36003 | Mode d'emploi | V-ZUG 36001 Vacuum drawer VS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
36003 | Mode d'emploi | V-ZUG 36001 Vacuum drawer VS Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
VS 60 144
Tiroir sous-vide
Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond
aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous
toutefois le temps de lire ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Tenez compte des consignes de sécurité.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil
au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications
dans le cadre du progrès technique.
Domaine de validité
Le numéro de modèle correspond aux premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique. Ce mode d’emploi est valable pour:
Désignation du modèle
Numéro de modèle
Type
Système de mesure
Tiroir sous-vide 60 144
36001
VS60144,
VS60144g,
VS60144c
60-144
Tiroir sous-vide 60 144 Vi
36003
VS60144Vi
60-144
Les différences d’exécution sont mentionnées dans le texte.
© V-ZUG SA, CH-6302 Zug, 2018
2
Table des matières
2
8.7
Déshumidification ................................................. 21
4
9
Eliminer soi-même des dérangements
21
9.1
Que faire lorsque… ............................................... 21
10
Accessoires et pièces de rechange
24
11
Caractéristiques techniques
25
12
Trucs et astuces
25
13
Élimination
26
14
Index
27
15
Notes
28
16
Service et assistance
31
1
Consignes de sécurité
1.1
Symboles utilisés ................................................... 4
1.2
Consignes de sécurité générales....................... 4
1.3
Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil...
5
1.4
Avant la première mise en service..................... 5
2
Description générale de l’appareil
2.1
Première mise en service .................................... 8
2.2
Structure .................................................................. 8
2.3
Eléments de commande et d’affichage ............ 9
2.4
Signification des affichages................................. 9
3
Ouverture et fermeture du tiroir chauffant
10
4
Utilisation
10
5
Manipulation des aliments
12
5.1
Qualité et hygiène................................................ 12
5.2
Préparation d’aliments spéciaux....................... 12
5.3
Conservation......................................................... 12
5.4
Vacuisine © .......................................................... 13
6
Mise sous vide des aliments
6.1
Aliments................................................................. 13
6.2
Niveaux de vide recommandés ........................ 14
6.3
Sélection de la durée de scellage.................... 15
7
Vue d’ensemble des applications
7.1
Mise sous vide et scellage ................................ 16
7.2
Mise sous vide uniquement............................... 16
7.3
Scellage simple.................................................... 16
7.4
Mise sous vide externe* ..................................... 17
8
Entretien et maintenance
8.1
Indications générales.......................................... 18
8.2
Nettoyage .............................................................. 18
8.3
Remplacement de la barre de soudure .......... 19
8.4
Remplacement du joint de couvercle d’appareil.
20
8.5
Remplacement du patin de scellage............... 20
8.6
Contrôle du système........................................... 20
8
13
16
18
3
1
Consignes de sécurité
1.1
Symboles utilisés
Ce symbole est utilisé pour toutes
les consignes importantes concernant la sécurité.
Le non-respect de ces consignes
peut causer des blessures et endommager l’appareil ou l’installation!
Informations et consignes dont il
faut tenir compte.
Informations concernant l’élimination de l’appareil
Informations concernant le mode
d’emploi
▸ Indique les étapes de travail à réaliser
les unes après les autres.
– Décrit la réaction de l’appareil à
l’étape de travail réalisée.
▪ Indique une énumération.
1.2
Consignes de sécurité
générales
▪ Ne mettez l’appareil en service qu’après avoir lu le
mode d’emploi.
▪ Ce type d’appareil peut être
utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
des personnes sans expérience et/ou connaissances
en la matière, si elles sont
4
sous surveillance ou ont pu
bénéficier d’instructions quant
à une utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles
ont bien compris les risques
inhérents à son utilisation. Cet
appareil n’est pas un jouet.
Le nettoyage et les opérations d’entretien à effectuer
par l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants
sans surveillance.
▪ Si l’appareil n’est pas équipé
d’un câble de raccordement
électrique avec une fiche ou
d’autres dispositifs de coupure du secteur présentant
sur chacun des pôles un intervalle de coupure conforme
aux conditions de la catégorie de surtension III pour une
déconnexion complète, il faut
intégrer dans l’installation
électrique fixe un disjoncteur
conformément aux règles
d’installation.
▪ Si le câble de raccordement
électrique de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service clientèle ou une personne présentant une qualification analogue afin d’éviter
tout danger.
1 Consignes de sécurité
1.3
Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
La barre de soudure devient brûlante lors de l’utilisation. Soyez prudent. Ne touchez pas la barre de
soudure. Risque de brûlure.
D’autres parties accessibles
peuvent devenir brûlantes lors de
l’utilisation. Tenez les jeunes enfants éloignés de l’appareil.
▪ N’utilisez pas de produit de
nettoyage agressif ou abrasif
ni de grattoir métallique coupant pour nettoyer la vitre du
couvercle de l’appareil, car
cela risquerait de rayer la surface. Ces rayures pourraient
provoquer des dommages ou
la destruction de la vitre.
▪ N’utilisez jamais d’appareil de
nettoyage haute pression ou
à vapeur pour le nettoyage.
Risque de court-circuit!
▪ Utilisez exclusivement les sachets de mise sous vide recommandés pour cet appareil! La barre de soudure peut
être endommagée en cas
d’utilisation de sachets de
mise sous vide autres que les
sachets d’origine.
▪ En cas de mise sous vide externe de bouteilles en verre,
utilisez exclusivement des
bouteilles prévues à cet effet.
En cas de mise sous vide externe de bouteilles inadap-
tées ou endommagées,
celles-ci peuvent imploser et
entraîner des blessures.
1.4
Avant la première mise en
service
▪ L’appareil doit être installé et raccordé
au réseau électrique en se conformant
strictement à la notice d’installation
fournie séparément. Les travaux nécessaires doivent être réalisés par un installateur/électricien agréé.
Utilisation conforme à l’usage prévu
▪ Cet appareil est conçu pour la préparation de plats dans un cadre domestique. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant
d’une utilisation incorrecte ou inadéquate.
▪ L’appareil ne doit être monté et utilisé
qu’à des températures ambiantes comprises entre 5 °C et 35 °C.
▪ Toute réparation, modification ou manipulation sur ou dans l’appareil, en particulier sur des pièces sous tension, doit
uniquement être effectuée par le fabricant, son service clientèle ou une personne possédant une qualification analogue. Des réparations non conformes
peuvent provoquer de graves accidents, des dommages sur l’appareil et
l’installation, ainsi que des dysfonctionnements. En cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil ou de demande de réparation, veuillez vous reporter aux indications figurant dans le
chapitre «Service et assistance». Si besoin, adressez-vous à notre service
clientèle.
▪ Seules des pièces de rechange d’origine doivent être employées.
5
1 Consignes de sécurité
▪ Conservez soigneusement le mode
d’emploi afin de pouvoir vous y référer
à tout moment. Remettez-le, ainsi que la
notice d’installation, avec l’appareil si
vous revendez celui-ci ou le cédez à un
tiers. De cette manière, le nouveau propriétaire pourra s’informer de l’utilisation adéquate de l’appareil et des
consignes à respecter.
▪ Cet appareil est conforme aux règles
techniques reconnues ainsi qu’aux
consignes de sécurité en vigueur. Son
utilisation correcte reste cependant la
condition indispensable pour éviter les
dommages et les accidents. Veuillez
observer les consignes figurant dans le
présent mode d’emploi.
▪ Utilisez exclusivement un tuyau en silicone et un bouchon de mise sous vide
pour bouteilles en parfait état. Remplacez les pièces endommagées.
▪ Avant de fermer le tiroir sous-vide,
contrôlez qu’aucun corps étranger ou
animal domestique ne s’y trouve.
▪ Ne conservez pas dans le tiroir sousvide d’objets pouvant présenter un danger en cas de mise en marche involontaire. Ceci vaut en particulier pour les
récipients avec réservoir d’air ou de
gaz (p. ex. bombes aérosols).
▪ Les réparations non conformes représentent un danger. Risque d’électrocution! Les réparations doivent impérativement être effectuées par un technicien
du service clientèle.
Si vous avez des enfants
Attention, risque de blessure!
▪ L’appareil est destiné à être utilisé par
des adultes qui ont pris connaissance
du contenu du présent mode d’emploi.
Les enfants ne perçoivent généralement
pas le danger lié à l’utilisation d’appareils électriques. Faites preuve de vigilance et ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil, car ils pourraient se
blesser.
▪ Ne vous asseyez pas, ne vous appuyez
pas sur l’appareil et ne posez pas d’objets dessus.
▪ Le couvercle en verre de l’appareil est
sous précontrainte. Tout endommagement de la surface en verre peut la faire
éclater. L’appareil ne doit pas être mis
en service si son couvercle est cassé,
fêlé ou fissuré. Contactez le service
clientèle.
Utilisation
▪ Ne mettez pas en service un appareil
présentant des dommages visibles. Appelez le service clientèle.
▪ Au moindre dysfonctionnement constaté, débranchez l’appareil du secteur.
▪ Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas coincé par d’autres
appareils électriques. L’isolation électrique pourrait être endommagée.
▪ Si le câble électrique de l’appareil est
endommagé, faites-le remplacer par le
service clientèle afin d’éviter tout danger.
6
Attention, risque de brûlure!
▪ La barre de soudure de l’appareil devient très chaude. Le cordon de soudure du sachet de mise sous vide
chauffe également très fortement pendant le processus de scellage.
Attention, danger de mort!
▪ Risque d’asphyxie! Tenez les éléments
d’emballage comme les films plastiques et le polystyrène hors de portée
des enfants et des animaux. Les éléments d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants et les animaux.
Prévention des dommages sur
l’appareil
▪ Ouvrez et fermez lentement le couvercle de l’appareil.
1 Consignes de sécurité
▪ Ne déposez aucun objet sur l’appareil,
en particulier aucune source de froid ou
de chaleur. Ne faites jamais tomber
d’objets sur le couvercle de l’appareil.
▪ Mettez sous vide uniquement des aliments refroidis.
▪ Il est possible de réaliser au maximum
40 opérations de mise sous vide ou de
scellage consécutives.
▪ Lors de la mise sous vide et du nettoyage, veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’eau qui pénètre dans l’appareil, en
particulier dans l’orifice d’aspiration de
la pompe à vide. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon modérément humide.
N’aspergez jamais l’intérieur ou l’extérieur de l’appareil avec de l’eau. Toute
pénétration d’eau endommage l’appareil.
▪ Veillez à ne pas endommager le joint
du couvercle avec des objets pointus
ou tranchants. Nettoyez le joint du couvercle sans produit nettoyant, avec un
chiffon humide.
7
2
Description générale de l’appareil
Le tiroir sous-vide permet de mettre des aliments sous vide dans des sachets. Les aliments ainsi conditionnés peuvent ensuite être cuits doucement au cuiseur à vapeur (Vacuisine) ou au bain-marie. La mise sous vide permet de prolonger la durée de conservation de certains aliments.
2.1
Première mise en service
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil nouvellement installé, effectuer les opérations suivantes:
▪ Retirer les matériaux d’emballage et de transport ainsi que les films de protection du
bac sous vide.
▪ Retirer le mode d’emploi, les sachets et les accessoires inutilisés.
2.2
Structure
8
1 6
4
2
3
7
10
5
11
8
12 13
14
9
2 Description générale de l’appareil
1
Couvercle de l’appareil en verre
8
Support pour sachet
2
Barre de soudure
9
Cache de la barre de soudure
3
Pince de maintien du sachet
10
Plaque signalétique
4
Eléments de commande et
d’affichage
11
Adaptateur de l’orifice
d’aspiration*
5
Façade du tiroir (mécanisme
d’ouverture et de fermeture
Push & Pull)
12
Tuyau*
6
Joint du couvercle de l’appareil
13
Adaptateur du bouchon de mise
sous vide*
7
Orifice d’aspiration
14
Bouchon de mise sous vide*
* Selon la version du logiciel
2.3
Eléments de commande et d’affichage
1
A
B
C
2
3
4
Affichages
5
6
7
8
Touches
A
Niveau de vide
1
Marche/Arrêt
B
Durée de scellage
2
Niveau de vide
C
Niveau de vide de la mise sous vide 3
externe*
Durée de scellage
4
Mise sous vide externe*
5
Démarrage
6
Arrêt
7
Déshumidification
8
Maintenance
* Selon la version du logiciel
2.4
Signification des affichages
Inactif
(pas d’affichage, éteint)
Présélection
(nombre de niveaux sélectionnés, allumé)
Processus en cours
(nombre de niveaux sélectionnés, clignotant)
9
3 Ouverture et fermeture du tiroir chauffant
3
Ouverture et fermeture du tiroir chauffant
Ouvrir
Fermer
▸ Appuyer avec la main au centre de la fa- ▸ Repousser la façade du tiroir avec la
çade du tiroir.
main au centre.
