Wacker Neuson CT36AGP Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Wacker Neuson CT36AGP Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0007595
124
05.2004
Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras Sencillas
Truelles mécaniques
CT 36AGP
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001
120
04.2003
www.wackergroup.com
0009001
126
04.2003
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
CT 36AGP
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0007595 - 124
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
CT 36AGP
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
2
0007595 - 124
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGP
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
6
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
10
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
12
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
14
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
16
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
32
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
38
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
0007595 - 124
3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGP
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
42
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
48
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
50
4
0007595 - 124
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36AGP
0007595 - 124
5
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGP
6
0007595 - 124
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGP
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0110585
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
2
0110584
1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
3
0111632
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5
0111634
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5/16 x 3,25in
6
0012356
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
Tapa
Couvercle
7
0111633
1
Cover
Deckel
8
1006311
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9
0111638
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0110672
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0012357
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0111637
1
Torsion spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0111635
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0011457
6
Screw
Schraube
15 0047860
10Nm/7ft.lbs
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
0029311
Tornillo
Vis
M8 x 25
DIN933
25Nm/18ft.lbs
0029311
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 130
DIN931
16 0010366
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
17 0111631
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18 0086782
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0015065
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
20 0025314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0011711
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0017609
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
23 0073458
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0074955
1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
25 0085344
1
Throttle cable
Kabel
Cable
Câble des gaz
26 0110226
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
0007595 - 124
7
86Nm/63ft.lbs
DIN985
M5 x 25
DIN319
0029311
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGP
8
0007595 - 124
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0111596
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
28 0028329
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0073441
1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
30 0073328
1
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
31 0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
32 0152280
2
Kit-washer
Scheibensatz
Juego-arandela
Jeu-rondelle
33 0084896
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6,4
34 0079365
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 45
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5
36 0079060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37 0112207
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
35 0010802
38 2003314
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
39 0079070
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
40 0074712
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
41 0010369
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
42 0151238
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0007595 - 124
9
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
6 x 30
6Nm/4ft.lbs
DIN439
0029311
0029311
16 x 1
0,154 ID x
0,250in
M5
DIN985
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGP
10
0007595 - 124
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0079376
1
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
2
0012361
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Ménsula
Console
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
0029311
3
0111484
1
Handle base mount
Konsole
4
0012362
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5
0010365
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
DIN985
6
0011318
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
DIN931
7
0013769
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
8
0076182
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9
0010367
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0073348
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0073334
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0111596
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
0007595 - 124
11
22Nm/16ft.lbs
37Nm/27ft.lbs
M8
DIN980
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGP
12
0007595 - 124
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0112134
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2
0028330
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3
0028329
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Resorte
Ressort
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8hp
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
4
0085350
1
Spring
Feder
5
3012513
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-3/16in
6
0011457
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
7
0079224
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
8
0010622
6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 0151684
1
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
11 3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
12 0085965
1
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
13 0074018
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
14 0025638
1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
15 0051740
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 1-1/4in
16 0118605
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
17 0011543
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
18 0154290
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
34 x 3/4
19 0119474
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
20 0011456
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0073585
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
22 0011453
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
23 0021563
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
0029311
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN980
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
24 0010367
4
25 0025636 10
0007595 - 124
13
DIN933
22Nm/16ft.lbs
B8,4
DIN125
3/16 x 1-13/16
50Nm/36ft.lbs
DIN912
22Nm/16ft.lbs
M8 x 30
DIN933
22Nm/16ft.lbs
DIN933
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGP
14
0007595 - 124
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111596
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2
0073462
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
3
0025616
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
0114267
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0158729
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
7
0152187
1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8
0074526
1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
9
0073584
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
11 0114270
1
Spider hub
Blattkreuz
Araña
Croisillon
12 0073457
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0012362
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0074985
4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0027218
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 2004705
14 0074986
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5/16-18in
0029311
5/8 x 5-1/2
46 ID
2006917
41Nm/30ft.lbs
0029311
2006917
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
0029311
18Nm/13ft.lbs
2006917
3/8-16in
19 0025617
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0157180
4
Shaft assembly
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
21 0073458
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0114085
4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
24 0011454
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
DIN933
18Nm/13ft.lbs
2006917
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
218 0077256
0007595 - 124
15
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGP
16
0007595 - 124
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
7Nm/5ft.lbs
2
0073582
1
Roller bearing
Rollenlager
3
0074214
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
3
0078829
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
3
0078830
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,020in
3
0074216
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
3
0074215
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
4
0073929
1
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
5
0012362
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
6
0111640
1
Gearbox
Getriebegehäuse
7
0073324
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8
0080800
1
Kit-worm/gear
Schneckengetriebe
Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
9
0034321
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 x 3
10 0073890
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
11 0073323
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 3007018
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
13 0073578
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
14 0073320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079009
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
2006917
3/16 x 1-13/16
2006917
2006917
16 0074218
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,005in
16 0074219
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,003in
16 0078831
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,010in
16 0074220
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,001in
17 0073577
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 2001815
0007595 - 124
17
0029311
2006917
30 x 1,5
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGP
18
0007595 - 124
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0073317
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0151058
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
22 0073580
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0073579
