Wacker Neuson CT36AVP Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
www.wackergroup.com 0009235 105 10.2002 Walk-Behind Trowels Handgeführte Flügelglätter Alisadoras sencillas Truelles mécaniques CT 36AVP Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn CT 36AVP A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras CT 36AVP Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 54 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AVP Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® 6 Lower Handle Pro-Shift® Unterer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Inferior Pro-Shift® Guidon Inférieur Pro-Shift® Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur 10 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 22 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 26 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 32 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier Starter Starter Arrancador Démarreur 38 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 42 12 18 24 28 34 40 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AVP Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 46 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air Flywheel Schwungrad Volante Volant 48 50 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AVP 2 7 5 6× 54 6 6× rechts Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP 54 6 6× 54 7 rechts Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 9 2 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 9 3 3 0111632 1 Handle Handgriff Manija Poignée 9 4 5 0111634 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 5/16 x 3,25in 5 6 0012356 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 10Nm/7ft.lbs 6 7 0111633 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 7 8 1006311 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 Resorte Ressort 9 9 9 0029311 9 8 9 0111638 2 Spring Feder 9 10 0110672 4 Plate Platte Placa Plaque 10 11 0012357 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 11 12 0111637 1 Torsion spring Feder Resorte Ressort 9 12 13 0111635 1 Tube Rohr Tubo Tube 9 13 14 0011457 6 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 0029311 14 15 0047860 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 130 86Nm/63ft.lbs DIN931 Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs DIN933 0029311 9 9 9 15 16 0010366 1 Locknut Sicherungsmutter 16 17 0111631 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 Manija Poignée 9 9 17 18 0086782 1 Handle Handgriff 18 19 0015065 1 Throttle control lever Regulierhebel Palanca del acelerador Levier des gaz 19 20 0025314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20 21 0011711 2 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis 21 22 0017609 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 22 23 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23X 24 0074955 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 9 Cable Câble des gaz 9 0073287 9 9 M5 x 25 ISO1207 9 DIN319 0029311 9 0029311 9 3/8-16 x 1-3/8in 24 25 0085344 1 Throttle cable Kabel 25 26 0110226 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 9 26X 27 0080185 1 Cable Kabel Cable Câble 9 27 29 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 9 54 7 6× 54 8 rechts Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP CT36AVT-AVPPartsQuad152706Rev001_4 27 54 8 6× 54 9 rechts Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 30 0073328 1 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 2 31 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 3 32 0152278 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 33 0010625 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A5 5 34 0079365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 45 6Nm/4ft.lbs 6 35 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou BM5 7 36 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle Manija Poignée 11 6 x 30 11 11 ISO7089 11 DIN439 0029311 8 37 0112207 1 9 38 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 39 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 11 40 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,154 ID x 0,250in 12 41 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 13 42 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B6,4 ISO7090 14 43 0151238 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 9 11 11 Handle Handgriff 14 11 0029311 16 x 1 DIN471 11 11 11 11 11 11 11 6×10× 54 10 10× rechts Lower Handle Pro-Shift® Unterer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Inferior Pro-Shift® Guidon Inférieur Pro-Shift® CT 36AVP 54 10 6×10× 54 11 rechts Lower Handle Pro-Shift® Unterer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Inferior Pro-Shift® Guidon Inférieur Pro-Shift® CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1X 1 0079376 1 Handle pipe Rohr Tubo Tube 2 2 0012361 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 3 3 0111484 1 Handle base mount Konsole Ménsula Console 4 4 0012362 2 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs DIN933 5 5 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 6 6 0011438 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 37Nm/27ft.lbs DIN933 7 7 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 6 x 30 Soporte Attache 13 M8 x 16 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 13 13 13 13 13 13 8 8 0076182 1 Holder Halter 9 9 0010367 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 10 0073348 1 Bushing Buchse Buje Douille 13 11 11 0073334 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 12X 12 0111596 1 Cable Kabel Cable Câble 13 12 54 11 13 M8 ISO10511 13 6×10×12× 54 12 12× rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP 54 12 6×10×12× 54 13 rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 2 2 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 15 3 3 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0085350 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 5 0150132 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 3/16 x 4-1/8in 6 6 0026169 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 3/4in 18Nm/13ft.lbs 7 7 0079224 1 Wire Kabel Alambre Câble Arandela Rondelle No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 15 15 15 15 15 8 8 0010622 6 Flat washer Scheibe 9 9 0151057 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 15 10 10 0152712 1 Trowel guard ring Schutzring Aro de protección Anneau de protection 15 11 11 0154667 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3-16 x 3,5 12 12 0151117 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 110 25Nm/18ft.lbs 13 13 0119832 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 14 14 0010882 2 Nut Sechskantmutter Tuerca Ecrou Placa Plaque 15 15 0119845 1 Beltguard plate Platte 16 16 0119846 1 Guard Schutz Protector Protecteur Tornillo Vis B8,4 ISO7090 15 15 DIN931 15 15 M8 24Nm/17ft.lbs ISO4032 15 15 15 17 17 0012356 4 Screw Schraube M6 x 10 10Nm/7ft.lbs 18 18 0119831 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 15 19X 19 0119833 1 Belt Riemen Correa Courroie 15 20 20 0150179 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 21 21 0011347 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 70 24Nm/17ft.lbs DIN931 22 22 0011453 3 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 45 24Nm/17ft.lbs DIN933 23 23 0021563 2 Screw Senkschraube Tornillo Vis M8 x 20 24Nm/17ft.lbs ISO10642 0029311 Contratuerca Contre-écrou M8 ISO10511 15 24 24 0010367 4 Locknut Sechskantmutter 25 25 0025636 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 26 26 0011452 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 24Nm/17ft.lbs DIN933 27 27 0010373 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B6,4 DIN9021 54 13 15 15 15 15 15 15 15 6×10×12× 54 14 rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP CT36AVT-AVPPartsQuad152706Rev001_14 27 54 14 6×10×12× 54 15 rechts Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0151742 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 4-1/2in 31Nm/22ft.lbs 2 29 0152613 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7/16in 3 30 0150152 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 4 31 0150068 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 17 4 54 15 17 17 6×10×12×16× 54 16 16× rechts Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AVP 54 16 6×10×12×16× 54 17 rechts Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 1 0111596 1 Cable Kabel Cable Câble 19 2 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 19 3 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4X 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 5 0073453 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 5/16-18in 19 0029311 19 19 16 x 1 DIN471 19 19 8 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager 46 ID 9 9 0073584 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 2004705 4 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur 19 11 11 0114270 1 Spider hub Blattkreuz Araña Croisillon 19 12 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 13 13 0011457 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 19 14 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 22Nm/16ft.lbs 0029311 19 Juego-paletas de combinación Jeu-pales combinées 19 41Nm/30ft.lbs 19 0029311 19 15 15 0079637 1 Set-combo blade Satz-Kombiflügel 16 15 0079638 0 Set-finish blades Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 19 Juego-paletas de flotación Jeu-pales d'ébauche 19 17 15 0075061 0 Set-float blades Satz-Vorglättflügel 18 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 19 19 17 0073308 4 Trowel arm shaft Welle-Flügelarm Eje-brazo Arbre-bras 19 20 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 20 0073309 4 Trowel blade pivot Dreharm Brazo pivotado Pivot 23 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 24 22 0114085 24 54 17 19 18Nm/13ft.lbs 3/8-16in 19 19 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 19 19 6×10×12×16×18× 54 18 18× rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP 54 18 6×10×12×16×18× 54 19 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 7Nm/5ft.lbs 1X 1 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 2 2 0073582 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 3 3 0074214 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 4 3 0074215 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 5 3 0074216 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 6 3 0078829 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 7 3 0078830 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 21 21 8 4 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube 9 5 0012362 8 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 10 6 0111641 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 11 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 8 0080801 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 13 9 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3 14 10 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in Eje Arbre 21 21 21 21 21 21 M8 x 20 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 21 21 22 x 1,2 21 21 21 21 15 11 0119829 1 Shaft Welle 16 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 21 21 3/16 x 1-13/16 21 17 13 0073578 1 Roller bearing Rollenlager 18 14 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 19 15 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 20 16 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 21 16 0074219 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 22 16 0078831 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 23 17 0073577 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 132 x 3 21 21 21 21 24 18 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring 25 19 0073579 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 20 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 27 21 0151058 1 Shaft Welle Eje Arbre 21 54 19 DIN471 21 21 6×10×12×16×18× 54 20 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP CT36AVT-AVPPartsQuad152706Rev001_20 27 54 20 6×10×12×16×18× 54 21 rechts Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 22 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 2 23 0154288 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 34 3 24 0011457 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 4 25 0151055 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 70 DIN6880 5 27 0073321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 54 21 23 23 23 23 23 6×10×12×16×18×22× 54 22 22× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AVP 54 22 6×10×12×16×18×22× 54 23 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 25 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 25 3 3 0111609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 25 4 4 0111610 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 25 5 5 0150187 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 25 5 54 23 6×10×12×16×18×22×24× 54 24 24× rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda CT 36AVP 54 24 6×10×12×16×18×22×24× 54 25 rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda CT 36AVP 5 54 25 6×10×12×16×18×22×24×26× 54 26 26× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AVP 54 26 6×10×12×16×18×22×24×26× 54 27 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074661 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 29 2 2 0081994 2 Piston pin clip Sicherungsring Seguro perno de pistón Anneau de fixation 29 3 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 29 4 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 29 5 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 29 6 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 29 7 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 29 Rodamiento de bolas Roulement à billes 29 8 8 0074640 1 Ball bearing Rillenkugellager 9 9 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 29 10 10 0053993 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 29 11 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 29 12 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 29 13 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 29 14 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 29 Engranaje Engrenage 29 15 15 0081668 1 Gear Zahnrad 16 16 0071700 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 29 Contrapeso Contrebalance 29 29 17 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht 18 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 21 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 23 0074686 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 6,3 x 43 Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 24 24 0053990 1 Screw Schraube 25 25 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum 25 54 27 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 29 29 29 29 29 29 29 6×10×12×16×18×22×24×26×28× 54 28 28× rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP 54 28 6×10×12×16×18×22×24×26×28× 54 29 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 31 2 2 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 31 3 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 31 4 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 31 5 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 7 0074654 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 47 Tornillo Vis M10 x 80 49Nm/36ft.lbs 11,9 31 31 31 8 8 0074647 4 Screw Schraube 9X 9 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 10 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 31 12 12 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 31 13 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 31 14 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Tapa Couvercle 31 31 12 x 20 M8 x 127 31 31 15 15 0081641 1 Cover Deckel 16 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis Guíaválvula Guide de soupape 31 31 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 31 17 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung 18 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 31 19 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 31 20 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 31 21 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot Tuerca Ecrou 8 31 31 31 24 24 0070984 2 Nut Mutter 25X 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 31 26 26 0089273 0 Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel Tapa del cilindro Couvercle supérieur 31 27 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 54 29 1/4-28in 31 6×10×12×16×18×22×24×26×28× 54 30 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP 8HPHONDA_4 27 54 30 6×10×12×16×18×22×24×26×28× 54 31 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 33 2 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 33 3 30 0081623 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 33 3 54 31 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32× 54 32 32× rechts Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AVP 54 32 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32× 54 33 rechts Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 35 2 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 3 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 35 4 4 0081665 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 35 5 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 35 6 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 Arandela Rondelle 35 6 x 16 35 8 8 0071639 1 Washer Scheibe 9 9 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 35 10 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 35 11 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 35 12 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 35 13 13 0071700 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 35 14 14 0074640 1 Ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes Espiga Cheville 35 15 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift 8 x 12 16 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 Tapa Couvercle 35 35 17 17 0081666 1 Cover Deckel 18X 18 0074643 1 Oil filler cap Verschlußkappe Llenador de aceite Remplisseur d'huile 35 19X 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 20 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 21 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0110113 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 35 23X 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 35 24 24 0081612 24 54 33 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs 35 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34× 54 34 34× CT 36AVP rechts Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 54 34 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34× 54 35 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. rechts 1 1 0081610 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 37 2 2 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 37 3X 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 37 4 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 5 5 0054133 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 6 6 0116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 37 7 6 0076369 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence Anillo-O Joint torique 37 8 7 0071082 1 O-Ring O-Ring 9 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 37 10 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 37 11 10 0081764 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 37 12 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 37 13 12 0074709 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 37 14 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort Tornillo Vis 15 14 0110112 1 Screw Schraube 16 15 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache Contratuerca Contre-écrou 14 x 1,3 37 37 5 x 16 37 37 17 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter M6 18 17 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 19 18 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 37 20 19 0074729 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 21 20 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 37 22 21 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 37 23 22 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage Tornillo Vis M5 x 28 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 37 37 24 23 0074728 1 Screw Schraube 25 24 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 26 25 0074732 1 Spring Feder Resorte Ressort 37 27 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 37 54 35 37 37 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34× 54 36 CT 36AVP rechts Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 8HPHONDA_8 27 54 36 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34× 54 37 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. rechts 1 27 0074731 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 4 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 39 5 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 6 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 7 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 39 8 34 0054134 8 54 37 39 M6 39 39 39 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38× 54 38 38× rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AVP 54 38 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38× 54 39 rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 41 2 2 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 41 3 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 41 4 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 5 4 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 41 6 5 0054056 1 Stop button switch Stopschalter Botón de parada Bouton d'arrêt 41 7 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 41 7 54 39 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 41 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40× 54 40 40× rechts Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AVP 54 40 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40× 54 41 rechts Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1X 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 43 2X 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 43 3 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 43 4 3 0081649 1 Spring holder Federteller Soporte Support 43 5 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 43 6 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 43 7 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 43 Polea Poulie de démarrage 43 8 7 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe 9 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 43 10 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 43 11 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 43 12 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 43 13 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 43 14 12 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 43 Inserto Insertion 43 15 13 0081655 1 Insert Einsatz 16 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 17 15 0081656 17 54 41 M6 x 8 43 43 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42× 54 42 rechts 42× Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP 54 42 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42× 54 43 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 45 2 2 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 45 3 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 4 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 45 5 5 0074756 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 45 6 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 45 Resorte Ressort 45 M3 x 8 45 8 8 0073270 1 Spring Feder 9 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 45 10 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 11 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 12 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 45 13 13 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 45 14 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 45 Juego de flotador Jeu de flotteur 45 15 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. 16 16 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur Chicler principal Gicleur principal 82 45 17 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse 18 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 19 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 20 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 45 21 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 45 22 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 45 23 21 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 45 Tornillo con arandela Vis avec rondelle 45 45 45 45 24 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe 25 23 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 45 26 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 45 27 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 54 43 2 x 12 45 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42× 54 44 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP 8HPHONDA_12 27 54 44 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42× 54 45 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. 1 26 0074761 Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement Qty. Description St. 1 1 54 45 47 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46× 54 46 rechts 46× Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement CT 36AVP 54 46 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46× 54 47 rechts Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 Qty. Description St. 1X 1 0071073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0081637 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur 49 5 5 0081636 1 Muffler Auspuff Silenciador Pot d’Echappement 49 6 6 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 49 7 7 0081638 1 Guard Berührungsschutz Protector Protecteur Tuerca de reborde Ecrou de bride 49 49 M5 x 8 49 49 8 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter 9 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 10 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 49 11 11 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 11 54 47 M8 49 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48× 54 48 rechts 48× Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AVP 54 48 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48× 54 49 rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. M6 1 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 51 5X 5 0074737 1 Air filter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 51 6 6 0076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 51 7 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 51 Tubo Tube 51 51 51 M6 51 8 8 0075795 1 Tube Rohr 9 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0074744 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 51 11 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 51 12 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 51 13 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 51 14 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 15 0081227 15 54 49 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 51 51 51 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48×50× 54 50 rechts 50× Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AVP 54 50 6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48×50× 54 51 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AVP Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 25 x 18 1 1 0074672 1 Woodruff key Passfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 53 3 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 53 4 4 0074673 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 53 5 5 0081651 1 Pulley Mitnehmerscheibe Polea Poulie 53 6 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 53 7 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis Bobina de encendido Bobine d'allumage 53 10Nm/7ft.lbs 53 53 8 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule 9 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 53 10 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 53 10 54 51 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390