Dell PowerVault 124T storage Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Dell PowerVault 124T storage Manuel utilisateur | Fixfr
Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™ PowerVault™ 124T LTO-2
Introduction
Installation de l'autochargeur
Utilisation de l'autochargeur
Système de gestion à distance
Administration du panneau avant
Diagnostics
Dépannage
Caractéristiques techniques
Obtention d'aide
Comment contacter Dell
Remarque, Avis et Attention
REMARQUE : Une REMARQUE indique une information importante qui vous permet de mieux utiliser votre système.
AVIS : Un AVIS vous avertit d’un risque de dommage matériel ou de perte de données et vous indique comment éviter le problème.
ATTENTION : indique un risque de dommage matériel, de blessure ou de mort.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
© 2005-2007 Dell Inc. Tous droits réservés.
Toute reproduction de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite.
Marques utilisées dans ce texte : Dell, le logo DELL, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, PowerApp, PowerEdge, PowerConnect et
DellNet sont des marques de Dell Inc. ; Microsoft, Windows, Windows NT et Windows Server sont des marques déposées de Microsoft Corporation. DLTtape est
une marque déposée de Quantum Corporation. Adobe est une marque déposée ou une marque de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays. RedHat est une marque déposée de Red Hat, Inc. Mozilla et Firefox sont des marques de Mozilla.
D'autres marques et noms de marque peuvent être utilisés dans ce document pour faire référence aux entités se réclamant de ces marques et de ces noms
ou à leurs produits. Dell Inc. dénie tout intérêt propriétaire vis-à-vis des marques et des noms de marques autres que les siens.
Date de publication initiale : 15 juin 2005
Dernière révision : février 2007
Retour à la page du sommaire
Administration du panneau avant : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™
PowerVault™ 124T LTO-2
Configuration de l'autochargeur
Longueur de code-barres SCSI
Réglage du numéro d'identification SCSI
Configuration de la sécurité
Configuration Ethernet
Configuration des magasins
Configuration de l'heure
Configuration des mots de passe
Lecteur de codes-barres
Lorsque vous utilisez l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 pour la première fois, il effectue automatiquement un test d'autodiagnostic. Pendant le test
d'autodiagnostic, le voyant DEL (vert) de gauche clignote. Après le test d'autodiagnostic, le voyant DEL (vert) de gauche et le voyant DEL (orange) de droite
clignotent alternativement. Effectuez l'une des actions suivantes :
l
Si l'autochargeur s'allume avec succès, continuez à le configurer (voir « Configuration de l'autochargeur »).
REMARQUE : Le panneau avant nécessite un mot de passe à six chiffres pour modifier la configuration (voir « Saisie des mots de
passe »). Le mot de passe administrateur par défaut pour le panneau avant de l'écran LCD est 000000. Le mot de passe opérateur par
défaut est 111111.
l
Si l'autochargeur ne se met pas sous tension, vérifiez si :
¡
L'interrupteur d'alimentation est allumé.
¡
Le câble d'alimentation est inséré correctement.
¡
Le bus SCSI est terminé.
¡
Le câble SCSI est raccordé à l'autochargeur et à l'ordinateur hôte.
¡
Un code d'erreur apparaît sur l'écran LCD de l'autochargeur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même, contactez votre représentant commercial ou visitez le site support.dell.com.
Lorsque vous allumez pour la première fois l'autochargeur, la configuration de l'adresse IP (Internet Protocol) est statique avec l'adresse 192.168.20.128. Si
vous voulez utiliser le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) pour modifier l'adresse IP, voir « Configuration de l'adresse IP ». Pour déterminer
l'adresse IP à l'aide du protocole DHCP, consultez les informations sur l'état Ethernet (voir « Configuration du numéro d'identification SCSI »).
Configuration de l'autochargeur
Pour configurer l'autochargeur, commencez par le menu principal sur le panneau avant. Si le menu principal n'est pas déjà visible sur l'écran LCD, appuyez sur
Enter (Entrée).
Quand vous allumez pour la première fois l'autochargeur, la configuration par défaut est définie sans protection par mot de passe. En revanche, si vous
configurez l'option de sécurité, toutes les fonctionnalités de configuration deviendront protégées par mot de passe. Vous avez besoin d'un mot de passe de
niveau administrateur pour configurer l'autochargeur.
Le menu du panneau avant comporte les options suivantes :
Pour configurer l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2, vous devez vérifier les éléments de configuration suivants :
l
Numéro d'identification SCSI. Pour l'autochargeur, il y a un seul numéro d'identification SCSI.
l
Magasins.
l
Adresse IP Ethernet (si vous n'utilisez pas le protocole DHCP).
l
Adresse IP du serveur SNMP, uniquement si le protocole SNMP est utilisé.
l
Adresse IP du serveur horaire (ou le fuseau horaire, la date et l'heure, en cas de configuration manuelle), uniquement si un serveur horaire est utilisé.
l
Mode de contrôle.
l
Option de sécurité.
Réglage du numéro d'identification SCSI
Chaque périphérique SCSI relié à un serveur ou à un poste de travail doit avoir un numéro d'identification SCSI unique. Pour l'autochargeur PowerVault 124T,
vous avez besoin d'un numéro d'identification SCSI.
Pour configurer le numéro d'identification SCSI :
1.
Si le menu principal n'est pas déjà visible, appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Configuration, allez à SCSI ID (Numéro d'identification SCSI), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Sélectionnez le numéro que vous voulez définir comme numéro d'identification SCSI de l'autochargeur, puis appuyez sur Enter (Entrée). Cycle Power
new SCSI ID (Mettre hors puis sous tension pour enregistrer le nouveau numéro d'identification SCSI) apparaît à l'écran LCD.
5.
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation situé sur le panneau avant et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que System Shutdown wait 60 sec (Arrêt
système, veuillez patienter 60 secondes) apparaisse à l'écran LCD. Power Off (Mise hors tension) apparaît à l'écran LCD, puis l'autochargeur
s'éteint.
6.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'autochargeur. Le nouveau numéro d'identification SCSI est maintenant enregistré.
Configuration Ethernet
Ethernet est la méthode utilisée par l'autochargeur pour accéder à un réseau. Avec une connexion Ethernet, vous pouvez accéder à distance à l'autochargeur
sur le réseau. Pour utiliser la connexion Ethernet, vous devez définir les points suivants :
l
Une adresse IP dynamique ou statique pour l'autochargeur (obligatoire)
l
Un masque de sous-réseau (requis pour l'adresse IP statique)
l
Une passerelle IP (optionnel)
l
Un serveur SNMP (optionnel)
l
Un serveur horaire ou un serveur de configuration manuelle de l'heure et du fuseau horaire (optionnel)
Configuration de l'adresse IP
Une adresse IP est l'adresse d'un périphérique relié à un réseau. Chaque périphérique doit avoir une adresse IP unique. Les adresses IP sont écrites sous la
forme de quatre ensembles de chiffres séparés par des points allant de 0.0.0.0 jusqu'à 255.255.255.255.
Les adresses IP sont affectées de manière permanente ou dynamique. Une adresse permanente ou statique reste la même chaque fois que le périphérique
se connecte au réseau. Une adresse dynamique peut changer chaque fois que le périphérique se connecte au serveur de réseau à l'aide du protocole DHCP.
Pour configurer une adresse IP dynamique :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Ethernet, allez à Set IP (Adresse IP définie), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Allez à DHCP, puis appuyez sur Enter (Entrée).
Pour configurer une adresse IP statique :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Ethernet, allez à Set IP (Adresse IP définie), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Allez à Static IP (Adresse IP statique), puis appuyez sur Enter (Entrée). Le curseur apparaît automatiquement au niveau du premier chiffre.
5.
À chaque position de l'adresse IP, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour changer la valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée) pour
faire avancer le curseur au chiffre suivant.
Lorsque vous avez passé tous les chiffres de l'adresse IP, l'autochargeur affiche Enter to save (Pour enregistrer, appuyez sur Entrée).
REMARQUE : Si vous avez fait une erreur, appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir au chiffre que vous voulez modifier.
6.
Appuyez sur Enter (Entrée). Le sous-menu Configuration apparaît et l'adresse IP statique est désormais activée. Vous n'avez pas besoin de
réinitialiser l'autochargeur.
7.
Appuyez sur Escape (Échapper) ou Enter (Entrée) pour revenir au sous-menu Ethernet.
Configuration du masque de sous-réseau
La création d'un masque de sous-réseau permet de répartir des réseaux IP en une série de sous-groupes ou de sous-réseaux et d'améliorer la performance
et la sécurité.
Pour configurer un masque de sous-réseau :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Ethernet, allez à Set Subnet Mask (Configurer le masque de sous-réseau), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
À chaque position de l'adresse de masque de sous-réseau, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour changer la valeur de chaque chiffre. Appuyez
sur Enter (Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
Lorsque vous avez passé tous les chiffres de l'adresse de masque de sous-réseau, l'autochargeur affiche Enter to save (Pour enregistrer, appuyez
sur Entrée).
REMARQUE : Si vous avez fait une erreur, appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir au chiffre que vous voulez modifier.
5.
Appuyez sur Enter (Entrée). New Subnet Mask xxx.xxx.xxx.xxx (Nouveau masque de sous-réseau xxx.xxx.xxx.xxx) apparaît à l'écran LCD. Vous
n'avez pas besoin de réinitialiser l'autochargeur.
6.
Appuyez sur Escape (Échapper) ou Enter (Entrée) pour revenir au sous-menu Ethernet.
Configuration d'une passerelle IP
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Ethernet, allez à Set Gateway (Configurer la passerelle), puis appuyez sur Enter (Entrée). Le curseur apparaît automatiquement
au niveau du premier chiffre.
4.
À chaque position de l'adresse de passerelle, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour changer la valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
Lorsque vous avez passé tous les chiffres de l'adresse de la passerelle, l'autochargeur affiche Enter to save (Pour enregistrer, appuyez sur
Entrée).
REMARQUE : Si vous avez fait une erreur, appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir au chiffre que vous voulez modifier.
5.
Appuyez sur Enter (Entrée). New Gateway is xxx.xxx.xxx.xxx (La nouvelle passerelle est xxx.xxx.xxx.xxx) apparaît à l'écran LCD. Vous n'avez
pas besoin de réinitialiser l'autochargeur.
6.
Appuyez sur Escape (Échapper) ou Enter (Entrée) pour revenir au sous-menu Ethernet.
Configuration du serveur SNMP
Un serveur SNMP contrôle un réseau en traitant les activités de chaque périphérique de réseau (concentrateur, routeur, pont, etc.). Le serveur utilise ces
renseignements pour définir ce qui est disponible auprès de chaque périphérique et ce qui peut être contrôlé (éteint, allumé, etc.).
REMARQUE : L'agent SNMP PV124T prend uniquement en charge le le groupe de variables de la base de données MIB-II. La base de
données MIB fournit une notification de mise sous tension communément appelée « interruption de démarrage froid » envoyée à l'hôte
SNMP (si configuré). L'interface utilisateur du serveur Web intégré est prise en charge pour configurer le serveur SNMP. Cependant, les
fonctions SNMP avancées telles que la disponibilité des informations de bande via SNMP, les interruptions SNMP pour les événements de
bande, la disponibilité des informations sur l'état de la bande via SNMP pour classifier le chargeur comme un périphérique de bande, etc.
ne sont pas prises en charge.
Pour configurer un serveur SNMP :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Ethernet, allez à Set SNMP Server (Configurer le serveur SNMP), puis appuyez sur Enter (Entrée). Le curseur apparaît
automatiquement au niveau du premier chiffre.
4.
À chaque position de l'adresse de serveur SNMP, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour changer la valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
Lorsque vous avez passé tous les chiffres de l'adresse du serveur SNMP, l'autochargeur affiche Enter to save (Pour enregistrer, appuyez sur
Entrée).
REMARQUE : Si vous avez fait une erreur, appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir au chiffre que vous voulez modifier.
5.
Appuyez sur Enter (Entrée). New SNMP Server xxx.xxx.xxx.xxx (Nouveau serveur SNMP xxx.xxx.xxx.xxx) apparaît à l'écran LCD. Vous n'avez pas
besoin de réinitialiser l'autochargeur.
6.
Appuyez sur Escape (Échapper) ou Enter (Entrée) pour revenir au sous-menu Ethernet.
Configuration de l'heure
L'heure système est affichée par le système de gestion à distance et est utilisée en interne lors de l'enregistrement des événements et des erreurs . L'heure
système correspond à l'heure normale ou à l'heure de mise sous tension. L'heure normale est affichée au format mois/date/année, comme par exemple
Nov/21/2004 19:28. L'heure de mise sous tension correspond aux nombres de cycles/heures sous tension. Par exemple, POC: 00121, POH: 00002:07:45 où
POC est le nombre de redémarrages système depuis la fabrication et POH, le nombre d'heures, de minutes et de secondes depuis le dernier redémarrage du
système. Si l'heure normale est connue, elle est utilisée, sinon c'est l'heure de mise sous tension.
L'autochargeur PowerVault 124T doit être réinitialisé après chaque mise sous tension. L'heure peut être réinitialisée automatiquement si un serveur horaire
est configuré (voir « Configuration du serveur horaire »).
Configuration du serveur horaire
Si vous localisez un serveur horaire qui est compatible avec le protocole SNTP, vous pouvez relier l'autochargeur à un serveur qui fournira la date et l'heure
appropriées. L'autochargeur utilise ces renseignements pour dater ces renseignements dans sa mémoire.
Pour configurer un serveur horaire :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Ethernet, allez à Set Time Server (Configurer le serveur horaire), puis appuyez sur Enter (Entrée). Le curseur apparaît
automatiquement au niveau du premier chiffre.
4.
À chaque position de l'adresse de serveur horaire, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter
(Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
Lorsque vous avez passé tous les chiffres de l'adresse de serveur horaire, l'autochargeur affiche Enter to save (Pour enregistrer, appuyez sur
Entrée).
REMARQUE : Si vous avez fait une erreur, appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir au chiffre que vous voulez modifier.
5.
Appuyez sur Enter (Entrée). New Time Server xxx.xxx.xxx.xxx (Nouveau serveur horaire xxx.xxx.xxx.xxx) apparaît à l'écran LCD. Vous n'avez pas
besoin de réinitialiser l'autochargeur.
6.
Appuyez sur Escape (Échapper) ou Enter (Entrée) pour revenir au sous-menu Ethernet.
Pour configurer le fuseau horaire :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Time (Heure), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Time (Heure), allez à Set Timezone (Configurer le fuseau horaire), puis appuyez sur Enter (Entrée). L'écran Time Zone (Fuseau
horaire) apparaît et vous permet de configurer les heures. Le curseur apparaît automatiquement au niveau du premier chiffre.
4.
À l'aide des chiffres, définissez le décalage horaire entre votre heure locale et le temps moyen de Greenwich (GMT).
5.
À l'aide des chiffres, définissez le nombre de minutes de différence entre votre heure locale et le temps moyen de Greenwich (GMT), puis appuyez sur
Enter (Entrée). Le nouveau fuseau horaire est configuré.
6.
Appuyez sur Escape (Échapper) ou Enter (Entrée), si nécessaire, pour revenir au menu principal.
Pour configurer la date et l'heure :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Time (Heure), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Time (Heure), allez à Set Date/Time (Configurer la date et l'heure), puis appuyez sur Enter (Entrée). L'écran Date/Time (Date
et heure) apparaît et vous permet de configurer la date et l'heure. Le curseur apparaît automatiquement au niveau du premier chiffre.
4.
Les quatre premiers chiffres représentent l'année en cours. À chaque position de l'année, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la
valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
5.
Les deux chiffres suivants représentent le mois en cours. À chaque position du mois, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la valeur de
chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
6.
Les deux chiffres suivants représentent le jour en cours. À chaque position du jour, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la valeur de
chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
7.
Les deux chiffres suivants représentent l'heure en cours. À chaque position de l'heure, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la valeur
de chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée).
8.
Les deux derniers chiffres représentent la minute en cours. À chaque position de la minute, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la
valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée) pour faire avancer le curseur au chiffre suivant.
9.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour enregistrer.
10.
Appuyez sur Escape (Échapper), si nécessaire, pour revenir au menu principal.
Lecteur de codes-barres
Vous pouvez activer ou désactiver le lecteur de code-barres à partir du panneau de commande. La désactivation du lecteur de codes-barres empêche le
lecteur de codes-barres d'essayer de lire les informations des étiquettes. Si des étiquettes codes-barres ne sont pas utilisées, la désactivation du lecteur de
codes-barres permet de réduire le temps d'initialisation.
Une mise hors puis sous tension (à l'aide du bouton situé sur le panneau avant) ou une réinitialisation de l'autochargeur (via la commande de réinitialisation
de l'autochargeur située sur la page du journal des erreurs et des diagnostics de l'interface Web) est requise pour que la modification soit prise en compte.
Pour modifier le paramètre du lecteur de code-barres :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Depuis le menu Configuration, sélectionnez Barcode Reader (Lecteur de codes-barres) et appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Une case à cocher est présente en regard de Barcode Enabled (Code-barres activé) ou Barcode Disabled (Code-barres désactivé) pour indiquer le
paramètre actuel. Naviguez jusqu'au paramètre désiré et appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Appuyez sur Esc (Échap) si vous souhaitez revenir au menu principal.
5.
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur comme il vous l'est demandé.
Longueur de code-barres SCSI
La longueur de code-barres SCSI définit le nombre maximum de caractères de code-barres qui seront renvoyés dans les données d'éléments lues SCSI.
L'affichage des informations sur les codes-barres sur l'interface Web et le panneau de commande n'est pas affecté par ce paramètre.
La configuration de la longueur du code-barres SCSI sur 0 désactive la troncature du code-barres et le code-barres complet sera renvoyé dans les données
d'éléments lues SCSI.
Ce paramètre s'avère tout particulièrement utile si vous disposez d'une réserve de médias précédemment catalogués par un autre périphérique dont le
nombre de caractères de code-barres pouvant être lus est limité (généralement compris entre 6 et 9). L'ajustement du paramètre PV124T pour le faire
concorder au matériel précédent évite à l'utilisateur de devoir recataloguer tous les médias à code-barres précédemment utilisés sur l'autre périphérique.
Pour modifier le paramètre du code-barres SCSI :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Depuis le menu Configuration, sélectionnez SCSI Barcode (Codes-barres SCSI) et appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Naviguez jusqu'au paramètre désiré (de 0 à 15) et appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Appuyez sur Esc (Échap) si vous souhaitez revenir au menu principal. L'autochargeur n'a pas besoin d'être réinitialisé si vous effectuez cette
modification.
Configuration des magasins
Dans certains cas, les propriétaires d'autochargeurs devaient payer des frais de licence à l'éditeur de logiciels (ISV) pour les autochargeurs à deux magasins
bien qu'un seul magasin n'ait été configuré. Cela venait du fait que le logiciel ISV enregistrait l'autochargeur comme un périphérique à deux magasins, sans
tenir compte du nombre de magasins configurés. Vous avez la possibilité de configurer le nombre de magasins dans l'autochargeur. Le paramètre par défaut
est Left (Gauche).
Pour configurer le nombre de magasins :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Magazines (Magasins), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le menu Magazines(Magasins), sélectionnez Right (Droit), Left (Gauche) ou Both (Les deux) pour indiquer quels magasins sont installés dans
l'autochargeur.
REMARQUE : Le paramètre par défaut doit être reconfiguré si le magasin de droite disponible en option est installé. Le logiciel de
sauvegarde hôte peut également requérir une modification de la configuration pour pouvoir prendre en charge les emplacements
supplémentaires de médias.
Configuration de la sécurité
Vous pouvez ajouter de la sécurité au panneau avant en protégeant par mot de passe la fonctionnalité de l'autochargeur. La configuration de la sécurité ne
protège que la fonctionnalité du panneau avant. La configuration par défaut est Off (Désactivée), ce qui signifie qu'aucun mot de passe n'est exigé.
Cependant, vous pouvez activer l'option de sécurité afin d'obliger les utilisateurs à saisir un mot de passe pour accéder à la fonctionnalité.
Option de sécurité
Lorsque vous utilisez l'autochargeur pour la première fois, l'option de sécurité est configurée sur Off (Désactivée). Suivez la procédure suivante pour activer
l'option de sécurité. Vous devez avoir un mot de passe de niveau administrateur pour configurer des mots de passe.
Pour configurer l'option de sécurité :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Security (Sécurité). Si l'option est cochée, elle est On (activée). Si elle n'est pas cochée, l'option de sécurité est
Off (désactivée).
3.
Appuyez sur Enter (Entrée). Si vous n'êtes pas connecté en tant qu'administrateur, appuyez à nouveau sur Enter (Entrée) pour vous connecter.
4.
Pour modifier l'option, appuyez sur Enter (Entrée). Par exemple, si l'option de sécurité était On (activée), elle est maintenant Off (désactivée) et rien
n'est coché.
Configuration des mots de passe
Un grand nombre d'opérations de l'autochargeur sont protégées par mot de passe afin de garantir l'intégrité de données. Vous pouvez configurer des mots
de passe au niveau administrateur et opérateur. Les utilisateurs de niveau opérateur ont accès aux menus Commands (Commandes) et Status (État). Les
utilisateurs de niveau administrateur ont accès à toutes les fonctionnalités.
Pour configurer un mot de passe :
1.
Dans le menu principal, allez à Configuration, puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le menu Configuration, allez à Set Password (Configurer mot de passe), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Pour configurer un mot de passe au niveau opérateur, allez à Operator (Opérateur). Pour configurer un mot de passe au niveau de l'administrateur,
sélectionnez Administrator (Administrateur).
4.
Appuyez sur Enter (Entrée). Si vous n'êtes pas connecté en tant qu'administrateur, appuyez à nouveau sur Enter (Entrée) pour vous connecter.
5.
Dans la zone de texte, allez au premier caractère du mot de passe. Le curseur apparaît automatiquement au niveau du premier chiffre du mot de passe.
À chaque position du mot de passe, utilisez les flèches vers le haut et le bas pour modifier la valeur de chaque chiffre. Appuyez sur Enter (Entrée) pour
faire passer le curseur au chiffre suivant.
REMARQUE : Si vous avez fait une erreur, appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir au chiffre que vous voulez modifier.
6.
Lorsque vous avez saisi six chiffres, l'autochargeur affiche Submit Password (Soumettre le mot de passe).
7.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour soumettre le mot de passe. Password Successfully changed (Le mot de passe a été changé) apparaît à l'écran LCD.
8.
Appuyez sur Enter (Entrée). Les options Administrateur et Opérateur réapparaissent. Vous pouvez saisir un autre mot de passe ou appuyer sur
Escape (Échapper) ou Enter (Entrée), si nécessaire, pour revenir au menu principal.
Accès aux mots de passe oubliés
Si vous oubliez le mot de passe de niveau administrateur, vous ne pouvez pas accéder à la fonctionnalité de l'autochargeur pour saisir un nouveau mot de
passe. Dans ce cas, vous devez appeler le support technique support.dell.com. Avant d'appeler, connectez l'autochargeur à Ethernet et ouvrez le système de
gestion à distance.
REMARQUE : Vous pouvez rétablir les mots de passe du panneau avant sur les valeurs par défaut définies en usine à partir du système
de gestion à distance. Cependant, si vous avez oublié les mots de passe du système de gestion à distance, vous devez contacter le
support technique support.dell.com. Si vous contactez le support technique support.dell.com, allumez l'ordinateur hôte avec le système
de gestion à distance en ligne. Dans l'écran principal, cliquez sur Configuration. L'écran de saisie Network Password (Mot de passe
réseau) ou User name (Nom d'utilisateur) apparaît. Les représentants du service d'assistance clientèle ont besoin du nombre entouré
par les astérisques pour localiser et réinitialiser votre mot de passe. Il s'agit de votre « numéro de domaine ».
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Comment contacter Dell : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™ PowerVault™
124T LTO-2
Comment contacter Dell
Vous pouvez contacter Dell via Internet ou par téléphone :
l
Pour obtenir de l'assistance en ligne, visitez le site support.dell.com.
l
Pour obtenir de l'assistance mondiale en ligne, cliquez sur le menu Choose A Country/Region (Sélectionner un pays/une région) situé en bas de la
page ou consultez les adresses Web indiquées dans le tableau suivant.
l
Pour obtenir de l'assistance par e-mail, consultez les adresses e-mail indiquées dans le tableau suivant.
REMARQUE : Les numéros d'appel gratuits ne sont valables qu'à l'intérieur du pays pour lesquels ils sont répertoriés.
l
Pour obtenir de l'assistance par téléphone, utilisez les numéros de téléphone et les indicatifs indiqués dans le tableau suivant. Si vous avez besoin
d'aide concernant les codes à utiliser, contactez un opérateur local ou international.
REMARQUE : Les coordonnées de contact fournies ont été jugées exactes au moment de l'impression de ce document et peuvent être
modifiées.
Pays (Ville)
Indicatif international
Indicatif du pays
Indicatif de la ville
Anguilla
Type de service
Assistance technique en ligne
Adresse e-mail
Assistance technique, service après-vente, ventes
Antigua-et-Barbuda
Assistance technique en ligne
Indicatifs régionaux,
numéraux locaux,
numéros gratuits,
adresses Web et e-mail
www.dell.com/ai
[email protected]
numéro gratuit : 800 335 0031
www.dell.com/ag
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Aomen
Indicatif du pays : 853
Assistance technique
Service après-vente (Xiamen, Chine)
Transaction - Ventes (Xiamen, Chine)
Argentine (Buenos Aires)
Indicatif international : 00
Assistance technique en ligne
E-mail pour ordinateurs de bureau et portables
E-mail pour serveurs et produits de stockage EMC®
Indicatif du pays : 54
Indicatif de la ville : 11
34 160 910
29 693 115
www.dell.com/ar
[email protected]
[email protected]
Service après-vente
numéro gratuit : 0-800-444-0730
Assistance technique - Dell PowerApp™, Dell PowerEdge™, Dell
PowerConnect™ et Dell PowerVault™
numéro gratuit : 0 800 222 0154
Services d'assistance technique
numéro gratuit : 0-800-444-0724
Ventes
Aruba
1-800-805-5924
numéro gratuit : 0800 105
Assistance technique en ligne
0-810-444-3355
www.dell.com/aw
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Australie (Sydney)
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 800 1578
support.ap.dell.com
support.ap.dell.com/contactus
Indicatif international : 0011
Assistance technique
Indicatif du pays : 61
Grand public et bureaux personnels
numéro gratuit : 1 300 655 533
Indicatif de la ville : 2
Moyennes et grandes entreprises
numéro gratuit : 1 800 633 559
PME/PMI, enseignement, gouvernement local
numéro gratuit : 1 800 060 889
Service après-vente
numéro gratuit : 1 300 662 196
Autriche (Vienne)
Assistance technique en ligne
Indicatif international : 900
Indicatif du pays : 43
Indicatif de la ville : 1
support.euro.dell.com
[email protected]
Grand public et PME/PMI - Ventes
08 20 24 05 30 00
Grand public et PME/PMI - Fax
08 20 24 05 30 49
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
08 20 24 05 30 14
Assistance technique (grand public et PME/PMI)
08 20 24 05 30 17
Service après-vente (comptes privilégiés et grandes entreprises)
08 20 24 05 30 16
Assistance technique (comptes privilégiés et grandes entreprises)
08 20 24 05 30 17
Standard
08 20 24 05 30 00
Bahamas
Assistance technique en ligne
www.dell.com/bs
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
La Barbade
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 866 874 3038
www.dell.com/bb
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Belgique (Bruxelles)
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 800 534 3142
support.euro.dell.com
Support général
02 481 92 88
Fax de l'assistance générale
02 481 92 95
Indicatif du pays : 32
Service après-vente
02 713 15 65
Indicatif de la ville : 2
Grandes entreprises - Ventes
02 481 91 00
Fax
02 481 92 99
Indicatif international : 00
Standard
Bermudes
Assistance technique en ligne
02 481 91 00
www.dell.com/bm
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Bolivie
Assistance technique en ligne
1-877-890-0751
www.dell.com/bo
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Brésil
Assistance technique en ligne
www.dell.com/br
[email protected]
Indicatif international : 00
Service après-vente et support technique
Indicatif du pays : 55
Assistance technique - Fax
Indicatif de la ville : 51
Service après-vente - Fax
Ventes
Îles Vierges britanniques
Assistance technique, service après-vente, ventes
Brunei
Assistance technique (Penang, Malaisie)
Indicatif du pays : 673
numéro gratuit : 800-10-0238
0800 970 3355
51 2104 5470
51 2104 5480
0800 970 3390
numéro gratuit : 1 866 278 6820
604 633 4966
Service après-vente (Penang, Malaisie)
604 633 3101
ou numéro gratuit : 801 1012
Transaction - Ventes (Penang, Malaisie)
604 633 3101
ou numéro gratuit : 801 1012
Canada (North York,
Ontario)
Suivi de commande en ligne
Indicatif international : 011
Service AutoTech (assistance automatisée pour la garantie et le
matériel)
Assistance technique en ligne
www.dell.ca/ostatus
support.ca.dell.com
numéro gratuit : 1-800-247-9362
Service après-vente
Grand public et bureaux personnels
numéro gratuit : 1 800 847 4096
PME/PMI
numéro gratuit : 1 800 906 3355
Moyennes/grandes entreprises, gouvernement, éducation
numéro gratuit : 1 800 387 5757
Assistance téléphonique pour la garantie du matériel
Ordinateurs pour grand public et bureaux personnels
numéro gratuit : 1 800 847 4096
Ordinateurs pour petites/moyennes/grandes entreprises, gouvernement
numéro gratuit : 1 800 387 5757
Imprimantes, projecteurs, télévisions, assistants personnels, juke-box
numériques et combinés sans fil
1-877-335-5767
Ventes
Ventes - Grand public et petites entreprises
numéro gratuit : 1 800 999 3355
PME/PMI
numéro gratuit : 1-800-387-5752
Moyennes/grandes entreprises, gouvernement
numéro gratuit : 1 800 387 5755
Pièces détachées et service étendu
Îles Caïmans
Assistance technique en ligne
Assistance technique, service après-vente, ventes
Chili (Santiago)
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 230 020 3397
Assistance technique en ligne
support.dell.com.cn
ou 800 20 1385
E-mail de l'assistance technique
E-mail du service après-vente
Indicatif de la ville : 592
www.dell.com/cl
Ventes et assistance clientèle
Indicatif de la ville : 2
Indicatif du pays : 86
1-877-262-5415
[email protected]
Indicatif du pays : 56
Chine (Xiamen)
1-866-440-3355
[email protected]
Assistance technique - Fax
support.dell.com.cn/email
[email protected]
592 818 1350
Assistance technique - Dell™ Dimension™ et Dell Inspiron™
numéro gratuit : 800 858 2969
Assistance technique - Dell OptiPlex™, Dell Latitude™ et Dell Precision™
numéro gratuit : 800 858 0950
Assistance technique - Serveurs et stockage
numéro gratuit : 800 858 0960
Assistance technique - Projecteurs, assistants personnels,
commutateurs, routeurs, etc.
numéro gratuit : 800 858 2920
Assistance technique - Imprimantes
numéro gratuit : 800 858 2311
Service après-vente
numéro gratuit : 800 858 2060
Service après-vente - Fax
Colombie
592 818 1308
Grand public et PME/PMI
numéro gratuit : 800 858 2222
Division des comptes privilégiés
numéro gratuit : 800 858 2557
Grands comptes d'entreprise - Programme des comptes hors États-Unis
numéro gratuit : 800 858 2055
Grands comptes d'entreprise - Comptes clés
numéro gratuit : 800 858 2628
Grands comptes d'entreprises - Nord
numéro gratuit : 800 858 2999
Grands comptes d'entreprise - Pouvoirs publics et enseignement - Nord
numéro gratuit : 800 858 2955
Grands comptes d'entreprises - Est
numéro gratuit : 800 858 2020
Grands comptes d'entreprise - Pouvoirs publics et enseignement - Est
numéro gratuit : 800 858 2669
Grands comptes d'entreprise - Queue Team
numéro gratuit : 800 858 2572
Grands comptes d'entreprises - Sud
numéro gratuit : 800 858 2355
Grands comptes d'entreprises - Ouest
numéro gratuit : 800 858 2811
Grands comptes d'entreprise - Pièces détachées
numéro gratuit : 800 858 2621
Assistance technique en ligne
www.dell.com/co
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Costa Rica
Assistance technique en ligne
01-800-915-4755
www.dell.com/cr
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
0800-012-0231
République tchèque
(Prague)
Assistance technique en ligne
Indicatif international : 00
Assistance technique
22537 2727
Service après-vente
22537 2707
Fax
22537 2714
Fax de l'assistance technique
22537 2728
Indicatif du pays : 420
[email protected]
Standard
Danemark (Copenhague)
Indicatif international : 00
Indicatif du pays : 45
Assistance technique en ligne
22537 2711
support.euro.dell.com
Assistance technique
7023 0182
Service après-vente - Comptes établis
7023 0184
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
3287 5505
Standard - Comptes établis
3287 1200
Fax du standard - Comptes établis
3287 1201
Standard - Grand public et PME/PMI
3287 5000
Fax du standard - Grand public et PME/PMI
Dominique
support.euro.dell.com
Assistance technique en ligne
3287 5001
www.dell.com/dm
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
République dominicaine
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1-866-278-6821
www.dell.com/do
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Équateur
Assistance technique en ligne
1-800-156-1588
www.dell.com/ec
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes (depuis Quito)
Assistance technique, service après-vente, ventes (depuis Guayaquil)
Salvador
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 999 119 877 655 3355
numéro gratuit : 1 800 999 119 877 655 3355
www.dell.com/sv
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Finlande (Helsinki)
Assistance technique en ligne
800-6132
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 990
Assistance technique
0207 533 555
Indicatif du pays : 358
Service après-vente
0207 533 538
Indicatif de la ville : 9
Standard
0207 533 533
Fax
0207 533 530
Ventes (moins de 500 employés)
0207 533 540
Ventes (plus de 500 employés)
France (Paris) (Montpellier)
Indicatif international : 00
Assistance technique en ligne
0207 533 533
support.euro.dell.com
Grand public et PME/PMI
Assistance technique
0825 387 270
Indicatif du pays : 33
Service après-vente
0825 823 833
Indicatif de la ville : (1) (4)
Standard
Standard (appels provenant de l'extérieur de la France)
Ventes
Fax
Fax (appels provenant de l'extérieur de la France)
0825 004 700
04 99 75 40 00
0825 004 700
0825 004 701
04 99 75 40 01
Grandes entreprises
Assistance technique
Service après-vente
0825 338 339
Standard
01 55 94 71 00
Ventes
01 55 94 71 00
Fax
Allemagne (Francfort)
0825 004 719
Assistance technique en ligne
01 55 94 71 01
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 00
Assistance technique
069 9792-7200
Indicatif du pays : 49
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
0180-5-224400
Indicatif de la ville : 69
Service après-vente (comptes client internationaux)
069 9792-7320
Service après-vente (comptes privilégiés)
069 9792-7320
Service après-vente (grands comptes)
069 9792-7320
Service après-vente (comptes publics)
069 9792-7320
Standard
Grèce
Indicatif international : 00
Indicatif du pays : 30
Assistance technique en ligne
Assistance technique
00800-44 14 95 18
Service d'assistance technique Gold
00800-44 14 00 83
Standard
2108129810
Standard - Service Gold
2108129811
Ventes
2108129800
Fax
Grenade
069 9792-7000
support.euro.dell.com
Assistance technique en ligne
2108129812
www.dell.com/gd
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Guatemala
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 866 540 3355
www.dell.com/gt
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Guyane
Assistance technique en ligne
Assistance technique, service après-vente, ventes
Hong Kong
Assistance technique en ligne
support.ap.dell.com
Assistance technique - Dimension et Inspiron
00852-2969 3188
Assistance technique - OptiPlex, Latitude et Dell Precision
00852-2969 3191
Assistance technique - Serveurs et stockage
00852-2969 3196
Assistance technique - Projecteurs, assistants personnels,
commutateurs, routeurs, etc.
00852-3416 0906
Service après-vente
00852-3416 0910
Grands comptes d'entreprises
00852-3416 0907
Programmes clientèle globaux
00852-3416 0908
Division des moyennes entreprises
00852-3416 0912
Division Grand public et PME/PMI
Inde
numéro gratuit : 1 877 270 4609
support.dell.com.cn/email
Indicatif international : 001
Indicatif du pays : 852
1-800-999-0136
[email protected]
Assistance technique en ligne
00852-2969 3105
support.ap.dell.com
Assistance technique (ordinateurs de bureau et portables)
E-mail de l'assistance technique (ordinateurs de bureau)
E-mail de l'assistance technique (ordinateurs portables)
Numéros de téléphone
[email protected]
[email protected]
080-25068032 ou 080-25068034
ou votre indicatif de ville STD + 60003355
ou numéro gratuit : 1 800 425 8045
Assistance technique (serveurs)
E-mail
Numéros de téléphone
[email protected]
080-25068032 ou 080-25068034
ou votre indicatif de ville STD + 60003355
ou numéro gratuit : 1 800 425 8045
Assistance technique Gold uniquement
E-mail
Numéros de téléphone
[email protected]
080-25068033
ou votre indicatif de ville STD + 60003355
ou numéro gratuit : 1 800 425 9045
Service après-vente
Grand public et PME/PMI
[email protected]
numéro gratuit : 1 800 4254051
Grands comptes d'entreprises
[email protected]
numéro gratuit : 1 800 4252067
Ventes
Grands comptes d'entreprises
Grand public et PME/PMI
Irlande (Cherrywood)
Assistance technique en ligne
1600 33 8044
1600 33 8046
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 00
Assistance technique
Indicatif du pays : 353
Ordinateurs professionnels
1850 543 543
Indicatif de la ville : 1
Ordinateurs personnels
1850 543 543
Assistance technique à domicile
1850 200 889
Ventes
Accueil
1850 333 200
PME/PMI
1850 664 656
Moyennes entreprises
1850 200 646
Grandes entreprises
E-mail (ventes)
1850 200 646
[email protected]
Service après-vente
Grand public et PME/PMI
Entreprises (plus de 200 employés)
01 204 4014
1850 200 982
Assistance générale
Fax/Fax (ventes)
Standard
Indicatif international : 00
01 204 4444
Service après-vente au Royaume-Uni (appels au Royaume-Uni
uniquement)
0870 906 0010
Service après-vente pour les grandes entreprises (appels au RoyaumeUni uniquement)
0870 907 4499
Ventes au Royaume-Uni (appels au Royaume-Uni uniquement)
Italie (Milan)
01 204 0103
Assistance technique en ligne
0870 907 4000
support.euro.dell.com
Grand public et PME/PMI
Assistance technique
02 577 826 90
Indicatif du pays : 39
Service après-vente
02 696 821 14
Indicatif de la ville : 02
Fax
02 696 821 13
Standard
02 696 821 12
Grandes entreprises
Assistance technique
02 577 826 90
Service après-vente
02 577 825 55
Fax
02 575 035 30
Standard
Jamaïque
Assistance technique en ligne
Assistance technique, service après-vente, ventes (appels en Jamaïque
uniquement)
Japon (Kawasaki)
Indicatif international : 001
Assistance technique en ligne
Assistance technique - Dimension et Inspiron
Assistance technique à l'extérieur du Japon - Dimension et Inspiron
Indicatif du pays : 81
Assistance technique - Dell Precision, OptiPlex et Latitude
Indicatif de la ville : 44
Assistance technique à l'extérieur du Japon - Dell Precision, OptiPlex et
Latitude
02 577 821
[email protected]
1-800-440-9205
support.jp.dell.com
numéro gratuit : -226
81-44-520-1435
numéro gratuit : 0120 198 433
81-44-556-3894
Assistance technique - Dell PowerApp, Dell PowerEdge, Dell
PowerConnect et Dell PowerVault
Assistance technique à l'extérieur du Japon - Dell PowerApp, Dell
PowerEdge, Dell PowerConnect et Dell PowerVault
Assistance technique - Projecteurs, assistants personnels, imprimantes,
routeurs
Assistance technique à l'extérieur du Japon - Projecteurs, assistants
personnels, imprimantes, routeurs
Indicatif international : 001
Indicatif du pays : 82
044-556-3801
Service après-vente
044-556-4240
Division ventes aux entreprises (jusqu'à 400 employés)
044-556-1465
Division ventes aux comptes privilégiés (plus de 400 employés)
044-556-3433
Ventes secteur public (agences gouvernementales, établissements
d'enseignement et établissements médicaux)
044-556-5963
Segment global du Japon
044-556-3469
Particuliers
044-556-1657
Ventes en ligne (particuliers)
044-556-2203
Ventes sur site (particuliers)
044-556-4649
Assistance technique en ligne
Assistance technique, service après-vente
Assistance technique - Dimension, assistants personnels, dispositifs
électroniques et accessoires
Fax
Indicatif international : 00
numéro : 080 200 3801
numéro gratuit : 080 200 3600
2194-6202
2194-6000
Service après-vente (Austin, Texas, États-Unis)
512 728-3619
Fax (assistance technique et service après-vente) (Austin, Texas, ÉtatsUnis)
512 728-3883
Ventes (Austin, Texas, États-Unis)
512 728-4397
Assistance technique en ligne
Assistance technique
Grandes entreprises - Ventes
Service après-vente
Fax
Malaisie (Penang)
numéro gratuit : 080 200 3800
512 728-4093
Grand public et PME/PMI - Ventes
Indicatif du pays : 352
044-556-4300
support.ap.dell.com
Assistance technique clientèle (Austin, Texas, États-Unis)
Fax pour les ventes (Austin, Texas, États-Unis)
Luxembourg
81-44-556-3468
044-556-3490
Standard
Amérique latine
numéro gratuit : 0120 981 690
Service de suivi de commande automatisé 24h/24
Ventes
Indicatif de la ville : 2
81-44-556-4162
Service Faxbox
Standard
Corée (Séoul)
Numéro gratuit : 0120-198-498
Assistance technique en ligne
512 728-4600
ou 512 728-3772
support.euro.dell.com
342 08 08 075
+32 (0) 2713 15 96
26 25 77 81
+32 (0) 2481 91 19
26 25 77 82
support.ap.dell.com
Assistance technique - Dell Precision, OptiPlex et Latitude
numéro gratuit : 1 800 880 193
numéro gratuit : 1 800 881 306
Indicatif du pays : 60
Assistance technique - Dimension, Inspiron, dispositifs électroniques et
accessoires
Assistance technique - PowerApp, PowerEdge, PowerConnect et
PowerVault
numéro gratuit : 1 800 881 386
Indicatif de la ville : 4
Indicatif international : 00
Service après-vente
Mexique
numéro gratuit : 1 800 888 202
Grandes entreprises - Ventes
numéro gratuit : 1 800 888 213
Assistance technique en ligne
Assistance technique
Montserrat
50-81-8800
ou 001-800-888-3355
Service après-vente
001-877-384-8979
ou 001-877-269-3383
Standard
50 81 8800
ou 001 800 888 3355
ou 001 866 851 1754
Assistance technique en ligne
Assistance technique en ligne
Assistance technique, service après-vente, ventes
Pays-Bas (Amsterdam)
001-866-563-4425
Ventes
Assistance technique, service après-vente, ventes
Antilles néerlandaises
www.dell.com/mx
[email protected]
Indicatif international : 00
Indicatif du pays : 52
numéro gratuit : 1 800 881 306 (option 6)
Transaction - Ventes
Assistance technique en ligne
[email protected]
numéro gratuit : 1 866 278 6822
[email protected]
001-800-882-1519
support.euro.dell.com
Assistance technique
020 674 45 00
Assistance technique - Fax
020 674 47 66
Indicatif du pays : 31
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
020 674 42 00
Indicatif de la ville : 20
Service après-vente (comptes établis)
020 674 43 25
Grand public et PME/PMI - Ventes
020 674 55 00
Ventes relationnelles
020 674 50 00
Grand public et PME/PMI - Ventes - Fax
020 674 47 75
Ventes relationnelles - Fax
020 674 47 50
Standard
020 674 50 00
Indicatif international : 00
Standard de fax
Nouvelle-Zélande
Assistance technique en ligne
020 674 47 50
support.ap.dell.com
support.ap.dell.com/contactus
Indicatif international : 00
Indicatif du pays : 64
Assistance technique, service après-vente, ventes
Nicaragua
Assistance technique en ligne
0800 441 567
www.dell.com/ni
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Norvège (Lysaker)
Indicatif international : 00
Indicatif du pays : 47
Assistance technique en ligne
Assistance technique
671 16882
Service après-vente (comptes établis)
671 17575
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
Standard
Standard - Fax
Panama
001-800-220-1377
support.euro.dell.com
Assistance technique en ligne
23162298
671 16800
671 16865
www.dell.com/pa
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Pérou
Assistance technique en ligne
011-800-507-1264
www.dell.com/pe
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Pologne (Varsovie)
Assistance technique en ligne
0800-50-669
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 011
Service après-vente - Téléphone
57 95 700
Indicatif du pays : 48
Service après-vente
57 95 999
Indicatif de la ville : 22
Ventes
57 95 999
Service après-vente - Fax
57 95 806
Accueil - Fax
57 95 998
Standard
Portugal
Indicatif international : 00
Assistance technique en ligne
Assistance technique
Service après-vente
Indicatif du pays : 351
Ventes
Fax
Porto Rico
Assistance technique en ligne
57 95 999
support.euro.dell.com
707200149
800 300 413
800 300 410 ou 800 300 411
ou 800 300 412 ou 21 422 07 10
21 424 01 12
www.dell.com/pr
[email protected]
Assistance technique
Saint-Kitts-et-Nevis
numéro gratuit : 1 866 390 4695
ou 1 866 851 1760
Service après-vente et ventes
1-877-537-3355
Assistance technique en ligne
www.dell.com/kn
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Sainte-Lucie
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 866 540 3355
www.dell.com/lc
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Saint-Vincent-et-lesGrenadines
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 866 464 52
www.dell.com/vc
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Singapour (Singapour)
Indicatif international : 005
numéro gratuit : 1 866 464 4353
REMARQUE : Les numéros de téléphone dans cette section doivent être composés depuis Singapour et la Malaisie.
Assistance technique en ligne
support.ap.dell.com
Indicatif du pays : 65
Assistance technique - Dimension, Inspiron, dispositifs électroniques et
accessoires
numéro gratuit : 1 800 394 7430
Assistance technique - OptiPlex, Latitude et Dell Precision
numéro gratuit : 1 800 394 7488
Assistance technique - PowerApp, PowerEdge, PowerConnect et
PowerVault
numéro gratuit : 1 800 394 7478
Service après-vente
Slovaquie (Prague)
numéro gratuit : 1 800 394 7412
Grandes entreprises - Ventes
numéro gratuit : 1 800 394 7419
Assistance technique en ligne
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 00
Assistance technique
Indicatif du pays : 421
numéro gratuit : 1 800 394 7430 (option 6)
Transaction - Ventes
Service après-vente
02 5441 5727
420 22537 2707
Fax
02 5441 8328
Tech. - Fax
02 5441 8328
Standard (Ventes)
02 5441 7585
Afrique du Sud
(Johannesburg)
Assistance technique en ligne
Indicatif international :
09/091
Gold Queue
011 709 7713
Assistance technique
011 709 7710
Indicatif du pays : 27
Service après-vente
011 709 7707
Ventes
011 709 7700
Fax
011 706 0495
Standard
011 709 7700
Pays de l'Asie du Sud-Est et
du Pacifique
Assistance technique, service après-vente et ventes (Penang, Malaisie)
604 633 4810
Espagne (Madrid)
Assistance technique en ligne
Indicatif international : 00
Grand public et PME/PMI
Indicatif de la ville : 11
Indicatif du pays : 34
Indicatif de la ville : 91
support.euro.dell.com
[email protected]
support.euro.dell.com
Assistance technique
902 100 130
Service après-vente
902 118 540
Ventes
902 118 541
Standard
902 118 541
Fax
902 118 539
Grandes entreprises
Assistance technique
Service après-vente
Standard
Fax
Suède (Upplands Vasby)
Indicatif international : 00
Indicatif du pays : 46
Indicatif de la ville : 8
Assistance technique en ligne
902 115 236
91 722 92 00
91 722 95 83
support.euro.dell.com
Assistance technique
08 590 05 199
Service après-vente (comptes établis)
08 590 05 642
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
08 587 70 527
Support du programme d'achat Employés (EPP)
020 140 14 44
Assistance technique - Fax
08 590 05 594
Ventes
Suisse (Genève)
902 100 130
Assistance technique en ligne
08 590 05 185
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 00
Assistance technique (grand public et PME/PMI)
0844 811 411
Indicatif du pays : 41
Assistance technique (grandes entreprises)
0844 822 844
Indicatif de la ville : 22
Service après-vente (grand public et PME/PMI)
0848 802 202
Service après-vente (grandes entreprises)
0848 821 721
Standard
Fax
Standard
Taïwan
Assistance technique en ligne
022 799 01 01
support.ap.dell.com
support.dell.com.cn/email
Indicatif international : 002
Indicatif du pays : 886
0848 335 599
022 799 01 90
Assistance technique - OptiPlex, Latitude, Inspiron, Dimension,
dispositifs électroniques et accessoires
Assistance technique - Serveurs et stockage
Service après-vente
numéro gratuit : 0080 186 1011
numéro gratuit : 0080 160 1256
numéro gratuit : 0080 160 1250 (option 5)
Transaction - Ventes
numéro gratuit : 0080 165 1228
Grandes entreprises - Ventes
numéro gratuit : 0080 165 1227
Thaïlande
Indicatif international : 001
Indicatif du pays : 66
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1800 0060 07
Assistance technique - PowerApp, PowerEdge, PowerConnect et
PowerVault
numéro gratuit : 1800 0600 09
Service après-vente
Trinidad/Tobago
support.ap.dell.com
Assistance technique - OptiPlex, Latitude et Dell Precision
numéro gratuit : 1800 006 007 (option 7)
Grandes entreprises - Ventes
numéro gratuit : 1800 006 009
Transaction - Ventes
numéro gratuit : 1800 006 006
Assistance technique en ligne
www.dell.com/tt
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Îles Turques et Caïcos
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 888 799 5908
www.dell.com/tc
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Royaume-Uni (Bracknell)
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 877 441 4735
support.euro.dell.com
[email protected]
Indicatif international : 00
Service après-vente en ligne
support.euro.dell.com/uk/en/ECare/form/home.asp
Indicatif du pays : 44
Ventes
Indicatif de la ville : 1344
Grand public et PME/PMI - Ventes
0870 907 4000
Grandes entreprises et pouvoirs publics - Ventes
01344 860 456
Service après-vente
Grand public et PME/PMI
0870 906 0010
Grandes entreprises
01344 373 185
Comptes privilégiés (500 à 5000 employés)
0870 906 0010
Comptes internationaux
01344 373 186
Gouvernement central
01344 373 193
Gouvernement local et enseignement
01344 373 199
Santé
01344 373 194
Assistance technique
Comptes de grandes entreprises/comptes privilégiés/PCA (plus de 1000
employés)
0870 908 0500
Autres produits Dell
0870 353 0800
Assistance générale
Uruguay
Grand public et PME/PMI - Fax
0870 907 4006
Assistance technique en ligne
www.dell.com/uy
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
États-Unis (Austin, Texas)
Services Dell pour les sourds, les malentendants ou les personnes ayant
des difficultés d'élocution
Indicatif international : 011
Fax
Indicatif du pays : 1
Assistance technique
numéro gratuit : 000 413 598 2521
numéro gratuit : 1-877-DELLTTY
(1-877-335-5889)
numéro gratuit : 1 800 727 8320
support.dell.com
Grand public et bureaux personnels
numéro gratuit : 1 800 624 9896
Service AutoTech (ordinateurs portables et de bureau)
numéro gratuit : 1-800-247-9362
PME/PMI
numéro gratuit : 1 800 456 3355
Moyennes et grandes entreprises
numéro gratuit : 1 877 671 3355
Gouvernement régional et local
numéro gratuit : 1 800 981 3355
Gouvernement fédéral
numéro gratuit : 1 800 727 1100
Soins médicaux
numéro gratuit : 1 800 274 1550
Enseignement primaire et secondaire
numéro gratuit : 1 888 977 3355
Enseignement supérieur
numéro gratuit : 1 800 274 7799
Imprimantes, projecteurs, assistants personnels et joueurs MP3
numéro gratuit : 1 877 459 7298
Service après-vente
numéro gratuit : 1 800 624 9897
Suivi de commande automatisé
numéro gratuit : 1 800 433 9014
PME/PMI
numéro gratuit : 1 800 456 3355
Moyennes et grandes entreprises
numéro gratuit : 1 877 671 3355
Gouvernement régional et local
numéro gratuit : 1 800 981 3355
Gouvernement fédéral
numéro gratuit : 1 800 727 1100
Soins médicaux
numéro gratuit : 1 800 274 1550
Enseignement primaire et secondaire
numéro gratuit : 1 888 977 3355
Enseignement supérieur
numéro gratuit : 1 800 274 7799
Programme d'achat Employés
numéro gratuit : 1 800 695 8133
Services financiers
numéro gratuit : 1 877 577 3355
Comptes privilégiés Dell
numéro gratuit : 1 800 283 2210
Ventes
Îles Vierges américaines
www.dellfinancialservices.com
Contrats et prêts
1-800-289-3355
ou 1-800-879-3355
Point de vente Dell
numéro gratuit : 1 888 798 7561
Logiciels et périphériques - Ventes
numéro gratuit : 1 800 671 3355
Assistance technique en ligne
www.dell.com/vi
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Venezuela
Assistance technique en ligne
numéro gratuit : 1 877 702 4360
www.dell.com/ve
[email protected]
Assistance technique, service après-vente, ventes
Retour à la page du sommaire
0800-100-4752
Retour à la page du sommaire
Diagnostics : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™ PowerVault™ 124T LTO-2
Tests de diagnostic à partir du panneau avant
Tests de diagnostic du système de gestion à distance
Tests de diagnostic à partir du panneau avant
Les tests de diagnostic vous permettent de calibrer les composants de l'autochargeur, de vérifier l'état des composants et d'évaluer la fonctionnalité de
l'autochargeur. À partir du panneau avant, vous pouvez exécuter tous les tests de diagnostic. Comme certains tests nécessitent que vous insériez
manuellement au moins 2 cartouches, vous ne pouvez exécuter que certains tests de diagnostic avec le système de gestion à distance (voir « Tests de
diagnostic avec le système de gestion à distance »).
REMARQUE : Le système de gestion à distance vous permet de lancer tous les tests de diagnostic, mais les tests qui exigent qu'une
cartouche soit insérée s'interrompront si personne n'insère manuellement la cartouche dans les délais impartis.
Configuration de la sécurité
Lorsque vous activez la fonction de sécurité, les tests de diagnostic sont protégés par mot de passe afin de garantir l'intégrité de données. Pour accéder aux
tests de diagnostic, vous devez d'abord entrer un mot de passe administrateur. Si vous n'entrez pas ce mot de passe, vous y serez invité lorsque vous
essaierez d'exécuter un test de diagnostic.
Vous pouvez aussi entrer des mots de passe à partir du menu Command (Commande) comme suit :
1.
À partir de n'importe quel menu, cliquez sur l'en-tête Commands (Commandes). L'écran Commands (Commandes) s'affiche.
2.
Dans la zone de texte Commands (Commandes), allez à Enter Password (Saisir le mot de passe), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Enter Password (Saisir le mot de passe), allez à Administrator (Administrateur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Dans la zone de texte, sélectionnez le premier chiffre du mot de passe, puis appuyez sur Enter (Entrée).
5.
Répétez l'étape 4 pour saisir les autres chiffres du mot de passe.
REMARQUE : Appuyez sur Escape (Échapper) pour revenir à une zone de texte précédente, si nécessaire.
Lorsque vous avez fini de saisir votre mot de passe, Submit Password (Soumettre le mot de passe) apparaît à l'écran LCD au-dessous des astérisques.
6.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour soumettre votre mot de passe. L'écran retourne au sous-menu Enter Password (Saisir le mot de passe).
Arrêt d'un test de diagnostic
Il est possible que vous ayez besoin d'arrêter un test de diagnostic en cours. Pour arrêter un test de diagnostic en cours, utilisez la fonction End Curr. Test
(Arrêter le test en cours). Lorsque vous sélectionnez End Curr. Test (Arrêter le test en cours), les opérations du magasin ou du sélecteur se terminent et le
test de diagnostic est arrêté.
Pour arrêter un test depuis le panneau avant :
1.
Alors que le test de diagnostic que vous voulez arrêter est en cours d'exécution, appuyez sur Escape (Échapper). Le sous-menu Diagnostics apparaît.
2.
Dans le sous-menu, sélectionnez End Curr. Test (Arrêter le test en cours), puis appuyez sur Enter (Entrée). User Abort (Interruption par
l'utilisateur) apparaît.
3.
Appuyez sur Enter (Entrée) pour revenir au sous-menu Diagnostics. Consultez le système de gestion à distance pour obtenir les résultats du test.
Pour arrêter un test depuis le système de gestion à distance :
1.
Cliquez sur le bouton Stop Current Test (Arrêter le test en cours) dans la section Diagnostics de la page Error Logs and Diagnostics (Journaux
d'erreurs et diagnostics).
2.
Sélectionnez View Status (Afficher l'état) pour consulter les résultats de la commande. Test Stopped (Test arrêté) apparaît avec les résultats du
test.
Tests de diagnostic du panneau avant
Vous pouvez exécuter les tests de diagnostic suivants à l'aide du panneau avant :
l
Picker Test (Test de sélecteur)
l
Magazine Test (Test de magasin)
l
Inventory Test (Test d'inventaire)
l
Random Moves (Mouvements aléatoires)
Pour exécuter n'importe quel test de diagnostic à partir du panneau avant :
1.
À partir de n'importe quel menu, cliquez sur l'en-tête Diagnostics. L'écran Diagnostics s'affiche.
2.
Sélectionnez le test que vous voulez exécuter et appuyez sur Enter (Entrée).
Si vous êtes déjà connecté en tant qu'administrateur, le test s'exécute immédiatement. Le message Running Test (Test en cours) apparaît pendant
que le test s'exécute.
3.
REMARQUE : Chaque test dure de 30 secondes à quelques minutes. Pour arrêter le test prématurément, voir « Arrêt d'un test de
diagnostic ».
Si vous n'avez pas ouvert de session, on vous demandera d'entrer le mot de passe administrateur. Procédez comme suit :
¡
À partir du panneau avant, entrez le mot de passe administrateur à l'aide des flèches vers le Up (haut) et le Down (bas) pour sélectionner
chaque chiffre, puis appuyez sur Enter (Entrée) pour passer au chiffre suivant. Pour revenir au chiffre précédent, appuyez sur Escape
(Échapper). Lorsque vous avez saisi le mot de passe à six chiffres, vous devez appuyer encore une fois sur Enter (Entrée)pour soumettre le mot
de passe. Si le mot de passe est inexact, vous devrez le ressaisir en suivant la même procédure. Sinon, vous retournerez au menu Diagnostics.
Appuyez sur Enter (Entrée)pour exécuter le test de votre choix.
Running Test (Test en cours) apparaît pendant que le test s'exécute. Pour arrêter le test prématurément, voir « Arrêt d'un test de diagnostic ».
4.
Si le test a réussi, appuyez sur Enter (Entrée) pour revenir au menu Diagnostics. Pour obtenir les résultats détaillés d'un test, utilisez le système de
gestion à distance pour connaître l'état du test de diagnostic (voir « Exécution des tests de diagnostic »).
Tests de diagnostic avec le système de gestion à distance
Comme certains tests de diagnostic vous demandent d'insérer au moins deux cartouches dans l'autochargeur, vous ne pouvez pas exécuter ces tests à
distance. Vous pouvez exécuter les tests de diagnostic suivants à partir du système de gestion à distance :
l
Loader—Picker Test (Chargeur - Test du sélecteur)
l
Loader—Magazine Test (Chargeur - Test du magasin)
l
Loader—Inventory Test (Chargeur - Test d'inventaire)
l
Random Moves (Mouvements aléatoires)
REMARQUE : Le système de gestion à distance vous permet de lancer tous les tests de diagnostic, mais les tests qui exigent qu'une
cartouche soit insérée s'interrompront si personne n'insère manuellement la cartouche dans les délais impartis.
Diagnostics effectués à l'aide du système de gestion à distance
De nombreux tests peuvent être exécutés à l'aide du système de gestion à distance. Pour exécuter les tests de diagnostic avec le système de gestion à
distance :
1.
Ouvrez un navigateur Web et connectez-vous à l'autochargeur. Le menu principal du système de gestion à distance apparaît.
2.
Cliquez sur l'en-tête Error Logs and Diagnostics (Journaux d'erreurs et diagnostics). Une fenêtre d'ouverture de session apparaît.
3.
Entrez un nom d'utilisateur administrateur et un mot de passe, puis cliquez sur Enter (Entrée). Le sous-menu Diagnostics apparaît.
4.
Sélectionnez le test que vous voulez exécuter dans le menu déroulant Diagnostics, puis cliquez sur Submit (Soumettre).
Le test de diagnostic sélectionné s'exécute. Pendant que le test est en cours d'exécution, vous pouvez consulter son état. Pour consulter l'état du test,
à partir de View Diagnostic Test Progress (Afficher l'avancement du test de diagnostic), cliquez sur View Status (Afficher l'état).
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Obtention d'aide : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™ PowerVault™ 124T
LTO-2
Assistance technique
Formation d'entreprise et certification Dell
Problèmes avec votre commande
Informations sur les produits
Renvoi d'articles pour réparation sous garantie ou avoir
Avant d'appeler
Assistance technique
Si vous avez besoin d'assistance pour résoudre un problème technique, effectuez les étapes suivantes :
1.
Terminez les procédures dans « Avant de contacter l'assistance clientèle ».
2.
Exécutez les diagnostics du système et prenez note de toutes les informations fournies.
3.
Utilisez les divers services en ligne Dell disponibles sur le site support.dell.com pour obtenir de l'aide sur les procédures d'installation et de dépannage.
Pour des informations supplémentaires, consultez la section « Services en ligne ».
4.
Si les étapes précédentes n'ont pas résolu le problème, appelez Dell pour obtenir une assistance technique.
REMARQUE : Appelez l'assistance technique à partir d'un téléphone situé près de votre système afin de pouvoir suivre ses directives.
REMARQUE : Le système de code de service express de Dell n'est pas disponible dans tous les pays.
Lorsque vous y êtes invité par le système téléphonique automatisé de Dell, entrez votre code de service express pour diriger directement l'appel vers le
personnel de support concerné. Si vous n'avez pas de code de service express, ouvrez le dossier Dell Accessories (Accessoires Dell), double-cliquez
sur l'icône « Express Service Code (Code de service express) » et suivez les instructions.
Pour obtenir des instructions sur la façon d'utiliser le service d'assistance technique, consultez les sections « Service d'assistance technique » et « Avant
d'appeler ».
REMARQUE : Certains des services suivants ne sont pas disponibles partout en dehors des États-Unis continentaux. Appelez votre
représentant Dell local pour obtenir des informations sur leur disponibilité.
Services en ligne
Vous pouvez accéder au support technique de Dell à l'adresse support.dell.com. Sélectionnez votre région sur la page WELCOME TO DELL SUPPORT (Dell
Support vous souhaite la bienvenue) et indiquez les détails requis pour accéder aux outils d'aide et aux informations.
Vous pouvez contacter Dell électroniquement en utilisant les adresses suivantes :
l
Web
www.dell.com/
www.dell.com/ap (Pays d'Asie/Pacifique uniquement)
www.dell.com/jp (Japon uniquement)
www.euro.dell.com (Europe uniquement)
www.dell.com/la (Pays d'Amérique latine)
www.dell.ca (Canada uniquement)
l
Protocole de transfert de fichiers anonyme (FTP)
ftp.dell.com/
Ouvrez une session en tant que user:anonymous et utilisez votre adresse de messagerie comme mot de passe.
l
Service de support électronique
[email protected]
[email protected] (Pays d'Asie/Pacifique uniquement)
support.jp.dell.com (Japon uniquement)
support.euro.dell.com (Europe uniquement)
l
Service de devis électronique
[email protected]
[email protected] (Pays d'Asie/Pacifique uniquement)
[email protected] (Canada uniquement)
l
Service d'informations électronique
[email protected]
Service AutoTech
Le service d'assistance technique automatisé de Dell, AutoTech, fournit des réponses préenregistrées aux questions les plus fréquemment posées par les
clients de Dell concernant leurs ordinateurs portables et leurs ordinateurs de bureau.
Lorsque vous appelez AutoTech, utilisez votre téléphone à touches pour sélectionner les sujets qui correspondent à vos questions.
Le service AutoTech est disponible 24 h sur 24, 7 jours sur 7. Vous pouvez également accéder à ce service par l'intermédiaire du service d'assistance
technique. Consultez les informations de contact correspondant à votre région.
Service de suivi de commandes automatisé
Pour consulter l'état des produits Dell™ que vous avez commandés, allez sur le site support.dell.com ou appelez le service d'état de commande automatisé.
Un enregistrement vous invite à donner les informations nécessaires pour trouver votre commande et consulter son statut. Consultez les informations de
contact correspondant à votre région.
Service d'assistance technique
Le service d'assistance technique de Dell est disponible 24 h sur 24, 7 jours sur 7, pour répondre à vos questions concernant les produits Dell. Le personnel
de ce service utilise des diagnostics informatiques pour vous fournir des réponses rapides et précises.
Pour contacter le service d'assistance technique de Dell, consultez la section « Avant d'appeler », puis reportez-vous aux informations de contact
correspondant à votre région.
Formation d'entreprise et certification Dell
Le service de formation et de certification Dell Enterprise Training and Certification est disponible ; consultez le site www.dell.com/training pour des
informations supplémentaires. Ce service n'est pas disponible partout.
Problèmes avec votre commande
Si vous avez un problème de commande, comme des pièces manquantes, de mauvaises pièces ou une facturation incorrecte, contactez Dell pour obtenir une
assistance clientèle. Ayez votre facture ou votre bordereau de livraison à portée de main lorsque vous appelez. Consultez les informations de contact
correspondant à votre région.
Informations sur les produits
Si vous avez besoin d'informations sur d'autres produits disponibles chez Dell ou si vous voulez passer une commande, visitez le site Web de Dell à l'adresse
www.dell.com. Pour obtenir le numéro de téléphone d'un spécialiste des ventes, consultez les informations de contact correspondant à votre région.
Renvoi d'articles pour réparation sous garantie ou avoir
Préparez tous les articles à renvoyer, que ce soit pour réparation ou avoir, de la façon suivante :
1.
Appelez Dell pour obtenir un numéro d'autorisation de renvoi du matériel et écrivez-le lisiblement et bien en vue à l'extérieur de la boîte.
Pour trouver le numéro à appeler, consultez les informations de contact correspondant à votre région.
2.
Joignez une copie de la facture et une lettre décrivant le motif du renvoi.
3.
Incluez une copie des informations de diagnostic indiquant les tests que vous avez effectués et les messages d'erreur signalés par le système.
4.
5.
Joignez tous les accessoires inclus dans les articles que vous renvoyez (comme les câbles d'alimentation, les supports comme les CD et les disquettes,
ainsi que les guides) si vous voulez un avoir.
Emballez le matériel à renvoyer dans l'emballage d'origine (ou équivalent).
Les frais de transport sont à votre charge. Vous devez aussi assurer le produit renvoyé et vous assumez le risque de perte pendant le transport. Les
envois en port dû ne sont pas acceptés.
Si certaines de ces conditions ne sont pas respectées, le colis sera refusé à notre quai d'arrivée et vous sera renvoyé.
Avant d'appeler
REMARQUE : Ayez votre code de service express à portée de main lorsque vous appelez. Ce code aide le système téléphonique de
support automatisé de Dell à diriger votre appel de façon plus efficace.
Si possible, allumez votre ordinateur avant d'appeler l'assistance technique de Dell et appelez d'un téléphone situé à proximité de votre ordinateur. On peut
vous demander de taper quelques commandes au clavier, de fournir des informations détaillées pendant les opérations ou d'essayer d'effectuer d'autres
étapes de dépannage uniquement possibles sur le système informatique lui-même. Assurez-vous que la documentation du système est à portée de main.
ATTENTION ! Avant de réparer l'un des composants situés à l'intérieur de votre ordinateur, consultez la section « Guide d'informations sur le
produit » pour connaître les informations de sécurité importantes.
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Installation de l'autochargeur : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™
PowerVault™ 124T LTO-2
Installation générale
Déballage de l'autochargeur
Préparation de l'installation
Identification des composants du produit
Spécifications de bus SCSI
Branchement des câbles SCSI et d'alimentation
Accessoires
Préparation de l'hôte et vérification de la connexion
Sélection de l'emplacement
Installation de pilotes de périphériques
Spécifications UL
Activation de la prise en charge du numéro d'unité logique
sous Linux
Lecteur de codes-barres
Activation de la prise en charge du numéro d'unité logique
sous Netware
Présentation du produit
Installation générale
L'installation de l'autochargeur comprend les étapes suivantes, qui sont expliquées en détail plus tard dans cette section :
1.
2.
3.
4.
Préparez-vous à installer l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 (voir « Préparation de l'installation »).
Identifiez les types de bus SCSI adéquats (voir « Spécifications de bus SCSI »).
Identifiez les accessoires fournis avec l'autochargeur (voir « Accessoires »).
Installez l'autochargeur dans un rack près du serveur hôte. En cas d'installation d'une unité de montage en rack, consultez le Guide d'installation de
votre rack.
Mettez hors tension ou éteignez le serveur et tous les périphériques raccordés au serveur (voir « Branchement des câbles SCSI et des câbles
d'alimentation »).
Raccordez le câble SCSI à l'autochargeur et à la carte SCSI du serveur (voir « Branchement des câbles SCSI et des câbles d'alimentation »).
Raccordez le câble d'alimentation à l'autochargeur, puis branchez le câble d'alimentation sur la prise de courant la plus proche (voir « Branchement des
câbles SCSI et des câbles d'alimentation »). Allumez l'autochargeur pour vérifier qu'il réussit le test d'autodiagnostic.
Définissez le numéro d'identification SCSI de l'autochargeur (voir « Configuration du numéro d'identification SCSI »).
Configurez l'hôte et vérifiez la connexion (voir « Préparation de l'hôte et vérification de la connexion »).
5.
6.
7.
8.
9.
Préparation de l'installation
Avant d'installer l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 , sortez-le de son emballage avec précaution et vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le
transport. Le Guide de démarrage rapide inclus dans l'emballage décrit toutes les informations nécessaires pour déballer et inspecter correctement votre
autochargeur. Prenez le Guide de démarrage rapide et suivez ses instructions.
Assurez-vous que la zone de travail est exempte de toutes conditions pouvant provoquer des décharges électrostatiques. Dissipez l'électricité statique de
votre corps en touchant une surface reliée à la terre, comme le châssis métallique de votre ordinateur.
Spécifications de bus SCSI
Vous devez raccorder l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 à l'un des types de bus SCSI suivants :
l
l
l
SCSI Ultra 160, différentiel basse tension (LVD)
SCSI Ultra 320, différentiel basse tension (LVD)
Bus SCSI asymétrique
REMARQUE : L'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 n'est pas compatible avec un bus SCSI HVD.
Votre carte d'adaptateur hôte SCSI doit aussi prendre en charge le type de bus SCSI utilisé pour raccorder l'autochargeur. Si vous utilisez un bus SCSI
différentiel basse tension, utilisez une carte d'adaptateur hôte avec une connexion pour un câble de 68 broches haute densité.
REMARQUE : Si vous utilisez un bus SCSI asymétrique, la performance du lecteur de bande est limitée à la vitesse de transfert des
données maximale du bus.
REMARQUE : Le nombre maximum d'autochargeurs pris en charge par le bus SCSI est de deux.
REMARQUE : Il est possible que l'autochargeur ne fonctionne pas avec plusieurs numéros d'unité logique SCSI s'il est raccordé à la
matrice redondante d'un contrôleur de disques indépendants (RAID). L'autochargeur ne doit pas être utilisé avec un contrôleur RAID. Si
ce problème se produit, il est recommandé de raccorder l'autochargeur à un contrôleur de bus SCSI séparé sur le serveur.
Accessoires
Les accessoires suivants sont livrés avec l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 :
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Guide de démarrage rapide
Câble hôte SCSI
Terminateur SCSI
Matériel requis pour effectuer un montage en rack de l'autochargeur (les rails d'autochargeur sont inclus, les rails du rack sont disponibles en option)
1 magasin vide
Câble d'alimentation
CD de documentation contenant toute la documentation au format PDF Adobe® et les pilotes de périphériques fournis
Étiquettes de codes-barres
Tournevis TORX L (T8 et T10)
Outil d'extraction de magasin en cas d'urgence
Sélection de l'emplacement
Sélectionnez un emplacement qui répond aux critères suivants (voir « Caractéristiques techniques ») :
AVIS : Ne placez pas l'autochargeur sur le côté ou face supérieure orientée vers le bas. N'empilez rien sur l'autochargeur.
Spécifications du Rack de 19 pouces standard avec 2U (3,5 pouces) de jeu.
rack
Température
ambiante
10-35 °C
Alimentation
électrique
Tension d'alimentation c.a. : 100 à 127 V c.a. ; 200 à 240 V c.a.
Fréquence de ligne : 50 à 60 Hz
REMARQUE : Repérez la prise de courant alternatif la plus proche de l'autochargeur. Le câble d'alimentation de courant alternatif
est le principal dispositif de sectionnement c.a. et doit être facilement accessible à tout moment.
Poids
14,1 kg sans charge
17,2 kg chargé (2 magasins, 16 cartouches)
Qualité de l'air
Réduisez les sources de contamination particulaire. Évitez les zones situées à proximité des portes fréquemment utilisées et des allées,
des fentes d'aération ou d'évacuation, de s piles de fournitures qui collectent la poussière, des imprimantes et des pièces enfumées.
Évitez de le placer sur ou près du sol ou dans une pièce moquettée.
AVIS : La poussière excessive et les débris peuvent endommager les bandes et les lecteurs de bande.
Humidité
20 à 80 % d'humidité relative (sans condensation)
Distance
minimale
Arrière : 43,2 cm min.
Avant : 68,6 cm min.
Côtés : 5,08 cm min.
Spécifications UL
Température ambiante de Lorsque l'appareil est installé dans un rack fermé ou à unités multiples, la température ambiante de fonctionnement de
fonctionnement élevée
l'environnement du rack peut être supérieure à la température ambiante. Vous devez installer l'équipement dans un
environnement compatible avec la température ambiante maximale recommandée par le fabricant.
Débit d'air réduit
L'installation de l'équipement dans un rack doit être telle que la quantité de débit d'air requise pour le bon fonctionnement
de l'équipement n'est pas compromise.
Chargement mécanique
Le montage de l'équipement dans un rack doit faire en sorte qu'aucune condition dangereuse n'apparaisse en raison d'un
chargement mécanique inégal.
Surcharge du circuit
Il convient d'apporter une attention particulière au raccordement de l'équipement sur le circuit d'alimentation et aux
conséquences qu'une surcharge de circuits pourrait avoir sur la protection contre les surtensions et le câblage électrique . À
cet effet, il est important de consulter les tensions nominales indiquées sur la plaque d'identification de l'équipement.
Mise à la terre fiable
Une mise à la terre correcte de l'équipement monté en rack doit être assurée. Il convient de prêter une attention
particulière aux connexions électriques autres que les connexions directes sur le circuit de dérivation, comme l'utilisation de
barrettes d'alimentation.
Lecteur de codes-barres
Votre autochargeur est équipé d'un lecteur de codes-barres. Le lecteur de codes-barres est intégré à la structure de l'autochargeur et analyse
automatiquement chaque cartouche du magasin au moment de la mise sous tension, après une réinitialisation, une importation ou une exportation ou lors de
l'émission d'une commande de réinventaire (voir « Établissement d'un inventaire »). Les informations contenues sur chaque étiquette sont stockées dans la
mémoire, et sont accessibles, via l'interface SCSI et le système de gestion à distance, au système d'exploitation de l'ordinateur ou à l'application de
sauvegarde sur simple demande. Le lecteur de codes-barres peut être désactivé via le panneau de commande ou l'interface utilisateur Web. Cette
fonctionnalité permet une initialisation plus rapide de l'unité si des étiquettes sans codes-barres ou aucune d'étiquette ne sont utilisées sur la cartouche.
Si vous utilisez le lecteur de codes-barres, vous devez appliquer les étiquettes de codes-barres dans le logement approprié situé à l'avant de chaque
cartouche. Les étiquettes doivent être conformes à la norme ANSI/AIM BC1 - 1995 Uniform Symbology Specification Code 39. Un jeu d'étiquettes de codesbarres est fourni avec l'autochargeur. Consultez le site www.dell.com pour de plus amples détails sur l'obtention d'étiquettes de codes-barres
supplémentaires.
Présentation du produit
Commandes du panneau avant
1 Interrupteur d'alimentation
2 Compartiment de média (fente de chargement)
3 Voyants DEL du panneau avant
4 Écran LCD du panneau avant
5 Touches de fonction
6 Magasin gauche
7 Magasin droit (ou vide)
Présentation du panneau arrière
1
Connecteurs SCSI HD à 68 broches
2
Aération
3
Connecteur d'alimentation
4
Connecteur Ethernet
5
Interrupteur d'alimentation
REMARQUE : Pour enlever le capot, 26 vis et 6 boulons de rail doivent être retirés. Le capot devrait être retiré seulement par un
prestataire de services agréé Dell.
Déballage de l'autochargeur
Avant de commencer, dégagez un bureau ou une table afin de pouvoir y déballer l'autochargeur. Vous devez aussi choisir un emplacement de rack 2U ouvert à
proximité du serveur, pour accueillir l'autochargeur.
AVIS : Si la différence entre la température de la pièce dans laquelle vous travaillez et celle dans laquelle l'autochargeur a été expédié
ou stocké est supérieure à 15 °C (30 °F), laissez l'autochargeur s'habituer à la température ambiante pendant au moins 12 heures avant
d'ouvrir le carton d'emballage.
Déballez l'autochargeur et vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport en suivant cette procédure :
1.
Dégagez une table ou un bureau afin de pouvoir y déballer l'autochargeur.
2.
Vérifiez si le carton d'emballage est endommagé. En cas de dommage, signalez-le immédiatement à la société de transport.
3.
Ouvrez le carton d'emballage et sortez le carton d'accessoires. Mettez le carton d'accessoires de côté pour le moment.
4.
Soulevez l'autochargeur et le rembourrage du carton et placez-le sur la surface de travail, partie supérieure vers le haut. Ne mettez pas l'autochargeur
sur l'un des deux côtés.
5.
Retirez soigneusement les rembourrages de l'emballage situés à l'avant et à l'arrière de l'autochargeur. Puis, retirez la housse de l'autochargeur.
Conservez les matériaux d'emballage au cas où vous auriez besoin de déplacer ou d'expédier l'autochargeur.
Identification des composants du produit
Accessoires
1 Câble SCSI
2 Terminateur SCSI
3 Câble d'alimentation
4 Guide de démarrage rapide
5 CD (pilotes et documentation)
6 Magasin vide
7 Étiquettes de codes-barres
8 Tournevis TORX L (T8 et T10)
9 Outil d'extraction de magasin en cas d'urgence
Branchement des câbles SCSI et d'alimentation
Pour raccorder les câbles SCSI et d'alimentation à l'autochargeur, procédez comme suit :
1.
Arrêtez et mettez hors tension le serveur sélectionné. Éteignez tous les périphériques auxiliaires reliés, comme les imprimantes et les autres
périphériques SCSI.
2.
Raccordez une extrémité du câble SCSI (inclus dans le kit d'accessoires) à l'un des connecteurs situés sur le panneau arrière de l'autochargeur.
3.
Raccordez l'autre extrémité du câble SCSI au connecteur situé sur la carte SCSI ou au connecteur du périphérique précédent sur le bus SCSI.
Si le câble SCSI fourni ne correspond pas au connecteur situé sur votre carte SCSI, soit votre carte SCSI est incompatible, soit vous devez acheter un
adaptateur de câble. Contactez votre représentant de service ou votre fabricant de carte SCSI pour de plus amples détails.
1
Câble Ethernet
2
3
Câble SCSI
Terminateur SCSI
4.
Raccordez le terminateur au connecteur SCSI restant situé sur le panneau arrière de l'autochargeur (si l'autochargeur est le dernier ou l'unique
périphérique sur le bus SCSI). Sinon, raccordez le câble au périphérique suivant sur le bus SCSI. Assurez-vous que le dernier périphérique sur le bus
SCSI est correctement terminé.
5.
Raccordez le connecteur femelle du câble d'alimentation au connecteur d'alimentation situé sur le panneau arrière de l'autochargeur.
6.
Branchez le câble d'alimentation dans la prise reliée à la terre la plus proche.
7.
Branchez le serveur hôte ou le poste de travail et tous les périphériques reliés.
8.
Allumez l'autochargeur en mettant l'interrupteur d'alimentation situé sur le panneau arrière en position ON (Marche). Allumez les autres périphériques
que vous aviez éteints précédemment. Vérifiez l'écran LCD pour vous assurer que l'autochargeur est alimenté. Si ce n'est pas le cas, vérifiez les
connexions électriques et votre source d'alimentation.
Pendant le test d'autodiagnostic, les deux voyants DEL s'allument brièvement, puis seul le voyant DEL de disponibilité/d'activité clignote. Une fois
l'initialisation terminée, l'écran LCD affiche l'écran d'accueil.
9.
Allumez le serveur.
Préparation de l'hôte et vérification de la connexion
Si nécessaire, installez une carte SCSI, un logiciel et des pilotes compatibles. Consultez les manuels de l'ordinateur hôte et de la carte SCSI pour de plus
amples détails. Suivez également les instructions suivantes :
l
Lorsque le serveur hôte est sous tension, installez le logiciel et/ou les pilotes compatibles avec l'autochargeur (voir « Installation des pilotes de
périphériques »). Consultez le site support.dell.com pour obtenir des informations concernant la compatibilité logicielle. La plupart des logiciels de
sauvegarde nécessitent un module supplémentaire pour communiquer avec la robotique de l'autochargeur.
l
Si le serveur hôte est raccordé à un réseau, vérifiez avec l'administrateur système avant toute mise hors tension.
l
Utilisez les procédures nécessaires pour prévenir les décharges électrostatiques. Utilisez des bracelets de mise à la terre et des tapis antistatiques
lorsque vous manipulez des composants internes.
l
Assurez-vous que le serveur hôte a un logement pour extension ouvert.
l
Assurez-vous que votre application de sauvegarde prend en charge la carte SCSI.
l
Selon la configuration du serveur, vous devrez peut-être modifier le numéro d'identification SCSI de l'autochargeur (voir « Configuration du numéro
d'identification SCSI »).
l
Assurez-vous que l'autochargeur est correctement terminé. Si, hormis la carte SCSI, l'autochargeur est le seul périphérique SCSI sur le bus SCSI
sélectionné, il doit être raccordé. De même, si l'autochargeur est physiquement le dernier périphérique SCSI sur le bus SCSI, il doit être terminé. Seuls
les périphériques physiquement situés au début et à la fin du bus SCSI doivent être terminés. Si l'hôte est situé au début du bus SCSI, il devrait déjà
avoir un terminateur installé.
l
Vérifiez la connexion entre l'autochargeur et l'hôte en allant dans Paramètres > Panneau de configuration > Système > Matériel > Gestionnaire de
périphériques > Lecteur de bande et/ou Changeur de média sous Microsoft® Windows® 2000, Microsoft Windows XP et Windows Server ® 2003.
Pour de plus amples détails sur la procédure de vérification du raccord des périphériques SCSI, consultez la documentation du système d'exploitation.
Installation de pilotes de périphériques
Deux pilotes de périphériques sont associés à l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2. Un pour l'autochargeur lui-même et un second pour le lecteur de
bande LTO-2 dans l'autochargeur.
REMARQUE : Les pilotes de périphérique fournis sur le CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers sont requis si
vous avez l'intention d'utiliser l'application de sauvegarde native de Windows Microsoft. Les applications de sauvegarde commerciales
offrent toute la prise en charge nécessaire aux pilotes de périphériques. Consultez le site support.dell.com pour obtenir la liste des
applications de sauvegarde compatibles.
Pilote de périphérique de lecteur de bande
Microsoft Windows 2000 :
1.
Assurez-vous que vous êtes connectés au serveur hôte avec les droits d'administrateur.
2.
Insérez le CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers dans le lecteur de CD de l'ordinateur hôte.
3.
Ouvrez le Gestionnaire de périphériques (consultez la documentation spécifique de votre système d'exploitation pour de plus amples détails). Par
exemple, cliquez-droite sur l'icône Poste de travail située sur le bureau de Windows, cliquez sur Gérer, puis sur Gestionnaire de périphériques .
Le lecteur LTO-2 devrait être énuméré sous ? Autres périphériques en tant que CERTANCE ULTRIUM 2 SCSI Sequential Device.
4.
Cliquez-droite sur l'élément CERTANCE ULTRIUM 2 SCSI Sequential Device dans la liste, puis cliquez sur Propriétés.
5.
Sélectionnez l'onglet Pilote.
6.
Cliquez sur Mettre à jour le pilote.
7.
Lorsque l'assistant Mise à jour de pilote de périphérique apparaît, cliquez sur Suivant.
8.
Cliquez sur Afficher une liste..., puis sur Suivant.
9.
Allez en bas de la liste et cliquez sur Lecteur de bande, puis sur Suivant.
10.
Cliquez sur Disque fourni, tapez D:\Drivers\Drive, en remplaçant d: par la lettre correspondant au lecteur dans lequel vous avez inséré le CD Dell
PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers, puis cliquez sur OK.
11.
Cliquez sur l'entrée Périphérique séquentiel SCSI CERTANCE ULTRIUM 2 puis sur Suivant.
12.
Cliquez sur Suivant pour installer le pilote.
13.
Cliquez sur Terminer.
14.
Cliquez sur la boîte de dialogue Propriétés du périphérique.
Le lecteur apparaît alors dans le Gestionnaire de périphériques sous Lecteurs de bande en tant que Périphérique séquentiel SCSI CERTANCE
ULTRIUM 2 SCSI et est prêt à utiliser.
Microsoft Windows Server 2003 :
1.
Assurez-vous que vous êtes connectés au serveur hôte avec les droits d'administrateur.
2.
Insérez le CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers dans le lecteur de CD de l'ordinateur hôte.
3.
Ouvrez le Gestionnaire de périphériques (consultez la documentation spécifique de votre système d'exploitation pour de plus amples détails). Par
exemple, cliquez-droite sur l'icône Poste de travail située sur le bureau de Windows, puis sur Propriétés et Gestionnaire de périphériques, ou allez
dans Panneau de configuration et sélectionnez Système. Sélectionnez Matériel, puis cliquez sur Gestionnaire de périphériques.
Le lecteur LTO-2 devrait être énuméré sous ? Autres périphériques en tant que CERTANCE ULTRIUM 2 SCSI Sequential Device.
4.
Cliquez-droite sur l'élément CERTANCE ULTRIUM 2 SCSI Sequential Device dans la liste, puis cliquez sur Propriétés.
5.
Sélectionnez l'onglet Pilote.
6.
Cliquez sur Mettre à jour le pilote.
7.
Lorsque l'assistant Mise à jour de pilote de périphérique apparaît, cliquez sur Suivant.
