Wacker Neuson CT36AVP Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Wacker Neuson CT36AVP Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009235
105
10.2002
Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras sencillas
Truelles mécaniques
CT 36AVP
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001
120
04.2003
www.wackergroup.com
0009001
126
04.2003
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36AVP
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36AVP
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
54
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AVP
Upper Handle Pro-Shift®
Oberer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Superior Pro-Shift®
Guidon Supérieur Pro-Shift®
6
Lower Handle Pro-Shift®
Unterer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Inferior Pro-Shift®
Guidon Inférieur Pro-Shift®
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
10
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
22
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
42
12
18
24
28
34
40
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AVP
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
46
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
48
50
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AVP
2
7
5
6×
54 6
6×
rechts
Upper Handle Pro-Shift®
Oberer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Superior Pro-Shift®
Guidon Supérieur Pro-Shift®
CT 36AVP
54
6
6×
54 7
rechts
Upper Handle Pro-Shift®
Oberer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Superior Pro-Shift®
Guidon Supérieur Pro-Shift®
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0110585
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
9
2
2
0110584
1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
9
3
3
0111632
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9
4
5
0111634
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5/16 x 3,25in
5
6
0012356
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
6
7
0111633
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
7
8
1006311
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9
Resorte
Ressort
9
9
9
0029311
9
8
9
0111638
2
Spring
Feder
9
10
0110672
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
10
11
0012357
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
11
12
0111637
1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
9
12
13
0111635
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
13
14
0011457
6
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
0029311
14
15
0047860
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 130
86Nm/63ft.lbs
DIN931
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN985
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
0029311
9
9
9
15
16
0010366
1
Locknut
Sicherungsmutter
16
17
0111631
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9
Manija
Poignée
9
9
17
18
0086782
1
Handle
Handgriff
18
19
0015065
1
Throttle control lever
Regulierhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
19
20
0025314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20
21
0011711
2
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
21
22
0017609
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
22
23
0073458
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23X
24
0074955
1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
9
Cable
Câble des gaz
9
0073287
9
9
M5 x 25
ISO1207
9
DIN319
0029311
9
0029311
9
3/8-16 x 1-3/8in
24
25
0085344
1
Throttle cable
Kabel
25
26
0110226
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
9
26X
27
0080185
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
9
27
29
0073441
1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
9
54
7
6×
54 8
rechts
Upper Handle Pro-Shift®
Oberer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Superior Pro-Shift®
Guidon Supérieur Pro-Shift®
CT 36AVP
CT36AVT-AVPPartsQuad152706Rev001_4
27
54
8
6×
54 9
rechts
Upper Handle Pro-Shift®
Oberer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Superior Pro-Shift®
Guidon Supérieur Pro-Shift®
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
30
0073328
1
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
2
31
0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
3
32
0152278
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
33
0010625
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5
5
34
0079365
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 45
6Nm/4ft.lbs
6
35
0010802
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
BM5
7
36
0079060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Manija
Poignée
11
6 x 30
11
11
ISO7089
11
DIN439
0029311
8
37
0112207
1
9
38
2003314
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10
39
0079070
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
11
40
0074712
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,154 ID x 0,250in
12
41
0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN985
13
42
0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
ISO7090
14
43
0151238
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54
9
11
11
Handle
Handgriff
14
11
0029311
16 x 1
DIN471
11
11
11
11
11
11
11
6×10×
54 10
10×
rechts
Lower Handle Pro-Shift®
Unterer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Inferior Pro-Shift®
Guidon Inférieur Pro-Shift®
CT 36AVP
54
10
6×10×
54 11
rechts
Lower Handle Pro-Shift®
Unterer Führungsbügel Pro-Shift®
Manija Inferior Pro-Shift®
Guidon Inférieur Pro-Shift®
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1X
1
0079376
1
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
2
2
0012361
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
3
3
0111484
1
Handle base mount
Konsole
Ménsula
Console
4
4
0012362
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
5
5
0010365
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
6
6
0011438
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
37Nm/27ft.lbs
DIN933
7
7
0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Soporte
Attache
13
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
13
13
13
13
13
13
8
8
0076182
1
Holder
Halter
9
9
0010367
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10
10
0073348
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13
11
11
0073334
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13
12X
12
0111596
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13
12
54
11
13
M8
ISO10511
13
6×10×12×
54 12
12×
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AVP
54
12
6×10×12×
54 13
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0112134
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
2
2
0028330
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
15
3
3
0028329
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0085350
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5
0150132
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 3/16 x 4-1/8in
6
6
0026169
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
7
7
0079224
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
Arandela
Rondelle
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
15
15
15
15
15
8
8
0010622
6
Flat washer
Scheibe
9
9
0151057
1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
15
10
10
0152712
1
Trowel guard ring
Schutzring
Aro de protección
Anneau de protection
15
11
11
0154667
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3-16 x 3,5
12
12
0151117
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 110
25Nm/18ft.lbs
13
13
0119832
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
14
14
0010882
2
Nut
Sechskantmutter
Tuerca
Ecrou
Placa
Plaque
15
15
0119845
1
Beltguard plate
Platte
16
16
0119846
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