– Le tiroir s’ouvre.
– Le tiroir rentre et se ferme.
Ne tirez jamais sur le tiroir.
Le système de fermeture serait endommagé (système Push & Pull).
4
Utilisation
Activation
▸ Effleurer la touche .
– L’appareil est prêt à fonctionner.
▸ Ouvrir le couvercle de l’appareil.
10
4 Utilisation
Insertion du sachet
20
▸ Mettre l’aliment dans le sachet de
mise sous vide.
▸ Pousser l’ouverture du sachet sous la
pince de maintien 1.
1
40
▸ Pour les aliments de petit volume, utiliser le support pour sachet 2 fourni.
2
Réglages
▸ Sélectionner le niveau de vide avec la touche
touche .
et la durée de scellage avec la
Démarrage du processus
▸ Fermer le couvercle de l’appareil.
Le sachet contenant les aliments doit entièrement reposer à l’intérieur du bac sous
vide prévu à cet effet.
Le couvercle de l’appareil doit pouvoir être refermé sans forcer.
Le joint et sa surface de pose doivent être propres et exempts d’objets.
Le sachet doit reposer entièrement et sans plis sur la barre de soudure.
▸ Appuyer sur le couvercle de l’appareil et démarrer le processus en effleurant la
touche .
– Pendant le processus de mise sous vide, les affichages du niveau de vide et de la
durée de scellage clignotent.
Fin du fonctionnement
– Une fois le processus terminé, un signal acoustique retentit.
▸ Ouvrir le couvercle de l’appareil et retirer le produit mis sous vide.
Interruption du fonctionnement, arrêt anticipé
Pour interrompre le processus de mise sous vide pendant son déroulement, effleurer la
touche ou la touche . Le sachet ne sera pas scellé. Une interruption à la fin du processus de mise sous vide (au stade de la ventilation) n’est plus possible.
Arrêt de l’appareil
▸ Effleurer la touche .
– L’appareil est arrêté.
Scellage anticipé
Le processus de mise sous vide peut être interrompu et le sachet peut être scellé avant
terme.
▸ Effleurer la touche
Durée de scellage.
11
5 Manipulation des aliments
Sous vide, les liquides commencent déjà à bouillir à basse température. De la vapeur apparaît, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements de l’appareil. Surveillez attentivement le processus de mise sous vide et procédez à un scellage anticipé du sachet si des bulles commencent à se former (ébullition).
5
Manipulation des aliments
La mise sous vide d’aliments permet généralement de prolonger leur conservation.
5.1
Qualité et hygiène
La teneur en germes d’un aliment détermine la durée pendant laquelle un produit
peut être conservé. Plus l’aliment contient de germes, plus la durée de conservation maximale est courte.
Pour obtenir la conservation la plus longue possible, il ne faut mettre sous vide que des
aliments d’une qualité irréprochable. Les produits conservés quelques temps avant la
mise sous vide contiennent une plus grande quantité de germes et ne pourront pas être
conservés très longtemps.
Pour éviter de contaminer des aliments frais avec des germes, observer les points suivants:
▪ Se laver soigneusement les mains avant de manipuler des aliments.
▪ Utiliser un plan de travail lisse et d’une hygiène parfaite. Nettoyer le plan de travail
avant d’y déposer un aliment.
▪ Nettoyer tous les ustensiles (couteaux, fourchettes, cuillères, etc.) avant utilisation.
5.2
Préparation d’aliments spéciaux
Certains types d’aliments doivent recevoir une préparation spécifique avant de pouvoir
être conservés.
Choux, légumineuses, asperges
Tous les types de choux (chou-fleur, brocoli, chou blanc et chou rouge, etc.), les légumineuses (haricots frais, petits pois, etc.) et les asperges dégagent des gaz lorsqu’ils sont
mis sous vide. Pour cela, ils doivent être blanchis au cuiseur à vapeur ou à l’eau
bouillante et immédiatement rafraîchis. L’aliment mis sous vide pourra ensuite être
congelé en prenant moins de place.
Quelques légumes tels que les carottes, les poireaux, les poivrons, les oignons nouveaux, le chou chinois, le céleri en branches, les tomates (à cuire) ou les herbes aromatiques peuvent également être congelés crus. Les légumes préparés et détaillés sont
emballés et congelés par portions dans des sachets de congélation. L’idéal est de
mettre aussi des légumes crus en brunoise sous vide et de les stocker au congélateur
pour une prochaine soupe à l’orge ou un minestrone.
5.3
Conservation
Les points suivants doivent être observés pour conserver des aliments sans danger:
▪ Ne conserver que des aliments frais et d’une qualité irréprochable.
▪ Le produit doit déjà être à température de conservation avant la mise sous vide.
▪ N’interrompre la chaîne du froid que le plus brièvement possible.
▪ Si possible, sécher l’aliment avant la mise sous vide.
▪ Eviter de mélanger des aliments cuits et crus.
12
6 Mise sous vide des aliments
▪ Sélectionner le niveau de vide le plus élevé possible, en respectant les instructions du
chapitre: Niveaux de vide recommandés (voir page 14).
▪ Les morceaux d’aliments plus gros se conservent mieux que les petits.
▪ Conserver les aliments à la température la plus basse possible.
▪ Dès que les aliments sont évacués, les mettre immédiatement au réfrigérateur ou au
congélateur.
▪ Toujours conserver les aliments facilement périssables au réfrigérateur ou au congélateur, même s’ils sont mis sous vide. Mettre sous vide ne signifie pas conserver!
5.4
Vacuisine ©
Les aliments mis sous vide peuvent être cuits avec le processus Sous-vide. Chez V-ZUG,
ce processus est appelé Vacuisine.
Utilisez exclusivement les sachets de mise sous vide V-ZUG d’origine pour le processus Vacuisine.
De plus amples informations et des recettes Vacuisine sont disponibles à l’adresse
vzug.com.
6
Mise sous vide des aliments
6.1
Aliments
Pour mettre des aliments sous vide et les préparer pour le processus Sous-vide, certains
points doivent être observés.
Choix du sachet
Utiliser exclusivement les sachets de mise sous vide V-ZUG d’origine pour la mise sous
vide. Ces sachets de mise sous vide sont conçus pour une plage de température comprise entre -40 °C et +115 °C, ainsi que pour le processus Sous-vide. Les sachets de
mise sous vide sont compatibles avec le micro-ondes (p. ex. pour décongeler des aliments surgelés). Le sachet de l’aliment mis sous vide doit préalablement être percé ou
ouvert avant de passer au micro-ondes. Dans le cas contraire, il peut éclater du fait de la
surpression.
Si des sachets autres que les sachets V-ZUG sont utilisés lors du processus Sous-vide,
ils peuvent se ramollir et leurs cordons de soudure peuvent se dissocier, voire fondre.
Utiliser d’autres sachets uniquement pour la mise sous vide et adapter la durée de scellage au matériau du sachet utilisé.
La barre de soudure peut être endommagée en cas d’utilisation de sachets de
mise sous vide non d’origine. L’utilisation de sachets de ce type relève de votre
responsabilité.
Dimensions des sachets
Choisir la taille des sachets de sorte que les aliments à mettre sous vide occupent au
maximum deux tiers du volume du sachet.
13
6 Mise sous vide des aliments
Aliments
Pour un résultat optimal, les aliments doivent être refroidis avant la mise sous vide.
Stocker les aliments au réfrigérateur au moins deux heures à 5 °C maximum avant de
les mettre sous vide. Les aliments liquides en particulier ne doivent pas avoir une température supérieure à 10 °C.
Ne mettez jamais d’aliments chauds ou brûlants sous vide.
Remplissage du sachet de mise sous vide
Veiller à ne pas salir la zone du sachet qui doit être scellée au moment du remplissage.
Cela pourrait affecter l’étanchéité du sachet. Pour éviter ce type de problème, replier les
bords du sachet vers l’extérieur sur env. 5 cm avant le remplissage.
6.2
Niveaux de vide recommandés
Sélection du niveau de vide
Il est possible (après avoir préparé les portions) de sélectionner les niveaux de vide suivants pour emballer, faire mariner, cuire sous-vide (Vacuisine©), congeler ou conserver
les aliments:
Niveau de vide Catégories d’aliments
et affichage
et exemples
0
(scellage)
1
14
Remarques et utilisation
▪ Aliments très fragiles tels que les
chips et la salade
Pour les aliments très fragiles initialement emballés avec un coussin d’air, le sachet d’origine
ou de mise sous vide doit être rempli au maximum à un tiers. Placer le sachet rempli dans le
tiroir sous-vide de la manière la plus lâche possible avec un coussin d’air suffisant pour préserver la forme et la consistance des aliments.
▪ Fruits fragiles tels
que les fruits
rouges, les
quetsches, les abricots et les bananes
▪ Liquides et aliments contenant
beaucoup de liquide tels que les
soupes, les sauces
et les viandes avec
une grande quantité de marinade
▪ Bocaux et bouteilles tels que les
noix, les amandes
et les graines en
bocaux ou les bocaux de pesto ouverts
Avec le niveau de vide 1, la forme et la consistance des fruits fragiles sont préservées.
Les aliments entièrement liquides et les viandes
accompagnées d’une grande quantité de marinade, telles que les rôtis de bœuf avec sauce
aigre-douce ou les plats du type «Suure
Mocke», doivent être mis sous vide avec le niveau de vide 1. Le vide est suffisant pour réduire l’oxydation du vin ou du vinaigre.
Les bocaux de pesto déjà ouverts de taille
adaptée peuvent être refermés hermétiquement
avec le niveau de vide 1. Il est possible de protéger les noix, les amandes et les graines des
parasites en procédant de la même manière.
L’air et donc l’oxygène doivent de préférence
être évacués des bouteilles d’huile et de vin
avec le niveau de vide externe 1.
6 Mise sous vide des aliments
Niveau de vide Catégories d’aliments
et affichage
et exemples
6.3
Remarques et utilisation
2
▪ Fruits peu fragiles ▪ Les fruits peu fragiles et les aliments contetels que les poires
nant peu de liquide peuvent être mis sous
et les coings
vide avec le niveau de vide 2.
▪ Légumes peu
▪ Les légumes et les poissons sans liquide ou
fermes tels que les
avec une petite quantité de liquide sont parpoivrons, les pifaitement mis sous vide avec le niveau de
ments, les tomates
vide 2.
et les courgettes
▪ Les viandes accompagnées d’une sauce ou
d’une petite quantité de marinade liquide
▪ Poissons entiers
(avec la peau) ou
peuvent également être mises sous vide
en filets
avec le niveau de vide 2. Utiliser le niveau de
▪ Aliments contenant
vide 1 si la quantité de liquide est plus impeu de liquide tels
portante.
que la viande avec
une petite quantité
de marinade
3
▪ Viandes telles que
les médaillons et
les steaks
▪ Légumes fermes
tels que les carottes et les betteraves rouges
▪ Aliments à congeler
▪ Fromages à pâte
dure à conserver
▪ Les viandes sans liquide, p. ex. accompagnées seulement d’herbes, et les légumes
fermes sont mis sous vide de manière optimale avec le niveau de vide 3, p. ex. avant
d’être cuits sous-vide (Vacuisine©). Il est
conseillé d’utiliser le niveau de vide 3 pour
les aliments devant être congelés, car l’évacuation de l’air empêche la formation de brûlures de congélation.
Sélection de la durée de scellage
Si des sachets de mise sous vide d’origine V-ZUG sont utilisés, régler la durée de scellage sur le niveau 2.
Si des sachets non d’origine sont utilisés, la durée de scellage doit être adaptée au matériau du sachet.
