Makita 6302 Drill User Manual

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Makita 6302 Drill User Manual | Fixfr
 13 mm (1/27) Model 6303:
Variable speed / Reversing.
ISOLATION a. — mul INSULATION
PRECAUTIONS TRES IMPORTANTES
ATTENTION: Quand vous vous servez d'outils électriques,
vous devez toujours, afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessure, observer certaines règles
de sécurité, et notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS.
1.
11.
12.
13.
В раз, quand vous | vous s apprêtez à les nettoyer et quand
MAINTENEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Ateliers
et établis encombrés invitent les accidents.
, RECHERCHEZ UN as ADEQUAT. | -
éclairé. N'exposez Ts vos outils a
utilisez pas en présence de gaz ou liquid
mables.
. ELOIGNEZ LES ENFANTS. Tout visiteur doit être tenu-
à l'écart du lieu de travail. Ne laissez personne toucher
l'outil ou le câble électrique.
: RANGEZ LES OUTILS NON EN SERVICE. Quand ils ne
sont pas utilisés, les outils doivent étre rangés dans
un endroit sec et élevé ou fermé à clé, hors de portée
des enfants. _——
. NE FOR! EZ PAS VOTRE OUTIL.
= Il fera un travail
meilleur et plus sûr au régime pour lequel il a été
. UTILISEZ LOUTIL APPROPRIE. Ne forcez pas un petit
outil ou une > pièce trop faible à faire le travail d’un outil
re. N'utilisez pas un outil à quelque chose
APPROPRIE. Ne portez
IMPORTANT $ SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric tools, basic safety precau-
tions should always: be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
"benches invite. injuries.
. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don't use
yr wet locations. Keep work area
se power tools to rain. Don't use
flammable liquids or gases.
AWAY. All visitors should be kept
о away from work area. Don't let visitors contact tool
or extension cord.
. STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be
stored in dry, and high or locked- up place — out of
reach of children.
. DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
. USE RIGHT TOOL: Don’ t force small tool or attach-
ment to do the job. of a heavy- duty tool. Don't use tool
for purpose not intended.
- DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair. |
ni vêtements lâches mi bijouterie qui pourraient se
prendre dans les pièces en mouvement. Les gants de
caoutchouë et les chaussures anti-dérapantes sont
conseillés si vous travaillez dehors. Si vos cheveux
sont longs, maintenez-les serrés dans un couvre- -chef.
. PORTEZ DES LUNETTES DE SÛRETE, ainsi qu’ "un
masque a poussière sile travail de coupe ou i de sciage
produit de la poussière.
‚ МЕ MALTRAITEZ PAS LE CABLE. Ne portez jamais | un
outil par. son cable électrique et ne tirez pas sur celui-ci
sard не cable loin de la chaleur,
NE PORTEZ PAS LES MOUVEMENTS ‘ TROP > LOIN DE
VOUS. Gardez à tout moment votre équilibre et une
assise ferme.
ENTRETENEZ LES: OUTILS AVEC SOIN. Gardez- les
bien affútés et propres pour en obtenir un rendement
meilleur et plus. sûr. Suivez les instructions pour la
lubrification et le changement des accessoires.
Inspectez les câbles électriques périodiquement et,
s'ils sont endommagés, faites-les réparer par un
service compétent. inspectez les rallonges periodique-
ment et changez- des si elles sont endommagées.
Gardez les poignées seches, propres et nettes de tout
corps gras.
DEBRANCHEZ vos outils quand vous ne les utilisez
10.
11.
12.
. USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask
if cutting operation is dusty.
. DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank |
it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat,
oil, and sharp edges.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work.
It's safer than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance |
at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow instruc-
__ tions for lubricating and changing accessories. Inspect
tool cords periodically and if damaged, have repaired
by authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry.
“clean, ‘and free from oil and grease.
13.
DISCONNECT TOOLS. When not in use, before |
servicing, ‘and when changing accessories, such as
— blades, bits, ‘cutters.
14.
‘habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
15.
16.
47.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don't carry
plugged- in tool with finger on switch. Be sure switch
is OFF when plugging in.
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is
used outdoors, use only extension cords intended for
use outdoors and so marked.
STAY ALERT. Watch what you are doing, use o common BE
vous changez les accessoires tels que lames, maches
ou couteaux. o
14. ENLEVEZ LES CLES ET CLAVETTES D'AJUSTAGE.
Prenez I'habitude de vérifier qu'elles sont enlevées de
l’outil avant de le mettre en marche. ВЕ
15. EVITEZ LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Ne trans-
portez pas un outil branché avec le doigt sur l’inter-
rupteur. Assurez-vous que ce dernier est sur OFF
18. VERIFIEZ LES PARTIES ENDOMMAGEES. ‘Avant de
- continuer-à. utiliser. un outil, il faut vérifier avec soin
toute. pièce ou protection endommagée afin de
5 ‘assurer qu ‘elle est apte a fonctionner proprement et
remplir. sa fonction. Vérifiez I alignement des piéces
mobiles, leurs attaches, leurs félures. possibles, Jeur
| montage et toute autre condition susceptible d'en
affécter le fonctionnement. Une protection ou toute
tre pié ‘doit être correctement
ae ou remplácós: parun service compétent; sauf
s’il est indiqué de procéder autrement quelque part
dans: ce manuel d'instructions. Faites changer les
interrupteurs- défectueux par un’ service compétent:
N'utilisez pas un outil dont l'interrupteur ne fonctionne
pas parfaitement.‘ E
19. ATTENTION AUX CHOCS ELECTRIQUES. Ne mettez
pas votre corps en contact avec des surfaces a la terre
telles que canalisations, radiateurs, fourneaux, réfri-
gérateurs, etc.
20. REMPLACEMENT DE PIECES. Quand vous ‘changez
une pièce, n’utilisez qu'une pièce identique.
ATTENTION AU VOLTAGE: Avant de brancher l'outil à une
prise (réceptacle, sortie d'électricité etc:) s'assurer que le
voltage est le même gue celui qui est spécifié sur la plaque
de l'outil. Une pris > de courant avec un voltage supérieur
à celui”qui ‘est’ spécifié sur l’outil peut’ causer de
SERIEUSES. BLESSURES à l’utilisateur et endommager
I'outil. Dans le doute; NE PAS BRANCHER L'OUTIL. L'usage
d'une. source de courant avec un voltage inférieur a celui
qui est spécifié sur la plaque endommage le moteur.
o | sense. Don’ + -operate tool ‘when you are tired.
18. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the —
tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be. properly repaired or
replaced by an authorized service center unless other-
~ wise indicated elsewhere in this instruction manual.
Have defective switches replaced by authorized
| radiators, ranges, refrigerator enclosures,
20. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use. only
identical replacement parts.
“VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage
- supplied is the same as that specified on the nameplate
of the tool. A power source with voltage greater than that
specified for the tool can result in SERIOUS INJURY to
the user — as well as damage to the tool. if in doubt, DO
NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with
voltage less than the nameplate rating i is harmful to the
motor. —
décharge électrique
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES
. Veillez a garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se-trouve au- 1-dessous
de vous quand vous utilisez l'outil d'une situation
élevée.
. Tenez. votre outil fermement.
. Gardez les mains éloignées des piéces en mouvement.
. Au moment de percer des trous dans un mur ou dans
une surface quelconque, il peut arriver de rencontrer
des fils électriques conducteurs. Par conséquent, NE
JAMAI 5 ELEMENTS METALLIQUES DE
L'OUTIL PENDAN S TRAVAUX!
Saisir l’outil par s su aces isolées pour éviter toute
| A) E électrique con-
ducteur. serait touché. =
. Ne laissez pas votre outil tourner: a vide. Ne le faites
tourner que quand. vous l'avez dans les mains.
. Ne touchez pas le foret ou la partie percée juste après
le percage; ils: peuvent être extrêmement chauds et
vous brûler sérieusement. пр
SUIVEZ STRICTEMENT CES, INSTRUCTIONS.
N
_ ADDITIONAL SAFETY RULES
; Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high
locations.
. Hold the tool firmly.
. Keep hands away from rotating parts.
. When drilling into walls, floors or wherever “live”
electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH
ANY METAL PARTS OF THE TOOL!
Hold the tool by the insulated grasping surfaces. to
prevent electric shock if you drill into a “live” wire.
. Do not leave the tool running. Operate t the tool only
when hand- held.
. Do not touch the drill bite or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and could
burn your skin::
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS |
Modèle 6302 | 6303
| Acier - 13 mm
. Capacités —
Bois 36 mm
‘ Vitesse à vide (t/mn.) . 0 — 550 | 0 — 850.
Longueur totale — 285 mm
Poids net 2,0 kg
* Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. .
«Nota: Les: spécifications peuvent varier selon les pays.
SPECIFICATIONS
Model 6302 —— | — 6303
п Steel | 13 mm
Drilling capacities
| Wood 36 mm
| No: load speed (RPM) 0— 550 — | 0 — 850
Overall length 285 mm. |
5 Net. weight 2.0 kg
x Manufacturer reserves the right to change specifications without notice.
+ Note: Specifications may differ from country to country.
Pose de la poignée latérale
(poignée auxiliaire)
Vissez a fond la poignée latérale sur
l'outil.