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
132 x 3
2006917
2006917
23 0154288
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 34
24 0011457
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
DIN933
22Nm/16ft.lbs
0029311
25 0151055
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 70
DIN6880
27 0073321
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007595 - 124
19
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGP
20
0007595 - 124
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074018
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2
0074025
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
3
0154292
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
0074023
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0074021
4
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6
0110905
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
0074026
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
0007595 - 124
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGP
22
0007595 - 124
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0117181
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0007595 - 124
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
CT 36AGP
24
0007595 - 124
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGP
26
0007595 - 124
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0074661
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0081994
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3
0081625
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6
0081660
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
7
0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0053993
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0089275
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
12 0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0081675
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
14 0081673
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
15 0081668
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0081667
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0074686
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
24 0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
25 0089268
0007595 - 124
27
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGP
28
0007595 - 124
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0074666
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5
0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8
0074647
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
0075800
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11 0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0074681
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0081624
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0074651
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
15 0081641
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
20 0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22 0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9
0007595 - 124
29
11,9
49Nm/36ft.lbs
12 x 20
M8 x 127
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8
1/4-28in
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGP
30
0007595 - 124
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0089273
0
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
27 0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
0007595 - 124
31
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGP
32
0007595 - 124
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2
0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4
0081665
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
6
0074636
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0081669
1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10 0151030
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0074634
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0081661
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
16 0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0081666
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0074643
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
19 0081608
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071699
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21 0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
23 0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0081612
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0007595 - 124
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 x 16
8 x 12
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
34
CT 36AGP
0007595 - 124
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0081610
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
0081609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4
0054131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
0054133
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6
0116486
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
6
0076369
0
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
12 0074709
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
13 0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0071062
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
16 0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0071058
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0074729
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
20 0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21 0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
22 0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
23 0074728
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
0007595 - 124
35
14 x 1,3
5 x 16
M6
10Nm/7ft.lbs
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
36
CT 36AGP
0007595 - 124
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
27 0074731
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
29 0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
31 0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
33 0081664
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0054134
1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
0007595 - 124
37
M6
25Nm/18ft.lbs
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGP
38
0007595 - 124
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2
0089277
1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
2
0081621
0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0053990
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
5
0054056
1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
6
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
0007595 - 124
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGP
40
0007595 - 124
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0089278
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
1
0081642
0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
4
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0081644
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0081643
0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0081781
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0081656
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0007595 - 124
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 8
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGP
42
0007595 - 124
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0081630
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
0074765
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3
0081629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0089294
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5
0074756
1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
6
0081614
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
0073270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
0073271
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14 0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0150267
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16 0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
17 0110603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
17 0089295
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
17 0110604
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
18 0089296
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
20 0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
21 0084654
1
Set-pilot jet
Satz-Leerlaufdüse
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
22 0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0089281
1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
0007595 - 124
43
M3 x 8
40
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGP
44
0007595 - 124
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
24 0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
26 0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0007595 - 124
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 x 12
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
CT 36AGP
46
0007595 - 124
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0071073
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
0074745
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0081637
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
5
0081636
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
6
0081616
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7
0081638
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
8
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9
0081640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
11 0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0007595 - 124
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 6
M5 x 8
M8
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGP
48
0007595 - 124
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0071027
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
0074737
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6
0076373
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8
0075795
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0074744
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11 0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0076372
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14 0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0081227
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0007595 - 124
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
M6
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
M6
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGP
50
0007595 - 124
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
CT 36AGP
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
2
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4
0074673
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
5
0081651
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
6
0081613
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
10 0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
0007595 - 124
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 x 18
10Nm/7ft.lbs
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Corporation
P.
O.
Box
9007
Menomonee
Falls,
WI
53052-9007
Tel.:
(262)-255-0500
Fax:
(262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés