▼
Scroll to page 2
of
8
13 mm (1/27) Model 6303: Variable speed / Reversing. ISOLATION a. — mul INSULATION PRECAUTIONS TRES IMPORTANTES ATTENTION: Quand vous vous servez d'outils électriques, vous devez toujours, afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure, observer certaines règles de sécurité, et notamment les suivantes: LISEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS. 1. 11. 12. 13. В раз, quand vous | vous s apprêtez à les nettoyer et quand MAINTENEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Ateliers et établis encombrés invitent les accidents. , RECHERCHEZ UN as ADEQUAT. | - éclairé. N'exposez Ts vos outils a utilisez pas en présence de gaz ou liquid mables. . ELOIGNEZ LES ENFANTS. Tout visiteur doit être tenu- à l'écart du lieu de travail. Ne laissez personne toucher l'outil ou le câble électrique. : RANGEZ LES OUTILS NON EN SERVICE. Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent étre rangés dans un endroit sec et élevé ou fermé à clé, hors de portée des enfants. _—— . NE FOR! EZ PAS VOTRE OUTIL. = Il fera un travail meilleur et plus sûr au régime pour lequel il a été . UTILISEZ LOUTIL APPROPRIE. Ne forcez pas un petit outil ou une > pièce trop faible à faire le travail d’un outil re. N'utilisez pas un outil à quelque chose APPROPRIE. Ne portez IMPORTANT $ SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric tools, basic safety precau- tions should always: be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and "benches invite. injuries. . CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don't use yr wet locations. Keep work area se power tools to rain. Don't use flammable liquids or gases. AWAY. All visitors should be kept о away from work area. Don't let visitors contact tool or extension cord. . STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked- up place — out of reach of children. . DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. . USE RIGHT TOOL: Don’ t force small tool or attach- ment to do the job. of a heavy- duty tool. Don't use tool for purpose not intended. - DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. | ni vêtements lâches mi bijouterie qui pourraient se prendre dans les pièces en mouvement. Les gants de caoutchouë et les chaussures anti-dérapantes sont conseillés si vous travaillez dehors. Si vos cheveux sont longs, maintenez-les serrés dans un couvre- -chef. . PORTEZ DES LUNETTES DE SÛRETE, ainsi qu’ "un masque a poussière sile travail de coupe ou i de sciage produit de la poussière. ‚ МЕ MALTRAITEZ PAS LE CABLE. Ne portez jamais | un outil par. son cable électrique et ne tirez pas sur celui-ci sard не cable loin de la chaleur, NE PORTEZ PAS LES MOUVEMENTS ‘ TROP > LOIN DE VOUS. Gardez à tout moment votre équilibre et une assise ferme. ENTRETENEZ LES: OUTILS AVEC SOIN. Gardez- les bien affútés et propres pour en obtenir un rendement meilleur et plus. sûr. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires. Inspectez les câbles électriques périodiquement et, s'ils sont endommagés, faites-les réparer par un service compétent. inspectez les rallonges periodique- ment et changez- des si elles sont endommagées. Gardez les poignées seches, propres et nettes de tout corps gras. DEBRANCHEZ vos outils quand vous ne les utilisez 10. 11. 12. . USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. . DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank | it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance | at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instruc- __ tions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry. “clean, ‘and free from oil and grease. 13. DISCONNECT TOOLS. When not in use, before | servicing, ‘and when changing accessories, such as — blades, bits, ‘cutters. 14. ‘habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. 15. 16. 47. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don't carry plugged- in tool with finger on switch. Be sure switch is OFF when plugging in. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked. STAY ALERT. Watch what you are doing, use o common BE vous changez les accessoires tels que lames, maches ou couteaux. o 14. ENLEVEZ LES CLES ET CLAVETTES D'AJUSTAGE. Prenez I'habitude de vérifier qu'elles sont enlevées de l’outil avant de le mettre en marche. ВЕ 15. EVITEZ LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Ne trans- portez pas un outil branché avec le doigt sur l’inter- rupteur. Assurez-vous que ce dernier est sur OFF 18. VERIFIEZ LES PARTIES ENDOMMAGEES. ‘Avant de - continuer-à. utiliser. un outil, il faut vérifier avec soin toute. pièce ou protection endommagée afin de 5 ‘assurer qu ‘elle est apte a fonctionner proprement et remplir. sa fonction. Vérifiez I alignement des piéces mobiles, leurs attaches, leurs félures. possibles, Jeur | montage et toute autre condition susceptible d'en affécter le fonctionnement. Une protection ou toute tre pié ‘doit être correctement ae ou remplácós: parun service compétent; sauf s’il est indiqué de procéder autrement quelque part dans: ce manuel d'instructions. Faites changer les interrupteurs- défectueux par un’ service compétent: N'utilisez pas un outil dont l'interrupteur ne fonctionne pas parfaitement.‘ E 19. ATTENTION AUX CHOCS ELECTRIQUES. Ne mettez pas votre corps en contact avec des surfaces a la terre telles que canalisations, radiateurs, fourneaux, réfri- gérateurs, etc. 20. REMPLACEMENT DE PIECES. Quand vous ‘changez une pièce, n’utilisez qu'une pièce identique. ATTENTION AU VOLTAGE: Avant de brancher l'outil à une prise (réceptacle, sortie d'électricité etc:) s'assurer que le voltage est le même gue celui qui est spécifié sur la plaque de l'outil. Une pris > de courant avec un voltage supérieur à celui”qui ‘est’ spécifié sur l’outil peut’ causer de SERIEUSES. BLESSURES à l’utilisateur et endommager I'outil. Dans le doute; NE PAS BRANCHER L'OUTIL. L'usage d'une. source de courant avec un voltage inférieur a celui qui est spécifié sur la plaque endommage le moteur. o | sense. Don’ + -operate tool ‘when you are tired. 18. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the — tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be. properly repaired or replaced by an authorized service center unless other- ~ wise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized | radiators, ranges, refrigerator enclosures, 20. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use. only identical replacement parts. “VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage - supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in SERIOUS INJURY to the user — as well as damage to the tool. if in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating i is harmful to the motor. — décharge électrique PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES . Veillez a garder toujours une bonne assise. Assurez-vous que personne ne se-trouve au- 1-dessous de vous quand vous utilisez l'outil d'une situation élevée. . Tenez. votre outil fermement. . Gardez les mains éloignées des piéces en mouvement. . Au moment de percer des trous dans un mur ou dans une surface quelconque, il peut arriver de rencontrer des fils électriques conducteurs. Par conséquent, NE JAMAI 5 ELEMENTS METALLIQUES DE L'OUTIL PENDAN S TRAVAUX! Saisir l’outil par s su aces isolées pour éviter toute | A) E électrique con- ducteur. serait touché. = . Ne laissez pas votre outil tourner: a vide. Ne le faites tourner que quand. vous l'avez dans les mains. . Ne touchez pas le foret ou la partie percée juste après le percage; ils: peuvent être extrêmement chauds et vous brûler sérieusement. пр SUIVEZ STRICTEMENT CES, INSTRUCTIONS. N _ ADDITIONAL SAFETY RULES ; Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. . Hold the tool firmly. . Keep hands away from rotating parts. . When drilling into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool by the insulated grasping surfaces. to prevent electric shock if you drill into a “live” wire. . Do not leave the tool running. Operate t the tool only when hand- held. . Do not touch the drill bite or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin:: SAVE THESE INSTRUCTIONS. SPECIFICATIONS | Modèle 6302 | 6303 | Acier - 13 mm . Capacités — Bois 36 mm ‘ Vitesse à vide (t/mn.) . 0 — 550 | 0 — 850. Longueur totale — 285 mm Poids net 2,0 kg * Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. . «Nota: Les: spécifications peuvent varier selon les pays. SPECIFICATIONS Model 6302 —— | — 6303 п Steel | 13 mm Drilling capacities | Wood 36 mm | No: load speed (RPM) 0— 550 — | 0 — 850 Overall length 285 mm. | 5 Net. weight 2.0 kg x Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. + Note: Specifications may differ from country to country. Pose de la poignée latérale (poignée auxiliaire) Vissez a fond la poignée latérale sur l'outil. Comment installer et retirer les forets ATTENTION; | Assurez-vous toujours que le contact est coupé et la cartouche retirée avant d'installer ou d'inverser le foret. Pour installer le foret, insérez-le le plus loin possible dans le mandrin. Serrez celui- cia la main. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez vers la droite. || est important de serrer le man- drin de façon égale pour les trois trous. Pour retirer le foret, tournez la. clé de mandrin vers la gauche dans un trou seule- ment. puis reláchez le foret à à la main. ; Interrupteur La vitesse de rotation s'accroît quand vous augmentez votre pression. sur la gâchette: Pour démarrer l'outil, tirez simplement sur celle-ci. Pour un fonction- nement Continu, tirez sur la gâchette et poussez ensuite le bouton de verrouillage. Pour ‘arrêter l’outil‘en cette position, tirez à fond sur la gâchette et relâchez- la. (1) Gáchette (2) Bouton-de verrouillage ATTENTION: Avant de brancher | ‘outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position "OFF" une fois reláchée. Interrupteur d'action i inverse Cet outil est muni d'un interrupteur per- mettant de changer le sens de rotation. Mettez-le du cóté “FWD” pour une rota- tion vers la droite, du coté “REV” pour le sens inverse. (1) Interrupteur-inverseur ATTENTION: s Vérifiez toujours le sens de rotation avant de forer. » N‘actionnez l'interrupteur de changement de sens qu'une fois l'outil complètement arrêté, faute de quoi vous risquez d'en- — dommager sérieusement celui-ci. Installing side grip (auxiliary handle) Screw the side grip on the tool securely. Installing or r removing drill bit CAUTION: (1) Clé de mandrin (1) Chuck key (2) Serrer (2) Tighten CAUTION: ‘ when rel € ased. | CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged be- fore installing or removing the bit. To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand, Place the chuck key in each of the three holes and tighten clockwise. Be sure | to tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in just one hole, then | loosen the chuck by hand. Switch action Tool speed is increased by increasing pres- - sure on the trigger. To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull. . the trigger and then push in the lock — button. To stop the tool from the locked “position, pull the. trigger fully, then re- - Tease it. | | | © {1) Switch trigger <:(2) Lock button — Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly : and returns to the “OFF” position Reversing switch action | This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the revers- ing switch lever to the “FWD” position for clockwise rotation or the “REV” position for counterclockwise. | (1) Reversing switch lever. e Always. check the direction of rotation before drilling. » Use the reversing switch only when the tool comes to a com- ‘plete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may ruin the tool, Perçage .. e Percage du. bois Quand vous forez des trous dans le bois, servez- vous d un foret à bois muni d’une vis- -guide. Celle-ci permet au foret de percer naturallement de lui-même, de sorte qu'il n'est besoin d'exercer aucune pression sur l'outil. e Perçage du métal ‘ | - Pour empêcher le foret de glisser en début de forage, faites une indentation au point de forage à l'aide d’un poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans |’ indentation et commencez à forer. | Quand vous. ‘forez dans du métal, utilisez un pub de forage. Seuls le fer et Je laiton peuvent se forer á sec. ATTENTION: Une pression excessive. sur l’outil n ‘accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et donc sa durée de service. e Une force énorme s'exerce sur le foret et l’outil quand le pre- mier émerge sur la face postérieure. Tenez votre outil ferme- ment et faites bien attention.dés que le foret commence a approcher de la face opposée du matériau que vous percez. eUn foret coincé “peut se” ‘retirer en plaçant rintrrupteuy- | inverseur sur. la direction opposée. M faut alors faire très. atten- tion car l’oùtil risque de reculer ‘brusquement si vo ne le — tenez pas fermement. e Assurez toujours les petites pièces à ‘percer à à l’aide d' un n étau ou d’un mode de fixation analogue. 