Comment installer et retirer les forets
ATTENTION; |
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et la cartouche
retirée avant d'installer ou d'inverser le foret.
Pour installer le foret, insérez-le le plus
loin possible dans le mandrin. Serrez celui-
cia la main. Placez la clé de mandrin dans
chacun des trois trous et serrez vers la
droite. || est important de serrer le man-
drin de façon égale pour les trois trous.
Pour retirer le foret, tournez la. clé de
mandrin vers la gauche dans un trou seule-
ment. puis reláchez le foret à à la main. ;
Interrupteur
La vitesse de rotation s'accroît quand
vous augmentez votre pression. sur la
gâchette: Pour démarrer l'outil, tirez
simplement sur celle-ci. Pour un fonction-
nement Continu, tirez sur la gâchette et
poussez ensuite le bouton de verrouillage.
Pour ‘arrêter l’outil‘en cette position, tirez
à fond sur la gâchette et relâchez- la.
(1) Gáchette
(2) Bouton-de verrouillage
ATTENTION:
Avant de brancher | ‘outil, assurez-vous toujours que la gâchette
fonctionne correctement et revient en position "OFF" une fois
reláchée.
Interrupteur d'action i inverse
Cet outil est muni d'un interrupteur per-
mettant de changer le sens de rotation.
Mettez-le du cóté “FWD” pour une rota-
tion vers la droite, du coté “REV” pour
le sens inverse.
(1) Interrupteur-inverseur
ATTENTION:
s Vérifiez toujours le sens de rotation avant de forer.
» N‘actionnez l'interrupteur de changement de sens qu'une fois
l'outil complètement arrêté, faute de quoi vous risquez d'en-
— dommager sérieusement celui-ci.
Installing side grip
(auxiliary handle)
Screw the side grip on the tool securely.
Installing or r removing drill bit
CAUTION:
(1) Clé de mandrin (1) Chuck key
(2) Serrer (2) Tighten
CAUTION:
‘ when rel € ased. |
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged be-
fore installing or removing the bit.
To install the bit, place it in the chuck as
far as it will go. Tighten the chuck by
hand, Place the chuck key in each of the
three holes and tighten clockwise. Be sure |
to tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key
counterclockwise in just one hole, then |
loosen the chuck by hand.
Switch action
Tool speed is increased by increasing pres-
- sure on the trigger. To start the tool,
simply pull the trigger. Release the trigger
to stop. For continuous operation, pull.
. the trigger and then push in the lock
— button. To stop the tool from the locked
“position, pull the. trigger fully, then re-
- Tease it. | | |
© {1) Switch trigger
<:(2) Lock button —
Before plugging in the tool, always check to see that the switch
trigger actuates properly : and returns to the “OFF” position
Reversing switch action |
This tool has a reversing switch to change
the direction of rotation. Move the revers-
ing switch lever to the “FWD” position
for clockwise rotation or the “REV”
position for counterclockwise. |
(1) Reversing switch lever.
e Always. check the direction of rotation before drilling.
» Use the reversing switch only when the tool comes to a com-
‘plete stop. Changing the direction of rotation before the tool
stops may ruin the tool,
Perçage ..
e Percage du. bois
Quand vous forez des trous dans le bois, servez- vous d un foret
à bois muni d’une vis- -guide. Celle-ci permet au foret de percer
naturallement de lui-même, de sorte qu'il n'est besoin d'exercer
aucune pression sur l'outil.
e Perçage du métal ‘ |
- Pour empêcher le foret de glisser en début de forage, faites une
indentation au point de forage à l'aide d’un poinçon et d’un
marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans |’ indentation et
commencez à forer. |
Quand vous. ‘forez dans du métal, utilisez un pub de
forage. Seuls le fer et Je laiton peuvent se forer á sec.
ATTENTION:
Une pression excessive. sur l’outil n ‘accélère pas le perçage.
Au contraire, elle risque d'endommager la pointe du foret, de
réduire le rendement de l'outil et donc sa durée de service.
e Une force énorme s'exerce sur le foret et l’outil quand le pre-
mier émerge sur la face postérieure. Tenez votre outil ferme-
ment et faites bien attention.dés que le foret commence a
approcher de la face opposée du matériau que vous percez.
eUn foret coincé “peut se” ‘retirer en plaçant rintrrupteuy- |
inverseur sur. la direction opposée. M faut alors faire très. atten-
tion car l’oùtil risque de reculer ‘brusquement si vo ne le —
tenez pas fermement.
e Assurez toujours les petites pièces à ‘percer à à l’aide d' un n étau
ou d’un mode de fixation analogue. 2
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l‘outil dé-
branché avant toute inspection ou opération d'entretien.
