
capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement
Défaut d'étanchéité raccord
capteur de pression pipe d'admission (2ème cylindre)
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 7x longuement, 2x brièvement
Dysfonctionnement de l'actionneur du clapet d'étranglement
circuit B
–
La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement
Dysfonctionnement communication par bus CAN
–
68
69
72
91
Contrôler la manette de
ralenti.
x
Contrôler le capteur de
pression pipe d'admission
(1er cylindre).
x
Contrôler le capteur de
pression pipe d'admission
(2e cylindre).
x
Contrôler l'actionneur du
clapet d'étranglement circuit B.
x
Contrôler le système de
communication par bus
CAN.
x
NETTOYAGE
208
NETTOYAGE
13
Nettoyer la moto
13.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Nettoyer régulièrement la moto afin de préserver sa valeur et son esthétique.
Éviter de nettoyer la moto directement sous les rayons du soleil.
–
Avant de procéder au nettoyage, l'échappement doit être obturé pour éviter la pénétration d'eau dans le système.
–
Enlever tout d'abord le plus gros à l'aide d'un jet d'eau léger.
–
Pulvériser les endroits fortement encrassés d'un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, puis peaufiner avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 233)
Infos
Utiliser de l'eau chaude mélangée à un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, et une éponge douce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action
du sel.
–
Une fois la moto minutieusement rincée avec un jet d'eau léger, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
NETTOYAGE
209
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Une fois le nettoyage achevé, faire un court trajet, de manière à mettre le moteur en température et à actionner les freins.
Infos
L'eau vaporise sous l'effet de la chaleur aux endroits non accessibles par le séchage, sur le moteur et les freins.
–
Une fois la moto refroidie, huiler ou graisser l'ensemble des articulations et paliers.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les parties métalliques à nue avec un produit anticorrosion (à l'exception des disques de freins et de l'échappement).
p. 125)
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
–
Traiter les pièces peintes avec une protection douce pour peinture.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 233)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 232)
p. 233)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
210
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
14
Conservation contre l'usure d'hiver
14.1
Infos
Si la moto est utilisée également en hiver, il faut prendre en compte le salage des routes. la moto doit alors être protégée contre les
agressions du sel.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Enduire le moteur, le bras oscillant et toutes autres pièces mises à nu ou galvanisées (à l'exception des disques de frein) de produit
anticorrosion neutre.
p. 208)
Infos
Les disques de frein ne doivent pas être contaminés par le produit anticorrosion, sous peine d'altérer sensiblement l'efficacité
des freins.
Suite à un trajet sur routes salées, nettoyer à fond la moto à l'eau froide puis la sécher soigneusement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 125)
REMISAGE
211
REMISAGE
15
Remisage
15.1
Infos
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service
du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'antigel.
–
–
–
p. 208)
x
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Déposer la batterie. x ( p. 152)
Charger la batterie. x ( p. 155)
x(
p. 189)
p. 177)
p. 149)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct
du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Infos
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
p. 99)
p. 98)
REMISAGE
–
212
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Infos
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le remisage
15.2
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
p. 98)
p. 99)
–
x ( p. 155)
Poser la batterie. x ( p. 154)
–
Régler l'heure SET CLOCK. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 64)
p. 92)
p. 83)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
213
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
16
Type
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.150 cm³ (70,18 cu in)
Course
69 mm (2,72 in)
Alésage
103 mm (4,06 in)
Compression
12,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à: 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à: 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Absence de bague de palier - axes de piston avec revêtement DLC
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à trois pompes à
rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
214
1ère vitesse
14:36
2e vitesse
16:30
3e vitesse
20:30
4e vitesse
21:27
5e vitesse
23:26
6e vitesse
25:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 390 W
Bougie
NGK LKAR9BI9
Distance des électrodes bougie
0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
16.1
Huile moteur
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 229)
Température extérieure: < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 230)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
215
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
16.2
Liquide de refroidissement
2,60 l (2,75 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 231)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 231)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
216
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
17
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
217
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour fixation du stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour rails de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis pour console moteur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8
1. cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2. cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8
1. cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2. cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis pour rails de serrage de chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sur échangeur thermique
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
218
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1. cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2. cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3. cran
90°
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M11x1,5
1. cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2. cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3. cran
90°
4. cran
90°
huilé avec de l'huile moteur
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour rotor d'allumage
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Bougie
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
219
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
220
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
18
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortisseur
WP Suspension 4014 VP
Débattement
avant
120 mm (4,72 in)
arrière
125 mm (4,92 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement rigide
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,5 bar (36 psi)
Pression de l'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:37
Chaîne
5/8 x 5/16” bague X
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
221
Angle de chasse
66,7°
Empattement
1.435 mm (56,5 in)
Hauteur de la selle à vide
position inférieure de l'arrière du cadre
805 mm (31,69 in)
position supérieure de l'arrière du cadre
825 mm (32,48 in)
Garde au sol à vide
110 mm (4,33 in)
Poids sans carburant
188 kg (414 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
220 kg (485 lb.)