2 ENTRETIEN ATTENTION: Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l‘outil dé- branché avant toute inspection ou opération d'entretien. Afin de conserver à votre outil sa SURETE et sa FIABILITE, réparations inspection et remplacement des charbons, et autres opérations de réglage ou d'entretien doivent être effectués par un Centre de. Service Makita ou un Centre Autorisé de Makita en utilisant uniquement. des pièces de rechange Makita. Drilling operation . Drilling i in wood | When drilling holes in the wood, use a wood drill with a guide screw, The guide screw makes it bore naturally by itself, so you do not need to apply any pressure to the tool. e Drilling i in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, ‘make an indentation with a center punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. - Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions = ) are iron and brass which should be drilled dry. “ CAUTION e Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. eTherei is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time + of-hole breakthrough. Hold the tool firmiy and exert care - when the bit: begins to break through the workpiece, a k bit can: be removed simply by setting the reversing to o reverse rotation in order to back out. However, the | ut abruptly if you do not hold it firmly. ? re + small workpieces in a vise or similar hold- down MAINTENANCE CAUTION: 10 ‘Always be sure that the tool is switched off and | unplugged be- fore > attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product, SAFETY and RELIABILITY, ‘repairs, — carbon brush inspection and replacement, any other mainte- nance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ACCESSOIRES ATTENTION: Ces accessoires et fixations sont recommandés pour votre outil Makita, tel qu'il est spécifié dans ce manuel. L' utilisation de tout autre accessoire ou fixation comporte un risque de blessure pour l'utilisateur. Les acces- soires et fixations doivent être utilisés uniquement de la façon correcte et prévue par le fabricant. e Clé de mandrin 12 ACCESSORIES | CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita too! specified in this manual. The use of any other accessories or “attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner. e Chuck key e Poignée 32 e Grip 32 A la discrétion du fabricant, un de ces. accessoires ou plus peuvent être inclus à titre d'équipement. standard. Pour plus de détails, consultez | ‘édition courante du catalogue général. One € or more of these accessories may be included as standard equipment at the discretion of the manufacturer. See current General Catalog for specific i information. Mar.—01-—"96 CA 13 mm (1/2) DRILL Model 6302 Model 6303 Nota: The switch and other part configurations may differ from country to country. Remarque: H est possible que la. construction de l'interrupteur at des autres pièces varie d'un pays à l'autre. 13 MODEL 6302, 6303 Mar.—01—'95 CA ITEM NO. ITEM NO. DESCRIPTION DESCRIPTION NO. USED | NO. USED MACHINE | MACHINE 1 1 Drill Chuck S13 23 1 Rubber Pin 4 2 1 Flat Head Screw M6x22 24 1 Bail Bearing 627LB 3 1 Spindle ВЕ 25 | 1 Flat Washer 14 4 1 Bearing Retainer 22-36 26 1 Baffle Plate 5 | 1 Ball Bearing 6202LLB 27 | 4 | Field 6 1 Ring 15 28 | 1 Hook 7 1 | Gear Housing 29 | 1 | Name Plate 8 1 Rubber Pin 4 30 | 1 Motor Housing 9 1 Ball Bearing 606 31 | + Label 10 | 1 Gear Complete | 32 | 2 | Carbon Brush 7-46 For Model 6302 33 | 1 | Pan Head Screw M1x14 (With Washer) 10-46 For Model 6303 34 | 1 Cord Guard 11 1 Rubber Pin 4 35 | 1 Cord | 12 1 Ball Bearing 626 36 1 Strain Relief 13 | 1 Spur Gear 37 2 Pan Head Screw M4x18 (With Washer) 52 For Model 6302 38 | 1 Switch 43 For Model 6303 39 1 Terminal Block 14 1 | Retaining Ring S-14 40 | 1 Switch 15 | 4 Gear Housing Cover 41 1 | Sponge Sheet 16 | 1 | PanHead Screw M4x50 (With Washer) 42 | 1 | Dust Cover 17 | 2 Pan Head Screw M4x65 (With Washer) 43 |. 3 Pan Head Screw M4x28 (With Washer) 181 1 | Ky5 “44 | 1 | Handle Cover, 19 | + Ball Bearing 608LB 45 2 | Pan Head Screw M4x55 {With Washer) 21 | 1 Armature 46 1 Rubber Pin 4x10 22 1 insulation Washer 402 1 Grip 32 Note: The switch and other part specifications may differ from country to country. Remarque: Il est possible que les spécifications de l'interrupteur et des‘autres pièces varient d’un pays à l’autre. 15