- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Wacker Neuson
- PT3H
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
74
0009103 106 03.2012 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargeés PT 3H Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT 3H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009103 - 106 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention PT 3H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009103 - 106 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3H Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 15 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 16 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 18 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 22 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange 24 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 26 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 30 Piston Kolben Pistón Piston 32 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 34 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 38 Flywheel Schwungrad Volante Volant 42 Starter Starter Arrancador Démarreur 44 0009103 - 106 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3H Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 46 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection 48 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 54 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 60 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 66 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 68 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter 70 Valve Assembly Ventil Komplett Válvula Completa Soupape Complet 72 6 0009103 - 106 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT 3H 0009103 - 106 7 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 3H 8 0009103 - 106 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119398 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0172799 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 3 0117804 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0117806 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0117808 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 0154697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0117810 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 0117819 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 10 0158126 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 11 0119403 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 0117814 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0070520 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 14 0119407 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 15 0117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 0117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 0119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 21 0117818 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 22 0152275 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 30 0028071 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 76mm/3in 31 0028699 1 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 3-7/16in 32 0030549 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 3in 70 0119415 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,13 71 0119416 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,25 0009103 - 106 9 S4 76mm/3in BSP S3 M10 49Nm/36ft.lbs 38 x 38 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 3H 10 0009103 - 106 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 72 0119417 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,51 73 0119418 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,02 100 0119412 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 x 3 101 0119411 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 84 x 4 102 0119410 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 123 x 5 103 0119409 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 228 x 4 104 0119408 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 250 x 5 105 0078884 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 106 0012086 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 DIN 7603 120 0119977 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 DIN 7500C 121 0119978 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 30 122 0119979 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 80 DIN 912 25Nm/18ft.lbs S3 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 2,00in 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 10Nm/7ft.lbs S3 125 0152303 6 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M4 x 10 DIN 7991 140 0119980 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 141 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 123 0119413 124 0087023 142 0089316 0009103 - 106 11 10Nm/7ft.lbs DIN 6921 25Nm/18ft.lbs 20Nm/15ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 35Nm/26ft.lbs DIN 985 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 3H 12 0009103 - 106 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153798 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0119815 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0116679 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 7 0222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 8 0177636 1 Label-PT 3 Aufkleber-PT 3 Calcomania-PT 3 Autocollant-PT 3 28mm 0009103 - 106 13 PT 3H 14 0009103 - 106 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames PT 3H 16 0009103 - 106 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Hebel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 5 0108709 1 Weight Gewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 7 0151254 1 Weight Gewicht Peso Poids 9 0108701 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,9 9 0108702 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,0 9 0108703 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,1 9 0108704 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,2 9 0108705 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,3 9 0108706 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,4 0009103 - 106 17 0,5 3,2 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 3H 18 0009103 - 106 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 7 0108778 1 Retaining strap Halteriemen Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Rohr Tubo Tube 12 0108774 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 13 0108776 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0108781 1 Shaft Welle Eje Arbre 15 0108780 2 Clip Befestigung Clip Clip 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0209671 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 19 0151318 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0108789 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0151320 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.2 22 0151321 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.3 23 0151322 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0207588 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 26 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 27 0151325 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0108795 1 Shaft Welle Eje Arbre 30 0151327 3 Clip Befestigung Clip Clip 39 0151330 1 Plate Platte Placa Plaque 0009103 - 106 19 M3 x 12 M6 x 32 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 3H 20 0009103 - 106 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 41 0151328 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 ISO 7380 42 0129004 2 Screw Schraube Tornillo Vis 43 0207034 1 Governor weight Reglergewicht Peso regulador Poids régulateur 44 0108773 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 45 0151335 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 DIN 557 46 0151331 1 Control Betätigung Regulador Commande 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5.3 DIN 125-ST 48 0151333 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 DIN 6912 50 0209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 0207033 1 Spring Feder Resorte Ressort 52 0108787 1 Control Betätigung Regulador Commande 53 0108788 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 54 0207035 1 Weight Gewicht Peso Poids 56 0151351 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 57 0151352 1 Spring Feder Resorte Ressort 58 0151353 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M10 x 10 DIN 913 59 0151354 3 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 8 x 14 x 1 DIN 988 60 0129005 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 4M6 x 8 DIN 7 61 0209715 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0209714 1 Bushing Buchse Buje Douille 63 0151342 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M5 x 10 DIN 916 0009103 - 106 21 M3 x 8 8 x 3,2 x 0,5 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra PT 3H 22 0009103 - 106 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0129028 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 2 0151473 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0151513 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0126983 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0209695 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0151522 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0009103 - 106 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 DIN 7380 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange PT 3H 24 0009103 - 106 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeux de Pièces de Rechange PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151203 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0151204 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 3 0151205 1 Maintenance Kit Wartungssatz Juego de reparación Jeu d'entretien 4 0209674 1 Emergency Kit Notfall-Satz Juego de emergencia Jeu de secours 0009103 - 106 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter PT 3H 26 0009103 - 106 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0202331 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase housing Kurbelgehäuse Cárter de manivela Boîte de manivelle 0151209 2 Rivet Niet Remache Rivet 6 0151690 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0128964 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre M6 x 24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0108694 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 8 M6 x 20 10 0071121 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 11 0151213 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 14 0151215 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 40 x 55 x 10 15 0108680 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0108681 1 Dipstick w/gasket Peilstab mit Dichtung Indicador del nivel de aceitecon empaque Réglette-jauge avec joint 17 0151217 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 19 0151218 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Konsole Soporte Support 22 0151221 1 Tube Rohr Tubo Tube 23 0108685 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 0202314 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 25 0108687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0108688 2 Clip Befestigung Clip Clip 27 0108691 1 Suction port Öffnung Lumbrera de aspiración Port 29 0151226 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 30 0108692 2 Plate Platte Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête conique 32 0108676 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0009103 - 106 27 3,2 22 x 1.5 M6 x 16 DIN 908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter PT 3H 28 0009103 - 106 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0094884 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 2 Spring Feder Resorte Ressort 38 0151231 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 0009103 - 106 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 4 M6 x 16 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin PT 3H 30 0009103 - 106 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin PT 3H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1in 14UNS2A SAE Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151232 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0209733 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0176035 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0151237 1 Stubshaft Wellenstummel Gorrón del eje Arbre de souche 10 0151239 1 Disc Scheibe Disco Disque 11 0151240 1 Clip Befestigung Clip Clip 40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Screw Schraube Tornillo Vis M18 x 1 0009103 - 106 31 290Nm/214ft.lbs Piston Kolben Pistón Piston PT 3H 32 0009103 - 106 Piston Kolben Pistón Piston PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209667 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0151262 2 Clip Befestigung Clip Clip 5 0209668 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 7 0209675 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 8 0151265 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0151266 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0151267 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0151268 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0009103 - 106 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,5 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3H 34 0009103 - 106 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209688 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0151270 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 5 0151271 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 141 6 0151272 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 128 7 0151273 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 9 0151275 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0151276 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0151279 2 Spring Feder Resorte Ressort 14 0108735 2 Spring plate Federblatt Placa de resorte Lame de ressort 15 0108734 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 16 0202301 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 0108730 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Gleitstück Manguito Douille 18 0129001 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 19 0108732 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0151286 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0151287 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 x 18 x 3 22 0202334 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 23 0150920 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 24 0202335 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 29 0129002 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 35 30 0151292 1 Strap Band Correa Ruban 0009103 - 106 35 M8 x 10 DIN 916-45H DIN 934 ISO 4762 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3H 36 0009103 - 106 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 439 32 0010806 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 33 0151294 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,30 33 0209699 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.75 33 0209698 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.65 33 0209697 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0.55 33 0151301 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,00 33 0151300 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,90 33 0151299 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,80 33 0151298 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,70 33 0151297 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,60 33 0151296 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 33 0151295 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,40 42 0209696 2 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 43 0151274 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 4101350 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 45 0205486 2 Disc Scheibe Disco Disque 46 0205485 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009103 - 106 37 10 x 12 x 9 10 x 2,5 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 3H 38 0009103 - 106 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207036 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0151356 1 Housing Gehäuse Caja Carter 5 0108763 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0129006 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement -0.5MM 6 0151359 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 30 x 47 x 8 8 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 9 0108755 2 Cam Nocken Leva Came 10 0094936 2 Cam follower spindle shaft Kurvenrolle Rodillo de leva Contre-came 11 0151361 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108760 2 Cup Napf Taza Ecuelle 19 0108762 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 20 0108761 1 Rod Stange Varilla Tringle 21 0108764 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 22 0151366 1 Disc Scheibe Disco Disque 23 0108766 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0151368 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 DIN 913 25 0151323 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 26 0151370 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 912 27 0151371 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 130 DIN 912 28 0107556 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A8 x 14 29 0108687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 30 0202314 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 31 0151372 1 Plate Platte Placa Plaque 32 0013601 13 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 33 0126979 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 1 0009103 - 106 39 M6 x 25 DIN 912 10.7 x 19 x 0.5 22 x 1.5 DIN 137 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 3H 40 0009103 - 106 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0151375 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 DIN 912 35 0151376 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 DIN 912 36 0151377 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 37 0108770 2 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 38 0202302 5 Threaded rod Gewindestange Varilla roscada Tige filetée M8 x 10 DIN 913 39 0151380 1 Lever Hebel Palanca Levier 42 0108765 1 Grub screw Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête M4 x 20 DIN 915 43 0094934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 44 0151332 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 50 DIN 835 45 0151379 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 50 0108929 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN 7881 51 0151341 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M4 x 10 DIN 912 52 0151342 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M5 x 10 DIN 916 53 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 0009103 - 106 41 Flywheel Schwungrad Volante Volant PT 3H 42 0009103 - 106 Flywheel Schwungrad Volante Volant PT 3H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M4 x 20 DIN 912 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A4 DIN 137 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0202336 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 3 0151389 6 Allen screw Innensechskantschraube 4 0151390 6 5 0151391 6 0151392 0009103 - 106 43 Starter Starter Arrancador Démarreur PT 3H 44 0009103 - 106 Starter Starter Arrancador Démarreur PT 3H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205792 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0108830 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 4 0058711 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0108827 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 8 0151448 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 10 DIN 912 9 0108828 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0108831 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0108834 1 Disc Scheibe Disco Disque 13 0151452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 18 DIN 933 14 0099521 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0108833 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 16 0108832 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 17 0151448 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 10 DIN 912 18 0151456 3 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 19 0108835 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 20 0209709 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 21 0069666 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22 0129008 1 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 5,3 DIN 9021 0009103 - 106 45 0,390in Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 3H 46 0009103 - 106 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151207 1 Accessories Kit Sonderzubehörsatz Juego de los accesorios Jeu des accessoires 3 0201691 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0124636 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0209710 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009103 - 106 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 3H 48 0009103 - 106 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209665 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Injection jet Einspritzdüse Tobera inyectora Injecteur 0151394 1 Holder Halter Soporte Attache 4 0151396 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5,3 8 0151398 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1 8 0151409 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.54 8 0151410 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.6 8 0151411 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.64 8 0151412 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.7 8 0151413 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.74 8 0151414 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.8 8 0151415 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.84 8 0151416 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.9 8 0151417 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.94 8 0151408 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.5 8 0151399 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.04 8 0151400 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.1 8 0151401 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.14 8 0151402 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.2 8 0151403 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.24 8 0151404 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.3 8 0151405 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.34 8 0151406 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.4 8 0151407 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1.44 31 0209741 1 Injection nozzle Einspritzdüse Tobera de inyección Injecteur 33 0108805 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009103 - 106 49 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 3H 50 0009103 - 106 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0209676 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 35 0108806 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,2 36 0108810 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,3 36 0108811 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,4 36 0108812 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,5 36 0108813 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 49 0151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 0205821 1 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 52 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 53 0108808 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 54 0108807 1 Holder Halter Soporte Attache 55 0209666 1 Hose Nozzle Set Satz-Schlauchdüse Juego de chicler Jeu de gicleur 56 0108802 1 Self-tapping screw Schneidschraube 57 0151439 2 58 0108803 17 x 2 M6 x 30 DIN 912 Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 16 DIN 7513 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 4x8 DIN 7603 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 59 0128968 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 60 0209682 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 61 0151369 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 0128967 1 Bracket Konsole Soporte Support 63 0071130 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 64 0108816 1 Disc Scheibe Disco Disque 0009103 - 106 51 25 x 195 7,5 x 10,5 x 1,5 DIN 470 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 3H 52 0009103 - 106 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Pin Stift Pasador Goupille 67 0209721 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 68 0209687 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 0009103 - 106 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 145mm Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3H 54 0009103 - 106 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 18 DIN 933 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN 9021 0151323 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 7 0151466 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 9 0151467 1 Seal Dichtung Empaque Joint 10 0107379 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0108842 3 Sleeve Hülse Manguito Douille 12 0108843 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4.3 DIN 9021 13 0108844 3 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 10 DIN 7500 14 0202304 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 6912 18 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 21 0202339 4 Bushing Buchse Buje Douille 22 0151477 1 Backplate Plattenrückwand Placa de atrás Plaque de fond 23 0108859 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 25 0151479 1 Seal Dichtung Empaque Joint 119 26 0151480 1 Seal Dichtung Empaque Joint 495 27 0108857 1 Seal Dichtung Empaque Joint 388 28 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 29 0107800 2 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 30 0209664 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 31 0202340 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 32 0108838 1 Sleeve Hülse Manguito Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151460 1 Hood cover Haube Cubierta Capot 2 0209864 1 Housing Gehäuse Caja Carter 3 0151456 7 Spring washer Tellerfeder 4 0151452 1 5 0151540 6 0009103 - 106 55 80 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3H 56 0009103 - 106 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0126983 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 7380 42 0108850 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 45 DIN 835 43 0202342 1 Seal Dichtung Empaque Joint 44 0108851 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0151486 2 Bushing Buchse Buje Douille 7 x 12 x 16,3 47 0151496 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 35 48 0129021 1 Nut Mutter Tuerca Écrou VM6 49 0151497 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 x 25 x 4 50 0151498 1 Disc Scheibe Disco Disque 16 x 25 x 8 51 0151447 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 6,5 x 17 x 11,5 52 0151379 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 53 0151485 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 54 0108929 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN 7881 55 0202344 1 Bushing Buchse Buje Douille 56 0151456 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 57 0151323 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 58 0151289 1 Clip Befestigung Clip Clip 59 0151344 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 60 0151482 2 Disc Scheibe Disco Disque 61 0108852 1 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 63 0151474 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 64 0107379 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 65 0209717 1 Seal Dichtung Empaque Joint 66 0129518 1 Plug cap Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 68 0151540 1 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle 0009103 - 106 57 DIN 939 6,5 x 12 x 18 118mm A6,4 DIN 9021 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3H 58 0009103 - 106 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 69 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 70 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0009103 - 106 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6.4 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 3H 60 0009103 - 106 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209681 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 0108861 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 3 0107398 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 4 0128951 1 Wire Kabel Alambre Fil 6 0202345 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 7 0108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0128953 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 11 0108864 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0108874 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0209727 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 14 0108881 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 15 0108882 1 Valve Ventil Válvula Soupape 16 0209728 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 17 0207574 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 18 0108885 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 19 0209734 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 20 0108887 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1 x 3 x 85 21 0151526 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 22 0108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 8,2 x 22 x 2 24 0108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 0151530 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 28 0209718 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 29 0128954 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 31 0108888 1 Tube Rohr Tubo Tube 0009103 - 106 61 11,3 3,5 x 40 5 x 50in M8 1,4 x 2 x 16 DIN 835 DIN 980 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 3H 62 0009103 - 106 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 33 0128955 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 34 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 35 0151323 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 36 0151538 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 37 0108896 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 39 0108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 40 0202347 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 41 0108890 4 Disc Scheibe Disco Disque 6,5 x 13 x 4,8 42 0151324 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 43 0151456 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 44 0151231 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 45 0107401 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 49 0128959 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 50 0207788 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 5 x 150in 51 0104444 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 40 54 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 55 0128962 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 59 0151489 2 Tube cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 60 0128968 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 25 x 195 61 0209716 1 Tube Rohr Tubo Tube 7 x 25 63 0209713 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 64 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 65 0129495 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 66 0202412 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 67 0108688 1 Clip Befestigung Clip Clip 0009103 - 106 63 20 x 12 DIN 128 DIN 125 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 3H 64 0009103 - 106 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 68 0209707 1 Water separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 69 0202461 1 Screw Schraube Tornillo Vis 70 0209737 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 71 0209735 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M4 72 0108843 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4.3 73 0209723 1 Bracket Konsole Soporte Support 74 0129026 2 Screw Schraube Tornillo Vis 75 0209720 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 76 0201399 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 77 0201400 1 Wire Kabel Alambre Fil 0,5-0,3 78 0207586 5 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 79 0209726 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 285 80 0209726 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 285 81 0047977 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 82 0047980 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 50 83 0207787 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 5 x 40mm 84 0108878 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 85 0108879 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 86 0209738 2 Bushing Buchse Buje Douille 87 0209722 1 Bracket Konsole Soporte Support 89 0209682 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 90 0071130 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 91 0209685 1 Fuel filter and hoses cpl. Kraftstofffilter und Kraftstoffleitung kpl. Filtro y mangueras de combustible compl. Filtre et tuyaux de carburantcompl. 0009103 - 106 65 M10 M4 x 16 11,3 7,5 x 10,5 x 1,5 DIN 9021 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT 3H 66 0009103 - 106 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0108902 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0151559 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 4 0108903 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 0108904 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0151561 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0108906 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0209678 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 9 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 10 0151565 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0151566 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 12 0129013 1 Seal Dichtung Empaque Joint 13 0013601 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 15 0108897 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 16 0108898 1 Flange Flansch Brida Collerette 17 0108899 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0151528 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 19 0151531 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 20 0151532 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 0009103 - 106 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN 912 M6 M6 A8 14 x 9 x 30 DIN 137 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement PT 3H 68 0009103 - 106 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151573 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 0151584 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0202457 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 8 0109720 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 9 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 10 0108793 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 11 0107401 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 12 0129009 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 912 13 0209679 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 14 0151387 2 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M6 x 12 DIN 7991 0009103 - 106 69 M8 x 25 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter PT 3H 70 0009103 - 106 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplett Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter PT 3H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209692 1 Oil separator Ölabscheider Separador de aceite Séparateur d'huile 3 0108822 1 Filter Filter Filtro Filtre 4 0108899 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0209712 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0209730 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0108820 1 Suction pipe Ansaugrohr Tubo aspirante Tuyau d'aspiration 8 0202305 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0009103 - 106 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Valve Assembly Ventil Komplett Válvula Completa Soupape Complet PT 3H 72 0009103 - 106 Valve Assembly Ventil Komplett Válvula Completa Soupape Complet PT 3H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M8 x 10 DIN 916-45H Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1.2 2 Slider Gleitstück Manguito Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209662 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 2 0209725 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 3 0108732 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0129001 2 Setscrew Gewindestift 5 0202301 1 5 0108730 6 0209683 0009103 - 106 73 Wacker Wacker Neuson SE Neuson Corporation - Preußenstraße P. O. Box 41 9007 - 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - +49-(0)89-35402-390 Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021