8.
Cliquez sur Afficher une liste..., puis sur Suivant.
9.
Allez en bas de la liste et cliquez sur Lecteur de bande, puis sur Suivant.
10.
Cliquez sur Disque fourni, tapez D:\Drivers\Drive, en remplaçant d: par la lettre correspondant au lecteur dans lequel vous avez inséré le CD Dell
PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers, puis cliquez sur OK.
11.
Cliquez sur l'entrée Périphérique séquentiel SCSI CERTANCE ULTRIUM 2 puis sur Suivant.
12.
Cliquez sur Suivant pour installer le pilote.
13.
Cliquez sur Terminer.
14.
Cliquez sur la boîte de dialogue Propriétés du périphérique.
Le lecteur apparaît alors dans le Gestionnaire de périphériques sous Lecteurs de bande en tant que Périphérique séquentiel SCSI CERTANCE
ULTRIUM 2 SCSI et est prêt à utiliser.
Pilote de périphérique de l'autochargeur
Microsoft Windows 2000 :
1.
Assurez-vous que vous êtes connectés au serveur hôte avec les droits d'administrateur.
2.
Insérez le CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers dans le lecteur de CD de l'ordinateur hôte.
3.
Cliquez-droite sur l'icône Poste de travail située sur le bureau de Windows, cliquez sur Gérer, puis sur Gestionnaire de périphériques .
L'autochargeur devrait être énuméré dans Changeurs de média sous Dispositif de changement de média inconnu.
4.
Cliquez-droite dans la liste Dispositif de changement de média inconnu et cliquez sur Propriétés.
5.
Sélectionnez l'onglet Pilote.
6.
Lorsque l'assistant Mise à jour de pilote de périphérique apparaît, cliquez sur Suivant.
7.
Cliquez sur Afficher une liste..., puis sur Suivant.
8.
Cliquez sur Disque fourni, tapez D:\Drivers\Autoloader, en remplaçant d: par la lettre correspondant au lecteur de CD dans lequel vous avez inséré le
CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers, puis cliquez sur OK.
9.
Cliquez sur Dell (tm) PowerVault (tm) 124T Autoloader, puis sur Suivant.
10.
Cliquez à nouveau sur Suivant pour installer le pilote.
11.
Cliquez sur Terminer.
12.
Fermez la boîte de dialogue Propriétés du périphérique.
L'autochargeur apparaît maintenant dans le Gestionnaire de périphériques dans Changeurs de média, sous le nom Dell (tm) PowerVault (tm) 124T
Autoloader et est prêt à être utilisé.
Microsoft Windows Server 2003 :
1.
Assurez-vous que vous êtes connectés au serveur hôte avec les droits d'administrateur.
2.
Insérez le CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers dans le lecteur de CD de l'ordinateur hôte.
3.
Cliquez-droite sur l'icône Poste de travail située sur le bureau de Windows, cliquez sur Gérer, puis sur Gestionnaire de périphériques .
L'autochargeur devrait être énuméré dans Changeurs de média sous Dispositif de changement de média inconnu.
4.
Cliquez-droite dans la liste Dispositif de changement de média inconnu et cliquez sur Propriétés.
5.
Sélectionnez l'onglet Pilote.
6.
Lorsque l'assistant Mise à jour de pilote de périphérique apparaît, cliquez sur Suivant.
7.
Cliquez sur Afficher une liste..., puis sur Suivant.
8.
Cliquez sur Disque fourni, tapez D:\Drivers\Autoloader, en remplaçant d: par la lettre correspondant au lecteur de CD dans lequel vous avez inséré le
CD Dell PowerVault 124T LTO-2 Autoloader User's Manual and Drivers, puis cliquez sur OK.
9.
Cliquez sur Dell (tm) PowerVault (tm) 124T Autoloader, puis sur Suivant.
10.
Cliquez à nouveau sur Suivant pour installer le pilote.
11.
Cliquez sur Terminer.
12.
Fermez la boîte de dialogue Propriétés du périphérique.
L'autochargeur apparaît maintenant dans le Gestionnaire de périphériques dans Changeurs de média, sous le nom Dell (tm) PowerVault (tm) 124T
Autoloader et est prêt à être utilisé.
Activation de la prise en charge du numéro d'unité logique sous Linux
Pour vérifier la détection d'un lecteur de bande, les administrateurs doivent vérifier son entrée dans in/proc/scsi/scsi. Il est possible que les versions actuelles
de Linux ne puissent pas analyser l'unité de stockage logique de chaque périphérique. Cela peut entraîner une absence d'identification ou d'affichage des
périphériques PowerVault dans la sortie /proc/scsi/scsi. Les administrateurs peuvent suivre les instructions suivantes pour activer la prise en charge de ce
type de périphériques.
1.
Entrez cat/proc/scsi/scsi. La sortie sera la suivante :
Attached devices:
Host: scsi3 Channel: 00 Id: 00 Lun: 00
Vendor:
CERTANCE Model: ULTRIUM 2
Type:
Sequential-Access
Rev: 1826
ANSI SCSI revision: 03
2.
Identifiez l'adaptateur hôte, le numéro du canal, le numéro d'identification cible et le premier numéro d'unité logique du périphérique à configurer. Dans
cet exemple, Certance Ultrium 2 (lecteur du PowerVault 124T) est affiché à l'adresse ou sur la connexion 3 0 0 0, ce qui signifie adaptateur hôte 3,
numéro de canal 0, numéro d'identification 0 et numéro d'unité logique 0. Le PowerVault 124T a toujours le lecteur de bande configuré sur le numéro
d'unité logique 0 et le robot, sur le numéro d'unité logique 1.
3.
Pour chaque numéro d'unité logique devant être découvert par Linux, éditez la commande suivante :
echo "scsi-add-single-device H C I L">/proc/scsi/scsi
H C I L fait référence à la connexion décrite à l'étape 2. Ainsi, pour le robot configuré sur le numéro d'unité logique 1 du PowerVault 124T, tapez :
echo "scsi-add-single-device 3 0 0 1">/proc/scsi/scsi
La commande d'écho forcera une analyse de chaque périphérique sur la connexion donnée.
4.
Entrez de nouveau chat/proc/scsi/scsi pour vérifier que tous les périphériques sont maintenant affichés. La sortie sera la suivante :
Attached devices:
Host: scsi3 Channel: 00 Id: 00 Lun: 00
Vendor:
CERTANCE Model: ULTRIUM 2
Type:
Sequential-Access
Rev: 1826
ANSI SCSI revision: 03
Attached devices:
Host: scsi3 Channel: 00 Id: 00 Lun: 01
Vendor:
DELL Model: PV-124T
Rev: V31
Type:
Sequential-Access
ANSI SCSI revision: 03
Les administrateurs doivent ajouter la commande d'écho aux scripts de démarrage de Linux car les informations sur les périphériques ne sont pas
permanentes et doivent être créées à chaque démarrage du système. Exemple de fichier pouvant être utilisé pour enregistrer les commandes :
est/etc/rc.local. Notez que la configuration de périphériques supplémentaires sur un serveur ou un réseau de stockage (SAN) peut entraîner une
réorganisation des périphériques, ce qui force les administrateurs à modifier les commandes. Si l'adaptateur Fibre Channel prend en charge les liaisons
permanentes ou une fonction équivalente, il peut être activé pour réduire les risque de réorganisation des périphériques au moment de la découverte.
REMARQUE : Cette procédure doit être exécutée à chaque démarrage du serveur. De même, si des services d'application de sauvegarde
sont exécutés (par exemple, ils démarrent automatiquement au moment du chargement du système d'exploitation), ils doivent être
désactivés puis réactivés après la procédure décrite ci-dessus.
L'autre façon d'activer la prise en charge des numéros d'unité logique est de recompiler le noyau et d'activer l'analyse des numéros d'unité logique sur le
lecteur Adaptec, mais cela exige une connaissance approfondie de Linux, ce qui n'est pas traité ici. Cependant, cela permettra au serveur de toujours
démarrer pour afficher le périphérique sans aucune procédure manuelle.
Activation de la prise en charge du numéro d'unité logique sous Netware
1.
À partir de la console système, vérifiez que les numéros d'unité logique des périphériques ne sont pas détectés en utilisant la commande list storage
adapters.
Résultat typique où seul le lecteur de bande est reconnu :
0x08 [V321-A3] Adaptec SCSI Card 39160/3960D – Ultra160 SCSI [slot 201]
0x15 [V321-A3-D5:0] CERTANCE ULTRIUM 2 1826
0x09 [V321-A4] Adaptec SCSI Card 39160/3960D – Ultra160 SCSI [slot 202]
2.
À partir de la console système, tapez nwconfig.
3.
Sélectionnez Options de fichiers NCF dans l'écran Configuration Options (Options de configuration).
4.
Sélectionnez Modifier STARTUP.NCF dans l'écran Available NCF Files Options (Options de fichiers NCF disponibles).
5.
Ajoutez le commutateur /LUNS à la ligne de chargement du pilote SCSI approprié. Si une carte de canal double est installée et que l'utilisateur n'est
pas sûr du canal auquel le périphérique logique est raccordé, il suffit de modifier les deux lignes.
LOAD ADPT160M.HAM SLOT=201 /LUNS
LOAD ADPT160M.HAM SLOT=202 /LUNS
6.
Après la modification du fichier STARTUP.NCF, enregistrez le fichier puis redémarrez le serveur pour réactiver STARTUP.NCF.
7.
Lors du redémarrage, naviguez sur la console système et tapez scan all. Cela démarrera une analyse de tous les numéros d'unité logique sur chaque
adaptateur.
8.
Une fois l'analyse terminée, vérifiez que les numéros d'unité logique des périphériques ont été détectés en utilisant la commande list storage adapters.
Le résultat typique obtenu aussi bien avec le lecteur de bande que le chargeur reconnu est le suivant :
0x08 [V321-A3] Adaptec SCSI Card 39160/3960D – Ultra160 SCSI [slot 201]
0x16 [V321-A3-D5:1] DELL
PV-124T
0031
0x15 [V321-A3-D5:0] CERTANCE ULTRIUM 2 1826
0x09 [V321-A4] Adaptec SCSI Card 39160/3960D – Ultra160 SCSI [slot 202]
Netware peut afficher unbound device, ce qui signifie qu'un pilote n'est pas lié au chargeur tant qu'un pilote n'est pas chargé à partir du logiciel de
sauvegarde. Cela n'empêche pas l'application de sauvegarde de détecter le numéro d'unité logique et de relier le pilote approprié.
REMARQUE : L'utilisateur doit entrer la commande scan all à chaque démarrage du système d'exploitation. Si les services de logiciel de
sauvegarde démarrent automatiquement au démarrage du système d'exploitation, l'utilisateur doit les désactiver, exécuter la commande
scan all puis réactiver les services.
REMARQUE : Netware peut afficher unbound device, ce qui signifie qu'un pilote n'est pas lié au chargeur tant qu'un pilote n'est pas
chargé à partir du logiciel de sauvegarde. Cela n'empêche pas l'application de sauvegarde de détecter le numéro d'unité logique et de
relier le pilote approprié.
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Introduction : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™ PowerVault™ 124T LTO-2
Présentation générale
La sauvegarde des données est essentielle pour protéger les informations irremplaçables. La sauvegarde des données sur bande magnétique est une
méthode facile et économique utilisée par beaucoup de PME. Cependant, la plupart des entreprises ont tellement de données qu'une simple bande de
sauvegarde n'est pas suffisante ; les informations doivent être réparties sur les nombreuses bandes. Pour éviter de changer constamment les bandes
manuellement, de nombreuses solutions de sauvegarde sur bande incluent un autochargeur PowerVault 124T LTO-2 .
Chaque autochargeur est un périphérique automate qui inclut un robot, un lecteur de bande et un ou deux magasins pour les cartouches de bande.
L'application de l'utilisateur peut automatiquement charger et décharger des cartouches de bande en fonction des besoins de sauvegarde ou de récupération
des données. Les autochargeurs Dell PowerVault 124T LTO-2 offrent une capacité compacte et élevée, mais une méthode économique pour une sauvegarde
de données simple et automatique.
L'autochargeur PowerVault 124T LTO-2 comporte un lecteur de bande Quantum LTO-2 demi-hauteur et un ou deux magasins pouvant contenir jusqu'à huit
cartouches chacun. L'utilisateur peut insérer une cartouche directement par le compartiment de média (fente de chargement) pouvant être protégée par mot
de passe. À partir du compartiment de média (fente de chargement), l'utilisateur peut insérer la cartouche dans le lecteur de bande s'il n'y a pas déjà de
cartouche dans le lecteur ou dans un logement de magasin s'il n'y a pas déjà de cartouche dans le logement.
Le panneau avant de l'autochargeur inclut un écran à cristaux liquides (LCD) et quatre touches de fonction. Un menu déroulant sur l'écran LCD permet à
l'utilisateur d'obtenir des informations de l'autochargeur et d'entrer des commandes. Le panneau avant inclut aussi deux diodes électroluminescentes (DEL)
indiquant les états de disponibilité et d'erreurs de l'autochargeur.
Le PowerVault 124T LTO-2 se connecte au serveur hôte de l'utilisateur par une connexion à interface pour petits systèmes informatiques (SCSI) permettant à
l'hôte d'envoyer des données et des commandes automatiquement. L'unité peut aussi se connecter à un Ethernet, ce qui permet à l'utilisateur d'exécuter des
fonctions administratives et de télécharger des mises à jour système.
L'autochargeur est compatible SCSI-3 et fonctionne comme un périphérique de stockage à un numéro d'identification SCSI/deux numéros d'unité logique et
offre une capacité compressée de 6.4 téra-octets et un taux de transfert de données constant de 93,6 Go par heure (sans compression) ou de jusqu'à 187,2
Go par heure après compression (en supposant une compression de 2:1).
L'autochargeur est compatible avec les systèmes d'exploitation les plus populaires et les environnements prenant en charge une interface LVD SCSI Ultra 160
ou SCSI Ultra 320 mais exige une prise en charge directe par le système d'exploitation ou une application de sauvegarde compatible pour pouvoir tirer le
meilleur parti de ses nombreuses fonctionnalités.
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Fonctionnement de l'autochargeur : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™
PowerVault™ 124T LTO-2
Fonctionnalité du panneau de commande
Utilisation des cartouches
Utilisation de magasins et de magasins vides
Affichage des informations relatives à l'état
Réalisation d'un inventaire
Compression des données
Fonctionnalité du panneau de commande
REMARQUE : Si la sécurité est activée et que vous essayez d'exécuter une commande sans saisir de mot de passe, l'écran Enter
Password (Saisir le mot de passe) s'affiche jusqu'à ce que vous saisissiez un mot de passe. Une fois le mot de passe saisi,
l'autochargeur vous renvoie à l'écran sur lequel vous étiez avant de saisir le mot de passe.
Le panneau de commande se compose de deux voyants DEL, de cinq boutons et d'un écran LCD à 2 lignes par 16 caractères. Il fournit tout ce dont vous avez
besoin pour surveiller l'état de l'autochargeur et contrôler toutes ses fonctions.
1
Interrupteur d'alimentation
2
Écran LCD du panneau avant
3
Voyants DEL du panneau avant
4
Bouton de défilement vers le haut
5
Bouton de défilement vers le bas
6
Échapper
7
Entrée
Toutes les fonctionnalités accessibles à partir du menu déroulant peuvent être protégées par mot de passe. Deux niveaux de sécurité sont intégrés au menu.
La sécurité de niveau inférieur correspond au niveau opérateur et la sécurité de niveau supérieur correspond au niveau administrateur. Il y a un mot de passe
pour chaque niveau.
Le mot de passe administrateur permet d'accéder à toutes les fonctionnalités disponibles. Le mot de passe opérateur permet d'accéder à toutes les
fonctionnalités des sous-menus Command (Commande) et Status (État).
Saisie de mots de passe
De nombreuses fonctions de l'autochargeur peuvent être protégées par mot de passe pour garantir l'intégrité des données. Pour accéder aux éléments de
menu nécessaires pour exécuter ces fonctions, vous devez d'abord entrer votre mot de passe (voir « Configuration des mots de passe »). Tous les mots de
passe comportent six chiffres numériques. Ces mots de passe sont spécifiques au panneau avant et sont différents de ceux du système de gestion à distance
(RMU).
Quand vous entrez un mot de passe, toutes les fonctionnalités protégées par mot de passe sont disponibles jusqu'à ce que vous vous déconnectiez (voir
« Fermeture de session »). Si vous n'utilisez pas le panneau avant pendant un certain temps, l'écran principal réapparaît sur l'écran LCD. Quand l'écran
principal réapparaît, l'autochargeur vous a automatiquement déconnecté. Vous devrez ressaisir votre mot de passe pour accéder aux fonctionnalités du menu.
Fermeture de session
Pour vous déconnecter de l'autochargeur, procédez comme suit :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Log Out (Fermer la session), puis appuyez sur Enter (Entrée). Session Complete (Session
terminée) apparaît à l'écran LCD.
REMARQUE : Vous pouvez aussi appuyer sur Escape (Échapper) pour fermer une session. Appuyez sur Escape (Échapper) jusqu'à ce
que l'écran principal apparaisse.
Utilisation des cartouches
Généralement, lorsque vous installez pour la première fois l'autochargeur, vous chargez vos cartouches dans les magasins et chargez ensuite les magasins
dans l'autochargeur. Néanmoins, vous pouvez insérer et éjecter des cartouches individuellement à l'aide du compartiment de média ( ente de chargement) ou
vous pouvez éjecter un magasin, charger et décharger manuellement des cartouches, puis charger à nouveau le magasin dans l'autochargeur. L'autochargeur
détecte automatiquement la présence d'une cartouche dans la fente de magasin.
REMARQUE : Dans le menu du panneau avant, chaque fois que vous voyez Enter (Entrée) ou Eject (Éjecter), cela signifie que la bande
entre et sort de l'autochargeur par le compartiment de média (fente de chargement). Chaque fois que vous voyez Load (Charger) ou
Unload (Décharger), cela signifie que la bande est chargée ou déchargée du lecteur de bande.
Si vous essayez d'effectuer une opération non autorisée, l'autochargeur refuse de l'exécuter. Par exemple, si vous essayez de charger une cartouche par la
compartiment de média (fente de chargement) dans le lecteur mais que celui-ci contient déjà une cartouche, le compartiment de média (fente de chargement)
ne se déverrouille pas et affiche un message d'erreur. Si vous essayez de décharger une cartouche du lecteur pendant que l'autochargeur écrit sur la bande,
la commande n'est pas exécutée tant que la commande d'écriture n'est pas terminée.
Insertion d'une seule cartouche
Lorsque vous voulez charger une seule cartouche dans l'autochargeur, vous pouvez utiliser le compartiment de média (fente de chargement). Néanmoins, si
l'option de sécurité est activée, vous devez entrer un mot de passe valide pour déverrouiller le compartiment de média (fente de chargement) avant de
pouvoir charger une cartouche. Lorsque vous insérez une cartouche dans le compartiment de média (fente de chargement), vous pouvez la charger dans le
lecteur de bande ou la stocker dans un magasin.
Pour insérer une cartouche dans le lecteur de bande :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Enter-Mailslot (Entrée dans la fente de chargement), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Enter-Mailslot (Entrée dans la fente de chargement) sélectionnez To Drive (Vers le lecteur) puis cliquez sur Enter (Entrée).
REMARQUE : Une fois que Insert Tape, Push Until Prompted (Insérer la bande, enfoncer jusqu'à ce qu'une invite s'affiche)
apparaît sur l'écran LCD, vous disposez d'un délai de 40 secondes pour charger une cartouche dans le compartiment de média (fente de
chargement) avant qu'il ne se reverrouille et que le message « User Aborted (Abandon par l'utilisateur) » s'affiche sur le panneau de
commande.
REMARQUE : Pour l'autochargeur PowerVault 124T, enfoncez la cartouche jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance. Le
cartouche sera enfoncée jusqu'à environ 5 centimètres à l'intérieur du compartiment de média (fente de chargement) et seul le bout de la
cartouche sera visible dans le compartiment de média (fente de chargement).
4.
Lorsque vous avez inséré la cartouche, le message d'invite Enter to Continue (Appuyez sur Entrée pour continuer) apparaît. Vous disposez d'un
délai de 5 secondes pour appuyer sur Entrer (Entrer) avant que l'autochargeur ne charge automatiquement la cartouche.
REMARQUE : Si la fonction d'insertion de la cartouche échoue, la cartouche est éjectée et vous devez exécuter à nouveau les étapes 3
et 4. Le message d'erreur « Missed Tape (Bande manquée) » s'affiche sur le panneau de commande.
Pour insérer une cartouche dans un logement de magasin :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Enter-Mailslot (Entrée dans la fente de chargement), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Enter-Mailslot (Entrée dans la fente de chargement) sélectionnez To Location (Vers l'emplacement) puis cliquez sur Enter
(Entrée).
Faites défiler les logements de magasin jusqu'à ce que vous trouviez le logement approprié. Les logements qui sont occupés par une cartouche de
données sont indiqués par un astérisque (*). Un logement alloué et occupé par une cartouche de nettoyage sera indiqué par le symbole @. Un
logement vide alloué à une cartouche de nettoyage sera indiqué par un point d'exclamation (!).
4.
Sélectionnez le logement dans lequel vous voulez stocker la cartouche, puis appuyez sur Enter (Entrée).
Lorsque Load cartridge (Charger la cartouche) apparaît à l'écran LCD, vous avez 40 secondes pour insérer une cartouche dans le compartiment de
média (fente de chargement) avant qu'il ne se reverrouille. L'autochargeur charge automatiquement la cartouche dans le logement sélectionné.
5.
REMARQUE : Si la fonction de chargement de la cartouche échoue, la cartouche est éjectée et vous devez exécuter à nouveau les
étapes 3 et 4.
Lorsque vous avez inséré la cartouche, le message d'invite Enter to Continue (Appuyez sur Entrée pour continuer) apparaît. Vous disposez d'un
délai de 5 secondes pour appuyer sur Entrer (Entrer) avant que l'autochargeur ne charge automatiquement la cartouche.
Déplacement d'une seule cartouche
Vous pouvez facilement déplacer une seule cartouche d'un emplacement à un autre à l'intérieur de l'autochargeur.
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Move (Déplacer), puis appuyez sur Enter (Entrée).
L'écran Move (Déplacer) apparaît sous From: (De :). Sélectionnez l'emplacement actuel de la cartouche que vous voulez déplacer. Les logements qui
sont occupés par une cartouche de données sont indiqués par un astérisque (*).
3.
À partir de To: (De : ), sélectionnez l'emplacement vers lequel vous voulez déplacer la cartouche. Les logements qui sont occupés par une cartouche de
données sont indiqués par un astérisque (*). Appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Appuyez sur Enter (Entrée).
¡
Si vous sélectionnez un emplacement vide, No Source Tape (Aucune bande source) apparaît à l'écran LCD. Sélectionnez un autre emplacement.
¡
Si vous sélectionnez un emplacement qui est déjà occupé, Destination Full (Destination pleine) apparaît à l'écran LCD. Sélectionnez un autre
emplacement.
Éjection d'une seule cartouche
Lorsque vous voulez enlever une seule cartouche de l'autochargeur, vous pouvez spécifier la cartouche en question en fonction de son code-barres ou
emplacement ou sélectionner la cartouche qui se trouve actuellement dans le lecteur de bande.
Pour éjecter une cartouche en fonction de son code-barres :
REMARQUE : Cette fonction est seulement autorisée si le lecteur de codes-barres est activé.
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Eject (Éjecter), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Eject (Éjecter), sélectionnez Tape (Bande) → Mailslot (Fente de chargement), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Sélectionnez By Barcode (Par code-barres).
Une étiquette de code-barres apparaît.
5.
Sélectionnez l'étiquette qui correspond à la cartouche que vous voulez éjecter. Appuyez sur Enter (Entrée).
Pour éjecter une cartouche en fonction de son emplacement :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Eject (Éjecter), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Eject (Éjecter), sélectionnez Tape (Bande) → Mailslot (Fente de chargement), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Sélectionnez By Location (Par emplacement).
Les logements qui sont occupés par une cartouche de données sont indiqués par un astérisque (*). Un logement alloué et occupé par une cartouche de
nettoyage sera indiqué par le symbole @. Un logement vide alloué à une cartouche de nettoyage sera indiqué par un point d'exclamation (!).
Sélectionnez le logement contenant la cartouche que vous souhaitez éjecter.
5.
Appuyez sur Enter (Entrée).
Le cartouche désirée est éjectée du compartiment de média (fente de chargement).
Pour éjecter une cartouche du lecteur de bande :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Eject (Éjecter), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Eject (Éjecter), sélectionnez Tape (Bande) → Mailslot (Fente de chargement), puis appuyez sur Enter (Entrée).
4.
Allez à From Drive (Du lecteur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
Le cartouche désirée est éjectée du compartiment de média (fente de chargement).
Utilisation de magasins et de magasins vides
Intérieur d'un magasin
Extérieur d'un magasin
L'autochargeur ne s'exécutera que si les deux baies de magasin sont correctement occupées par un magasin ou un magasin vide. Une des manières utilisées
pour fermer les ouvertures consiste à utiliser deux magasins. Si vous utilisez seulement un magasin, vous devez alors remplir l'autre ouverture de magasin
avec un magasin vide pour que l'unité devienne opérationnelle.
REMARQUE : Les magasins ne sont pas interchangeables entre les types de lecteur. Commandez les numéros de référence appropriés
lorsque vous remplacez ces éléments.
Éjection d'un magasin
Lorsque vous voulez retirer plusieurs cartouches en même temps, éjectez d'abord le ou les magasins.
Pour éjecter un magasin :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Eject (Éjecter), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Eject (Éjecter), sélectionnez Right Magazine (Magasin droit) ou Left Magazine (Magasin gauche), puis appuyez sur Enter
(Entrée).
Vous entendrez alors un signal sonore distinct lorsque le magasin approprié est éjecté de l'autochargeur. Left magazine has been ejected (Le
magasin gauche a été éjecté) ou Right magazine has been ejected (Le magasin droit a été éjecté) apparaît à l'écran LCD.
AVIS : Pour éviter tout dommage de l'autochargeur ou du magasin, retirez le magasin de l'autochargeur avec les deux mains, en
soutenant le magasin sur toute sa longueur.
4.
Prenez le magasin par la poignée avec une main et sortez-le en le faisant glisser, en le soutenant par en-dessous avec l'autre main.
REMARQUE : Lorsque que vous avez éjecté un magasin, vous devez complètement le retirer ou le réinstaller avant d'éteindre
l'autochargeur. Avant de réinsérer un magasin dans l'autochargeur, tournez manuellement l'une des molettes blanches situées à chaque
extrémité du magasin. Si elles bougent librement, les cartouches sont correctement installées. Le cas échéant, vérifiez les cartouches,
puis retirez-les et remplacez-les, si nécessaire.
Lorsque vous envoyez une commande de chargement/déchargement du logiciel à l'autochargeur, le système éjecte automatiquement le magasin approprié.
Pour retirer le magasin gauche en utilisant la commande de chargement/déchargement, vous devez :
1.
Retirer le magasin droit.
2.
Remplacer le magasin droit par un magasin vide.
3.
Envoyer à nouveau la commande de chargement/déchargement. Le système éjecte alors le magasin gauche.
4.
Si vous voulez qu'un magasin soit placé dans la baie appropriée, remplacez le magasin vide dans la baie de droite par un magasin de cartouche.
Installation d'un magasin
Pour installer un magasin dans l'autochargeur, procédez comme suit.
1.
Prenez le magasin par la poignée avec une main et soutenez-le par le bas avec l'autre main.
2.
Faites glisser le magasin dans la baie de magasin jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Assurez-vous d'avoir correctement positionné le magasin. Il doit glisser facilement dans la baie de magasin. En cas de résistance, vérifiez l'orientation
du magasin.
Le magasin est correctement installé lorsque vous sentez qu'il s'emboîte et que l'avant frôle le panneau avant. Left Mag Inserted (Magasin gauche
inséré) ou Right Mag Inserted (Magasin droit inséré) apparaît à l'écran LCD. L'autochargeur effectue automatiquement un inventaire.
AVIS : Veillez à ne pas tourner le bouton situé sur le côté du magasin lorsque le magasin est partiellement inséré dans l'autochargeur.
Ceci pourrait endommager le magasin ou l'autochargeur.
Fonctionnement manuel du magasin
Deux molettes blanches se trouvent à chaque extrémité du magasin. Vous pouvez déplacer les logements dans le magasin en tournant ces deux molettes
blanches et en alignant un logement sur l'une des deux ouvertures. Ne faites pas tourner le magasin en insérant votre main et en poussant le support de la
cartouche. Vous pouvez utiliser les ouvertures dans le magasin pour charger et décharger des cartouches des huit logements de chaque magasin.
AVIS : Il est recommandé de retirer complètement le magasin pour charger et décharger les cartouches. Si le magasin n'est pas
complètement retiré, ne le faites pas pivoter.
Pour charger des cartouches dans un magasin complètement éjecté :
1.
Pour charger des cartouches dans le magasin, centrez un logement dans une des ouvertures situées sur le côté du magasin.
2.
Orientez correctement la cartouche, la bande vers le haut et l'étiquette de code-barres vers l'extérieur.