Tornillo
Vis
B8,4
ISO7090
15
15
DIN931
15
15
M8
24Nm/17ft.lbs
ISO4032
15
15
15
17
17
0012356
4
Screw
Schraube
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
18
18
0119831
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
15
19X
19
0119833
1
Belt
Riemen
Correa
Courroie
15
20
20
0150179
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
21
21
0011347
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 70
24Nm/17ft.lbs
DIN931
22
22
0011453
3
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
24Nm/17ft.lbs
DIN933
23
23
0021563
2
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs
ISO10642
0029311
Contratuerca
Contre-écrou
M8
ISO10511
15
24
24
0010367
4
Locknut
Sechskantmutter
25
25
0025636
8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
26
26
0011452
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
24Nm/17ft.lbs
DIN933
27
27
0010373
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
DIN9021
54
13
15
15
15
15
15
15
15
6×10×12×
54 14
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AVP
CT36AVT-AVPPartsQuad152706Rev001_14
27
54
14
6×10×12×
54 15
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
28
0151742
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 4-1/2in
31Nm/22ft.lbs
2
29
0152613
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7/16in
3
30
0150152
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17
4
31
0150068
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17
4
54
15
17
17
6×10×12×16×
54 16
16×
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AVP
54
16
6×10×12×16×
54 17
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0111596
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
19
2
2
0073462
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
19
3
3
0025616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
4X
4
0114267
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
5
0073453
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6
6
2003314
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
7
0152187
1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
5/16-18in
19
0029311
19
19
16 x 1
DIN471
19
19
8
8
0074526
1
Sleeve bearing
Gleitlager
46 ID
9
9
0073584
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
2004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
19
11
11
0114270
1
Spider hub
Blattkreuz
Araña
Croisillon
19
12
12
0073457
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
13
13
0011457
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
19
14
14
0074986
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22Nm/16ft.lbs
0029311
19
Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinées
19
41Nm/30ft.lbs
19
0029311
19
15
15
0079637
1
Set-combo blade
Satz-Kombiflügel
16
15
0079638
0
Set-finish blades
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
19
Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébauche
19
17
15
0075061
0
Set-float blades
Satz-Vorglättflügel
18
16
0074985
4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19
19
17
0073308
4
Trowel arm shaft
Welle-Flügelarm
Eje-brazo
Arbre-bras
19
20
18
0027218
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
19
0025617
4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22
20
0073309
4
Trowel blade pivot
Dreharm
Brazo pivotado
Pivot
23
21
0073458
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
24
22
0114085
24
54
17
19
18Nm/13ft.lbs
3/8-16in
19
19
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
19
19
6×10×12×16×18×
54 18
18×
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AVP
54
18
6×10×12×16×18×
54 19
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
7Nm/5ft.lbs
1X
1
0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
2
2
0073582
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
3
3
0074214
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
4
3
0074215
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
5
3
0074216
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
6
3
0078829
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
7
3
0078830
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
21
21
8
4
0073929
1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
9
5
0012362
8
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
10
6
0111641
1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
11
7
2001040
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12
8
0080801
1
Kit-worm/gear
Schneckengetriebe
Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
13
9
0034321
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 x 3
14
10
0073890
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Eje
Arbre
21
21
21
21
21
21
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
21
21
22 x 1,2
21
21
21
21
15
11
0119829
1
Shaft
Welle
16
12
3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
21
21
3/16 x 1-13/16
21
17
13
0073578
1
Roller bearing
Rollenlager
18
14
0073320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
19
15
0079009
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21
20
16
0074218
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
21
16
0074219
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
22
16
0078831
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
23
17
0073577
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
132 x 3
21
21
21
21
24
18
2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
25
19
0073579
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26
20
0073317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
27
21
0151058
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
21
54
19
DIN471
21
21
6×10×12×16×18×
54 20
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AVP
CT36AVT-AVPPartsQuad152706Rev001_20
27
54
20
6×10×12×16×18×
54 21
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
22
0073580
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
2
23
0154288
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 34
3
24
0011457
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311
4
25
0151055
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 70
DIN6880
5
27
0073321
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
54
21
23
23
23
23
23
6×10×12×16×18×22×
54 22
22×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AVP
54
22
6×10×12×16×18×22×
54 23
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
1
1
0117181
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
25
2
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
25
3
3
0111609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
25
4
4
0111610
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
25
5
5
0150187
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
25
5
54
23
6×10×12×16×18×22×24×
54 24
24×
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
CT 36AVP
54
24
6×10×12×16×18×22×24×
54 25
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
CT 36AVP
5
54
25
6×10×12×16×18×22×24×26×
54 26
26×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AVP
54
26
6×10×12×16×18×22×24×26×
54 27
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074661
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
29
2
2
0081994
2
Piston pin clip
Sicherungsring
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
29
3
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
29
4
4
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29
5
5
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
29
6
6
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
29
7
7
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
29
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
29
8
8
0074640
1
Ball bearing
Rillenkugellager
9
9
0053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29
10
10
0053993