Afin de conserver à votre outil sa SURETE et sa FIABILITE,
réparations inspection et remplacement des charbons, et autres
opérations de réglage ou d'entretien doivent être effectués par
un Centre de. Service Makita ou un Centre Autorisé de Makita
en utilisant uniquement. des pièces de rechange Makita.
Drilling operation
. Drilling i in wood |
When drilling holes in the wood, use a wood drill with a guide
screw, The guide screw makes it bore naturally by itself, so
you do not need to apply any pressure to the tool.
e Drilling i in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, ‘make an
indentation with a center punch and hammer at the point to
be drilled. Place the point of the bit in the indentation and
start drilling. -
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions
= ) are iron and brass which should be drilled dry.
“ CAUTION
e Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling.
In fact, this excessive pressure will only serve to damage the
tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
eTherei is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time
+ of-hole breakthrough. Hold the tool firmiy and exert care
- when the bit: begins to break through the workpiece, a
k bit can: be removed simply by setting the reversing
to o reverse rotation in order to back out. However, the
| ut abruptly if you do not hold it firmly.
? re + small workpieces in a vise or similar hold- down
MAINTENANCE
CAUTION:
10
‘Always be sure that the tool is switched off and | unplugged be-
fore > attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product, SAFETY and RELIABILITY, ‘repairs, —
carbon brush inspection and replacement, any other mainte-
nance or adjustment should be performed by Makita Authorized
or Factory Service Centers, always using Makita replacement
parts.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires et fixations sont recommandés pour votre outil Makita,
tel qu'il est spécifié dans ce manuel. L' utilisation de tout autre accessoire
ou fixation comporte un risque de blessure pour l'utilisateur. Les acces-
soires et fixations doivent être utilisés uniquement de la façon correcte et
prévue par le fabricant.
e Clé de mandrin
12
ACCESSORIES |
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your
Makita too! specified in this manual. The use of any other accessories or
“attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or
attachments should be used only in the proper and intended manner.
e Chuck key
e Poignée 32
e Grip 32
A la discrétion du fabricant, un de ces. accessoires ou plus peuvent être
inclus à titre d'équipement. standard.
Pour plus de détails, consultez | ‘édition courante du catalogue général.
One € or more of these accessories may be included as standard equipment
at the discretion of the manufacturer.
See current General Catalog for specific i information.
Mar.—01-—"96 CA
13 mm (1/2)
DRILL
Model 6302
Model 6303
Nota: The switch and other part configurations may differ from country to country.
Remarque: H est possible que la. construction de l'interrupteur at des autres pièces
varie d'un pays à l'autre.
13
MODEL 6302, 6303 Mar.—01—'95 CA
ITEM NO.
ITEM NO. DESCRIPTION DESCRIPTION
NO. USED | NO. USED
MACHINE | MACHINE
1 1 Drill Chuck S13 23 1 Rubber Pin 4
2 1 Flat Head Screw M6x22 24 1 Bail Bearing 627LB
3 1 Spindle ВЕ 25 | 1 Flat Washer 14
4 1 Bearing Retainer 22-36 26 1 Baffle Plate
5 | 1 Ball Bearing 6202LLB 27 | 4 | Field
6 1 Ring 15 28 | 1 Hook
7 1 | Gear Housing 29 | 1 | Name Plate
8 1 Rubber Pin 4 30 | 1 Motor Housing
9 1 Ball Bearing 606 31 | + Label
10 | 1 Gear Complete | 32 | 2 | Carbon Brush
7-46 For Model 6302 33 | 1 | Pan Head Screw M1x14 (With Washer)
10-46 For Model 6303 34 | 1 Cord Guard
11 1 Rubber Pin 4 35 | 1 Cord |
12 1 Ball Bearing 626 36 1 Strain Relief
13 | 1 Spur Gear 37 2 Pan Head Screw M4x18 (With Washer)
52 For Model 6302 38 | 1 Switch
43 For Model 6303 39 1 Terminal Block
14 1 | Retaining Ring S-14 40 | 1 Switch
15 | 4 Gear Housing Cover 41 1 | Sponge Sheet
16 | 1 | PanHead Screw M4x50 (With Washer) 42 | 1 | Dust Cover
17 | 2 Pan Head Screw M4x65 (With Washer) 43 |. 3 Pan Head Screw M4x28 (With Washer)
181 1 | Ky5 “44 | 1 | Handle Cover,
19 | + Ball Bearing 608LB 45 2 | Pan Head Screw M4x55 {With Washer)
21 | 1 Armature 46 1 Rubber Pin 4x10
22 1 insulation Washer 402 1 Grip 32
Note: The switch and other part specifications may differ from country to country.
Remarque: Il est possible que les spécifications de l'interrupteur et des‘autres pièces varient d’un pays à l’autre.
15

Manuels associés