La barre de soudure peut être endommagée en cas d’utilisation de sachets de
mise sous vide non d’origine. L’utilisation de sachets de ce type relève de votre
responsabilité.
15
7 Vue d’ensemble des applications
7
Vue d’ensemble des applications
Une description de toutes les applications possibles est fournie ci-après.
Respecter également les indications sous Trucs et astuces (voir page 25).
7.1
Mise sous vide et scellage
C’est l’application de base du tiroir sous-vide. Une fois le processus démarré, une dépression est établie à l’intérieur du bac sous vide. L’ouverture du sachet inséré est ensuite scellée. Pour finir, la pression dans l’appareil est compensée et le processus est
terminé.
Le tiroir sous-vide doit être prêt à fonctionner.
▸ Sélectionner le niveau de vide qui convient en effleurant la touche
une ou plusieurs
fois.
▸ Sélectionner la durée de scellage qui convient en effleurant la touche
une ou plusieurs fois.
▸ Presser le couvercle de l’appareil vers le bas et démarrer le processus à l’aide de la
touche .
Des informations plus détaillées sur la mise sous vide et le scellage figurent dans
le chapitre Utilisation (voir page 10).
7.2
Mise sous vide uniquement
Cette application permet de mettre sous vide des bocaux avec couvercle à visser remplis p. ex. de noix ou de graines et de les fermer hermétiquement.
Utilisez exclusivement des bocaux avec un couvercle à visser en parfait état.
Avant de fermer le couvercle de l’appareil, assurez-vous que les bocaux ne sont
pas trop hauts.
N’utilisez pas le support pour sachet.
Les bocaux doivent avoir une hauteur maximale de 8,5 cm pour éviter tout dommage à l’appareil.
Cette application ne convient pas pour la confection de confitures (remplissage à
chaud). Seuls des aliments refroidis peuvent être mis sous vide.
Le tiroir sous-vide doit être prêt à fonctionner.
▸ Visser légèrement le couvercle sur le bocal et déposer le bocal dans le bac sous
vide.
▸ Sélectionner le niveau de vide qui convient en effleurant la touche
une ou plusieurs
fois.
▸ Effleurer plusieurs fois la touche
jusqu’à ce que l’affichage de la durée de scellage
soit complètement éteint.
▸ Presser le couvercle de l’appareil vers le bas et démarrer le processus à l’aide de la
touche .
7.3
Scellage simple
Cette application permet de fermer hermétiquement un sachet, sans toutefois générer de
vide à l’intérieur.
Malgré ce réglage, une légère dépression se forme dans le sachet, nécessaire
pour obtenir un scellage parfait.
16
7 Vue d’ensemble des applications
Le tiroir sous-vide doit être prêt à fonctionner.
▸ Effleurer plusieurs fois la touche
jusqu’à ce que l’affichage du niveau de vide soit
complètement éteint.
▸ Sélectionner la durée de scellage qui convient en effleurant la touche
une ou plusieurs fois.
▸ Presser le couvercle de l’appareil vers le bas et démarrer le processus à l’aide de la
touche .
7.4
Mise sous vide externe*
* Selon la version du logiciel
Cette application permet d’évacuer l’air des bouteilles en verre, p. ex. d’huile ou de vin,
pour empêcher des réactions non désirées avec l’oxygène. Cette fonction peut également être utilisée avec des boîtes de mise sous vide du commerce. Veiller alors à ce
qu’elles soient adaptées au contact alimentaire et puissent être raccordées au tuyau du
tiroir sous-vide, dont le diamètre intérieur est de 3 mm, au moyen d’un adaptateur approprié.
En cas de mise sous vide externe de bouteilles en verre, utilisez exclusivement
des bouteilles prévues à cet effet. En cas de mise sous vide externe de bouteilles
inadaptées ou endommagées, celles-ci peuvent imploser. Il y a risque de blessure.
Le tiroir sous-vide doit être prêt à fonctionner et le couvercle doit être ouvert.
▸ Pour évacuer l’air d’une bouteille, insérer les deux extrémités du tuyau dans les raccords correspondants des deux adaptateurs.
▸ Placer le plus grand adaptateur sur l’orifice d’aspiration situé dans le bac sous vide.
Pour évacuer l’air d’une bouteille, placer le plus petit adaptateur avec l’autre extrémité
du tuyau sur le bouchon de mise sous vide inséré dans la bouteille. Pour mettre sous
vide une boîte de mise sous vide, retirer l’extrémité du tuyau de la bouteille et le raccorder à la boîte de mise sous vide, si nécessaire au moyen d’un adaptateur.
En cas de mise sous vide externe, la bouteille doit être posée sur une surface
plane et stable, juste à côté du tiroir sous-vide.
17
8 Entretien et maintenance
▸ Effleurer une ou plusieurs fois la touche
pour sélectionner le niveau de vide qui
convient, voir «Niveaux de vide recommandés (voir page 14)».
Les liquides en grandes quantités doivent être mis sous vide dans des récipients
rigides d’un volume approprié.
Pour évacuer l’air d’une bouteille de vin, la mise sous vide externe doit être effectuée uniquement avec le niveau de vide 1 afin de ne pas affecter les gaz du vin
lui-même.
▸ Démarrer la mise sous vide externe en effleurant la touche
8
Entretien et maintenance
8.1
Indications générales
.
Nettoyez le tiroir uniquement à l’arrêt.
Une mauvaise manipulation peut endommager l’appareil!
▪ Pour le nettoyage, n’utilisez ni produit nettoyant abrasif, ni grattoir métallique coupant
ou abrasif, ni paille de fer, ni éponges abrasives, etc. Ces objets rayent les surfaces.
Un couvercle en verre rayé peut se fendre.
▪ N’utilisez jamais d’appareil de nettoyage haute pression ou à vapeur pour nettoyer
l’appareil.
▪ Aucun liquide ni solide ne doit pénétrer dans l’orifice d’aspiration de la pompe à vide.
Ceci endommagerait irrémédiablement la pompe.
8.2
Nettoyage
Extérieur
▸ Eliminez immédiatement les salissures ou les résidus de produits nettoyants.
▸ Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux imprégné d’eau de vaisselle (pour les surfaces métalliques, nettoyez dans le sens du polissage).