Poids total maximal admissible
380 kg (838 lb.)
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie: 12 V
Capacité nominale: 11 Ah
sans entretien
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Feu de croisement / feu de route
H7
12 V
55 W
Veilleuse
W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
LED
Lampes utilisées
18.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
W2,1x9,5d
222
12 V
5W
Pneu avant
Pneu arrière
120/70 ZR 17 58 W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
190/55 ZR 17 75 W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous les points suivants:
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
18.2
Capacité du réservoir à carburant
Réserve de carburant
16,5 l (4,36 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
( p. 231)
3,5 l (3,7 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
223
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
19
Référence de la fourche
05.18.7D.07
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortissement en compression
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
405 mm (15,94 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75… 85 kg (165… 187 lb.)
10 N/mm (57 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
+0,79
80+20
−10 mm (3,15−0,39 in)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
Huile de fourche (
p. 229)
SAE 5
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
20
Référence de l'amortisseur
17.18.7D.07
Amortisseur
WP Suspension 4014 VP
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
6 mm (0,24 in)
Standard
6 mm (0,24 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75… 85 kg (165… 187 lb.)
110 N/mm (628 lb/in)
224
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Longueur du ressort
160 mm (6,3 in)
Pression du gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
15 mm (0,59 in)
Enfoncement en charge
30 mm (1,18 in)
Longueur de montage
290 mm (11,42 in)
225
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
226
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
21
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de liquide de frein arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de conduite de frein
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis patin (de chaîne)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis fixation de l'amortisseur de direction
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de pédale de frein
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis plaque de sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tringle de changement de vitesse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
glissière chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
arbre de sélection
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
227
Écrou pour tôle divisée sur pédale de
frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis bracelet de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis fixation de l'amortisseur de direction
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de l'amortisseur de direction
sur la console
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de lève-moto
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis arrière de cadre
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Axe de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
228
Vis amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de jonction renvoi amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou pour levier de renvoi sur cadre
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Sonde lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou pour axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis serrure de selle
M22x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis tête de direction
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
229
MATIÈRES CONSOMMABLES
22
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 234) (SAE 5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 234)
p. 234) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
MATIÈRES CONSOMMABLES
230
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 234)
p. 234) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
MATIÈRES CONSOMMABLES
231
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner
la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel: −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % Produits anticorrosion/antigel
50 % Eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
MATIÈRES CONSOMMABLES
MATIÈRES CONSOMMABLES
23
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
232
MATIÈRES CONSOMMABLES
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
233
NORMES
234
NORMES
24
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
235
A
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INDEX
Affichage de la température extérieure
Activer ou désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . 104
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
(High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Amortisseur de transmission moyeu arriere
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 22
. 20
. 21
. 21
. 23
C
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Clé de contact
Activer / désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201-202
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203-207
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INDEX
236
Couronne / pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Crépine
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
D
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198-200
Dispositif de verrouillage du casque
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Disque de frein de la roue arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Disques de frein de la roue avant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Données techniques
Amortisseur . . . .
Couples de serrage
Couples de serrage
Fourche . . . . . .
Moteur . . . . . . .
Partie-cycle . . . .
.........
moteur . . .
partie-cycle
.........
.........
.........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
224-225
216-219
226-228
. . . . 223
213-215
220-222
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . 180
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
F
Faire le plein
Carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
. 104
. 100
. 101
. 102
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs
. . . . . . . 159
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
237
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
H
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Horloge SET CLOCK
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . .
Remplir . . . .
Vidanger . . .
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 135
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 138
M
...
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 196
. 189
. 194
. 189
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
K
Manuel d'utilisation
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Réglage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Régler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 79
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 83
Kilomètres/miles SET KM/MILES
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mode RACE
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
L
Mode ROAD
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lampe de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Lampe de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Lampe du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Moto
Béquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Béquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
INDEX
238
Débéquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Débéquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Plaque de pédale de frein
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
N
Plaque de sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208-209
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Contrôler les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . . . 139
Contrôler les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 136
Niveau d'huile du moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Niveau du liquide de frein
Contrôler les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . . . 137
Contrôler les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 134
Nombre de tours SET NUM LAPS
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O
Outils de bord
Position de l'arrière du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Position du repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Régime de changement de vitesse RPM1/2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage des phares
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
P
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pièces détachées, accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage du phare
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
INDEX
239
Touches de fonction guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
S
Temps au tour
Visualiser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Transport
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Unité de température SET °C/°F
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Remplir le réservoir de compensation . . . . . . . . . . . . . . 178
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran d'information . . . . . . . . . . . .
Remarques / messages d'avertissement
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
....
....
...
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 26
. 27
. 28
. 30
. 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
U
V
Verrouillage du casque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vitesse maximale
Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3211250fr*
3211250fr
02/2008
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Photo Mitterbauer

Manuels associés