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
29
11
11
0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
29
12
12
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29
13
13
0081675
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
29
14
14
0081673
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
29
Engranaje
Engrenage
29
15
15
0081668
1
Gear
Zahnrad
16
16
0071700
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
29
Contrapeso
Contrebalance
29
29
17
17
0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
18
18
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19
19
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20
20
0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21
21
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22
22
0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23
23
0074686
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
24
24
0053990
1
Screw
Schraube
25
25
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
25
54
27
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
29
29
29
29
29
29
29
6×10×12×16×18×22×24×26×28×
54 28
28×
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AVP
54
28
6×10×12×16×18×22×24×26×28×
54 29
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
31
2
2
0074685
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
31
3
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
4
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
31
5
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
11,9
31
31
31
8
8
0074647
4
Screw
Schraube
9X
9
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
10
10
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11
11
0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
31
12
12
0074681
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
31
13
13
0081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
31
14
14
0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
Tapa
Couvercle
31
31
12 x 20
M8 x 127
31
31
15
15
0081641
1
Cover
Deckel
16
16
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Guíaválvula
Guide de soupape
31
31
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
31
17
17
0110602
1
Valve guide
Ventilführung
18
18
0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
31
19
19
0074684
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
31
20
20
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31
21
21
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22
22
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23
23
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
Tuerca
Ecrou
8
31
31
31
24
24
0070984
2
Nut
Mutter
25X
25
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
31
26
26
0089273
0
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
31
27
27
0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
54
29
1/4-28in
31
6×10×12×16×18×22×24×26×28×
54 30
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AVP
8HPHONDA_4
27
54
30
6×10×12×16×18×22×24×26×28×
54 31
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
28
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
33
2
29
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
33
3
30
0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
33
3
54
31
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×
54 32
32×
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AVP
54
32
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×
54 33
rechts
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35
2
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35
3
3
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
35
4
4
0081665
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
35
5
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
35
6
6
0074636
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35
Arandela
Rondelle
35
6 x 16
35
8
8
0071639
1
Washer
Scheibe
9
9
0081669
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
35
10
10
0151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
35
11
11
0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
35
12
12
0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
35
13
13
0071700
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
35
14
14
0074640
1
Ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
Espiga
Cheville
35
15
15
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
8 x 12
16
16
0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
Tapa
Couvercle
35
35
17
17
0081666
1
Cover
Deckel
18X
18
0074643
1
Oil filler cap
Verschlußkappe
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
35
19X
19
0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
20
20
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35
21
21
0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22
22
0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
35
23X
23
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
35
24
24
0081612
24
54
33
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
35
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×
54 34
34×
CT 36AVP
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
54
34
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×
54 35
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
rechts
1
1
0081610
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
37
2
2
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
37
3X
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
37
4
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37
5
5
0054133
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37
6
6
0116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
37
7
6
0076369
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
Anillo-O
Joint torique
37
8
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
9
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37
10
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
37
11
10
0081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
37
12
11
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
37
13
12
0074709
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
37
14
13
0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
Tornillo
Vis
15
14
0110112
1
Screw
Schraube
16
15
0071062
1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
Contratuerca
Contre-écrou
14 x 1,3
37
37
5 x 16
37
37
17
16
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
M6
18
17
0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37
19
18
0071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
37
20
19
0074729
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37
21
20
0071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
37
22
21
0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
37
23
22
0054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
Tornillo
Vis
M5 x 28
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
37
37
24
23
0074728
1
Screw
Schraube
25
24
0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
25
0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
37
27
26
0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
37
54
35
37
37
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×
54 36
CT 36AVP
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
8HPHONDA_8
27
54
36
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×
54 37
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
rechts
1
27
0074731
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2
28
0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
3
29
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
4
30
0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
39
5
31
0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
6
32
0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7
33