▸ Séchez avec un chiffon doux.
Intérieur
▸ Retirez la barre de soudure 1 avec son cache 2 de l’appareil.
▸ Eliminez immédiatement les salissures ou les résidus de produits nettoyants.
▸ Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux imprégné d’eau de vaisselle (pour les surfaces métalliques, nettoyez dans le sens du polissage).
▸ Séchez avec un chiffon doux.
▸ Nettoyez la barre de soudure 1 avec un chiffon doux imprégné d’eau de vaisselle et
séchez avec un chiffon doux. Le cache de la barre de soudure 2 peut être nettoyé au
lave-vaisselle.
18
8 Entretien et maintenance
▸ Remettez le cache de la barre de
soudure 2 dans l’appareil.
▸ Mettez en place la barre de soudure 1 sur les deux boulons de fixation dans l’appareil.
1
2
Joint du couvercle de l’appareil
▸ Nettoyez le joint du couvercle de l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau.
N’utilisez pas de produit nettoyant!
▸ Séchez avec un chiffon doux.
Pièces pour la mise sous vide externe
Nettoyez les pièces utilisées pour la mise sous vide externe (adaptateur de l’orifice d’aspiration, tuyau, adaptateur du bouchon et bouchon de mise sous vide) avec de l’eau
chaude additionnée, le cas échéant, d’un peu de liquide vaisselle, en utilisant un chiffon
doux ou une éponge, puis les sécher.
Accessoires
Le support pour sachet peut être nettoyé au lave-vaisselle.
8.3
Remplacement de la barre de soudure
▸ Retirez la barre de soudure 1 endommagée avec son cache 2 de l’appareil.
▸ Remettez le cache de la barre de
soudure 2 dans l’appareil.
▸ Mettez en place la nouvelle barre de
soudure 1 sur les deux boulons de
fixation dans l’appareil.
1
2
Aucun outil n’est nécessaire pour cette opération.
19
8 Entretien et maintenance
8.4
Remplacement du joint de couvercle d’appareil
3
▸ Détachez le joint du couvercle de
l’appareil 3 endommagé.
▸ Posez un nouveau joint.
Aucun outil n’est nécessaire pour cette opération.
8.5
Remplacement du patin de scellage
Le patin de scellage 4 se trouve sur la
partie inférieure du couvercle de l’appareil.
5
▸ Retirez le patin de scellage 4 endommagé de son support 5.
▸ Posez un nouveau patin de scellage 4 dans le support 5.
4
Aucun outil n’est nécessaire pour cette opération.
8.6
Contrôle du système
Si la pompe à vide ne peut pas établir la dépression requise dans le temps imparti,
la touche Maintenance
s’allume. Il est possible que le couvercle de l’appareil ne
soit pas correctement fermé ou que le joint du couvercle de l’appareil soit encrassé ou endommagé.
▸ Nettoyez le joint du couvercle (voir page 18). N’utilisez pas de produit nettoyant!
▸ Fermez le couvercle de l’appareil et pressez vers le bas.
Si la touche Maintenance
sous vide suivant:
est toujours allumée pour le processus de mise
▸ Sélectionnez un niveau de vide inférieur.
Si la touche Maintenance
s’allume de nouveau:
▸ Attendez que le symbole s’allume.
▸ Déshumidifiez la pompe à vide (voir page 21).
20
9 Eliminer soi-même des dérangements
8.7
Déshumidification
Une déshumidification est requise lorsque l’huile de la pompe à vide contient trop
d’eau (mise sous vide fréquente d’aliments liquides).
Si les touches
et
s’allument …
... l’huile de la pompe à vide peut être déshumidifiée.
▸ Fermez le couvercle de l’appareil et pressez vers le bas.
▸ Effleurez la touche .
– L’huile de la pompe à vide est déshumidifiée.
Si les touches
et
s’allument …
... l’huile de la pompe à vide doit être déshumidifiée.
▸ Fermez le couvercle de l’appareil et pressez vers le bas.
▸ Effleurez la touche .
– L’huile de la pompe à vide est déshumidifiée.
Le processus de déshumidification dure 20 minutes au maximum. Si la touche
reste allumée, le processus doit être répété.
L’huile de la pompe à vide chauffe, il faut donc attendre une heure entre chaque
processus de déshumidification. Pendant ce temps, les touches et
sont allumées mais non utilisables.
9
Eliminer soi-même des dérangements
9.1
Que faire lorsque…
Voici la liste des dérangements que vous pourrez facilement éliminer vous-même selon
la procédure décrite. Si un autre dérangement s’affiche ou si le dérangement ne peut
être éliminé, veuillez appeler le service clientèle.
… l’appareil ne fonctionne pas
Cause possible
Solution
▪ Le fusible de l’installation
▸ Remplacer le fusible ou le réenclencher.
domestique s’est déclenché
après une surcharge.
▪ Le fusible se déclenche plu- ▸ Appeler le service clientèle.
sieurs fois.
▪ Interruption de l’alimentation ▸ Contrôler l’alimentation électrique.
électrique.
▪ L’appareil est défectueux.
▸ Appeler le service clientèle.
▪ L’appareil est en surchauffe ▸ Laisser l’appareil refroidir avant de le réutiliser.
en raison d’opérations de
mise sous vide répétées.
21
9 Eliminer soi-même des dérangements
Cause possible
Solution
▪ L’appareil se trouve en
phase de refroidissement
entre deux processus de
déshumidification. Pendant
ce temps, les touches
et
sont allumées mais
non utilisables.
▸ Attendre une heure avant de pouvoir répéter le processus de déshumidification.
… le vide dans le sachet est trop faible
Cause possible
Solution
▪ Le niveau de vide choisi est ▸ Sélectionner le niveau de vide immédiatement supétrop faible pour l’aliment à
rieur.
traiter.
▪ L’orifice d’aspiration de la
pompe à vide est obstrué.
▸ S’assurer que l’orifice d’aspiration n’est pas obstrué
par le sachet.
▪ Le sachet n’est pas
étanche.
▸ Utiliser un autre sachet pour mettre l’aliment sous
vide, en sélectionnant éventuellement une durée de
scellage supérieure.
... le sachet de mise sous vide n’est pas suffisamment scellé
Cause possible
Solution
▪ La durée de scellage réglée ▸ Sélectionner la durée de scellage immédiaten’est pas suffisante pour le
ment supérieure.
niveau de vide sélectionné.
▪ Le sachet de mise sous vide ▸ Positionner correctement le sachet.
n’a pas été positionné correctement sur la barre de
soudure.
▪ Le sachet de mise sous vide ▸ Nettoyer la zone de scellage avant le procesest sale au niveau du cordon
sus.
de soudure.
▪ Le patin de scellage sur le
couvercle de l’appareil est
très usé.
▸ Remplacer le patin de scellage.
▪ L’appareil est en surchauffe
en raison d’opérations de
mise sous vide répétées.
▸ Laisser l’appareil refroidir avant de le réutiliser.
... le couvercle de l'appareil ne peut pas être ouvert
Cause possible
Solution
▪ L’appareil est en service.
▸ Attendre que l’appareil soit ventilé à la fin du processus et qu’un signal acoustique retentisse.
▪ L’alimentation électrique a
été interrompue.
▸ Rétablir l’alimentation électrique. L’appareil est ventilé.
22
9 Eliminer soi-même des dérangements
… des bruits peuvent être entendus durant le fonctionnement
Cause possible
Solution
▪ Des bruits de fonctionne▸ Ces bruits sont normaux.
ment peuvent être émis
pendant tout le fonctionnement de l’appareil (bruits de
commutation et de pompage).
... la touche Maintenance s’allume
Cause possible
Solution
▪ L’appareil ne peut pas établir la dépression demandée.
▸ Bien maintenir pressé le couvercle de l’appareil au
démarrage du processus de mise sous vide.
▸ Contrôler le joint du couvercle de l’appareil et sa surface de pose, les nettoyer si nécessaire. Si le joint est
déformé, le lisser avec le doigt.
▸ Sélectionner un niveau de vide inférieur, p. ex. pour
les aliments avec du liquide.
▸ Positionner correctement le sachet de mise sous
vide, s’il atteint le joint du couvercle de l’appareil.
▪ La puissance de la pompe
est réduite.
▸ Déshumidifier l’huile de la pompe dès que la
touche s’allume.
… le liquide bout vivement dans le sachet pendant la mise sous vide
Cause possible
Solution
▪ Sous vide élevé, les liquides ▸ Effectuer un scellage anticipé.
commencent déjà à bouillir ▸ Sélectionner le niveau de vide 1 lors de la mise sous
à basse température.
vide d’aliments liquides.
▸ Les liquides ou les aliments ayant une forte teneur en
liquide ne doivent pas avoir une température supérieure à 10 °C.
... les aliments très fragiles mis sous vide tels que les chips ou les céréales pour le petitdéjeuner sont endommagés
Cause possible
Solution
▪ Le niveau de vide sélection- ▸ Sélectionner le niveau de vide «0».
né est trop élevé.
▪ Le coussin d’air dans le sa- ▸ Placer le sachet dans le tiroir sous-vide de manière
chet n’est pas suffisant.
lâche avec un coussin d’air suffisant.
... aucun vide n’est créé dans la bouteille lors de la mise sous vide externe*
* Selon la version du logiciel
23
10 Accessoires et pièces de rechange
Cause possible
Solution
▪ Le tuyau et le bouchon de ▸ Remplacer le tuyau et le bouchon de mise sous vide.
mise sous vide présentent
d’importantes traces d’utilisation et ne sont plus suffisamment étanches. Le vide
produit est alors insuffisant.
10
Accessoires et pièces de rechange
Lors de la commande, veuillez indiquer le numéro de modèle de l’appareil ainsi que la
désignation exacte de l’accessoire ou de la pièce de rechange.
▪ Support pour sachet: permet la mise sous vide d’aliments
plats
▪ Joint du couvercle de l’appareil
▪ Cache de la barre de soudure
▪ Barre de soudure complète
▪ Patin de scellage
▪ Sachet de mise sous vide:
Dimensions 180 × 280 mm et 240 × 350 mm
Plage d’utilisation: -40 à +115 °C
▪ Adaptateur de l’orifice d’aspiration*
▪ Adaptateur du bouchon de mise sous vide*
▪ Tuyau*
24
Vakuumierbeutel
Vakuumierbeutel
Sachet de mise sous vide
Sacchetti per sottovuoto
Vacuum bags
11 Caractéristiques techniques
▪ Bouchon de mise sous vide*
* Selon la version du logiciel
11
Caractéristiques techniques
Type
VS60144
Dimensions de l’appareil
Dimensions extérieures (hauteur × largeur × profondeur)
Capacité de la chambre à vide (hauteur × largeur ×
profondeur)
Volume de la chambre à vide
Poids à vide
142 × 596 × 547 mm
95 × 350 × 285 mm
7,83 dm³
25 kg
Raccordement électrique
Raccordement
Puissance connectée
220-240 V~ 50/60 Hz
320 W
Protection par fusible
10 A
Consommation en veille (mode standby)
0,5 W
12
Trucs et astuces
Voici quelques trucs pour vous faciliter au maximum la manipulation du tiroir sous-vide.
▪ Respecter les règles d’hygiène: les mains, les ustensiles et les surfaces doivent être
propres!
▪ L’ouverture du sachet doit reposer complètement sur la barre de soudure, sans plis et
sur toute sa largeur.
▪ Remplir le sachet d’aliments de manière à ce que l’extrémité du sachet soit toujours
lisse et puisse être scellée sans plis.
▪ Le cordon de soudure doit être exempt de liquide. Replier une partie du sachet vers
l’extérieur permet d’éviter de salir la zone de scellage du sachet lors du remplissage.
Il est également possible d’utiliser un entonnoir pour faciliter le remplissage. Placer le
sachet dans un verre doseur, puis replier les bords vers l’extérieur sur plusieurs centimètres pour le remplir.
▪ Les derniers réglages utilisés pour l’application «Mise sous vide et scellage» restent
en mémoire après l’arrêt de l’appareil.
▪ Pour fermer des bocaux avec couvercle à visser sous vide, visser légèrement le couvercle et placer le bocal dans le tiroir sous-vide. L’application «Mise sous vide uniquement» permet de faire le vide dans ces bocaux et de les fermer hermétiquement.
▪ Pour obtenir le maximum de vide avec les liquides, ceux-ci doivent être congelés
avant la mise sous vide.
25
13 Élimination
▪ Ne pas mettre les liquides en grandes quantités sous vide dans un sachet de mise
sous vide, mais dans des récipients rigides d’un volume approprié. Cela facilite notamment leur manipulation. Il est aussi possible de procéder à une mise sous vide externe dans des récipients adaptés à l’aide des accessoires prévus à cet effet.
▪ Précongeler les fruits avant de les mettre sous vide.
▪ Les aliments tels que les céréales, la farine, les préparations pour gâteaux, etc. qui ne
doivent pas être stockés au réfrigérateur se conservent plus longtemps emballés sous
vide.
▪ La mise sous vide est idéale pour la conservation des noix, des céréales et des
épices: emballées sous vide, elles restent longtemps fraîches et ne rancissent pas.
13
Élimination
13.1
Emballage
Les enfants ne doivent jamais jouer avec les matériaux d'emballage en raison du
risque de blessures ou d'étouffement. Stockez les matériaux d'emballage dans un
endroit sûr ou éliminez-les dans le respect de l'environnement.
13.2
Sécurité
Rendez le dispositif inutilisable, afin que des accidents dus à une mauvaise utilisation
(par exemple, par des enfants en train de jouer) puissent être évités:
▸ débranchez l'appareil du secteur. Pour les appareils branchés de façon fixe, faites appel à un électricien concessionnaire! Coupez ensuite le câble d'alimentation de l'appareil.
13.3
Élimination
Le symbole «poubelle barrée» requiert l'élimination séparée des équipements
électriques et électroniques (DEEE). De tels appareils peuvent contenir des substances dangereuses et dangereuses pour l'environnement.
▪ Ces appareils doivent être éliminés à un point de collecte agréé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques et ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers non triés. Vous contribuez ainsi à protéger les ressources et l'environnement.
▪ Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser aux autorités locales.
▪
26
14
Index
A
Accessoires ...................................................... 24
Aliments ............................................................. 13
Mise sous vide ............................................. 13
Applications ...................................................... 16
Avant la première mise en service.................. 5
B
Barre de soudure
Remplacement ............................................. 19
C
Caractéristiques techniques .......................... 25
Conservation..................................................... 12
Consignes de sécurité
Conditions de fonctionnement ..................... 4
Spécifiques à l’appareil ................................. 5
Contrôle du système ....................................... 20
D
Description de l’appareil ................................... 8
Déshumidification ............................................ 21
Désignation du modèle ..................................... 2
Domaine de validité............................................ 2
E
Eléments d’affichage.......................................... 9
Eléments de commande ................................... 9
Élimination......................................................... 26
Éliminer l’appareil ............................................ 26
Extension de garantie ..................................... 31
I
Indications générales ...................................... 18
M
Manipulation des aliments ............................. 12
Mise sous vide ................................................. 16
Mise sous vide externe................................... 17
Première mise en service.................................. 8
Préparation
Aliments spéciaux ....................................... 12
Processus Sous-vide
Vacuisine ....................................................... 13
Q
Qualité et hygiène............................................ 12
Questions techniques ..................................... 31
R
Remplacement du joint du couvercle de l’appareil............................................................ 20
Remplacement du patin de scellage ........... 20
S
Scellage ............................................................. 16
Scellage anticipé.............................................. 11
Sélection de la durée de scellage................ 15
Sélection du niveau de vide .......................... 14
Service et assistance ...................................... 31
Signification des affichages .............................. 9
Structure ............................................................... 8
Symboles.............................................................. 4
T
Trucs et astuces............................................... 25
Type....................................................................... 2
U
Utilisation ...........................................................
Arrêt anticipé ................................................
Démarrage du processus ..........................
Insertion du sachet......................................
Interruption ....................................................
10
11
11
11
11
V
Vacuisine ........................................................... 13
N
Nettoyage .......................................................... 18
Accessoires .................................................. 19
Extérieur......................................................... 18
Intérieur.......................................................... 18
Joint du couvercle de l’appareil ............... 19
Niveaux de vide recommandés .................... 14
Notes .................................................................. 28
Numéro de modèle ............................................ 2
P
Pièces de rechange ........................................ 24
27
15
28
Notes
29
30
16
Service et assistance
Le chapitre «Eliminer des dérangements» vous donne des informations précieuses
pour résoudre les petits dérangements. Vous pouvez ainsi éviter de faire appel à
un technicien de service et économiser les éventuels coûts afférents.
Vous trouverez les informations sur la garantie V-ZUG à l’adresse www.vzug.com →Service
→Informations sur la garantie. Veuillez les lire attentivement.
Veuillez enregistrer votre appareil le plus tôt possible en ligne via www.vzug.com →Service
→Saisie des données de garantie. En cas de dysfonctionnement, vous bénéficierez ainsi
de la meilleure assistance possible durant la période de garantie de l’appareil. Pour enregistrer votre appareil, vous aurez besoin de son numéro de série (SN) et de sa désignation. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre appareil.
Les informations de mon appareil:
SN: __________________________
Appareil: __________________________________
Gardez toujours ces informations relatives à l’appareil à portée de main lorsque vous
contactez V-ZUG. Merci beaucoup.
▸ Ouvrir le tiroir sous-vide.
– La plaque signalétique se trouve sur la paroi latérale gauche.
Votre demande de réparation
Vous trouverez le numéro de téléphone du centre d’entretien V-ZUG le plus proche à
l’adresse www.vzug.com → Service → N° du service.
Questions techniques, accessoires, extension de garantie
V-ZUG se tient à votre disposition pour répondre à toutes vos questions administratives
ou techniques d’ordre général, prendre vos commandes d’accessoires et de pièces de
rechange, ou vous informer sur les possibilités de contrats d’entretien.
31
Brèves instructions
Ouverture de l’appareil
Mise en marche de l’appareil
Réglage du niveau de vide
Réglage de la durée de scellage
Mise sous vide
Arrêt et fermeture de l’appareil
J36001351-R05
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, CH-6302 Zoug
[email protected], www.vzug.com

Manuels associés