REMARQUE : Chaque logement est équipé d'une fonction de verrouillage qui n'autorise l'insertion complète de la cartouche que d'une
seule manière. Assurez-vous qu'aucune étiquette n'adhère à la cartouche à n'importe quel endroit autre que la zone d'étiquetage
désignée.
3.
Insérez complètement la cartouche dans le logement.
En poussant la cartouche dans le logement, vous sentirez une petite résistance (détente) jusqu'à ce que la cartouche soit correctement verrouillée dans
le logement. Toute progression vers l'avant est bloquée lorsque la cartouche est complètement insérée.
Vous pouvez retirer la cartouche de la même manière que vous l'avez insérée. Utilisez les molettes blanches pour centrer les logements désirés dans les
ouvertures situées sur le côté du magasin. Ne faites pas tourner le magasin en insérant votre main et en poussant les supports de la cartouche. À l'aide de
votre pouce et index, retirez la cartouche. Vous sentirez une petite résistance, mais continuez à tirer la cartouche jusqu'à ce qu'elle soit sortie.
Pour identifier un logement :
Chaque logement a un numéro d'identification qui est visible lorsque les logements sont dans la section supérieure du magasin. Lorsque le magasin est retiré
de l'autochargeur, vous pouvez voir la marque d'identification sur la partie supérieure du magasin à travers l'une des deux ouvertures situées sur la surface
supérieure du magasin. Chaque support de magasin est étiqueté 1/9, 2/10, 3/11, etc. Les premiers numéros compris entre 1 et 8 désignent les logements
dans le magasin gauche et les numéros suivants compris entre 9 et 16 dans le magasin droit, si le magasin droit en option est installé.
Réalisation d'un inventaire
L'autochargeur effectue automatiquement un inventaire chaque fois que vous le remettez sous tension ou que vous insérez un magasin. Un inventaire vérifie
chaque logement de magasin, le lecteur, le sélecteur et le compartiment de média (fente de chargement) afin de déterminer si une cartouche est présente. Si
tel est le cas, il lit aussi l'étiquette de code-barres, si disponible. Si vous voulez effectuer un inventaire en dehors de ces cas précis, vous pouvez le faire
manuellement.
REMARQUE : Aucune étiquette de code-barres ne peut être lue si une bande est présente dans le sélecteur.
Pour effectuer un inventaire manuellement :
1.
Dans le menu principal, allez à Commands (Commandes), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Commands (Commandes), allez à Inventory (Inventaire), puis appuyez sur Enter (Entrée). L'autochargeur lit les codes-barres de
toutes les cartouches présentes.
Affichage des informations relatives à l'état
Dans le menu déroulant de l'écran LCD, vous pouvez consulter l'état de l'autochargeur, la version du micrologiciel, l'état des éléments, l'état du lecteur de
bande, la version du lecteur de bande et les informations Ethernet.
Affichage de l'état de l'autochargeur PowerVault 124T
L'état de l'autochargeur indique si un magasin est installé ou pas, l'état de la connexion SCSI, l'état de la connexion Ethernet et si un lecteur de codes-barres
est activé ou non.
Pour consulter l'état de l'autochargeur :
1.
Dans le menu principal, allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Status (État), allez à Autoloader (Autochargeur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Autoloader (Autochargeur), allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée). Une liste de messages semblables aux
messages ci-dessous apparaît :
SCSI ID (Numéro
d'identification SCSI)
A digit 0 through 7 (default 6) (Un chiffre de 0 à 7 [par défaut : 6]). Numéro d'identification SCSI affecté à
l'autochargeur.
Magazines (Magasins)
L=*
Un astérisque indique que le magasin gauche est présent.
R=*
Un astérisque indique que le magasin droit est présent.
BC Reader (Lecteur BC)
Yes (Oui)
Lecteur de codes-barres activé
No (Non)
Lecteur de codes-barres désactivé
Affichage de la version de micrologiciel
Pour connaître la version de micrologiciel actuelle, procédez comme suit :
1.
Dans le menu principal, allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Status (État), allez à Autoloader (Autochargeur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Autoloader (Autochargeur), allez à Version, puis appuyez sur Enter (Entrée).
Une liste de messages apparaît à l'écran LCD. La version de micrologiciel est indiquée au format Firmware: VX.XX (Micrologiciel : VX.XX) où X.XX est
la version de micrologiciel actuellement installée.
Firmware
(Micrologiciel)
Le numéro indique la version du micrologiciel.
EDC
Le numéro indique le code de correction d'erreur qui a été généré lorsque le micrologiciel a été installé. L'autochargeur utilise
ce numéro pour vérifier que le micrologiciel et la mémoire contenant le micrologiciel sont appropriés.
HW Rev (Version de
matériel)
Le numéro indique la version de matériel.
ME Rev (Version
d'automate)
Le numéro indique la version mécanique.
Affichage de l'état des éléments
L'état des éléments signale l'état des logements de magasin. L'état indique si un logement contient une cartouche ou non et quel logement est désigné
comme logement de la cartouche de nettoyage. Pour consulter l'état d'un élément :
1.
Dans le menu principal, allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Status (État), allez à Autoloader (Autochargeur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
4.
Dans le sous-menu Autoloader (Autochargeur), allez à Element Status (État des éléments), puis appuyez sur Enter (Entrée).
Faites défiler les options pour afficher l'état du lecteur , de la fente de chargement et du sélecteur . Sélectionnez Enter (Entrée) lorsque l'invite vous le
demande pour afficher l'état du magasin .
Vous pouvez parcourir chacun des logements. Les logements qui sont occupés par une cartouche de données sont indiqués par un astérisque (*). Si un
logement alloué à une cartouche de nettoyage est occupé, il est indiqué par le symbole @. Si un logement alloué à un cartouche de nettoyage est vide,
il est indiqué par un point d'exclamation (!).
5.
Sélectionnez le logement contenant la cartouche dont vous voulez voir l'étiquette ou la cartouche que vous voulez déplacez, puis appuyez sur Enter
(Entrée).
L'écran Element Status (État des éléments) apparaît affichant l'étiquette de code-barres de la cartouche.
Affichage de l'état du lecteur de bande
Pour afficher l'état du lecteur de bande, procédez comme suit :
1.
Dans le menu principal, allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Status (État), allez à Drive (Lecteur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Drive (Lecteur), allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
Une liste de messages apparaît. Ces messages peuvent inclure :
SCSI ID (Numéro d'identification SCSI) Indique le numéro d'identification SCSI du lecteur.
Compression
Indique si la compression du lecteur de bande est activée ou désactivée.
Drive Tape (Lecteur de bande)
Indique si une bande est présente dans le lecteur ou non.
REMARQUE : Le lecteur de bande LTO-2 peut comprimer des données qui peuvent lui permettre d'écrire plus de données sur la même
quantité de bande. La compression accroît aussi la performance des transferts de données du ou vers le bus SCSI. La compression des
données dépend du lecteur, et ne peut pas être configurée à partir du panneau avant ou du système de gestion à distance. Votre
application de sauvegarde peut aussi avoir des informations sur la compression.
L'écran du panneau avant indique si la compression des données est Enabled (activée) ou Disabled (désactivée). Toutes les données
ne sont pas compressibles et les performances varient considérablement en fonction du type de données sauvegardées.
Affichage de la version du lecteur de bande
Pour afficher la version du lecteur de bande, procédez comme suit :
1.
Dans le menu principal, allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Status (État), allez à Drive (Lecteur), puis appuyez sur Enter (Entrée).
3.
Dans le sous-menu Drive (Lecteur), allez à Version, puis appuyez sur Enter (Entrée).
Une liste de messages apparaît. Ces messages peuvent inclure :
Product Type (Type de produit)
Indique le type de lecteur installé.
Version
Indique la version de micrologiciel du lecteur.
Affichage des informations Ethernet
Pour consulter les informations Ethernet, procédez comme suit :
1.
Dans le menu principal, allez à Status (État), puis appuyez sur Enter (Entrée).
2.
Dans le sous-menu Status (État), allez à Ethernet, puis appuyez sur Enter (Entrée).
Une liste de messages apparaît. Ces messages peuvent inclure :
MAC address (Adresse MAC)
Indique l'identificateur de réseau unique associé à l'autochargeur.
IP address (adresse IP)
Indique l'adresse IP statique ou l'adresse IP dynamique attribuée. Le texte DHCP s'affiche dans ce cas-là.
Network (Réseau)
Indique si l'autochargeur est raccordé au réseau ou non et à quelle vitesse.
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Système de gestion à distance : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™
PowerVault™ 124T LTO-2
Présentation du système de gestion à distance
Page Configuration
Page Micrologiciel
Page Journaux d'erreurs et diagnostics
Page Opérations de bibliothèque
Présentation du système de gestion à distance
Votre autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2 comprend une interface Ethernet permettant une administration à distance. L'interface, appelée système de
gestion à distance (RMU), inclut un serveur Web qui fournit une interface utilisateur graphique basée sur le langage HTML pour une plus grande facilité
d'utilisation.
Le système RMU exécute un grand nombre des fonctions de l'interface du panneau avant. Ces fonctions incluent le déplacement des bandes, les options
d'opérations système, les options de mise en réseau, les options de sécurité, l'exécution de tests de diagnostic et de mises à jour système.
REMARQUE : Utilisez uniquement les commandes de diagnostic lorsque l'autochargeur est en veille et indisponible pour héberger les
applications de sauvegarde/restauration. Si une commande de diagnostic est envoyée pendant le fonctionnement d'un lecteur ou d'un
autochargeur, l'unité répondra qu'elle est occupée. Cependant, si une commande de diagnostic est envoyée puis qu'une tâche de
sauvegarde ou de restauration est exécutée, il est possible que cette tâche échoue.
REMARQUE : Pour vous déconnecter du système, vous devez fermer votre navigateur.
Nom d'utilisateur et mot de passe par défaut
Le nom d'utilisateur par défaut du système de gestion à distance est admin. Le mot de passe par défaut est password.
Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont sensibles à la casse et doivent être saisis en minuscules. Le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut sont
valides si aucun nom d'utilisateur n'a été configuré.
Ouverture du système de gestion à distance
Le système de gestion à distance est doté d'une interface HTML, ce qui signifie que vous utilisez un navigateur pour l'ouvrir. Les navigateurs Web suivants
sont pris en charge :
l
l
l
l
Pour Microsoft® Windows® : Microsoft Internet Explorer 5.5 ou version ultérieure
Pour Microsoft Windows Server® 2003 : Microsoft Internet Explorer 6.0 ou version ultérieure (avec les derniers correctifs de sécurité)
Pour Redhat® 2.1 : Mozilla ™ 1.4.2
Firefox ™ 1.0
Si la sécurité est activée, vous avez besoin d'un mot de passe pour accéder à la page Library Operations (Opérations de bibliothèque) et d'un mot de passe
administrateur pour accéder aux pages Configuration, Error Logs and Diagnostics (Journaux d'erreurs et diagnostics) et Firmware (Micrologiciel).
Si vous utilisez le système RMU avec Microsoft Internet Explorer, assurez-vous d'activer l'option Autoriser META ACTUALISATION. Dans la version 6.0
d'Internet Explorer, cette fonctionnalité s'exécute en sélectionnant le menu Outils > Options Internet qui figure dans l'onglet Sécurité.
L'utilisation de toutes les fonctionnalités des pages Web du système de gestion à distance requiert l'activation du script Java dans le navigateur Web de
l'utilisateur.
Pour ouvrir le système de gestion à distance :
1.
De votre ordinateur, ouvrez votre navigateur Web.
2.
Dans le champ d'adresse du navigateur, entrez l'adresse IP de votre autochargeur (voir « Affichage des informations sur Ethernet »).
La page d'accueil apparaît dans votre fenêtre de navigateur.
Affichage des informations relatives à l'état
Volet d'état de l'interface Web du système de gestion à distance (RMU)
1.
System Status (État système) : fournit le modèle et le numéro de série de l'autochargeur et du lecteur. Cette section contient également le codebarres (alphanumérique) de Dell. Vous aurez besoin de ce numéro si vous contactez l'assistance technique.
2.
Autoloader (Autochargeur) : indique l'état d'un périphérique automatisé particulier. Voir Administration du panneau avant pour des informations sur la
configuration de magasins. Voir Installation générale pour des informations sur l'activation ou la désactivation du lecteur de code-barres.
3.
Drive (Lecteur) : indique l'état d'un lecteur particulier. Voir Installation générale pour des informations sur les moyens de modifier le numéro
d'identification SCSI. Voir Journaux TapeAlert pour des informations sur les indicateurs TapeAlert du lecteur.
4.
Administration Lock (Verrouillage d'administration) : indique l'état des paramètres de sécurité du système RMU. Voir Contrôle de chevauchement de
clients pour des informations sur le mode de configuration du verrouillage d'administration.
5.
Host Backup Software Lock (Verrouillage du logiciel de sauvegarde hôte) : indique l'état de l'autochargeur des éditeurs de logiciels (ISV)
indépendants et des paramètres de verrouillage du lecteur. Ces paramètres doivent généralement être modifiés depuis l'application de logiciel de
sauvegarde hôte. Reportez-vous à l'aide ou au guide de votre logiciel de sauvegarde pour savoir comment modifier les paramètres de l'autochargeur et
de verrouillage du lecteur.
6.
Operator Control Panel (Panneau de commande) : fournit un « miroir du panneau de commande » pour indiquer le texte actuellement affiché sur le
panneau de commande.
Les informations sur l'état apparaissent dans le volet droit de la page d'accueil et sur chaque page du système de gestion à distance excepté pour la page
Firmware (Micrologiciel). Les informations sur l'état sont mises à jour automatiquement toutes les 10 secondes. Les changements d'état apparaissent dans
la mise à jour de la fenêtre Status (État), mais peuvent prendre environ 10 secondes pour être actualisées. Vous pouvez aussi cliquez sur Refresh Status
(Actualiser l'état) pour effectuer une mise à jour immédiate du système.
Les entêtes de menu apparaissent également en haut de chaque page. Pour accéder à la fonctionnalité située sous l'entête de menu, cliquez sur l' entête de
menu correspondante. Lors de votre première connexion, le système de gestion à distance vous demande d'entrer votre nom d'utilisateur et votre mot de
passe, puis affiche la page de ce menu. Selon vos paramètres de résolution d'écran, il est possible que vous deviez faire défiler l'écran pour voir toutes les
informations sur l'état.
Affichage de l'heure
L'heure affichée est l'heure normale ou l'heure de mise sous tension. L'heure normale est affichée au format mois/date/année, comme par exemple
Nov/21/2004 19:28. L'heure de mise sous tension est le nombre de cycles d'alimentation (POC) et le nombre d'heures sous tension (POH), comme par exemple
POC : 00121, POH : 00002:07:45.
l
POC (nombre à 5 chiffres) est le nombre de fois où le système a été réinitialisé depuis sa fabrication.
l
POH est le nombre d'heures, minutes et secondes où le système a été mis sous tension depuis la dernière réinitialisation.
Commentaires sur les pages
En cas de commentaires du système lorsque vous soumettez une demande, ceux-ci apparaissent au-dessous du bouton Submit (Soumettre). Dans certains
cas, vous devez utiliser le bouton de défilement pour afficher les commentaires.
Page Configuration
La page Configuration inclut un sous-menu dans le volet gauche de la page. Vous pouvez sélectionner les options System Operations (Opérations
système), Networking (Mise en réseau) et Security (Sécurité) sur cette page.
Options d'opérations système
Les options répertoriés dans Opérations système (System Operations) comprennent SCSI ID (Numéro d'identification SCSI), Compression, Barcode
Reader (Lecteur de codes-barres), Cleaning Tape (Bande de nettoyage), Magasins (Magazines) et System Time (Heure système).
Numéro d'identification SCSI
Vous pouvez modifier le numéro d'identification SCSI du lecteur à partir du système de gestion à distance. Pour modifier le numéro d'identification SCSI :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Sous System Operations (Opérations système), sélectionnez SCSI ID (Numéro d'identification SCSI).
3.
Cliquez sur la liste déroulante pour sélectionner un numéro à affecter au nouveau numéro d'identification SCSI.
4.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
REMARQUE : Vous devez réinitialiser l'autochargeur ou utiliser le panneau avant pour mettre hors puis sous tension votre machine avant
que le nouveau numéro d'identification SCSI prenne effet.
Compression
Pour l'autochargeur Dell PowerVault 124T LTO-2, la compression des données dépend du lecteur. Le panneau avant et le système de gestion à distance
indiquent si la compression est activée ou non.
Le fait de compresser des données signifie que le lecteur peut écrire plus de données sur la même quantité de bande. La compression accroît aussi la
performance des transferts de données du ou vers le bus SCSI.
REMARQUE : La compression ne peut pas être modifiée à partir du panneau avant ou du système de gestion à distance de
l'autochargeur.
Pour afficher la configuration de la compression :
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche. Sous l'entête Compression, la configuration actuelle de la
compression affiche Compression Enabled (Compression activée) ou Compression Disabled (Compression désactivée).
Lecteur de codes-barres
Le lecteur de codes-barres peut être activé ou désactivé. La désactivation du lecteur de codes-barres empêche le lecteur d'essayer de lire des informations
des étiquettes. Si des étiquettes sans code-barres ou aucune étiquette ne sont utilisées, la désactivation du lecteur de codes-barres réduira le temps
d'initialisation au démarrage ou lors de la réinitialisation du système.
Une mise hors puis sous tension (en utilisant le bouton du panneau avant) ou une réinitialisation de l'autochargeur (par la commande de réinitialisation de
l'autochargeur située sur la page des journaux d'erreurs et de diagnostics) est nécessaire pour que la modification des paramètres prenne effet.
La longueur de code-barres SCSI définit le nombre maximum de caractères de code-barres qui seront renvoyés dans les données d'éléments lues SCSI.
L'affichage des informations sur les codes-barres sur l'interface Web et le panneau de commande n'est pas affecté par ce paramètre.
La configuration de la longueur du code-barres SCSI sur 0 désactive la troncature du code-barres et le code-barres complet sera renvoyé dans les données
d'éléments lues SCSI.
Ce paramètre s'avère particulièrement utile si vous disposez d'une réserve de médias précédemment catalogués par un autre périphérique ayant une
restriction du nombre de caractères pour les codes-barres pouvant être lus (généralement 6 ou 9). La configuration du paramètre PV124T pour correspondre
au matériel précédent empêche l'utilisateur de devoir recataloguer tous les médias étiquetés d'un code-barres précédemment utilisés sur l'autre périphérique.
L'autochargeur n'a pas besoin d'être réinitialisé lors de la modification de la longueur des code-barres.
Pour modifier les paramètres du lecteur de code-barres :
1.
Sur n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Dans la section Barcode Reader (Lecteur de codes-barres), sélectionnez l'option Enable/Disable (Activer/Désactiver) désirée et le paramètre
Barcode Length (Longueur de code-barres) puis cliquez sur Submit (Soumettre).
3.
Si l'option Enable/Disable (Activer/Désactiver) est modifiée, le message This will require a power cycle and host backup software configuration
change (Ceci nécessitera une mise hors puis sous tension et la modification de la configuration du logiciel de sauvegarde hôte) s'affichera.
4.
Cliquez sur OK. Le panneau avant et l'interface Web affichent Please Power Cycle (Veuillez mettre le système hors puis sous tension).
5.
Une mise hors puis sous tension (à l'aide du bouton situé sur le panneau avant) ou une réinitialisation de l'autochargeur (via la commande de
réinitialisation de l'autochargeur située sur la page du journal des erreurs et de diagnostic de l'interface Web) est requise pour que la modification soit
prise en compte.
Bande de nettoyage
Pour activer ou désactiver la fonction Auto Clean (Nettoyage automatique), vous devez aussi désigner un logement plein pour la bande de nettoyage. Si
aucun logement n'a pas été désigné, la boîte de dialogue affiche None (Aucun). Pour désigner le logement de la bande de nettoyage :
1.
Chargez une bande de nettoyage dans un logement vide en utilisant la page Library Operations (Opérations de bibliothèque).
2.
Activez ou désactivez la fonction Auto Clean (Nettoyage automatique) en sélectionnant ou non la case. Si l'autonettoyage est activé, la cartouche de
nettoyage est automatiquement déplacée du logement alloué pour le nettoyage vers le lecteur si celui-ci indique qu'un nettoyage s'avère nécessaire.
REMARQUE : Si Auto Clean (Nettoyage automatique) est désactivé, la bande de nettoyage est automatiquement éjectée via le
compartiment de média (fente de chargement). Sinon, le nettoyage est effectué par le logiciel de sauvegarde que vous avez installé.
Pour activer la fonction Nettoyage automatique :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Sélectionnez Cleaning Tape (bande de nettoyage).
Si la case Auto Clean (Nettoyage automatique) est cochée, l'option est activée. Pour désactiver l'option Auto Clean (Nettoyage automatique), cliquez
sur le case pour la décocher. Si la case Auto Clean (Nettoyage automatique) n'est pas cochée, l'option est désactivée. Pour activer la fonction Auto
Clean (Nettoyage automatique), cliquez sur la case pour la cocher.
3.
Dans le champ Cleaning Tape Location (Emplacement de la bande de nettoyage), sélectionnez l'emplacement du logement où vous avez installé la
bande de nettoyage. Si la fonction Auto Clean (Nettoyage automatique) est désactivée, le nettoyage est effectué par le logiciel de sauvegarde que
vous avez installé.
4.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
Configuration des magasins
Ce paramètre est utilisé pour indiquer le nombre d'éléments de stockage et l'adresse des éléments à l'hôte SCSI. Il doit correspondre à la configuration
physique afin d'indiquer des informations correctes. Il affecte seulement les informations signalées à l'hôte SCSI. Cette configuration n'affecte pas l'accès aux
logements des magasins à partir du panneau avant ou du système de gestion à distance. Ces interfaces sont basées sur la configuration physique.
REMARQUE : Le paramètre par défaut « Left (Gauche) » doit être reconfiguré si le magasin droit en option est installé. Le logiciel de
sauvegarde hôte peut aussi exiger une reconfiguration si le chargeur a été à l'origine installé avec seulement le magasin gauche par
défaut activé.
Lorsqu'il est configuré sur Both (les deux), l'autochargeur signale toujours 16 éléments de stockage à l'hôte SCSI. Cela permet de retirer et de réinstaller les
magasins sans affecter ce qui est signalé à l'hôte. S'il est configuré sur Left (Gauche) ou Right (Droit), l'autochargeur signalera toujours 8 éléments de
stockage à l'hôte SCSI.
Les adresses des éléments varient en fonction du magasin configuré. Si Left (Gauche) ou Right (Droit) est sélectionné et si les deux magasins sont
physiquement installés, le panneau avant et le système de gestion à distance permettent à l'utilisateur d'accéder à l'autre magasin, mais pas à l'hôte SCSI.
Pour configurer l'option Magazines (Magasins) :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Sélectionnez Magazines (Magasins). Les options Magazines (Magasins) s'affichent.
Un bouton s'affiche une fois le mode activé.
3.
Effectuez l'une des actions suivantes :
¡
Pour quitter le mode Magazines (Magasins) sans enregistrer de modification, appuyez sur Esc (Échapper).
¡
Pour changer la configuration de Magazines (Magasins), sélectionnez la configuration de l'autochargeur de votre choix en cochant la case
appropriée, puis cliquez sur Submit (Soumettre). Ces paramètres incluent Both (Les deux), Right (Droit) et Left (Gauche).
Le message This will require a power cycle and host backup software configuration change. Enter To Continue (Ceci nécessitera une
mise hors puis sous tension et une modification de la configuration du logiciel de sauvegarde hôte. Appuyez sur Entrée pour
continuer) s'affiche.
¡
Pour enregistrer les modifications, cliquez sur Submit (Soumettre). Le message Please power cycle the tape autoloader and reconfigure the
ISV app. (Veuillez mettre hors puis sous tension l'autochargeur de bande et reconfigurer l'application du logiciel de sauvegarde de
l'hôte) s'affiche.
Configuration de l'heure système
L'heure système est affichée par le système de gestion à distance et est utilisée en interne pour enregistrer les événements et les erreurs (voir « Réglage de
l'heure »).
L'autochargeur doit être réinitialisé après chaque mise sous tension. L'heure peut être réinitialisée automatiquement si un serveur horaire est configuré (voir
« Configuration des options réseau »). Le cas échéant, l'heure doit être configurée manuellement à partir du panneau avant ou du système de gestion à
distance. La configuration du fuseau horaire n'est pas perdue lors de la mise hors tension.
REMARQUE : Même si l'autochargeur est raccordé à un serveur horaire, pour passer à l'heure d'été, vous devez modifier le fuseau
horaire manuellement.
Pour configurer l'heure système :
1.
Dans la liste déroulante située à côté de Time Zone (Fuseau horaire), sélectionnez le décalage horaire entre votre heure locale et le temps moyen de
Greenwich (TU).
REMARQUE : Par exemple, si vous vivez dans le Colorado, le décalage horaire est égal à -6 heures en été et -7 heures en hiver.
2.
Dans le champ Time Zone (Fuseau horaire), sélectionnez le Month (mois) en cours dans la liste déroulante.
3.
Dans le champ Day (Jour), tapez le jour du mois.
4.
Dans le champ Year (Année), tapez l'année en cours.
5.
Dans la zone de texte Hour (Heure), tapez l'heure au format 24 heures.
6.
Dans la zone de texte Minute (Minutes), entrez les minutes.
7.
Cliquez sur Submit (Soumettre) pour enregistrer les informations.
Configuration des options réseau
Lorsque vous avez initialement installé l'autochargeur, vous aviez défini les configurations Ethernet via l'écran LCD du panneau avant. Néanmoins, vous
pouvez les modifier via le système de gestion à distance. Les options incluent Current Network Parameter (Paramètres réseau actuels), Set IP (Configurer
l'adresse IP) et Set Network Configuration (Configurer le réseau). Pour modifier les configurations Ethernet :
Pour afficher les paramètres réseau actuels :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Dans le menu Configuration, cliquez sur Networking (Mise en réseau).
La zone de texte Current Network Parameters (Paramètres réseau actuels) affiche l'adresse IP et l'adresse MAC actuelles et le paramétrage de la
vitesse pour la connexion Ethernet.
Dans la section Set IP (Configurer l'adresse IP), si la case DHCP est cochée, l'option d'adresse IP dynamique est activée. Cela signifie qu'à chaque
réinitialisation du système, l'adresse IP peut changer selon les paramètres de l'administrateur réseau.
Pour configurer l'adresse IP :
1.
Désélectionnez la case à cocher du champ DHCP, si applicable.
2.
Dans les champs d'adresse IP, tapez l'adresse IP statique à l'aide de la touche de <tabulation> pour passer de case en case.
3.
Si la case DHCP n'est pas cochée, l'option d'adresse IP statique est activée. Pour modifier une adresse IP statique, tapez la nouvelle adresse dans les
champs d'adresse IP à l'aide de la touche de <tabulation> pour passer de case en case.
4.
Pour passer d'une adresse IP statique à une adresse IP dynamique, cochez la case DHCP.
Pour configurer le réseau :
1.
Pour modifier les valeurs du masque de sous-réseau, de passerelle, de serveur SNMP ou de serveur horaire, entrez la nouvelle adresse, à l'aide de la
touche de <tabulation> pour passer de case en case.
2.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
Configuration des options de sécurité du panneau avant
Lorsqu'ils activent l'option de sécurité, les utilisateurs doivent entrer un mot de passe pour accéder aux fonctionnalités du panneau avant de l'autochargeur.
Un mot de passe autorise l'accès au niveau de l'administrateur ou de l'utilisateur (voir « Configuration de la sécurité ») ; jusqu'à deux mots de passe
administrateur et deux mots de passe utilisateur peuvent être configurés.
Pour activer l'option de sécurité :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Dans le volet gauche de l'écran, cliquez sur Security (Sécurité). La section System Security (Sécurité système) de l'écran s'affiche.
3.
Pour activer la sécurité du panneau avant, cochez la case Front Panel Security Enabled (Sécurité du panneau avant activée).
Si la case n'est pas cochée, l'option de sécurité de l'écran LCD du panneau avant n'est pas activée.
4.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
Pour réinitialiser le mot de passe du panneau avant :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Dans le volet gauche de l'écran, cliquez sur Security (Sécurité).
3.
Cochez la case Reset Front Panel Password (Réinitialiser le mot de passe du panneau avant). La case est alors cochée.
4.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
Pour configurer l'option d'administration utilisateur :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Dans le volet gauche de l'écran, cliquez sur Security (Sécurité).
3.
Dans la liste déroulante à côté de Select User Type (Sélectionner un type d'utilisateur), sélectionnez Operator 1 (Opérateur 1), Operator 2
(Opérateur 2), Administrator 1 (Administrateur 1) ou Administrator 2 (Administrateur 2).
4.
Dans le champ Username (Nom d'utilisateur), entrez un nom d'utilisateur.
5.
Dans le champ Password (Mot de passe), entrez le nouveau mot de passe.
6.
Dans le champ Verify Password (Vérifier le mot de passe), entrez à nouveau le même mot de passe.
7.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
REMARQUE : Pour consulter la liste des utilisateurs déjà définis, cliquez sur Submit (Soumettre) après avoir sélectionné un utilisateur
dans Select User Type (Sélectionner un type d'utilisateur).
Pour configurer l'option Contrôle d'autorisation de clients :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Configuration. L'écran Configuration s'affiche.
2.
Dans le volet gauche de l'écran, cliquez sur Security (Sécurité).
Allez à Client Authorization Control (Contrôle d'autorisation de clients). Dans cette section se trouve une liste d'adresses IP autorisées à fonctionner
avec le système de gestion à distance pour cette unité spécifique. Il existe deux groupes de cases d'adresses IP. Vous pouvez activer ou désactiver et
configurer individuellement chaque groupe.
¡
Si l'option est activée, chaque groupe peut être utilisé pour spécifier une plage d'adresses IP ou une paire d'adresses IP spécifique autorisée à
administrer cette unité. Un groupe peut aussi être utilisé pour spécifier une seule adresse IP si l'adresse IP requise est saisie dans les parties
« a » et « b » du groupe. Lorsqu'un groupe est utilisé pour spécifier une plage d'adresses IP, la partie « b » de chaque groupe d'adresses doit
être supérieure ou égale à la partie « a » de ce groupe d'adresses.
¡
Si aucun groupe n'est activé, n'importe quel client IP peut gérer l'unité. Si un seul groupe est activé, seuls les clients qui réussissent le test
spécifié par ce groupe bénéficient d'un accès administrateur. Si les deux groupes sont activés, n'importe quel client qui réussit l'un des deux tests
de filtrage peut gérer l'unité.
Le serveur Web permet toujours à n'importe quel client de consulter les informations sur l'unité, sans tenir compte de la liste des clients autorisés ou de
la règle de contrôle de chevauchement.
3.
Dans la liste déroulante, sélectionnez Enable (Activé) ou Disabled (Désactivé).
4.
Tapez les adresses IP dans les cases appropriées.
5.
Cliquez sur Submit (Soumettre) pour enregistrer vos modifications.
REMARQUE : En saisissant une plage inappropriée d'adresses IP, un utilisateur peut verrouiller tous les clients IP des fonctions
d'administration de l'autochargeur. Si cela se produit, l'utilisateur peut restaurer les valeurs par défaut en exécutant Restore Default
(Restaurer les valeurs par défaut) accessible depuis le menu Configuration du panneau avant.
La règle de Client Overlap Control (contrôle de chevauchement de clients) permet de contrôler la manière dont le serveur Web traite les requêtes de
contrôle de chevauchement de multiples clients sur la liste des clients autorisés. Les options incluent No Locking (Aucun verrouillage), Full Locking
(Verrouillage total) et Time-Based Locking (Verrouillage périodique).
l
L'option No Locking (Aucun verrouillage) permet à de multiples clients d'avoir un accès illimité au contrôle du système tant qu'ils sont sur la liste des
clients autorisés.
l
L'option Full Locking (Verrouillage total) permet à un seul client autorisé d'émettre des requêtes de contrôle à la fois. Ce client doit désactiver le
verrouillage en cliquant sur l'option Home/Logout (Accueil/Déconnexion) dans la partie supérieure de la page pour permettre à d'autres clients
autorisés d'accéder au contrôle.
l
L'option Time-Based Locking (Verrouillage périodique) est semblable à l'option Full Locking (Verrouillage total) dans la mesure où seulement un
client autorisé peut avoir un contrôle d'accès à la fois, mais le verrouillage est automatiquement désactivé lorsque le nombre de secondes d'inactivité
spécifié est atteint.
Après avoir sélectionné la règle appropriée en cochant la case de votre choix, cliquez sur Submit (Soumettre) pour enregistrer vos modifications.
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'entête Configurations. L'écran Configurations s'affiche.
2.
Dans le volet gauche de l'écran, cliquez sur Security (Sécurité).
3.
Sélectionnez une option de sécurité parmi les options Client Overlap Control (Contrôle de chevauchement de clients) :
¡
No Locking (Aucun verrouillage) permet à de multiples utilisateurs d'accéder au système et aux requêtes d'envoi.
¡
Full Locking (Verrouillage total) permet à un seul utilisateur d'accéder au système et aux requêtes d'envoi.
¡
Time-Based Locking (Verrouillage périodique) permet à un seul utilisateur d'accéder au système et aux requêtes d'envoi avec un verrou qui
expire après une période d'inactivité donnée (en secondes).
¡
Home/Logout (Accueil/Déconnexion) permet de débloquer un verrouillage total ou périodique et d'autoriser un autre utilisateur à accéder au
système.
REMARQUE : Le verrouillage est seulement disponible aux utilisateurs inclus dans la liste des clients autorisés.
4.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
Page Micrologiciel
REMARQUE : La méthode recommandée pour mettre à jour l'autochargeur est via l'interface Web du système de gestion à distance
(RMU). La méthode recommandée pour mettre à jour le lecteur est l'interface SCSI hôte utilisant l'utilitaire de mise à jour de micrologiciel
(DFU) fourni avec le kit de mise à jour de micrologiciel. Reportez-vous au fichier LISEZ-MOI fourni avec le kit de mise à jour de micrologiciel.
Vous pouvez parcourir le système pour rechercher des mises à jour, puis les télécharger. Pour accéder aux mises à jour système :
1.
À partir de n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Firmware (Micrologiciel). L'écran Firmware Update (Mise à jour de micrologiciel) s'affiche.
2.
Cliquez sur Browse (Parcourir) pour naviguer dans le système hôte et rechercher le fichier de mise à jour. Le fichier doit avoir une extension .img.
REMARQUE : Il est recommandé que toutes les mises à jour de micrologiciel soient effectuées avec les fichiers image situés sur le disque
dur du système local au lieu d'un média amovible ou d'un lecteur de partage de réseau.
3.
Cliquez sur Upload (Télécharger).
4.
Cliquez sur OK en réponse à la boîte de confirmation. L'autochargeur télécharge automatiquement le nouveau code et le traite dans le système.
REMARQUE : Un problème dans Microsoft peut empêcher un utilisateur de mettre à jour le lecteur ou le micrologiciel du chargeur via
l'interface RMU. Ceci peut se produire sous Windows Server® 2003 avec le Service Pack 1 (SP1) installé ou si un utilisateur a installé la
mise à jour de sécurité Microsoft MS05-019. Ce problème s'affiche sous forme de message 6F Communication Error (Erreur de
Communication 6F) sur le panneau avant avec le témoin d'alerte configuré. L'interface RMU continuera de signaler l'état de l'autochargeur
comme étant son Initialization (initialisation).
Pour obtenir des informations et une solution à ce problème, consultez l'article de l'assistance technique de Microsoft 898060. Si ce
problème se produit, l'autochargeur doit être redémarré pour éviter toute erreur de communication supplémentaire.
Mettez hors tension puis sous tension le chargeur, puis le serveur une fois la mise à jour du micrologiciel terminée.
5.
REMARQUE : Une fois la mise à jour du micrologiciel terminée, l'unité signalera de nouveaux niveaux de version à l'hôte lors du
démarrage. Vous devez reconfigurer votre logiciel de sauvegarde hôte pour reconnaître l'unité mise à jour.
Page Journaux d'erreurs et diagnostics
À partir de la page Error Log and Diagnostics (Journaux d'erreurs et diagnostics), vous pouvez exécuter divers tests sur l'autochargeur. Vous pouvez aussi
consulter les journaux d'erreurs et d'historique, l'avancement du test, identifier l'unité physique dans un rack ou réinitialiser le système.
Affichage des journaux d'erreurs ou d'historique :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'entête Diagnostics. L'écran Diagnostics s'affiche.
2.
Sous View Error and History Logs (Afficher les journaux d'erreurs et d'historique), cliquez sur View Logs (Afficher les journaux). Vous pouvez
aussi enregistrer les journaux dans un fichier en cliquant sur Save Logs (Enregistrer les journaux). Si vous enregistrez les journaux dans un fichier,
vous devez sélectionner un dossier de destination dans un délai de 60 secondes.
REMARQUE : Les journaux enregistrés au moment des échecs s'avèrent précieux pour évaluer les problèmes. Le personnel de service
peut vous demander ces journaux.
Exécution de tests de diagnostic
Au moins deux cartouches sont requises pour exécuter les tests de diagnostic. Les tests de diagnostic disponibles sur l'autochargeur incluent :
l
Loader—Picker Test (Chargeur - Test du sélecteur)
l
Loader—Magazine Test (Chargeur - Test du magasin)
l
Loader—Inventory Test (Chargeur - Test d'inventaire)
l
Loader—Random Moves (Chargeur - Mouvements aléatoires)
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Error Log and Diagnostics (Journaux d'erreurs et diagnostics). L'écran Error Log and Diagnostics
(Journaux d'erreurs et diagnostics) s'affiche.
2.
Dans la section Diagnostics, sélectionnez le test de diagnostic que vous voulez exécuter dans le menu déroulant Test.
3.
Spécifiez un nombre de boucles, si nécessaire. Les nombres valides sont compris entre 1 et 99.
4.
Cliquez sur Submit (Soumettre).
5.
Pendant que le test est en cours d'exécution, vous pouvez consulter son état. Dans View Diagnostic Test Progress (Afficher l'avancement du test de
diagnostic), cliquez sur View Status (Afficher l'état).
Un écran séparé indique le test qui est en cours d'exécution et son état.
6.
Pour afficher la progression du diagnostic, cliquez à nouveau sur View Status (Afficher l'état).
Identification
Vous pouvez utiliser la fonction d'identification de l'autochargeur en demandant au rétro-éclairage de l'écran à cristaux liquides de clignoter pendant un
nombre de secondes donné. Cela peut être utile pour localiser l'emplacement de l'autochargeur.
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Error Log and Diagnostics (Journaux d'erreurs et diagnostics). L'écran Error Log and Diagnostics
(Journaux d'erreurs et diagnostics) s'affiche.
2.
Sous Identification, entrez le nombre de secondes dans le champ Time (secs) (Durée [sec.]).
3.
Cliquez sur Identify (Identifier). Le rétro-éclairage de l'écran à cristaux liquides clignote sur l'autochargeur pendant le nombre de secondes spécifié.
Réinitialisation de l'autochargeur
Vous utiliserez la réinitialisation de l'autochargeur lorsque vous effectuez des modifications du numéro d'identification SCSI et des changements de magasin.
Une réinitialisation de l'autochargeur prendra au moins trois minutes s'il y a une bande dans le lecteur, ou sinon environ 30 secondes. Pour réinitialiser
l'autochargeur :
1.
Dans n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Error Log and Diagnostics (Journaux d'erreurs et diagnostics). L'écran Error Log and Diagnostics
(Journaux d'erreurs et diagnostics) s'affiche.
2.
Dans la section Autoloader Reset (Réinitialisation de l'autochargeur), cliquez sur Autoloader Reset (Réinitialisation de l'autochargeur).
Page Opérations de bibliothèque
Vous pouvez déplacer des bandes, effectuer un inventaire du système, remettre le sélecteur dans sa position initiale ou exécuter des opérations séquentielles
dans la page Library Operations (Opérations de bibliothèque). Lorsque vous cliquez sur Library Operations (Opérations de bibliothèque), la page
s'affiche.
Déplacement de bandes
À distance, vous pouvez demander qu'une bande soit déplacée d'un emplacement à un autre. Pour déplacer une bande :
1.
À partir de n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Library Operations (Opérations de bibliothèque). L'écran Library Operations (Opérations de
bibliothèque) s'affiche.
2.
Dans la section de page Moving Tapes (Déplacement de bandes), cliquez sur le menu déroulant sous From: (De :) et sélectionnez l'emplacement
actuel de la bande que vous voulez déplacer.
REMARQUE : Vous pouvez aussi cliquer sur le logement à partir du graphique du magasin d'autochargeur pour sélectionner une
cartouche et la déplacer.
3.
Dans le menu déroulant sous To: (Vers :), sélectionnez l'emplacement vers lequel vous voulez déplacer la bande, puis cliquez sur Submit (Soumettre).
Inventaire
L'autochargeur effectue automatiquement un inventaire à chaque mise sous tension ou insertion de magasin. Si vous devez exécuter un inventaire en dehors
de ces moments-là, vous pouvez utiliser le système de gestion à distance pour le faire à distance. Pour effectuer un inventaire :
1.
À partir de n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Library Operations (Opérations de bibliothèque). L'écran Library Operations (Opérations de
bibliothèque) s'affiche.
2.
Sur la page Library Operations (Opérations de bibliothèque), cliquez sur Inventory (Inventaire). L'autochargeur commence un inventaire
immédiatement.
Configuration initiale
Si l'autochargeur n'est pas capable d'exécuter une commande de Moving Tapes (déplacement de bandes) ou d'inventaire, essayez d'exécuter la commande
Set to Home (Configuration initiale), puis réessayez les commandes de déplacement ou d'inventaire.
La commande Set to Home (Configuration initiale) réinitialise l'autochargeur pour permettre à l'autochargeur à se rétablir après une condition interne
imprévue. Pour rétablir la configuration initiale :
1.
À partir de n'importe quelle page, cliquez sur l'en-tête Library Operations (Opérations de bibliothèque). L'écran Library Operations (Opérations de
bibliothèque) s'affiche.
2.
Dans la page Library Operations (Opérations de bibliothèque), cliquez sur Set to Home (Configuration initiale). Cela exécute une commande de
réinitialisation de l'autochargeur.
Retour à la page du sommaire
Retour à la page du sommaire
Caractéristiques techniques : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™
PowerVault™ 124T LTO-2
Caractéristiques physiques
Performances de l'autochargeur
Conditions ambiantes de l'autochargeur
Caractéristiques électriques de l'autochargeur
Caractéristiques de l'autochargeur en matière de vibrations
Caractéristiques de l'autochargeur en matière de chocs
Spécifications des lecteurs de bandes
Spécifications physiques
Caractéristiques
Hauteur
Produit seul
8,9 cm
Largeur
45 cm
Longueur
75,46 cm
Poids de l'emballage (sans média) 22,7 kg
Encombrement
0,32 mètres carrés
Performances de l'autochargeur
Caractéristiques
Taux de transfert de données
maximum
Type de lecteur
Nombre de logements
Caractéristique
Mode sans compression : 93,6 Go/h
Avec compression : 187,2 Go/h (taux de compression 2:1)
1 lecteur Quantum LTO-2 de demi-hauteur
16 (8 par magasin)
Moyenne des cycles entre les pannes
Interface
400 000 cycles
SCSI Ultra2
Initialisation de l'état des éléments
Durée de cycle standard
90 secondes (standard)
< 40 secondes. Un cycle comprend le déchargement d'une cartouche du lecteur de bande vers un logement de
magasin, la sélection d'un autre magasin et le chargement de la cartouche dans le lecteur de bande. Il n'inclut pas le
temps nécessaire au lecteur de bande pour décharger ou charger et calibrer une cartouche.
LTO Ultrium 2 = 12 secondes (vers le début de bande pour une bande précédemment écrite)
Temps de chargement moyen (après
avoir placé la cartouche dans le
lecteur)
LTO Ultrium 2 = 40 secondes (vers le début de bande avec une bande non formatée)
Temps de décharge moyen (à partir du LTO Ultrium 2 = 19 secondes (à partir du début de bande)
début de bande)
Conditions ambiantes de l'autochargeur
Caractéristiques
Plage de températures (bulbe sec)
Caractéristique
En fonctionnement
Hors fonctionnement
+10 à +35 °C
-40 à +65 °C
Variation de température
En fonctionnement
Hors fonctionnement
10 °C par heure
20 °C par heure
Humidité
Fonctionnement
de 20 à 80 % sans condensation
Hors fonctionnement
Gradient
Bulbe humide
10 à 90 % sans condensation
10 % par heure sans condensation
En fonctionnement
Hors fonctionnement
26 °C maximum
29 °C maximum
Altitude
Fonctionnement
Hors fonctionnement
–153 à 3 048 m
–153 à 12 192 m
Vibration (5- 500 Hz)
Accélération maximum en fonctionnement
Moyenne quadratique 0,25 g (aléatoire)
Plage de fréquences
500 Hz
Caractéristiques électriques de l'autochargeur
Caractéristiques
Tension de secteur
Fréquence
Caractéristique
Système 60 Hz : 90 à 265 V c.a.
Système 50 Hz : 90 à 265 V c.a.
47 à 63 Hz
Tension alternative d'entrée Système 60 Hz : 4,0 A (moyenne quadratique) pour 115 V c.a.
Système 50 Hz : 2,0 A (moyenne quadratique) pour 230 V c.a.
Consommation
60 Hz = 75 W ; 50 Hz = 80 W
Caractéristiques de l'autochargeur en matière de vibrations
Caractéristiques
En fonctionnement
Vibration sinusoïdale de balayage
Vibration aléatoire
Hors fonctionnement
Vibration sinusoïdale de balayage
Vibration aléatoire
Caractéristique
5 à 500 Hz, 0,25 G, 0,254 mm pour aplanir les croisements, 1 octave/min, axes (X, Y, Z)
0,25 Grms, 5 à 500 Hz, axes (X, Y, Z)
5 à 500 Hz, 0,75 G, 0,51 mm pour aplanir les croisements, 1 octave/min, axes (X, Y, Z)
1,06 Grms, 5 à 500 Hz, axes (X, Y, Z)
Caractéristiques de l'autochargeur en matière de chocs
Caractéristiques
Caractéristique
Fonctionnement
3 G, 5 ms demi-sinus, 3 impulsions (+/-) par axe, X, Y, Z
Hors fonctionnement 20 G, 8 ms demi-sinus, 3 chocs (+/-) par axe, X, Y, Z
Spécifications des lecteurs de bandes
Caractéristiques du lecteur LTO-2
Description
Taux de transfert en lecture/écriture constant maximum
(média LTO Ultrium 2)
Fréquence de synchronisation d'échange
Temps d'accès moyen
Quantum LTO-2
Mode sans compression : 93,6 Go/h
Avec compression (2:1 typique) : 187,2 Go/h
160 Mo/s
68 secondes (à partir du début de bande)
Temps de chargement vers le début de bande (pour la bande précédemment écrite)
Temps de décharge à partir du début de bande
Moyenne des cycles entre les pannes
Type d'interface
75 secondes (maximum)
30 secondes (maximum)
> 400 000 cycles pour un cycle de vie de 100 %
SCSI Ultra2
Capacité du média
Type de média
Capacité de stockage LTO Ultrium 2
Capacité
6 400 Go (avec compression) avec 16 cartouches
Caractéristiques du média
Caractéristiques
Capacité formatée du LTO Ultrium 2
LTO Ultrium 2
200 Go (sans compression)
400 Go (compression type 2:1)
Description de base
Longueur de bande
Dimensions de cartouche
Bande
609 m
10,2 x 10,54 x 2,15 cm
Compatibilité de lecture
Durée de stockage
LTO Ultrium 1, LTO Ultrium 2
> 30 ans avec perte < 10 % en démagnétisation à 20 °C, 40 % d'humidité relative (sans
condensation)
1 000 000 passages (n'importe quel point sur la bande passant la tête d'enregistrement dans l'une
ou l'autre direction)
Durée de vie de la cartouche
Durée de vie de la cartouche de nettoyage LTO
Universal
Retour à la page du sommaire
15 utilisations
Retour à la page du sommaire
Dépannage : Guide d'utilisation de l'autochargeur Dell™ PowerVault™ 124T LTO-2
Avant de contacter le service d'assistance clientèle
Affichage des erreurs sur le panneau de commande
Recherche des erreurs
Journaux de l'autochargeur
Journaux TapeAlert
Renvoi de l'autochargeur pour réparation
Avant de contacter le service d'assistance clientèle
Les erreurs que vous pouvez rencontrer avec votre autochargeur peuvent aller des pannes de matériel graves aux simples problèmes de connexion. Avant de
nous retourner votre autochargeur, vous pouvez essayer de résoudre le problème par vous-même en observant les procédures de dépannage suivantes.
Outre le nettoyage du lecteur, l'autochargeur Dell PowerVault 124T ne nécessite aucun entretien courant spécifique.
Le panneau de commande situé à l'avant de l'autochargeur fournit quelques fonctions de dépannage, mais limitées. Le système de gestion à distance fournit
des informations plus détaillées sur l'état actuel de l'autochargeur et ses performances passées, et est plus utile pour dépister les erreurs.
AVIS : Si vous pensez que vous devez mettre hors puis sous tension l'autochargeur, attendez au moins 10 secondes pour la remise en
marche après avoir mis l'autochargeur hors tension. Cela laisse ainsi au bloc d'alimentation électrique le temps nécessaire pour se
décharger complètement et assurer une réinitialisation complète du système. Sinon, il est possible que le système ne redémarre pas
correctement et affiche un écran LCD vierge. Remettez à nouveau hors puis sous tension l'autochargeur, en attendant au moins 10
secondes entre les deux, afin de résoudre le problème.
Le tableau suivant décrit la cause probable et l'action suggérée pour les problèmes que vous pouvez rencontrer.
Tableau 1 : Dépannage de base
Problème
Cause probable
Le panneau avant n'affiche
aucune information.
La connexion à l'écran LCD a échoué.
l
Utilisez le système de gestion à distance pour résoudre l'erreur.
Les messages d'erreur
apparaissent sur l'écran LCD du
panneau avant.
Une erreur s'est produite.
l
Voir Affichage des erreurs sur le panneau avant.
L'autochargeur fonctionne
lentement.
L'autochargeur, le matériel système ou le
logiciel de sauvegarde hôte sont mal
configurés.
l
Allez sur support.dell.com pour connaître la configuration requise.
L'autochargeur ne s'allume pas.
Le câble d'alimentation est défectueux ou
la source d'alimentation est défaillante.
L'interrupteur d'alimentation situé à
l'arrière de l'autochargeur n'est pas en
position marche.
l
Vérifiez que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux
prises.
l
Vérifiez l'interrupteur d'alimentation situé au dos de l'autochargeur.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
Action suggérée
Le panneau avant n'affiche
aucune information, mais les
témoins lumineux situés audessus du panneau avant sont
allumés.
Une coupure d'alimentation momentanée
a permis l'autochargeur de s'éteindre puis
de se rallumer avant que le bloc
d'alimentation ne soit totalement
déchargé.
l
Sur le panneau avant, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et
maintenez-le enfoncé pendant 15 secondes, puis coupez l'alimentation
arrière. Attendez 60 secondes, puis rallumez l'alimentation arrière.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
L'autochargeur ne communique
pas avec le système hôte via le
bus SCSI.
Un problème au niveau du chemin de
câblage SCSI empêche toute
communication.
l
Vérifiez que les câbles SCSI sont raccordés à l'arrière de l'autochargeur
et que la carte de contrôleur hôte LVD appropriée est installée.
l
Vérifiez que les câbles SCSI ne sont pas endommagés ou pincés et que
la longueur de câble SCSI totale n'excède pas la longueur requise
maximale.
l
Vérifiez qu'un terminateur SCSI LVD est installé sur le premier et dernier
périphérique SCSI sur le bus SCSI.
l
Vérifiez que le numéro d'identification SCSI de l'autochargeur est
configuré sur un numéro d'identification SCSI unique qui n'est pas
utilisé par un autre périphérique SCSI sur le même bus SCSI.
l
Vérifiez que l'adaptateur de bus hôte est compatible pour une
utilisation avec l'autochargeur Dell PowerVault 124T sur
support.dell.com.
l
Envoyez une commande de Autoloader Reset (réinitialisation de
l'autochargeur), soit dans la page Diagnostic avec le système de
gestion à distance, soit en coupant l'alimentation sur le panneau avant.
Le lecteur de bande répond sur
le bus SCSI à l'hôte, mais
l'autochargeur ne répond pas.
L'autochargeur ne communique
pas avec le système hôte via
Ethernet.
Le logiciel d'application signale
qu'il ne peut pas localiser ou
déplacer un élément de média,
comme requis.
Le logiciel d'application signale
une erreur lors de la lecture ou
de l'écriture sur un élément de
média.
D'autres erreurs se produisent.
Un problème de configuration du système
empêche toute communication.
Un problème avec le câblage Ethernet ou
la configuration réseau empêche toute
communication.
Le logiciel de sauvegarde d'hôte actuel ou
l'inventaire de l'autochargeur ont été
perdus.
Le média actuel est défectueux ou le
lecteur de bande interne a besoin d'être
nettoyé.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
l
Si le numéro d'identification SCSI est unique, vérifiez les branchements
des câbles SCSI et des terminateurs.
l
Vérifiez si l'application hôte et les pilotes de périphériques sont installés
avec les derniers correctifs pour prendre en charge l'autochargeur.
l
Vérifiez que l'analyse du numéro d'unité logique est activée sur
l'adaptateur de bus hôte.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
l
Vérifiez si le câble Ethernet est raccordé au concentrateur approprié.
l
Vérifiez les paramètres de configuration Ethernet sur l'écran LCD du
panneau avant. Si le serveur DHCP est disponible, l'état Ethernet doit
indiquer DHCP ; si ce n'est pas le cas, vous devrez configurer une
adresse IP statique et un masque de sous-réseau. L'adresse IP
statique de l'autochargeur doit être sur le même sous-réseau que
l'hôte.
l
En cas de connexion directe au système hôte, un câble croisé doit être
utilisé.
l
Éteignez l'autochargeur à partir de l'écran LCD du panneau avant,
attendez au moins 10 secondes, puis rallumez-le.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
l
Utilisez l'outil du système de gestion à distance et vérifiez que le média
se trouve à l'emplacement prévu à l'intérieur de l'autochargeur.
l
À l'aide de l'outil de diagnostic du système de gestion à distance,
exécutez le Test d'inventaire d'autochargeur.
l
À l'aide de l'outil de diagnostic du système de gestion à distance,
exécutez le test Mouvements aléatoires. Remarque : Au moins deux
médias sont requis pour ce test.
l
Lancez une commande de Autoloader Reset (réinitialisation de
l'autochargeur), soit sur la page Diagnostic avec le système de gestion
à distance, soit en coupant l'alimentation sur le panneau avant.
l
Réessayez l'inventaire dans l'application logicielle.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
l
Essayez un autre média.
l
Utilisez un cartouche de nettoyage pour nettoyer le lecteur de bande
interne.
l
Lancez une commande de Autoloader Reset (réinitialisation de
l'autochargeur), soit sur la page Diagnostic avec le système de gestion
à distance, soit en mettant l'autochargeur hors tension puis sous
tension sur le panneau avant.
l
Réessayez la tâche dans l'application logicielle.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
l
Voir Affichage des erreurs sur le panneau avant pour obtenir des
instructions spécifiques aux erreurs.
l
Lancez une commande de Autoloader Reset (réinitialisation de
l'autochargeur), soit sur la page Diagnostic avec le système de gestion
à distance, soit en coupant l'alimentation sur l'écran LCD du panneau
avant.
l
Contactez le support technique support.dell.com.
Affichage des erreurs sur le panneau de commande
Le panneau de commande est utilisé pour permettre à l'opérateur de saisir des données et pour afficher des informations sur l'état et les erreurs. Les erreurs
générées par le matériel de l'autochargeur entraînent l'affichage de codes d'erreur particuliers au Dell PowerVault 124T. Ces codes d'erreurs sont affichés sur
le panneau de commande avec une description brève de l'erreur. Vous trouverez des informations complémentaires ainsi que les actions recommandées pour
les codes d'erreur Dell PowerVault 124T dans le tableau 2.
Les erreurs générées par le lecteur de bande interne sont présentées sous forme d'alertes TapeAlert standard. Les alertes TapeAlerts sont aussi affichés sur
le panneau de commande avec une brève description de l'erreur. Vous trouverez des informations complémentaires et les actions recommandées pour les
alertes TapeAlert du lecteur de bande dans le tableau 3.
Dépistage des erreurs
Les erreurs sont des problèmes qui se produisent lorsque l'autochargeur fonctionne. Elles empêchent l'autochargeur d'accomplir une action spécifique.
Lorsqu'une erreur se produit, deux choses peuvent arriver :
l
Un message d'erreur s'affiche sur le panneau de commande ou sur l'écran du système de gestion à distance (RMU).
l
Aucun message d'erreur n'apparaît, mais l'autochargeur n'arrive pas à accomplir l'action.
Lorsque l'une de ces deux choses se produit, le système génère un journal d'erreurs. Vous pouvez utiliser ces journaux d'erreurs pour déterminer le type
d'erreur, quand elle s'est produite et quels sont les composants de l'autochargeur qui sont touchés. Différents types de journaux d'erreurs sont générés pour
l'autochargeur et le lecteur de bande interne.
l
Les journaux de l'autochargeur fournissent des informations relatives aux erreurs concernant l'autochargeur ou au déplacement de la cartouche dans
l'autochargeur.
l
Les journaux TapeAlert fournissent des informations sur les erreurs signalées par le lecteur de bande situé à l'intérieur de l'autochargeur.
Journaux de l'autochargeur
Vous pouvez extraire les informations contenues dans le journal d'erreurs de l'autochargeur en utilisant l'une des trois méthodes suivantes :
l
Panneau de commande
l
Affichage du système de gestion à distance (RMU) à l'écran
l
Journaux détaillés enregistrés sous forme de fichier texte via l'interface RMU pour le diagnostic du centre d'appels
Vous trouverez des informations complémentaires ainsi que les actions recommandées pour les codes d'erreur Dell PowerVault 124T dans le tableau 2.
Journaux de l'autochargeur accessibles depuis le panneau de commande
Pour consulter les informations des journaux des erreurs matérielles depuis le panneau avant :
1.
Dans l'écran LCD du panneau avant, allez à Diagnostics, puis appuyez sur Enter (Entrée). Le sous-menu Diagnostics apparaît.
2.
Dans le sous-menu Diagnostics, allez à Error Logs (Journaux d'erreurs), puis appuyez sur Enter (Entrée). Le sous-menu Error Logs (Journaux
d'erreurs) apparaît.
3.
Dans le sous-menu Error Logs (Journaux d'erreurs), allez à Hard (Matériel), puis appuyez sur Enter (Entrée). Les informations du journal sont
affichées.
4.
Vous pouvez faire défiler vers le haut ou le bas les entrées du journal des erreurs matérielles. L'entrée la plus récente sera associée au numéro
d'événement le plus élevé affiché.
Journaux de l'autochargeur accessibles depuis le système de gestion à distance
Pour afficher les informations du journal des erreurs matérielles ou enregistrer tous les journaux du système de gestion à distance :
1.
Depuis le système de gestion à distance, cliquez sur l'en-tête Diagnostics. L'écran Diagnostics s'affiche.
2.
Cliquez sur View Logs (Afficher les journaux) pour afficher le journal des erreurs matérielles. L'entrée la plus récente sera associée au numéro
d'événement le plus élevé affiché.
3.
Les fichiers d'informations détaillés des journaux s'avèrent particulièrement utiles lorsque vous contactez l'assistance. Si vous voulez enregistrer des
journaux localement dans un fichier texte, cliquez sur Save Logs (Enregistrer les journaux).
Tableau 2 : Détail des erreurs de l'autochargeur
Type
d'erreur
Description
Action recommandée
Types d'échec du système d'exploitation de l'autochargeur
01
Resource Deleted ( Ressource supprimée)
02
Pool Error (Erreur de réserve)
03
Pointer Error (Erreur de pointeur)
04
Wait Error (Erreur d'attente)
05
Size Error (Erreur de taille)
Les erreurs 1 à 25 indiquent qu'un événement inattendu s'est produit dans le système
d'exploitation interne de l'autochargeur. Le système d'exploitation de l'autochargeur est
appelé ThreadX et certains messages d'erreur peuvent être précédés d'une notation « TX ».
Pour n'importe lequel de ces événements :
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
06
Group Error (Erreur de groupe)
07
No Event Timeout (Aucun dépassement du
délai imparti aux événements)
08
Option Error (Erreur d'option)
09
Queue Error (Erreur de file d'attente)
0A
Queue Empty (File d'attente vide)
0B
Queue Full (File d'attente pleine)
0C
Semaphore Error (Erreur de sémaphore)
0D
Semaphore Timeout (Dépassement du délai
imparti au sémaphore)
0E
Thread Error (Erreur de fil)
0F
Priority Error (Erreur de priorité)
10
Start Error (Erreur lors du démarrage)
11
Delete Error (Erreur de suppression)
12
Resume Error (Erreur de continuation)
13
Caller Error (Erreur d'appelant)
14
Suspend Error (Erreur de suspension)
15
Timer Error (Erreur de minuterie)
16
Tick Error (Erreur de téléimprimante)
17
Activate Error (Erreur d'activation)
18
Threshold Error (Erreur de seuil)
19
Suspend Lifted (Suspension levée)
1A
Block Pool Error (Erreur de réserve de blocs)
1B
Queue Function Failed (Échec de la fonction de
la file d'attente)
1C
Semaphore Function Failed (Échec de la
fonction du sémaphore)
1D
Timer Function Failed (Échec de la fonction de
la minuterie)
1F
Thread Function Failed (Échec de la fonction
du fil)
20
Command Started (Commande démarrée)
21
System Failure (Échec du système)
22
System Busy (Système occupé)
23
System Timeout (Dépassement du temps
imparti au système)
24
Software Error (Erreur logicielle)
25
Hardware Error (Erreur matérielle)
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez que la version de l'application de sauvegarde hôte et du pilote de périphérique
est la plus récente sur support.dell.com.
l
Vérifiez l'adaptateur hôte, les câbles SCSI ainsi que le terminateur.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez que la version de l'application de sauvegarde hôte et du pilote de périphérique
est la plus récente sur support.dell.com.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Type d'erreur des messages
26
Message Sender (Task ) ID Error (Erreur
d'identification [tâche] de l'expéditeur du
message)
27
Message Type Bad (Type de message non
valide)
28
Message Parameter Bad (Paramètre de
message non valide)
Types d'erreur de pile/de corruption des données globales
29
Invalid Element (Élément non valide)
2A
Invalid Element Status (État d'élément non
valide)
2B
Element Table Bad (Tableau d'éléments
incorrect)
2C
Global Data Bad (Données globales
incorrectes)
2D
Stack Data Bad (Données de pile incorrectes)
2E
Task Stack Low (Pile de tâches basse)
2F
Task Stack Overflow (Surcharge de la pile de
tâches)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez que les magasins/le magasin vide sont correctement installés.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez le support technique
support.dell.com.
Types d'erreur d'arrêt/d'interruption système
30
POST Failure (Échec de test d'autodiagnostic)
31
Watchdog Timer (Horloge de surveillance)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
32
Power Event (Événement d'alimentation)
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
33
Power Down Failure (Échec de la mise hors
tension)
34
System Overload (Surcharge du système)
35
System Performance (Performance du
système)
36
Asynchronous Stop (Arrêt asynchrone)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Types d'erreur diverses liées au système
37
System Cleaning Error (Erreur de nettoyage
système)
Nettoyage du logement utilisé.
l
Vérifiez qu'une cartouche de nettoyage valide est bien placée dans le logement prévu
à cet effet indiqué dans les paramètres de la page Configuration du système de
gestion à distance.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
38
System Internal I2C HW Error (Erreur
matérielle 12C interne système)
Contactez le support technique support.dell.com.
39
ALD (Autoloader Diagnostic) Limits Error
(Erreur de limites de diagnostic de
l'autochargeur [ALD])
Cette erreur peut se produire suite à l'échec d'un test de diagnostic.
l
Si les tests de magasin ou d'inventaire échouent, retirez et inspectez les magasins un
par un. Tournez les molettes blanches de chaque magasin et assurez-vous que les
supports se déplacent librement au moins avec une rotation complète dans chaque
direction. Réinsérez chaque magasin après l'inspection.
l
Si le test du sélecteur échoue, vérifiez qu'il n'y a aucune obstruction au niveau du
sélecteur puis recommencez le test.
l
Si le test Random Moves (Mouvements aléatoires) échoue, reportez-vous aux
instructions ci-dessus pour effectuer les actions requises.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur et réexécutez le test échoué.
Contactez support.dell.com si l'échec persiste.
Types d'erreur du lecteur de bande
3A
Drive Reset Error (Erreur de réinitialisation du
lecteur)
3B
Drive HW Error (Erreur matérielle de lecteur)
3C
Drive Cleaning Required (Nettoyage de lecteur
nécessaire)
3D
General Drive Error (Erreur de lecteur
générale)
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques sur les
erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions recommandées.
l
Effectuez le nettoyage en chargeant une cartouche de nettoyage valide dans le
lecteur. Si un logement est disponible pour être utilisé par une cartouche de
nettoyage, cette opération peut être activée pour s'exécuter automatiquement sur la
page Configuration du système de gestion à distance.
l
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques
sur les erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions
recommandées.
l
Si le lecteur continue d'exiger un nettoyage, contactez le support technique
support.dell.com.
l
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques
sur les erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions
recommandées.
l
Si le lecteur enregistre les erreurs de lecture/écriture, répétez l'opération avec un
nouveau média.
l
Si le lecteur ne fonctionne pas avec deux médias différents, contactez le support
technique support.dell.com.
3E
Drive Load Error (Erreur de chargement du
lecteur)
l
Effectuez le nettoyage en chargeant une cartouche de nettoyage valide dans le
lecteur. Si un logement est disponible pour être utilisé par une cartouche de
nettoyage, cette opération peut être activée pour s'exécuter automatiquement sur la
page Configuration du système de gestion à distance.
3F
Drive Unload Error (Erreur de déchargement
du lecteur)
l
Essayez de charger un élément de média différent.
l
Si l'opération échoue avec deux différents médias, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques
sur les erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions
recommandées.
l
Vérifiez qu'un type de cartouche valide est utilisé.
Types d'erreur de lecteur/média
40
Media Threading Error (Erreur d'enfilage de
média)
41
Media Unthreading Error (Erreur de
désenfilage de média)
42
Media (MAM) Info Error (Erreur d'infos sur le
média [MAM])
43
Invalid Media Type (Type de média non valide)
44
Expired Cleaning Media (Média de nettoyage
usagé)
45
Unknown Media Error (Erreur de média
inconnu)
46
Drive/Media Error (Erreur de lecteur/média)
l
Répétez l'opération avec un nouveau média.
l
Si l'opération échoue avec deux différents médias, contactez support.dell.com.
Types d'erreur divers
47
EEROM Chksum Error (Erreur de somme de
contrôle de mémoire EEROM)
48
Fan Sense Motion Error (Erreur de
déplacement de ventilateur)
Contactez le support technique support.dell.com.
l
Vérifiez que le ventilateur principal bouge librement quand l'unité est allumée.
l
Si l'étape précédente échoue, contactez support.dell.com.
49
Offline (Hors ligne)
Système de contrôle des diagnostics. Aucune action requise.
4A
Host Lock Prevents Eject (Le verrouillage de
l'hôte empêche l'éjection)
Le logiciel de sauvegarde hôte a envoyé la commande PREVENT/ALLOW MEDIUM REMOVAL
souvent appelée « de verrouillage » par le logiciel de sauvegarde hôte.
l
4B
4C
Open Front (Panneau avant ouvert)
Over Temp (Surchauffe)
Envoyez une commande de déverrouillage via le logiciel de sauvegarde hôte ou mettez
hors puis sous tension l'autochargeur en utilisant le bouton de marche/arrêt du
panneau de commande afin de désactiver le paramètre de verrouillage.
Tous les mouvements du moteur, notamment la rotation du sélecteur et du magasin, ont été
désactivés pour des raisons de sécurité.
l
Vérifiez que le magasin ou le magasin vide est complètement inséré à gauche et à
droite de l'autochargeur.
l
Remplacez le magasin ou le magasin vide (essayez avec un deuxième si possible).
l
Si le test Random Moves (Mouvements aléatoires) échoue, reportez-vous aux
instructions ci-dessus pour effectuer les actions requises.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez si la température de l'air d'admission de l'autochargeur est comprise dans la
plage de tolérances.
l
Éliminez les débris situés dans les ouvertures de l'autochargeur, aussi bien à l'avant
qu'à l'arrière.
l
Vérifiez si le ventilateur fonctionne.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Types d'erreur de pile et de tâche TCP/IP
50
IP Stack Panic (Panique de pile IP)
l
Vérifiez que l'autochargeur est raccordé au réseau approprié.
51
IP Stack Memory Allocation Error (Erreur
d'attribution de mémoire de pile IP)
l
Vérifiez que le réseau est correctement configuré (c'est-à-dire qu'aucun état de boucle
avec retour n'existe).
52
IP Stack Can't Free Memory (La pile IP ne peut
pas libérer d'espace mémoire)
l
Vérifiez que l'autochargeur fonctionne correctement lorsqu'il est correctement configuré
et raccordé directement à un système hôte à l'aide d'un câble croisé.
53
Stack DTrap Occurred (DTrap de pile survenu)
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques
sur les erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions
recommandées.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur en utilisant le bouton
d'alimentation du panneau avant et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez les paramètres de configuration de l'autonettoyage du système de gestion à
distance. Assurez-vous qu'une cartouche de nettoyage valide a bien été placée dans
l'emplacement configuré.
Types d'erreur de tâches du chargeur
60
Drive Init Failed (Échec d'initialisation du
lecteur)
61
Drive Login Error (Erreur d'ouverture de
session du lecteur)
62
Drive Logout/Unexpected Error (Erreur de
déconnexion/inattendue du lecteur)
63
Drive Command Failed (Échec de la commande
du lecteur)
64
Drive Response Timeout (Dépassement du
temps imparti à la réponse du lecteur)
65
Command Flushed From Queue (Commande
activée à partir de la file d'attente)
66
Drive Manager Not In Correct State
(Gestionnaire de lecteurs dans un état
défaillant)
67
Drive Reporting Not Ready (Signalement du
lecteur non prêt)
68
Autoclean Move Failed (Échec de déplacement
du nettoyage auto)
69
Drive Unload Retry (Nouvelle tentative de
déchargement du lecteur)
6D
Drive Communications Error (Erreur de
communications du lecteur)
6E
Drive Communications Error (Erreur de
communications du lecteur)
6F
Loader Communication Error (Erreur de
communication du chargeur)
l
Vérifiez que la cartouche de nettoyage n'a pas d'étiquettes ou d'autre objet situé
ailleurs que sur l'emplacement d'étiquetage.
l
Essayez une autre cartouche de nettoyage.
l
Si l'opération échoue avec deux cartouches de nettoyage, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques
sur les erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions
recommandées.
l
Vérifiez que la cartouche de nettoyage n'a pas d'étiquettes ou d'autre objet situé
ailleurs que sur l'emplacement d'étiquetage.
l
Essayez de charger un élément de média différent.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur en utilisant le bouton
d'alimentation du panneau avant et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Vérifiez le journal de système TapeAlert pour obtenir des informations plus spécifiques
sur les erreurs de lecteur. Reportez-vous au tableau 3 pour connaître les actions
recommandées.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur en utilisant le bouton
d'alimentation du panneau avant et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez que les images du micrologiciel de l'autochargeur et du lecteur sont les images
les plus récentes trouvées sur support.dell.com.
l
Reportez-vous au fichier de mise à jour du micrologiciel fourni avec les images du
micrologiciel.
Types d'erreurs de mise à jour du code
70
Failed to Send CUP Cmd to Drive / No
Response From Drive (Échec de l'envoi de la
commande CUP au lecteur / Aucune réponse
du lecteur)
71
CUP Send Failed (Échec d'envoi CUP)
72
Drive Update Failed, Media Present (Échec de
la mise à jour du lecteur, média présent)
73
Image Size in Header Too Big (Taille de l'image
dans l'en-tête trop grande)
74
Block Erase Failed (Échec de l'effacement de
bloc)
75
Remarque : La méthode recommandée pour la mise à jour du micrologiciel du lecteur
est via l'interface SCSI hôte à l'aide de l'utilitaire DFU fourni avec les images du
micrologiciel. La méthode recommandée pour la mise à jour du micrologiciel du chargeur
est via le système de gestion à distance.
l
Vérifiez toutes les connexion du câble SCSI et du terminateur entre l'hôte et
l'autochargeur.
Flash Program Failed (Échec du programme
flash)
l
Vérifiez qu'il n'y a aucun média dans le lecteur pendant la mise à jour.
76
Header Corrupt (Corruption de l'en-tête)
l
77
Checksum Error (Erreur de somme de
contrôle)
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur en utilisant le bouton
d'alimentation du panneau avant et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
78
Timeout During CUP (Dépassement du temps
imparti à CUP)
79
Reset During Drive Update (Réinitialisation
pendant la mise à jour du lecteur)
7A
Unexpected Reset From Drive (Réinitialisation
inattendue du lecteur)
7B
Unexpected Message From PSP (Message
inattendu de PSP)
7C
Personality or Version Check Failed (Échec de
vérification de personnalité ou de version)
7D
SCSI Error During Write Buffer Command
(Erreur SCSI pendant la commande de
mémoire tampon d'écriture)
7E
Uncompressed EDC Failure (Échec EDC sans
compression)
7F
Image Processing Ended Early (Le traitement
d'image s'est terminé trop tôt)
l
Vérifiez que la version de l'application de sauvegarde hôte et du pilote de périphérique
est la plus récente sur support.dell.com.
l
Vérifiez l'adaptateur hôte, les câbles SCSI ainsi que le terminateur.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Types d'erreur de tâche du serveur SCSI
80
81
Unexpected Response or Data Received
(Réponse inattendue ou données reçues)
Drive Send Failed (Échec d'envoi du lecteur)
Types d'erreur matérielle d'ascenseur servo
92
Elevator Flag Bad (Fanion d'ascenseur
défaillant)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur
93
Elevator Sensor Bad (Capteur de l'ascenseur
défaillant)
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
97
Elevator Calibration Lost (Calibrage de
l'ascenseur perdu)
98
Elevator Calibration Jammed (Calibrage de
l'ascenseur bloqué)
99
Elevator Lost (Ascenseur perdu)
9B
Elevator Position Error (Erreur de
positionnement de l'ascenseur)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
l
Exécutez également les actions recommandées pour le type d'erreur « Open
Front » (4B).
Types d'erreur servo du sélecteur/magasin
A0
Servo Error (Erreur servo)
A1
Reserved Error Code (Code d'erreur réservé)
A2
Servo Timeout Error (Erreur de dépassement
du temps imparti au servo)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
A3
Position Error (Erreur de positionnement)
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
A4
Servo Not Calibrated (Servo non calibré)
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
A5
Source Element Empty (Élément source vide)
l
Vérifiez que la source attendue ne contient pas de cartouche.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
A6
A7
A8
Magazine Missing (Magasin manquant)
Mail Slot Full (Fente de chargement pleine)
Destination Element Full (Élément de
destination plein)
l
Si la source est un logement dans un magasin, vérifiez si le fanion présent dans la
cartouche à ressort se déplace librement lorsque la cartouche est insérée
manuellement dans le magasin.
l
Si l'erreur persiste, contactez le support technique support.dell.com.
l
Vérifiez que le magasin ou le magasin vide est complètement inséré dans
l'autochargeur.
l
Retirez et réinsérez le magasin.
l
Essayez avec un deuxième magasin si possible.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Si l'erreur persiste, contactez le support technique support.dell.com.
l
Retirez tout média précédemment éjecté du logement.
l
Vérifiez qu'il n'y a aucun débris ou corps étranger dans l'ouverture du logement.
l
Vérifiez que la porte du logement est complètement fermée.
l
Si l'erreur persiste, contactez le support technique support.dell.com.
l
Vérifiez que l'élément de destination attendu comporte déjà une cartouche.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
A9
Picker Full (Sélecteur plein)
l
Si la destination est un logement dans un magasin, vérifiez si le fanion présent dans la
cartouche à ressort se déplace librement lorsque la cartouche est insérée
manuellement dans le magasin.
l
Si l'erreur persiste, contactez le support technique support.dell.com.
l
Regardez à l'avant de l'autochargeur et confirmez que le sélecteur est plein.
l
Exécutez une commande de mouvement sur le panneau de commande pour déplacer la
cartouche du sélecteur à un emplacement.
AA
Picker Cartridge Sensor Error (Erreur de
détection de sélecteur de cartouche)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur à partir du panneau avant.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
AB
Drive Path Sensor Error (Erreur de détection
de chemin de lecteur)
l
Si la source est un logement dans un magasin, vérifiez si le fanion présent dans la
cartouche à ressort se déplace librement lorsque la cartouche est insérée
manuellement dans le magasin.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur à partir du panneau avant.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
AC
Mail Slot Door Sensor Error (Erreur de
détection de porte de fente de chargement)
AD
Mail Slot Solenoid Error (Erreur solénoïde de
fente de chargement)
AE
Servo Initialization Error (Erreur d'initialisation
de l'asservissement)
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Insérez une cartouche dans l'autochargeur via la fente de chargement. Vérifiez si la
cartouche est détectée et si le compartiment se ferme complètement.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Retirez chaque magasin et inspectez-les. Tournez les molettes blanches de chaque
magasin et assurez-vous que les supports se déplacent librement au moins d'une
rotation complète dans chaque direction. Réinsérez chaque magasin après l'inspection.
l
Vérifiez le paramètre du lecteur de codes-barres via le système de gestion ou via le
panneau de commande.
l
Si le lecteur de codes-barres est activé, vérifiez que tous les cartouches comportent
des étiquettes de code-barres valides. Si les cartouches ne comportent pas
d'étiquettes de code-barres valides, désactivez le lecteur de codes-barres.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
AF
Error Log Information Event (Événement
d'information dans le journal d'erreurs)
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Utilisé pour analyser le démarrage de la séquence d'erreurs du servo/moteur dans le journal
des erreurs logicielles. Les entrées d'erreur qui figurent juste après indiquent la nature de
l'erreur de moteur/position spécifique.
l
Aucune action requise.
Rotation Sensor Bad (Capteur de rotation
défaillant)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
B1
Rotation Flag Not Found (Fanion de rotation
non trouvé)
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
B2
Rotation Flag Bad (Fanion de rotation
défaillant)
B3
Translation Sensor Bad (Capteur de
translation défaillant)
B4
Translation Sensor 1 Bad (Capteur de
translation 1 défaillant)
B5
Translation Sensor 2 Bad (Capteur de
translation 2 défaillant)
B6
Translation Flag Bad (Fanion de translation
défaillant)
B7
Rotational Calibration Lost (Calibrage
rotationnel perdu)
B8
Translation Calibration Lost (Calibrage de
translation perdu)
B9
Rotation Lost (Rotation perdue)
Types d'erreurs matérielle du sélecteur servo
B0
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
BA
Translation Lost (Translation perdue)
BB
Rotation Position Lost (Position de rotation
perdue)
BC
Translation Position Lost (Position de
translation perdue)
BD
Picker Dropped Cartridge Error (Erreur : le
sélecteur a laissé tomber la cartouche)
BE
BF
Picker Missed Cartridge Error (Erreur : le
sélecteur n'a pas pris la cartouche)
l
Vérifiez si une cartouche est coincée dans le sélecteur. Retirez la cartouche si
présente.
l
Retirez chaque magasin et inspectez-les. Tournez les molettes blanches de chaque
magasin et assurez-vous que les supports se déplacent librement au moins d'une
rotation complète dans chaque direction.
l
Insérez complètement une cartouche dans chaque logement de magasin, puis retirezla. Cherchez la difficulté en extrayant la cartouche de chaque logement.
l
Réinsérez le magasin après inspection.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Picker Jammed Cartridge Error (Erreur de
cartouche coincée dans le sélecteur)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Assurez-vous que l'autochargeur repose sur une surface plane solide ou est monté à
niveau dans un rack.
Types d'erreurs du moteur d'asservissement
C0
Motor Error (Erreur de moteur)
C1
Motor SW Error (Erreur logicielle du moteur)
C2
Motor HW Error (Erreur matérielle du moteur)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
C3
Motor Seg Error (Erreur de segment du
moteur)
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
C4
Motor Position Error (Erreur de
positionnement du moteur)
C5
Motor Direction Error (Erreur de direction du
moteur)
C6
Motor Runaway Error (Erreur d'emballement
du moteur)
C7
Motor Corrupt (Moteur corrompu)
C8
Motor Acceleration Error (Erreur d'accélération
du moteur)
C9
Motor Sense Noise (Détection de bruit du
moteur)
CA
Motor Seek Error (Erreur de recherche du
moteur)
CB
Motor Skipped Step (Étape sautée du moteur)
CC
Motor Stalled (Calage du moteur)
CD
Motor Jammed (Blocage du moteur)
CE
Motor Translation Pin Jammed Error (Erreur de
blocage de la broche de translation du
moteur)
CF
Motor Asynchronous Stop (Arrêt asynchrone
du moteur)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Allez sur support.dell.com pour obtenir des mises à jour de micrologiciel PowerVault
124T.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Assurez-vous que l'autochargeur repose sur une surface plane solide ou est monté à
niveau dans un rack.
l
Retirez et réinsérez le magasin. Vérifiez que le magasin coulisse librement dans et hors
de la baie du magasin.
l
Vérifiez que le magasin s'enclenche et se verrouille lorsqu'il est complètement inséré.
l
Mettez hors tension puis sous tension l'autochargeur et réessayez l'opération.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Assurez-vous que l'autochargeur repose sur une surface plane solide ou est monté à
niveau dans un rack.
l
Retirez et réinsérez le magasin. Vérifiez que le magasin coulisse librement dans et hors
de la baie du magasin.
l
Vérifiez que le magasin s'enclenche et se verrouille lorsqu'il est complètement inséré.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur et exécutez le test du magasin depuis le
panneau de commande.
Types d'erreurs matérielles de magasin
D0
D1
Magazine Eject Failed (Échec de l'éjection du
magasin)
Magazine Present Sensor Bad (Erreur de
détection de la présence de magasin)
D2
Magazine Cam Position Sensor Bad (Capteur
de position de came de magasin défaillant)
D3
Magazine Sensor 1 Bad (Capteur de magasin
1 défaillant)
D4
Magazine Sensor 2 Bad (Capteur de magasin
2 défaillant)
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
D5
Magazine Flag Missing (Fanion du magasin
manquant)
D6
Magazine Flag Bad (Fanion du magasin
défaillant)
D7
Slot Zero Not Found (Logement zéro non
trouvé)
l
Assurez-vous que l'autochargeur repose sur une surface plane solide ou est monté à
niveau dans un rack.
D8
Multiple Slot Zero Detected (Plusieurs
logements zéro détectés)
l
Retirez chaque magasin et inspectez-les. Tournez les molettes blanches de chaque
magasin et assurez-vous que les supports se déplacent librement au moins d'une
rotation complète dans chaque direction.
l
Vérifiez que les fanions du support sont présents sur tous les logements et que le
logement 1 a un fanion de support unique (plus long).
l
Assurez-vous que les capteurs dépassant du sélecteur dans les baies du magasin sont
exempts de débris et « flottent » librement lorsqu'ils sont poussés manuellement.
Des erreurs de magasin peuvent se produire si le capteur de magasin ne peut pas détecter
les fanions du support de cartouche pendant la rotation du magasin. Cela peut être
provoqué par un problème avec le fanion d'un support de cartouche, un problème de capteur,
un magasin physiquement bloqué ou un problème d'alignement de capteur causé par un
magasin mal inséré.
D9
Magazine Step Tolerance Error (Erreur de
tolérance d'une étape du magasin)
DA
Magazine Calibration Lost (Calibrage du
magasin perdu)
DB
Magazine Lost (Magasin perdu)
DC
Magazine Position Error (Erreur de
positionnement du magasin)
l
Réinsérez soigneusement le magasin directement dans la baie du magasin. Évitez de
tourner ou de pencher le magasin vers le haut ou le bas.
DD
Magazine Slot Type Invalid (Logement de
magasin non valide)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
DE
Magazine Slot (Gross) Position Error (Erreur
de positionnement du logement de magasin)
l
Exécutez le test de magasin depuis le panneau de commande.
DF
Magazine Jammed Error (Erreur de blocage du
magasin)
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Types d'événements système
E8
Time Zone Update Event (Mise à jour du
fuseau horaire)
L'utilisateur a mis à jour le paramètre de fuseau horaire. Aucune action requise.
E9
Time Update Event (Mise à jour de l'heure)
L'heure système a été modifiée. Aucune action requise.
Types d'erreurs du panneau avant
EA
EB
LCD Busy Error (Erreur d'écran LCD occupé)
LCD Goto Error (Erreur d'accès à l'écran LCD)
EC
Login/Password Error (Erreur d'ouverture de
session/mot de passe)
ED
Socket Error During SNTP (Erreur de socket
pendant SNTP)
Problème de contrôleur de l'écran LCD possible, erreur logicielle ou de communication.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires).
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Ouverture de session incorrecte du panneau avant.
l
Utilisez un nom d'utilisateur et un mot de passe corrects.
l
Retirez les magasins et vérifiez les cartouches. Vérifiez que des étiquettes de codebarres valides sont utilisées sur toutes les cartouches et réinsérez les magasins.
Types d'erreur de code-barres
F0
Bar Code Init Error (Erreur d'initialisation de
code-barres)
F1
Bar Code Hardware Error (Erreur matérielle de
code-barres)
l
Si des étiquettes de code-barres ne sont pas utilisées, désactivez le lecteur de codebarres via le panneau de commande ou le système de gestion à distance.
F2
Bar Code Baud Rate Error (Erreur de débit en
bauds de code-barres)
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
F3
Bar Code Handshake Error (Erreur
d'établissement de liaison de code-barres)
F4
Bad/Noisy Response From Bar Code Reader
(Réponse incorrecte/bruyante du lecteur de
codes-barres)
F5
F6
F7
Checksum Failed (Échec de la somme de
contrôle)
Barcode No Read (Code-barres non lu)
Barcode Mismatch Error (Erreur de non
concordance de code-barres)
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Etiquette de code-barres incomplète ou échec de la somme de contrôle de code-barres.
l
Répétez le test avec une nouvelle cartouche ou étiquette.
l
Si des problèmes se produisent à nouveau avec la cartouche d'origine ou une
étiquette, remplacez-les.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Étiquette de code-barres absente.
l
Apposez une étiquette de code-barres valide sur une cartouche ou désactivez le
lecteur de codes-barres via le panneau de commande ou le système de gestion à
distance.
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
F8
Barcode Duplicate Label Error (Erreur de
doublon d'étiquette de code-barres)
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Code-barres dupliqué.
Types d'erreurs de diagnostic
F9
FA
FB
Diagnostic Test Failure (Échec du test de
diagnostic)
Diagnostic Error, Drive Reporting Write Protect
(Erreur de diagnostic, protection d'écriture du
signalement de lecteur)
l
Mettez hors puis sous tension l'autochargeur.
l
Réexécutez le test de diagnostic ayant échoué.
l
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
l
Vérifiez que des médias valides non protégés par des données sont présentes pour le
test.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
Diagnostic Error, Cleaning Tape Inserted
(Erreur de diagnostic, bande de nettoyage
insérée)
l
FC
Diagnostic Load Tape Prompt (Demande de
bande de chargement de diagnostic)
FD
Diagnostic Unknown Tape Format (Format de
bande inconnue pour le diagnostic)
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Il s'agit d'une invite permettant de charger manuellement une cartouche requise pour
effectuer un test.
l
Vérifiez que des médias valides non protégés par des données sont présentes pour le
test.
l
Exécutez le test Random Moves (Mouvements aléatoires) à partir du système de
gestion (RMU) ou du panneau de commande.
Remarque : Le test Random Moves (Mouvements aléatoires) exige la présence d'au
moins deux cartouches dans l'autochargeur.
l
FE
Si toutes les étapes précédentes ont échoué, contactez support.dell.com.
Diagnostic Invalid Configuration (Configuration Il s'agit d'une indication qu'un minimum de deux médias est requis pour effectuer le test.
non valide de diagnostic)
l
Assurez-vous qu'au moins deux cartouches sont présentes dans l'autochargeur et
réexécutez le test ayant échoué.
Journaux TapeAlert
Vous pouvez extraire les informations contenues dans le journal du système TapeAlert en utilisant l'une des trois méthodes suivantes :
l
Panneau de commande
l
Affichage du système de gestion à distance (RMU) à l'écran
l
Journaux détaillés enregistrés sous forme de fichier texte via l'interface RMU pour le diagnostic du centre d'appels
Vous trouverez des informations complémentaires et les actions recommandées pour les alertes TapeAlert du lecteur de bande dans le tableau 3.
Journaux TapeAlert accessibles depuis le panneau de commande
Pour consulter les informations du journal TapeAlert depuis le panneau avant :
1.
Dans l'écran LCD du panneau avant, allez à Diagnostics, puis appuyez sur Enter (Entrée). Le sous-menu Diagnostics apparaît.
2.
Dans le sous-menu Diagnostics, allez à TapeAlert Logs (Journaux TapeAlert), puis appuyez sur Enter (Entrée). Les informations du journal TapeAlert
s'affichent.
3.
Vous pouvez faire défiler vers le haut ou le bas les entrées du journal TapeAlert. L'entrée la plus récente sera associée au numéro d'événement le plus
élevé affiché.
Dans chaque entrée du journal TapeAlert, vous pouvez faire défiler vers le haut et vers le bas pour afficher la date et l'heure auxquelles une erreur s'est
produite, l'étiquette de code-barres associée à la bande utilisée au moment de l'erreur (si des étiquettes de code-barres sont utilisées et si le lecteur de
codes-barres est activé) et l'ensemble des indicateurs TapeAlert pendant cet événement.
Présentation de TapeAlert
Pour afficher les combinaisons d'alertes TapeAlert pouvant être configurées pour n'importe quel événement, une représentation binaire est utilisée. La
représentation hexadécimale à 16 caractères TapeAlert se décompose en un total de 64 bits (16 x 4 = 64), un pour chaque alerte TapeAlert pouvant être
signalée. L'illustration ci-dessous démontre l'attribution des bits TapeAlert et fournit des exemples pratiques. Dans le premier exemple, le lecteur de bande a
demandé un nettoyage. Dans le deuxième exemple, une tentative de nettoyage a été effectuée avec un cartouche de nettoyage non valide.
REMARQUE : La représentation binaire de chaque alerte TapeAlert possible est présentée dans le tableau 3. Plusieurs alertes TapeAlert
peuvent être configurées tel que le montre l'exemple suivant :
Journaux TapeAlert accessibles depuis le système de gestion à distance
Pour afficher les informations du journal TapeAlert depuis le système de gestion à distance ou enregistrer tous les journaux :
1.
Depuis le système de gestion à distance, cliquez sur l'en-tête Diagnostics. L'écran Diagnostics s'affiche.
2.
Cliquez sur TapeAlert Logs (Journaux TapeAlert) pour afficher le journal TapeAlert. L'entrée la plus récente sera associée au numéro d'événement le
plus élevé affiché.
REMARQUE : Cette option s'avère particulièrement utile pour localiser des médias suspects. L'écran affiche l'historique des alertes
TapeAlert, les alertes TapeAlert actuelles signalées par le lecteur et l'historique des alertes TapeAlert enregistrées pour chaque
cartouche insérée dans l'autochargeur.
3.
Les fichiers d'informations détaillés des journaux s'avèrent particulièrement utiles lorsque vous contactez l'assistance. Si vous voulez enregistrer des
journaux localement dans un fichier texte, cliquez sur Save Logs (Enregistrer les journaux).
Tableau 3 : Détails de TapeAlert
Message TapeAlert
Drive TAflag[01] Read
Warning
TapeAlert Log Entry:
8000000000000000
Drive TAflag[02] Write
Warning
TapeAlert Log Entry:
4000000000000000
Drive TAflag[03] Hard
Error
TapeAlert Log Entry:
2000000000000000
Drive TAflag[04] Media
TapeAlert Log Entry:
1000000000000000
Message d'application cliente typique
The tape drive is having problems reading
data. No data has been lost, but there has
been a reduction in the performance of the
tape.
(Le lecteur de bande rencontre des
problèmes lors de la lecture des données.
Aucune donnée n'a été perdue, mais une
diminution des performances de la bande a
été constatée.)
The tape drive is having problems writing
data. No data has been lost, but there has
been a reduction in the capacity of the
tape.
(Le lecteur de bande rencontre des
problèmes lors de l'écriture des données.
Aucune donnée n'a été perdue, mais une
diminution de la capacité de la bande a été
constatée.)
Cause probable du message
d'erreur
Le lecteur a du mal a effectuer
des opérations de lecture.
Cela peut être provoqué par un
média ou un lecteur défaillant.
Le lecteur a du mal a effectuer
des opérations d'écriture.
Cela peut être provoqué par un
média ou un lecteur défaillant.
Action recommandée
l
Nettoyez le lecteur
l
Essayez avec un autre média.
l
Si aucune erreur n'est rencontré avec
l'autre média, réessayez avec le média
d'origine.
l
Nettoyez le lecteur
l
Essayez avec un autre média.
l
Si aucune erreur n'est rencontré avec
l'autre média, réessayez avec le média
d'origine.
The operation has stopped because an
error has occurred while reading or writing
data that the drive cannot correct.
Le lecteur a rencontré une
erreur sérieuse de lecture ou
d'écriture.
l
Nettoyez le lecteur
l
Essayez avec un autre média.
(L'opération s'est arrêtée parce qu'une
erreur que le lecteur ne peut pas corriger
s'est produite lors de la lecture ou de
l'écriture des données.)
Cela peut être provoqué par un
média ou un lecteur défaillant.
l
Si aucune erreur n'est rencontré avec
l'autre média, réessayez avec le média
d'origine.
Your data is at risk. Copy any data you
require from this tape. Do not use this tape
again.
La lecture/l'écriture des médias
ne peut plus se faire ou les
performances ont sévèrement
diminué.
l
Nettoyez le lecteur
l
Essayez avec un autre média.
l
Si aucune erreur n'est rencontré avec
l'autre média, réessayez avec le média
d'origine.
(Vos données sont menacées. Copiez
toutes les données sur cette bande dont
vous avez besoin. Ne réutilisez pas cette
bande.)
Drive TAflag[05] Read
Failure
TapeAlert Log Entry:
0800000000000000
The tape is damaged or the drive is faulty.
Drive TAflag[06] Write
Failure
The tape is from a faulty batch or the tape
drive is faulty.
TapeAlert Log Entry:
0400000000000000
(La bande provient d'un lot défectueux ou
le lecteur de bande est défectueux.)
Drive TAflag[07] Media
Life
The tape cartridge has reached the end of
its calculated useful life.
TapeAlert Log Entry:
0200000000000000
(Le cartouche de bande a atteint la fin de
sa durée de vie estimée.)
Drive TAflag[08] Not Data
Grade
The cartridge is not data-grade. Any data
you write to the tape is at risk.
TapeAlert Log Entry:
0100000000000000
(Le cartouche n'est pas d'une qualité de
données correcte. Toutes les données que
vous écrivez sur la bande sont menacées.)
Drive TAflag[09] Write
Protect
You are trying to write to a write protected
cartridge.
TapeAlert Log Entry:
0080000000000000
(Vous tentez d'écrire sur une cartouche
protégée contre l'écriture.)
Drive TAflag[10] No
Removal
You cannot eject the cartridge because the
tape drive is in use. Wait until the
operation is complete before ejecting the
cartridge.
TapeAlert Log Entry:
0040000000000000
Le lecteur ne peut plus lire les
données de la bande.
(La bande est endommagée ou le lecteur
est défectueux.)
Le lecteur ne peut plus écrire de
données sur la bande.
Nettoyez le lecteur
l
Essayez avec un autre média.
l
Si aucune erreur n'est rencontré avec
l'autre média, réessayez avec le média
d'origine.
La commande d'écriture tente
d'écrire sur une bande
protégée.
Retirez la protection contre l'écriture ou utilisez
une autre bande.
Tentative de déchargement
manuel ou par le logiciel lorsque
la fonction de protection
d'éjection des médias est
activée.
l
Vérifiez dans l'interface RMU si le
verrouillage du logiciel est activé.
l
Effectuez un déverrouillage si le
verrouillage du logiciel est activé.
(Vous ne pouvez pas éjecter le cartouche
parce que le lecteur de bande est en cours
d'utilisation. Attendez jusqu'à ce que
l'opération soit terminée avant d'éjecter la
cartouche.)
Drive TAflag[12]
Unsupported Format
You have attempted to load a cartridge of a Tentative de chargement d'un
type that is not supported by this drive.
format de bande non pris en
charge. (par ex., média de type
(Vous avez essayé de charger une
IV non formaté dans un lecteur
cartouche d'un type non pris en charge par VS160)
ce lecteur.)
Drive TAflag[13]
Recoverable Mechanical
Cartridge Failure
The operation has failed because the tape
in the drive has experienced a mechanical
failure.
TapeAlert Log Entry:
0008000000000000
(L'opération a échoué parce que la bande
dans le lecteur a subi une défaillance
mécanique.
Drive TAflag[14]
Unrecoverable Mechanical
Cartridge Failure
The operation has failed because the tape
in the drive has experienced a mechanical
failure.
TapeAlert Log Entry:
0004000000000000
(L'opération a échoué parce que la bande
dans le lecteur a subi une défaillance
mécanique.)
Drive TAflag[15] Memory
Chip In Cartridge Failure
The memory in the tape cartridge has
failed, which reduces performance. Do not
use the cartridge for further write
operations.
Drive TAflag[17] Read
Only Format
l
Remplacez la cartouche par une bande de qualité
de données.
(La bande dans le lecteur est une
cartouche de nettoyage.)
TapeAlert Log Entry:
0001000000000000
Si aucune erreur n'est rencontré avec
l'autre média, réessayez avec le média
d'origine.
Le lecteur n'a pas pu lire les
segments MRS
TapeAlert Log Entry:
0020000000000000
Drive TAflag[16] Forced
Eject
Essayez avec un autre média.
l
Copiez toutes les données dont vous avez besoin
sur une autre bande. Jetez la bande usagée.
The tape in the drive is a cleaning cartridge. La bande de nettoyage est
chargée dans le lecteur.
TapeAlert Log Entry:
0002000000000000
Nettoyez le lecteur
l
Le média a dépassé sa durée
de vie indiquée.
Drive TAflag[11] Cleaning
Media
TapeAlert Log Entry:
0010000000000000
l
Utilisez un format de bande adapté au type du
lecteur.
Bande craquée/coupée ou autre Jetez la bande usagée. Relancez l'opération avec
problème mécanique de
une autre bande.
cartouche dans le lecteur où le
média peut être démonté.
Bande craquée/coupée ou autre Jetez la bande usagée. Relancez l'opération avec
problème mécanique de
une autre bande.
cartouche dans le lecteur où le
média ne peut pas être
démonté.
Échec de la puce mémoire dans
la cartouche.
Remplacez la cartouche.
Éjection manuelle forcée
pendant l'écriture ou la lecture
active du lecteur.
Réessayez l'opération en utilisant le même média.
Média chargé en format de
lecture seule.
Vérifiez la languette de protection contre l'écriture
de la cartouche.
(Échec de la mémoire de la cartouche de
bande entraînant une réduction des
performances. N'utilisez pas la cartouche
pour d'autres opérations d'écriture.)
The operation has failed because the tape
cartridge was manually de-mounted while
the tape drive was actively writing or
reading.
(L'opération a échoué parce que la
cartouche de bande a été manuellement
démontée pendant que le lecteur de bande
était en train de faire des opérations
d'écriture ou de lecture.)
You have loaded a cartridge of a type that
is read-only in this drive. The cartridge will
appear as write protected.
TapeAlert Log Entry:
0000800000000000
Drive TAflag[18] Tape
Directory Corrupted On
Load
TapeAlert Log Entry:
0000400000000000
(Vous avez chargé une cartouche d'un type
qui est en lecture seule dans ce lecteur. La
cartouche apparaîtra comme protégée
contre l'écriture.)
The tape directory on the tape cartridge
has been corrupted. File search
performance will be degraded. The tape
directory can be rebuilt by reading all the
data on the cartridge.
The tape cartridge is nearing the end of its
calculated Media may have life.
TapeAlert Log Entry:
0000200000000000
(La durée de vie de la cartouche de bande
approche de la fin de sa durée de vie
estimée.)
Drive TAflag[20] Clean
Now
The tape drive needs cleaning.
Drive TAflag[21] Clean
Periodic
TapeAlert Log Entry:
0000080000000000
(Le lecteur de bande nécessite un
nettoyage.)
The tape drive is due for routine cleaning.
Réessayez l'opération avec la même
bande.
l
Si l'erreur persiste, jetez la bande.
Les médias peuvent avoir
dépassé leur nombre préconisé
de passages.
l
Utilisez une autre cartouche de bande pour
votre prochaine sauvegarde.
l
Stockez cette cartouche de bande dans un
endroit sûr au cas où vous auriez besoin
d'en restaurer les données.
l
Si l'opération s'est arrêtée, éjectez la
bande et nettoyez le lecteur.
l
Si l'opération ne s'est pas arrêtée,
attendez qu'elle se termine puis nettoyez
le lecteur. Consultez le manuel d'utilisation
du lecteur de bande pour obtenir les
instructions de nettoyage spécifiques au
périphérique.
l
Patientez jusqu'à ce que l'opération en
cours se termine.
l
Utilisez alors une cartouche de nettoyage.
Consultez le manuel d'utilisation du lecteur
de bande pour obtenir les instructions de
nettoyage spécifiques au périphérique.
l
Jetez la cartouche de nettoyage usagée.
l
Patientez jusqu'à ce que l'opération en
cours se termine.
l
Utilisez alors une nouvelle cartouche de
nettoyage.
l
N'utilisez pas cette cartouche de nettoyage
dans ce lecteur.
l
Patientez jusqu'à ce que l'opération en
cours se termine.
l
Utilisez alors une cartouche de nettoyage
valide.
l
Effectuez une opération de retension.
l
Réessayez l'opération.
Le lecteur a répondu comme si
sa tête était obstruée et
nécessitait d'être nettoyée.
Le lecteur est prêt pour un
nettoyage périodique.
(Le lecteur de bande va subir un nettoyage
de routine.)
Drive TAflag[22] Expired
Cleaning Media
The last cleaning cartridge used in the tape
drive has worn out.
TapeAlert Log Entry:
0000040000000000
(La dernière cartouche de nettoyage
utilisée dans le lecteur de bande est
usagée.)
Drive TAflag[23] Invalid
Cleaning Tape
The last cleaning cartridge used in the tape
drive was an invalid type.
TapeAlert Log Entry:
0000020000000000
(La dernière cartouche de nettoyage
utilisée dans le lecteur de bande était d''un
type non valide.)
Drive TAflag[24]
Retension Requested
The tape drive has requested a retension
operation.
TapeAlert Log Entry:
0000010000000000
(Le lecteur de bande a demandé une
opération de retension.)
Drive TAflag[25] Dual port
Interface Error
A redundant interface port on the tape
drive has failed.
TapeAlert Log Entry:
0000008000000000
(Échec d'un port d'interface redondant du
lecteur de bande.)
Drive TAflag[26] Cooling
Fan Failure
A tape drive cooling fan has failed.
TapeAlert Log Entry:
0000004000000000
l
(Le répertoire de bande sur la cartouche de
bande a été corrompu. Les performances
de recherche des fichiers seront diminuées.
Le répertoire de bande peut être
reconstruit en lisant toutes les données de
la cartouche.)
Drive TAflag[19] Nearing
Media Life
TapeAlert Log Entry:
0000100000000000
Le lecteur de bande s'est éteint
avec une bande chargée
dedans ou une erreur
permanente a empêché la mise
à jour du répertoire de bande.
(Échec d'un ventilateur de refroidissement
du lecteur de bande.)
Drive TAflag[27] Power
Supply Failure
A redundant power supply has failed inside
the tape drive enclosure.
TapeAlert Log Entry:
0000002000000000
(Défaillance d'un bloc d'alimentation à
l'intérieur du boîtier du lecteur de bande.)
Drive TAflag[28] Power
Consumption
The tape drive power consumption is
outside the specified range.
La bande de nettoyage a
expiré.
Type de bande de nettoyage
non valide utilisé.
Le lecteur rencontre des
problèmes graves de lecture ou
d'écriture qui seront résolus par
un cycle de retension.
Échec d'un port d'interface de la
configuration à double port (par
ex. Fibre Channel).
Échec du ventilateur à l'intérieur
du mécanisme ou du boîtier du
lecteur de bande.
Défaillance d'un bloc
d'alimentation redondant à
l'intérieur du boîtier du lecteur
de bande ou du sous-système
de rack.
La consommation électrique du
lecteur de bande se situe en
dehors de la plage spécifiée.
Consultez le manuel d'utilisation du boîtier pour
obtenir des instructions sur le remplacement du
bloc d'alimentation défaillant.
TapeAlert Log Entry:
0000001000000000
(La consommation électrique du lecteur de
bande se situe en dehors de la plage
spécifiée.)
Drive TAflag[29] Drive
Maintenance
Preventive maintenance of the tape drive is
required.
TapeAlert Log Entry:
0000000800000000
(Une maintenance préventive du lecteur de
bande est requise.)
Drive TAflag[30]
Hardware A
The tape drive has a hardware fault.
TapeAlert Log Entry:
0000000400000000
Drive TAflag[31]
Hardware B
TapeAlert Log Entry:
0000000200000000
Drive TAflag[32] Interface
TapeAlert Log Entry:
0000000100000000
Drive TAflag[33] Eject
Media
(Le lecteur de bande a subi une défaillance
matérielle.)
The tape drive has a hardware fault.
(Le lecteur de bande a subi une défaillance
matérielle.)
The tape drive has a problem with the
application client interface.
Le lecteur requiert une
maintenance préventive (et non
un nettoyage).
Le lecteur a subi une défaillance
matérielle et doit être
réinitialisé pour être restauré.
l
Éjectez la bande.
l
Réinitialisez le lecteur.
l
Redémarrez l'opération.
Le lecteur a subi une défaillance
matérielle non liée aux
opérations de lecture/écriture
ou nécessite une mise hors puis
sous tension.
l
Mettez hors puis sous tension le lecteur de
bande.
l
Redémarrez l'opération.
Le lecteur a identifié une erreur
d'interface.
l
Vérifiez les câbles de l'interface SCSI, le
terminateur et toutes les connexions.
l
Redémarrez l'opération.
l
Éjectez la bande ou le magasin.
l
Insérez de nouveau la bande ou le
magasin.
l
Redémarrez l'opération.
(Le lecteur de bande rencontre un
problème avec l'interface de l'application
cliente.)
The operation has failed.
Consultez le manuel d'utilisation du lecteur de
bande pour obtenir des informations sur les
interventions de maintenance préventive
spécifique au périphérique.
Action de reprise en cas
d'erreur
(L'opération a échoué.)
TapeAlert Log Entry:
0000000080000000
Drive TAflag[34]
Download Fail
TapeAlert Log Entry:
0000000040000000
Drive TAflag[35] Drive
Humidity
TapeAlert Log Entry:
0000000020000000
Drive TAflag[36] Drive
Temperature
TapeAlert Log Entry:
0000000010000000
The firmware download has failed because Le téléchargement du
you have tried to use the incorrect firmware micrologiciel a échoué.
for this tape drive.
(Le téléchargement du micrologiciel a
échoué parce que vous avez essayé
d'utiliser un micrologiciel inadapté à ce
lecteur de bande.)
Environmental conditions inside the tape
drive are outside the specified humidity
range.
Limites d'humidité du lecteur
excédées.
(Les conditions environnementales à
l'intérieur du lecteur de bande se situent
hors de la plage d'humidité spécifiée.)
Environmental conditions inside the tape
drive are outside the specified temperature
range.
Problème de refroidissement.
(Les conditions environnementales à
l'intérieur du lecteur de bande se situent
hors de la plage de température spécifiée.)
Drive TAflag[37] Drive
Voltage
The voltage supply to the tape drive is
outside the specified range.
TapeAlert Log Entry:
0000000008000000
(La tension du lecteur de bande se situe en
dehors de la plage spécifiée.)
Drive TAflag[38] Predictive A hardware failure of the tape drive is
Failure
predicted.
TapeAlert Log Entry:
0000000004000000
(Prédiction d'une panne de matériel du
lecteur de bande.)
Drive TAflag[39]
Diagnostics Required
The tape drive may have a hardware fault
TapeAlert Log Entry:
0000000002000000
Procurez-vous le micrologiciel adapté et
réessayez.
(Le lecteur de bande a peut-être subi une
défaillance matérielle.)
Drive TAflag[50] Lost
Statistics
Media statistics have been lost at some
time in the past.
TapeAlert Log Entry:
0000000000004000
(Les statistiques du média ont été perdues
à un moment donné.)
Drive TAflag[51] Tape
Directory Invalid at
Unload
The tape directory on the tape cartridge
just unloaded has been corrupted. File
search performance will be degraded.
TapeAlert Log Entry:
0000000000002000
(Le répertoire de bande sur la cartouche de
bande qui vient d'être déchargée a été
corrompu. Les performances de recherche
Limites de tension du lecteur
excédées.
Prédiction d'une panne de
matériel du lecteur.
Le lecteur peut avoir subi une
défaillance matérielle pouvant
être détectée par un diagnostic
approfondi (à savoir la
commande SEND DIAGNOSTIC).
l
Exécutez un diagnostic approfondi pour
vérifier et diagnostiquer le problème.
l
Consultez le manuel d'utilisation du lecteur
de bande pour obtenir des instructions
spécifiques sur l'exécution des tests de
diagnostic approfondis du périphérique.
Lecteur ou bibliothèque mis
sous tension avec la bande
chargée
l
Nettoyez le lecteur.
l
Réessayez l'opération.
Erreur empêchant le répertoire
de bande d'être mis à jour ou
déchargé.
Le répertoire de bande peut être reconstruit en
lisant toutes les données.
des fichiers seront diminuées.)
Drive TAflag[52] Tape
The tape just unloaded could not write its
System Area Write Failure system area successfully.
Erreurs d'écritures lors de
l'écriture de la zone système au
moment du déchargement.
l
Copiez les données sur une autre
cartouche de bande.
l
Jetez la cartouche usagée.
TapeAlert Log Entry:
0000000000001000
(La bande qui vient d'être déchargée n'a
pas pu écrire correctement sur sa zone
système.)
Drive TAflag[53] Tape
System Area Read Failure
The tape system area could not be read
successfully at load time.
TapeAlert Log Entry:
0000000000000800
(La zone système de la bande n'a pas pu
être correctement lue au moment du
chargement.)
Drive TAflag[54] No Start
Of Data
The start of data could not be found on the
tape.
TapeAlert Log Entry:
0000000000000400
(Le début des données n'a pas pu être
trouvé sur la bande.)
Drive TAflag[55] Loading
Failure
The operation has failed because the media Le lecteur ne parvient pas à
cannot be loaded and threaded.
charger le média et à insérer la
bande.
(L'opération a échoué car le média n'a pas
pu être chargé et inséré.)
Retirez la cartouche, inspectez-la tel qu'indiqué
dans le manuel du produit et réessayez
l'opération.
The operation has failed because the
medium cannot be unloaded.
Retirez la cartouche si possible, inspectez-la tel
qu'indiqué dans le manuel du produit et
réessayez l'opération.
TapeAlert Log Entry:
0000000000000200
Drive TAflag[56]
Unrecoverable Unload
Failure
TapeAlert Log Entry:
0000000000000100
Drive TAflag[57]
Automation Interface
Failure
TapeAlert Log Entry:
0000000000000080
Bande endommagée,
effacement en vrac ou format
incorrect.
Le lecteur ne parvient pas à
décharger le média.
Copiez les données sur une autre cartouche de
bande.
l
Vérifiez que vous utilisez le format de
bande approprié.
l
Jetez la bande ou retournez-la à votre
fournisseur.
(L'opération a échoué parce que le média
n'a pas pu être déchargé.)
The tape drive has a problem with the
automation interface.
Le lecteur a identifié une erreur
d'interface.
(Le lecteur de bande rencontre un
problème avec l'interface d'automatisation.)
Drive TAflag[58] Firmware
Failure
The tape drive has reset itself due to a
detected firmware fault.
TapeAlert Log Entry:
0000000000000040
(Le lecteur de bande s'est réinitialisé en
raison de la détection d'une erreur de
micrologiciel.)
Drive TAflag[59] WORM
Medium - Integrity Check
Failed
The tape drive has detected an
inconsistency during the WORM medium
integrity checks.
TapeAlert Log Entry:
0000000000000020
(Le lecteur de bande a découvert une
incohérence pendant les vérifications
d'intégrité du média WORM.)
Drive TAflag[60] WORM
Medium - Overwrite
Attempted
An attempt had been made to overwrite
user data on WORM medium.
TapeAlert Log Entry:
0000000000000010
Erreurs de lecture lors de la
lecture de la zone système au
moment du chargement.
l
Vérifiez l'alimentation du système
d'automatisation.
l
Vérifiez les câbles et les raccordements des
câbles.
Problème de micrologiciel
rencontré.
Le cartouche WORM peut avoir
été altérée.
Le logiciel de l'application ne
reconnaît pas le média comme
étant de type WORM.
(Une tentative a été faite pour écraser les
données de l'utilisateur sur le média
WORM.)
Remplacez le média WORM.
l
Si un média WORM a été utilisé par
inadvertance, remplacez-le par un média
de données normal.
l
Si un média WORM a été utilisé
intentionnellement :
- vérifiez que l'application logicielle est
compatible avec le format de média WORM
que vous utilisez.
- vérifiez que le média possède un codebarres adapté au type WORM.
Renvoi de l'autochargeur pour réparation
Si vous devez renvoyer l'autochargeur ou un composant de l'autochargeur à des fins de réparation, contactez support.dell.com. Les étapes suivantes vous
aideront à préparer l'autochargeur pour son expédition, à démonter l'autochargeur d'un rack et à emballer l'autochargeur.
Pour préparer l'autochargeur pour son expédition :
1.
Retirez toutes les cartouches de l'unité.
2.
Mettez hors tension l'autochargeur à partir du panneau avant.
3.
Retirez le câble d'alimentation, les câbles Ethernet et SCSI et tout terminateur de l'autochargeur.
REMARQUE : N'expédiez pas ces pièces si vous nous retournez l'autochargeur.
Pour retirer l'autochargeur d'un rack
1.
Desserrez les deux vis à serrage à main qui fixent le chargeur à l'avant du rack.
2.
Avec une autre personne ou un élévateur mécanique approprié, retirez l'autochargeur du rack en faisant glisser l'autochargeur à l'extérieur et en le
soutenant par le bas.
3.
Placez l'autochargeur dans son carton d'emballage d'origine ou dans l'emballage de l'unité de remplacement.
Emballage de l'autochargeur
Utilisez les matériaux de l'emballage d'origine pour emballer l'autochargeur : le carton d'expédition, deux morceaux en mousse, le sachet des accessoires
(placé au dos de l'unité) et le sachet antistatique. Vous aurez aussi besoin de ruban d'emballage.
1.
Placez la housse antistatique sur l'autochargeur.
2.
Placez un morceau de mousse de chaque côté de l'autochargeur. Placez le deuxième morceau de l'autre côté de l'autochargeur et assurez-vous les
morceaux contournent bien l'autochargeur.
REMARQUE : Les morceaux de mousse ne sont pas identiques. Reportez-vous au schéma figurant sur les volets du carton pour connaître
l'orientation correcte à respecter.
3.
Placez l'autochargeur dans le carton d'expédition et poussez l'avant de l'autochargeur vers l'extrémité avant du carton.
4.
Insérez le sachet des accessoires au dos de l'unité.
REMARQUE : Le sachet des accessoires doit être placé au dos de l'unité et non à l'avant. Reportez-vous au schéma figurant sur les
volets du carton pour connaître l'orientation correcte à respecter.
5.
Placez tous les documents nécessaires au dessus de l'autochargeur à l'intérieur du carton.
6.
Fermez hermétiquement le carton.
7.
Placez l'étiquette d'expédition sur le carton.
Retour à la page du sommaire

Manuels associés