Manuel du propriétaire | Nissan Murano Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
345 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan Murano Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance
et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de
qualité le plus strict.
ser avec les commandes et l’entretien de
votre véhicule et de vous aider à conduire
en toute sécurité.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Le livret de renseignements sur la garantie
fourni séparément explique en détail les
garanties couvrant le véhicule. Le guide du
service et de l’entretien NISSAN explique
en détail comment entretenir et dépanner
votre véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera
plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel de l’usager, afin de vous familiari-
ATTENTION
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui
concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des
enfants» et à la rubrique «Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
쐌 Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans
préavis.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire
ce risque, les instructions doivent être
suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de Californie reconnaît que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2004 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor
Co., Ltd.
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Bienvenue Dans Le Monde De NISSAN
travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux
et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
WFW0002
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les véhicules les plus
sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une firme
de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays
et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués
par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à
Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde.
La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales
en a fait le cinquième fabricant automobile mondial.
Outre les voitures de tourisme et les véhicules
utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre
produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire
4 milliards de dollars de dépenses d’équipement
dans tout le continent. Les installations englobent
des unités de fabrication notamment avec l’usine
de Smyrna au Tennessee, des unités de design
des véhicules avec Nissan Design America à San
Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec
le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie
près de 18 000 personnes à travers les États-Unis,
le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1 500 concessionnaires
NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord.
NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient
environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés de la société et le personnel des
concessionnaires NISSAN dans tout le Canada.
Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois
les performances et l’économie en carburant grâce
à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le
poids des véhicules. La firme a aussi mis au point
des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de
production, à la fois par une utilisation intensive de
l’automation et, encore plus important, en réalisant
que les employés constituent l’élément principal
du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez
nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de
contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a
été parfaitement exécuté pendant la fabrication et
la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un
surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous
confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un
service d’entretien, un technicien qualifié exécute
son travail conformément aux normes de qualité
établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de
sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous
vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui
de vous procurer à vous, notre client, un véhicule
de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit
que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que
vous serez fier de posséder.
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de
téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom d’un concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Table des
matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le
système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de
climatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
0
Table des matières illustrée
Avant extérieur ........................................................................
Arrière extérieur ......................................................................
Tableau de bord .....................................................................
Instruments et indicateurs....................................................
Points de vérification dans le compartiment-moteur ....
0-2
0-3
0-4
0-6
0-7
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
AVANT EXTÉRIEUR
1. Capot (Page 3-26)
2. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
(p.2-21)/Remplacement des balais d’essuieglace (p.8-19)
3. Commande combinée des phares et des
clignotants (p.2-23)/Remplacement des ampoules (p.8-28)
4. Lumière intérieur (p.2-43)
5. Toit-ouvrant* (p.2-41)
6. Lève-vitres électriques (p.2-38)
7. Crochet de remorquage (p.6-15)
8. Commande des antibrouillards* (p.2-28)/
Phare de jour (p.2-27)
9. Pneus
— Roue et pneus (p.8-31, p.9-9)
— Crevaison (p.6-2)
10. Rétroviseurs (p.3-33)
11. Portières
— Clés (p.3-2)
— Verrouillage des portières (p.3-4)
— Système à télécommande d’ouverture
sans clé (p.3-6)
— Clé intelligente* (p.3-9)
*: si le véhicule en est équipé
SSI0008
0-2 Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ARRIÈRE EXTÉRIEUR
1. Trappe du réservoir de carburant
(p.3-29)/Carburant recommandé (p.9-3)
2. Feu de position, Feu d’arrêt/Feu arrière, Clignotants (Remplacement des ampoules)
(p.8-28)
3. Commutateur du dégivreur lunette arrière
(p.2-23)
4. Feu d’arrêt surélevé (p.8-28)
5. Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de
lunette (p.2-21)
6. Éclairage de compartiment à bagages
(p.2-45, p.8-28)
7. Feu de recul (Remplacement des ampoules)
(p.8-28)
8. Commande d’ouverture du hayon (p.3-27)
9. Commutateur de demande du hayon
(Clé Intelligente)* (p.3-9)
* si le véhicule en est équipé
SSI0073
Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
0-3
TABLEAU DE BORD
SSI0072
1. Commande des phares, phares antibrouillard* et clignotants (p.2-24, 28)
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-4)
3. Réglage de luminosité du tableau de bord
(p.2-27)
4. Instruments/Indicateurs (p.2-3)
5. Commande d’essuie-glace (p.2-21)/ de lavevitre de lunette arrière (p.2-22)
6. Interrupteur de feux de détresse (p.2-29)
7. Bouche d’air centrale (p.4-21)
8. Commande audio (p.4-26)
9. Affichage (p.4-3)/Horloge (p.4-5)
10. Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs*
(p.2-23)
11. Commande d’affichage et/ou système de
navigation*1 (p.4-3)
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-42)
13. Bouche d’air latérale (p.4-21)
14. Réglage des phares* (p.2-26)
15. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)* (p.2-31) ou
commande réglage des phares (p.2-26)
16. Commutateur de la commande audio sur le
volant* (p.4-39)
17. Couvercle de la boîte à fusibles (p.8-23)
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
(p.3-31)
19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-39)/Klaxon (p.2-29)
0-4 Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
20. Commande principale/commande de réglage du régulateur de vitesse (p.5-23)
21. Contacteur d’allumage et antivol (p.5-9,
p.5-11)
22. Commande de chauffage ou de climatiseur
(p.4-22)
23. Bac à monnaie (p.2-32)
24. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(p.3-34)
25. Porte-téléphone cellulaire (p.2-33)
26. Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD) (p.5-26)
27. Commutateur des sièges chauffants*
(p.2-29)
28. Couvercle de la prise électrique (p.2-32)
29. Boîte à gants (p.2-35)
* si le véhicule en est équipé
*1 : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
0-5
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Compte-tours (p.2-4)
2. Témoin des clignotants (p.2-28) et des feux
de détresse (p.2-28)
3. Indicateur de vitesse (p.2-4)
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (p.2-5)
5. Indicateur de niveau de carburant (p.2-6)
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-4)
7. Témoins/indicateurs lumineux (p.2-9)
8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double) (p.2-4)
9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT (p.5-13)
SIC2039
0-6 Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
(p.8-13)
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(p.8-12)
3. Réservoir du liquide de frein (p.8-14)
4. Filtre à air (p.8-18)
5. Réservoir du liquide de lave-vitre (p.8-14)
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (p.8-8)
7. Courroies d’entraînement (p.8-17)
8. Bouchon de remplissage du radiateur
(p.8-7)
9. Jauge d’huile-moteur (p.8-9)
10. Boîte-fusibles/Fils-fusibles (p.8-23)
11. Batterie (p.8-15)
SDI1760
Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
0-7
AGENDA
0-8 Table des matières illustrée
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité
et le système de retenue supplémentaire
Sièges ..................................................................................... 1-2
Réglages manuels des sièges avant — côté du
passager ........................................................................... 1-3
Réglages du siège automatique avant ...................... 1-4
Réglages du siège arrière.............................................. 1-6
Réglage des appuis-tête .............................................. 1-9
Appuis-tête actifs (sièges avant) ............................. 1-10
Accoudoir ....................................................................... 1-11
Ceintures de sécurité ....................................................... 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................... 1-11
Sécurité des enfants..................................................... 1-14
Femmes enceintes ....................................................... 1-16
Personnes blessées .................................................... 1-16
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur ......................................................................... 1-16
Ceinture de sécurité centrale arrière........................ 1-20
Rallonge de ceinture de sécurité ............................. 1-23
Entretien des ceintures de sécurité ........................ 1-23
Dispositifs de retenue pour enfant ................................ 1-24
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfant ..................................................... 1-24
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, positions côté rue ou au
centre................................................................................ 1-25
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches
pour enfant) ...................................................................
Dispositif de retenue pour enfant à sangle
d’ancrage supérieure ...................................................
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant ......................................
Siège d’appoint....................................................................
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint ..........................................................................
Installation du siège d’appoint sur le siège
arrière, côté rue ou au centre.....................................
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant ...............................................................
Système de retenue supplémentaire ............................
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ..............................................
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint......................................................
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ..........................................................................
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-31
1-32
1-34
1-37
1-37
1-40
1-41
1-42
1-42
1-54
1-55
SIÈGES
SSS0133B
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux,
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdo-
minale et subir de graves blessures
internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT — côté du passager
ATTENTION
Une fois que le siège est réglé, faites-le
basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
SSS0179A
Réglage avant-arrière
1 tout en faisant coulisser le
Levez le levier 쎻
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège
en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
2 en vous appuyant contre le dossier. Pour
쎻
ramener le dossier en position verticale, tirez le
levier sans exercer de pression du dos sur le
dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers
l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège arrière peut être incliné pour permettre aux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-3
occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
positionnement automatique de conduite,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
positionnement automatique du siège» de la
section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
de graves accidents.
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arrête
en cours de fonctionnement, attendez 30
secondes et appuyez de nouveau sur le
poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
SPA1273C
Réglage avant-arrière
1 vers l’avant ou vers
Déplacez le poussoir 쎻
l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou
vers l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison
2 vers l’arDéplacez le poussoir d’inclinaison 쎻
rière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et
d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité» plus loin dans cette section.) Le
siège arrière peut être incliné pour permettre aux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-5
SPA1275B
Réglage du siège
(si le véhicule en est équipé sur le
siège conducteur)
1 vers le haut ou vers le
1. Tirez la commande 쎻
bas pour régler le hauteur du siège.
1 vers le haut ou vers
2. Inclinez la commande 쎻
le bas pour régler l’angle du siège.
SSS0280
Support lombaire
(si le véhicule en est équipé sur le
siège conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas
du dos du conducteur. Appuyez sur l’un ou
l’autre côté du contacteur pour régler le support
lombaire.
SSS0420
RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE
Inclinaison
1. Accrochez les ceintures de sécurité aux crochets prévus à cet effet sur la paroi latérale.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crochet
de ceinture de sécurité» plus loin dans cette
section.
2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les
languettes dans l’enrouleur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin
dans cette section.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3. Placez les boucles de ceintures dans le
coussin de siège.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement des boucles de ceinture de sécurité
arrière» plus loin dans cette section.
4. Enlevez les appuis-tête. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête»
plus loin dans cette section.
5. Fermez le couvre-bagages auxiliaire (s’il y en
a un) de chaque dossier, tirez sur la sangle du
A ou sur le levier 쎻
B à côté de
siège arrière 쎻
l’espace chargement et abaissez le dossier.
6. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et
d’attacher le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière lorsque vous relevez
les dossiers en place.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est
rabattu. L’utilisation de cet espace
par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées.
쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures
de sécurité. Veillez à ce que tous les
passagers soient sur leur siège et
utilisent correctement leur ceinture
de sécurité.
쐌 Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la
zone de la banquette arrière ou des
bagages sur la banquette arrière.
쐌 Les appuis-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, ilfaut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures.
쐌 Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-7
쐌 N’oubliez pas d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettezles dossiers de siège arrière en place.
nage brusque.
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf
lorsque vous rabattez la banquette
arrière.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position
correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de frei-
SSS0227
Réglage de l’inclinaison
1 et positionnez le
Tirez la sangle d’inclinaison 쎻
2 . Relâchez la
dossier du siège à l’angle désiré 쎻
1 après avoir positionné le
sangle d’inclinaison 쎻
siège à l’angle désiré.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.) Le siège arrière peut être
incliné pour permettre aux occupants de se
reposer lorsque le véhicule est stationné.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
predre avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
쐌 Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
쐌 Les appuis-tête doivent être réglés
correctement, car ils peuvent assurer
une protection importante contre les
blessures en cas d’accident. Ne les
retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après
quelqu’un d’autre.
SSS0228A
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appuie-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut.
Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blo1 et poussez l’appuie-tête vers le bas.
cage 쎻
Poussez l’appui-tête vers l’avant ou vers l’arrière
2 pour l’incliner à la position voulue (si le
쎻
véhicule en est équipé).
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf
lorsque vous rabattez la banquette
arrière. Chaque fois que les appuistête sont enlevés, il faut les remettre
en place ensuite et bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Pour enlever l’appui-tête arrière lorsque vous
rabattez les sièges, appuyez sur le bouton de
1 et tirez l’appui-tête vers le haut.
blocage 쎻
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-9
ceinture de sécurité. Aucun système
ne peut éviter toutes les blessures en
cas d’accident.
쐌 N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.
SSS0287
SPA1278
Réglez les appuis-tête tel qu’illustré, de manière
à ce que le centre de l’appuie-tête soit au niveau
du centre de vos oreilles.
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
쐌 Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la
section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
쐌 Les appuis-tête actifs sont conçus
pour s’ajouter aux autres systèmes
de sécurité. Portez toujours votre
Les appuis-tête se déplacent vers l’avant en
utilisant la force que le dossier de siège reçoit de
l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement des appuis-tête contribue à soutenir la
tête de l’occupant en réduisant son mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie des
forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de
collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont
celles qui semblent provoquer le plus de lésions
traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans
certaines collisions arrière. Après la collision, les
appuis-tête reviennent à leur position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête comme
spécifié dans la section précédente.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, vos risques de blessure ou
de mort et/ou la sévérité des blessures seront
considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez
assis bien à l’arrière de votre siège. NISSAN
recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, même à la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en complément.
SSS0229A
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
ACCOUDOIR
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-11
bras ou en travers du cou. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du
cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule.
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture
sous-abdominale portée trop haut
augmente les risques de blessures
internes en cas d’accident.
SSS0136A
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la
banquette arrière et, le cas échéant,
être assis sur un siège de retenue
pour enfant.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves, voire
la mort.
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture derrière le dos, sous le
쐌 Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
쐌 Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SSS0134A
쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas être réutilisée une fois que ce
dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.
쐌 La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent
être effectuées par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris
doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un
accident, NISSAN recommande le
remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures fonc-
SSS0016
tionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
쐌 Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour enfant et tous les
équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-13
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0014
recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.
En plus de l’information générale donnée dans
ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses
autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors,
assurez-vous de connaître la meilleure façon de
transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour
enfant :
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant
쐌 Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille de
l’enfant. En règle générale, les enfants en bas
âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)) doivent être placés dans des dispositifs de
retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants qui ont
un an et plus et qui sont devenus trop grands
pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont
utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne
peut plus utiliser un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’avant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que
les ceintures de sécurité du véhicule ne
soient pas adaptées à leur corps. La
ceinture thoracique peut passer trop
près de leur visage ou de leur cou. La
ceinture sous-abdominale peut être
trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque
de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de
retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour les jeunes enfants et les bébés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispo-
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
sitifs de retenue pour enfant» plus loin dans
cette section.
Il existe également d’autres types de dispositifs
de retenue pour enfant disponibles pour enfants
plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus
en sécurité si le dispositif de retenue est
installé sur le siège arrière que sur le siège
avant. Ceci est particulièrement important
pour ce véhicule car il est équipé d’un
système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour
le passager avant. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Enfants
Les bébés d’un an et plus doivent être placés
dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux réglementations régissant
les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Jeunes enfants
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se
situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent
être placés dans un dispositif de retenue orienté
vers l’avant. Référez-vous aux instructions du
manufacturier pour les recommandations des
poids et des tailles minimum et maximum.
NISSAN recommande que les jeunes enfants
soient placés dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux réglementations régissant
les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assis
dans les dispositifs de retenue pour enfant
doivent être assis en place normale et être
retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le
siège. La ceinture de sécurité peut ne pas
s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins
de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40
lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la
ceinture de sécurité.
dans un siège d’appoint du commerce si la
ceinture thoracique passe à la hauteur du visage
ou du cou de l’enfant en position assise et si la
ceinture sous-abdominale traverse le haut de
son abdomen. Ce siège permettra d’élever la
position assise de l’enfant de manière à ce que
la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint
peut seulement être utilisé sur les sièges qui
disposent de ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable
au siège du véhicule et doit porter une étiquette
d’homologation attestant qu’il est conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège
dès que l’enfant est assez grand et que les
ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans l’espace de
chargement ou sur un siège lorsque le
véhicule se déplace. L’enfant pourrait
être gravement blessé ou tué en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
NISSAN recommande qu’un enfant soit placé
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-15
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture
doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur
les hanches et non autour de la taille. Placez la
sangle diagonale par dessus l’épaule et en
travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les
sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre
recommandation particulière peut être fournie
par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez
consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
MODÈLE À TROIS POINTS
D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la ceinture de thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas
d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette ceinture et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité.
Siège avant
SSS0292
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic. Pour plus
de renseignements concernant la ceinture de
sécurité centrale de la banquette arrière,
veuillez vous reporter à la rubrique «Ceinture
de sécurité centrale arrière» plus loin dans
cette section.
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Siège arrière
SSS0293
쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se
dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
쐌 Si la ceinture de sécurité ne peut être
tirée lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la ceinture
et relâchez-la. Puis tirez doucement la
ceinture hors de l’enrouleur.
Siège avant
SSS0290
Siège arrière
SSS0291A
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les
hanches, tel qu’illustré.
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue pour enfant»
plus loin dans cette section.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur
pour la tendre. Il faut toujours faire passer la
sangle thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de verrouillage ne sera
pas actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable
de la ceinture de sécurité.
Les ceintures de sécurité du passager avant et
des passagers arrière sont équipées d’un bloquet pour l’installation du siège de retenue pour
enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-17
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant
comme suit :
ATTENTION
쐌 Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas fixés en position correcte,
vous risquez des blessures graves en
cas d’accident ou de freinage
brusque.
쐌 saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors
se bloquer et empêcher que la ceinture ne se
déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet des
ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un
concessionnaire NISSAN.
SSS0326
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au
niveau de l’enrouleur.
쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
쐌 Après le réglage, relâchez le bouton
et essayez de déplacer l’ancrage de
la ceinture thoracique vers le bas ou
le haut pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement
fixé en position.
SSS0351A
Réglage de la hauteur de la ceinture
thoracique (sauf place assise centrale
de la banquette arrière)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité» plus haut dans
cette section.) Pour régler la hauteur d’ancrage,
1 et positionnez l’ancrage 쎻
2 de
tirez le bouton 쎻
façon à ce que la ceinture passe par dessus
1 pour verrouiller
l’épaule. Relâchez le bouton 쎻
l’ancrage de la ceinture thoracique.
쐌 La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée de façon à
bien s’ajuster à la personne. Faute de
quoi, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
SSS0231
Crochet de ceinture de sécurité
Attachez les ceintures de sécurité arrière dans
leur crochet avant d’incliner les dossiers de
siège arrière.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-19
chée. Cela pourrait provoquer des
blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
SSS0391
CEINTURE DE SÉCURITÉ
CENTRALE ARRIÈRE
La ceinture de sécurité centrale arrière possède
1 de connecteur et une lanune languette 쎻
2 de ceinture de sécurité. Attachez
guette 쎻
solidement les deux languettes, de connecteur
et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon
fonctionnement de la ceinture de sécurité.
1 devrait toujours
La languette du connecteur 쎻
être fixée, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
SSS0241
ATTENTION
쐌 Fixez toujours la languette de
connecteur et la ceinture de sécurité
dans l’ordre indiqué.
쐌 Quand vous utilisez la ceinture de
sécurité, veillez toujours à bien attacher les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité. Ne
l’utilisez pas avec seulement la languette de ceinture de sécurité atta-
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Rangement de la ceinture de sécurité
centrale arrière
Quand vous repliez la banquette arrière, rentrez
la ceinture de sécurité centrale arrière en position de rangement comme suit :
1 pour
1. Tenez la languette du connecteur 쎻
que la ceinture de sécurité ne se rétracte pas
d’un coup lorsque la languette sera relâchée
de la boucle du connecteur.
2. Inserer un outil approprié, par exemple une
A , dans la boucle du connecteur et
clé 쎻
1 .
libérez la languette de connecteur 쎻
arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et
que le connecteur de la ceinture desécurité centrale arrière est solidement fixé.
쐌 Si le connecteur de la ceinture de
sécurité centrale et les dossiers ne
sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures
graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
3. Fixez tout d’abord la languette de la ceinture
2 de l’enrouleur.
de sécurité dans la base 쎻
4. Ensuite, fixez la languette du connecteur
3 de l’enrouleur.
dans la base 쎻
ATTENTION
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière,
sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur
de la ceinture de sécurité centrale
SSS0225
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-21
Fixation de la ceinture de sécurité
centrale arrière
La languette du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière et la boucle de connecteur doivent toujours être fixées. Ne les détachez
que pour replier la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1. Sortez la languette du connecteur de la base
1 de l’enrouleur.
쎻
2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité
2 de l’enrouleur.
de la base 쎻
3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la
3 .
boucle du connecteur jusqu’au déclic 쎻
La languette et la boucle du connecteur de la
ceinture de sécurité centrale sont identifiées par
les flèches «왔» et «왖».
La languette du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale ne peut être insérée que dans
la boucle du connecteur de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
ATTENTION
쐌 Ne détachez pas la languette du
connecteur de la ceinture de sécurité
centrale arrière, sauf lorsque vous
rabattez la banquette arrière.
쐌 Lorsque vous attachez la languette
du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous
que les dossiers de la banquette sont
solidement fixés en position verrouillée et que la languette du
connecteur de la ceinture de sécurité
centrale arrière est solidement fixée.
쐌 Si la languette du connecteur de la
ceinture de sécurité centrale et les
dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des
blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
Pour attacher la ceinture de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Bouclage des ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.
SSS0232
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
20 centimètres (8 po) et peut être utilisée pour
le siège conducteur et le siège du passager
avant. Veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’une telle
rallonge.
ATTENTION
SSS0235
Rangement des boucles de ceinture
de sécurité arrière
Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles
dans l’alvéole du coussin de siège afin qu’elles
ne tombent pas sous le coussin.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place et de l’attacher en raison de
la corpulence de la personne ou de la position
de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge
pour allonger les ceintures de sécurité. Cette
rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
쐌 Seules les rallonges de ceinture de
sécurité NISSAN fabriquées par le
fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de
sécurité NISSAN.
쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité
sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en cas
d’accident.
쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge.
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être
sérieusement blessé en cas de choc
ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un produit
conseillé pour le nettoyage des carpettes et
des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures
de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la
sangle thoracique de la ceinture de sécurité,
la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
sangle thoracique avec un chiffon propre et
sec.
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de
desserrage des pièces, de détérioration, de
coupures ou d’autres endommagements
causés aux sangles, la ceinture entière doit
être remplacée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-23
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANT
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre
en cas d’accident.
쐌 Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il
est impossible, même pour le plus
robuste des adultes, de résister aux
forces d’un accident grave. L’enfant
risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
쐌 N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face à
l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable
d’appoint peut blesser gravement ou
tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être
utilisé que sur la banquette arrière.
쐌 NISSAN recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants
sont plus en sécurité si le dispositif
de retenue est installé sur le siège
arrière que sur le siège avant.
쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des
accidents graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue
pour enfant sont conçus pour être mis en place
avec la partie abdominale de la ceinture de
sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce
véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour
enfant, apparaissant sous le nom du système
LATCH (Ancrages Inférieurs et Attaches pour
Enfant). Certains de ces dispositifs sont dotés
de deux fixations rigides ou de sangles qui sont
arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
retenue pour bébés et enfants de diverses
tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme
canadienne 213 sur la sécurité des véhicules
automobiles.
쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et le
système de ceinture de sécurité du véhicule.
쐌 si le siège de retenue enfant est compatible
avec votre véhicule, placez-y votre enfant et
vérifiez les réglages afin de vous assurer que
le système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfant
qui est conçu pour la taille et le poids de
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
approprié pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente
les risques de blessures de l’enfant
ou même des autres occupants du
véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant du porte-bébé pour sa pose
et son utilisation. Lors de l’achat d’un
porte-bébé, assurez-vous de choisir
un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges
de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit
possible.
쐌 Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient
convenablement en place. Le siège
pour enfant ne doit pas bouger de
plus de 25 mm (1 po) quand vous le
secouez. Si le siège n’est pas bien
bloqué, serrez davantage la ceinture
ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut
être essayer un autre dispositif de
retenue pour enfant. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfant
qui ne vont pas dans tous les types
de véhicules.
쐌 S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant sur le siège avant,
veuillez consulter la rubrique «Installation du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège passenger avant»
plus loin dans cette section pour de
plus amples informations.
쐌 Lorsque le siège de retenue pour
enfant n’est pas utilisé, maintenez-le
fixé avec une ceinture de sécurité
pour l’empêcher d’être projeté vers
l’avant en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour
enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue
pour enfant.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, POSITIONS CÔTÉ
RUE OU AU CENTRE
ATTENTION
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-25
d’ancrage de la banquette dans votrevéhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut
absolument utiliser pour poser un
dispositif de retenue pour enfant.
쐌 Ne pas utiliser le mode de verrouillage automatique pourrait entraîner un dispositif de retenue pour
enfant qui n’est pas bien bloqué. Le
dispositif de retenue pour enfant
pourrait basculer ou ne pas répondre
aux normes de sécurité, et causer des
blessures à l’enfant lors d’un arrêt
brusque ou une collision.
쐌 Quand vous installez un système de
retenue pour enfant à la position
centrale arrière, vous devez attacher
à la fois la languette du connecteur
de ceinture de sécurité centrale et la
languette de la boucle. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Fixation de la
ceinture de sécurité centrale arrière»
plus haut dans cette section.
Vers l’avant
Siège arrière côté rue
SSS0252A
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière côté rue. Suivez toujours les
instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
devrait être bien fixé contre le dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou
enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant.
Siège arrière au centre
SSS0342
Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le dispositif de
retenue pour enfant. Si le siège ne possède
pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère
avec l’ajustement adéquat du dispositif de
retenue pour enfant, essayez de l’installer
dans une autre position ou essayez un autre
dispositif de retenue pour enfant.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SSS0253E
SSS0422
SSS0423
2. Faites passer la ceinture sous-abdominale
dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le
loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle
soit bien tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-27
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
SSS0333
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, enfoncez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes
incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans
une autre position ou essayez de nouveau, ou
essayez un autre dispositif de retenue. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfant
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture sera réenroulée.
Siège arrière côté rue
SSS0392
Vers l’arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière côté rue ou au centre,
procédez comme suit :
1. Installez un dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du dispositif de
retenue.
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Siège arrière au centre
SSS0358
SSS0335
SSS0258A
2. Faites passer la languette dans le siège de
retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à
ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du siège de retenue pour le routage
de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce
que la ceinture soit complètement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de
retenue pour enfant). Il revient en mode de
blocage d’urgence lorsque la ceinture est
complètement rétractée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-29
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique. S’il n’est pas possible de sortir
davantage de sangle, l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez
les opérations 3 à 6.
SSS0259A
SSS0260A
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, enfoncez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes
incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans
une autre position ou essayez de nouveau, ou
essayez un autre dispositif de retenue. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfant
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que la
ceinture est réenroulée.
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
쐌 Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement ou mortellement blessé
en cas d’accident.
SSS0419
SYSTÈME LATCH (ANCRAGES
INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR
ENFANT)
1. Points d’ancrage inférieurs LATCH (à droite)
2. Points d’ancrage inférieurs LATCH (à gauche)
3. Étiquette LATCH
(1 et 2 sont situés dans l’espace entre le dossier
du siège et le coussin du siège)
쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale
de la banquette arrière avec les ancrages du système LATCH. Dans
cette position l’enfant ne sera pas
correctement attaché.
쐌 Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue
pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont
dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui
se fixent à deux points d’ancrage situés sur
certains sièges du véhicule. Ce système est
connu sous le nom du système LATCH. Il est
également mentionné sous l’appellation ISOFIX
ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer
le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les
ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé
de points d’ancrages spécialement conçus pour
relier des dispositifs de retenue compatibles
avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette
de votre dispositif de retenue pour enfant porte
la mention «compatible avec le système
LATCH». Cette information figure parfois dans le
mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le
siège est compatible avec un tel système,
consultez le schéma d’illustration des places
assises arrière dont les ancrages du système
LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif
de retenue pour enfant.
Les ancrages du système LATCH sont situés à
l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à
les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure.
Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour
enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin
dans cette section.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-31
enfant, lisez les instructions données dans ce
manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le
tissu du coussin de siège par exemple.
Vous ne pourrez pas fixer correctement
le dispositif de retenue si les ancrages
du système LATCH ne sont pas
dégagés.
1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du
système LATCH aux points d’ancrage du
siège arrière pour mettre le dispositif de
retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place.
2. Insérez les fixations d’ancrage dans les points
d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour
enfant est équipé d’une sangle d’ancrage
supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dis-
positif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.
3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis
en place et avant d’asseoir un enfant afin de
vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il
ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po)
quand vous le secouez.
4. Vérifiez également la mise en place du siège
avant chaque nouvelle utilisation.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT À SANGLE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE
ATTENTION
쐌 Les points d’ancrage du porte-bébé
ne sont conçus que pour supporter
les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne
doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
siège arrière pour installer l’attache
supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule
dans les freinages brusques ou en
cas d’accident. N’oubliez pas de le
remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure de
dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
쐌 Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Emplacement des points d’ancrage
ATTENTION
SSS0234
SSS0393
Les dispositifs de retenue pour enfants à sangle
d’ancrage supérieure doivent être fixés au point
d’ancrage prévu à l’arrière.
Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le
en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage
supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à
l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera
l’installation la plus droite. Tendez la sangle
d’ancrage pour reprendre le mou conformément
aux instructions de son fabricant.
Dans un premier temps, réglez le dossier de
siège bien droit. Fixez ensuite le dispositif de
retenue pour enfant avec la ceinture arrière ou
avec le système LATCH (positions sorties), seC , retirez
lon le cas. Pour fixer le siège au centre 쎻
le cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Pour éviter de perdre ou d’endommager
le cache que vous venez de déposer, rangez-le
dans un lieu sûr.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue pour enfant
sont données à la section installation du dispositif de retenue pour enfant de cette section ou
dans les directives d’installation du fabricant de
dispositifs.
Le boulon d’ancrage doit toujours être
posé afin que les fumées d’échappement n’entrent pas dans le compartiment passager par les trous laissés
ouverts. Pour les gaz d’échappement,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite».
Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué
sur le schéma.
A : Pour le siège gauche de la banquette ar쎻
rière.
B : Pour le siège droit de la banquette arrière.
쎻
C : Pour le siège central de la banquette ar쎻
rière.
Veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant à sangle supérieure sur
la banquette arrière.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-33
passager.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège
du passager avant.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
de votre véhicule est équipée d’un
enrouleur avec blocage automatique
d’urgence qui devra obligatoirement
être utilisé pour poser un dispositif
de retenue pour enfant.
SSS0300A
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE PASSAGER AVANT
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais installer un dispositif de retenue pour enfant faisant
face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables
d’appoint avant se déploient avec
une force extrême. Un dispositif de
retenue faisant face à l’arrière risque
d’être heurté par le coussin gonflable
d’appoint avant lors d’une collision et
de gravement blesser ou tuer l’enfant.
쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif
de retenue ne sera pas bien bloqué
et risque de basculer ou de bouger et
l’enfant d’être blessé en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfant
sur la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
l’installer sur le siège du passager
avant.
SSS0301B
Vers l’avant
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège du passager avant, procédez
comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant. Il faut toujours
orienter le dispositif vers l’avant. Reculez
complètement le siège du passager avant.
Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue. Il faut toujours orienter un portebébé vers l’arrière, mais il ne faut pas
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
devrait être bien fixé contre le dossier du
siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou
enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le
en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le dispositif de
retenue pour enfant. Si le siège ne possède
pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère
avec l’ajustement adéquat du dispositif de
retenue pour enfant, essayez de l’installer
dans une autre position ou essayez un autre
dispositif de retenue pour enfant.
SSS0360
2. Faites passer la languette dans le dispositif
de retenue et rentrez-la dans la boucle
jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue pour l’acheminement de la sangle.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-35
SSS0361
SSS0331A
SSS0302E
3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture
soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passe en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour
enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement
rétractée.
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la
ceinture vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force le
dispositif de retenue pour enfant d’un côté et
de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit
pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes
incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans
une autre position ou essayez de nouveau, ou
essayez un autre dispositif de retenue. Il
existe des dispositifs de retenue pour enfant
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SIÈGE D’APPOINT
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour vous
assurer que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible
de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est
en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfant est bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le siège de retenue et que la
ceinture est réenroulée.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes
enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou
de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre
en cas d’accident.
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le
plus robuste des adultes, de résister
aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre
l’équipement intérieur du véhicule et
l’adulte qui le porte. De plus, il ne
faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que
l’adulte qui le porte.
siège d’appoint sur le siège arrière.
Les statistiques démontrent en effetque les enfants sont plus en sécurité
si le dispositif de retenue est installé
sur le siège arrière que sur le siège
avant.
쐌 Un siège d’appoint doit seulement
être installé dans une position qui
offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut
causer des blessures en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
쐌 Une mauvaise installation du siège
d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
쐌 NISSAN recommande d’installer le
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-37
ner correctement les sangles thoraciques et sous-abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d’un enfant afin d’assurer
une protection maximale en cas de collision.
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs
sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de
tenir compte des points suivants:
LRS0455
ATTENTION
Ne pas utilisez de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d’appoint. Des objets
tels que ceux-ci peuvent bouger lors de
la conduite normale ou d’une collision
et entraîner des blessures graves ou la
mort. Les sièges d’appoint sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture
thoracique/sous-abdominale. Les sièges d’appoint sont conçus pour achemi-
쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles
canadiennes 213 sur les réglementations
régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles 213.
쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est
compatible avec le siège et le système de
ceinture de sécurité du véhicule.
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SSS0387
vous assurer que le siège est bien adapté à
votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif
de retenue approprié pour enfant pendant
la conduite du véhicule.
ATTENTION
SSS0388
쐌 Assurez-vous que la tête de l’enfant soit bien
supportée par le siège d’appoint ou le siège
du véhicule. Le dossier doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si un siège
1 est choisi, le dosd’appoint à dos court 쎻
sier du siège du véhicule doit être d’une
hauteur égale ou supérieure au centre des
oreilles de l’enfant. Si le siège d’appoint est
plus bas que le centre des oreilles d’un
2
enfant, un siège d’appoint à dos allongé 쎻
devrait être utilisé.
쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, placez votre enfant dans le
siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de
쐌 Une mauvaise utilisation du siège
d’appoint augmente les risques ou la
gravité de blessures des enfants de
même que des autres occupants du
véhicule.
쐌 Respectez toutes les directives du
fabricant pour la pose et l’utilisation
des sièges d’appoint pour enfant.
Lors de l’achat d’un siège d’appoint,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains sièges d’appoint
sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés adéquatement, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce
que le siège d’appoint puisse être
convenablement mis en place de manière la plus droite possible.
쐌 Après avoir placé l’enfant dans le
siège d’appoint et avoir bouclé la
ceinture, assurez-vous que la sangle
thoracique de la ceinture ne touche
pas au visage ou au cou de l’enfant et
que la sangle sous-abdominale de la
ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras
de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège
avant, veuillez consulter la rubrique
«Installation du siège d’appoint sur le
siège passenger avant» plus loin
dans cette section.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-39
쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une
ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
et les boucles avant de placer l’enfant
dans un siège d’appoint.
Côté rue
SSS0389
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
ARRIÈRE, CÔTÉ RUE OU AU
CENTRE
Au centre
SSS0390
tallez un siège d’appoint sur le siège
arrière, suivez les étapes suivantes :
1. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de verrouillage
automatique
de
la
ceinture
thoracique/sous-abdominale
lorsque
vous utilisez un siège d’appoint avec les
ceintures de sécurité. Lorsque vous ins-
2. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Réglage des appuis-tête» plus haut dans
cette section. Si vous enlevez l’appui-tête,
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Si un siège d’appoint doit être installé sur le
siège du passager avant, procédez comme suit:
rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer
l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège
d’appoint. Si le siège ne possède pas
d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec
l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou
essayez un autre siège d’appoint.
1. Reculez complètement le dispositif du passager avant.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant
du siège d’appoint.
3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches,
tel qu’illustré. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint
pour le réglage de l’acheminement de la
sangle.
4. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers
l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que
la ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la sangle.
5. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur»
plus haut dans cette section.
LRS0454
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
PASSAGER AVANT
ATTENTION
NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la
banquette arrière. Au cas où il serait
nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager.
3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le
siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au
besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin
d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Réglage des appuis-tête» plus haut dans
cette section. Si vous enlevez l’appui-tête,
rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer
l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège
d’appoint. Si le siège ne possède pas
d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec
l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou
essayez un autre siège d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas
que possible et bien ajustée sur les hanches,
tel qu’illustré. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint
pour le réglage de l’acheminement de la
sangle.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-41
5. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers
l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que
la ceinture thoracique est bien placée et
qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant du siège
d’appoint pour le réglage de l’acheminement
de la sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises en garde
et les instructions pour boucler correctement
une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur»
plus haut dans cette section.
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au Système de Retenue Supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager
avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux
coussins gonflables d’appoint des sièges avant
qui sont prévus pour les chocs latéraux, aux
coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux et tendeurs de
ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage et
à la poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact
des chocs sur la poitrine du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux
sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque
le véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévu pour
les chocs latéraux : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des occu-
pants des sièges avant et arrière côté rue lors de
certaines collisions latérales/de renversement.
Les coussins gonflables rideau prévus pour les
chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur
le côté où le véhicule subit un choc. Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux sont conçus pour se
gonfler et pour demeurer gonflés un certain
temps après le déploiement.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière et des longerons du toit
latéral. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des
coussins gonflables d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
gonflableavant d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au
moment où le coussin gonflable se
déploie. Il faut toujours s’asseoir
avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
SSS0131B
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables avant d’appoint ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables supplémentaires avant se déploient avec une force extrême. Les
risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident augmentent si
le conducteur n’est pas retenu, s’il
est penché en avant, assis sur le côté
ou en mauvaise position. Le coussin
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le
système de déploiement du coussin
gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation
ou non des ceintures de sécurité. Si
les ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées correctement, le risque et la
gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.
쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-43
adolescents et enfants doivent êtrecorrectement retenus sur la banquette arrière dans la mesure du possible.
SSS0132B
l’intérieur du volant, elles risquentdavantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez
pas sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse. Les pré-
쐌 De même, sur le siège avant, n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière. Le
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant.
Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Dispositifs de retenue pour enfant»
plus haut dans cette section.
adolescents et enfants doivent être
correctement retenus dans la mesure
du possible sur la banquette arrière.
쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, des
coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux. Les pré-
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SSS0006
SSS0008
SSS0099
SSS0007
SSS0009
SSS0100
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-45
SSS0059A
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux :
쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux ne se
déploient pas en cas de collision
frontale, arrière, ou lorsque la collision latérale est peu importante. Por-
SSS0188A
tez toujours vos ceintures de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est
assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux
et rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux se déploient
SSS0140
avec beaucoup de force. Ne laissez
personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin
gonflable latéral qui se trouve sur le
côté rue du dossier des sièges avant
ou près des longerons du toit latéral.
Ne laissez personne s’asseoir dans le
siège avant près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté
rue du dossier du siège avant ou près
des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou du
siège arrière côtés rue passer la main
par la fenêtre ou s’appuyer contre la
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SSS0159
portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de
position de conduite dangereuse.
쐌 Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
SSS0162
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-47
8. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
SSS0230
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint
3. Coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux
4. Modules des coussins gonflables d’appoint
rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux
5. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
6. Capteurs satellites
7. Unité du capteur de diagnostic
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager
avant est installé sur le tableau de bord audessus de la boîte à gants. Le système est
conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle des règlements américains.
Le système est également autorisé au Canada.
L’homologation optionnelle permet d’installer
des coussins gonflables avant qui se déploient
avec moins de force qu’auparavant. Toutefois,
tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent et
devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en
cas de collision frontale importante ; ils peuvent
se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte
collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie
pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le
véhicule (ou de l’absence de dommages).
Les deux coussins gonflables d’appoint du côté
passager et du côté conducteur sont équipés
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
d’un système de déploiement en deux temps qui
contrôle les informations du capteur de la zone
d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui
détectent si les ceintures sont bouclées. Le
déploiement des coussins gonflables est en
fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Selon le
type de choc et selon que les occupants à
l’avant du véhicule ont attaché leur ceinture de
sécurité ou non, il arrive qu’un seul coussin
gonflable se déploie lors d’une collision. Ceci
n’est pas une anomalie de fonctionnement. Si
vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin gonflable, veuillez
contacter un concessionnaire NISSAN.
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant
avant. Les coussins gonflables avant d’appoint
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet,
puisque le coussin gonflable avant d’appoint se
déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou contre le module au
moment du déploiement, ils risqueraient d’être
gravement blessés. Les coussins gonflables se
dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné le commutateur de
contact sur la position ON, le témoin des
coussins gonflables d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable avant tout de suite
après son déploiement, car la chaleur
qu’ils dégagent risque de provoquer
des brûlures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endommagement du système.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou à la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-49
쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés
comme altérations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la pose
de
garnitures
supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint doit systématiquement
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les fils et les connecteurs jaunes et orangés du système
de retenue supplémentaire (SRS) ne
doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
des coussins gonflables d’appoint.
쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir se déployer
normalement.
쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont jaunes et orangés pour
faciliter l’identification.
SSS0190
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables avant d’appoint et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent Manuel du conducteur.
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de
renversement prévus pour les chocs
latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se
trouvent à l’extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d’appoint
rideau/de renversement prévus pour les chocs
latéraux sont situés dans le longeron du toit
latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le
but de réduire les risques de blessures des
occupants assis hors des sièges. Néanmoins,
toutes les informations ou consignes de
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
précautions et d’attention données dans le
présent manuel restent valables et doivent
être suivies. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale importante sur le côté
du véhicule, ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non latérale est
identique à celui d’une forte collision latérale. Ils
sont prévus pour se déployer du côté où le
véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions latérales.
Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux ne dépend pas toujours
des dommages subis par le véhicule (ou de
l’absence de dommages).
Les cousins gonflables d’appoint rideau/de renversement sont également conçus pour se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement.
Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus
pour les chocs latéraux s’accompagne d’un
grand bruit suivi d’une émission de fumée. La
fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et
à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions res-
piratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir
le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux peuvent aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de
certaines collisions latérales. Ils peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux n’assurent pas
une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables
latéraux et rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux se déploient rapidement afin
d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement peut augmenter
les risques de blessures si l’occupant se trouve
trop près ou contre les modules des coussins
gonflables latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux demeureront
gonflés pour un certain temps.
Après avoir tourné le commutateur de
contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflable
d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas
non plus placer d’objets (parapluie,
sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces
objets pourraient se transformer en
dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-51
쐌 Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau/de renversement prévus pour
les chocs latéraux seront chauds. Ne
les touchez pas; vous risquez de
vous brûler gravement.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
de système des coussins gonflables
latéraux et rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux. Ceci
afin de ne pas provoquer de déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement latéraux prévus pour les chocs
latéraux ou l’endommagement du
système des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement latéraux.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système des
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux.
que ou de dispositif de sondage non
homologué sur les systèmes des
coussins gonflables latéraux.
쐌 Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas
changer les sièges avant en plaçant
une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
* Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire (SRS) sont
recouverts d’un isolant jaune et
orange juste avant les connecteurs
de faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci étant destiné à faciliter l’identification.
쐌 Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Il ne faut pas débrancher ni modifier
les faisceaux de fils* du système de
retenue suppulémentaire (SRS).
N’utilisez jamais de testeur électri-
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
au nouvel acheteur au sujet du système des
coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement prévu pour les chocs latéraux et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système
dans le présent manuel du conducteur.
Système de tendeur de ceinture de
sécurité (sièges avant)
ATTENTION
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
être remplacé en même temps que
l’enrouleur et le boucle après chaque
intervention.
쐌 Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service
du tendeur, faites vérifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui
le remplacera le cas échéant.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système de tendeur de ceinture de
sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du
tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif de
fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures
corporelles graves.
쐌 Toute intervention sur ou à proximité
du tendeur de ceinture de sécurité
doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée
par un concessionnaire NISSAN.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non
agréé sur le tendeur de ceinture de
sécurité.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, ce système contribue
à tendre la ceinture de sécurité dès que le
véhicule est soumis à certains types de collision
afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
De plus, le tendeur de ceinture de sécurité du
siège avant fonctionne parallèlement au système
de coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture
de sécurité, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule est
soumis à certains types de collisions de renversement ou de renversement arrière.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la
ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées
de la même manière que des ceintures de
sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se
met en marche, il se produit en même temps un
dégagement de fumée et un bruit. Bien que la
fumée ne soit pas nocive, il est recommandé
d’en absorber le moins possible pour éviter les
risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent
rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du système de tendeur de
ceinture sécurité, le témoin lumineux des cousne s’allume pas,
sins gonflables d’appoint
clignote par intermittence ou s’allume pendant 7
secondes et reste allumé après avoir tourné le
commutateur de contact sur la position ON ou
sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture
de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les
réparations nécessaires. Amenez le véhicule à
un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-53
2 Coussins gonflables latéraux SRS
쎻
au nouvel acheteur au sujet du système de
tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer
les sections se rapportant à ce dispositif dans le
présent manuel du conducteur.
L’étiquette d’avertissement est située sur le côté
du centre du montant avant du côté du passager.
SSS0330
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant les
systèmes des coussins gonflables d’appoint latéral et rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux sont collées sur le véhicule
comme il est indiqué sur l’illustration.
1 Coussins gonflables SRS
쎻
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur
la surface des pare-soleils.
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
flables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux, et le tendeur de ceinture de
sécurité ainsi que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné le commutateur de contact
sur la position ON, le témoin lumineux des
coussins gonflables d’appoint s’allume. Après
environ 7 secondes, le témoin lumineux des
coussins gonflables d’appoint s’éteindra si le
système fonctionne.
SPA1097
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables
sur le tableau de
d’appoint, qui affiche
bord, contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideau/de renversement
prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin
lumineux des coussins gonflables contrôle sont
les suivants : l’unité du capteur de diagnostic,
les capteurs satellites, les modules des coussins
gonflables avant, latéraux et des coussins gon-
L’une des conditions ci-après indique que les
systèmes des coussins gonflables d’appoint
avant, latéraux, des coussins gonflables
rideau/de renversement prévus pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité
nécessitent un entretien :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et
faites effectuer les réparations nécessaires.
Amenez le véhicule à un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux,
des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux et/ou le système du tendeur de
ceinture de sécurité ne fonctionneront
pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que
possible.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les
chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux ainsi que
le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-55
pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas
endommagée, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint demeurera allumé dès
qu’un coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent être
effectués que par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant, latéraux,
rideau/de renversement, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité
doivent être indiqués au mécanicien chargé de
l’intervention. Le commutateur de contact doit
toujours être positionnée sur LOCK lors d’une
intervention sous le capot ou à l’intérieur du
véhicule.
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant, latéral ou le coussin
gonflable rideau/de renversement
prévu pour les chocs latéraux s’est
déployé, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, en cas de déploiement
d’un coussin gonflable d’appoint
avant, il faudra également remplacer
les tendeurs de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable
et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire
NISSAN. Le module des coussins
gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne
peuvent pas être réparés.
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur
un côté du véhicule, faites toujours
contrôler les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant/latéraux
et des coussins gonflables rideau/de
renversement prévus pour les chocslatéraux, ainsi que le système des
tendeurs de ceintures de sécurité par
un concessionnaire NISSAN.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes
de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en
suivant les précautions indiquées
dans le manuel de réparation de
1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
1-57
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ................................................................... 2-2
Instruments et indicateurs .................................................. 2-3
Indicateur de vitesse et compteur .............................. 2-4
Compte-tours ................................................................... 2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ............................................ 2-5
Indicateur de niveau de carburant .............................. 2-6
Cadran de la boussole (si le véhicule en est
équipé) .................................................................................... 2-6
Témoins et rappels sonores .............................................. 2-9
Vérification des ampoules ............................................ 2-9
Témoin lumineux .............................................................. 2-9
Témoin indicateurs ....................................................... 2-14
Rappels sonores .......................................................... 2-17
Systèmes de sécurité ....................................................... 2-18
Système de sécurité du véhicule (si le véhicule
en est équipé) ................................................................ 2-18
Système antidémarrage du véhicule NISSAN ...... 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre .................. 2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de
lunette ................................................................................... 2-22
Commutateur du dégivreur lunette arrière et
rétroviseurs extérieurs ....................................................... 2-23
Commande combinée des phares et des
clignotants .............................................................................
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé).....
Commande des phares................................................
Phares de jour ................................................................
Réglage de luminosité du tableau de bord ...........
Commande des clignotants........................................
Commande des antibrouillards (si le véhicule
en est équipé) ...............................................................
Interrupteur de feux de détresse ....................................
Klaxon ....................................................................................
Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) ............
Commutateur d’annulation du contrôle dynamique
du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) ......
Prise électrique ...................................................................
Rangement ...........................................................................
Bac à monnaie ..............................................................
Porte-téléphone cellulaire............................................
Porte-tasses ..................................................................
Boîte à gants .................................................................
Boîtier de console ........................................................
Filet de chargement (si le véhicule en est
équipé) ............................................................................
Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) ...
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-23
2-23
2-24
2-27
2-27
2-28
2-28
2-28
2-29
2-29
2-31
2-31
2-32
2-32
2-33
2-34
2-35
2-36
2-37
2-37
Vitres .....................................................................................
Lève-vitres électriques ................................................
Toit-ouvrant (si le véhicule en est équipé) ..................
Toit-ouvrant électrique ................................................
Lumières intérieures ..........................................................
Plafonnier ........................................................................
Lampe de lecture avant ..............................................
Lampe de lecture arrière ............................................
Éclairage de compartiment à bagages ...................
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en
est équipé) ...........................................................................
Télécommande universelle HomeLink (si le
véhicule en est équipé) ....................................................
2-38
2-38
2-41
2-41
2-43
2-43
2-44
2-44
2-45
2-45
Programmation de la télécommande
HomeLink .....................................................................
Programmation de la télécommande HomeLink
pour les clients du canada ........................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink .....................................................................
Diagnostic de difficulté de programmation.............
Effacement des informations programmées ...........
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ..........................................
En cas de vol du véhicule ..........................................
2-46
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-46
2-48
2-48
2-48
2-49
2-49
2-49
TABLEAU DE BORD
1. Commande des phares, phares antibrouillard
(si le véhicule en est équipé) et clignotants
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
3. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord
4. Instruments et indicateurs
5. Commande d’essuie-glace/lunette et de
lave-vitre
6. Interrupteur de feux de détresse
7. Bouche d’air centrale
8. Commande audio
9. Affichage/Horloge
10. Touche du dégivreur de lunette et antibuée
des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en
est équipé)
11. Commande d’affichage et/ou système de
navigation*
12. Coussin gonflable d’appoint du passager
13. Bouche d’air latérale
14. Commutateur de commande de réglage
des phares (si le véhicule en est équipé)
15. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé) ou réglage des phares (si le
véhicule en est équipé)
16. Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé)
17. Couvercle de la boîte à fusibles
18. Levier de verrouillage du volant inclinable
SSI0072
2-2 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
19. Coussin
gonflable
d’appoint
du
conducteur/Klaxon
20. Commande principale/Commande de réglage du régulateur de vitesse
21. Contacteur d’allumage et antivol
22. Commande de chauffage ou de climatiseur
23. Bac à monnaie
24. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
25. Porte-téléphone cellulaire
26. Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD)
27. Commutateur des sièges chauffants
(si le véhicule en est équipé)
28. Couvercle de la prise électrique
29. Boîte à gants
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SIC2039
1. Compte-tours
2. Témoin des clignotants et des feux de détresse
3. Indicateur de vitesse
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
5. Indicateur de niveau de carburant
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier
7. Témoins/Indicateurs lumineux
8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier
double)
9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-3
Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
3 de
Lorsque vous appuyez sur le bouton 쎻
remise à zéro situé sur le côté gauche de l’écran
du tableau de bord, l’affichage change comme
suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
SIC2175
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule.
Compteur/compteur journalier double
1 /compteur journalier double 쎻
2
Le compteur 쎻
s’affichent lorsque le contacteur d’allumage
contact est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Pour remettre le compteur journalier à zéro,
appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant
plus d’une seconde.
De l’information sur le temps écoulé, la distance
parcourue et la vitesse moyenne sont également
disponibles. Reportez-vous à la rubrique «Comment utiliser la touche «TRIP» de la section «4.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage,
de climatisation et audio» de ce manuel.
SIC2041
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (rpm).
N’emballez pas le moteur selon l’arc rouge
A .
쎻
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche l’arc
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon l’arc rouge du compte-tours peut
2-4 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
provoquer de sérieux dégâts.
SIC2042A
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement du moteur.
Si l’aiguille de l’indicateur de la température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude
(H) de la plage normale, réduisez la
vitesse du véhicule pour faire diminuer
la température. Si l’indicateur affiche
une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule
aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Si le moteur surchauffe» de
la section «6. En cas d’urgence» pour
connaître les mesures à prendre immédiatement.
La température du liquide de refroidissement du
A
moteur se trouve dans la plage normale 쎻
lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la
zone montrée dans l’illustration.
Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de
conduite.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-5
CADRAN DE LA BOUSSOLE (si le
véhicule en est équipé)
lume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
indique que la trappe du réserLe repère
voir de carburant se trouve sur le côté du
conducteur du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC2043
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au cours du
freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que le contacteur d’allumage est ramenée sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur
revient sur E (vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Le témoin de niveau bas de carburant s’al-
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais
s’allume
fonctionnement (MIL)
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
s’éteindra
possible. Le témoin
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.
SIC1901B
A est
Lorsque le commutateur COMPASS 쎻
B indique la
enfoncé, le cadran de la boussole 쎻
direction vers laquelle se dirige le véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5
mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C».
Vous pouvez aussi étalonner la boussole en
conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait
trois tours complets.
2-6 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Procédure de changement de zone
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être
suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel
cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en
procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur COMPASS
pendant au moins 3 secondes. Le numéro de
la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez un numéro
A .
de zone sur la carte 쎻
3. Appuyez sur le commutateur COMPASS
jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche.
Quelques secondes après avoir appuyé sur
le commutateur, la direction de boussole
s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez
le commutateur COMPASS appuyé pendant
3 secondes jusqu’à ce que la sélection de
zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la
fenêtre vitrée de la boussole).
2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte
s’affiche et puis relâchez le commutateur.
SIC0611C
3. Il revient au mode boussole normal si le
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-7
commutateur n’est pas sollicité pendant 10
secondes.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que
vous changez de zone. Observez la carte.
ment le détergent sur la vitre du rétroviseur, car le détergent pourrait
pénétrer à l’intérieur du boîtier.
쐌 Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de
la position correcte après plusieurs réglages.
쐌 Dans les tunnels ou dans les montées ou
descentes, il arrive que la boussole n’indique
pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès
que le véhicule roulera dans une zone au
géomagnétisme stabilisé.)
PRÉCAUTION
쐌 N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le
véhicule avec un aimant, car celui-ci
fausserait le fonctionnement de la
boussole.
쐌 Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux
humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directe-
2-8 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
Témoin d’avertissement quatre roues motrices (AWD) (modèles AWD)
Témoin d’avertissement de faible pression
des pneus (si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur du réglage du régulateur de vitesse
ou
Témoin d’antiblocage des
roues
Témoin lumineux de niveau bas de lavevitre
Témoin des feux de route (bleu)
ou
Témoin lumineux de frein
Témoin d’avertissement de sélection P (si
le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Témoin de sécurité
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin indicateur de glissement (si le
véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin de LOCK (verrouillage) quatre
roues motrices (AWD) (modèles AWD)
Témoin lumineux de Clé Intelligente (si le
véhicule en est équipé)
Témoin indicateur CVT (transmission à
changement de vitesses continu)
Témoin des clignotants et des feux de
détresse
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est
équipé)
Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent
s’illuminer :
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
,
,
TÉMOIN LUMINEUX
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut
s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture
dans le circuit électrique. Faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Témoin d’avertissement quatre
roues motrices (AWD)
(modèles AWD)
Le témoin d’avertissement
s’allume lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur
ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre.
Si le système AWD ne fonctionne pas correcteCommandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-9
ment, ou si le sens de rotation ou le rayon des
roues avant et arrière sont différents, le témoin
reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Utilisation du mode à quatre roues
motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
PRÉCAUTION
쐌 Si le témoin s’allume pendant la
conduite, le mode AWD passe au
mode 2WD. Réduisez la vitesse et
faites vérifier aussitôt que possible
le véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
쐌 Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode LOCK.
쐌 Si le témoin clignote pendant la
conduite :
• clignotement rapide (environ 2
fois par seconde) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
faites tourner le moteur au ralenti.
Le mode de conduite passe à 2WD
pour éviter tout mauvais fonctionnement du système AWD.
Si le témoin s’éteint, vous pouvez
recommencer à conduire.
• clignotement lent (environ une
fois toutes les 2 secondes) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont
tous de la même dimension, s’ils
sont correctement gonflés et s’ils
ne sont pas usés.
Si le témoin est toujours allumé après
cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN
le plus vite possible.
ou
Témoin d’antiblocage des roues
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin s’allume. Après environ
2 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il
se peut que le système d’antiblocage des roues
ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système par un concessionnaire NISSAN.
En cas d’anomalie du système, la fonction d’an-
tiblocage des roues est annulée mais les freins
continuent à fonctionner normalement. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système d’antiblocage des roues
(ABS)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Contactez un concessionnaire NISSAN dès
que le témoin s’allume afin de procéder
aux réparations.
ou
Témoin lumineux de
frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin lumineux du frein de
stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position
ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide
de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine
pendant la conduite du véhicule sans serrer le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
2-10 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide
de frein» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par un concessionnaire NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse et les freinages brusques.
Si le témoin de frein et le témoin d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en
même temps, c’est peut-être que le système
d’antiblocage des roues ne fonctionne pas
correctement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin d’antiblocage des roues
(ABS)» plus haut dans cette section.
ATTENTION
쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut
que le système de frein ne fonctionne
pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire danscette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité,
conduisez prudemment le véhicule
jusqu’au garage le plus proche pour
faire effectuer les réparations. Sinon,
faites remorquer le véhicule car il
peut être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition.
쐌 La distance de freinage nécessaire
est plus longue si la pédale de frein
est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide
de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de
la pédale.
쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MINIMUM ou
MIN, n’utilisez pas le véhicule avant
de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin lumineux de charge s’allume alors
que le moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez
le moteur et vérifiez la courroie du générateur. Si
la courroie est détendue, rompue, manquante ou
si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter
un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
du générateur est détendue, rompue ou
manquante.
Témoin lumineux de portière
ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières
n’est pas bien fermée et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
Témoin lumineux de pression
d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote
ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez
le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et
veuillez appeler un concessionnaire NISSAN.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Huile-moteur» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-11
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants
au moteur. Arrêtez le moteur dès que la
sécurité le permet.
Témoin lumineux de Clé
Intelligente (pour le système de
Clé Intelligente) (si le véhicule
en est équipé)
Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible
de tourner le contacteur d’allumage.
Si le témoin s’allume en rouge, il est impossible
de tourner le contacteur d’allumage.
쐌 Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque
la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule
et que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l’emplacement
de la clé dès que possible lorsque le témoin
lumineux clignote en rouge.
Veillez à garder la Clé Intelligente sur vous
lorsque vous conduisez le véhicule.
쐌 Le témoin lumineux s’éteint environ 10 se-
condes après que la Clé Intelligente soit
placée à l’intérieur du véhicule.
Témoin lumineux de niveau bas
de carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de
carburant dès que possible, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide).
Le repère E (vide) indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le
réservoir.
Témoin d’avertissement de
faible pression des pneus (si le
véhicule en est équipé)
Lorsque le contact d’allumage est en position
ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint.
Ce témoin avertit en cas de pression insuffisante
de gonflage d’un pneu.
Le système d’avertissement de faible pression
des pneus NISSAN consiste en un système de
contrôle de pression des pneus. Il permet de
contrôler tous les pneus à l’exception de la roue
de secours. L’allumage du témoin du système de
contrôle de pression des pneus signale le gon-
flage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus.
Arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus
dès que possible, et procédez au gonflage des
pneus en respectant la pression indiquée sur
l’étiquette de pression des pneus du véhicule.
Lors de la conduite, un pneu insuffisamment
gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison.
Un pneu insuffisamment gonflé augmente la
consommation en carburant, réduit la durée de
vie du pneu, et peut affecter la conduite et la
capacité de freinage du véhicule. L’hiver, vérifiez
mensuellement la pression de chaque pneu,
roue de secours y compris, et gonflez à la
pression indiquée sur l’étiquette du véhicule et
dans le Manuel du conducteur. La pression de
gonflage recommandée se trouve également sur
l’étiquette de pneu et information du chargement.
Avertissement de pression des pneus :
Si le véhicule roule avec un pneu pratiquement
dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27 psi),
le témoin s’allume et un carillon retentit pendant
10 secondes. Si vous choisissez la pression
pneu dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement
de faible pression des pneus» de la section «5.
2-12 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence».
Vous pouvez également vérifier la pression des
quatre pneus sur l’écran d’affichage. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Informations sur le
gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes
d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio».
ATTENTION
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors
que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible.
쐌 Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des
pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des
pneus. Si le témoin s’allume en cours
de route alors que la pression des
pneus vient d’être réglée, il se peut
qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il
faudra le remplacer le plus vite possible.
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de faible pression des pneus.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement.
PRÉCAUTION
ble pression de gonflage des pneus
n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
쐌 Le système d’avertissement de la faible pression de gonflage des pneus
ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 32 km/h
(20 mi/h).
쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre
roues.
Témoin lumineux de niveau bas
de lave-vitre
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide
est insuffisant dans le réservoir du lave-vitre.
Ajoutez du liquide de lave-vitre au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de
lave-vitre» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
쐌 Le système d’avertissement de la faiCommandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-13
Témoin d’avertissement de
sélection P (pour le système
de Clé Intelligente) (si le
véhicule en est équipé)
Le témoin clignote en rouge et le bruiteur d’avertissement retentit lorsque le levier de vitesse
n’est pas en position P et que vous vous trouvez
à l’extérieur du véhicule avec la Clé Intelligente.
Lorsque le témoin d’avertissement clignote, déplacez le sélecteur de vitesse en position P et
replacez le contacteur d’allumage en position
LOCK.
Témoin lumineux des ceintures
de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon
se fait également entendre pendant 6 secondes
si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée.
En ce qui concerne les précautions à prendre
avec les ceintures de sécurité, veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de
la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et le système de retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur
la position ON, le témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau prévus pour
les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de
sécurité nécessitent une réparation. Nous vous
recommandons de présenter votre véhicule à un
concessionnaire NISSAN :
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint clignote par intermittence.
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le Système de
Retenue Supplémentaire et/ou la ceinture de
sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas
normalement. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système
de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut
signifier que les systèmes des coussins
gonflables d’appoint avant ou latéraux
et rideau prévus pour les chocs latéraux
et/ou le système du tendeur de ceinture
de sécurité ne fonctionneront pas en
cas d’accident. Pour éviter de vous blesser ou d’en blesser d’autres, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
TÉMOIN INDICATEURS
Témoin de LOCK (verrouillage)
quatre roues motrices (AWD)
(modèles AWD)
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis ; il s’éteint au bout d’une seconde.
Il s’allume lorsque vous sélectionnez LOCK (verrouillage) quand le moteur est en marche.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation
du mode à quatre roues motrices (AWD)» de la
2-14 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
section «5. Démarrage et conduite».
Témoin indicateur CVT
(transmission à changement de
vitesses continu)
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes.
Témoin indicateur de la
commande principale du
régulateur de vitesse
Le témoin s’allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfoncée. Pour
l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin indicateur de réglage
du régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur
tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Témoin des feux de route
(bleu)
prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution.
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en
feux de route et s’éteint lorsque les phares sont
en feux de croisement.
Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais
fonctionnement reste allumé ou clignote, cela
signifie que le dispositif antipollution et/ou le
dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas en place ou en cas de
manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est
correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres
(3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux)
d’essence dans le réservoir.
s’éteindra dès que vous aurez
Le témoin
roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié
au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s’allume continuellement
pendant 20 secondes, puis se met à clignoter
pendant 10 secondes lorsque le moteur ne
tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas
Fonctionnement :
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en
marche de deux façons :
쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier
qu’un problème est détecté dans le dispositif
antipollution et/ou dans le dispositif CVT,
auquel cas il faudra positionner le contacteur
d’allumage sur OFF et vérifier le bouchon du
réservoir de carburant. S’il est desserré ou
tombé, vissez ou installez avant de continuer
s’éteindra après
à rouler. Le témoin
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer le véhicule
jusqu’au concessionnaire.
쐌 Soit il clignote pour signifier un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-15
d) Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement devrait
arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la
consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Témoin de sécurité
Modèle sans le système de la Clé
Intelligente :
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC.
Modéle avec le système de la Clé
Intelligente :
Ce témoin clignote chaque fois que le contac-
teur d’allumage n’est pas tourné ou lorsque la
clé de contact est retirée du contacteur d’allumage.
Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le
véhicule.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus
loin dans cette section.
Témoin indicateur de
glissement (si le véhicule en
est équipé)
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le
système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses
limites de traction.
Il est normal de sentir ou d’entendre le système
lorsqu’il est activé.
Le témoin clignote pendant quelques secondes
lorsque le système VDC régule le patinage des
roues.
Le témoin de glissement s’allume aussi lorsque
vous placez le contacteur d’allumage sur ON.
Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra
si le système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou
ne s’éteint pas, faites vérifier un système de
contrôle de traction par un concessionnaire
NISSAN.
Témoin des clignotants et des
feux des détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de
direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
Après avoir tourné le le contacteur d’allumage
sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin
s’éteindra dans 2 secondes environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)
fonctionne.
Le témoin s’allume lorsque vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Le système de
contrôle dynamique du véhicule et le système de
contrôle de traction ne sont pas activés. Si par
contre ce témoin indicateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule s’allume en
même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de
sécurité intégrée est en marche, autrement dit
2-16 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
qu’il y a un problème sur le système de contrôle
dynamique du véhicule. Faites-le vérifier par un
concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système de contrôle dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec
le véhicule. Pour plus de détails concernant ce
dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système
de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la
section «5. Démarrage et conduite».
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un carillon de rappel de clé de contact avertit
que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position OFF ou ACC ou LOCK).
Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque
vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Dès que la portière du conducteur est ouverte,
un léger carillon de rappel avertit que la comou
mande des phares est soit en position
et si le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK)
Ramenez la commande d’éclairage en position
«OFF» ou «AUTO» avant de quitter le véhicule.
Carillon des ceintures de sécurité
vérifier le véhicule ainsi que la clé intelligente.
Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes
environ si la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée.
Veuillez vous reporter à la rubrique «SYSTÈME
DE CLÉ INTELLIGENTE» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
Avertissement d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être
remplacées, un bruit métallique aigu se fait
entendre pendant la conduite du véhicule. Si ce
bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
Avertisseur de portière de la Clé
Intelligente
Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme
retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
vérifiez ce qui suit :
쐌 Le contacteur d’allumage est tourné sur la
position LOCK
쐌 La Clé Intelligente n’est pas à l’intérieur du
véhicule.
쐌 Les portières sont bien fermées.
쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P.
Lorsque la sonnerie retentit, assurez-vous de
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-17
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
SIC2133
Ce véhicule est équipé de un ou des deux types
de systèmes de sécurité suivants :
쐌 Système de Sécurité du Véhicule (si le véhicule en est équipé)
쐌 Système
NISSAN
Antidémarrage
du
Véhicule
L’état du dispositif antivol est indiqué par le
témoin du dispositif antivol sur le tableau de
bord.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE (si le véhicule en est
équipé)
vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d’assurance pour voir si vous
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
Le système de sécurité du véhicule fournit des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières lorsque le système est activé.
Il ne constitue pas, toutefois, un système de type
détecteur de mouvement qui s’active lorsque le
véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se
fait sentir.
Le système de sécurité du véhicule fournit un
avertissement visuel et sonore dans les cas où
une anomalie se produit dans les parages du
véhicule.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules
mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut
empêcher le vol de composants intérieurs ou
extérieurs du véhicule dans toutes les situations.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous
êtes stationné que pour une courte période. Ne
laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne
l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des
endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection
supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des
systèmes de repérage, sont disponibles dans les
magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les
concessionnaires NISSAN peuvent également
2-18 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Verrouillez toutes les portières en appuyant
sur la touche LOCK sur la télécommande
d’ouverture sans clé, appuyez sur l’interrupteur sur demande (modèle équipé de la clé
intelligente) ou utilisez la clé.
Lorsque vous utilisez le système à télécommande d’ouverture sans clé ou l’interrupteur
sur demande, le témoin indicateur des feux
de détresse fonctionnera tel qu’illustré dans
la section «système à télécommande d’ouverture sans clé» ou la section «Système de clé
intelligente» dans la section «3. Vérifications
et réglages avant démarrage».
SIC2045
Comment faire fonctionner le système
de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne même si
les vitres sont ouvertes.
2. • Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
• Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique
du contacteur d’allumage (modèle équipé
de la clé intelligente).
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Vérifiez que le témoin de SÉCURITÉ sur le
tableau de bord s’allume. Le témoin de SÉCURITÉ reste allumé pendant 30 secondes
environ, puis clignote. Le système est alors
activé. Si, durant cette période de 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé,
le système à télécommande d’ouverture sans
clé, l’interrupteur sur demande ou encore si
vous placez la clé de contact sur ACC ou
ON, le système ne sera pas activé.
Le système est activé, même avec le
conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le
coffre sont verrouillés, et le contacteur
d’allumage est sur off. Pour couper l’alimentation du système, tournez le contac-
teur d’allumage sur ACC.
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué
des alarmes suivantes :
쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.
쐌 L’alarme s’arrête automatiquement après 1
minute environ. Toutefois, elle se remet en
marche si quelqu’un tente à nouveau de
toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut
déverrouiller les portières avec la clé en
appuyant sur la touche UNLOCK du système
à télécommande d’ouverture sans clé ou en
appuyant sur l’interrupteur sur demande.
L’alarme se met en marche :
쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir les portières (y
compris le hayon) sans la clé, sans le système de télécommande d’ouverture sans clé
ou sans l’interrupteur sur demande.
Comment arrêter l’alarme
L’alarme sera seulement arrêtée en déverrouillant les portières avec la clé en appuyant sur
la touche UNLOCK du système à télécommande
d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande (lorsque vous avez la clé
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-19
intelligente sur vous). L’alarme ne s’arrête pas si
le contacteur d’allumage est positionné sur ACC
ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé du système antidémarrage du
véhicule NISSAN enregistrée.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
du système antidémarrage du véhicule NISSAN
enregistrée du fait que celle-ci est gênée par
l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ou d’un poste de
péage automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé du système
antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter
qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE
CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER
L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
SIC2045
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote chaque fois que la clé ou la
clé mécanique (Clé Intelligente) enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN est retirée ou mise en position OFF, ACC
ou LOCK ou lorsque le contacteur d’allumage
est en position LOCK (Clé Intelligente). Il indique que les systèmes de sécurité équipant le
véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du
véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule NISSAN sur
ON.
2-20 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-VITRE
système d’affichage des réglages. Reportezvous à la rubrique «Comment utiliser la touche
SETTING» de la section «4.Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation
et audio».
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage ou le
système de Clé Intelligente du véhicule
Nissan par un concessionnaire NISSAN
dès que possible. Lors de cette visite chez
un concessionnaire NISSAN, n’oubliez pas
d’apporter toutes les clés du système antidémarrage ou Clés Intelligentes du véhicule NISSAN dont vous disposez.
2 Lent — fonctionnement lent en continu
쎻
3 Rapide — fonctionnement rapide en continu
쎻
4 pour un passage unique des
Levez le levier 쎻
essuie-glaces.
Pour mettre le lave-vitre en marche, tirez le levier
5 . L’essuie-glace amorcera égalevers vous 쎻
ment une série de va-et-vient.
SIC2665
L’essuie-glace et le lave-vitre fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses :
1 Intermittent — La durée de la pause entre les
쎻
balayages des essuie-glaces peut être réA (plus lent)
glée en tournant le bouton vers 쎻
B (plus
ou en tournant le bouton vers 쎻
rapide).
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer
un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche
pour chauffer le pare-brise.
La durée de la pause entre les balayages des
essuie-glaces varie en fonction de la vitesse du
véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule
est élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.) Ce système peut être désactivé sur le
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-21
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-VITRE DE LUNETTE
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du lavevitre :
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque
le réservoir est vide.
SIC2666
L’essuie-glace et le lave-vitre arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur
ON.
Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la
commande dans le sens des aiguilles d’une
montre de la position OFF.
1 Intermittent — fonctionnement intermittent
쎻
(non réglable)
2 Lent — fonctionnement lent en continu
쎻
Pour faire fonctionner le lave-vitre, appuyez sur
3 . L’essuie-glace
la commande vers l’avant 쎻
balaie alors la vitre plusieurs fois.
쐌 Par mesure de précaution envers le
moteur, la raclette d’essuie-glace de
lunette arrière s’arrête lorsque
l’essuie-glace est bloqué par la neige
par exemple. Dans ce cas, arrêtez
l’essuie-glace (commande sur OFF)
et dégagez les bras et les raclettes.
Attendez une minute pour remettre
les essuie-vitres en marche (commande sur ON).
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque
le réservoir est vide.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre
risque de geler sur la arrière et de gêner
la visibilité. Avant de laver la vitre arrière, mettez le dégivreur en marche
2-22 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR
LUNETTE ARRIÈRE ET
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
pour chauffer la lunette arrière.
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (si le véhicule
en est équipé)
ATTENTION
HAUTE TENSION
SIC2046
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des
rétroviseurs extérieurs (le cas échéant), démar1 .
rez le moteur et appuyez sur le commutateur 쎻
A doit s’allumer. Appuyez de nouveau
Le témoin 쎻
sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après
environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
쐌 Lorsque les phares au xénon sont
allumés, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou
de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.
S’ils ne sont pas correctement réglés,
ils risquent d’aveugler le conducteur
qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement
votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les
phares s’ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la couleur des phares sont légèreCommandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-23
ment différentes quand vous allumez les phares.
Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent très vite.
쐌 La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares
pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
Type A
SIC2047
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la posi쎻
tion
:
Les feux de stationnement avant, les feux de
position, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et le tableau de
bord s’allument.
Type B
PRÉCAUTION
Utilisez les phares seulement lorsque le
moteur est en marche afin d’éviter de
décharger la batterie du véhicule.
2 Tournez la commande d’éclairage à la posi쎻
tion
SIC1961
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
2-24 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
tivé ; les phares s’allumeront et s’éteindront
automatiquement.
Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez la commande sur la position
OFF,
ou
.
SIC2051
Système d’allumage automatique (si
le véhicule en est équipé)
Avec ce système les phares s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour activer le système d’allumage automatique :
Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait
sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de
garder les phares allumés pendant 45 secondes
maximum quand vous tournez le contacteur d’allumage vers la position OFF et que vous ouvrez
une portière, puis que vous fermez toutes les
portières. Il est possible de régler le moment où
les phares s’arrêtent sur l’écran de réglage du
système. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de
climatisation et audio» de ce Manuel.
Si vous tournez le contacteur d’allumage sur
OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que
cette situation se prolonge, les phares restent
allumés pendant 5 minutes.
SIC2052
A qui se
Ne couvrez pas le photocapteur 쎻
trouve en haut et à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares
s’allumeront.
1. Tournez la commande des phares vers la
position AUTO.
2. Tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
3. Le système d’allumage automatique est acCommandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-25
Système d’économie de batterie
쐌 Lorsque le commutateur des phares se
trouve sur la position
ou
et que le
contacteur d’allumage est en position ON,
les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
SIC2048
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisement,
쎻
poussez le levier sur la position neutre
comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route, poussez
쎻
le levier vers l’avant losque le levier sur la
position
. Pour sélectionner les feux de
croisement, tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le levier
쎻
est tiré.
쐌 Si vous laissez la commande des phares sur
la position
ou
lorsque l’éclairage
s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF, puis sur la position
ou
.
PRÉCAUTION
Même si le système d’économie de la
batterie éteint automatiquement les
phares après un certain temps, vous
devriez mettre la commande des phares
en position OFF lorsque le moteur ne
tourne pas afin d’éviter de décharger la
batterie.
SIC1911
Réglage des phares (si le véhicule en
est équipé)
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus élevé que prévue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement du
véhicule. Si vous conduisez sur une route où il y
a des côtes, les phares risquent de projeter leur
faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le pare-brise du
véhicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser
l’axe des phares grâce au commutateur. Plus le
chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque
2-26 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
vous conduisez sans chargement ou sur une
surface plane.
ATTENTION
Les phares au xénon sont extrêmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au
xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise
du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être
aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter à la rubrique portant sur les «Phares au xénon» de plus
haut dans cette section pour les information additionnée.
PHARES DE JOUR
Les phares de jour s’allument automatiquement
lorsque vous mettez le moteur en marche en
dégagant le frein de stationnement. Les phares
de jour fonctionnent avec la commande des
.
phares sur OFF ou
Les phares de jour peuvent s’allumer dès que
vous tournez la clé sur la position OFF puis tout
de suite sur la position ON. Ceci est normal.
Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position
AUTO (seulement lorsque les phares sont allumés) ou
ou lorsque les antibrouillards sont
allumés.
Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce
que vous tourniez la clé de contact sur ACC ou
sur OFF.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour
sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de
provoquer un accident.
SIC2053
RÉGLAGE DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage est
sur
ou sur
et que le contacteur
d’allumage est en position ON.
Les commandes de réglage de luminosité du
tableau de bord sont situées à gauche du
tableau de bord. Pour rendre les éclairages plus
A . Le
lumineux, appuyez sur le haut du bouton 쎻
B obscurcit les éclairages du
bas du bouton 쎻
tableau de bord. Les éclairages s’éteignent si
vous appuyez de façon répétée sur le bas du
bouton.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-27
INTERRUPTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE
SIC2049
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotant
쎻
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage
à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler
un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
2 Indicateur de changement de voie
쎻
Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à
ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC2054
SIC2475
COMMANDE DES
ANTIBROUILLARDS (si le véhicule en
est équipé)
Appuyez sur l’interrupteur (situé sur le côté droit
du tableau de bord) pour avertir les autres
usagers de la route lorsque le véhicule doit être
immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la
commande des phares sur
et tournez la
commande sur
. Pour les éteindre, tournez
la commande sur OFF.
Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si
les phares sont allumés (sauf pour les phares de
jour).
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez
2-28 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
KLAXON
SIÈGE CHAUFFANT (si le véhicule
en est équipé)
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
Les feux de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d’allumage.
SIC2627
SIC2056
Pour actionner le klaxon, appuyez sur la partie
supérieure rembourrée au centre du volant.
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés sur la console centrale et
peuvent être commandés individuellement (du
A et du siège du passager
siège conducteur 쎻
B ).
avant 쎻
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint
avant. Toute modification du coussin
gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
fort, appuyez sur la partie
commutateur.
(fort) du
2 Pour régler sur la gamme de chauffage
쎻
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-29
faible, appuyez sur la partie
du commutateur.
(faible)
3 Sur le commutateur il y a une position
쎻
médiane ARRÊT entre fort (high) et faible
(low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
C
Le témoin incorporé au commutateur 쎻
s’allume quand le chauffage est réglé sur la
position fort ou faible.
fage pendant une durée prolongée
ou quand aucune personne n’occupe
le siège.
쐌 Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel
que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque
alors de se produire.
Le système de chauffage est contrôlé par un
thermostat qui met le système en marche et
l’arrête automatiquement. Le témoin demeure
allumé tant que le commutateur est en position de marche.
쐌 Il ne faut rien poser de dur ou de
lourd sur le siège ni percer le siège
avec une épingle ou un objet du
même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud
ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas
de placer le commutateur en position d’arrêt
3 .
(centrale) 쎻
쐌 Toute liquide renversé sur le siège
doit être immédiatement retiré avec
un chiffon sec.
PRÉCAUTION
쐌 La batterie risque d’être à plat si le
système de chauffage des sièges est
mis en marche et que le moteur ne
l’est pas.
쐌 N’utilisez pas le système de chauf-
vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Au cours de l’entretien du siège,
n’utilisez jamais de benzène d’essence, de diluant chimique ou autres
produits du même type.
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du
système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
2-30 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
COMMUTATEUR D’ANNULATION
DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC) (si le véhicule
en est équipé)
PRISE ÉLECTRIQUE
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la
neige afin de réduire le patinage des roues et ce,
même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son
maximum.
Pour éteindre le contrôle dynamique du véhicule
VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF. Le
témoin
s’allume.
SIC2066
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-31
RANGEMENT
La prise électrique sert à brancher le téléphone
cellulaire et autres accessoires électriques.
1 Située à côté de la boîte à gants (si le
쎻
véhicule en est équipé) :
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
2 Située à l’intérieur du boîtier de console :
쎻
Tirez le couvercle pour le retirer et ouvrez-le.
3 Située sur le côté du compartiment à baga쎻
ges (si le véhicule en est équipé) :
Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.
PRÉCAUTION
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou tout
de suite après.
쐌 Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
쐌 N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoiresélectriques en même temps.
쐌 N’utilisez qu’une prise en même
temps.
쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.
쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques
lorsque le climatiseur, les phares ou
le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
쐌 Avant de brancher ou de débrancher
une fiche, placez l’interrupteur de
l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du
véhicule.
쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible de
température interne d’ouvrir.
쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le bouchon/le couvercle.
Veillez à ce que de l’eau n’entre pas
en contact avec la prise.
SIC2057
BAC À MONNAIE
ATTENTION
Il est déconseillé au conducteur de manipuler le bac à monnaie en conduisant,
car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son véhicule.
1 du bac
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle 쎻
à monnaie comme indiqué sur l’illustration.
2 le bac intérieur
Il est possible de retirer 쎻
comme indiqué sur l’illustration.
2-32 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
réceptacle.
Certaines municipalités interdisent
l’usage d’un téléphone cellulaire
pendant la conduite.
N’utilisez pas le bac à monnaie comme
cendrier.
쐌 Si votre conversation vous oblige à
prendre des notes par écrit, arrêtez
votre véhicule dans un lieu sûr et
sans obstruer la circulation.
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire 쎻
lustration.
SIC2058
PORTE-TÉLÉPHONE CELLULAIRE
ATTENTION
쐌 Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-téléphone cellulaire
pendant la conduite et ce, afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
2
Il est possible de retirer le bac intérieur 쎻
comme indiqué sur l’illustration.
Ne placez pas d’objets de valeur dans ce
boîtier.
N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire
comme cendrier.
쐌 Il ne faut pas se servir d’un téléphone
cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-33
PRÉCAUTION
쐌 Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut brûler le conducteur ou le passager.
SIC2628
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler
le porte-tasses pendant la conduite et
ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
쐌 N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
SIC2315A
Arrière :
Avant :
A du
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle 쎻
porte-tasses.
A , pour ouvrir le porte-tasses.
Appuyez 쎻
B sera replié lorsqu’un plus gros
Le rabat 쎻
récipient sera inséré.
Pour retirer le bac intérieur pour le nettoyage,
C .
tirez-le comme indiqué sur l’illustration 쎻
2-34 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
SIC2059A
BOÎTE À GANTS
A .
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette 쎻
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement.
2 /déverrouiller 쎻
1 la boîte à
Pour verrouiller 쎻
gants, utilisez la clé principale, la clé mécanique
(système de Clé Intelligente) ou la clé portefeuille.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-35
A .
appuyez sur le bouton 쎻
L’intérieur du couvercle du boîtier de console est
B , par
conçu pour faire office de support 쎻
exemple pour un crayon, etc. Il est également
C .
doté d’une prise électrique 쎻
D pour ranger des
Retirez le plateau intérieur 쎻
objets volumineux.
Pour verrouiller le boîtier de console, tournez la
1 .
clé sur la position 쎻
Pour déverrouiller le boîtier de console, tournez
2 .
la clé sur la position 쎻
3 et réglez l’accoudoir à
Appuyez sur le bouton 쎻
la position désirée.
SIC2208A
BOÎTIER DE CONSOLE
ATTENTION
le boîtier de console centrale pendant la conduite, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Il est recommandé de ne pas manipuler
Pour ouvrir le couvercle du boîtier de console,
2-36 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Pour plus de support, reportez-vous à la rubrique de «Renseignements sur le chargement du
véhicule» dans la section «9.Données techniques et information au consommateur».
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
SIC2061
FILET DE CHARGEMENT (si le
véhicule en est équipé)
Un filet prévu pour l’espace de chargement aide
à bloquer les marchandises lorsque le véhicule
est en marche.
Pour poser le filet de chargement, rentrez les
A des deux côtés.
crochets dans les attaches 쎻
Pour enlever le filet, détachez les crochets du
dispositif de blocage du filet.
쐌 Il faut toujours bien rentrer tous les
quatre crochets dans les attaches. Le
poids du chargement du filet ne doit
pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids
au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées.
SIC2629
COUVRE-BAGAGES (si le véhicule
en est équipé)
Le couvre-bagages permet de cacher les bagages du coffre.
Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et
fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux
côtés. Pour refermer le couvre-bagages,
A sur le
décrochez-le et mettez le crochet 쎻
B , puis relâchez-le comme indiqué sur le
guide 쎻
schéma.
C ,
Pour ouvrir le recouvrement auxiliaire 쎻
sortez-le et accrochez les deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête de la banquette ar-
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-37
VITRES
rière. Pour refermer le recouvrement auxiliaire,
sortez-le des crochets et relâchez.
Pour retirer le couvre-bagages, tirez le support
1 .
dans le sens opposé 쎻
ATTENTION
쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages,
pas même des objets de petite taille
car ils risqueraient de rouler en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
쐌 Fermez le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire lorsque vous
rabattez la banquette arrière.
쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages
dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support.
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du
dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le
couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages.
L’enfant
pourrait
être
grièvement ou mortellement blessé
dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
쐌 Pendant la marche du véhicule et
avant de relever les vitres, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une vitre.
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON et
fonctionnent pendant 45 secondes après avoir
tourné le contacteur d’allumage sur ACC ou
OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du passa-
2-38 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Immobilisation de la vitre du passager
C est enfoncé,
Lorsque le bouton de blocage 쎻
ger avant est ouverte, la capacité d’action des
lève-vitres est annulée.
seule la vitre du conducteur peut être abaissée
ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez
une seconde pression sur le bouton.
SIC2630
Commande principale de lève-vitres
électriques (côté conducteur)
1. Vitre côté passager arrière gauche
2. Vitre côté conducteur
3. Bouton de blocage des lève-vitres
4. Vitre côté passager arrière droit
5. Vitre latérale du passager avant
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la
A ou tirée vers
commande poussée vers le bas 쎻
B . La commande principale (conducle haut 쎻
teur) permet d’abaisser ou de relever toutes les
vitres.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-39
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique d’une vitre avant dès que
le contacteur d’allumage est mis en position ON
ou pendant 45 secondes environ après avoir
tourné le contacteur d’allumage sur la position
OFF. Les portières restent fermées.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans la vitre du conducteur.
ATTENTION
SIC1892F
Commande de lève-vitres électriques
du côté passager
Les commandes des passagers ne permettent
que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, mainA ou
tenez la commande poussée vers le bas 쎻
B .
tirée vers le haut 쎻
SIC1893E
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement la vitre du
conducteur ou du passager avant, appuyez
A ou tirez-la
complètement sur la commande 쎻
B et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exer쎻
cer une pression continue. La glace s’abaissera
ou se relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté
opposé de la commande ou de le soulever.
Sur une certaine hauteur, lorsque la
vitre est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de relever les vitres,
assurez-vous que les passagers ont
tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Inversion automatique (vitres avant)
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture d’une vitre avant, celle-ci
s’abaisse automatiquement.
2-40 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
TOIT-OUVRANT (si le véhicule en
est équipé)
relevé, il se refermera automatiquement puis il
s’ouvrira.
Pour fermer le toit, faites coulisser la commande
2 .
vers le côté désigné
쎻
SIC2062
TOIT-OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit-ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si le
contacteur d’allumage est sur la position ON.
Le toit-ouvrant automatique fonctionne pendant
45 secondes, même si le contacteur d’allumage
est tournée sur ACC ou OFF. Si pendant cet
intervalle de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est ouverte, la
capacité d’action du toit-ouvrant automatique
est annulée.
2. Quand le couvercle du toit-ouvrant s’est progressivement incliné vers le haut, il se referme complètement de façon automatique,
puis il revient au fonctionnement normal.
Possibilité de choisir l’ouverture du toit-ouvrant
en réglant le degré d’ouverture de la commande.
Inversion automatique (lors de la
fermeture du toit-ouvrant)
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit-ouvrant,
déplacez complètement la commande vers le
1 ou vers le côté désigné
쎻
côté désigné
2 .
쎻
Lorsque l’unité de commande détecte un objet
qui gêne la fermeture du toit-ouvrant vers l’avant
ou vers le bas, celui-ci recommence à s’ouvrir
automatiquement vers l’arrière ou vers le haut.
Inclinaison du toit-ouvrant
L’inversion automatique est active en cas de
fermeture automatique du toit-ouvrant dès que
le contacteur d’allumage est mis en position ON
ou pendant 45 secondes environ après avoir
tourné le contacteur d’allumage (sur la position
OFF).
Pour relever le toit-ouvrant, appuyez sur le côté
3 de la commande. Lorsque le
쎻
désigné
toit est ouvert, il se refermera automatiquement
puis il se relèvera. Pour abaisser le toit-ouvrant,
4 . Lorsque
appuyez sur le côté désigné
쎻
le toit est ouvert, il se fermera automatiquement.
Remise en marche du bouton
glissière du toit-ouvrant
Coulissement du toit-ouvrant
Le bouton glissière est désactivé lorsque la
borne de batterie est débranchée, l’alimentation
électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie.
Pour ramener le fonctionnement normal du toitouvrant procédez comme suit :
Pour ouvrir le toit, faites coulisser la commande
1 . Lorsque le toit est
vers le côté désigné
쎻
1. Maintenez la touche d’inclinaison enfoncée
vers la position relevée.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si
une masse apparentée à un corps étranger
reste coincée dans le toit-ouvrant.
Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à
ouvrir ou à incliner le toit-ouvrant vers le haut,
continuez à appuyer sur la touche d’inclinaison
vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le
toit-ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien n’est
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-41
pris dans le toit-ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le
toit-ouvrant est proche de la position
fermée, le système ne peut pas détecter
les objets coincés. Avant de fermer le
toit-ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit-ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
A )
Position de confort ( 쎻
Selon la vitesse de conduite et le réglage de la
recirculation d’air, il est possible que le vent
fasse du bruit lorsque le toit-ouvrant est ouvert
en grand. Fermez le toit-ouvrant d’un cran vers
A à partir de la position d’ouverture
l’avant 쎻
complète pour réduire le bruit du vent.
Si le mécanisme électrique du
toit-ouvrant ne fonctionne pas
ATTENTION
쐌 En cas d’accident, l’occupant peut
être projeté du véhicule par un toitouvrant ouvert. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité et les systèmes
de retenue pour enfant.
Faites vérifier et réparer le toit-ouvrant par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps
par l’ouverture du toit-ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit-ouvrant.
PRÉCAUTION
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit-ouvrant avant de
l’ouvrir.
쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit-ouvrant ni à proximité.
2-42 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
LUMIÈRES INTÉRIEURES
쐌 Les portières sont déverrouillées par le porteclé, la clé, la commande de serrures électriques des portières ou en utilisant le système
de Clé Intelligente lorsque toutes les portières sont verrouillées.
쐌 La portière du conducteur est ouverte puis
fermée lorsque la clé est retirée du contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de
Clé Intelligente).
SIC2063
PLAFONNIER
Le plafonnier a trois positions de réglage.
1 ,
Lorsque le commutateur est en position ON 쎻
le plafonnier s’allume.
2 ,
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻
le plafonnier s’éteint.
Lorsque le commutateur est en position
3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une
DOOR 쎻
portière est ouverte.
Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans
les cas suivants :
쐌 La clé est retirée du contacteur d’allumage
ou le contacteur est en position LOCK (système de Clé Intelligente) lorsque toutes les
portières sont fermées.
Le plafonnier s’éteint alors que la minuterie de
30 secondes est activée, lorsque :
쐌 La portière du conducteur est verrouillée à
l’aide du porte-clé, d’une clé, de la commande verrouillage-déverrouillage ou lorsque
le contacteur d’allumage est en position
LOCK (système de Clé Intelligente).
쐌 lorsque le contacteur d’allumage est mis en
position ON.
nier ou de la lampe de lecture avant ou
arrière est en position OFF. Pour rallumer
les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la
lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions
suivantes alors que le contacteur d’allumage est
en position ACC ou OFF.
쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière
쐌 Verrouiller ou déverrouiller à l’aide du porteclé, d’une clé, de la commande verrouillagedéverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de
Clé Intelligente).
쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur
d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus
est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30
minutes après la dernière action ci-dessus.)
Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou
arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie
s’éteignent automatiquement 30 minutes
après que la clé de contact est tournée sur
ACC ou OFF si le commutateur du plafonCommandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-43
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 N’utilisez pas les éclairages trop
longtemps avec le moteur arrêté.
Ceci déchargerait la batterie.
Avant
SIC2068
Arière
SIC2069
LAMPE DE LECTURE AVANT
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
A en
Pour allumer, appuyez sur la surface 쎻
plastique de la lampe. Pour éteindre, appuyez
une nouvelle fois.
La lampe de lecture arrière a trois positions de
A : DOOR, 쎻
B : OFF, 쎻
C : ON)
réglage. (쎻
Lorsque le commutateur est en position DOOR
A , la lampe de lecture arrière s’allume
쎻
lorsqu’une portière est ouverte.
Lorsque le commutateur du plafonnier, de
la lumière arriàre ou du lecteur de carte est
C , le plafonnier, les lamon position ON 쎻
pes de lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après avoir placé
B . Pour
le contacteur d’allumage sur OFF 쎻
2-44 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE (si le véhicule en
est équipé)
rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
PRÉCAUTION
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de
lecture avant et arrière et l’éclairage
du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
쐌 N’utilisez pas la lampe de lecture
trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
SIC2131
SIC2064
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À
BAGAGES
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès
que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le commutateur est en position ALLUA , l’éclairage s’allume lorsque vous
MÉE 쎻
ouvrez le hayon et s’éteint dès qu’il est refermé.
Le plafonnier, les lampes de lecture avant
et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé si le
commutateur du plafonnier ou de la lampe
de lecture avant ou arrière est en position
OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez
le contacteur d’allumage vers la position
ON.
Lorsque le commutateur est en position
B , l’éclairage s’éteint.
ÉTEINTE 쎻
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-45
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink (si le véhicule en est
équipé)
La télécommande universelle HomeLink est un
dispositif pratique qui permet de regrouper les
fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink :
쐌 Peut commander la plupart des dispositifs à
radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de
bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol.
쐌 Est alimentée par la batterie du véhicule.
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la
batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink
conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink , conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLink » plus loin dans
cette section.
ATTENTION
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas
une fonction d’arrêt de sécurité et
d’inversion de mouvement de la
porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable
de détecter un obstacle lors de la
fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
peut s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun
objet près de la porte de garage, le
portail etc., pendant la programmation.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant
de programmer la télécommande
universelle intégrée HomeLink .
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink qui
permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le
portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer
votre bureau ou votre domicile, vous devez être
au même endroit que le dispositif. Remarque :
Les ouvre-portes de garage (fabriqués après
1996) sont munis d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type d’ouverture,
vous devez accéder à la touche de programme
«Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le
haut de la porte de garage. Prévoyez une
échelle.
쐌 Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail
2-46 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche HomeLink correspondante
appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé. L’étape suivante
vous permettra de terminer la programmation
de ce type de système HomeLink ; il est
préférable de prévoir une échelle et de vous
faire aider.
SIC2071C
SIC2072
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé
les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a
A
en mémoire, jusqu’à ce que le témoin 쎻
clignote lentement (au bout de 20 secondes).
Relâchez les deux touches.
3. Des deux mains, maintenez en même temps
la touche de la télécommande HomeLink
que vous voulez programmer et la touche de
la télécommande portative.
NE RELÂCHEZ PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink .
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le
témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Ce qui peut prendre
jusqu’à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez
relâcher les deux touches. Le clignotement
rapide indique que la programmation est
réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou
6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement
du moteur de l’ouvre-porte de garage afin
d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en général près de la sortie du
fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du
fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la
touche d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le
«témoin d’entraînement» est allumé. Il sera
utile de vous faire aider par quelqu’un pour
effectuer cette opération.
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-47
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
touche d’entraînement de l’ouvre-porte de
garage, et au moins dans les 30 secondes
qui suivent, appuyez sur la touche de la
télécommande HomeLink que vous venez
de programmer et relâchez-la. Pour terminer
l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink .
8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink . (Si
vous voulez programmer les touches
HomeLink pour l’ouverture/la fermeture de
portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement).
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à effacer
toutes les programmations de la télécommande HomeLink .
Si vous avez des questions ou éprouvez des
difficultés à programmer votre télécommande
HomeLink , consultez le site web : www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du ministère des
Communications exigeait que l’émission du si-
gnal d’une télécommande portative ne dure pas
plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink , maintenez la touche de la
télécommande HomeLink enfoncée (veuillez
vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink ») en
appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de
la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a
réussi).
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces de l’ouvreportes.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte de garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante
de la HomeLink . Le témoin indicateur rouge
s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise
pas rapidement le signal de la télécommande
portative :
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves.
쐌 positionnez la télécommande portative avec
la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink .
쐌 maintenez les touches de la télécommande
HomeLink et de la télécommande portative
sans interruption.
쐌 positionnez la télécommande portative entre
50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLink . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15
secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLink n’est pas programmée pendant
cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit
toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation, adressez-vous au Service
Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone
sont indiqués dans l’Avant-propos de ce Manuel.
2-48 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
EFFACEMENT DES INFORMATIONS
PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande enfoncées jusqu’à
ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink , procédez comme suit.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de
la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas la touche
avant d’avoir effectué l’opération 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20
secondes), positionnez la télécommande
portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface de la télécommande HomeLink .
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de
la télécommande portative.
4. Le témoin de la télécommande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,
relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous
pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLink
venant juste d’être programmée. Cette opération
n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink .
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque
dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur
du dispositif.
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent
invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink .
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
2-49
AGENDA
2-50 Commandes et instruments
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés ........................................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) ................................................................ 3-2
Portières .................................................................................. 3-3
Verrouillage avec la clé ................................................. 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur ........................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières .............................................. 3-5
Serrure sécurité-enfants des portières arrière ........ 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans le système de clé intelligente) ............... 3-6
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ....................................................... 3-6
Système de la clé intelligente (si le véhicule en est
équipé)...................................................................................... 3-9
Précautions à prendre pour le verrouillage et
déverrouillage ................................................................ 3-12
Utilisation de la clé intelligente .................................. 3-12
Fonctionnement du moteur ......................................... 3-14
Plage de fonctionnement de la clé intelligente .... 3-16
Signaux d’alarme............................................................ 3-18
Guide de recherche des pannes .............................. 3-20
Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé......................... 3-21
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de
sûreté................................................................................
Capot ....................................................................................
Hayon ....................................................................................
Trappe du réservoir de carburant ..................................
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant..........................................................................
Bouchon du réservoir de carburant ........................
Volant ....................................................................................
Inclinaison ........................................................................
Réglage de la position de pédales (si le véhicule
en est équipé) .....................................................................
Pare-soleil..............................................................................
Rétroviseurs .........................................................................
Rétroviseur intérieur .....................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique
(si le véhicule en est équipé) .....................................
Rétroviseurs extérieurs .................................................
Système de positionnement automatique du siège
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Fonction entrée/sortie ..................................................
Stockage de mémoire ..................................................
Fonctionnement du système.......................................
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-24
3-26
3-26
3-28
3-28
3-29
3-31
3-31
3-31
3-32
3-33
3-33
3-33
3-34
3-35
3-35
3-35
3-36
CLÉS
3. Clé de sûreté (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)
4. Plaquette de numéro de clé
Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé
et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple) et non pas dans le véhicule. Si
vous perdez les clés de votre véhicule, adressezvous à un concessionnaire NISSAN pour obtenir
des doubles de clés en utilisant le numéro de
clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule,
et que vous n’avez pas de double, vous aurez
besoin du numéro de clé pour en faire tailler
d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en
faire faire un double en vous adressant à un
concessionnaire NISSAN.
SPA1379E
1. Clés principales (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)
2. Plaquette de numéro de clé
3. Clé de sûreté (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN (NVIS)
SPA1919
1. Clé intelligente 2 jeux (référez-vous à la
section «Système de Clé Intelligente» plus
loin dans cette section)
2. Clé mécanique (clé métallique) 2 jeux
(référez-vous à la section «Système de Clé
Intelligente» plus loin dans cette section)
Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec
une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée
pour le système antidémarrage du véhicule
NISSAN. Les clés contiennent une puce de
répondeur d’identification en la tête de la clé.
La clé principale sert pour toutes les serrures.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et la
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PORTIÈRES
boı̂te de console avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
laissez dans la voiture quand vous donnez la clé
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clé du système antidémarrage du véhicule
NISSAN - Clé principale et clé de sûreté :
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est
pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés
du système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant à un concessionnaire NISSAN. Cinq
clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) peuvent être utilisées avec le
véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans NVIS par un concessionnaire
NISSAN. Pour cela, vous devez rapporter toutes
les clés NVIS à un concessionnaire NISSAN. En
effet, les codes de l’enregistrement précédent
seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes
enregistrés sur NVIS. Vous ne pourrez plus faire
démarrer le moteur avec une clé comportant les
codes anciens.
fonctionnement
d’être affecté.
du
système
risquerait
ATTENTION
쐌 Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact
avec de l’eau salée car elles contiennent
une puce de répondeur d’identification. Le
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-3
nez la clé sur la position neutre (position
d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la
vers l’arrière une nouvelle fois pendant plus
de 5 secondes pour déverrouiller toutes les
portières et la trappe du réservoir de carburant. La simulation de déverrouillage peut être
modifiée. Référez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage,
de climatisation et audio».
Ouverture et fermeture des vitres
avant
SPA1575A
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières
simultanément.
쐌 Toutes les portières (y compris le hayon) et la
trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque la clé de la portière du
conducteur est tournée vers l’avant du véhi1 .
cule 쎻
쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière
2 déverrouille la portière côté
du véhicule 쎻
conducteur. À partir de cette position, rame-
Pour abaisser les vitres des portières avant,
tournez la clé de la portière du conducteur en
position de déverrouillage et maintenez-la à
cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la
position neutre.
Pour fermer les vitres avant avec la serrure de
portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la
position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est
automatiquement inversée si une main ou un
objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
SPA1814
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières,
placez le loquet intérieur de la portière sur la
1 , puis fermez la
position LOCK (verrouillage) 쎻
portière.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
UNLOCK (déverrouillage) 쎻
Quand la portière est verrouillée sans
l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la
commande des serrures électriques des portièB .
res en position de déverrouillage 쎻
Protection anti-enfermement
SPA1576A
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
La commande de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur et
côté passager)
Pour verrouiller les portières du véhicule, appuyez sur la commande des serrures électriques
des portières située sur l’accoudoir du conduc1 ou du passager avant 쎻
2 sur la position
teur 쎻
A , en laissant la portière du
de verrouillage 쎻
conducteur ou du passager avant ouverte, puis
fermez la portière.
Lorsque vous placez la commande des serrures
électriques des portières (du conducteur ou du
passager avant) sur la position LOCK (verrouillage) et que la clé de contact est insérée
alors qu’une portière est ouverte, toutes les
portières se verrouillent et se déverrouillent
automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser
accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
SPA1577A
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS
DES PORTIÈRES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières
d’être ouvertes accidentellement, en particulier
lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Lorsque le levier est en position LOCK
1 , la portière arrière ne peut
(verrouillage) 쎻
être ouverte que de l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet
intérieur de la portière vers le haut sur la position
2 .
FREE (dégagement) 쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-5
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
(modèles sans le système de clé
intelligente)
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y
compris le hayon) et la trappe du réservoir de
carburant, d’ouvrir le couvercle du coffre et
d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance
réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le
véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés
pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
쐌 la pile est déchargée.
쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule
est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le barillet de contact
à l’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
NISSAN est recommandé d’effacer tout
de suite le code d’identification du
porte-clés que vous venez de perdre ou
qui vous a été volé, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le
véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire NISSAN.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
Le réglage en usine du système d’entrée sans
clé à distance est en mode de feux de détresse
et klaxon.
En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque
vous appuyez sur la touche LOCK (verrouillage),
le témoin de feux de détresse clignote deux fois
et le klaxon émet un léger son. Lorsque vous
appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage), le témoin de feux de détresse clignote
une fois.
Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
signal lumineux seul en procédant comme suit :
En mode de feux de détresse seul, lorsque que
vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des
feux de détresse clignote deux fois. Lorsque
vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le
témoin des feux de détresse ni le klaxon ne
fonctionne.
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SPA1260
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK
et UNLOCK du porte-clés pendant plus de 2
secondes pour passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse seul, le
témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon, le
témoin de feux de détresse clignote une fois et le
klaxon émet un léger son.
SPA1397C
Verrouillage des portières et la trappe
du réservoir de carburant
1. Retirez la clé de contact. *1
2. Fermez toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant. *2
A du porte3. Appuyez sur la touche LOCK 쎻
clés.
4. Toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
vous appuyez sur la touche LOCK du porteclés, même si les portières sont ouvertes
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-7
ou que le contacteur d’allumage est en
position ON.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote deux fois et le klaxon se fait entendre
une fois.
쐌 Si la touche LOCK est enfoncée alors que
toutes les portières et la trappe du réservoir
de carburant sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux
reprises et le klaxon se fait entendre une fois
pour signaler que les portières et la trappe du
réservoir de carburant sont déjà verrouillées.
*1 : Les portières et la trappe du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne
fonctionne pas lorsque la clé est dans le
contacteur d’allumage.
*2 : Les portières et la trappe du réservoir de
carburant sont verrouillées par le porte-clés
lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois,
le mode de de feux de détresse et klaxon
est inopérant.
Déverrouillage des portières
B
1. Appuyez sur la touche UNLOCK 쎻
du
porte-clés.
쐌 La portière du conducteur et la trappe du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières et la
trappe du réservoir de carburant sont complètement fermées alors que le contacteur
d’allumage n’est pas mis.
쐌 Le plafonnier s’allume et la minuterie du
plafonnier est activée pendant 30 secondes
lorsque le commutateur est en position
DOOR (portière) alors que le contacteur
d’allumage n’est pas mis.
B
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK 쎻
du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans l’une minute qui suive la pression sur la touche UNLOCK, toutes les
portières se verrouillent automatiquement.
(si le véhicule en est équipé)
쐌 aucune portière est ouverte.
쐌 le contacteur d’allumage est tournée sur
la position ON
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières à partir du porte-clés.
Ouverture des vitres avant
B du porteAppuyez sur la touche UNLOCK 쎻
clés.
La portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur
et du passager avant s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
jusqu’à ce que les vitres soient complètement
abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la
touche UNLOCK.
Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes.
Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du
contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces près du
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours.
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertissement
C du porte-clés pendant plus
d’urgence) 쎻
de 0,5 seconde.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
쐌 Après 30 secondes ou
쐌 Lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est
appuyée, ou
쐌 Lorsque l’avertissement d’urgence du porteclés est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
Remplacement de la pile
Veuillez-vous reporter de la section «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même» pour le
remplacement de la pile.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
SYSTÈME DE LA CLÉ
INTELLIGENTE (si le véhicule en
est équipé)
La clé intelligente utilise des signaux radio codés
pour communiquer avec le véhicule. Lorsque la
clé intelligente est près du véhicule, par exemple
lorsque vous êtes près du véhicule avec la clé
intelligente dans votre poche ou dans votre sac,
il permet au véhicule de se verrouiller ou de
démarrer. Et, lorsque vous êtes à l’intérieur du
véhicule avec la clé intelligente sur vous, il
permet au moteur d’être mis en marche sans
avoir à insérer la clé dans le contacteur d’allumage. Il est également possible d’utiliser la
fonction d’ouverture à télécommande sans clé.
PRÉCAUTION
쐌 Assurez-vous de toujours avoir sur
vous la clé intelligente.
쐌 Ne laissez pas la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule lorsque vous
partez.
쐌 La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement
ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation.
쐌 La clé intelligente transmet de faibles
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-9
tions d’utilisation. Lorsque la pile de la
clé intelligente est faible, le voyant lumineux clignotant de la clé s’éteint environ 30 secondes après que le contacteur d’allumage soit tourné sur ON
(marche). Si la pile est à plat,
remplacez-la par une nouvelle.
ondes radio électriques.
Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture
de la télécommande sans clé peuvent
ne pas fonctionner correctement, et
vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique ou clé de sûreté) :
• lorsque qu’il y a de puissants signaux
en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une
station de radiodiffusion.
• si vous avez du matériel sans fil ou
un téléphone cellulaire avec vous.
• si la clé intelligente est en contact ou
recouverte d’un matériau métallique.
• si une entrée d’onde radioélectrique
par télécommande est utilisée tout
près.
• si la clé intelligente est près d’un
appareil électrique comme un ordinateur personnel.
쐌 La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la
clé reçoit un signal de communiquer
avec le véhicule. La durée de vie de la
pile de la clé intelligente est d’environ 2
ans, bien que cela varie selon les condi-
쐌 Si la clé intelligente reçoit un signal
puissant sur une période de temps prolongée, la pile de la clé intelligente
pourrait se décharger. Ne placez pas la
clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
쐌 Parce que le commutateur est contrôlé
électroniquement, si la batterie du véhicule se décharge complètement pendant que le commutateur est en position LOCK, le volant ne peut être
débloqué ou le contacteur d’allumage
ne peut être tourné (ni avec la clé mécanique).
쐌 Si la batterie du véhicule se décharge
complètement, assurez-vous de recharger la batterie du véhicule immédiatement.
SPA1919
1. Clé intelligente 2 jeux
2. Clé mécanique (clé métallique)*1*2 2 jeux
3. Clé de sûreté (Avec puce de répondeur
d’identification intégrée)*1
4. Plaquette de numéro de clé
*1 La clé mécanique et la clé de sûreté sont
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
toutes deux équipées du système antidémarrage du véhicule Nissan. Reportez-vous à la
rubrique «Clés du système antidémarrage du
véhicule NISSAN (NVIS)» plus haut dans
cette section.
*2 La clé mécanique est incluse avec la clé
intelligente. Reportez-vous à la rubrique «Utilisation de la clé mécanique» plus loin dans
cette section pour savoir comment retirer la
clé mécanique de la clé intelligente.
ATTENTION
쐌 La clé intelligente transmet aussi des
ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical.
쐌 Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le stimulateur sera affecté par
le signal de la clé intelligente.
Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la
plaque numérotée métallique de la clé et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille,
par exemple) et NON PAS DANS LE VÉHICULE. Vos clés vous sont données avec une
plaquette de numéro de clé. Conservez la plaque dans un endroit sûr. NISSAN n’enregistre
pas les numéros de clés, il est donc important
d’effectuer un suivi de la plaque numérotée de la
clé.
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le
véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes
supplémentaires, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et le
boîtier de console avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que vous
laissez dans la voiture quand vous donnez la clé
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif
de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager,
veuillez noter ce qui suit.
— La clé intelligente peut être endom-
magée si elle entre en contact avecde
l’eau. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sèche.
— Ne pliez ni n’échappez ou frappez la
clé intelligente contre un objet dur.
— Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un
lieu dépassant 60°C (140°F).
— Ne changez et n’apportez aucune
modification à ce système.
— N’utilisez pas un porte-clé magnétique.
— Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un
téléviseur ou un ordinateur personnel.
— Ne placez pas la clé intelligente dans
un espace de rangement (par exemple, une poche de rangement ou la
boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon
inattendue.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-11
쐌 Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, et faites bien attention de
ne pas oublier les clés dans la lessive. Le fonctionnement du système
risquerait d’être affecté.
쐌 NISSAN recommande d’effacer tout
de suite le code d’identification de la
clé intelligente ou de la clé mécanique si vous venez de la perdre ou de
vous la faire voler, afin d’empêcher
qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir
le véhicule. Pour effacer le code,
communiquez immédiatement avec
un concessionnaire NISSAN.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
LE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière, tirez sur
la poignée de la portière et assurez-vous que
les portières sont bien verrouillées.
portières sont bien verrouillées.
쐌 Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez
ensuite les portières.
쐌 Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les
portières ou la trappe du réservoir de carburant uniquement avec l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière qui
détecte la clé intelligente.
쐌 Si vous tentez de déverrouiller la portière tout
en tirant sur la poignée de la portière, la
portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela
se produit, relâchez la poignée de la portière
et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur
la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira.
쐌 La sonnerie extérieure, qui indique les fonctions de verrouillage et de déverrouillage,
peut être annulée à l’aide de la touche
LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente (voir
«Fonctionnement avec le système intelligent
à télécommande d’ouverture sans clé» plus
loin dans cette section) ou le système électronique du véhicule sur le moniteur (voir
«Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio»).
SPA1921
UTILISATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et la trappe du réservoir de carburant sans
retirer la clé de votre poche ou de votre sac.
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur
demande du hayon, tirez sur la poignée
d’ouverture du hayon et assurez-vous que les
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
poignée de portière de l’une des portières ou
du hayon arrière, tout en gardant la clé
intelligente sur vous.*4
4. Toutes les portières (incluant le hayon) et le
couvercle du réservoir de carburant se bloquent.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote deux fois et l’avertisseur extérieur
émet deux fois un son.
SPA1922
Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières en poussant l’interrupteur sur demande
A ou du hayon 쎻
B
de la poignée de portière 쎻
dans la plage de fonctionnement.
Verrouillage des portières et
couvercle du réservoir de carburant
1. Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). (Retirer la clé si
toute autre clé est insérée dans le contacteur
d’allumage.)*1, *2
2. Fermez toutes les portières.*3
3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
Le témoin indicateur de feux de détresse et
le mode avertisseur peuvent être changés
à l’aide du système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé (voir «Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé» plus
loin dans cette section) ou les systèmes
électroniques du véhicule sur le moniteur
(voir «Systèmes d’affichage de l’écran, de
chauffage, de climatisation et audio»).
*1: Les portières sont verrouillées par l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou du hayon lorsque la clé mécanique
ou la clé de sûreté est dans le bouton
d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.
*2: Les portières se verrouillent avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière
ou du hayon lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK.
*3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on
presse l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque
qu’une portière est ouverte. Un son se fera
entendre pour vous avertir. Cependant, les
portières sont verrouillées par la clé métallique lorsque vous ouvrez une portière.
*4: Les portières ne se verrouillent pas par
l’interrupteur sur demande de la poignée de
portière ou du hayon si la clé intelligente est
à l’intérieur du véhicule, et un son se fera
entendre pour vous avertir.
Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à
l’intérieur du véhicule, les portières peuvent
se verrouiller par une autre clé intelligente.
Déverrouillage des portières et
couvercle du réservoir de carburant
1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande
de la portière ou du hayon.
Côté conducteur :
쐌 La portière côté conducteur et le couvercle
du réservoir de carburant se débloquent.
Portière avant côté passager ou portière arrière :
쐌 Seule la portière correspondante se débloque.
2. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois et l’avertisseur extérieur
émet deux fois un son si toutes les portières
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-13
sont complètement fermées alors que la clé
de contact est dans toutes les positions sauf
à ON.
3. Enfoncez encore une fois l’interrupteur sur
demande de la portière ou du hayon dans les
5 secondes qui suivent.
secondes lorsque la portière est déverrouillée à
l’aide de l’interrupteur sur demande.
Pour annuler l’éclairage de l’habitacle avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières.
쐌 Toutes les portières et le couvercle du réservoir de carburant se débloquent.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois et l’avertisseur extérieur
émet un son si toutes les portières sont
complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière ou du hayon
à moins que l’une des applications suivantes soit
exécutée dans la minute qui suit.
쐌 aucune portière n’est ouverte
쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le contacteur d’allumage
Le temps de re-verrouillage peut être ajusté ou
annulé à l’aide des systèmes électroniques sur le
moniteur (voir «Systèmes d’affichage de l’écran,
de chauffage, de climatisation et audio»).
SSD0417
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Positions du contacteur d’allumage
A à
Enfoncez le contacteur d’allumage dans la (쎻
B ) plage en le tournant.
쎻
LOCK (Position normale de
A :
stationnement) 쎻
Le contacteur d’allumage peut être verrouillé
A .
uniquement en position 쎻
Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est
C avec la
enfoncé, et tourné en position ACC 쎻
clé intelligente.
L’éclairage de l’habitacle s’allumera pendant 30
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
C :
ACC (Accessoires) 쎻
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
D :
ON (Position normale de conduite) 쎻
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
E :
START 쎻
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le
contacteur d’allumage en position ACC
ou ON lorsque le moteur ne tourne pas
pendant une longue période. Ceci déchargera la batterie.
Cette position permet de démarrer le moteur.
Relâchez immédiatement le contacteur dès que
le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d’allumage» de
la section «5. Démarrage et conduite».
Le contacteur d’allumage ne peut être retourné à
la position LOCK sauf si le sélecteur de vitesse
est en position P. (Il peut uniquement être tourné
B .) Si le contacteur d’allumage ne peut être
à쎻
retourné à la position LOCK après avoir mis le
sélecteur de vitesse en position P, mettez le
contacteur d’allumage à la position ACC une
fois et remettez-le en position LOCK après.
SPA1924
Démarrage du moteur
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé
intelligente lorsque vous conduisez le véhicule.
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Enfoncez lentement le contacteur d’allumage.
Lorsque le voyant lumineux de la clé intelliA dans le tableau de bord devient
gente 쎻
vert, le contacteur d’allumage peut être
tourné.
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
START et le moteur démarrera.
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-15
contacteur d’allumage.
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur par la fenêtre depuis l’extérieur du véhicule. Ceci
pourrait causer des accidents et des
blessures. Asseyez-vous dans le siège
du conducteur pour utiliser la clé.
Pour des renseignements sur la sécurité,
reportez-vous à la rubrique «Démarrage du moteur» dans la section «5. Démarrage et
conduite».
쐌 Le voyant lumineux de la clé devient rouge
dans le tableau de bord si le contacteur
d’allumage est enfoncé dans les conditions
suivantes. Il n’est pas possible de tourner le
contacteur d’allumage si :
lume en vert. S’il est tourné rapidement, il
peut se coincer et il sera difficile de le
tourner.
쐌 Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
intelligente est placée :
Observez les directives suivantes si
vous quittez le véhicule :
• à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche
de rangement
쐌 Placez le sélecteur de vitesse à P.
(Dans d’autres positions, le contacteur d’allumage ne retournera pas à
LOCK.
• sur le tableau de bord
• dans le coin du compartiment intérieur.
쐌 S’il vous est difficile de tourner le contacteur
d’allumage, procédez comme suit :
쐌 Retournez fermement le contacteur
d’allumage sur LOCK.
• Appuyez sur le contacteur d’allumage à
nouveau et tournez-le doucement vers la
gauche puis vers la droite.
쐌 Serrez le frein de stationnement.
Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir
et causer des blessures graves.
• Tournez le contacteur d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
Arrêt du moteur
• vous n’avez pas la clé intelligente avec
vous
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position
P.
• la pile de la clé intelligente est à plat
2. Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC.
• vous avez en main la clé intelligente d’un
autre véhicule
ATTENTION
쐌 Tournez lentement le contacteur d’allumage
après que le voyant lumineux de la clé s’al-
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE
LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente peuvent être
utilisées seulement si vous avez la clé sur vous,
et que vous l’utilisez tel que spécifié dans la
plage de fonctionnement à l’intérieur ou l’extérieur du véhicule.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans
une zone de puissantes ondes radioélectriques
ou de bruit, la plage de fonctionnement risque
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
coffre en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon est
indiquée dans l’illustration.
de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner.
1 80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur de쎻
mande de la poignée de portière.
2 80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur de쎻
mande du hayon.
쐌 Si vous êtes trop près de la portière ou de la
vitre de la portière, la clé intelligente peut ne
pas fonctionner.
쐌 Si la clé intelligente se situe dans la plage de
fonctionnement, il est possible pour chacun
n’ayant pas sur soi la clé de
verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée
de portière ou du hayon.
SPA1948
Plage de fonctionnement de la
fonction verrouillage/déverrouillage de
la portière.
La plage de fonctionnement de la fonction
verrouillage/déverrouillage de portière ou de
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-17
SIGNAUX D’ALARME
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de
façon inattendue à cause d’application erronée
de la clé intelligente ou pour empêcher le vol du
véhicule, un carillon ou un avertisseur sonne de
l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, et un
voyant lumineux s’affiche sur le tableau de bord.
Si un carillon ou un bruiteur retentit ou que le
voyant lumineux s’affiche, vérifiez bien alors le
véhicule et la clé intelligente.
Rappel sonore et avertissement au
verrouillage des portières
SPA1949
Plage de fonctionnement pour la
fonction de démarrage du moteur
La plage de fonctionnement de démarrage du
moteur est à l’intérieur du véhicule.
쐌 Si la clé intelligente est sur le tableau de
bord, à l’intérieur de la boîte à gants ou la
poche de rangement, ou le coin du compartiment intérieur, il peut être impossible de
démarrer le moteur.
Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme
retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule,
vérifiez ce qui suit :
쐌 Le contacteur d’allumage est en position
LOCK (verrouillage).
쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du
véhicule.
쐌 Les portières sont bien fermées.
쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P.
쐌 Si la clé intelligente est près de la vitre de
portière à l’extérieur du véhicule, il peut être
possible de démarrer le moteur.
SPA1925
Rappel sonore et avertissement à
l’arrêt du moteur
B du
Si le voyant lumineux en position P 쎻
tableau de bord clignote en rouge :
쐌 Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est
en position P.
Si le carillon retentit de façon intermittente :
쐌 Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est
en position P et que le contacteur d’allumage
est tourné à la position LOCK (verrouillage).
Si le carillon retentit continuellement lorsque la
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce
qui suit :
tuer soi-même» pour le remplacement de la
batterie.
쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P et le
contacteur d’allumage est tourné à la position
LOCK.
• Le voyant lumineux clignotant vert de la
A s’éteint pendant environ 30 seconclé 쎻
des après que le contacteur d’allumage ait
été placé sur ON.
쐌 La clé mécanique ou la clé de sûreté n’est
pas insérée dans le contacteur d’allumage.
쐌 La sonnerie d’alarme s’arrête si l’une des
actions suivantes est exécutée.
• Remettez le contacteur d’allumage à la
position LOCK.
• Retrait de la clé mécanique ou de la clé de
sûreté.
• Fermeture des portières.
Alarme et avertissement au
démarrage du moteur
A clignote en
Si le voyant lumineux de la clé 쎻
쐌 Nous suggérons de remplacer la pile chez un
concessionnaire NISSAN.
Prévenir l’oubli de la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières par la
commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule,
toutes les portières se débloquent immédiatement et une sonnerie vous avertit quand la
portière est fermée.
rouge et que l’avertisseur extérieur se fait entendre, assurez-vous que la clé intelligente est à
l’intérieur du véhicule.
Avertissement de faiblesse de la pile
쐌 Cet avertissement vous indique que la pile de
la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. Reportez-vous à la
section «8. Entretien et interventions à effecVérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-19
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Symptôme
Lorsque vous enfoncez
l’interrupteur sur demande L’avertisseur extérieur se fait entendre pendant environ 2 secondes.
de la portière ou du
hayon.
En verrouillant les portières
L’avertisseur extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes.
Le voyant lumineux de la clé dans le
tableau de bord clignote en rouge et
l’avertisseur extérieur retentit 3 fois.
Le carillon extérieur se fait entendre
pour environ 3 secondes et toutes
les portières se débloquent.
Le carillon extérieur se fait entendre
pour environ 3 secondes et toutes
les portières se débloquent.
En ouvrant la portière du
conducteur
Un carillon d’avertissement retentit
continuellement
En arrêtant le moteur
Lorsque vous tournez le
contacteur d’allumage
Le voyant lumineux en position P du
panneau de bord clignote en rouge.
Un carillon d’avertissement retentit
continuellement
En démarrant le moteur
Le voyant lumineux de la clé du tableau de bord clignote en vert.
En appuyant sur le
contacteur d’allumage
Le voyant lumineux de la clé du tableau de bord clignote en rouge.
En fermant les portières
Cause possible
Les portières ne peuvent être verrouillées.
Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage).
Solution
Retirez la clé intelligente du véhicule et pressez l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon.
Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK
(verrouillage) et pressez sur l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon tout en ayant sur
vous la clé intelligente.
Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon tout
en ayant sur vous la clé intelligente.
Tournez le contacteur d’allumage sur la position
LOCK (verrouillage).
de toujours avoir sur vous la clé intelliLa clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Assurez-vous
gente.
La clé intelligente a été laissée dans le véhicule.
Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la
portière.
La clé intelligente a été laissée dans le coffre.
Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la
portière.
Tournez le contacteur d’allumage sur la position
LOCK (verrouillage).
Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté du
contacteur d’allumage.
que le levier de vitesse est en position
Le levier de vitesse n’est pas en position P. Assurez-vous
P.
Le contacteur d’allumage n’est pas en posi- Tournez le contacteur d’allumage sur la position
tion LOCK (verrouillage).
LOCK (verrouillage).
Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous reLa pile est faible.
porter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA
PILE» à la page 8-25.
Si le voyant lumineux de la clé est rouge, même si
vous avez sur vous la clé intelligente, la pile est à
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. plat. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous
reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA
PILE» à la page 8-25.
Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage), ou la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le
bouton d’allumage.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Exemples de dépannage
S’il est difficile de tourner le contacteur
d’allumage
쐌 Appuyez sur le contacteur d’allumage et
tournez-le vers la gauche puis vers la droite.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la gauche
ou la droite.
FONCTIONNEMENT AVEC LE
SYSTÈME INTELLIGENT À
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
En appuyant sur les touches de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller
toutes les portières, le couvercle du réservoir de
carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner
l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
La touche LOCK/UNLOCK (verrouillage/
déverrouillage) sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ
du véhicule. (La distance réelle dépend bien
entendu de ce qui entoure le véhicule).
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le
véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes
supplémentaires, communiquez avec un
concessionnaire NISSAN.
Les touches LOCK et UNLOCK sur la clé
intelligente ne sont pas opérationnelles si:
쐌 la clé intelligente est trop loin du véhicule
쐌 la pile de la clé intelligente est à plat
Après avoir verrouillé avec la fonction intelligente
d’ouverture à télécommande sans clé, tirez la
poignée de la portière afin de vous assurer que
les portières sont bien verrouillées.
La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des touches de LOCK et UNLOCK sur
la clé intelligente, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé mécanique ou la clé de
sûreté est dans le contacteur d’allumage.
SPA1926
A Touche LOCK (verrouillage)
쎻
B Touche UNLOCK (déverrouillage)
쎻
C Avertisseur PANIC (avertisseur d’urgence)
쎻
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé
Sélection du mode de feux de détresse et
klaxon (bruiteur) :
À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en
mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur).
Le mode de feux de détresse et klaxon
(bruiteur) peut également être changé à
l’aide des systèmes électroniques du
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-21
SPA1950
véhicule sur le moniteur. Voyez «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage,
de climatisation et audio».
Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est
pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
feux de détresse seul en procédant comme suit :
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
passer en mode de feux de détresse, le témoin
indicateur de feux de détresse clignote trois fois.
Pour le fonctionnement du bruiteur, reportezvous au tableau suivant.
En mode de feux de détresse uniquement, lorsA , le
que vous appuyez sur le bouton LOCK 쎻
témoin indicateur de feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton
B , ni le témoin indicateur de feux de
UNLOCK 쎻
détresse, ni le klaxon ne fonctionne.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour
passer en mode de feux de détresse et klaxon, le
témoin indicateur de feux de détresse clignote
une fois et le klaxon émet un faible son.
En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque
A , le témoin
vous appuyez sur la touche LOCK 쎻
indicateur de feux de détresse clignote deux fois
et le klaxon émet un faible son (voir le tableau du
«Guide de fonctionnement» pour le mode de
l’interrupteur sur demande de la clé intelligente).
Lorsque vous appuyez sur la touche
B , le témoin indicateur de feux de
UNLOCK 쎻
détresse clignote une fois.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK
A et UNLOCK 쎻
B de la clé intelligente pendant
쎻
plus de 2 secondes pour passer d’un mode à
l’autre.
Verrouillage des portières et couvercle du
réservoir de carburant :
1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si
l’une d’entre elles est insérée dans le contacteur d’allumage.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
A de la clé
3. Appuyez sur la touche LOCK 쎻
intelligente.
4. Toutes les portières (incluant le hayon) et la
trappe du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
A de la
vous appuyez sur la touche LOCK 쎻
clé intelligente, même si le contacteur d’allumage est en position ON (marche).
5. Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote deux fois et le klaxon émet un son.
A est enfoncée alors
쐌 Si la touche LOCK 쎻
que toutes les portières sont verrouillées, le
témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux fois et le klaxon émet un son
pour rappeler que les portières sont déjà
verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par la clé
intelligente lorsque la clé mécanique ou la
clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.
*2: Les portières ne se verrouillent pas et un
avertisseur émet un son lorsque la touche
LOCK est appuyée lorsqu’une des portières
est ouverte.
Déverrouillage des portières et couvercle
du réservoir de carburant :
1. Appuyez une seule fois sur la touche UN-
B de la clé intelligente.
LOCK 쎻
쐌 aucune portière n’est ouverte
쐌 La portière côté conducteur et le couvercle
du réservoir de carburant se débloquent.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières sont
complètement fermées alors que le contacteur d’allumage se trouve dans n’importe
quelle position, à l’exception de la position
ON.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie
de lumière intérieure est activée pendant 30
secondes lorsque le contacteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur
d’allumage est dans n’importe quelle position
sauf ON.
B
2. Enfoncez à nouveau la touche UNLOCK 쎻
de la clé intelligente dans les 5 secondes qui
suivent.
쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.
쐌 Le hayon arrière se déverrouille.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse
clignote une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après
B .
avoir appuyé sur la touche UNLOCK 쎻
쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le contacteur d’allumage
Pour annuler la lumière intérieure avant les 30
secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente.
Ouverture et fermeture des vitres avant :
쐌 Pour ouvrir les vitres, enfoncez la touche
B de la clé intelligente pour enUNLOCK 쎻
viron 3 secondes ou tournez le verrou de la
portière du conducteur avec la clé métallique
à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière soit débloquée.
Pour arrêter l’ouverture, relâchez la touche
B ou tournez la clé en position
UNLOCK 쎻
neutre.
쐌 Pour fermer les vitres avant, tournez le verrou
de la portière du conducteur vers l’avant du
véhicule pendant environ 2 secondes une
fois que la portière est verrouillée.
Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la
position neutre.
Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment
avec la clé métallique. Veuillez vous reporter à la
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-23
de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
rubrique «Portières» plus haut dans cette section.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence :
쐌 Pour remettre la clé mécanique sur la clé
intelligente, fermez le bouton de verrouillage
puis vérifiez que la clé mécanique est bien
bloquée.
En présence de danger ou de menaces près du
véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du
secours :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertissement
C de la clé intelligente pendant
d’urgence) 쎻
plus de 0,5 seconde avec la clé métallique
retirée du barillet de contacteur d’allumage
ou lorsque le contacteur d’allumage n’est pas
enfoncé.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument
pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
쐌 Après 25 secondes ou
쐌 Un des boutons de la clé intelligente est
appuyé.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente avec la clé mécanique
qui y est installée.
SPA1951
UTILISATION DE LA CLÉ
MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE
SÛRETÉ
Verrouillage et déverrouillage des
portières avec la clé (clé mécanique
et clé de sûreté)
Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne
peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour
verrouiller ou déverrouiller les portières, et
servez-vous de la clé mécanique ou la clé de
sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule NISSAN pour démarrer le
moteur.
En insérant la clé mécanique ou de sûreté dans
le barillet de la portière du conducteur de la
même façon qu’une clé ordinaire, les portières
peuvent être verrouillées et déverrouillées.
Retrait de la clé mécanique
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
쐌 Relâchez la touche de verrouillage à l’arrière
2. Insérez la clé mécanique ou la clé de sûreté
dans le contacteur d’allumage.
Démarrage du moteur avec la clé
mécanique et la clé de sûreté
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3. Tournez le contacteur d’allumage en position
START et démarrez le moteur.
4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le
contacteur.
Pour des renseignements sur la sécurité,
reportez-vous à la section «5. Démarrage et
conduite».
Les vitres s’ouvrent et se ferment
avec la clé mécanique.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Ouverture et
fermeture des vitres» à la page précédente.
Avertissement FCC :
Cet équipement a été testé et se conforme
aux limites pour un dispositif numérique
de Classe B conformément à la section 15
des lois du FCC (le numéro de certification). Ces limites sont conçues pour fournir
une protection adéquate contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer de l’interférence nuisible pour les communications radio. Toutefois, il n’y a
aucune garantie que l’interférence ne se
produira pas dans une installation en par-
ticulier. Si cet équipement cause de l’interférence nuisible à la réception d’ondes
radio ou de signaux de télévision, que vous
pouvez déterminer par la mise sous tension et hors tension de l’équipement, l’utilisateur est fortement conseillé de corriger
cette interférence en effectuant une des
procédures suivantes :
— Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception
— Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur
— Branchez l’équipement dans une prise
sur un circuit différent que celui dans
lequel le récepteur est branché.
— Consultez le détaillant ou un technicien
radio/TV qualifié pour de l’assistance.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-25
CAPOT
HAYON
SPA1578
1. Tirez la manette de déclenchement du capot
1 située sous le tableau de bord. Le capot
쎻
se relèvera légèrement.
2 situé à l’avant du capot
2. Déplacez le levier 쎻
et soulevez le capot.
3. Pour refermer le capot, fermez lentement le
capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé.
SPA1947
쐌 Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon en même temps.
ATTENTION
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
쐌 Appuyez sur la manette d’ouverture et tirez-le
pour ouvrir.
쐌 Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
Ne conduisez pas en laissant le hayon
ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz
d’échappement nocifs dans l’habitacle.
Veuillez vous reporter à la rubrique
ATTENTION
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section
«5. Démarrage et conduite» en ce qui
concerne les gaz d’échappement.
쐌 Vérifiez toujours que le hayon est
bien fermé et ne risque pas de
s’ouvrir en route.
쐌 Ne conduisez pas en laissant le
hayon ouvert, faute de quoi les gaz
d’échappement seraient aspirés à
l’intérieur du véhicule.
SPA1915
Levier de déverrouiller d’urgence
hayon
Si vous ne pouvez pas vêtre ouvert le hayon avec
la commande de fermeture des portières ou
avec la télécommande parce que la batterie est
à plat, procédez comme suit :
1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous
aidant d’un outil.
A
2. Déplacez le levier vers la direction 쎻
comme indiqué pour le hayon.
Consultez un concessionnaire NISSAN le plus
vite possible.
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-27
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
ques des portières en position de déverrouillage.
쐌 Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande
de la portière du côté de conducteur. (modèles équipés du système de clé intelligente)
쐌 Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
poignée de portière de l’une des portières ou
du hayon arrière, tout en gardant la clè
intelligente sur vous. (modèles équipés du
système de clé intelligente)
Pour verrouiller la trappe, refermez-la et verrouillez les portières.
SPA1580
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
déverrouillez-la comme indiqué ci-après, puis
A .
appuyez sur le côté droit de la trappe 쎻
쐌 Appuyez sur la touche une seule fois déverrouillage de la télécommande d’ouverture
sans clé.
쐌 Insérez la clé dans le barillet et tournez la clé
de la portière deux fois dans le sens des
aiguilles d’une montre.
쐌 Enfoncez la commande des serrures électri-
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le
boushon d’un tiers de tour et attendez la fin du «sifflement» avant de
l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures
corporelles éventuelles. Retirez ensuite le bouchon.
SPA1581A
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est équipé
d’un cliquet d’arrêt. Pour le retirer, tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
A .
쎻
Pour le serrer, vissez le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carburant sur
B pendant le plein.
son support 쎻
ATTENTION
쐌 L’essence est un produit hautementin flammable et qui explose dans
certaines conditions. En l’utilisant ou
en la manipulant incorrectement,
vous vous exposez à des brûlures ou
à de graves blessures. Lors du plein
du réservoir, il faut toujours arrêter le
moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est
fermé automatiquement. Autrement,
le carburant risque de déborder avec
des éclaboussures et de provoquer
un incendie.
쐌 En cas de remplacement du bouchon
du réservoir de carburant, n’utilisez
que des bouchons d’origine, car ils
sont équipés d’une valve de sûreté
nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du
dispositif antipollution. Un bouchon
mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-29
voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais.
fonctionnement
쐌 Ne remplissez pas les jerricans de
carburant dans le véhicule ou sur une
remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas
de présence de combustible, gaz ou
vapeur inflammables. Pour réduire
les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol
pour le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la
pompe hors du jerrican pendant le
remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir
des combustibles.
쐌 Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section
«Commandes et instruments».
PRÉCAUTION
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
쐌 Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
de mauvais
mal serré, le témoin
fonctionnement peut s’allumer. Si le
s’est allumé à cause du
témoin
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré
ouremettez-le en place s’il est tombé
avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques
moin
ne
tours de roues. Si le témoin
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour
plus
de
renseignements,
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RÉGLAGE DE LA POSITION DE
PÉDALES (si le véhicule en est
équipé)
VOLANT
de perdre le contrôle du véhicule et
de causer un accident.
쐌 Ne mettez rien sur le volant ni à côté
quand il est en train de s’incliner.
SPA1582
INCLINAISON
Le volant ressort quand vous tirez sur le levier de
1 .
verrouillage comme indiqué sur le schéma 쎻
Continuez à tenir le levier de verrouillage et
2 .
réglez le volant à la position désirée 쎻
Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le
volant.
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
SPA1574
Vous pouvez régler la pédale d’accélérateur et la
pédale de frein pour accroître votre confort de
conduite.
Utilisez le commutateur de réglage de pédale
1 ou arrière 쎻
2 de
pour régler la position avant 쎻
la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur.
Le réglage n’est possible que si :
쐌 Le contacteur d’allumage est réglé sur la
position OFF ou ACC, ou
쐌 Le contacteur d’allumage est réglé sur ON et
le levier de chargement de vitesse sur la
position P (stationnement).
Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-31
PARE-SOLEIL
de frein et la pédale d’accélérateur.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
쐌 Ne repliez pas le pare-soleil principal
avant de replier l’extension du paresoleil.
Ne réglez pas la position de la pédale
avec votre pied sur la pédale.
쐌 Ne forcez pas sur l’extension du
pare-soleil lorsque vous essayez de
le tirer vers le bas.
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par l’avant, abaissez le pare-soleil principal
1 .
쎻
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement
par le côté, dégagez le pare-soleil principal
du support central et tournez-le vers le côté
2 .
쎻
3 du pare3. Retirez l’extension du pare-soleil 쎻
4 afin de bloquer plus de
soleil principal 쎻
rayons du soleil.
SPA1592B
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RÉTROVISEURS
B s’illuminera), l’éblouissement excessif des
쎻
phares du véhicule situé derrière vous s’en
trouvera réduit. Appuyez sur le commutateur du
A pour éteindre le système (le témoin
MIRROR 쎻
indicateur s’éteindra) et le rétroviseur intérieur
fonctionnera normalement.
Appuyez à nouveau sur le commutateur du
rétroviseur pour remettre le système en marche.
Pour l’affichage du compas et de la télécommande universelle HomeLink , référez-vous à la
description à la section «2. Instruments et commandes».
SPA1756
SPA1448B
Tout en tenant le rétroviseur intérieur, ajustez les
angles du rétroviseur à la position désirée.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE (si le véhicule en est
équipé)
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
1 peut être actionné
L’onglet d’ajustement 쎻
lorsque l’éblouissement des phares du véhicule
derrière vous nuit à votre vision nocturne.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
Ne suspendez pas d’objets lourds sur le
rétroviseur et n’utilisez pas de produit de
nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de
diminuer la sensibilité du capteur, ce qui
affecterait le fonctionnement de ce dernier.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à
ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse
des phares du véhicule qui vous suit.
Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera
réglé à la position ON.
Lorsque le commutateur du MIRROR (rétroviA est activé (le témoin indicateur
seur) intérieur 쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-33
évaluer correctement les distances des
autres objets.
La commande d rétroviseur extérieur, est en face
du levier de chargement de vitesse, ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en
position ACC ou ON.
SPA1449A
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de
A
droite, déplacez le contacteur vers la droite 쎻
B et réglez ensuite le rétroou vers la gauche 쎻
C à la
viseur tout en appuyant sur la touche 쎻
position désirée.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
SPA1829
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière
du véhicule pour le rabattre.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule
de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou
regardez par-dessus votre épaule pour
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU SIÈGE (si le
véhicule en est équipé)
Le système de positionnement automatique du
siège possède deux fonctions :
쐌 Fonction entrée/sortie
쐌 Stockage de mémoire
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et le rétroviseur extérieure
puissent se régler automatiquement lorsque le
levier de chargement de vitesse de la boîte de
vitesses automatique est en position P (Stationnement). Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du
conducteur.
Le siège conducteur se glisse vers l’arrière :
Le siège du conducteur glissera vers l’arrière
lorsque la portière du conducteur est ouverte et
que le contacteur d’allumage (bouton) est en
position LOCK.
Le siège conducteur retourne à la position précédente :
쐌 Lorsque la clé est insérée dans le contacteur
d’allumage après avoir fermé la portière du
conducteur, ou lorsque la portière du
conducteur est fermée après avoir inséré la
clé dans le contacteur d’allumage.
쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est en-
foncé et que la portière du conducteur est
fermée. (modèle équipé de la clé intelligente)
쐌 Lorsque la clé ou le contacteur d’allumage
(bouton) est mis en position ON.
La fonction entrée/sortie peut être annulée.
Reportez-vous à la section «Systèmes d’affichage d’écran, de chauffage, de climatisation et
audio» de ce Manuel.
La fonction entrée/sortie peut être activée ou
annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que la clé de contact est en
position LOCK. Le témoin lumineux clignotera
une fois lorsque la fonction est annulée, et deux
fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de
la batterie est débranché, ou si le fusible est
ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée.
Dans de tels cas, après avoir branché la batterie
ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et
fermer la portière du conducteur plus de deux
fois avec la clé ou le contacteur d’allumage en
position LOCK pour activer la fonction
entrée/sortie.
SPA1584
STOCKAGE DE MÉMOIRE
Deux positions pour le siège conducteur, les
pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisés dans
la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour
utiliser le système de mémoire.
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position
P (stationnement).
2. Réglez le siège conducteur, les pédales (de
freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de ré-
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-35
glage. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la rubrique «Sièges» à la
section «1. Sécurité — sièges, ceintures de
sécurité et le systàme de retenue supplémentaire» et les rubriques «Réglage de la position
de pédales» et «Rétroviseurs extérieurs» plus
haut dans cette section.
3. Mettez le moteur en MARCHE.
4. Appuyez sur le contacteur SET dans les 5
seconde, appuyez sur le commutateur de
mémoire (1 ou 2) complètement pendant au
moins une seconde.
Le témoin indicateur pour le commutateur de
mémoire enfoncé s’allume et reste allumé
pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur le commutateur. Une fois que le
témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Si la mémoire est sauvegardée dans le même
commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Relier un porte-clés à une position de
mémoire sauvegardée
Il est possible de relier une télécommande
d’ouverture sans clé à une position de mémoire
sauvegardée en suivant la procédure suivante.
1. Suivez les étapes suivantes pour sauvegarder une position de mémoire.
2. Alors que le témoin sur le commutateur de
mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5
secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la télécommande d’ouverture
sans clé. Le témoin se met à clignoter. Dès
que le témoin s’éteint, la télécommande
d’ouverture sans clé est relié à ce paramètre
de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage,
appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le
porte-clés. Le siège conducteur, les pédales (de
freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
쐌 Tournez le contacteur d’allumage en position
ON et appuyez sur le contacteur SET. Si la
mémoire principale n’a pas été sauvegardée,
le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la
position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.
Sélectionner la position mémorisée
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position
P (Stationnement).
2. Mettez le moteur en MARCHE.
3. Appuyez complètement sur le commutateur
de mémoire (1 ou 2) pendant une seconde
au moins.
Le siège conducteur, les pédales (de freins et
d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs
se déplaceront sur la position mémorisée,
avec le témoin clignotant, puis la lumière
restera éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
La memoire du système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s’arrête
de fonctionner dans les conditions suivantes :
쐌 lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) .
쐌 lorsque l’un ou plusieurs commutateur(s) de
mémoire et le contacteur SET sont enfoncés
simultanément pendant que la memoire du
système de positionnement automatique du
siège fonctionne.
쐌 lorsque le bouton de réglage du siège
conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur sont fonctionnés en marche pendant
que la memoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne.
쐌 lorsque le commutateur de mémoire (1 ou 2)
et le contacteur SET ne sont pas enfoncés
pendant une seconde au moins.
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 lorsque le siège a déjà été déplacé dans la
position mémorisée.
쐌 lorsque aucune position n’est mémorisée
dans le commutateur de mémoire.
쐌 lorsque le moteur est en marche tout en
déplaçant le système de positionnement
automatique.
쐌 lorsque le sélecteur de vitesse automatique
est déplacé de la position P à toute autre
position (Toutefois, elle ne sera pas annulée
si le commutateur est enfoncé alors que le
siège retourne à sa position précédente
(fonction entrée/sortie).
Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3-37
AGENDA
3-38 Vérifications et réglages avant démarrage
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4 Systèmes d’affichage de l’écran, de
chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité ......................................................... 4-2
Touches du panneau de commande — sans système
de navigation ........................................................................... 4-3
Comment utiliser la manette et la touche
«ENTER»............................................................................. 4-4
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV» .............................................................................. 4-4
Comment utiliser la touche «TRIP».............................. 4-4
Comment utiliser la touche «FUEL ECON» .............. 4-5
Horloge ............................................................................... 4-5
Comment utiliser la touche «E/M» ............................... 4-5
Comment utiliser la touche «MAINT».......................... 4-6
Comment utiliser la touche «SETTING»..................... 4-7
Touche «DAY/NIGHT» .................................................... 4-9
Touches du panneau de commande — avec système
de navigation ........................................................................ 4-10
Comment utiliser la mannete et la touche
«ENTER» .......................................................................... 4-11
Comment utiliser la touche d’affichage précédent
«PREV» ............................................................................ 4-11
Réglage de l’écran de démarrage............................. 4-11
Comment utiliser la touche «trip» .............................. 4-11
Avis d’entretien............................................................... 4-13
Comment utiliser la touche «SETTING» .................. 4-14
Touche «DAY/NIGHT» ................................................. 4-19
Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est
équipé) ................................................................................... 4-19
Comment interpréter les lignes de l’affichage .......
Réglage du moniteur de vue arrière .........................
Conseils de manipulation ............................................
Bouches d’air ......................................................................
Chauffage et climatiseur (automatiques) .....................
Fonctionnement automatique .....................................
Fonctionnement manuel...............................................
Conseils de manipulation ...........................................
Microfiltre à l’intérieur de la cabine .........................
Entretien du climatiseur ....................................................
Système audio ....................................................................
Réception radio en modulation de fréquence ......
Réception radio en modulation d’amplitude .........
Réception radio satellite ..............................................
Précautions de fonctionnement du système
audio ................................................................................
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
lecteur (Type A)/changeur (Type B) de disques
compacts (CD) .............................................................
Entretien et nettoyage des CD .................................
Commutateur de la commande audio sur le
volant (si le véhicule en est équipé) .........................
Antenne ............................................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP .........................
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-20
4-20
4-20
4-21
4-22
4-23
4-24
4-24
4-25
4-25
4-26
4-27
4-27
4-27
4-28
4-31
4-38
4-39
4-40
4-40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant, afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
concessionnaire NISSAN. Un manquement à de telles précautions
pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des commotions électriques.
쐌 Ne démontez pas ou ne modifiez pas
ce système. Vous risqueriez de provoquer des accidents, des incendies
ou un choc électrique.
쐌 N’utilisez pas le système dès lors que
vous avez constaté une anomalie de
fonctionnement (écran gelé ou son
inaudible par exemple), afin de ne
pas provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
쐌 Si vous constatez la présence d’un
corps étranger sur le système, si vous
avez renversé du liquide dessus ou
que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de
suite de l’utiliser et appelez un
4-2 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
TOUCHES DU PANNEAU DE
COMMANDE — SANS SYSTÈME
DE NAVIGATION
1. Touche de l’ordinateur de bord «TRIP» ;
reportez-vous à la page 4-4.
2. Touche «FUEL ECON» ; voir page 4-5.
3. Touche de réglage de l’horloge ; reportezvous à la page 4-5.
4. Touche «TRIP RESET» ; voir reportez-vous à
la page 4-4.
5. Touche «E/M» ; reportez-vous à la page 4-5.
6. Touche d’entretien «MAINT» ; reportez-vous
à la page 4-6.
7. Touche «SETTING» ; reportez-vous à la page
4-7.
8. MANETTE et touche «ENTER» ; reportezvous à la page 4-4.
9. Touche «PREV» d’affichage
reportez-vous à la page 4-4.
précédent ;
10. Touche de réglage de luminosité
«DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page
4-9.
Assurez-vous que le moteur tourne avant d’utiliser ce système.
SAA0795A
Si vous utilisez le système avec le moteur
éteint (allumage sur ON ou ACC) pendant
de longues périodes, les piles seront vi-
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-3
touche «TRIP RESET» pendant quelques 1,5
seconde au moins.
dées et il est possible que le moteur ne
démarre pas.
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette. Appuyez sur la
touche «ENTER» uniquement si vous y êtes
invités par les instructions de l’écran.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV»
Compléter un réglage :
Si vous appuyez sur la touche «PREV» après que
le réglage soit complété, l’affichage reviendra à
l’écran précédent.
SAA0755
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«TRIP»
Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les
modes suivants s’affichent.
TRIP 1 (TEMPS, DIST, MOY) → TRIP 2
(TEMPS, DIST, MOY) → ÉTEINT
Vous pouvez régler deux durées de voyage
(TEMPS - max 99 heures 59 minutes), le compteur journalier (DIST - en miles ou en km) et la
vitesse moyenne (MOY-en miles par heure ou en
km/heure).
Pour remettre les compteurs de TRIP 1 et TRIP
2 à zéro, appuyez sur la touche «TRIP» ou sur la
4-4 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RESET» ou «FUEL ECON» pendant 1,5 seconde environ.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. Dans les premières 30 secondes et 500 m
environ suivant une remise à zéro ou un raccordement au câble de batterie, l’affichage indique
(----).
Distance jusqu’au prochain plein
(AUTONOMIE — km)
SAA0756
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«FUEL ECON»
La consommation moyenne de carburant (MPG
ou L/100 km) et la distance restante avant la
panne sèche (AUTONOMIE en miles ou en km)
s’affichent à titre de référence lorsque vous
appuyez sur la touche d’économie de carburant
«FUEL ECON».
Consommation moyenne de carburant
(Mpg ou L/100 km)
Ce mode indique la consommation moyenne de
carburant à partir de la dernière remise à zéro,
qui se fait en appuyant sur la touche «TRIP
Ce mode indique la distance estimée pouvant
être parcourue avant de remettre de l’essence.
Le calcul se fait continuellement d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la
consommation réelle du véhicule.
L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
Lorsque le niveau de carburant est bas, l’affichage AUTONOMIE changera pour (*).
REMARQUE :
쐌 Il est possible que l’affichage AUTONOMIE soit semblable à l’affichage précédent si de l’essence a été ajoutée en
petite quantité.
쐌 La circulation d’essence dans le réservoir pendant la conduite peut provoquer
des changements momentanés de l’affichage.
HORLOGE
L’horloge électronique affiche l’heure lorsque le
commutateur de contact est en position ACC ou
ON.
Si le câble de la batterie a été coupée,
l’heure affichée à l’horloge n’est pas
exacte. Remettez à l’heure.
Pour mettre à l’heure
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche «H» ou
«M» pendant quelques 1,5 seconde au moins.
L’affichage de l’heure clignote.
Pour régler les heures, appuyez sur la touche H.
Pour régler les minutes, appuyez sur la touche
M.
Pour mettre fin au réglage de l’heure, appuyez
sur la touche «PREV», sinon l’écran reviendra à
l’écran normal 10 secondes plus tard.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«E/M»
Vous pouvez changer l’unité à l’aide de la touche
«E/M» (anglais/métrique).
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-5
Pour afficher automatiquement le menu d’entretien («HUILE MOTEUR» ou «PERMUTATION
DES PNEUS») lorsque le véhicule a parcouru la
distance établie, mettez la touche d’avertissement d’entretien à ON.
Unités : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Pour mettre la touche d’avertissement d’entretien à ON, reportez-vous à la rubrique «Comment utiliser la touche «SETTING» dans cette
section.
SAA0754
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«MAINT»
Lorsque vous appuyez sur la touche «MAINT», le
menu de maintenance change comme suit :
HUILE-MOTEUR → PERMUTATION DES
PNEUS → PRESSION PNEUS (si le véhicule en
est équipé)
Pour remettre le compteur de distance à zéro,
appuyez sur la touche «MAINT» ou sur la touche
«TRIP RESET» pendant quelques 1,5 seconde
au moins.
Déplacez la manette vers la gauche ou vers la
droite pour régler la distance.
Lorsque le véhicule a parcouru la distance établie, l’écran ENTRETIEN sera automatiquement
affiché et le menu entretien («HUILE MOTEUR»,
«PERMUTATION DES PNEUS» et «PRESSION
DES PNEUS» (si le véhicule en est équipé)
clignoteront)
Appuyez sur la touche «PREV» pour retourner à
l’écran précédent après l’affichage du message
d’avis d’entretien.
L’écran «INFO. SUR L’ENTRETIEN» s’affiche
chaque fois que la clé est en position ON
jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes
soit rencontrée :
쐌 Touche «ENTRETIEN» ou «RÉINITIALISATION DU COMPTEUR JOURNALIER» est
appuyée.
쐌 «Touche d’avertissement d’entretien» est réglée à OFF.
4-6 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
Lorsqu’une pression de gonflage est faible, un
message (FLAT TIRE ou CHECK ALL TIRE)
(CREVAISON ou VÉRIFIEZ TOUS LES PNEUS)
s’affiche sur l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est
faible.
ATTENTION
SAA0770
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Si vous montez un pneu de secours ou
que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et
elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de faible pression
des pneus. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible pour
remplacer la roue et/ou remettre le système d’avertissement en marche.
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«SETTING»
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
Lorsque vous appuyez sur la touche
«SETTING», le menu change comme suit :
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
1 AFFICHAGE OUI/NON
쎻
2 LANGUE
쎻
3 BIP RÉGLÉ
쎻
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-7
4 ALERTE MAINTENANCE
쎻
5 MENU DES RÉGLAGES PERSONNALISÉS
쎻
Affichage OUI/NON
Pour éteindre l’écran, sélectionnez la touche
OFF (NON) avec la manette du menu «Display
ON/OFF» (Affichage OUI/NON) .
L’écran affiche «CONFIRM DISPLAY OFF YES
or NO» (Souhaitez-vous éteindre l’écran OUI ou
NON).
L’écran s’éteint après deux bips au bout d’une
seconde environ si vous sélectionnez la touche
«YES (OUI)» avec la manette.
Pour le rallumer, appuyez sur la touche
«SETTING», du contrôl de parcours, de climatisation (à l’exception de la touche de dégivrage
de la lunette arrière) ou sur la touche audio.
Langue
Avec la manette vous pouvez passer de l’anglais
au français.
Bip réglé
Le bip ne sera pas audible si vous sélectionnez
la touche «OFF» (NON) pour le bip. (À l’exception de certains bips de précaution)
Alerte maintenance
Quand la touche «ON» d’alerte maintenance est
sélectionnée, un avertissement s’affiche le moment où l’huile-moteur et la permutation des
pneus atteignent les distances de parcours présélectionnées.
Menu des réglages personnalisés
À l’aide de la manette, vous pouvez régler le
dispositif électronique comme suit.
Reculer le siège conducteur à la sortie du
véhicule :
Le siège conducteur recule automatiquement
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il
revient ensuite à sa position d’origine.
Clignotement des témoin avec la
télécommande* :
Cette clé change le mode de feux de détresse
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton
LOCK sur le porte-clés.
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran.
Utilisez le porte-clés pour revenir au
mode précédent.
Durée de retour automatique au
verouillage :
Logique de déverrouillage télécommande
des portières :
Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage
automatique des portières. Sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verouillage», puis réglez le délai avec la manette.
Cette clé permet de commuter le déverrouillage
des portières comme suit :
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
Portière du conducteur uniquement ←→ Toutes
les portières
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Timbre du klaxon avec la télécommande* :
Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire
des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Cette clé modifie le mode de signal sonore
produit par le klaxon quand on appuie sur la
touche VERROUILLAGE de la Clé Intelligente
ou du porte-clés.
4-8 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Temps d’extinction des phares
automatiques :
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode AUTO.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des
phares automatiques» et réglez la minuterie à
l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
Réglé sur la vitesse :
Cette clé active ou désactive les essuie-glaces
intermittents réglés sur la vitesse du véhicule.
Confirmation des paramètres de
réactivation :
Pour afficher le message «Confirmation des
paramètres de réactivation», sélectionnez «OUI».
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec la touche «ENTER», tous les réglages
effectués sur les RÉGLAGES PERSONNALISÉS seront remplacés par les réglages par
défaut.
TOUCHE «DAY/NIGHT»
Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT» (jour/nuit)
pour changer l’affichage de l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en JOUR ou NUIT,
appuyez de nouveau sur la touche. Déplacez la
manette vers la droite ou vers la gauche pour
régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche
«PREV».
L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur la
touche «DAY/NIGHT» pendant plus de 1,5 seconde environ. L’écran affichera ce message :
«CONFIRM DISPLAY OFF YES or NO»
(Souhaitez-vous éteindre l’écran OUI ou NON).
Rétablir tous les réglages par défaut du
véhicule :
Lorsque cette touche est sélectionnée et activée
avec la manette, tous les réglages effectués sur
le Menu des réglages personnalisés seront remplacés par les réglages par défaut.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-9
TOUCHES DU PANNEAU DE
COMMANDE — AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION
1. Touche de l’ordinateur de bord «TRIP» ;
reportez-vous à la page 4-11.
2. Touche «SETTING» ; reportez-vous à la page
4-14.
3. Manette et touche «ENTER» ; reportez-vous
à la page 4-11.
4. Touche «PREV» d’affichage
reportez-vous à la page 4-11.
précédent ;
5. Touche
de
réglage
de
luminosité
«DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page
4-19.
6-10. Touches de commande du système de
A ; veuillez vous reporter au
navigation 쎻
mode d’emploi du système de navigation
fourni séparément.
Utilisez toujours le système lorsque le moteur est
en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez la
batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
SAA0648A
4-10 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
COMMENT UTILISER LA MANNETE
ET LA TOUCHE «ENTER»
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la mannette et appuyez sur la
touche «ENTER» pour valider.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV»
Cette touche a deux fonctions :
쐌 Revenir à l’affichage précédent (annulation).
Les réglages seront annulés et/ou l’affichage
revient à l’écran précédent quand vous appuyez
sur la touche «PREV» pendant un réglage.
쐌 Compléter un réglage.
Les réglages terminés appuyez sur la touche
pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau
sur l’écran des commandes de climatisation ou
du mode audio et de navigation.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système ne passera pas à
l’affichage suivant.
Si vous n’appuyez pas sur la touche ou sur
l’option pendant plus d’une minute sur l’affichage TRIP, RÉGLAGE ou DÉMARRAGE, l’affichage change automatiquement à l’écran TRIP.
Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«TRIP»
Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les
modes suivants s’affichent.
Message d’avertissement (s’il est enregistré) →
INFO.ROUTIERE 1 (Temps écoulé, distance
parcourue, vitesse moyenne) → INFO.ROUTIERE 2 → INFO.CONSOM.D’ESSENCE
(Consommation moyenne, Consom.d’essence.
Dist. avant réservoir vide) → INFO.SUR L’ENTRTIEN (Huile-moteur, Permutation pneus et
pression des pneus — si le véhicle en est
équipé)
SAA0730
Info.routiere 1, Info.routiere 2 et
Info.consom.d’essence
Pour rétablir l’affichage INFO.ROUTIERE 1, INFO.ROUTIERE 2 et INFO.COMSOM.D’ESSENCE, sélectionnez la touche de remise à zéro
«Initialiser» avec la manette et validez avec la
touche «ENTER» ou bien appuyez sur la touche
«TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé
sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez la touche «I AGREE» (J’ACCEPTE) (anglaise) ou «ENTER» (française) puis appuyez sur
la touche «ENTER».
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-11
SAA0731
SAA0732
SAA0733
Vous pouvez régler les intervalles de révision de
l’huile-moteur et de permutation des pneus.
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez
l’option «Programme d’entretien» avec la manette et appuyez-la vers la droite ou vers la
gauche.
La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le
véhicule est équipé du système de pression des
pneus).
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et
validez avec la touche «ENTER».
Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien,
sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez
sur la touche «ENTER» pour valider.
Pour que les INFO. SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informations sur l’entretien» et validez avec la
touche «ENTER».
Info.sur l’entretien
4-12 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
fois que le contacteur d’allumage est en position
ON jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée :
쐌 Sélection de «Initialiser».
쐌 «Affichage d’information sur l’entretien» est
en position OFF.
쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
SAA1028
AVIS D’ENTRETIEN
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera
automatiquement tel qu’illustré lorsque les
conditions suivantes sont rencontrées :
쐌 le véhicule a parcouru la distance établie et le
contacteur d’allumage est en position OFF.
쐌 le contacteur d’allumage est en position ON
la prochaine fois que le véhicule sera conduit.
Appuyez sur la touche «PREV» pour retourner à
l’écran «AVIS D’ENTRETIEN».
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque
SAA0769
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est équipé)
Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur la touche
«TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran
«INFO. SUR L’ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la
manette et appuyez sur la touche «ENTER».
Lorsque la pression de gonflage est mesurée,
elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de
gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-13
L’ordre d’affichage des relevés de pression ne
correspond pas à la disposition réelle des roues.
La pression de gonflage des pneus augmente ou
diminue en fonction du degré d’échauffement
provoqué par les conditions de conduite et la
température extérieure.
Lorsqu’une pression de gonflage est faible, un
message s’affiche sur l’écran :
CREVAISON — la pression de gonflage est
faible.
ATTENTION
SAA1027
Si vous montez un pneu de secours ou
que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et
elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de faible pression
des pneus. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible pour
remplacer la roue et/ou remettre le système d’avertissement en marche.
* Veuillez-vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«SETTING»
Quand vous appuyez sur la touche
«SETTING», l’écran RÉGLAGE s’affiche.
SAA0735
Réglages de l’affichage
L’écran REGLAG DE L’AFFICHAGE apparaîtra
lorsque vous sélectionnez la touche «Affichage»
et appuyez sur la touche «ENTER».
Luminosité/Contraste/Fond de carte :
Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste/
Fond de carte» et validez avec la touche «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou
plus clair avec un contraste plus ou moins
prononcé à l’aide de la manette.
La carte de fond est reliée au système de
navigation. Veuillez vous reporter au mode d’em-
4-14 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ploi du système de navigation fourni séparément.
Écran éteint :
Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur
«SETTING» et sélectionnez «Affichage» et
«Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint»
devient jaune ambré. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode ;
vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière, sur l’affichage audio, sur l’affichage HVAC (chauffage et
climatisation). L’écran s’éteint automatiquement
5 secondes après la fin des opérations.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur
«SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran
éteint» ;
validez
avec
la
touche
«ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage.
Réglage de l’affichage des commandes
audio ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en
bas avec la manette. Les conditions du réglage
audio ou du réglage de HVAC (chauffage et
climatisation) s’affichent normalement sur
l’écran.
Appuyez sur la touche «SETTING» ou «PREV»
pour revenir à l’écran de réglage.
SAA1040
Système électronique du véhicule
Sélectionnez l’option «Système électronique du
véhicule» avec la manette et validez avec la
touche «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions
de marche des différents systèmes électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et
validez avec la touche «ENTER».
Le
témoin
s’allume
et
s’éteint
tour
à
SAA0806
tour à chaque pression de la touche «ENTER».
Témoin allumé — système est activé
Témoin éteint — système est désactivé
Régler la position du siège en sortant (si
le véhicule en est équipé) :
Le siège conducteur recule automatiquement
pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il
revient ensuite à sa position d’origine.
La télécommande deverrouille le côté
conducteur en premier :
Cette clé permet de commuter le déverrouillage
des portières comme suit :
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-15
se peut que le changement ne soit pas
affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés ou
la clé intelligente, pour revenir au mode
précédent.
ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement)
←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)
Réponse par le klaxon :
Cette clé change le mode de tonalité du klaxon
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton
LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.
Réponse par le clignotant :
Cette clé change le mode de feux de détresse
qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton
LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés ou la clé intelligente, il
Essuie-glace à cadence de balayage
selon la vitesse :
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Cette clé active ou désactive les essuie-glaces
intermittents réglés sur la vitesse du véhicule.
Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage
automatique des portières. Sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette
tout en appuyant sur la touche ENTER.
Réponse au verrouillage par la clef
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé):
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
SAA1041
gauche ou vers la droite.
Vous pouvez régler l’éclairage des phares à
votre goût.
Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire
des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Temps d’extinction des phares
automatiques (si le véhicule en est
équipé) :
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction
automatique des phares réglés en mode AUTO.
Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des
phares automatiques» et réglez la minuterie à
l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
Le choix du son pour l’interrupteur sur demande
de la clé intelligente peut être réglé tel que
désiré. Sélectionnez la touche «Réponse au
verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie”,
puis appuyez sur la touche ENTER pour changer
le choix du son.
Réponse au déverrouillage par la clef
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Une sonnerie lorsque les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur sur demande peut
être activée ou désactivée.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Lorsque cette option est sélectionnée et activée
avec la touche «ENTER», tous les réglages
effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU
VÉHICULE seront remplacés par les réglages
par défaut.
4-16 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SAA0736
SAA0737
SAA0738
Réglages du système
Horloge :
Réglage de l’heure d’été
Langue/Unité :
Réglage de l’heure
Activez ou désactivez l’heure d’été.
Sélectionnez l’option «Langue/Unité» et validez
avec la touche «ENTER» pour afficher l’écran
LANGUE/UNITÉ.
Sélectionnez l’option «Heure» ou «Minutes», puis
inclinez la manette vers la droite ou vers la
gauche pour obtenir l’heure exacte.
Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que
vous sélectionnez l’option «Heure avancée».
Langue : anglais ou français
L’heure change par incréments.
Unités : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur la touche
«PREV».
ACTIVÉE : L’horloge avance d’une heure.
DÉSACTIVÉE : l’horloge revient à l’heure normale.
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la
manette et validez avec la touche «ENTER».
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-17
SAA0739
SAA0740
Réglage de l’heure sur le GPS
Sélection de la zone horaire
Sélectionnez l’option «Réglage automatique».
1. Sélectionnez l’option «Choisisser la zone horaire».
L’heure se remet sur l’heure GPS.
L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche.
SAA0741
2. Sélectionnez la zone horaire qui correspond
à votre position.
쐌 «Pacifique»
쐌 «Rocheuses»
쐌 «Centre»
쐌 «Est»
쐌 «Atlantique»
쐌 «Terre-Neuve»
L’écran [RÉGLAGE DE L’HORLOGE] s’affiche
ensuite.
L’heure GPS (heure manuelle) qui correspond à
4-18 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si
le véhicule en est équipé)
la zone choisie s’affiche.
La zone «Pacifique» est définie comme réglage
par défaut.
Réglage de bip :
Si le réglage de bip est activé (le témoin est
allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur
une touche audio.
TOUCHE «DAY/NIGHT»
Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT»
(JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de
l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en
JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la
touche. Déplacez la manette vers la droite ou
vers la gauche pour régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si aucune
intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche
«PREV».
L’écran d’affichage affiche une vue de l’arrière
du véhicule lorsque le levier de chargement de
vitesse est amené sur la position R (marche
arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur
à détecter de larges objets stationnaires afin
d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le
pare-chocs et peut ne pas détecter des objets
près du pare-chocs ou sur le sol.
ATTENTION
쐌 La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui
ne doit toutefois pas remplacer les
manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez
toujours lentement.
쐌 La caméra de vue arrière utilise un
objectif grand angle de sorte que la
distance des objets apparaissant à
l’écran est faussée. De plus, l’image
est inversée par rapport à l’image du
rétroviseur intérieur ou extérieur.
쐌 Assurez-vous que le hayon est bienfermé lorsque vous reculez.
쐌 Le dessous et les coins des parechocs ne peuvent être vus sur le rétroviseur arrière à cause des limites
de portée du capteur de surveillance.
쐌 Ne placez aucun objet sur la caméra
du vue arrière. La caméra de vue
arrière est installée en haut de la
plaque d’immatriculation.
쐌 Faites attention de ne pas arroser
directement la caméra lorsque vous
lavez le véhicule avec un jet à forte
pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement,
les risques d’incendie ou de choc
électrique.
쐌 Évitez de cogner la caméra. La caméra est un instrument de précision.
Ceci afin de ne pas provoquer son
dysfonctionnement, un incendie ou
un choc électrique.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-19
RÉGLAGE DU MONITEUR DE VUE
ARRIÈRE
PRÉCAUTION
Il y a un couvercle en plastique qui
couvre la caméra. N’égratignez pas le
couvercle lorsque vous enlevez de la
neige ou de la poussière du couvercle.
ATTENTION
Ne réglez pas la luminosité, le
contraste, la teinte ou la couleur de
l’écran du moniteur de visibilité arrière
lorsque le véhicule est en marche.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur
ne tourne pas.
SAA0889
COMMENT INTERPRÉTER LES
LIGNES DE L’AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes qui indiquent le
gabarit du véhicule et les distances des objets
A du pare-chocs.
avec référence à la ligne 쎻
Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées
A à partir du bas de l’écran sont
par les lignes 쎻
1 , 1 m (3 pi) (jaune)
de 0,5 m (1,5 pi) (rouge) 쎻
2 , 2 m (7 pi) (vert) 쎻
4 .
3 et 3 m (10 pi) (vert) 쎻
쎻
Les lignes qui indiquent le gabarit du véhicule sont plus larges que le gabarit réel.
Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte
ou la couleur de l’écran du moniteur de visibilité
arrière, allumez le moniteur et appuyez sur la
touche «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.
CONSEILS DE MANIPULATION
쐌 Dès que le levier de chargement de vitesse
est positionné sur R, les objets reproduits sur
l’écran du moniteur sont automatiquement
remplacés par ceux captés par la caméra du
moniteur de vue arrière. La radio reste cependant audible.
쐌 Jusqu’à leur affichage complet les objets
apparaîtront momentanément déformés. De
4-20 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
BOUCHES D’AIR
même l’affichage ne change pas tout de suite
lorsque le levier de chargement est amené
sur une position autre que R et jusqu’à leur
affichage complet les objets apparaîtront déformés. L’affichage du moniteur de visibilité
arrière n’apparaît pas tout de suite après le
passage du levier de chargement de vitesse
sur R (marche arrière). Jusqu’à leur affichage
complet les objets apparaîtront momentanément déformés.
쐌 L’affichage risque d’être brouillé dans un
environnement extrêmement chaud ou froid.
Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense.
쐌 Les objets sont quelquefois rayés par des
lignes verticales. Ce phénomène est dû au
reflet de la lumière sur le pare-chocs. Ceci
n’est pas une anomalie.
쐌 L’écran scintille sous l’effet d’une lumière
fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 La couleur des objets n’est pas toujours
reproduite avec exactitude dans le moniteur
du vue arrière.
쐌 Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le
véhicule est dans un lieu sombre ou la nuit.
쐌 Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la
caméra.
쐌 Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool,
de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut
entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra
avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et
essuyez-la avec un chiffon sec.
쐌 Ne causez aucun dommage à la caméra car
le moniteur en serait affecté.
쐌 Ne passez pas de la cire sur la vitre de la
caméra. Essuyez tous les résidus de cire
avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.
SAA0640
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au
besoin.
A : Ce symbole indique que les bouches d’air
쎻
sont fermées lorsque la manette est déplacée vers la gauche.
B : Ce symbole indique que les bouches d’air
쎻
sont ouvertes lorsque la manette est déplacée vers la droite.
쐌 Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas
quand on appuie sur la touche «ENTER» la
nuit pour accentuer le contraste.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-21
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
7. Touche «MODE» de commande manuelle du
débit d’air
8. Bouton de réglage de la température (côté
conducteur seulement ou conducteur et passager)
9. Touche «OFF» de la commande de climatisation
10. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur
11. Touche «DUAL» de marche/arrêt de réglage de la température du côté passager
12. Bouton de réglage de la température (côté
passager)
SAA0641
1. Touche «AUTO» d’activation de la commande automatique de climatisation
2. Touche «
» d’air frais
3. Touche «
» de recirculation de l’air
4. Touche «
» de dégivrage avant
5. Touche «
» du dégivreur lunette arrière ; reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments».
6. Touche «A/C» de marche/d’arrêt de climatisation
4-22 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ATTENTION
쐌 Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
쐌 Si le véhicule est stationné au soleil
par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle
augmente rapidement et constitue
un danger mortel pour les personnes
ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas d’enfants,
d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans
le véhicule. Il ne faut pas non plus
laisser des animaux domestiques
seuls dans le véhicule.
쐌 N’utilisez pas le mode de recyclage
d’air pendant trop longtemps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation tout en conduisant afin
de conserver toute votre attention
sur la conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car le
système assure automatiquement le maintien de
la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont
également automatiquement contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la
température à 24°C (75°F) environ.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
3. La température de l’habitacle se règle séparément pour le passager avant et pour le
conducteur. Un bouton de réglage est prévu
pour chacun. L’indicateur DUAL s’allume
lorsque vous appuyez sur la touche DUAL ou
lorsque vous utilisez le bouton de réglage de
la température du côté passager. Appuyez
sur la touche DUAL pour désactiver le réglage de la température du côté passager.
Chauffage (A/C OFF)
Ne faites pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche A/C. (A/C OFF est
affiché et le témoin A/C s’éteint.)
2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit
d’air et la vitesse du ventilateur.
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à
la température extérieure car le circuit de
chauffage ne fonctionnera pas correctement.
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les
vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
FRONT. (Le témoin lumineux de la
touche s’allume.)
2. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-23
ture vers la droite ou vers la gauche pour
régler à la température voulue.
쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur
des vitres, tournez le bouton de réglage de la
vitesse du ventilateur et réglez sur la position
maximum.
쐌 Appuyez sur la touche AUTO dès que le
pare-brise est désembué.
쐌 La climatisation se met automatiquement en
marche lorsque la touche de dégivrage avant
est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la
température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air
extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
ventilateur, tournez la touche
.
Pour revenir au mode de contrôle automatique
de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur
la
touche
de
recirculation
de
l’air
.
Le
témoin
de
la
touche
s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de
si l’air conditionné est en mode de
l’air
.
dégivrage du pare-brise
:
L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied.
:
L’air sort des pulseurs d’air au pied et
des bouches latérales.
:
L’air sort du dégivrage, des pulseurs
d’air aux pieds et des bouches latérales.
Entrée d’air extérieur
Pour éteindre le circuit
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, ap. Le témoin de la
puyez sur la touche
s’allume.
touche
Appuyez sur la touche OFF.
Contrôle automatique de l’arrivée d’air
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du
liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne
signifie aucunement un mauvais fonctionnement
et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs
d’air au pied fonctionnent normalement.
En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de
l’arrivée d’air, appuyez sur la touche de recirculation de l’air
ou sur la touche d’air frais
. Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur la touche allumée pendant
2 secondes environ. Les témoins (des touches
de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent
deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.
CONSEILS DE MANIPULATION
Commande de la ventilation
Choix des bouches d’air en appuyant sur la
touche de commande manuelle du débit d’air :
:
L’air sort des bouches centrales et latérales.
4-24 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
à un concessionnaire NISSAN.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
SAA0642
Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord
aide à maintenir une température constante. Ne
posez rien sur ou près du capteur.
MICROFILTRE À L’INTÉRIEUR DE
LA CABINE
Le système de climatisation est doté d’un microfiltre à l’intérieur de la cabine pour collecter les
poussières, pollens, débris et autres résidus de
l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage,
un désembuage et une ventilation efficaces du
véhicule, remplacez le filtre en fonction des
intervalles d’entretien prescrits dans le Guide du
service et de l’entretien fourni séparément. Pour
le remplacement du filtre, veuillez vous adresser
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
contient un frigorigène mis au point en tenant
compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet
nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois,
l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» en
ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants
de climatiseur recommandés.
Les concessionnaires NISSAN possèdent
l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent
être effectuées que par un technicien
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-25
SYSTÈME AUDIO
expérimenté correctement outillé.
Pour allumer la radio, positionnez le commutateur de contact sur ACC ou sur ON et appuyez
sur la touche d’alimentation. Pour écouter la
radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact
sur la position ACC.
La qualité de réception radio est en fonction de
la force des signaux de la station écoutée, de la
distance par rapport à l’émetteur, de la présence
d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres
facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient pas
un mauvais fonctionnement de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement
n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.
À cause du déplacement, les conditions de
réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les
signaux et l’interférence des autres véhicules
sont autant d’éléments qui jouent en défaveur
d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la
qualité de réception radio.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits
électroniques fabriqués dans les règles de l’art
et qui augmentent considérablement la qualité
de réception radio. Ces circuits sont conçus
pour étendre la gamme de réception et améliorer
la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence, de modulation d’amplitude et de la radio satellite peuvent
affecter la qualité de réception radio sur un
véhicule en mouvement, même si la radio est
4-26 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal
simple), tout en étant légèrement supérieur au
rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines
interférences troublent quelquefois la réception
des stations FM, même si la station est dans un
rayon de 40 km. La force des signaux FM est
directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière,
comme par exemple leur capacité de refléter les
objets.
ment exposés à des perturbations au cours de
leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux
tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne
de l’émetteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou
dans des zones très construites. Survient également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes
dans une zone sans obstacles.
Parasites et vibrations : en cas d’interférence
causée par des immeubles, des collines ou par
la position de l’antenne, en général combinée
avec l’augmentation de la distance de l’émetteur,
la réception est brouillée par des parasites ou
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur
en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les
uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont
envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la
terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation d’amplitude sont égale-
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes
électriques, les signaux électriques et même les
feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite n’émette pas
correctement après une première installation ou
après le remplacement de la batterie. Ceci n’est
pas une anomalie. Allumez la radio pendant au
moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque la
touche SAT est appuyée jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été installés en usine (disponibilité tardive
seulement/non disponible rétroactivement), et
qu’un abonnement au service radio XM ou
SIRUSTM ait été activé.
Si le chargement porté sur le galerie de toit
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-27
bloque le signal de la radio satellite, la performance de la radio satellite peut être éffectuée.
Si possible, ne déplacez pas le chargement au
dessus l’antenne de la radio satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de cassettes
쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité,
NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60
minutes.
쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du
lecteur. Rangez les cassettes dans leur
boîtier protecteur, à l’abri des rayons
directs du soleil, de la chaleur, de la
poussière, de l’humidité et des sources
magnétiques.
due, introduisez un crayon dans l’un des
moyeux de la cassette et rembobinez
fermement la bande sur les moyeux.
Une bande mal tendue risque de se
coincer et de diminuer la qualité du son.
쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur
peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors
du passage de celle-ci sur la tête. Ces
résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec
une cassette de nettoyage de tête. Si le
dépôt n’est pas régulièrement retiré, il
faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
쐌 Les rayons directs du soleil risquent de
déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.
쐌 N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car
celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur.
쐌 Si la bande de la cassette est mal ten-
SAA0480
Lecteur de disques compacts (CD)
쐌 Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
4-28 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
쐌 N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne
pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
• Disques compacts gauchis
쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil
en marche.
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
• Disques compacts avec une étiquette
en papier
쐌 N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
쐌 Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
쐌 Les disques compacts suivants risquent
de ne pas fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques compacts
(CD-RW)
réinscriptibles
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-29
SAA0650
SAA0651
1. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme
de recherche automatique)/CHANGEMENT
de la piste
2. Compartiment de CD
3. Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion/éjection CD ou sélecteur de lecture
CD (Type B uniquement)
4. Sélecteur de présélection A.B.C.
5. Touche d’éjection de disque EJECT
6. Touche SYNTONISATION/Avance et retour
rapides
7. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME
8. Touche «PAUSE/MUTE»
9. Sélecteur «FM» (Type A)
10. Sélecteur «AM» (Type A)
11. Touche de lecture CD
12. Sélecteur de la station radio satellite «SAT»
13. Bouton de syntonisation vers le haut/bas et
bouton AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, et BALANCE, (SSV et réduction
du bruit (Dolby) — Type B uniquement))
14. Touche PROG (programmation)/lecture
RPT (répétition)
15. Sélecteur FM-AM (Type B)
16. Touche de lecture cassette TAPE (Type B)
17. Touche d’éjection de cassette EJECT (Type
B)
18. Touche CHARGEMENT CD (Type B uniquement)
4-30 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR
DE CASSETTES ET LECTEUR (Type
A)/CHANGEUR (Type B) DE
DISQUES COMPACTS (CD)
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque la
touche SAT est appuyée jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été installés en usine (disponibilité tardive
seulement/non disponible rétroactivement), et
qu’un abonnement au service radio XM ou
SIRUSTM ait été activé.
Fonctionnement principal du système
audio
Le lecteur de cassettes (type B) est équipé
d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences et qui,
combinée au système de réduction de parasites
Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission
de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les
basses fréquences pour la réception radio et la
lecture d’une cassette et d’un CD.
Réglage de marche/arrêt et du volume :
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
ON et allumez la radio à partir du bouton de
marche/arrêt et réglage du volume. Le mode
(radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre
l’appareil est de nouveau rappelé, mais si
aucune cassette ni disque compact n’est
chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton de
marche/arrêt et réglage du volume.
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt et réglage du volume.
Pour régler le volume, tournez le bouton de
marche/arrêt et réglage du volume.
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume
audio en fonction de la vitesse (type B
uniquement). Ce dispositif est appelé SSV
(speed control volume) et module le volume du
son sur la vitesse du véhicule.
Bouton AUDIO (BASSES, AIGUS,
ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SSV et
RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) — type B
uniquement)) :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
mode. La modification se fait dans l’ordre suivant :
BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV (type B uniquement) → RÉDUCTION DU BRUIT (écoute d’une cassette —
type B uniquement)
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des
aigus au niveau souhaité, tournez le bouton. Le
bouton de syntonisation sert aussi à régler
l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le
niveau acoustique entre les haut-parleurs avant
et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour désactiver le mode de
contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur
faible, moyen ou fort. (type B uniquement)
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour activer ou désactiver le
réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est
activé, l’affichage indique
(type B uniquement).
Le réducteur de parasites Dolby est une licence
de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D
sont des marques déposées de la société
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du
CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque
vous avez réglé la qualité du son au niveau
souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-31
Si vous appuyez sur la touche FM/AM/SAT
lorsque le contacteur d’allumage est sur ACC ou
ON, la radio s’allume sur la dernière station
écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.
Affichage du texte CD :
Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur
le bouton AUDIO alors que le disque est en
cours de lecture.
Numéro de piste → Titre de piste → titre de
disque → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de
l’affichage
Pour modifier le texte en mode de l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation dans un délai
de 2 secondes.
Le texte change selon le mode suivant :
Affichage du texte de la radio satellite :
Pour indiquer le texte du mode satellite, appuyez
sur le bouton AUDIO pendant l’écoute de la
radio satellite.
Artiste → titre → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de
l’affichage
Pour modifier le texte en mode de l’affichage,
tournez le bouton de syntonisation dans un délai
de 2 secondes.
Touche de pause/silencieux :
Pour couper temporairement le son ou le mettre
en sourdine, appuyez sur la touche
PAUSE/MUTE.
Pour annuler la pause/silencieux, appuyez de
nouveau sur la touche.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
ou
SAT
Sélection de radio
FM-AM-SAT :
Aucune réception de radio par satellite n’est
disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque la
touche SAT est appuyée jusqu’à ce que le
récepteur et l’antenne satellite en option aient
été installés en usine (disponibilité tardive
seulement/non disponible rétroactivement), et
qu’un abonnement au service radio XM ou
SIRUSTM ait été activé.
Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM
(Type B), FM, AM (Type A) ou SAT , la radio
change comme suit :
AM ↔ FM ou SAT (Satellite)
La dernière station écoutée avant l’arrêt de
l’appareil est également rappelée lors de la
remise en marche de l’appareil.
Si vous agissez sur la touche FM/AM/SAT alors
que vous écoutez un CD ou une cassette, le
lecteur de disques compacts ou de cassettes
s’éteint automatiquement et vous entendez la
dernière station de radio que vous avez écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur
ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop
faible, la radio est automatiquement commutée
sur la réception mono.
Syntonisation :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout
en conduisant, afin de conserver toute
votre attention sur la conduite.
Pour accorder la radio, appuyez sur la touche
TUNE (
ou
) ou tournez le bouton de
syntonisation vers la droite ou vers la gauche.
4-32 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Ces touches servent à la recherche manuelle
des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches
de syntonisation pendant plus de 1,5 seconde.
Syntonisation par
recherche :
Appuyez sur la touche SEEK
ou
pendant moins de 1,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant
des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio
suivante.
Appuyez sur la touche
ou
SEEK
pendant plus de 1,5 seconde. La syntonisation
par balayage est amorcée en partant des basses
fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt
de 5 secondes est marqué sur chaque station.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans
les 5 secondes, la syntonisation par balayage
passe sur la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Dix-huit stations peuvent être préréglées pour la
gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur
A, B et C.
1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C
à l’aide du sélecteur de présélection.
2. Syntonisez la station désirée au moyen de la
touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez
un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête
tout le temps que le sélecteur est maintenu
enfoncé.)
3. L’indicateur de la chaîne s’allume et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant
terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible est grillé, la mémoire de la radio sera
effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.
Système de radiocommunication de
données (RDS) :
Le système RDS est un service d’informations
dont les données sont codées et transmises par
certaines stations de radiodiffusion du réseau de
modulation de fréquence et/ou de station satellite (ce service n’existe pas sur la bande AM). La
plupart des stations RDS sont dans les grandes
villes, mais un grand nombre de petites stations
veulent maintenant se mettre à diffuser des
données RDS.
Le système RDS affiche :
쐌 Le code des stations de service, «WHFR
98.3» par exemple.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par
exemple.
쐌 Le type de musique ou de programme, musique classique, western, rock, etc.
쐌 Les rapports sur la circulation routière
concernant les ralentissements, les travaux.
L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio
émet des informations RDS.
Type de programmes (PTY)
(catégorie (CAT)) :
En mode FM (SAT), le nom du programme PTY
(CAT) de la station s’affiche quand on appuie sur
la touche PROG/RPT pendant plus de 1,5
secondes. Si le code de programme PTY (CAT)
est zéro ou que les données sont illisibles
pendant ce délai, l’affichage indique NONE
(RIEN).
1. Mode de sélection des programmes
PTY (CAT)
Dans ce mode, la sélection du programme
PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE)
ou
.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-33
Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT)
d’une station à la fois en appuyant une fois sur
ou
.
les touches de syntonisation
Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection.
Au départ de l’usine, des programmes PTY sont
mémorisés sur les touches de présélection.
Vous pouvez les modifier en appuyant sur une
touche de présélection pendant moins de 1,5
seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché.
2. Réglage de la RECHERCHE PTY
Une fois que vous avez sélectionné un nom
de programme, appuyez sur la touche
ou
pendant moins de 0,5 seconde. La recherche de la station démarre.
Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez
pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent.
Pour régler sur une station PTY, appuyez sur
la touche SEEK pendant plus de 1,5 seconde ; la radio s’arrête sur chaque station
pendant 5 secondes. Quand vous voulez
rester sur une station, appuyez une nouvelle
fois sur la touche pendant cet intervalle de 5
secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK pendant ce délai, le balayage
continue sur la station suivante.
Fonctionnement du lecteur de
cassettes (Type B)
Positionnez le commutateur de contact sur ACC
ou sur ON puis introduisez doucement une
cassette dans la fenêtre de chargement. La
cassette se met automatiquement en place dans
le lecteur de cassettes.
Dès que la cassette est en place, l’écoute de la
radio ou du disque compact est annulée et la
cassette commence à défiler.
PRÉCAUTION
Ne forcez jamais la cassette dans la
fenêtre de chargement. Ceci pourrait
endommager le lecteur de cassettes.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque
le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette
cassette sera reprise dès que l’appareil sera
remis sous tension.
PLAY (lecture) :
쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la
touche TAPE (casette) pour écouter une
cassette.
쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et
que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le
disque sont automatiquement arrêtés et la
cassette commence à défiler.
쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur
la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
4-34 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Avance et rembobinage
rapides de la bande (FF,
REW) :
Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez
(avance rapide). Pour remsur la touche
bobiner la bande, appuyez sur la touche
(rembobinage). Le symbole FF ou REW
s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour
arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche
(avance
rapide) ou
(rembobinage) ou encore sur la
touche TAPE.
APS FF, APS REW
(avance et rembobinage
rapides sur programme
de recherche
automatique) :
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
la touche
(APS FF) pendant moins de 1,5
secondes pour passer directement au morceau
suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez
sur la touche
(APS FF) autant de fois que
de morceaux évités jusqu’à concurrence de
neuf.
Pour reprendre le début du morceau, appuyez
une fois sur la touche
(APS REW). Pour
revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche
(APS REW) autant de
fois que de morceaux à reprendre. Lors de la
recherche d’une sélection, le symbole FF ou
REW clignote sur l’afficheur.
Quand vous appuyez sur la touche
(APS
(APS REW) pendant au moins 1,5
FF) ou
secondes, chaque morceau sera joué pendant
10 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour arrêter la lecture.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
RÉPÉTITION (RPT) :
Quand vous appuyez sur la touche de lecture
PROG/RPT pendant la lecture de la cassette, le
programme de la cassette est répété. Pour
arrêter la lecture répétée, appuyez de nouveau
sur la touche PROG/RPT.
sette qui est chargée dans l’appareil.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de
lecture, l’appareil s’éteint.
Fonctionnement du lecteur de
disques compacts (CD) (Type A)
Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC
ou sur ON et chargez un disque compact dans
le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
PRÉCAUTION
Bande magnétique métallique ou
chromée :
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à
bande magnétique métallique ou chromée.
Éjection de la cassette :
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cas-
Ne forcez pas les disques compacts
dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-35
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Des disques compacts de 8 cm de diamètre
peuvent être utilisés sans adaptateur.
PLAY (lecture) :
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez
sur la touche CD pour mettre le système en
marche sur le mode de lecture du disque compact.
Appuyez sur la touche CD pour annuler l’écoute
de la radio ou d’une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact.
Avance et retour rapides
(FF, REW) :
Pour faire avancer ou reculer rapidement le
disque compact, appuyez sur la touche
(avance rapide) ou sur la touche
(retour). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale.
APS FF, APS REW
(avance et retour rapides
sur programme de
recherche automatique) :
Appuyez sur la touche
(APS FF) pendant
moins de 1,5 secondes pour passer directement
au morceau suivant alors qu’un disque est en
cours de lecture. Pour éviter plusieurs morceaux,
appuyez autant de fois que de morceaux à éviter.
(Après le dernier morceau du disque, le premier
morceau est repris). Pour revenir au début du
même morceau, appuyez une fois sur la touche
(APS REW) pendant moins de 1,5 secondes. Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que
de morceaux à éviter.
(APS
Quand vous appuyez sur la touche
FF) ou
(APS REW) pendant au moins 1,5
secondes, chaque morceau sera joué pendant
10 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour arrêter la lecture.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche de lecture PROG/RPT pour modifier
l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
qui est chargé dans l’appareil.
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection. (sauf disques
compacts de 8 cm)
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD) (Type B)
Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC
ou sur ON et chargez un disque compact dans
le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque est automatiquement dirigé vers la
partie lecteur qui se met en marche. Pour insérer
le disque, appuyez d’abord sur la touche LOAD.
Une fois que le disque compact est chargé dans
l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en
marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
4-36 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le
lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de
disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton
d’alimentation
et
réglage
du
volume
(ON⋅OFF/VOL).
Les disques d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) ne
peuvent être utilisés (même avec un adaptateur).
Touche chargement :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche LOAD
pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le
sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement
de disque. Introduisez le disque.
Pour introduire les 6 disques dans le changeur,
appuyez sur la touche LOAD pendant plus de
1,5 seconde.
Le numéro des logements de disque chargés
paraît à l’affichage.
PLAY (lecture) :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est
inséré, appuyez sur la touche CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la
radio ou le lecteur de cassettes est en marche,
appuyez sur la touche CD pour écouter le
disque.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
Lorsque vous écoutez un disque compact, ap(avance rapide) ou
puyez sur la touche
REW (retour) pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur revient à la
vitesse normale dès que la touche est relâchée.
APS FF, APS REW
(avance et retour rapides
sur programme de
recherche automatique :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la
touche
(APS FF) pendant moins de 1,5
seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour
sauter les morceaux. Le nombre de pressions de
la touche correspond au nombre de morceaux
sautés. (Après le dernier morceau, le disque
avancera sur le premier morceau). Pour revenir
au début du même morceau, appuyez sur la
touche
(APS REW) pendant moins de 1,5
seconde. Appuyez à plusieurs reprises pour
revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le
nombre de pressions de la touche correspond
au nombre de morceaux reculés.
(APS
Quand vous appuyez sur la touche
FF) ou
(APS REW) pendant au moins 1,5
seconde, chaque morceau sera joué pendant 10
secondes. Appuyez sur la touche
pour
arrêter la lecture.
Touche CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque. Un disque doit être chargé
dans le lecteur pour pouvoir choisir CD.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche de lecture PROG/RPT pour modifier
l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le
suivant :
Éjection du disque :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
qui est chargé dans l’appareil.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-37
쐌 Sur les disques neufs les bordures internes
sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur
l’illustration.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer.
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous
les disques.
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint
l’appareil.
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
쐌 Tenez les disques par le bord. Ne touchez
jamais la surface du disque. Ne courbez pas
le disque.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon
propre et doux sur le disque en partant du
centre et en allant vers le bord. Ne jamais
essuyer en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage
pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
4-38 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Commutateur de marche/arrêt
(POWER)
APS (programme de recherche
automatique) FF, APS REW (cassette et
CD) :
Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur le commutateur POWER marche/arrêt
lorsque le commutateur de contact est sur la
position ACC ou ON.
Sélecteur de mode
Pour changer de mode et passer en FM, AM,
SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur
de mode.
SAA0963
1.
2.
3.
4.
Commande de Volume
Commande de sélection du MODE
Commande ON/OFF (marche/arrêt)
Commutateur changement de station
mémorisée/Recherche et APS
COMMUTATEUR DE LA
COMMANDE AUDIO SUR LE
VOLANT (si le véhicule en est
équipé)
Le système audio peut être contrôlé à l’aide des
commandes qui se trouvent sur le volant.
Commande de volume
Appuyez sur la commande du volume pour
augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivante ou à la
précédente.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde
pour revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer ou
reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles
muets entre les séquences. Par conséquent, il
se peut que le dispositif ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles
muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas
entre les séquences.
FF, REW (Avance et rembobinage rapides
de la cassette ou du CD) :
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la
bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde.
Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage,
appuyez de nouveau sur le commutateur
ou
pendant moins de 1,5 seconde.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-39
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE
DE RADIO BP
Retrait de l’antenne
L’antenne se retire en cas de besoin.
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
PRÉCAUTION
ATTENTION
쐌 N’oubliez pas d’enlever l’antenne
avant de passer le véhicule dans un
lave-auto.
쐌 N’oubliez pas de replier l’antenne
avant d’entrer dans un garage au
plafond bas.
SAA0532
ANTENNE
Mise en place de l’antenne
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un
radiotéléphone dans un véhicule NISSAN,
n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué
ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le
dispositif de commande du moteur et les autres
circuits électroniques du véhicule.
쐌 N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite. Certaines
autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la
conduite.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule,
nous vous recommandons d’utiliser
le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre
véhicule est équipé de ce système).
Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout
moment.
Vous pouvez régler l’antenne sur trois positions
différentes à la main.
4-40 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande
électronique.
쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau de commande
électronique. Ne dirigez pas le fil de
l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule.
쐌 Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
쐌 Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio à la carrosserie.
쐌 Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4-41
AGENDA
4-42 Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de la
conduite .................................................................................. 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ......... 5-2
Catalyseur à trois voies ................................................. 5-3
Système d’avertissement de faible pression des
pneus (si le véhicule en est équipé) ........................... 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement........... 5-5
Mesures préventives en cas de conduite sur route
ou tout terrain (AWD) .................................................... 5-6
Boisson, médicaments et alcool ................................. 5-6
Précautions de sécurité de conduite ........................ 5-6
Contacteur d’allumage (Sauf les modèles équipés
de la Clé Intélligente) .......................................................... 5-9
Positions de la clé ....................................................... 5-10
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) ............................................................................... 5-10
Contacteur d’allumage (modèle équipé du système
de Clé Intelligente).............................................................. 5-11
Positions du bouton d’allumage ................................ 5-11
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) ............................................................................... 5-12
Avant de démarrer le moteur .......................................... 5-12
Démarrage du moteur ....................................................... 5-13
Conduite du véhicule ........................................................ 5-13
CVT (Transmission à Changement de Vitesses
continu) ........................................................................... 5-13
M-CVT (transmission à changement de vitesses
continu avec mode de changement de vitesse
manuel)............................................................................. 5-17
Frein de stationnement ......................................................
Régulateur de vitesse.........................................................
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse...............................................................................
Fonctionnement du régulateur de vitesse...............
Période de rodage .............................................................
Amélioration des économies de carburant ..................
Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD)
(si le véhicule en est équipé) ...........................................
Fonctionnement du commutateur de LOCK
(verrouillage) AWD (quatre roues motrices) ..........
Témoin d’avertissement AWD....................................
Stationnement/stationnement en côte ..........................
Direction assistée ..............................................................
Système de freinage .........................................................
Précautions à prendre lors du freinage ..................
Système d’antiblocage des roues (ABS) ..............
Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) (si le véhicule en est équipé) ..............................
Conduite par temps froid .................................................
Ouverture d’une serrure de portière gelée ............
Antigel .............................................................................
Batterie ...........................................................................
Vidange du liquide de refroidissement ...................
Pneus ..............................................................................
Équipement spécial pour l’hiver ...............................
Conduite sur la neige ou sur la glace ....................
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ..........
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-22
5-23
5-23
5-24
5-25
5-25
5-26
5-26
5-28
5-30
5-31
5-31
5-31
5-32
5-34
5-35
5-35
5-35
5-35
5-36
5-36
5-37
5-37
5-37
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA
CONDUITE
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas les enfants, ni des
adultes nécessitant généralement
l’aide d’une autre personne, seuls
dans le véhicule. Ne laissez pas non
plus des animaux domestiques seuls
dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser
un tiers. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud
toutes vitres fermées, la température
de l’habitacle augmente rapidement
et constitue un danger mortel pour
les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des
blessures.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
ATTENTION
ouvert
pendant
la
conduite,
conformez-vous aux précautions suivantes :
1. Baissez toutes les vitres.
N’inhalez jamais les gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un gaz très
dangereux qui risque de provoquer
l’évanouissement ou la mort.
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres
baissées et faites vérifier le véhicule
immédiatement.
쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
쐌 Conduisez toujours avec le hayon
fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le hayon doit être
2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le
ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un
joint du hayon ou de la carrosserie,
respectez les recommandations du
fabricant pour éviter la pénétration
de monoxyde de carbone dans l’habitacle.
쐌 Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont
ajoutés pour le camping ou autres,
conformez-vous aux instructions du
fabricant afin de ne pas risquer la
pénétration de monoxyde de carbone
dans l’habitacle. (Certains appareils
de camping tel que les fours, les
5-2 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de
carbone.)
쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien
compétent lorsque :
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur.
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule.
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel.
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
쐌 Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et
ne tolérez aucun animal ni personne
à proximité.
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments
polluants de l’échappement.
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation
ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant
non brûlé dans le catalyseur à trois
voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a
des ratés ou si le fonctionnement est
médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir.
Une panne sèche peut provoquer des
ratés du moteur et endommager le
catalyseur à trois voies.
쐌 N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-3
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
FAIBLE PRESSION DES PNEUS (si
le véhicule en est équipé)
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet
de contrôler tous les pneus à l’exception de la
roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Le système affiche également la pression
de tous les pneus (sauf pour la roue de secours)
sur l’écran d’affichage en envoyant un signal à
partir d’un capteur qui est installé sur chaque
roue.
Si le témoin s’éclaire dans des températures
ambiantes basses, tel qu’il est décrit ci-dessus,
vérifiez la pression de gonflage des quatre
pneus. Réglez la pression des pneus sur la
pression à FROID recommandée indiquée sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de
faible pression des pneus.
Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression
de gonflage des pneus et réglez chaque pneu
correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas
à la disposition réelle des pneus sur le véhicule.)
L’écran de pression des pneus est indiqué à la
rubrique «Informations sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage
de l’écran, de chauffage, de climatisation et
audio».
Le système d’avertissement de faible pression
ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de
32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable
non plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple qui se dégonfle pendant la conduite).
Avertissement de faible pression des
pneus
La pression des pneus augmente et diminue en
fonction de la chaleur provenant du véhicule en
marche et de la température extérieure. Une
température extérieure basse peut faire chuter la
température de l’air à l’intérieur du pneu, provoquant une pression de gonflage plus faible. Le
témoin d’avertissement de faible pression des
pneus risque alors de s’éclairer.
Si vous roulez avec un pneu pratiquement dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27 psi), le
témoin d’avertissement de faible pression des
pneus s’allume et le carillon retentit pendant 10
secondes environ. Pour de plus ample détails,
reportez-vous à la rubriqué « Témoin et rappels
sonores» de la section «2. Commandes et instruments».
ATTENTION
쐌 Lorsque le témoin de faible pression
des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des
pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des
pneus. Si un des pneus est à plat,
remplacez-le le plus vite possible par
le pneu de secours. (Veuillez vous
reporter à la rubrique «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence» pour
connaître le changement des pneus.)
5-4 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 Lorsque vous montez une roue de
secours ou remplacez une roue, la
pression de gonflage de ce pneu ne
s’affiche pas et le système d’avertissement de faible pression des pneus
ne fonctionne pas. Contactez un
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus, car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou
de pièces en métal (antennes ou autres)
sur les vitres, afin de ne pas entraver la
réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d’alarme de faible pression des
d’en perdre le contrôle ou de provoquer
un accident.
pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route. Il
ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne
pas prendre des virages à grande vitesse et ne
pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une
perte de contrôle peut causer une collision
avec un autre véhicule ou un obstacle, ou
encore le renversement du véhicule. Ce
risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance
ou sans ordonnance susceptibles de provoquer
une somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système
de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les
passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques
de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-5
renverse, un individu non attaché ou mal
attaché est beaucoup plus susceptible
d’être blessé ou tué qu’un individu dont la
ceinture de sécurité est bien attachée.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS
DE CONDUITE SUR ROUTE OU
TOUT TERRAIN (AWD)
Les véhicules utilitaires affichent un taux
de renversement considérablement plus
élevé que les autres types de véhicule.
Ils ont une garde au sol plus importante que les
voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout
terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un
centre de gravité plus élevé que les voitures
ordinaires. Une garde au sol plus élevée a
l’avantage de procurer une meilleure visibilité de
la route, ce qui permet d’anticiper les incidents.
Cependant, il n’est pas possible avec ce type de
véhicule de prendre les virages à la même
vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport
basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain.
Dans la mesure du possible, il faut éviter les
virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des
règles de conduite de ce genre de véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle de la direction
et de chavirer.
Veuillez vous reporter aux précautions de sécurité de conduite données plus loin dans cette
section.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la
coordination, retarde les réflexes et
fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques
d’accident et de blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus,
qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite
en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez
bu. Chaque année, des milliers de personnes
sont blessées ou tuées dans des accidents liés
à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements
locaux définissent de manière différente l’état
d’ivresse légal, le fait est que les effets de
l’alcool varient considérablement selon les indi-
vidus, et que la majorité des gens ont tendance
à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et
narcotiques (médicaments en vente libre ou
sous ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes
sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE
Veuillez respecter les précautions suivantes :
ATTENTION
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et évitez les terrains
dangereux. Tous les occupants du
véhicule et le conducteur doivent être
assis avec la ceinture de sécurité
bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule
roulera sur terrain accidenté.
5-6 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 Avant d’engager une montée ou une
descente, assurez-vous de l’état de la
chaussée (bosses ou nids de poule).
Montez et descendez les cotes avec
modération.
쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais
plutôt dans le sens de la pente, soit
ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur
le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en
arrière.
쐌 Certaines collines sont trop abruptes
pour n’importe quel type de véhicule.
Dans la montée il se peut que le
moteur cale, et dans la descente le
contrôle de la vitesse du véhicule ne
sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous
renverser.
쐌 Ne passez pas le sélecteur de vitesse
pendant la descente d’une côte pour
éviter de perdre le contrôle du
véhicule.
쐌 Utilisez toujours le frein moteur car
une perte de puissance de la pédale
de frein risque de provoquer un accident.
쐌 Restez toujours vigilant en cas de
conduite en haut d’une colline où les
risques d’accidents sont possibles en
cas de chutes ou autres dangers.
쐌 Si vous calez en haut d’une pente
raide et que vous ne pouvez pas
relancer le moteur, il ne faut surtout
pas tourner car le véhicule risque de
basculer ou de se renverser. Reculez
en R (marche arrière), jamais sur N
(point mort) avec seulement le frein,
car vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule.
쐌 Si les freins sont trop sollicités dans
la descente d’une pente abrupte, ils
risquent de surchauffer et de ne plus
agir entraînant une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Freinez
toujours avec modération et roulez à
une gamme de vitesse inférieure
pour contrôler la vitesse.
쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite
sur terrain accidenté. Veillez à ce que
tous les chargements soient bien
maintenus afin qu’ils ne soient une
cause de blessure pour le conducteur
et les passagers.
쐌 Pour éviter de trop relever le centre
de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la
charge uniformément. N’équipez pas
le véhicule de pneus plus grands que
les pneus spécifiés dans ce Manuel.
Cela pourrait provoquer un renversement du véhicule. Fixez les charges
lourdes dans l’espace chargement du
véhicule aussi loin et aussi bas que
possible.
쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur
ou par les braquages lors de la
conduite en tout terrain. Sur terrain
accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-7
des blessures. Conduisez avec les
doigts et les pouces à la périphérie
du volant.
쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les
passagers ont bouclé leurs ceintures
de sécurité.
쐌 Gardez toujours les carpettes à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher
peut devenir chaud.
쐌 Ralentissez la vitesse du véhicule en
cas de grand vent. Avec un centre de
gravité plus élevé, ce véhicule
NISSAN est plus sensible aux grands
vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur
contrôle du véhicule.
쐌 Ne conduisez pas au-delà des limites
de performance des pneus, même en
mode à quatre roues motrices.
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de
manœuvres ou de freinage brusques.
쐌 Dans toute la mesure du possible,
évitez les virages et les manœuvres
brusques en particulier à haute vitesse. Ce véhicule NISSAN à quatre
roues motrices possède un centre de
gravité plus élevé qu’un véhicule
classique à deux roues motrices et
peut basculer plus facilement. Le
véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse
qu’un véhicule classique à deux
roues motrices ; de même que les
voitures sport à carrosserie basse ne
sont pas prévues pour être utilisées
en tout terrain. Toute imprudence
lors de l’utilisation du véhicule peut
provoquer des risques de blessure
ou d’accident.
쐌 Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. En
cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les
roues
avant
et
conduisez
prudemment.
쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins
humides, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de freinage» plus
loin dans cette section.
쐌 Évitez de garer votre véhicule en
pente raide. Vous risqueriez d’être
grièvement blessé si le véhicule se
renverse vers l’avant, vers l’arrière ou
sur le côté.
쐌 Lors de la conduite en tout terrain,
dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez
vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du
service et de l’entretien NISSAN».
쐌 Ne conduisez pas de façon continue
sur des routes ensablées ou boueuses avec les roues avant qui patinent.
Le témoin d’avertissement AWD clignote et le mode de conduite passe à
2WD. Cela pourrait réduire considé-
5-8 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
(Sauf les modèles équipés de la
Clé Intélligente)
rablement la force de traction. Faites
particulièrement attention lorsque
vous tirez une remorque. (modèles
AWD)
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2. Tournez légèrement la clé de contact dans la
direction de ON.
쐌 N’utilisez pas de dynamomètres sur
châssis à 2 roues ni de rouleaux libres à 2 roues. (modèles AWD)
쐌 N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol
quand le véhicule est mis sur cric, ou
avec les roues avant sur le rouleau et
les roues arrière au sol. Le véhicule
pourrait faire un bond. (modèles
AWD)
쐌 Si une roue est suspendue, par
exemple si elle a quitté la chaussée,
ne la laissez pas tourner dans le vide
trop longtemps. (modèles AWD)
쐌 Quand le véhicule se trouve sur un
rouleau libre ou que les roues avant
ou arrière sont soulevées à l’aide
d’un cric, ne démarrez pas le moteur.
(modèles AWD)
S’il est impossible de retirer la clé après la
position LOCK :
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez la clé.
SSD0392
Sur les modèles CVT (Transmission à Changement de Vitesses continu), le contacteur d’allumage est conçu de manière à ce que la clé ne
puisse pas être tournée sur LOCK et retirée tant
que le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement).
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous
que le sélecteur de vitesse est sur la position P
(stationnement).
La clé ne se déplace pas au delà de la position
LOCK vers la position de verrouillage si le
sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P
(stationnement).
Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse
reste sur la position P (stationnement). Il est
possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
À la position intermédiaire OFF qui n’est pas
gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le
verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas
verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le
contacteur et tournez-la doucement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-9
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé
du contacteur d’allumage à la position
LOCK pendant la conduite du véhicule.
En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de
contrôle du véhicule. Une telle situation
pourrait entraîner des blessures graves
et/ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une position
antivol qui bloque le volant de direction.
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
ON (position normale de conduite) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
START (démarrage) (4)
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système
antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS).
OFF (arrêt) (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
ACC (accessoires) (2)
2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et
attendez environ 10 secondes.
La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
Cette position permet d’utiliser l’équipement
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé NVIS enregistrée sur un
trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
Cette position permet de lancer le moteur avec
le démarreur.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée
par l’interférence d’une autre clé NVIS, ou d’un
poste de péage automatique autoroutier ou d’un
dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme
suit :
Position LOCK (Position normale de stationnement) (0)
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé NVIS enregistrée.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
5-10 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
(modèle équipé du système de
Clé Intelligente)
1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P.
2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage
dans la direction ON.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
Il est possible de déplacer le sélecteur de
vitesse lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ON et que la pédale de
frein est enfoncée.
SSD0417
Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que
le contacteur d’allumage ne puisse pas être
bloqué sur LOCK ou retiré avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage,
assurez-vous que le sélecteur de vitesse est
bien sur la position P (stationnement).
Le contacteur d’allumage ne se déplace pas sur
la position LOCK vers la position de verrouillage
si le sélecteur de vitesse n’est pas sur la position
P (stationnement).
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être
tourné vers la position LOCK tout en gardant la
Clé Intelligente, procédez comme suit :
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet,
il existe une position OFF entre les positions
LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas
bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un
sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à partir de la position de ligne
droite.
Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. Pour
débloquer le volant, appuyez sur le bouton
d’allumage et tournez-le délicatement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
Si la batterie du véhicule équipé du système de Clé Intelligente est déchargée, le
contacteur d’allumage ne peut être sorti de
la position LOCK, même si vous utilisez la
clé mécanique ou la clé de sûreté.
ATTENTION
Il ne faut jamais tourner le contacteur
d’allumage à la position LOCK pendant
la conduite du véhicule. Le volant se
bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou des dommages.
POSITIONS DU BOUTON
D’ALLUMAGE
Appuyez sur le contacteur d’allumage jusqu’à la
B en le tournant.
position 쎻
LOCK (position normale de
A :
stationnement) 쎻
Le contacteur d’allumage ne peut être bloqué
qu’à la position LOCK.
Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est
C avec la
enfoncé, et tourné en position ACC 쎻
Clé Intelligente.
C :
ACC (accessoires) 쎻
Cette position permet d’utiliser l’équipement
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-11
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
électrique tel que la radio, lorsque le moteur est
arrêté.
D :
ON (position normale de conduite) 쎻
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
E :
START (démarrage) 쎻
Cette position permet de démarrer le moteur.
Relâchez immédiatement le bouton dès que le
moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d’allumage» de
la section «Démarrage et conduite».
Le bouton d’allumage ne peut être retourné à la
position ON sauf si le sélecteur de vitesse est en
position P. (Il ne peut être tourné qu’à la position
B .)
쎻
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le bouton d’allumage en position ACC ou ON
lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargera la batterie.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS)
쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour
du véhicule.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la clé enregistrée dans le système
antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS).
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement
les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile-moteur.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé
NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée
par l’interférence d’une autre clé NVIS, ou d’un
poste de péage automatique autoroutier ou d’un
dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme
suit :
쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que
les pressions de gonflage.
쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les
optiques d’éclairage soient propres.
쐌 Verrouillez toutes les portières.
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON
pendant 5 secondes environ.
쐌 Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
쐌 Réglez la position des pédales.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
la perturbation de la clé NVIS enregistrée.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en
position ON (3).
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé NVIS enregistrée sur un
trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
5-12 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) ou sur N (point mort) (la
position P (stationnement) est préférable).
Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de
conduite.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
démarre mais cale, répétez l’opération cidessus.
쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très
froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez
légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3
vers le plancher environ), maintenez-la à
cette position et lancez le moteur. Dès que le
moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est
noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une
fois que le moteur est lancé, relâchez la
pédale d’accélérateur. Tournez la clé de
contact sur START et faites démarrer le
moteur en dégageant le pied de l’accélé-
CONDUITE DU VÉHICULE
rateur. Relâchez la clé dès que le moteur
tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne
pas, répétez l’opération ci-dessus.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement. Conduisez à vitesse modérée
sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de
l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour
de courte période peut rendre celui-ci difficile
à démarrer.
CVT (Transmission à Changement de
Vitesses continu)
Changement de vitesses par levier
coulissant
Un module de commande du changement de
vitesses électronique commande le dispositif
CVT de votre véhicule afin de dégager une
puissance maximale et un fonctionnement en
douceur.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous demandons de bien les
suivre pour obtenir les meilleures performances
de votre véhicule et profiter en même temps
d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein, puis amenez le sélecteur de
vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D
(marche avant automatique), S (second) ou L
(bas). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses.
Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de
passer de P (stationnement) à tout autre
vitesse.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-13
Vous ne pouvez pas dégager le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement)
ni l’amener dans une autre plage de vitesse tant que la clé de contact est sur la
position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est
retirée du contacteur d’allumage.
쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré. Faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
engagez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour
que le véhicule commence à rouler lentement.
쐌 Ne passez jamais en mode P ou R
pendant que le véhicule se déplace.
Cela pourrait vous faire perdre le
contrôle et provoquer un accident.
Passage des vitesses
ATTENTION
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manœuvré de la position P
(stationnement) ou N (point mort), en
R (marche arrière) ou D (marche
avant automatique). N’enfoncez la
pédale de frein que si le passage de
la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle
du véhicule et d’avoir un accident.
SSD0288
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas le
véhicule immobilisé en appuyant sur la
pédale d’accélérateur. Utilisez toujours
la pédale de frein à cet effet.
Une fois que le moteur est parti, appuyez à fond
sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière) ou tout autre position voulue.
ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le frein de
stationnement quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de
quoi le véhicule pourrait bouger ou rou-
5-14 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ler par accident, ce qui est dangereux et
peut provoquer des blessures graves
et/ou des dommages matériels.
3. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
4. Tournez la clé sur LOCK pour la retirer.
Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur
R (marche arrière) à partir de l’une quelconque
des positions D (conduite) dans les 3 minutes
qui suivent le réglage du contacteur d’allumage
sur ACC ou OFF.
P (stationnement) :
Si la clé est positionnée par inadvertance sur
OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que
le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière),
N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas
possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et
de la retirer du contacteur d’allumage. En outre,
le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé
sur R (marche arrière) à partir de la position N
(point mort) ou d’une position D (conduite). Vous
pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R
(marche arrière) à partir de l’une quelconque des
positions D (conduite) dans les 3 minutes qui
suivent le réglage du contacteur d’allumage sur
ACC ou OFF. Le sélecteur peut être déplacé de
R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque
la clé est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires).
Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK,
procédez comme suit :
1. Arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement.
2. Amenez la clé sur ON (marche) tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Cette position du sélecteur sera utilisée pour
garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour
déplacer le sélecteur de vitesse de N (point
mort) ou d’une position de conduite sur P
(stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement.
Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le
frein de stationnement et déplacez ensuite le
sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche
arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de
vitesse dans cette position.
Position D (conduite) :
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse
ne doit être utilisée que si le véhicule
est complètement arrêté.
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Position S (second) :
Utilisez ce mode particulièrement efficace pour
un meilleur frein moteur.
R (marche arrière) :
Position L (bas) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez
toujours que le véhicule est complètement arrêté
pour faire cette manœuvre. Pour déplacer le
sélecteur de vitesse sur R (marche arrière)
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur
maximal dans les descentes/montées en côtes
particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position
dans d’autres circonstances.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-15
Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de D à S ou L.
vérifier le dispositif CVT de votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Rétrogradation — en position D —
Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manœuvre permet la rétrogradation
de la boîte de vitesses à une vitesse inférieure
selon la vitesse à laquelle se déplace le véhicule.
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
SSD0290
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est
pas toujours possible de déplacer le sélecteur
de vitesse de la position P (stationnement)
même en appuyant sur la pédale de frein.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein,
retirez le couvercle avec un outil approprié et
appuyez sur le bouton de déverrouillage des
vitesses pour pouvoir déplacer le sélecteur de
vitesse sur N (point mort). Ceci permet de
déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 to 50 mi/h).
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
5-16 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Système autofiable
Si le véhicule est conduit dans des conditions extrêmes, entraı̂nant le patinage excessif des roues et le freinage dur consécutif, le système autofiable peut être
activé. Le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) peut s’allumer pour signaler
que le mode de système autofiable est
activé. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes
et instruments». Il en sera ainsi même si
tous les circuits électriques fonctionnent
correctement. Dans ce cas, tournez la clé
de contact sur la position OFF et attendez
10 secondes. Puis ramenez la clé sur la
position ON. Le véhicule devrait retrouver
son état de fonctionnement normal. Si tel
n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin
réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Sur autoroute, le véhicule roulant alors à une vitesse bien inférieure à
celle des autres véhicules, les risques
de collision sont importants. Conduisez
avec une vigilance particulière. En cas
de besoin, garez-vous sur le bas-côté
jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.
M-CVT (transmission à changement
de vitesses continu avec mode de
changement de vitesse manuel)
Changement de vitesses par levier
coulissant en mode manuel
M-CVT de votre véhicule est contrôlée par un
module de commande électronique de la boîte
de vitesses qui permet de générer une grande
puissance et de rendre les passages de vitesse
plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés pour
votre boîte. Nous vous recommandons de suivre
ces instructions qui sont destinées à maximiser
les performances de votre véhicule et à vous
permettre de profiter pleinement des joies de la
conduite.
Démarrage du véhicule
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein avant de déplacer le sélecteur de
vitesse sur la position R (marche arrière), N
(point mort), D (conduite normale) ou mode de
changement de vitesse manuel. Assurez-vous
que le véhicule est complètement arrêté avant
de passer le sélecteur de vitesse.
M-CTV est conçue de manière à DEVOIR
enfoncer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la
position P (stationnement) à toute autre
position de conduite lorsque le contacteur
d’allumage est sur ON.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement) à
une position d’engrenage quelconque tant
que le contacteur d’allumage est sur la
position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est
retirée du contacteur d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et
déplacez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
2. Relâchez le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le véhicule
lentement en marche.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-17
ATTENTION
쐌 N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que le sélecteur
de vitesse est amené de P (stationnement) ou de N (point mort) à R
(marche arrière), D (conduite normale) ou mode de changement de
vitesse manuel. Gardez toujours la
pédale de frein enfoncée jusqu’à ce
que le passage des vitesses soit bien
enclenché. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
쐌 La vitesse de ralenti d’un moteur
froid est élevée, aussi nous vous recommandons de faire très attention
pour passer d’une marche avant à
une marche arrière tant que le moteur n’a pas atteint sa température de
fonctionnement.
쐌 Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule avance. Ne
passez jamais au rapport P (station-
nement) ou D (conduite normale)
pendant que le véhicule recule. Ceci
pourrait causer un accident.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes
glissantes. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
PRÉCAUTION
Si le véhicule est stationné dans une
côte, il ne faut jamais le maintenir avec
la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.
SSD0289
Changement des vitesses
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la
pédale de frein et déplacez le sélecteur de
vitesse de la position P (stationnement) sur la
position R (marche arrière), N (point mort), D
(conduite), mode de changement de vitesse
manuel ou sur l’un des rapports souhaités.
ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le
sélecteur de vitesse est sur n’importe
5-18 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
quelle position alors que le moteur est
arrêté. A défaut, le véhicule risquerait
de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de
causer des blessures corporelles graves
ou un accident.
Si le contacteur d’allumage est placée sur OFF
ou ACC pour une raison quelconque pendent
que le véhicule est en R (marche arrière), au N
(point mort) ou dans n’importe laquelle des
positions de D (conduite), la clé ne peut pas être
tournée sur LOCK ni retirée du contacteur d’allumage. Par ailleurs, le sélecteur de vitesse ne
peut pas être déplacé sur R (march arrière) à
partir du N (point mort) ou de n’importe laquelle
de positions de D (couduite) dans les 3 minutes
qui suivent le réglage du contacteur d’allumage
sur ACC ou OFF. Le sélecteur de vitesse ne
peut pas être déplacé de la R (marche arrière) à
la position de P (stationnement) si la clé est sur
OFF ou ACC. Si cela se produit, suivez les
étapes suivantes :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Tournez la clé sur ON.
de vitesse est au N (point mort) ou dans
n’importe laquelle des positions de D
(conduite).
4. Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse
sur P (stationnement) ou N (point mort) pour
redémarrer le véhicle (à noter que P est
préférable) ou déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) pour garer le
véhicule.
5. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK
pour la retirer.
P (stationnement) :
Choisissez cette position pour stationner le véhicule ou pour faire démarrer le moteur. Assurezvous que le véhicule est complètement arrêté.
Pour plus de sécurité, appuyez sur la pédale de
frein puis déplacez le sélecteur sur la position P
(stationnement). Pour déplacer le sélecteur
de la vitesse sur P (stationnement), il faut
appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein
de stationnement. En cas de stationnement dans
une côte, serrez d’abord le frein de stationnement puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la
position P (stationnement).
PRÉCAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse
ne doit être utilisée que si le véhicule
est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position sert à effectuer une marche arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule est
complètement arrêté avant de passer sur la
position R (marche arrière). Pour déplacer le
sélecteur de vitesse sur R (marche arrière)
à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.
Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur
R (marche arrière) à partir de l’une quelconque
des positions D (conduite) dans les 3 minutes
qui suivent le réglage du contacteur d’allumage
sur ACC ou OFF.
N (point mort) :
A cette position aucune vitesse n’est engagée.
C’est la position de démarrage du moteur. Vous
pouvez passer sur la position N (point mort) et
faire redémarrer un moteur qui a calé alors que le
véhicule roule déjà.
3. Appuyez sur la pédale de frein si le sélecteur
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-19
D (conduite) :
Utilisez cette position pour la conduite en marche avant normale.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse
manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D
vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche.
Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche
sur l’indicateur de position dans le tableau de
bord.
Passez les vitesses une par une comme suit :
M1
→
→
→
→
→
M2
M3
M4
M5
M6
←
←
←
←
←
M6 (Sixième):
Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
M5 (Cinquième) :
Utile pour conduite en montée et descente des
côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
M4 (Quatrième),
(Deuxième) :
M3
(Troisième)
et
M2
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou
pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (première) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes
lentement ou pour conduire lentement dans de
la neige, du sable ou de la boue, ou pour
bénéficier au maximum du frein moteur en pente
descendante.
쐌 Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant
longtemps en rapport inférieur à M6, car la
consommation de carburant serait augmentée.
쐌 Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe
+. (Passage à une vitesse supérieure.)
쐌 Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de
vitesse du côté du signe −. (Passage à une
vitesse inférieure.)
쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la
suite, déplacez rapidement le sélecteur de
vitesse deux fois du même côté. Cependant
si le mouvement est trop rapide, la deuxième
vitesse ne s’engage pas correctement.
(première) avant que le véhicule n’arrive
à un arrêt. Pour accélérer, il faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure
souhaitée.
쐌 Pour annuler le mode de changement de
vitesse manuel, pour rétablir la boîte de vitesses en mode de conduite normale, ramenez
le sélecteur de vitesse sur D.
쐌 En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle sur le véhicule.
쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est extrêmement basse, il est possible que le mode de transmission manuelle ne
fonctionne pas et passe automatiquement en
mode conduite. Ceci n’est pas une anomalie.
Dans ce cas, remettez le levier de vitesse sur
D et conduisez un moment, puis passez au
mode de transmission manuelle.
쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est élevée, il est possible que vous
passiez les vitesses à une vitesse plus lente
que d’habitude. Ceci n’est pas une anomalie.
쐌 En mode de conduite manuelle, la transmission passe automatiquement à M1
5-20 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Le sélecteur de vitesse ne pourra pas être
déplacé sur la position P (stationnement) si la
batterie est déchargée alors que le sélecteur est
en mode N (point mort), D (conduite normale) ou
passage des vitesses manuel.
S’il est nécessaire de stationner le véhicule,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
sélecteur, puis déplacez le sélecteur de vitesse
sur la position P (stationnement).
Pour pousser le bouton de déverrouillage du
sélecteur, procédez comme indiqué sur le
schéma.
SSD0352
Bouton de déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse ne
peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que la pédale est enfoncée.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du sélecteur tout
en enfonçant la pédale de frein avec le frein de
stationnement serré. Le sélecteur de vitesse
peut alors être déplacé à la position N (point
mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la
batterie est déchargée, après avoir desserré le
frein de stationnement.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement), faites
vérifier CVT (transmission changement de vittesses continu) de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
ATTENTION
쐌 Si le sélecteur de vitesse ne peut pas
être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en
marche et que la pédale de frein est
enfoncée, cela signifie que les feux
d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt
augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles
sur vous-même ou sur autrui.
쐌 N’immobilisez pas le véhicule sans
déplacer le sélecteur de vitesse à la
position P (stationnement).
Rétrogradation
— Sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la
vitesse du véhicule.
Mode protection contre les
dépassements de température du
liquide de boîte
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode
de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple,
lorsque le véhicule traîne une lourde charge
dans une montée en pente raide et par temps
chaud), la puissance motrice, et dans certains
cas la vitesse du véhicule sont automatiquement
réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhiDémarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-21
FREIN DE STATIONNEMENT
cule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80
km/h (40 to 50 mi/h).
Système autofiable
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le témoin de
mauvais fonctionnement (MIL) risque de
s’allumer pour indiquer que le mode de
sécurité intégré est activé; reportez-vous à
la rubrique «Témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL)» dans la section «2.
Commandes et instruments». Même si par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Coupez le contact et attendez 10
secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages
de conduite normaux. Si tel n’est pas le
cas, faites vérifier et au besoin réparer la
boîte de vitesses par un concessionnaire
NISSAN.
ATTENTION
Lorsque la boîte de vitesses passe au
mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au
mode de fonction autofiable, la vitesse
du véhicule peut être progressivement
réduite. Sur autoroute, le véhicule roulant alors à une vitesse bien inférieure à
celle des autres véhicules, les risques
de collision sont importants. Conduisez
avec une vigilance particulière. En cas
de besoin, garez-vous sur le bas-côté
jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.
SPA1286D
Pour mettre le frein : Appuyez complètement
A .
sur la pédale de frein 쎻
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationneA et le frein de stationnement est
ment 쎻
desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous
que le témoin de frein s’éteint.
5-22 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RÉGULATEUR DE VITESSE
ATTENTION
쐌 Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
commande principale du régulateur de vitesse et faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
쐌 il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante.
쐌 en circulation dense ou dont la vitesse varie.
쐌 Le témoin SET clignote lorsque la commande
principale du régulateur de vitesse est mise
en marche en même temps que le contacteur
ACCEL/RES ou le contacteur COAST/SET
ou encore le contacteur CANCEL (situé sur
le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les
opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
쐌 sur des routes sinueuses ou vallonnées.
쐌 sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.).
쐌 par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
normalement, il s’annule automatiquement.
Le témoin SET qui se trouve sur le table de
bord clignote pour avertir le conducteur.
쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez la
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-23
CRUISE du tableau de bord doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez
le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule
maintiendra la vitesse choisie.
쐌 Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à
la vitesse précédemment réglée.
SSD0297
1. Contacteur ACCEL/RES
2. Contacteur COAST/SET
3. Interrupteur principal ON⋅OFF (marche/arrêt)
4. Contacteur CANCEL
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse dans une marge variant entre 40 et 144
km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la
pédale d’accélérateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne
pas la vitesse réglée lors de la montée et de
la descente de côtes abruptes. Dans un tel
cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le témoin SET s’éteindra.
d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position
de marche.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule
ralentit
d’environ
13
km/h
(8 mi/h).
쐌 Placez le sélecteur de vitesse en position N
(point mort). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur COAST/
SET et relâchez-le.
b) Poussez et maintenez le contacteur
ACCEL/RES. Relâchez le contacteur lorsque
le véhicule atteint la vitesse choisie.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin
SET s’éteindra.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les
témoins CRUISE et SET s’éteindront.
Pour régler une vitesse plus lente, procédez
selon l’une des trois méthodes ci-dessous.
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et
réglez de nouveau le régulateur, poussez
l’interrupteur
principal
en
position
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie,
appuyez sur le contacteur COAST/SET et
relâchez-le.
5-24 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PÉRIODE DE RODAGE
b) Appuyez et maintenez le contacteur
COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque
le véhicule a atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit la
vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1
mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le contacteur
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le
véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice
d’une pression constante sur l’accélérateur.
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures
performances du moteur et pour assurer
la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du
moteur et une diminution des performances du moteur.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. La conduite à
haute vitesse augmente la consommation.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conduisez à distance prudente derrière les
autres véhicules.
쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en
fonction des conditions de conduite. Sur
routes planes, passez en vitesse supérieure
dès que possible.
쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide
ou lente pendant trop longtemps. Ne faites
pas tourner le moteur à plus de 4 000 rpm.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la
vitesse.
쐌 Évitez les démarrages rapides.
쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la
mesure du possible.
쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante
augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien
réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure
des pneus et la consommation de carburant.
쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au
besoin.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-25
쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les vitres pour réduire la résistance à
l’air imposée au véhicule.
UTILISATION DU MODE À
QUATRE ROUES MOTRICES
(AWD) (si le véhicule en est
équipé)
véhicule est un véhicule à quatre roues
motrices avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement
d’endommager la boîte de vitesses ou
de provoquer un mouvement inattendu
du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des
blessures corporelles.
FONCTIONNEMENT DU
COMMUTATEUR DE LOCK
(verrouillage) AWD (quatre roues
motrices)
SSD0418
ATTENTION
Un véhicule équipé d’un système AWD
(quatre roues motrices) ne doit jamais
être testé avec un dynamomètre à deux
roues, semblable à ceux utilisés dans
certains états pour l’essai de contrôle
des émissions ou tout autre équipement
similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement
chargé d’effectuer le test, que votre
Le commutateur de verrouillage AWD est utilisé
pour sélectionner AUTO ou LOCK (verrouillage),
en fonctions des conditions de conduite.
Chaque fois que vous appuyez sur la partie
inférieure du commutateur, le mode AWD se
mettra en position : AUTO → LOCK → AUTO.
Le système AWD contrôle automatiquement le
couplage.
Appuyez sur la partie inférieure du commutateur
A pour sélectionner le
de verrouillage AWD 쎻
mode AUTO ou LOCK selon les condition de
conduite.
5-26 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Mode LOCK
A
Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur 쎻
lorsque le véhicule est arrêté ou roule à moins de
10 km/h (6 mi/h).
Mode AWD
(quatre
roues motrices)
Roue motrice
Témoin indicateur de
AWD LOCK (quatre
roues motrices)
Conditions d’utilisation
AUTO
La distribution du couple aux
roues avant et arrière change
automatiquement, selon les
conditions de la route
[100:0]↔[50:50].
Ceci résulte en une stabilité de
conduite améliorée. *1
S’éteint.
Pour la conduite sur les routes
asphaltées ou glissantes
LOCK
ALL wheel drive (quatre roues
motrices) *2, *3
AWD LOCK (quatre
roues motrices)
Pour la conduite sur des routes
accidentées
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’allumer.
Mode AUTO
A .
Appuyer sur la partie inférieure du sélecteur 쎻
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre.
*1 Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la vitesse
du véhicule est supérieure à 10 km/h. Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas.
*2: Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas.
Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre.
Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule roule à haute vitesse
depuis longtemps.
*3: Le mode LOCK s’annulera automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est mis en position OFF.
쐌 Si le commutateur de mode AWD est activé lorsque vous accélérez ou décélérez ou si le
contacteur d’allumage est éteint, vous risquez de ressentir une secousse. Ceci est normal.
쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule
fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation
des roues avant et arrière (dérapage des roues) lorsque l’on conduit dans le sable, la boue, l’eau
ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ces cas, le témoin avertisseur AWD clignote
rapidement et le mode AWD passe en mode 2WD pour protéger les pièces du groupe
motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous patientez
jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode AWD repasse en mode AUTO.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-27
ATTENTION
쐌 Ne placez pas un véhicule à 4 roues
motrices sur un dynamomètre à deux
roues et n’essayez pas de soulever
deux roues du sol en plaçant le sélecteur de vitesse automatique sur la
position D (marche avant) ou R (marche arrière). Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses
ou
de
provoquer
un
mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures
corporelles.
쐌 Quand vous conduisez en ligne
droite, réglez le commutateur de verrouillage AWD sur AUTO. N’actionnez pas le commutateur de verrouillage AWD dans un virage ou en
marche arrière.
쐌 N’actionnez pas le commutateur de
verrouillage AWD si les roues avant
patinent.
쐌 Le régime de ralenti du moteur est
élevé pendant que le moteur chauffe.
Faites particulièrement attention
quand vous démarrez ou que vous
roulez sur des routes glissantes si le
commutateur de verrouillage AWD
est réglé sur AUTO au sur LOCK.
쐌 Vous aurez l’impression que le véhicule freine lorsque vous tournez en
mode de ON/LOCK sur des routes
pavées. Ceci est normal sur les modèles AWD.
SSD0314A
TÉMOIN D’AVERTISSEMENT AWD
Le témoin d’avertissement AWD se trouve dans
le tableau de bord.
Le témoin d’avertissement AWD s’allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il
5-28 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
s’éteint dès que le moteur démarre.
Si une anomalie survient dans le système AWD
lorsque le contacteur d’allumage est sur ON, le
témoin d’avertissement reste allumé.
La haute température de l’huile de transmission
qui résulte d’un fonctionnement continu du véhicule pour dégager un véhicule embourbé fait
clignoter rapidement le témoin d’avertissement
(deux fois par seconde environ). Il arrive que le
mode de conduite passe sur la traction à deux
roues motrices et que le mode AUTO passe en
mode LOCK avant que le témoin clignote. Ceci
est normal. Si le témoin clignote rapidement
pendant la marche, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti dans un endroit
sûr. S’il s’éteint après un certain temps, vous
pouvez reprendre la route.
S’il y a une différence importante entre les
diamètres des roues avant et arrière, le témoin
d’avertissement clignotera lentement (une fois
toutes les deux secondes environ). Garez-vous
dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner
au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la
même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés.
ATTENTION
N’essayez pas de tester un véhicule à
quatre roues motrices en plaçant deux
roues sur un dynamomètre à deux roues
et en soulevant les deux autres roues.
Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer
un mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement ce dernier
ou de provoquer des blessures corporelles.
PRÉCAUTION
쐌 Le mode AUTO ou LOCK passe en
mode de traction à deux roues motrices lorsque le témoin s’allume pendant la conduite. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible.
conduite est réglé sur AUTO ou sur
LOCK lorsque le témoin s’allume.
Soyez particulièrement attentif à la
conduite.
쐌 Ne roulez jamais sur des routes dures et sèches en mode LOCK pour ne
pas surcharger le groupe transmission, ce qui risque de provoquer de
graves dysfonctionnements.
쐌 Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN dans les
plus brefs délais si le témoin reste
allumé après avoir effectué ce qui
précède.
쐌 Vous risquez d’endommager le
groupe transmission si vous continuez à conduire quand le témoin clignote rapidement.
쐌 La traction à deux roues motrices est
engagée alors que le mode de
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-29
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement). À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou
de dévaler une pente et de causer un
accident.
쐌 Assurez-vous que le sélecteur de vitesse a été repoussé le plus loin
possible en avant et qu’il ne peut être
déplacé sans appuyer sur le bouton
du sélecteur de vitesse.
SD1006MA
ATTENTION
쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer
un incendie.
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans
surveillance.
쐌 Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement).
ATTENTION
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les
roues comme il est illustré.
1
쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue
touche le trottoir.
2
쐌 EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
5-30 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : 쎻
Tournez les roues vers le côté de la route de
sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la
chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en position
LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit
l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire pour tourner le
volant, en particulier à basse vitesse ou dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Le système de freinage comporte deux circuits
hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits
ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant
appel à la dépression du moteur. Si le moteur se
cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte
pression devra être exercée sur la pédale pour
arrêter le véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés.
Les distances de freinage seront plus longues et
le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre
pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les
garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à
ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne
serrent pas convenablement.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-31
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive
des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur
surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et
rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est
amoindri si les freins chauffent trop, ce qui
risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
ATTENTION
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou
de rétrograder. Un freinage brusque
ou une accélération soudaine peut
causer un patinage des roues et causer un accident.
쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure le
contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou
lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le
système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de
frein en conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et
de réduire les embardées ou le patinage du
véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée.
ATTENTION
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la
distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h)
pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque
le système antiblocage détecte qu’une roue est
prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de suite).
Pendant que le vérin fonctionne, une sensation
de pulsation de la pédale de frein peut être
ressentie et le vérin sous le capot peut produire
un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les
conditions de la route sont dangereuses et il est
alors conseillé de conduire avec la plus grande
prudence.
5-32 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend
des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout
contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée
qui teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un
bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un
phénomène tout a fait normal qui n’indique en
rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur
détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues,
alors que le témoin ABS s’allumera sur le compteur. Le système des freins fonctionnera ensuite
normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé
d’amener le véhicule chez un concessionnaire
NISSAN le plus rapidement possible afin de le
faire réparer.
ATTENTION
capacité de freinage réel.
Le système d’antiblocage des roues est
un dispositif de pointe extrêmement
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la
négligence ou à l’imprudence du
conducteur. Il peut aider à conserver le
contrôle du véhicule pendant le freinage
sur une surface glissante, mais il ne faut
pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, même
avec le système d’antiblocage des
roues. La distance d’arrêt est supérieure
quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes.
Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve
devant. En dernière analyse, c’est entre
les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
쐌 En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
쐌 En cas de pose d’un pneu de secours,
assurez-vous que le pneu soit de
taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour
connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus.
Le type et l’état des pneus influencent la
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-33
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)
(si le véhicule en est équipé)
Lorsque vous accélérez sur une chaussée glissante, les pneus peuvent patiner ou glisser.
Grâce au système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage
et la puissance du moteur afin d’assurer une
stabilité de conduite maximale.
쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin
indicateur de glissement du tableau de bord
«SLIP» clignote.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du
tableau de bord clignote si le contrôle de
traction (TCS) est la seule partie du système
VDC activée.
쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP»
clignote lorsque la route est glissante. Ajustez votre vitesse et votre conduite à ces
conditions. Veillez à conduire prudemment.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin
indicateur de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule
(VDC)» de la section «2. Instruments et commandes».
쐌 Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins
indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument
sur le tableau de bord. La fonction du système VDC est annulée pendant tout le temps
que ces témoins lumineux sont allumés.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) utilise une fonction de Différentiel à Glissement Limité des Freins (ABLS) pour assurer
une traction optimale du véhicule. Le système
ABLS se met en marche dès qu’une roue de
roulement patine sur une surface glissante. Le
système ABLS freine la roue qui patine afin de
répartir la puissance d’entraînement vers les
autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé
alors que le système VDC est éteint, tout le
système VDC et toutes les fonctions de TCS
seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS
seront toujours fonctionnels si le système VDC
est éteint. Lorsque le système ABLS ou ABS est
activé, l’indicateur de glissement clignote et la
pédale de frein fait du bruit et/ou provoque une
sensation de pulsation. Ceci est un phénomène
normal et n’indique aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein peut
être ressentie, alors qu’un bruit ou une sensation
de vibrations se produisent sous le capot. Ceci
est un phénomène normal qui indique que le
système VDC fonctionne correctement.
L’ordinateur du système VDC comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui teste
le système chaque fois que le moteur est mis en
route et que le véhicule avance ou recule à très
basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du bruit
et/ou provoquer une sensation de pulsation.
Ceci est un phénomène normal et n’indique
aucune anomalie.
ATTENTION
쐌 Le système VDC est conçu pour aider
à améliorer la stabilité de conduite,
mais il n’empêche pas les accidents
lorsque qui sont causés par une
manœuvre brutale du volant à grande
vitesse ou par des techniques de
conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou
de passer sur une route glissante,
réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de
virages sur des surfaces glissantes ;
conduisez toujours prudemment.
쐌 Si les pièces relatives au moteur,
comme le pot d’échappement, ne
sont pas standard ou qu’elles sont
très abîmées, l’indicateur «VDC OFF»
ou l’indicateur «SLIP» ou les deux
témoins
indicateur
pourraient
s’allumer.
5-34 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CONDUITE PAR TEMPS FROID
쐌 Ne modifiez pas la suspension du
véhicule. Si les parties, par exemple,
des amortisseurs, des ressorts, des
bagues, des barres antiroulis et des
douilles ne sont pas homologuées
par NISSAN ou si elles sont extrêmement endommagées, le système de
contrôle dynamique pourrait ne pas
fonctionner adéquatement. Ceci
pourrait affecter la conduite du véhicule et le témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule ou le témoin indicateur de
glissement ou les deux pourraient
s’allumer.
쐌 Si les pièces relatives aux freins,
comme les plaquettes de freins, les
disques et les patins, ne sont pas
standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur d’annulation de contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» et témoin indicateur
de glissement «SLIP» risquent de
s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des rou-
tes en pente raide, sur des berges
élevées dans les virages par exemple, il arrive que l’indicateur «VDC
OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les
deux témoins indicateur pourraient
s’allumer. Évitez ce type de routes.
쐌 Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables, comme une plaque
tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur
«VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou
les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une
anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque vous conduisez sur une surface stable.
쐌 Si vous utilisez des roues et pneus
autres que ceux recommandés, il arrive que le système VDC et l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer.
쐌 Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle,
chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou
de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la
concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique
«Circuit de refroidissement du moteur» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par
temps très froid, l’électrolyte risque de geler et
d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement
la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Batterie» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même».
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-35
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en
ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du
radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soi-même»
pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures
qui augmentent la performance de roulement
sur pavé sec. Cependant leur performance
est amoindrie sur les surfaces enneigées ou
gelées. NISSAN vous recommande alors de
chausser les quatre roues de pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON
(toutes saisons). Concernant le type, la taille,
la vitesse et autres informations veuillez
consulter un concessionnaire NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire
sur routes verglacées, des pneus à crampons
peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter
les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule
et qu’elles soient montées conformément aux
recommandations de leur fabricant. Dans
certaines régions ou pays, les chaînes de
pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes.
Vérifiez toujours que la taille des chaînes
correspond à la taille des pneus de votre
véhicule. Suivez les instructions de pose du
fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées
sur les véhicules dont le dégagement entre le
pneu et le véhicule est limité. Les véhicules
pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension
ou entre pneu et organe de carrosserie le
plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles).
Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en usine.
Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes lorsque le fabricant le préconise.
Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent
être bien serrés ou retirés pour empêcher le
frottement sur les ailes ou sur le dessous de
la caisse. Dans la mesure du possible, évitez
de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé
de réduire la vitesse, car le véhicule risque
d’être endommagé; la tenue de route et les
performances pourraient en être réduites.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une
roue de secours prévue uniquement
pour une utilisation de courte durée.
쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
mécanismes du véhicule et les endommager.
4. Quatre roues motrices :
Les pneus neige doivent de la même manière
être de même taille, marque, fabrication et
dessin de sculpture aux quatre roues.
5-36 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements
suivants dans le véhicule pendant l’hiver :
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la
glace et la neige du pare-brise, des vitres et
des essuie-glaces.
쐌 un morceau de carton épais à placer sous le
cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas
d’embourbement dans la neige.
쐌 liquide de lave-vitre en réserve pour pouvoir
remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide, la glace
sont particulièrement glissantes; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche.
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
쐌 Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez
et ralentissez avec précaution. Si
vous accélérez ou vous rétrogradez
trop vite, les roues motrices perdent
de leur traction.
쐌 Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
쐌 Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
쐌 Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manœuvres trop brusques.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière sur des routes glissantes.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage
par temps très froid est disponible auprès d’un
concessionnaire NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir
mis le circuit électrique à la masse ou
avec des adaptateurs à deux fourches
(cheater). Les connexions sans mise à la
masse risquent de provoquer des chocs
électriques.
Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
5-37
AGENDA
5-38 Démarrage et conduite
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6 En cas d’urgence
Crevaison ................................................................................ 6-2
Système d’avertissement de faible pression des
pneus (si le véhicule en est équipé) ........................... 6-2
Changement d’un pneu crevé ..................................... 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ............. 6-9
Démarrage par poussée ................................................... 6-11
Si le moteur surchauffe ....................................................
Remorquage du véhicule .................................................
Remorquage recommandé par NISSAN ................
Récupération du véhicule (libérer un véhicule
coincé) ............................................................................
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-11
6-13
6-14
6-15
CREVAISON
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
FAIBLE PRESSION DES PNEUS (si
le véhicule en est équipé)
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet
de contrôler tous les pneus à l’exception de la
roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Le système affiche également la pression
de tous les pneus (sauf pour la roue de secours)
sur l’écran d’affichage en envoyant un signal à
partir d’un capteur qui est installé sur chaque
roue. Un témoin s’allume pour indiquer que la
pression de gonflage d’un pneu est insuffisante
quand vous roulez avec un pneu à faible pression (pression inférieure à 190 kPa ou 27 psi).
Le système ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section
«2. Commandes et instruments», à la rubrique
«Informations sur le gonflage des pneus» de la
section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de
chauffage, de climatisation et audio» et à la
rubrique «Système d’avertissement de la faible
pression des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
쐌 Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou
les freinages brusques, ralentissez,
garez le véhicule sur une aire de
stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des
pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des
pneus. Si le témoin s’allume en cours
de route alors que la pression des
pneus vient d’être réglée, il se peut
qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il
faudra le remplacer le plus vite possible.
쐌 Lorsque vous montez un pneu de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez un concessionnaire NISSAN le
plus vite possible afin qu’il remplace
le pneu et/ou règle le système
d’avertissement.
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans
les pneus car ces produits risquent
de détraquer le fonctionnement des
capteurs de pression.
CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane
et serrez le frein de stationnement. Placez le
6-2 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à
l’écart de la circulation et du véhicule.
ATTENTION
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de
vitesses automatique est en P (stationnement).
쐌 Ne changez jamais une roue lorsque
le véhicule est arrêté en pente, sur de
la glace ou sur un terrain glissant.
Ceci est dangereux.
쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à
un service professionnel.
쐌 Lorsque vous montez un pneu de
secours ou que vous remplacez une
roue, la pression de ce pneu ne sera
pas indiquée et elle ne sera pas
contrôlée par le système d’avertissement de faible pression des pneus.
Contactez
un
concessionnaire
NISSAN le plus vite possible afin
qu’il remplace le pneu et/ou règle le
système d’avertissement. (Modèles
avec système d’avertissement de faible pression des pneus)
MCE0001A
Calage des roues
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue
1 qui se trouve en diagonale par rapport au
쎻
pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de rouler
lorsque vous le mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-3
SCE0528
Type A
SCE0529
Pneu de secours et outils
Type A :
Arrachez le couvercle de plancher et accrochez
A à la partie supérieure 쎻
B de la
la sangle 쎻
carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en
tirez le dessous de tablette 쎻
est équipé).
Tournez la retenue dans le sens inverse des
1 et déposez la roue de
aiguilles d’une montre 쎻
secours.
Type B :
Type B
SCE0530
Tournez la retenue dans le sens inverse des
1 , déposez le hautaiguilles d’une montre 쎻
2 puis le pneu de secours.
parleur auxiliaire 쎻
6-4 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
mains car vous risqueriez de vous blesser.
SCE0434
1 de plancher vers le haut
Tirez le couvercle 쎻
2 le
comme indiqué sur l’illustration puis retirez 쎻
cric et les outils.
SCE0446A
Dépose du chapeau de roue central
(si le véhicule en est équipé)
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du cric
1 tel que le montre l’illustration.
쎻
2 entre l’enjoliveur et la tige
Placez un chiffon 쎻
du cric pour éviter d’endommager la roue et
l’enjoliveur.
PRÉCAUTION
Ne faites pas levier sur le chapeau de
roue ou la housse de roue avec les
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-5
Point de levage
SCE0435A
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric
touche le point de levage du véhicule. Alignez
la tête de cric entre les deux encoches à
l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez
également la gorge de la tête de cric entre les
deux encoches comme illustré.
SCE0504
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, d’un ou
deux tours, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez
pas les écrous tant que le pneu n’est pas
dégagé du sol.
3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce
que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez
fermement des deux mains le levier et la tige
du cric, puis soulevez le véhicule comme
indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez le pneu.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le
véhicule lorsqu’il n’est supporté que
par le cric. Pour tout travail sous le
véhicule, supportez la carrosserie
avec des béquilles de sécurité.
쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever
le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule.
6-6 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au
serrage complet.
Le cric est uniquement prévu pour
soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez
ensuite les écrous fermement avec la clé du
cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre
1 , 쎻
2 , 쎻
3 , 쎻
4 , 쎻
5 ). Abaissez complète(쎻
ment le véhicule.
쐌 Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus.
쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
ATTENTION
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.
쐌 Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
SCE0039
Montage de la roue de secours
쐌 Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un
accident.
La roue de secours est conçue comme
dépannage uniquement. Reportez-vous
aux instructions détaillées dans le chapitre
«Roues et pneus» du chapitre «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même».
쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
1. Enlevez la boue et les corps étrangers des
surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
Resserrez les écrous de roue après les
1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).
2. Lors de la vérification des pneus, assurezvous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le
serrage.
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-7
dynamométrique.
dent ou d’arrêt brusque.
Couple de serrage des écrous de roue :
쐌 La roue de secours est conçue
comme dépannage uniquement.
Reportez-vous aux instructions détaillées dans le chapitre «Roues et
pneus» du chapitre «8. Entretien et
interventions á effectuer soi-même»
dans ce Manuel.
108 N⋅m (80 pi-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés
conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer
chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
Modèles à système d’avertissement de la
faible pression des pneus :
Du fait que la pression du pneu augmente à
mesure que sa température s’élève, les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km
de conduite sont supérieures aux valeurs de
pression de gonflage à FROID qui ont été
réglées. Ceci n’est pas une anomalie.
SCE0436
5. Rangez la crevaison et le cric dans le véhicule.
6. Fermez le couvercle de plancher.
ATTENTION
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des
projectiles dangereux en cas d’acci-
6-8 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie
de secours, procédez comme suit :
ATTENTION
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide
d’une batterie de secours peut faire
exploser la batterie et causer des
blessures graves ou mortelles s’il
n’est pas effectué convenablement.
Ceci peut également endommager le
véhicule.
쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte est
une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact
avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande
eau.
쐌 Gardez toujours les batteries hors de
la portée des enfants.
쐌 La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée.
Celle-ci pourrait exploser et infliger
de graves blessures.
쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
objets du ventilateur.
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-9
PRÉCAUTION
쐌 Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis, (par exemple, au boulon de fixation de la jante, à l’anneau de levage
du moteur, etc.) — non pas à la batterie.
SCE0479
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que
les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le
levier de boı̂te de transfert en position P
(stationnement). Mettez hors fonction tous
les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en
est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger
d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → 쎻
B → 쎻
C → 쎻
D ).
tré (쎻
쐌 Assurez-vous que des câbles volants
ne touchent aucune pièce mobile
dans le compartiment-moteur et que
les pinces de câble ne touchent
aucune autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 rpm et démarrez le moteur en panne
de manière normale.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne
démarre pas immédiatement, coupez le
6-10 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
contact et attendez 3 à 4 secondes
avant d’effectuer une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez
prudemment le câble négatif et puis le câble
positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir
les trous des éléments de la batterie, car il se
peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
Ne démarrez pas le moteur par poussée.
PRÉCAUTION
Les véhicules dotés de CVT ne peuvent
pas être démarrés par poussée. La boîte
de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
ATTENTION
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un
incendie du véhicule.
쐌 Pour éviter tout risque de brûlure,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur
indique une température excessive), si le moteur
manque de puissance, ou si des bruits anormaux
se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart
de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de boı̂te de transfert
en position P (stationnement).
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-11
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez
toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à
fond vers la position chaude et réglez le
ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée par
une température ambiante très élevée ou la
conduite prolongée en pente, faites tourner le
moteur à environ 1 500 rpm jusqu’à ce que
l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
regardez et écoutez si des vapeurs ou du
liquide de refroidissement ne fuient pas du
radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de
refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tuer les réparations par un concessionnaire
NISSAN.
tout risque de brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent pas
fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le
ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez
le moteur.
ATTENTION
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur
du radiateur ou de la courroie.
쐌 Le ventilateur de refroidissement du
moteur peut se mettre en marche à
n’importe quel moment lorsque la
température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir, le moteur en marche. Au besoin,
ajoutez du liquide au réservoir. Faites effec-
6-12 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consulter le code de la route lors du
remorquage du véhicule. Un équipement de
remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage peuvent
être obtenues auprès d’un concessionnaire
NISSAN. Les services de remorquage locaux
sont généralement au courant des règlements et
des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque
de dégât, NISSAN recommande de confier tout
remorquage à une entreprise de dépannage. Il
est conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
PRÉCAUTION
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l’un
de ces organes est endommagé, il
est nécessaire d’utiliser des chariots
de remorquage ou un camion à plateau.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-13
• Coupez la clé de contact et fixez le
volant en ligne droite avec une
corde ou un dispositif semblable.
Ne bloquez jamais le volant en
tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de
blocage du volant serait endommagé.
• Placez le levier de boı̂te de transfert sur N (point mort).
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de remorquer le véhicule
avec les roues motrices (avant) soulevées ou de
le transporter sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule
SCE0438
équipé de CVT avec les roues avant
au sol ou avec les quatre roues au sol
(en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de
vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec
les roues arrière levées, placez toujours les roues avant sur un chariot.
쐌 Lors du remorquage de véhicules à
deux roues motrices et à CVT avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) :
Desserrez toujours le frein de stationnement.
쐌 Lors du remorquage de véhicules
avec les roues avant sur un chariot :
6-14 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Modèles à quatre roues motrices
Modèles à quatre roues motrices
NISSAN recommande d’utiliser un chariot pour
remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme comme il est
illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à
CVT et à AWD avec l’une des roues au
sol, car ceci risquerait d’endommager
SCE0439
le groupe motopropulseur et d’entraîner
des réparations onéreuses.
SCE0531
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
1 Déposez le cache du crochet du pare-chocs
쎻
en vous aidant d’un outil approprié.
2 Installez le crochet de façon sécuritaire. (Le
쎻
crochet est entreposé avec les outils de
levage).
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
position de rangement après l’utilisation.
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-15
PRÉCAUTION
pour tirer un véhicule à remorquer ou
à récupérer.
쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération
du véhicule ou sur les poutres de
charpente du véhicule. Ne remorquez
jamais le véhicule par d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie.
Crochet d’arrimage et de remorquage
SCE0444
ATTENTION
쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque
vous essayez de le dégager.
쐌 Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule en
utilisant les crochets d’arrimage ou
de récupération.
쐌 Tirez toujours le câble droit en avant
ou arrière du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté.
쐌 Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de
freinage ou du circuit de refroidissement.
쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser
des cordes ou des sangles en toile
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes :
1. Éteignez le système de contrôle dynamique
du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérer les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule vers
l’avant et vers l’arrière.
쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R
(marche arrière) et D (conduite).
쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de
bascule du véhicule.
쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de
changer de vitesses entre R et D.
쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55
km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remor-
6-16 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
quage professionnel afin de remorquer le
véhicule.
En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
6-17
AGENDA
6-18 En cas d’urgence
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule ...............................
Lavage ...............................................................................
Cirage ................................................................................
Suppression des taches ...............................................
Dessous de caisse .........................................................
Vitre ....................................................................................
Jantes en alliage d’aluminium ......................................
Chromes ............................................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................................
Carpettes ..........................................................................
Ceintures de sécurité ....................................................
Protection contre la corrosion ...........................................
Facteurs de corrosion les plus courants ...................
Facteurs influençant la corrosion ................................
Protection du véhicule contre la corrosion ..............
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
7-3
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il
est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les
surfaces peintes de la carrosserie :
쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides
쐌 Après avoir conduit au bord de la mer
쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la
fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre
ou des particules de métal
쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
LAVAGE
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le
véhicule très soigneusement avec du savon
doux comme par exemple le savon NISSAN Car
Wash ou un produit de lavage de vaisselle
mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais
chaude).
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni
solvants.
쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau.
쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les
serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces
parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
les trous d’écoulement percés à la base des
portes et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie
inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes
pour décoller les accumulations de boue et de
sel.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture
et gardera au véhicule son apparence neuve.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale
pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan
ou Spray Wax. Les concessionnaires NISSAN
peuvent vous aider à choisir un produit approprié.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies avec la
cire.
쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs,
des pâtes de nettoyage rugueuses ou des
nettoyants qui risqueraient d’endommager le
fini de votre véhicule.
7-2 Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
쐌 Si vous ne pouvez pas polir facilement la
surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les
surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent.
Des produits de nettoyage spéciaux sont en
vente chez un concessionnaire NISSAN ou dans
les magasins d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de
nettoyer régulièrement le dessous du véhicule
pour éviter les accumulations de boue et de sels
et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en
résulter. Avant l’hiver et au début du printemps,
le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin
de supprimer les pellicules de fumée et de
poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal
que les vitres du véhicule se recouvrent de cette
pellicule lorsque le véhicule a été stationné au
soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et
un chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant,
de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas
endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou
les éléments de dégivrage de lunette.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration
des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromes régulièrement avec
un produit spécial pour le chrome afin d’en
préserver le lustre.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule,
les pièces en plastique et les sièges avec une
brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les
surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre
et doux imbibé d’une solution savonneuse
douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit
protecteur pour tissus. Certains de ces produits
contiennent des produits chimiques qui peuvent
décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
쐌 Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire
pour cuir. N’utilisez jamais de cire
pour carrosserie.
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
7-3
CEINTURES DE SÉCURITÉ
쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou
de nettoyant pour plastique sur les
instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge humectée
d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les
utiliser.
ATTENTION
CARPETTES
L’emploi de la carpette NISSAN d’origine permet d’augmenter la longévité de la moquette et
de faciliter le nettoyage. Quelles que soient
les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et
bien positionnées afin de ne pas gêner
l’emploi des pédales. Les carpettes doivent
être nettoyées régulièrement et remplacez
lorsqu’elles sont trop usées.
SAI0030
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique
sur les ceintures de sécurité, car de tels
produits en amoindriraient la résistance.
Sur ce modèle, la carpette est accompagnée
A de positionnement qui facilite la
d’un support 쎻
mise en place. Les carpettes NISSAN sont
conçues spécifiquement pour votre modèle de
véhicule. La carpette du conducteur est munie
d’un œillet. Pour la mettre en place, il suffit de
passer le support de positionnement dans
l’œillet de la carpette et de centrer la carpette à
l’intérieur du pourtour de la moulure du sol.
Vérifiez la position des carpettes de temps en
temps.
7-4 Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
쐌 Accumulation de boue humide et de débris
dans les recoins de panneaux de carrosserie.
쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau
sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans
le véhicule, or il est recommandé de les retirer et
de les faire sécher afin de protéger le plancher
contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, notamment dans
les régions où la température ambiante reste au
dessus du point de congélation gel et où la
pollution atmosphérique et l’emploi de sels de
route sont très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui
ne sont pas suffisamment aérées pour permettre
un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant
l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route
accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
쐌 Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que
possible et maintenez-le propre.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de
carrosserie.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la
carrosserie des portes et du hayon ne soient
pas obstrués afin d’éviter les accumulations
d’eau.
sel et lavez rapidement à l’eau claire le cas
échéant.
PRÉCAUTION
쐌 Ne nettoyez jamais l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à
l’aide d’un aspirateur.
쐌 Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les organes et pièces électroniques
internes du véhicule, car ceci pourrait
endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage
des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration
des organes qui se trouvent sous la carrosserie
tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les
câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est
pas recouvert de sable, de poussière ou de
Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
7-5
Pour assurer une protection supplémentaire au
véhicule contre la formation de rouille ou la
corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire NISSAN local.
7-6 Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
AGENDA
Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
7-7
AGENDA
7-8 Aspect et entretien
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8 Entretien et interventions à effectuer
soi-même
Nécessités d’entretien ......................................................... 8-2
Entretien ordinaire ................................................................ 8-2
Explication des opérations d’entretien ...................... 8-2
Précautions d’entretien ....................................................... 8-5
Points de vérification dans le compartiment-moteur ... 8-7
Circuit de refroidissement du moteur ............................. 8-8
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............................................ 8-8
Vidange du liquide de refroidissement du moteur . 8-9
Huile-moteur .......................................................................... 8-9
Vérification du niveau d’huile ....................................... 8-9
Vidange de l’huile-moteur .......................................... 8-10
Remplacement du filtre à huile-moteur .................. 8-12
Liquide de transmission CVT .......................................... 8-13
Liquide de direction assistée .......................................... 8-13
Liquide de frein ................................................................... 8-14
Liquide de lave-vitre .......................................................... 8-14
Batterie ................................................................................. 8-15
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..... 8-16
Courroies d’entraînement ................................................. 8-17
Bougies d’allumage ........................................................... 8-17
Remplacement des bougies d’allumage ................ 8-18
Filtre à air ............................................................................. 8-18
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............................
Nettoyage ........................................................................
Remplacement................................................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ..........................
Frein de stationnement et pédale de frein ..................
Vérification du frein de stationnement......................
Vérification de la pédale de frein .............................
Freins assistés ..............................................................
Fusibles ................................................................................
Compartiment-moteur .................................................
Habitacle..........................................................................
Remplacement de la pile .................................................
Porte-clés ........................................................................
Clé intelligente................................................................
Ampoules .............................................................................
Phares...............................................................................
Ampoules intérieures et extérieures ........................
Roues et pneus ..................................................................
Pression de gonflage des pneus...............................
Étiquette de pneu..........................................................
Types de pneus ............................................................
Chaînes de pneus ........................................................
Changement des roues et pneus ............................
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-19
8-19
8-20
8-21
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-24
8-25
8-25
8-25
8-27
8-28
8-29
8-30
8-31
8-31
8-34
8-35
8-37
8-37
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouveau véhicule NISSAN demande un
minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du
temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le
jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien
périodique ainsi que de l’entretien général de
son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule,
le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été
correctement entretenu. Vous êtes un maillon
essentiel de la chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont
été répertoriés et décrits dans le «Guide du
service et de l’entretien». Reportez-vous à ce
guide pour vérifier que les volets d’entretien
obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur un NISSAN.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale. Elles sont essentielles pour
ENTRETIEN ORDINAIRE
un fonctionnement adéquat du véhicule. La
responsabilité de procéder régulièrement aux
révisions telles qu’elles sont prescrites vous
incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent
des connaissances mécaniques réduites et un
outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les
effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un
concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou
s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un
concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus
au courant des toutes dernières nouveautés par
l’intermédiaire de bulletins techniques, de
conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des
véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu
votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en
occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien d’un concessionnaire NISSAN car il saura
s’occuper de votre véhicule de la façon la plus
efficace et la plus économique.
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule est
utilisé. Nous vous recommandons de suivre les
indications qui vous sont données dans ce
chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des
vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier
très vite votre véhicule par un concessionnaire
NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions
et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce
sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de
procéder à l’entretien périodique des éléments
répertoriés ci-dessous.
Portières et capot-moteur : Assurez-vous
que toutes les portières et le capot-moteur
fonctionnent convenablement. Assurez-vous
également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez au besoin. Assurez-
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est
libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le
véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou autres
matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares.
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt,
feux arrière, clignotants de direction et autres
dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon)* : Lors de la vérification des pneus,
assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et
vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues* : Il est recommandé
de permuter les tous les 12 000 km. Toutefois,
le moment où l’on doit effectuer la permutation
des pneus peut varier avec les habitudes de
conduite et les conditions de la chaussée.
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un
long trajet, sans oublier la roue de secours, et
maintenez la pression prescrite. Vérifiez les
pneus pour déceler les traces de dégâts, de
coupures ou d’usure excessive.
Pneu, alignement des roues et équilibre :
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne
droite et sur une route plane, ou en cas d’usure
anormale et irrégulière des pneus, il peut être
nécessaire de régler l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des roues
peut être nécessaire.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois
qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites
réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
périodique ou du lavage du véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se coince ni
ne nécessite un effort inhabituel pour la manœu-
vrer. Assurez-vous que les carpettes sont bien
dégagées de la pédale.
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le
fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des freins
assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent
pas d’un côté lors du freinage.
Mécanisme de position P (stationnement)
de CVT (Transmission à Changement de
Vitesses continu) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque
le levier de boı̂te de transfert est en position P
(stationnement) sans serrer les freins.
Frein de stationnement* : Assurez-vous que
la course du levier est convenable et que le
véhicule est fermement immobilisé en pente
avec le frein de stationnement serré.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité, les
boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs
de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement
montés. Assurez-vous que les sangles et les
ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-3
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de
réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc,
pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent
dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le
blocage des appuis-tête dans toutes les positions.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chaque élément. Le niveau doit se situer entre
les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquemment
dans le cas des véhicules utilisés sous un climat
très chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement
dans les conditions de la direction telles que jeu
libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Niveau de l’huile du circuit de freinage* :
Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage est entre les repères MAX et
MIN du réservoir.
Témoins et carillons : Assurez-vous que tous
les témoins et carillons fonctionnent convenablement.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur
est froid.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur
fonctionne.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que les
courroies ne sont pas effilochées, usées ni
imbibées de graisse ou d’huile.
Essuie-glaces et lave-vitres* : Assurez-vous
que les essuie-glaces et les lave-vitres fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces
ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le
véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du
réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
à la rubrique «Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite» de la section «5.
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les
gaz d’échappement (monoxyde de carbone).)
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous
le véhicule après une période de stationnement.
Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence,
faites effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau
dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez
que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures
et autres défauts.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées,
déformées, détériorées ou desserrées.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré,
fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement
semble anormal ou si des odeurs de gaz
d’échappement pénètrent dans l’habitacle du
véhicule, recherchez immédiatement la cause et
procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter
Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux qui
sont utilisés sur les routes verglacées ou pour
contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation
de rouille sur les tôles de plancher, le châssis,
les canalisations d’alimentation et le système
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de
caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones
d’accumulation rapide de boue et de corps
étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et
entretien».
Liquide de lave-vitre* : Assurez-vous que le
réservoir des lave-vitres est suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien
sur le véhicule, prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter le risque de blessure ou
de dégât au véhicule. Les précautions suivantes
doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
쐌 Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
쐌 N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position OFF ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à
tous moments sans prévenir, même
si le contact est coupé ou le moteur à
l’arrêt. Pour éviter des blessures
éventuelles lors d’une intervention
dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le
câble négatif de la batterie.
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n’approchez pas
les mains, les vêtements, les cheveux
ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
쐌 Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
쐌 Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhi-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-5
cher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contact à l’allumage est positionné sur ON.
cule, supportez la carrosserie avec
des béquilles de sécurité.
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du réservoir à carburant et de la
batterie.
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
쐌 Ne
travaillez
pas
dans
le
compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et
attendez qu’il refroidisse.
쐌 Il ne faut jamais brancher ni débran-
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de CVT débranchés
lorsque le contact à l’allumage est
positionné sur ON.
la section «9. Données techniques et information
au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou
inapproprié peut provoquer des difficultés de
fonctionnement du moteur ou des dispositifs
antipollution et risque d’affecter la garantie. En
cas de doute, consultez toujours un
concessionnaire NISSAN.
쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent d’endommager
l’environnement. Suivez toujours les
règlements locaux qui s’appliquent à
la destruction des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même» donne des directives au
sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN est
également disponible. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de direction assistée
2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
3. Réservoir du liquide de frein
4. Filtre à air
5. Réservoir du liquide de lave-glace
6. Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur
7. Courroies d’entraînement
8. Bouchon de remplissage du radiateur
9. Jauge d’huile-moteur
10. Porte-fusibles/fils-fusibles
11. Batterie
SDI1760
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel
contient des produits antirouille, il est inutile d’y
ajouter d’autres additifs.
ATTENTION
쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Le liquide sous
pression contenu dans le radiateur
risque de provoquer de sérieuses
brûlures. Attendez que le moteur et
le radiateur soient froids.
쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique
«Si le moteur surchauffe» de la section «En cas d’urgence» de ce manuel.
쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon
de type à pression. N’utilisez qu’un
bouchon du radiateur d’origine
NISSAN pour ne pas endommager le
moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 %
de
Liquide
de
Refroidissement
(Vert)/Antigel Longue Durée d’Origine
NISSAN ou d’un produit équivalent et de
50 % d’eau déminéralisée ou distillée.
L’utilisation de liquide de refroidissement moteur d’une autre catégorie peut
être dangereuse pour le circuit de refroidissement.
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50%
50%
SDI1761
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir transparent lorsque le moteur
est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous
2 , ouvrez le bouchon du réserdu repère MIN 쎻
A et ajoutez du liquide de refroidissement
voir 쎻
1 . Si le réservoir est vide,
jusqu’au repère MAX 쎻
rajoutez du liquide de refroidissement dans le
1 .
radiateur jusqu’au niveau MAX 쎻
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
HUILE-MOTEUR
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement du liquide de refroidissement le cas échéant.
쐌 Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées par
un concessionnaire NISSAN. Les méthodes
de réparation sont indiquées dans le Manuel
de réparation NISSAN approprié.
쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner
une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.
ATTENTION
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
쐌 Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est
chaud. Le liquide du radiateur est
soumis à une forte pression et sa
température est très élevée.
쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès
que possible.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants
et des animaux domestiques.
SDI1762
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge comme montré sur l’illustration, et essuyez-la avec un linge propre.
Remettez ensuite la jauge en place.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-9
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les deux
1 . Si le niveau d’huile est
repères (H et L) 쎻
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻
chon de remplissage d’huile et rétablissez le
niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 .
plissez pas trop 쎻
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement
normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10
minutes.
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
4. Placez un récipient approprié sous le bouA (sous la carroserie).
chon de vidange 쎻
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile
B (à intérieur du compartiment de moteur).
쎻
A avec une
6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻
clé et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le
lors de la vidange d’huile. Veuillez consulter
plus loin de la section «Huile-moteur» pour
connaître le remplacement du filtre à huile.
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du moteur avec
un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts
ne sont pas couverts par la garantie.
SDI1763
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
Il faut remplacer l’huile à moteur et le filtre
conformément au carnet d’entretien indiqué
dans le Guide du service et de l’entretien fourni
séparément.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la matière.
7. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N⋅m (22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage
en place.
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huile, ne
sortez pas la jauge de niveau.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant
à la vidange et la contenance du carter
d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la
durée de la vidange. N’utilisez ces spécifica-
tions qu’à titre indicatif seulement. Utilisez
toujours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
portée des enfants.
9. Démarrez le moteur.
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de
fuites et resserrez-le au besoin.
10. Arrêtez le moteur et attendez au moins
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
ATTENTION
쐌 Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, dès que possible.
쐌 Ne laissez pas l’huile usagée à la
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-11
3. Enlevez le couvercle à l’aide de l’outil adéA .
quat tel qu’il est illustré 쎻
B avec une clé à
4. Desserrez le filtre à huile 쎻
démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre en
le tournant à la main.
10. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile
et rétablissez-le au besoin.
ATTENTION
Faites attention aux risques de brûlures
car l’huile-moteur est chaude.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de
montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc
sur la surface de montage au moteur.
6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf
de l’huile-moteur propre.
SDI1764
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur.
7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
15 à 20 N⋅m (11 à 15 pi-lb)
8. Remettez le couvercle.
9. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
filtre ne coule pas. Corrigez au besoin.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
LIQUIDE DE TRANSMISSION CVT
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du
liquide CVT le cas échéant.
쐌 Utilisez le liquide PSF d’origine
NISSAN ou un équivalent.
PRÉCAUTION
쐌 Utilisez exclusivement du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine contrôlée. Ne
mélangez jamais avec autres fluides.
쐌 Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation
d’un liquide autre que du liquide CVT
NS-2 NISSAN d’origine contrôlée ne
seront pas couverts par la garantie
limitée aux véhicules neufs NISSAN.
Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes
d’avertissement
collées
dans
le
compartiment-moteur.
SDI1765A
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
1 : CHAUD MAX, 쎻
2 :
La graduation HOT (쎻
CHAUD MIN) sera utilisée pour une vérification
à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et
3 : FROID
176°F) et la graduation COLD (쎻
4 : FROID MIN) sera prise pour une
MAX, 쎻
vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32
et 86°F).
PRÉCAUTION
쐌 Ne faites pas déborder.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-13
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE DE LAVE-VITRE
Pour plus des renseignements sur les spécifications des liquides de frein, veillez vous reporter à
la rublique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur»
dans ce manuel.
ATTENTION
Les liquides de mauvase qualié endommagent les freins et par conséquent
réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Vous risquez
d’endommager la peinture. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez immédiatement les surfaces avec de l’eau claire.
SDI1766
SDI1767
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si
2 ou si
le niveau est au-dessous du repère MIN 쎻
le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide
de frein ultra-résistant d’origine NISSAN ou un
1 . Si
équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻
de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
NISSAN.
Lorsque le témoin du lave-vitre s’allume, ajoutez
du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à
l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-vitre.
Veuillez vous reporter aux recommandations du
fabricant pour les rapports de mélange.
Le liquide recommandé est un Antigel et Solvant
Concentré d’Origine NISSAN ou un équivalent.
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors
de la portée des enfants.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
BATTERIE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lavevitre, car la peinture risquerait d’être
endommagée.
쐌 La batterie doit toujours être propre et sèche.
Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec
une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant
30 jours ou plus, débranchez le câble de la
borne négative de la batterie (—) pour éviter
sa décharge.
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais approcher de
flamme ni d’étincelle près du liquide
de batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout
contact de l’électrolyte avec la peau,
les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une
batterie ou un bouchon de batterie,
ne vous frottez pas les yeux. Lavezvous bien les mains. En cas de
contact de l’électrolyte avec les yeux,
la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant
15 minutes et veuillez consulter un
médecin.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez bijoux, etc.
쐌 Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contienent du plomb et des composés des plomb. Lavez-vous les
mains après les avoir touchés.
쐌 Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-15
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à la
rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si
le moteur ne démarre pas de cette façon, la
batterie du véhicule peut être défectueuse.
Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de
1 et de
UPPER LEVEL (NIVEAU SUPÉRIEUR) 쎻
2 .
LOWER LEVEL (NIVEAU INFÉRIEUR) 쎻
Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez
le niveau de l’électrolyte dans chaque élément
comme indiqué ci-dessus.
SDI1480
des conditions d’utilisation difficiles.
A .
1. Déposez les bouchons des éléments 쎻
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au repère le UPPER LEVEL (NIVEAU
1 .
SUPÉRIEUR) 쎻
A .
3. Remontez les bouchons 쎻
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au
niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
Examinez les courroies pour déceler les traces
d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie
est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire
NISSAN.
Faites vérifier la tension et l’état des courroies
régulièrement.
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est serré.
PRÉCAUTION
SDI0141B
Utilisez une douille correspondant bien
aux bougies qui seront retirées, car une
douille mal adaptée risque de les endommager.
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position OFF ou LOCK. Le moteur
pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
1. Pompe de l’huile de direction assistée
2. Galet tendeur
3. Alternateur
4. Poulie de vilebrequin
5. Compresseur de climatiseur
왔: Points de vérification de la tension
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-17
FILTRE À AIR
fectuer le remplacement des bougies le cas
échéant.
Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
SDI0145C
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité
A étant supérieure à celle des bouen platine 쎻
gies classiques, il est inutile de les remplacer
aussi souvent. Conformez-vous aux indications
du carnet d’entretien, mais ne réutilisez jamais
ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes.
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’ef-
SDI1495
Pour déposer le tamis du filtre à air, appuyez sur
1 et tirez le filtre vers le
les goupilles d’arrêt 쎻
2 .
haut 쎻
L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet
d’entretien indiqué dans le Guide du service et
de l’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus
du carter de filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE
PARE-BRISE
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer
de mettre le moteur en marche avec
le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage.
PRÉCAUTION
쐌 Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine. Sinon ils risquent d’être
endommagés en cas d’ouverture du
capot.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une
solution de lavage ou un détergent doux et rincer
à l’eau claire. Remplacez les balais si le parebrise n’est pas correctement nettoyé alors que
les balais sont propres.
쐌 Assurez-vous que le balai de
l’essuie-glace touche le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque
d’être endommagé par la pression du
vent relatif.
쐌 Des balais d’essuie-glace usés
rayent le pare-brise, ce qui gêne la
visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré
utilisation du lave-glace ou que un balai
d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y
avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai
ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de
lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-19
SDI1503
SDI1649
REMPLACEMENT
2. Tirez le bras de l’essuie-glace vers le haut.
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Maintenez le bras de l’essuie-glace afin
d’éviter de cogner le pare-brise et d’endommager la vitre.
1. Positionnez le contacteur d’allumage sur
ACC ou sur ON et le commutateur d’essuieglace sur ON. Coupez le contact dès que
l’essuie-glace est complètement vers le haut.
L’essuie-glace s’arrête dans la position indiquée sur l’illustration.
Il faut toujours laisser l’essuie-glace dans
cette position pour éviter de rayer le capot
du moteur ou les bras d’essuie-glace.
A , puis dé3. Appuyez sur la goupille d’arrêt 쎻
placez le balai d’essuie-glace le long du bras
1 tout en poussant sur la goupille d’arrêt
쎻
pour l’enlever.
4. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
BALAI D’ESSUIE-GLACE DE
LUNETTE ARRIÈRE
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer toute vérification ou remplacement.
SDI1391C
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
SDI1496
Passez de la cire sur le capot en faisant
attention de ne pas boucher le gicleur du
A , qui dans ce cas ne fonctionlave-vitre 쎻
nera plus normalement. Si de la cire est
rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la
B .
avec une aiguille ou une épingle fine 쎻
À partir de la position de repos, tirez lentement le
levier du frein de stationnement vers le haut en le
tenant fermement et vérifiez les encoches entre
les positions initiale et finale de la pédale. Si la
course n’est pas conforme à la valeur donnée
dans l’illustration, veuillez communiquer avec un
concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-21
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins auto-réglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque
pression sur la pédale.
ATTENTION
FREINS ASSISTÉS
Veuillez consulter un concessionnaire
NISSAN au cas où la course de la pédale
ne redeviendrait pas normale.
DI1020MQ
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure
de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule,
le moteur en marche. Si la course n’est pas
conforme à la valeur donnée dans l’illustration,
veuillez communiquer avec un concessionnaire
NISSAN.
Modèle équipé de la pédale réglable :
La pédale doit être dans la position la plus
avancée lorsque vous effectuez la vérification.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter
au Guide du service et de l’entretien fourni
séparément pour connaître les intervalles d’entretien.
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule
sont dotées d’indicateurs d’usure audibles.
Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes,
l’indicateur d’usure produit un grincement aigu
pendant la marche du véhicule et ce, que vous
appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites
alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent
occasionnellement un bruit tel que couinement
ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins
lors d’un freinage léger à modéré est normal et
n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en
procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à
l’étape suivante dès que le déplacement de la
pédale (intervalle de course) est identique
d’une pression de la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le
moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le
moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas
bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis
arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit
graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
FUSIBLES
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec un concessionnaire NISSAN.
SDI1751
Certains véhicules sont equipés de boîtes à
fusibles du compartiment-moteur et du compartiment passager qui utilisent des fusibles d’un
A . D’autres véhicules sont equipés de
seul type 쎻
A dans la boîte à fusibles du
fusibles d’un type 쎻
compartiment-moteur et de fusibles d’un autre
B dans la boîte à fusibles du compartiment
type 쎻
passager.
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que
fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la
boîte à fusibles du compartiment passager.
A
A peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
SDI1752
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻
B , le fusible de type 쎻
A
cer un fusible de type 쎻
ne sera pas au niveau de la pochette de fusible
tel que montré dans l’illustration. Ceci n’affectera
pas la performance du fusible. Assurez-vous que
le fusible est installé correctement dans la boîte
à fusibles.
B ne peuvent être installés
Les fusibles de type 쎻
dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le
capot. Utilisez seulement des fusibles de type
A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent
쎻
sous le capot.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-23
SDI1504
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
Type A
SDI1753
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est coupé et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de
fusible.
Type B
SDI1754
6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas
alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez
les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine
NISSAN.
A , remplacez-le par un
5. Si le fusible a sauté 쎻
B .
fusible neuf 쎻
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
REMPLACEMENT DE LA PILE
SDI1505
HABITACLE
PRÉCAUTION
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est coupé et le commutateur des phares est
tourné à la position OFF.
2. Tirez et ouvrez le couvercle de la boîte à
1 .
fusibles 쎻
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage
supérieur ou inférieur à celui qui est
spécifié sur le couvercle de la boîte à
fusibles. Ceci pourrait endommager le
système électrique ou causer un incendie.
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
B .
fusible neuf 쎻
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec
A et tirez pour
l’outil d’extraction de fusible 쎻
le sortir.
SPA1374
PORTE-CLÉS
Procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil
approprié.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-25
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une pile
Sanyo CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux
ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation
FCC du fabricant peut annuler le droit de
l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce
dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable.
쐌 Veillez à ne pas toucher une plaquette
de circuits et une borne de la batterie.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
SDI1792
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CLÉ INTELLIGENTE
PRÉCAUTION
Faites attention de ne pas laisser les
enfants avaler la pile ou les pièces retirées.
Procédez comme suit :
1. Relâchez la touche de verrouillage à l’arrière
de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
A enve2. Insérez un tournevis à lame plate 쎻
B du coin et
loppé d’un chiffon dans la fente 쎻
faites le pivoter afin de séparer la partie
supérieure de la partie inférieure.
3. Remplacez la pile par une neuve.
쐌 Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles
électriques car vous pourriez causer une
anomalie de fonctionnement.
4. Refermez le couvercle correctement tel qu’il1 쎻
2 .
lustré 쎻
5. Appuyez sur les touches à deux ou trois
reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN
qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5.
쐌 Veillez à ne pas toucher à la plaquette
de circuits et à la borne de la batterie.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
쐌 Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente.
Batterie recommandée : CR2025 ou un équivalent.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné
vers le bas.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-27
AMPOULES
1. Clignotant avant ou feu de stationnement
avant
2. Phare (feux de croisement, feux de route)
3. Feu de stationnement avant ou clignotant
avant
4. Lampe de lecture avant
5. Plafonnier
6. Lampe de lecture arrière
7. Phare antibrouillard (si le véhicule en est
équipé)/phares de jour
8. Feu de position avant
9. Éclairage du marchepied
10. Feu d’arrêt surélevé
Feux arrière combinés
11. Clignotant (feux arrière combinés)
12. Feux de position (feux arrière combinés)
13. Feu de plaque d’immatriculation
14. Feu de recul
15. Éclairage de compartiment à bagages
16. Feu d’arrêt/arrière (feux arrière combinés)
SDI1497
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
PHARES
remplacement des ampoules le cas échéant.
Remplacement
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des phares le cas
échéant.
Ampoules de phare au xénon :
PRÉCAUTION
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
ATTENTION
쐌 Lors de la manutention de l’ampoule,
ne touchez jamais l’enveloppe de
verre.
HAUTE TENSION
쐌 Ne touchez pas l’ampoule.
Les phares au xénon engendrent une
haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter afin de ne pas subir
d’électrocution. Faites-les remplacer
par un concessionnaire NISSAN. Pour
de plus amples renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Commande combinée des phares et
des clignotants» dans la section «Commandes et instruments».
Ampoules de phare à halogène :
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable. Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le
mée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et dérégler l’éclairage.
쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant
la même puissance en watts et le
même numéro que l’ampoule d’origine :
N° d’ampoule (watts)
D2S (35W) - feux-croisement/route
xénon
ou
HB5 (65/55W) - feux-croisement
/route halogène
쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fuEntretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-29
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIEURES
Ampoules
Clignotants avant*
Feux de stationnement avant*
Feux de position avant*
Phare antibrouillard (si le véhicule en
est équipé)*
Feux arrière combinés*
Clignotant
Feux d’arrêt/arrière
Feux de position
Feu de recul*
Feu de plaque d’immatriculation*
Feu d’arrêt surélevé*
Plafonnier
Lampe de lecture avant
Lampe de lecture arrière*
Éclairage du marchepied
Éclairage de compartiment à bagages
Éclairage du miroir de courtoisie
Puissance
(Watts)
21
3,8
3,8
Numéro de l’ampoule
T20
T10 C-2F
T10 C-2F
51
HB4
21
21/5
5
16
5
2,4
8
8
8
2,7
8
2
T20
T20
T10
T16
T10
Diode luminescente
* : N’hésitez pas à un adresser à un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
161
158
—
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C
ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez
d’abord l’optique ou le couvercle.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système d’avertissement de faible
pression des pneus (si le véhicule en
est équipé)
Lampe de lecture avant
SDI1498A
SDI1500B
Éclairage de compartiment à bagages
Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet
de contrôler tous les pneus à l’exception de la
roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume, cela signale
le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus. Le système affiche également la pression
de tous les pneus (sauf pour la roue de secours)
sur l’écran d’affichage en envoyant un signal à
partir d’un capteur qui est installé sur chaque
roue.
Le système d’avertissement de faible pression
des pneus ne fonctionne que si le véhicule roule
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours
capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un
pneu dégonfré pendant la conduite).
Plafonnier
SDI1499A
Éclairage du miroir de courtoisie
SDI1506B
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins d’avertissement de
faible pression des pneus» de la section «2.
Instruments et commandes», à la rubrique «Information sur le gonflage des pneus» de la section
«4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauf-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-31
fage, de climatisation et audio» et à la rubrique
«Système d’avertissement de faible pression des
pneus» de la section «5. Démarrage et conduite»
et «Crevaison» dans la section «6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris du pneu de secours) et impérativement
avant de prendre la route pour un long voyage.
Les spécifications recommandées de pression
des pneus figurent sur l’étiquette de pneu et
information de chargement sous l’intitulé «Pression de gonflage des pneus froids recommandée». L’étiquette de pneu et information de
chargement est collée sur le montant central du
côté conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes:
쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement
si vous roulez sur des nids de poules ou sur
quelque objet ou si vous percutez le bord du
trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid.
Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté
au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant
moins de 1,6 km à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une
pression insuffisante peuvent affecter la
durée des pneus et la conduite du véhicule.
ATTENTION
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
쐌 La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette des pneus.
Ne dépassez pas la charge utile du
véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une
rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route, ceci pouvant également mener
à un accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un
mauvais fonctionnement des autres
organes du véhicule.
sion des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
쐌 Ne conduisez pas à plus de 137 km/h
(85 mi/h) à moins que le véhicule ne
soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h)
les pneus normaux peuvent éclater,
le conducteur perdre le contrôle de
son véhicule et être blessé.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule estlourdement chargé, vérifiez la pres-
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
4 Pression de gonflage des pneus à froid re쎻
commandée : gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus
sont FROIDS si le véhicule est resté au moins
3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant
moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le
gonflement à froid recommandé d’un pneu
est défini par le fabricant pour obtenir la
meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule selon les
véhicules PTAC.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Etiquette de
쎻
pneu» plus loin dans cette section.
6 et 쎻
7 Taille du pneu de secours ou du pneu
쎻
de secours compacte (si le véhicule
en est équipé)
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez les capuchons de valves des pneus.
SDI1574
Étiquette de pneu et information de
chargement
1 Nombre de places : le nombre maximum
쎻
d’occupants pouvant être assis dans le véhicule.
2 Limite de charge du véhicule : reportez-vous
쎻
à l’information de chargement dans la section
des données techniques et information au
consommateur.
3 Taille du pneu d’origine : la taille des pneus
쎻
montés sur le véhicule en usine.
2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas
l’embout trop fortement ni ne forcez sur les
parois de la valve, de l’air pourrait s’échapper.
Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du
pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de
gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-33
comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a
surpression, appuyez brièvement sur l’axe
intérieur de la valve avec l’extrémité du manomètre afin de libérer l’excès de pression.
Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou
libérez de la pression si besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus,
y compris le pneu de secours.
Taille
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Pneu original
avant
P235/65R18
104T
230 kPa
33 psi
Pneu original
arrière
P235/65R18
104T
230 kPa
33 psi
Roue de secours
T165/90D18
107M
420 kPa
60 psi
SDI1575
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus.
Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son
numéro d’identification (TIN) qui permettront de
certifier les normes de sécurité. Le TIN (numéro
d’identification du pneu) peut être utilisé pour
identifier le pneu et pour mémoire.
1 Taille du pneu (exemple: P215/60R16 94H)
쎻
P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux
véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont
pas cette information.)
Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro
indique la largeur en millimètres du pneu de
bord de flanc à bord de flanc.
Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro
connu sous le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du
pneu.
R : «R» signifie radial.
Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le
diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est la
mesure du poids que peut supporter chaque
pneu. (Ce renseignement n’est pas indiqué
sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.)
H : Classification de vitesse. L’indice de vitesse signifie la vitesse à laquelle un pneu
doit rouler pendant des durées prolongées.
Les indices couvrent une gamme comprise
entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h (186
mi/h). (Ce renseignement n’est pas indiqué
sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la
loi.)
2 TIN (Numéro d’identification du pneu) sur les
쎻
pneus neufs (exemple: DOT XX XX XXX
XXXX)
DOT: Abréviation de «Department of Transportation.» (Ministère des transports).
Le symbole peut être placé audessus, au-dessous, ou à gauche ou à
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
droite du numéro d’identification du
pneu.
1er code à deux chiffres : Identifiant le fabricant
2ème code à deux chiffres : Taille du pneu
3ème code à trois chiffres : code de type de
pneu (En option)
4ème code à quatre chiffres : Date de fabrication
Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année
de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre
3103 signifie la 31ème semaine de 2003.
3 Composition et matériaux des plis de pneu
쎻
Le nombre de plis indique le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner
le matériau du pneu, qui comprend l’acier, le
nylon, le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum autorisée
쎻
Ce chiffre indique la quantité maximum d’air
pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez
jamais la pression de gonflage maximum
autorisée.
5 Limite de charge
쎻
Ce chiffre indique la charge maximum en
kilogrammes et livres pouvant être supportée
par un pneu. Lors du remplacement d’un
pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant le même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
6 Termes «tubeless» (sans chambre à air) ou
쎻
«tube type» (avec chambre à air)
Indique que le pneu doit être équipé d’une
chambre à air («tube type») ou non («tubeless»).
7 Le terme «radial»
쎻
Le terme radial est indiqué si la structure du
pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
쎻
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au cours
de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le
flanc comportant un flanc blanc, comportant des
lettres blanches ou le nom de la moulure du
fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus
grand ou plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur
d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur
lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
PRÉCAUTION
쐌 En cas de remplacement et de chan-
gement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
vous donner toutes les informations
utiles concernant le type, la taille,
laclassification de vitesse et la disponibilité des pneus.
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des
pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des
pneus.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseigne-
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-35
ments sur la garantie.
Pneu toute saison
NISSAN recommande les pneus de toute saison
sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les
routes enneigées ou glacées. Les pneus toute
saison sont reconnus par l’inscription ALL
SEASON (toute saison) ou M&S (boue et neige)
sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige
ont une meilleure traction que les pneus toute
saison et seront plus appréciés dans certaines
zones.
Pneus d’été
NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures
performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les
routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été
n’ont pas d’indication de traction M&S (boue et
neige) sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus neige ou de toute-saison sur
les quatre roues.
Pneus neige
Modèles à quatre roues motrices
Si les roues doivent être chaussées de pneus de
neige, choisissez des pneus de taille et de
charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et
la tenue de route de votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de
classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne
pas correspondre à la vitesse maximum du
véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes
enneigées ou verglacées, NISSAN recommande
de chausser les quatre roues de pneus neige
(snow) ou toutes saisons (all season).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur
routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent
l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier
le code de la route avant de monter les pneus à
crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneront
qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus
d’hiver sans crampons.
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même
type, taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. Faute
de quoi les roues des essieux avant et
arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être
endommagés.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en
même temps. Utilisez des pneus de même taille,
marque, structure et sculpture des bandes de
roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues avant, jamais sur les roues arrière.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de
chaînes sur les routes pavées quand la neige est
dégagée, afin de ne pas assevir les différents
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
mécanismes du véhicule et les endommager.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation
des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifiez
la règlementation locale. Si les chaînes sont
autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne
taille pour votre véhicule et posez les en suivant
les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE.
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur
les véhicules lequel le dégagement entre le pneu
et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou câbles). Le dégagement minimum est
déterminé en fonction de la taille du pneu monté
en usine. Les autres types de chaînes risquent
d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs
de chaînes quand ils sont recommandés par le
fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation
soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité
flottants des chaînes doivent être immobilisés ou
supprimés pour éviter tout endommagement par
effet de frottement sur les ailes ou sous le
châssis. Dans la mesure du possible, évitez de
trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont
posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes
conduisez toujours plus lentement car votre
véhicule risque d’être endommagé et/ou ses
performances et sa tenue de route réduites.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
Il faut installer les chaînes sur les pneus
avant seulement et non sur les pneus arrière.
Ne conduisez pas le véhicule équipé de chaînes
sur des routes asphaltées qui ne sont pas
recouvertes de neige. Si vous conduisez dans
de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers méchanismes du véhicule.
SDI0724
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues
NISSAN recommande de permuter les roues
tous les 12 000 km. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas
d’urgence» pour les méthodes et les couples de
serrage des écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de roue au
couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-37
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N⋅m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrés au
couple en permanence. Il est recommandé de
serrer les écrous de roue au couple spécifié à
chaque permutation.
gnements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
ATTENTION
쐌 Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les roues.
쐌 Resserrez les écrous de roue après
les 1 000 premiers kilomètres suivant
le montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
쐌 N’incluez pas le pneu de rechange T
ou un pneu de rechange quelconque
de petite taille dans la permutation
des pneus.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Rensei-
SDI1663
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement
d’usure
de
l’indicateur
Usure et état des pneus
ATTENTION
쐌 Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En cas
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
d’usure excessive, de craquelures, de
boursouflements, les pneus doivent
être remplacés.
쐌 Les pneus d’origine comportent des
indicateurs d’usure; lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneus doivent être remplacés.
쐌 Une réparation mal effectuée risque
de provoquer de sérieuses blessures.
Si le pneu d’une roue de secours doit
être réparé, veuillez communiquer
avec un concessionnaire NISSAN.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Spécifications» de la
section «9. Données techniques et information
au consommateur» qui donne les types et tailles
recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
쐌 L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de
type différents, peut affecter le
confort, le freinage, la conduite, la
garde au sol, la distance entre les
pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes,
l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs.
Des accidents peuvent en résulter
avec risques de blessures graves.
쐌 Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au
déport identique. Des roues de
déport différent provoquent l’usure
prématurée des pneus, dégradent les
caractéristiques du comportement
routier et/ou réduisent l’efficacité
des disques/tambours de frein. Ce
dernier phénomène se traduit par
une perte d’efficacité de freinage ou
une usure prématurée des plaquettes
des freins. Les dimensions de déport
des roues sont indiquées à la rubrique «Roues et pneus» de la section
«Données techniques et information
au consommateur» dans ce Manuel.
쐌 Si vous montez un pneu de secours
ou que vous remplacez une roue, la
pression de ce pneu ne sera pas
indiquée et elle ne sera pas contrôlée
par le système d’avertissement de
pression des pneus. Contactez un
concessionnaire NISSAN le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression des
pneus)
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-39
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts de structure et
se rompre sans avertissement.
쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à
la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»
(Canada) dans le Livret de Renseignements sur la Garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule
pour les garder propres.
쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque
les roues sont déposées ou lors du lavage du
bas de caisse du véhicule.
쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et
relevez les traces de coupure ou d’usure qui
pourraient entraîner une perte de pression
des pneus ou une mauvaise étanchéité des
talons.
쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour
les protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés pendant
l’hiver.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec
les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des
roues avant sans les déposer du véhicule peut
endommager mécaniquement.
Roue de secours (Le pneu de
secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT Type-T)
Si la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT Type T doit être utilisée, respectez
les précautions suivantes. Faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même
causer un accident.
ATTENTION
쐌 La roue de secours doit être utilisée
en cas d’urgence seulement. Elle doit
être remplacée par une roue standard dès que l’occasion se présente
afin d’éviter des dommages possibles aux pneus ou au différentiel.
쐌 Conduisez avec soin quand la roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est montée.
Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec
ce genre de roue.
쐌 Vérifiez périodiquement la pression
de gonflage de la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
etmaintenez-la à 420 kPa (60 psi, 4,2
bar).
쐌 Si vous roulez avec la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h).
쐌 En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT à l’arrière et de
garder les roues d’origine à l’avant
(roues d’entraînement). Ne posez des
chaînes que sur les roues avant d’origine.
쐌 La bande de roulement de la roue de
secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT s’use plus vite que celle
de la roue standard. Remplacez la
roue de secours dès que l’indicateur
d’usure apparaît.
쐌 Ne tirez pas une remorque quand
laroue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
PRÉCAUTION
쐌 N’utilisez jamais de chaînes de pneus
sur les roues de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT car elles
ne peuvent se fixer correctement et
risquent d’endommager le véhicule.
쐌 Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT
est plus petite que la roue d’origine,
la garde au sol est réduite. Ne roulez
pas sur des obstacles afin de ne pas
endommager le véhicule et ne faites
pas laver le véhicule dans une station
de lavage automatique car il risquerait de rester coincé.
쐌 N’utilisez pas la roue de secours sur
un autre véhicule.
쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
8-41
AGENDA
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................................... 9-2
Carburant recommandé ................................................ 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile ................................................................. 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé ...................... 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés .................................................................. 9-7
Spécifications ........................................................................ 9-8
Moteur ............................................................................... 9-8
Roues et pneus ............................................................... 9-9
Cotes et poids ................................................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation de
votre véhicule à l’étranger ................................................ 9-10
Identification du véhicule .................................................. 9-10
Plaque d’identification du véhicule (VIN) ............... 9-10
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis) ........................................................................... 9-10
Numéro de série du moteur ...................................... 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ....................... 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ......................... 9-11
Étiquette de pneu et information de
chargement ....................................................................
Fiche signalétique du climatiseur .............................
Pose de la plaque d’immatriculation avant ..................
Renseignements sur le chargement du véhicule ........
Expressions .....................................................................
Capacité de charge d’un véhicule ............................
Astuces de chargement .............................................
Poids utile........................................................................
Détermination du poids ..............................................
Traction d’une remorque ...................................................
Limites maximales de charge ....................................
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .....................................................................
Sécurité de remorquage ............................................
Classification uniforme de la qualité des pneus ........
Garantie du dispositif antipollution ................................
Enregistreurs de données d’événement........................
Renseignements sur la commande du manuel de
réparation/manuel du conducteur ..................................
En cas de collision ......................................................
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-12
9-12
9-13
9-14
9-14
9-15
9-16
9-16
9-17
9-17
9-18
9-19
9-20
9-23
9-24
9-25
9-26
9-26
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur*6
Vidange et contenance
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
Litres
américaines
impériales
21-5/8 gal
18 gal
82
Avec changement de filtre à huile
4-114 qt
3-1/2 qt
4,0
Sans changement de filtre à huile
3-7/8 qt
3-1/4 qt
3,7
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour engrenages de différentiel
Liquide pour CVT
Huile de boîte de transfert
Huile pour direction assistée (PSF)
Liquide de frein
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
10-1/8 qt
8-1/2 qt
9,6
7/8 qt
3/5 qt
0,8
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
—
—
—
—
—
—
Lubrifiants du circuit de climatiseur
—
—
—
Liquide de lave-glace
—
—
—
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
*7 :
*8 :
*9 :
Spécifications recommandées
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91)*1
쐌
쐌
쐌
Repère d’homologation API*2, *3
API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile
de conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN ou un équivalent
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*4
Liquide CVT NS-2 d’origine NISSAN*5
API GL-5, viscosité SAE 80W-90
PSF d’origine NISSAN ou équivalent*7
Liquide de frein ultra-résistance d’origine NISSAN*8 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116) équivalent
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*9
NISSAN A/C System Oil
Type S ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel d’origine NISSAN ou un équivalent.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F).
Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 d’origine contrôlée NISSAN. Les autres qualités risquent d’endommager la transmission CVT qui ne sera pas couverte par la garantie limitée sur
les véhicules neufs offerte par NISSAN.
Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN.
Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
9-2 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
Spécifications essence
NISSAN recommande l’utilisation d’essence qui
soit conforme aux spécifications World Wide
Fuel Charter (WWFC) lorsqu’il y a lieu. De
nombreux fabricants automobiles ont développé
cette spécification pour améliorer la performance du dispositif antipollution et du véhicule.
Demandez au gérant de la station service si
l’essence est conforme aux spécifications
World-Wide Fuel Charter.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent
maintenant des essences de nouvelle formule.
Ces essences sont spécialement conçues pour
réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un
air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles
essences.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
qui contient des éléments oxygénés tels que
l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en
avertissent pas toujours clairement le client.
NISSAN ne saurait recommander une essence
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule ne sont pas
clairement définies, d’ailleurs en cas de doute,
NISSAN vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance
ou les pannes du circuit de carburant de votre
véhicule.
쐌 Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le
taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%).
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez
des problèmes tels que calage du moteur ou
démarrage difficile alors que le moteur est
chaud, changez immédiatement pour une es-
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-3
sence normale ou un mélange à faible teneur en
MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits
oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de
l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur
soupape d’admission, etc.) qui sont vendus
dans le commerce. Beaucoup de ces additifs
sont conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un
solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis
persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En
cas de cliquetis importants, même lors
d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se
manifestent à vitesse de croisière sur route
plane, faites effectuer les réparations qui
s’imposent
par
un
concessionnaire
NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une
utilisation abusive du véhicule dont
NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer
des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa
surchauffe. De tels phénomènes provoquent une
consommation excessive de carburant et des
risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire NISSAN ou tout autre
établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
9-4 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
exemple) peut également être utilisée si vous ne
parvenez pas à trouver une huile avec le repère
d’homologation API. Vous pouvez également
utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II ou GF-III.
NISSAN recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer
aux indices de viscosité SAE et de qualité API
spécifiés pour votre véhicule.
Additifs d’huile
STI0367
RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE
À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de
bonnes performances au moteur, il est essentiel
de choisir une huile de qualité et de viscosité
convenables. NISSAN recommande d’utiliser
une huile à faible friction (huile à conservation
d’énergie) pour réduire la consommation en
carburant et économiser l’énergie. Les huiles
n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent
pas être utilisées car elles peuvent causer des
dommages au moteur.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à
l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type
d’huile remplace les catégories API SG, SH ou
SJ et conservation d’énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API,
vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une
huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou
SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à
d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous
utilisez le bon type d’huile et si vous observez les
périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a
déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde
fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur
varie suivant la température. Étant donné cet
effet caractéristique, il est essentiel que l’indice
de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant
la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de
viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-5
recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile
d’origine NISSAN de première qualité. Pour
effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour
les raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et du
filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile
d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus
espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par
suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation
d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou
d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas
des cas couverts par la garantie des véhicules
neufs NISSAN.
à huile dépendent de la façon dont le véhicule
est conduit. Une utilisation dans les conditions
ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile.
쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver
쐌 déplacement en milieu poussiéreux
쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes
쐌 déplacement avec une remorque
쐌 conduite en marche-arrêt aux heures de
pointe
쐌 conduite agressive
Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de
première qualité à la fin de son assemblage.
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le
premier intervalle de vidange recommandé. Les
intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peut être utilisée si la température
9-6 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
est supérieure à −18°C (0°F).
cler le frigorigène du système de climatisation.
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
En cas d’intervention sur le climatiseur de votre
véhicule, faites appel à un concessionnaire
NISSAN.
Le climatiseur de ce véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine NISSAN de catégorie S pour
climatiseur, ou un produit strictement
équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au
système de climatisation et réclame le
remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la
couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les
frigorigènes vidangés lors de l’entretien des
systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires
NISSAN disposent de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage et course
Cylindrée
Ordre d’allumage
mm (po)
cm3 (po3)
Régime de ralenti
rpm
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
degrés rpm
Pourcentage de CO au ralenti (sans air)
%
Standard
Bougies
Écartement des électrodes des bougies
(normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Option de service
mm (po)
VQ35DE
À essence, 4 temps
6 cylindres, disposés en V de 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3 498 (213,45)
1-2-3-4-5-6*
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle
des émissions du
véhicule collée sur la surface intérieure
du capot.
PLFR5A-11
PLFR4A-11 (Chaud), PLFR6A-11
(Froid)
TI1009-A
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
9-8 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ROUES ET PNEUS
Roue
Pneus
Pression (froid)
COTES ET POIDS
Type
Dimension
Déport
Aluminium
18 x 7-1/2JJ
35 (1,38)
Classiques
P235/65R18 104T
Roue de secours
T165/90D18 107M
Classiques
Classiques
230 kPa (33 psi)
Roue de secours
(Type T)
420 kPa (60 psi)
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
4 767 (187,6)
Largeur hors tout
mm (po)
1 880 (74,0)
Hauteur hors tout sans longeron
de la galerie de toit
mm (po)
1 689 (66,5)
Hauteur hors tout avec longeron
de la galerie de toit
mm (po)
1 709 (67,3)
Voie avant
mm (po)
1 630 (64,2)
Voie arrière
mm (po)
1 630 (64,2)
Empattement
mm (po)
2 825 (111,2)
Poid total autorisé en charge
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S
collée sur le montant de serrure du côté conducteur.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-9
LORS DE DÉPLACEMENTS OU
DE L’IMMATRICULATION DE
VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de
vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur.
Tous les véhicules équipés de moteur à essence
doivent fonctionner avec de l’essence sans
plomb, évitez par conséquent les régions où un
tel carburant n’est pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et
réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs
antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les
provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie
toute responsabilité à cet égard.
STI0334
STI0374
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du
véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
constitue l’identification du véhicule et sert à son
immatriculation.
Le numéro est gravé sous le siège du passager
comme il est indiqué sur l’illustration.
9-10 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
STI0047
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur.
STI0336
STI0337
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S.
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. (Federal
Motor Vehicle Safety Standards) est collée sur
l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le
poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois
et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV) et autres renseignements
importants qui concernent le véhicule. Veuillez
consulter l’étiquette en détail.
L’étiquette du dispositif antipollution est fixée
comme il est illustré.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-11
STI0373
STI0339
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
Les pressions de gonflage à froid sont montrées
sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté
conducteur.
La fiche signalétique du climatiseur est collée
sur la surface intérieure du capot comme il est
illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
POSE DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Pour poser la plaque d’immatriculation avant,
procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces
pièces sont dans le sac en plastique.
쐌
쐌
쐌
쐌
Support de plaque
Vis x 2
Boulon à œillet x 2
Boulon x 2
1. Posez provisoirement la plaque d’immatricuA du fascia du
lation; alignez les points 쎻
B du support
pare-chocs avant et les trous 쎻
de plaque.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
A
3. Percez soigneusement deux trous pilotes 쎻
avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de
diamètre sur les emplacements marqués.
(Veillez à ce que la mèche ne dépasse
que le fascia pour ne pas endommager
l’écrou.)
4. Rentrez les œillets dans le trou du fascia.
5. Fixez le support de plaque d’immatriculation
avec des boulons.
6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis
C .
쎻
STI0340
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-13
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
ATTENTION
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche.
En cas de collision, les personnes
dans cette partie courent davantage
le risque d’être gravement blessées
ou tuées.
쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
쐌 Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de
vous familiariser avec les expressions suivantes :
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé de
l’équipement standard et en option, fluides,
outils de secours et pneus de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et le
chargement.
쐌 PBV (Poids brut du véhicule) - poids en ordre
de marche plus poids total des passagers et
du chargement.
쐌 PTAC (Poids total autorisé en charge) est
égal au poids total maximum du véhicule vide
plus le poids des passagers, des bagages,
de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette
d’homologation.
remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du
véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de
chargement, soit la limite de charge moins le
poids des occupants.
쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour
l’essieu avant ou arrière. Ces informations
figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S.
쐌 PTCC (Poids total combiné en charge poids)
est égal au poids total maximum du véhicule,
des passagers, du chargement et de la remorque.
쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de charge,
la capacité maximum de charge désignent le
poids total maximum de la charge (passagers
et chargement) du véhicule. Ceci correspond
au poids combiné maximum des passagers et
du chargement qui peuvent entrer dans le
véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un
9-14 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
(4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de
charge disponible pour les bagages et le
chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu’il y a cinq
passagers de 70 kg (150 lb), le montant de
chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 295 kg (650 lb). [640
− 350 (5 x 70) = 295 kg (650 lb)]
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et
du chargement du véhicule. Par mesure de
sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la
capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Étape de définition de la limite de
charge correcte
Ne dépassez pas la limite de charge de votre
véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu
et information de chargement. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre
de places» sur l’étiquette de pneu.
(1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX livres ou XXX kilogrammes »
sur l’étiquette de votre véhicule.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et
du chargement», ajoutez le poids des occupants
par le nombre d’occupants et ajoutez le poids
total des bagages. Quelques exemples sont
donnés dans l’illustration.
(6) Si votre véhicule tire une remorque, la charge
de la remorque est reportée sur le véhicule.
Consultez ce Manuel pour définir comment
réduire la capacité de charge disponible pour
les bagages et le chargement.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur
et des passagers qui monteront à bord de
votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur
et des passagers de XXX livres ou de XXX
kilogrammes.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-15
ATTENTION
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de siège. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
STI0343
ASTUCES DE CHARGEMENT
Des crochets d’arrimage sont prévus dans l’espace de chargement. Ils servent à fixer la charge
à l’aide de cordes ou de sangles.
쐌 Le PBV (Poids brut du véhicule) ne doit pas
dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.
쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière
jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC
serait dépassé.
쐌 Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PTAC ou au-delà du PTAE
arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces,
d’endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule,
pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle.
Ceci pourrait faire provoquer la perte
de contrôle du véhicule et infliger de
graves blessures.
쐌 Les surcharges réduisent la durée de
vie du véhicule et des pneus mais
aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage
plus longues. Ceci pourrait causer
une défaillance prématurée du pneu
et pourrait entraîner un accident
grave et des blessures corporelles.
Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la
garantie.
POIDS UTILE
Le poids utile du véhicule correspond au poids
total maximum des passagers plus celui des
équipements en option (climatisation, dispositif
d’attelage remorque, etc.) et de la charge définie
pour votre véhicule.
Avant de démarrer un véhicule chargé, vérifiez
que vous n’avez pas dépassé le poids total
autorisé en charge (PTAC) ou le poids total
autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre
véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Renseignements sur le
chargement du véhicule» plus haut dans cette
section.
Vérifiez également la pression de gonflage des
pneus. Consultez l’étiquette de pneu et information de changement collée sur le montant central
du côté conducteur.
9-16 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
TRACTION D’UNE REMORQUE
Poids utile Unité : kg (lb)
VQ35DE
2 roues motrices
AWD
Canada
—
485 (1 070)
PRÉCAUTION
쐌 Ne tirez pas de remorque ou ne traînez pas de chargement lourd pendant les 800 premiers kilomètres (500
milles) du véhicule. Vous risqueriez
d’endommager le moteur, l’essieu ou
d’autres pièces.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule.
Une fois que le véhicule est chargé, posez une
échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids
total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour
chacun des essieux, ou le poids total autorisé en
charge (PTAC) sur la totalité des essieux. Les
charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation collée sur le montant de portière
côté conducteur. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez du chargement selon
le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient
inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
PRÉCAUTION
La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas
couvertes par la garantie.
CA0009
ATTENTION
Surcharger ou charger d’une mauvaise
façon une remorque et son chargement
peut amoindrir la conduite, le freinage
ou la performance du véhicule et peut
causer des accidents.
쐌 Pendant les 800 premiers kilomètres
(500 milles) où vous tirez une remorque, ne conduisez pas à plus de 80
km/h (50 mi/h) et ne faites pas de
départs à plein gaz. Ceci aide au
moteur et aux autres pièces de votre
véhicule de s’adapter aux chargements plus lourds.
Ce véhicule a principalement été conçu pour le
transport des passagers et des bagages.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque
impose des contraintes supplémentaires, au
groupe motopropulseur, à la direction, au circuit
de freinage et aux autres éléments du véhicule.
Le Guide de remorquage NISSAN est à votre
disposition chez un concessionnaire NISSAN
(aux États-Unis seulement). Il indique tous les
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-17
renseignements nécessaires sur les capacités
de remorquage et l’équipement spécial nécessité pour un attelage correct.
PRÉCAUTION
Les dommages résultant de mauvaises
méthodes de remorquage ne sont pas
couverts par la garantie NISSAN. Le
Guide de remorquage NISSAN (ÉtatsUnis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial
requis. Vous pourrez vous le procurer
chez un concessionnaire NISSAN.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque
excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de
poids et caractéristiques de remorquage qui se
trouve plus loin dans cette section.
쐌 À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit de
freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE.
Le PTCC (poids total combiné en charge) ne
doit pas excéder la valeur stipulée dans le
tableau de charge de remorque/fiche technique
ci-après.
Le PTCC est égal à la somme des poids du
véhicule tracteur (passagers et chargement
compris) plus le poids total en charge de la
remorque. Les charges supérieures à la limite
ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de
la direction et du freinage.
Outre les charges de la remorque elle-même, la
capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquels vous
comptez rouler. Une charge appropriée à un
remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction
(par exemple sur les rampes d’accès glissantes).
Les températures peuvent avoir une influence
négative sur le remorquage. Si par exemple vous
tirez une remorque lourde sous une forte chaleur
et dans une pente raide, le moteur risque de
chauffer et de perdre ses performances. Le
mode protection contre les dépassements de
température du liquide de boîte de vitesses, qui
réduit les risques d’endommagements de la
boîte, se mettrait en marche afin de réduire
automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40
et 50 mi/h) sous charge importante. Planifiez
correctement votre parcours en tenant compte
de la charge du véhicule et de la remorque, de la
température extérieure et de l’état des routes.
ATTENTION
La puissance d’un moteur chaud est
réduite ainsi que la vitesse du véhicule.
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse
diminue progressivement. Elle est
moins réduite sur autoroute que sur les
autres routes qui présentent des risques
de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S’il le faut, n’hésitez
pas à vous garer sur le côté de la route
afin de laisser refroidir le moteur ou de
ramener la boîte de vitesses à son état
de fonctionnement normal.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de
la charge totale de la remorque à moins des
limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de poids et caractéristiques
de remorquage ci-après. Si l’effort imposé au
timon est trop important, il convient de modifier
la répartition des poids du chargement en
conséquence.
9-18 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
VQ35DE
MODÈLE
POIDS
CVT
POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1
CHARGE MAXIMUM D’ATTELAGE
159 (350)
POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE
ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2
TI1012M
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit
pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette
d’homologation F.M.V.S.S. Le poids total du
véhicule est égal au poids du véhicule vide plus
le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire. De plus,
le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à
l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid
total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur
l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.
1 588 (3 500)
3 674 (8 100)
Dispositif anti-roulis (SCD)
*1 : Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) implique l’emploi de freins de remorque.
NISSAN préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure
à 1 361 kg (3 000 lb).
*2 : À partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce
genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques
et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-19
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et
à la remorque. Vous pouvez acheter un attelage
de remorque d’origine NISSAN chez un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l’attelage
est fermement fixé au véhicule pour éviter tout
risque de blessures ou de dégâts provoqués par
le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule
double un gros camion.
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est
fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque
de blessures ou de dégâts provoqués par le
roulis de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule
double un gros camion.
Boule d’attelage
Choisissez une boule d’attelage de la taille et du
poids approprié à votre remorque :
쐌 La taille requise de la boule d’attelage est
inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules
d’attelage ont également leur taille inscrite
sur le haut de la boule.
쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque.
쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou de fixation de la boule. La tige de la balle
d’attelage ne devrait pas être 1/16″ plus
petite que le trou dans la fixation de la boule.
쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être
assez longue pour être fixée correctement à
la fixation de la boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles à l’arrière de la
rondelle de blocage et de l’écrou.
Attelage de classe 1
L’équipement d’attelage de remorque de classe
1 (partie de réception, fixation de boule et boule
d’attelage) peut être utilisé pour traîner des
remorques d’un poids maximum de 909 kg
(2 000 lb).
Vous pouvez ajouter de l’équipement d’attelage
de remorque de Classe 1 au véhicule qui possède un poids maximum de 909 kg (2 000 lb),
mais votre véhicule ne peut remorquer plus que
le poids de remorquage maximum indiqué dans
le tableau de charge de remorque/fiche technique plus haut dans cette section.
PRÉCAUTION
쐌 Un attelage spécial avec renforts de
châssis s’impose pour remorquer
plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et
aux véhicules sport sont proposés
par un concessionnaire NISSAN.
쐌 N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
쐌 Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
쐌 Lorsque l’attelage est enlevé bouchez les trous de boulons pour éviter
la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans
l’habitacle du véhicule.
쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de
9-20 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
la remorque.
쐌 Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou
la partie de réception lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Pression des pneus
쐌 Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux
pressions à froid recommandées, indiquées
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement (située sur le montant central de
la portière du conducteur).
쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des
pneus de la remorque ainsi que leur pression
de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le
véhicule et la remorque. La chaîne de sécurité
doit être croisée et fixée à l’attelage et non pas
au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaîne pour permettre
de négocier les virages.
Éclairage des remorques
remorques agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.
PRÉCAUTION
Freins de remorque
Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un
module/convertisseur
d’alimentation
disponible en commerce doit être utilisé
pour alimenter l’éclairage de la remorque. L’unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières de la
remorque tout en utilisant les feux arrière, de freinage et des clignotants en
tant que source de signal. Le
module/convertisseur ne doit pas
consommer plus de 15 milliampères des
circuits d’arrêt et arrière. L’usage d’un
module/convertisseur excédant ces
spécifications peut endommager le système électrique du véhicule. Consultez
un concessionnaire de remorque agréé
afin d’obtenir l’équipement approprié et
de le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être conforme au
code de la route. Veuillez contacter un concessionnaire NISSAN ou un concessionnaire de
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux
réglementations fédérales et convenablement
posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
Précautions avant le remorquage
쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé
ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que
le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement
vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge
au timon, la surcharge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.
쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de
route.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-21
쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie
avant et 40 % dans la partie arrière.
쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à
crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au
véhicule.
쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de
la provinciales ou municipales. Dans la négative posez les rétroviseurs exigés pour le
remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du
véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au
remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de
la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de freinage
seront quelque peu différentes de ce qu’elles
sont dans des conditions de conduite normales.
쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit
être parfaitement immobilisé pour éviter tout
déport de charge pendant le déplacement du
véhicule.
쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et
les arrêts brusques.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements
de voie.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de
vitesse spécifiques pour les véhicules qui
disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la
partie inférieure du volant avec une main.
Déplacez votre main dans la direction vers
laquelle vous désirez déplacer la remorque.
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par
quelqu’un lorsque vous faites marche arrière.
쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la
remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter
le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable, calez
d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en
position P (stationnement). Si le sélecteur de
la boîte de vitesses est mis en position P
(stationnement) avant de caler les roues et de
serrer le frein de stationnement, la boîte de
vitesses risque d’être endommagée.
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
la boîte de vitesses pour bénéficier du frein
moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour
réduire les risques de surchauffe du moteur.
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le
climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les vitres, en faisant tourner le ventilateur
de l’habitacle à haut régime et en réglant le
curseur de température à la position chaude
(HOT).
쐌 Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint
une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du
fonctionnement sont indiqués à la page 5-14.
En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté
et laissez refroidir la boîte de vitesses avant
de continuer votre route.
쐌 La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 800
premiers kilomètres de conduite.
쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux
intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
9-22 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
CLASSIFICATION UNIFORME DE
LA QUALITÉ DES PNEUS
쐌 Dans les virages, les roues de la remorque
sont plus près de l’intérieur de la courbe que
les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite
normale.
쐌 Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la
remorque assez difficile. Lorsque l’attelage
est dépassé par des véhicules plus grands,
prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout de suite
(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule
retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout
jamais augmenter la vitesse.
쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la
longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la
pédale de frein car les freins risquent de
chauffer et d’être moins performants.
쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules
pour permettre des plus grandes distances
de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque
vous traînez une remorque.
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre
attelage, de la remorque et les écrous à
crampon des roues de la remorque après 80
km et à chaque pause.
쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps
lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la
position P (stationnement).
Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux conditions
fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué
sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement
de bande de roulement et la largeur de section
maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande de
roulement est un comparatif basé sur la rapidité
d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans
des conditions contrôlées sur des parcours
d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par
exemple, la bande de roulement d’un pneu
classé 150 aura une résistance à l’usure une fois
et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu
classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le
parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des
conditions réelles de conduite qui peuvent
considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-23
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la plus
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C.
Ces classifications représentent la capacité des
pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui
a été mesurée dans des conditions contrôlées
sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton
spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un
pneu classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
la dégradation des matériaux qui composent le
pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne
soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels
tous les pneus des voitures de tourisme doivent
répondre et ceci conformément à la norme
fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B
représentent, par rapport au minimum requis par
la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un
chargement excessif, individuellement
ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties
suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
쐌 Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
쐌 Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution
(Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule, sont
donnés dans le livret de renseignements sur la
garantie qui vous est donné lors de la livraison
de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants :
쐌 États-Unis :
NISSAN North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA 90248-0191
쐌 Canada :
NISSAN Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
9-24 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance
et d’aider les techniciens de service à effectuer
leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution,
les systèmes de frein et les systèmes de coussin
gonflable, pour n’en nommer que quelques uns.
Il se peut que certaines données concernant le
fonctionnement du véhicule soient mémorisées
dans les ordinateurs pour être utilisées lors de
l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la
préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la ceinture de
sécurité par le conducteur ou les passagers
peuvent être enregistrées, selon l’équipement du
véhicule. Ces types de système sont parfois
appelés des enregistreurs de données d’événement.
également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, en réponse à une demande dans le cadre
de l’application de la loi ou encore requise ou
autorisée par la loi.
Il est possible d’utiliser un équipement spécial
pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du véhicule (les sons
ne sont pas enregistrés. NISSAN et les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données ; il est également possible que d’autres le
possèdent aussi. Il est possible d’extraire les
données pendant l’entretien régulier du véhicule
ou dans le cadre d’une recherche spéciale. Il est
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-25
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation NISSAN
d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN,
ou :
Le Manuel de réparation d’origine NISSAN est
une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce Manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape
par étape sur les diagnostics et les procédés de
réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à
l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire
NISSAN se servent de ce Manuel quotidiennement.
Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est
la meilleure source d’informations sur l’entretien
et les réparations du véhicule. Des Manuels du
conducteur et de réparation d’origine NISSAN,
et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Pour connaître le prix et la disponibilité du
Manuel de réparation d’origine NISSAN et du
Manuel du conducteur d’origine NISSAN, procédez comme suit :
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine NISSAN ou du
conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous
adresser au concessionnaire NISSAN le plus
proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122 où des représentants
NISSAN bilingues sont à votre disposition pour
vous renseigner. Des Manuels de réparation et
du conducteur d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur NISSAN
d’origine des modèles de l’an 2005 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN,
ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité peu probable,
9-26 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
il y a certaines informations importantes que
vous devriez connaître. Un grand nombre de
sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous
permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces de réparation-collision
NISSAN d’origine !
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé
avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire
durer votre voiture et accroître sa valeur à la
revente, la solution est simple. Dites à votre
assureur et à votre atelier de réparation de
n’utiliser que des pièces de réparationcollision NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie
NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la
validité de votre garantie et à maintenir la valeur
de votre véhicule à la revente. Et si vous louez
votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
NISSAN d’origine peut éviter ou limiter les frais
d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
froissage pour éviter que le capot ne défonce le
pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez
informé si votre véhicule a été réparé avec des
pièces non d’origine. Et certains états ont voté
des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparationcollision non d’origine pendant la période de
garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à
vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C’est votre droit !
Pous plus renseignements, consultez notre site
Internet ou www.nissancanada.com
NISSAN dessine ses capots avec des zones de
Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
9-27
AGENDA
9-28 Données techniques et information au consommateur
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
10 Index
A
Accoudoir .................................................................... 1-11
Amélioration des économies de carburant......... 5-25
Ampoules..................................................................... 8-28
Ampoules intérieures et extérieures ..................... 8-30
Antenne........................................................................ 4-40
Antigel .......................................................................... 5-35
Appuis-tête actifs (sièges avant) .......................... 1-10
Astuces de chargement .......................................... 9-16
Automatique
Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-22
Fonctionnement automatique .......................... 4-23
Réglages du siège automatique avant ............ 1-4
Rétroviseur intérieur anti-éblouissanta
automatique.......................................................... 3-33
Système de positionnement automatique
du siège ................................................................ 3-35
Avant de démarrer le moteur ................................. 5-12
Avis d’entretien .......................................................... 4-13
B
Bac à monnaie........................................................... 2-32
Bagages ...................................................................... 9-14
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ................ 8-21
Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-19
Batterie............................................................. 5-35, 8-15
Boisson, médicaments et alcool.............................. 5-6
Boîte à gants ..............................................................
Boîtier de console.....................................................
Bouches d’air .............................................................
Bouchon du réservoir de carburant .....................
Bougies d’allumage ..................................................
2-35
2-36
4-21
3-29
8-17
C
Cadran de la boussole............................................... 2-6
Capacité de charge d’un véhicule........................ 9-15
Capot............................................................................ 3-26
Carburant
Amélioration des économies de
carburant............................................................... 5-25
Bouchon du réservoir de carburant............... 3-29
Carburant recommandé....................................... 9-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................................... 9-2
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant............................................................... 3-28
Trappe du réservoir de carburant................... 3-28
Carpettes ....................................................................... 7-4
Catalyseur à trois voies.............................................. 5-3
Ceinture de sécurité centrale arrière ................... 1-20
Ceintures de sécurité...................................... 1-11, 7-4
Chaîne de distribution ................................................ 9-8
Chaînes de pneus..................................................... 8-37
Changement des roues et pneus ......................... 8-37
Changement d’un pneu crevé .................................. 6-2
Chargement ................................................................ 9-14
Chauffage et climatiseur (automatiques) ............ 4-22
Chauffe-bloc............................................................... 5-37
Chromes......................................................................... 7-3
Cirage ............................................................................. 7-2
Circuit de refroidissement du moteur..................... 8-8
Classification uniforme de la qualité des
pneus............................................................................ 9-23
Clé intelligente ........................................................... 8-27
Clés ................................................................................. 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) ............................................................ 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (automatiques)...... 4-22
Entretien du climatiseur .................................... 4-25
Fiche signalétique du climatiseur ................... 9-12
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés......................................................... 9-7
Commande
Commande combinée des phares et des
clignotants ............................................................ 2-23
Commande des antibrouillards ....................... 2-28
Commande des clignotants............................. 2-28
Commande des phares..................................... 2-24
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre................................................................ 2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
de lunette.............................................................. 2-22
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Commutateur de la commande audio sur le
volant...................................................................... 4-39
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel du
conducteur ........................................................... 9-26
Touches du panneau de commande — avec
système de navigation....................................... 4-10
Touches du panneau de commande — sans
système de navigation ......................................... 4-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières..................................... 3-5
Comment interpréter les lignes de l’affichage... 4-20
Comment utiliser la manette et la touche
«ENTER»............................................................. 4-4, 4-11
Comment utiliser la touche d’affichage
précédent «PREV» ........................................... 4-4, 4-11
Comment utiliser la touche «E/M»........................... 4-5
Comment utiliser la touche «FUEL ECON» .......... 4-5
Comment utiliser la touche «MAINT»...................... 4-6
Comment utiliser la touche «SETTING»..... 4-7, 4-14
Comment utiliser la touche «TRIP».............. 4-4, 4-11
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé.................................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) ........................ 2-31
Commutateur de la commande audio sur le
volant...................................................................... 4-39
Commutateur du dégivreur lunette arrière
et rétroviseurs extérieurs................................... 2-23
Fonctionnement du commutateur de lock
(verrouillage) AWD (quatre roues
motrices) ............................................................... 5-26
Compartiment-moteur .............................................. 8-24
Compte-tours................................................................ 2-4
Conduite
Conduite du véhicule......................................... 5-13
Conduite par temps froid ................................. 5-35
Conduite sur la neige ou sur la glace........... 5-37
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD) ............................... 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite ................................................... 5-2
Précautions de sécurité de conduite............... 5-6
Conseils de manipulation ............................ 4-20, 4-24
Consignes de sécurité ............................................... 4-2
Contacteur d’allumage (modèle équipé du
système de Clé Intelligente)................................... 5-11
Contacteur d’allumage (Sauf les modèles
équipés de la Clé Intélligente) ................................. 5-9
Cotes et poids.............................................................. 9-9
Courroies d’entraînement........................................ 8-17
Coussin gonflable d’appoint................................... 1-42
Couvre-bagages ........................................................ 2-37
Crevaison ....................................................................... 6-2
CVT (Transmission à Changement de Vitesses
continu) ........................................................................ 5-13
D
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ............................................................... 6-9, 8-16
Démarrage du moteur .............................................. 5-13
Démarrage par poussée.......................................... 6-11
Dessous de caisse...................................................... 7-3
Détermination du poids ........................................... 9-17
Diagnostic de difficulté de programmation ........ 2-48
Direction assistée...................................................... 5-31
Dispositif de retenue pour enfant à sangle
d’ancrage supérieure................................................ 1-32
Dispositifs de retenue pour enfant ....................... 1-24
E
Éclairage de compartiment à bagages................ 2-45
Éclairage du miroir de courtoisie .......................... 2-45
Effacement des informations programmées....... 2-49
En cas de collision.................................................... 9-26
En cas de vol du véhicule....................................... 2-49
Enregistreurs de données d’événement.............. 9-25
Entretien
Avis d’entretien.................................................... 4-13
Entretien des ceintures de sécurité............... 1-23
Entretien du climatiseur .................................... 4-25
Entretien et nettoyage des CD ....................... 4-38
Entretien ordinaire ................................................. 8-2
Explication des opérations d’entretien............. 8-2
Nécessités d’entretien ......................................... 8-2
Précautions d’entretien........................................ 8-5
Équipement spécial pour l’hiver ............................ 5-37
Essuie-glace
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ......... 8-21
Balais d’essuie-glace de pare-brise .............. 8-19
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre................................................................ 2-21
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre de lunette............................................ 2-22
Étiquette de pneu...................................................... 8-34
Étiquette de pneu et information de
chargement ................................................................. 9-12
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S..................... 9-11
Étiquette du dispositif antipollution ...................... 9-11
10-2
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ................................................. 1-54
Explication des opérations d’entretien ................... 8-2
Expressions................................................................. 9-14
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ........................................................................... 9-7
Fusibles........................................................................ 8-23
G
F
Facteurs de corrosion les plus courants ............... 7-5
Facteurs influençant la corrosion............................. 7-5
Femmes enceintes .................................................... 1-16
Fiche signalétique du climatiseur.......................... 9-12
Filet de chargement.................................................. 2-37
Filtre à air .................................................................... 8-18
Fonction entrée/sortie .............................................. 3-35
Fonctionnement automatique ................................. 4-23
Fonctionnement avec le système intelligent à
télécommande d’ouverture sans clé..................... 3-21
Fonctionnement du commutateur de lock
(verrouillage) AWD (quatre roues motrices) ...... 5-26
Fonctionnement du moteur..................................... 3-14
Fonctionnement du régulateur de vitesse........... 5-24
Fonctionnement du système .................................. 3-36
Fonctionnement manuel........................................... 4-24
Frein
Frein de stationnement...................................... 5-22
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-21
Freins assistés..................................................... 8-22
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 8-22
Liquide de frein ................................................... 8-14
Précautions à prendre lors du freinage ........ 5-31
Système de freinage.......................................... 5-31
Vérification de la pédale de frein.................... 8-22
Vérification du frein de stationnement........... 8-21
Garantie du dispositif antipollution ....................... 9-24
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...... 5-2
Guide de recherche des pannes .......................... 3-20
H
Habitacle ..................................................................... 8-25
Hayon ........................................................................... 3-26
Horloge........................................................................... 4-5
Huile
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-12
Vérification du niveau d’huile ............................. 8-9
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
Indicateurs d’usure des plaquettes de
frein......................................................................... 8-22
Instruments et indicateurs................................... 2-3
Témoin indicateurs ............................................. 2-14
Indice de viscosité SAE recommandé ................... 9-6
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, positions côté rue ou au
centre ........................................................................... 1-25
Installation du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège passager avant ................................... 1-34
Installation du siège d’appoint sur le siège
arrière, côté rue ou au centre ................................ 1-40
Installation du siège d’appoint sur le siège
passager avant........................................................... 1-41
Instruments et indicateurs ......................................... 2-3
Interrupteur de feux de détresse........................... 2-28
J
Jantes en alliage d’aluminium ................................... 7-3
K
Klaxon ........................................................................... 2-29
I
L
Identification du véhicule......................................... 9-10
Inclinaison.................................................................... 3-31
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant .................... 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Indicateur de vitesse et compteur .................... 2-4
Lampe de lecture arrière ......................................... 2-44
Lampe de lecture avant ........................................... 2-44
Lavage ............................................................................ 7-2
Limites maximales de charge ................................. 9-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
10-3
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Liquide de direction assistée........................... 8-13
Liquide de frein ................................................... 8-14
Liquide de lave-vitre........................................... 8-14
Liquide de transmission CVT .......................... 8-13
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-8
Vidange du liquide de refroidissement ......... 5-36
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger................................. 9-10
Lumières intérieures.................................................. 2-43
Lève-vitres électriques ............................................. 2-38
M
M-CVT (transmission à changement de vitesses
continu avec mode de changement de vitesse
manuel) ........................................................................ 5-17
Mesures préventives en cas de conduite sur
route ou tout terrain (AWD)...................................... 5-6
Microfiltre à l’intérieur de la cabine ...................... 4-25
Modèle à trois points d’ancrage avec
enrouleur...................................................................... 1-16
Moniteur de vue arrière............................................ 4-19
Moteur............................................................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur........................... 5-12
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-8
Compartiment-moteur........................................ 8-24
Démarrage du moteur ....................................... 5-13
Fonctionnement du moteur .............................. 3-14
Huile-moteur ........................................................... 8-9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 2-5
Numéro de série du moteur............................. 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ........................................... 8-7
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile .................................................. 9-5
Remplacement du filtre à huile-moteur......... 8-12
Si le moteur surchauffe..................................... 6-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .................................. 8-8
Vidange de l’huile-moteur................................. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................................... 8-9
N
Nécessités d’entretien................................................ 8-2
Nettoyage .................................................................... 8-19
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................... 7-2
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ....................... 7-3
Numéro de série du moteur ................................... 9-11
Numéro d’identification du véhicule (numéro de
châssis)........................................................................ 9-10
O
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant ..................................................................... 3-28
Ouverture d’une serrure de portière gelée......... 5-35
P
Pare-soleil.................................................................... 3-32
Période de rodage .................................................... 5-25
Personnes blessées ................................................. 1-16
Phares .......................................................................... 8-29
Phares au xénon........................................................ 2-23
Phares de jour............................................................ 2-27
Plafonnier..................................................................... 2-43
Plage de fonctionnement de la clé
intelligente ................................................................... 3-16
Plaque d’identification du véhicule (VIN) ............ 9-10
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque d’immatriculation
avant....................................................................... 9-13
Pneus............................................................................ 5-36
Chaînes de pneus .............................................. 8-37
Changement des roues et pneus................... 8-37
Classification uniforme de la qualité des
pneus ..................................................................... 9-23
Pression de gonflage des pneus.................... 8-31
Roues et pneus.......................................... 8-31, 9-9
Système d’avertissement de faible
pression des pneus ..................................... 5-4, 6-2
Types de pneus .................................................. 8-35
Poids utile ................................................................... 9-16
Points de vérification dans le
compartiment-moteur.................................................. 8-7
Porte-clés .................................................................... 8-25
Porte-tasses................................................................ 2-34
Porte-téléphone cellulaire ....................................... 2-33
Portières ......................................................................... 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation avant......... 9-13
Positions de la clé .................................................... 5-10
Positions du bouton d’allumage ............................ 5-11
Pour éviter une collision ou un renversement ...... 5-5
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse .......................................................................... 5-23
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ........................................................................ 1-11
10-4
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Précautions à prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfant .................................................. 1-24
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint...................................................................... 1-37
Précautions à prendre avec les systèmes de
retenue supplémentaire ........................................... 1-42
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite............................................................... 5-2
Précautions à prendre lors du freinage............... 5-31
Précautions à prendre pour le verrouillage et
déverrouillage ............................................................. 3-12
Précautions de fonctionnement du système
audio ............................................................................. 4-28
Précautions de sécurité de conduite...................... 5-6
Précautions d’entretien............................................... 8-5
Pression de gonflage des pneus .......................... 8-31
Prise électrique .......................................................... 2-31
Programmation de la télécommande
HomeLink .................................................................. 2-46
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada.............. 2-48
Protection contre la corrosion.................................. 7-5
Protection du véhicule contre la corrosion ........... 7-5
R
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et
lecteur (Type A)/changeur (Type B) de disques
compacts (CD) .......................................................... 4-31
Radiotéléphone ou poste de radio BP................ 4-40
Rallonge de ceinture de sécurité.......................... 1-23
Rangement.................................................................. 2-32
Rappels sonores........................................................ 2-17
Réception radio en modulation d’amplitude....... 4-27
Réception radio en modulation de fréquence ... 4-27
Réception radio satellite.......................................... 4-27
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ......................................................... 9-5
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) .................................... 6-15
Réglage de la position de pédales....................... 3-31
Réglage de l’écran de démarrage ........................ 4-11
Réglage de luminosité du tableau de bord........ 2-27
Réglage des appuis-tête ........................................... 1-9
Réglage du moniteur de vue arrière..................... 4-20
Réglages du siège arrière ......................................... 1-6
Réglages du siège automatique avant................... 1-4
Réglages manuels des sièges avant — côté du
passager......................................................................... 1-3
Régulateur de vitesse .............................................. 5-23
Remorquage
Remorquage du véhicule.................................. 6-13
Remorquage recommandé par NISSAN ...... 6-14
Sécurité de remorquage................................... 9-20
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage .......................................................... 9-19
Remplacement de la pile......................................... 8-25
Remplacement des bougies d’allumage ............. 8-18
Remplacement du filtre à huile-moteur ............... 8-12
Renseignements sur la commande du Manuel
de réparation/Manuel du conducteur................... 9-26
Renseignements sur le chargement du
véhicule ........................................................................ 9-14
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLink ..................................... 2-49
Rétroviseur intérieur.................................................. 3-33
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
automatique ............................................................... 3-33
Rétroviseurs ................................................................ 3-33
Rétroviseurs extérieurs............................................. 3-34
Roues et pneus ................................................ 8-31, 9-9
S
Sécurité de remorquage.......................................... 9-20
Sécurité des enfants ................................................ 1-14
Serrure
Ouverture d’une serrure de portière
gelée ...................................................................... 5-35
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ....................................................................... 3-5
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières .................... 3-5
Si le moteur surchauffe ........................................... 6-11
Siège chauffant.......................................................... 2-29
Siège d’appoint ......................................................... 1-37
Sièges............................................................................. 1-2
Signaux d’alarme ....................................................... 3-18
Spécifications ............................................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement...................................... 5-22
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-21
Stationnement/stationnement en côte .......... 5-30
Vérification du frein de stationnement........... 8-21
Stockage de mémoire.............................................. 3-35
Suppression des taches ............................................ 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe..................................... 6-11
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans le système de clé intelligente) ..... 3-6
Système antidémarrage du véhicule NISSAN ... 2-20
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) ............................................................... 5-10, 5-12
Système audio ........................................................... 4-26
10-5
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
Système d’antiblocage des roues (ABS) ........... 5-32
Système d’avertissement de faible pression
des pneus............................................................. 5-4, 6-2
Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) .......................................................................... 5-34
Système de freinage ................................................ 5-31
Système de la clé intelligente .................................. 3-9
Système de positionnement automatique du
siège ............................................................................ 3-35
Système de retenue supplémentaire.................... 1-42
Système de sécurité du véhicule.......................... 2-18
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfant) ............................................... 1-31
Systèmes de sécurité............................................... 2-18
T
Tableau de bord........................................................... 2-2
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage................................................................. 9-19
Télécommande universelle HomeLink ............... 2-46
Témoin d’avertissement AWD ............................... 5-28
Témoin indicateurs.................................................... 2-14
Témoin lumineux........................................................... 2-9
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint...................................................................... 1-55
Témoins et rappels sonores...................................... 2-9
Toit-ouvrant électrique ............................................. 2-41
Toit-ouvrant ................................................................. 2-41
Touche «DAY/NIGHT».................................... 4-9, 4-19
Touches du panneau de commande — avec
système de navigation ............................................. 4-10
Touches du panneau de commande — sans
système de navigation ................................................ 4-3
Traction d’une remorque ......................................... 9-17
Trappe du réservoir de carburant ......................... 3-28
Types de pneus ......................................................... 8-35
Commutateur de la commande audio sur le
volant...................................................................... 4-39
U
Utilisation de la clé intelligente..............................
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de
sûreté............................................................................
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink ..................................................................
Utilisation du mode à quatre roues motrices
(AWD) .........................................................................
3-12
3-24
2-48
5-26
V
Vérification de la pédale de frein .......................... 8-22
Vérification des ampoules ......................................... 2-9
Vérification du frein de stationnement ................. 8-21
Vérification du niveau d’huile .................................... 8-9
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur......................................... 8-8
Verrouillage avec la clé .............................................. 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières ........................................... 3-5
Verrouillage avec le loquet intérieur........................ 3-4
Vidange de l’huile-moteur ....................................... 8-10
Vidange du liquide de refroidissement ................ 5-36
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur............................................................................. 8-9
Vitre ................................................................................. 7-3
Vitres............................................................................. 2-38
Volant............................................................................ 3-31
10-6
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les
dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la
garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies
serait irrémédiablement endommagé.
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF
쐌 Repère d’homologation API
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
données dans la rubrique «Période de rodage»
de la section «5. Démarrage et conduite» dans
ce Manuel.
쐌 API SG/SH, huile de conservation d’énergie I
& II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie
쐌 ILSAC GF-I, GF-II & GF-III
쐌 L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes.
Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F).
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants
et lubrifiants recommandés et contenances» de
la section «9. Données techniques et information
au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au
filtre à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur le montant central du côté conducteur.
Pour plus des renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances» de la section «9.
Données techniques et information au consommateur».
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍
INDEX RAPIDE
1. Batterie (p.8-15)
2. Liquide de frein (p.8-14)
3. Instruments et indicateurs (p.2-3)
4. Ouverture du capot (p.3-26)
5. Siège (p.1-2)
6. Ceinture de sécurité (p.1-11)
7. Verrouillage de portière/clé (p.3-7)
8. Carburant (p.3-29) (p.9-2)
9. Huile-moteur (p.8-9)
10. Liquide de lave-vitre (p.8-14)
11. Liquide de refroidissement du moteur
(p.8-9)
12. Liquide de direction assistée (p.8-13)
13. Système audio (p.4-26)/
Chauffage et climatiseur (p.4-22)
14. Pneu de secours (p.6-4, p.8-37)
STI0344
墌 04.9.1/Z50-M/V5 墍

Manuels associés