0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39
1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
39
8
34
0054134
8
54
37
39
M6
39
39
39
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×
54 38
38×
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AVP
54
38
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×
54 39
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
41
2
2
0089277
1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
41
3
2
0081621
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
41
4
3
0053990
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
4
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
41
6
5
0054056
1
Stop button switch
Stopschalter
Botón de parada
Bouton d'arrêt
41
7
6
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
41
7
54
39
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
41
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×
54 40
40×
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AVP
54
40
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×
54 41
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1X
1
0089278
1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
43
2X
1
0081642
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
43
3
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
43
4
3
0081649
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
43
5
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43
6
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
43
7
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43
Polea
Poulie de démarrage
43
8
7
0081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
9
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43
10
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
43
11
10
0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
43
12
10
0081643
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
43
13
11
0081781
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
43
14
12
0081653
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
43
Inserto
Insertion
43
15
13
0081655
1
Insert
Einsatz
16
14
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
17
15
0081656
17
54
41
M6 x 8
43
43
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×
54 42
rechts
42×
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AVP
54
42
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×
54 43
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty. Description
St.
1
1
0081630
1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
45
2
2
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
45
3
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45
4
4
0089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
45
5
5
0074756
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
45
6
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
45
Resorte
Ressort
45
M3 x 8
45
8
8
0073270
1
Spring
Feder
9
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
45
10
10
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45
11
11
0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45
12
12
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
45
13
13
0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
45
14
14
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
45
Juego de flotador
Jeu de flotteur
45
15
15
0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
16
16
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
Chicler principal
Gicleur principal
82
45
17
17
0110603
1
Main jet
Hauptdüse
18
17
0110604
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
19
17
0089295
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
20
18
0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
45
21
19
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
45
22
20
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
45
23
21
0084654
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
45
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
45
45
45
45
24
22
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
25
23
0089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
45
26
24
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
45
27
25
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
54
43
2 x 12
45
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×
54 44
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AVP
8HPHONDA_12
27
54
44
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×
54 45
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
1
26
0074761
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
Qty. Description
St.
1
1
54
45
47
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×
54 46
rechts
46×
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
CT 36AVP
54
46
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×
54 47
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
Qty. Description
St.
1X
1
0071073
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0074745
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
4
0081637
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
49
5
5
0081636
1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
49
6
6
0081616
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
49
7
7
0081638
1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
49
49
M5 x 8
49
49
8
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
9
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49
10
10
0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
49
11
11
0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49
11
54
47
M8
49
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48×
54 48
rechts
48×
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AVP
54
48
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48×
54 49
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
M6
1
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
2
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
51
5X
5
0074737
1
Air filter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
51
6
6
0076373
1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
51
7
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
51
Tubo
Tube
51
51
51
M6
51
8
8
0075795
1
Tube
Rohr
9
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0074744
1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
51
11
11
0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
51
12
12
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
51
13
13
0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
51
14
14
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
15
0081227
15
54
49
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
51
51
51
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48×50×
54 50
rechts
50×
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AVP
54
50
6×10×12×16×18×22×24×26×28×32×34×38×40×42×46×48×50×
54 51
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AVP
Ref.
Part No.
Pos. Artikel Nr.
Qty. Description
Descripción
Measurem./Abm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
St.
Beschreibung
Description
Torque/Drehm.
25 x 18
1
1
0074672
1
Woodruff key
Passfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
53
3
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
53
4
4
0074673
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
53
5
5
0081651
1
Pulley
Mitnehmerscheibe
Polea
Poulie
53
6
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
53
7
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
53
10Nm/7ft.lbs
53
53
8
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
9
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
53
10
10
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
53
10
54
51
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés