Moulinex MK705811 Fuzzy Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Moulinex MK705811 Fuzzy Manuel utilisateur | Fixfr
Réf. NC00125716 - 08/2014
JPM & Associés - marketing-design-communication
12 in 1 Multicooker
www.groupeseb.com
BEANNACCEO
CONTROL PANEL
13d
13e
13f
14a — ‚Rice [о < > Stew — 14е
14b Risotto < > со 14f
14с — — Reheat < №» Yogurt T— 14g
Baby Baking
14d т Food « > Dessert 7— 14h
DESCRIPTION
1. Panier vapeur
2. Graduation pour mesurer le riz et l'eau
3. Cuve en céramique amovible
4. Tasse pour mesurer
5, Cuillere ariz
6. Cuillere a soupe
7. Couvercle
8. Pare vapeur interne amovible
9. Valve de micro-pression
d. Bouton « DÉMARRER »
e. Bouton «MENU»
f. Bouton « + »
g. Bouton « DEPART DIFFERE »
14. Indicateurs de fonction
a. Fonction « RIZ/CEREALES »
b. Fonction « RISOTTO »
c. Fonction « RÉCHAUFFAGE »
d. Fonction « BABYFOOD »
10. Bouton d'ouverture du couvercle e. Fonction « MIJOTER »
11. Poignée f. Fonction « VAPEUR/SOUPE »
12. Support pour cuillère à riz g. Fonction « YAOURT »
13. Panneau de commande h. Fonction « FOUR/DESSERT »
a. Bouton « MAINTIEN AU CHAUD/ 15. Boitier
16. Elément de chauffe
17. Cordon d’alimentation
ANNULATION »
b. Bouton « WOK/SAUTE »
c. Bouton « — »
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Déballez l'appareil
- Enlevez l'appareil de son emballage et déballez tous les accessoires et documents imprimés.
- Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d'ouverture situé sur le boîtier - fig.1.
Lisez les instructions et suivez soigneusement le mode d'emploi.
Nettoyage de l'appareil
- Retirez la cuve en céramique - fig.2, le pare vapeur et la valve vapeur amovible - fig.3a et 3b.
Nettoyez la cuve, le pare vapeur et la valve vapeur amovible à l'aide d'une éponge et du liquide vaisselle.
- Essuyez l'extérieur de l'appareil et le couvercle avec un chiffon humide.
Séchez-le soigneusement.
- Remettez tous les éléments en place. S'assurer que le pare vapeur est bien en place sur le couvercle
supérieur de l'appareil. Placez ensuite le pare vapeur derrière les deux chevilles et enfoncez-le jusqu'à
ce qu'il soit fixé. Installez le cordon amovible dans la prise sur la base du cuiseur.
- Insérer le support à cuillère dans la base de l'appareil - fig.4.
©
APPAREIL
- Ce multicuiseur est équipé de 12 multi-fonctions : Riz/Céréales, Risotto, Réchauffer, Baby Food, Mijoter,
Vapeur/Soupe, Yaourt, Four/Dessert, Wok/Sauté, Maintien au chaud, Temps ajustable et Départ différé.
° Lorsque le cordon d'alimentation est installé dans la prise d'alimentation et dans la prise de la base du
cuiseur, l'appareil émet un bruit prolongé et tous les voyants lumineux sur le boîtier de commande
sallument pendant un instant. L'écran affiche rapidement le symbole «- » et tous les voyants lumineux
s'éteignent. L'appareil entre en mode veille, vous pouvez alors sélectionner les fonctions du menu que
vous souhaitez.
- En fin de cuisson, l'appareil passe automatiquement en mode maintien au chaud qui va durer jusqu'à 24h.
- || est déconseillé d'utiliser le lave vaisselle.
- Ne touchez pas l'élément chauffant lorsque l'appareil est branché ou après la cuisson.
* Ne transportez pas l'appareil pendant l'utilisation ou immédiatement après la cuisson.
PRÉPARATION AVANT CUISSON
Ed
Mesure des ingrédients - Capacité maximale de la cuve
* Les marques graduées a l'intérieur de la cuve donnent des indications en litres et tasses ; elles servent à
mesurer la quantité d'eau nécessaire lors de la cuisson du riz.
- La tasse à mesurer en plastique fournie avec votre appareil est conçue pour mesurer le riz et non l'eau.
1 tasse de riz rase pèse environ 160 0.
- Les utilisateurs peuvent réduire ou augmenter la quantité d'eau en fonction des types de riz et du goût.
- La tension varie selon les régions, aussi un léger débordement du riz et de l'eau est un phénomène
normal.
- La quantité maximale eau+riz ne doit pas excéder le niveau le plus haut inscrit dans la cuve.
Ne jamais dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve.
Pour la cuisson du riz
* Avant la cuisson, mesurez le riz à l'aide de la tasse à mesurer et rincez-le.
- Mettre le riz lavé dans la cuve et remplir d'eau jusqu'au niveau correspondant (Graduations par tasses).
- La quantité d'eau peut être ajustée selon votre goût.
Pour la cuisson vapeur
- La quantité d'eau doit être respectée et son niveau doit être inférieur au niveau du fond du panier
vapeur.
- Le dépassement de ce niveau peut entraîner des débordements lors de l'utilisation.
- Mettez le panier vapeur dans la cuve — fig.5.
Ajoutez les ingrédients dans le panier vapeur.
POUR TOUTES LES UTILISATIONS
Essuyer soigneusement l'extérieur de la cuve (en particulier le dessous). Vérifiez qu'aucun corps étranger
ne se trouve entre la cuve et la plaque chauffante - fig.6.
- Placer la cuve à l'intérieur de l'appareil en vous assurant qu'elle est bien en place — fig.7.
- S'assurer que le pare vapeur est bien en place.
- Fermer et verrouiller |e couvercle, vous devez entendre un « clic ».
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise sur la base puis branchez l'autre extrémité du cordon
d'alimentation dans une prise de courant.
- N'allumez pas l'appareil avant d'avoir effectué toutes les étapes précédentes.
Ne jamais placer votre main sur la sortie vapeur pendant la cuisson, vous risqueriez de vous
brûler. - fig.11.
Si vous souhaitez modifier le menu de cuisson en raison d'une erreur, appuyez sur le bouton
«MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION» et sélectionnez le menu que vous souhaitez.
Utilisez uniquement la cuve intérieure livrée avec l'appareil.
Ne versez pas d'eau et ne mettez pas d'ingrédients dans l'appareil si la cuve n'est pas a
l’intérieur.
TABLEAU DE CUISSON DE RIZ
- Le tableau ci-dessous est un guide de cuisson de différents types de riz. Pour de meilleurs résultats,
nous vous conseillons d'utiliser du riz ordinaire plutôt que du riz du type « facile à cuire », qui a tendance
a coller davantage et à adhérer au fond. Pour les autres types de riz, comme le riz complet ou le riz
sauvage, les quantités d'eau doivent être ajustées, voir le tableau ci-dessous.
- Pour cuire 1 tasse de riz blanc (correspond à 2 petites portions ou 1 grande), utilisez 1 tasse de riz blanc
et ajoutez 1 tasse et demie d'eau. Avec certains types de riz, il est normal qu'un peu de riz colle au fond
lors de la cuisson d'1 tasse de riz. Pour cuire une autre quantité de riz blanc, reportez-vous au guide de
cuisson ci-dessous.
- La quantité maximale de riz et d'eau ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve —
fig.8. En fonction du type de riz, vous devez éventuellement ajuster la quantité d'eau. Voir le tableau
ci-dessous.
GUIDE DE CUISSON DU RIZ BLANC - 10 tasses
Poids du riz Niveau d'eau dans la
Tasses de mesure Pour
blanc cuve (+ le riz)
2 300 g Marque de 2 tasses 3pers.-Apers.
4 600 9 Marque de 4 tasses Spers.-6pers.
6 900 9 Marque de 6 tasses 3pers.-10pers.
3 12009 Marque de 8 tasses 13pers.-14pers.
u 10 1500 9 Marque de 10 tasses 16pers.-18pers.
- Rincez bien le riz avant la cuisson, sauf le riz pour le risotto.
GUIDE DE CUISSON POUR LES AUTRES TYPES DE RIZ
| Tasses de mesure Poidsdu Niveau d'eau dans la
Type de riz | | Pour
de riz blanc riz blanc cuve (+ le riz)
Riz blanc rond 6 870 g Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers.
(riz italien -
souvent collant) 10 1450 g Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. GB
Riz brun 3 6 88/9 Marque de 6 tasses /pers.-8pers.
grain entier 10 1480g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers.
Riz pour Risotto 6 370g Marque de 6 tasses /pers.-8pers.
(de type Arborio) 10 1450g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers.
6 7309 Marque de 5 tasses /pers.-8pers.
Riz gluant
10 1227 9 Marque de 9 tasses | 10pers.-12pers.
6 340 g Marque de 6 tasses /pers.-8pers.
Riz brun
10 1400 g Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers.
6 900 g Marque de 6 tasses /pers.-8pers.
Riz japonais
10 15009 Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers.
6 370g Marque de 6 tasses /pers.-gpers.
Riz parfumé
\_ 10 14509 10 cup mark 10pers.-12pers.
Temps ajustable Position de couvercle
Fonction р Température я | я |
ar ; ouvercle ouvercle
; Plage Toutes maximale ;
défaut fermé ouvert
Riz/Céréales Automatique
Risotto Automatique
Réchauffer 25 min | 8 min - 45 min 1 min 100°
Préparations
pour 10 min | 5 min - 90 min 1 min 100°
nourrissons
1 min, après 90 min
Mijoter 60 min 20 min -9h 100°
1 heure
Vapeur/ 30 min 15 min -2h 1 min, après 90 min 100°
Soupe 1 heure
Yaourt 8 heures 6h-12h 1 heure 42°
Four/Des- 35 min 0 min -4h 1 min, apres 90 min 1359
sert 1 heure
Wok/Sauté | 15 min | 5 min -60 min 1 min 160°
Maintien A о
\ au chaud Jusqu'à 24 heures 75
QUELQUES CONSEILS POUR DE MEILLEURS
RESULTATS LORS DE LA CUISSON DU RIZ
- Mesurez le riz et rincez-le bien dans une passoire à l'eau courante (sauf pour un risotto : dans ce cas, il
ne faut pas rincer le riz). Puis, mettez le riz dans la cuve avec la quantité d'eau correspondante.
- S'assurer que le riz est bien réparti sur toute la surface de la cuve afin de permettre une cuisson
homogene.
* Salez selon votre goût.
- Vous pouvez remplacer l'eau par du bouillon. Si vous utilisez du bouillon, il est possible que le riz
brunisse un peu au fond.
* N'ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur qui s'échappe modifiera le temps de cuisson
et le goût.
- Lorsque le riz est prêt, lorsque le voyant lumineux de « maintien au chaud » est allumé, mélanger le riz et
le laisser quelques minutes de plus dans le multicuiseur afin d'obtenir un riz parfait et garder les grains
de riz séparés.
FONCTION «RIZ/CÉRÉALES»
- Mettez l'appareil sur une surface de travail plane, stable, résistant à la chaleur, à l'écart des
éclaboussements et d'autres sources de chaleur.
- Verser la quantité requise de riz dans la cuve à l'aide du verre doseur fourni — fig.9. Puis, remplissez la
cuve d'eau froide jusqu'à la marque « TASSE » correspondante imprimée dans la cuve - fig.10.
- Fermez le couvercle.
Remarque : ajoutez toujours le riz en premier, sinon vous aurez trop d'eau.
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Riz/Céréales ». L'écran affiche le symbole
«- », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur est
alors en position de cuisson « Riz/Céréales », le voyant « Démarrer » s'allume, l'écran LED affiche le
symbole «- ».
- En fin de cuisson, l'appareil émet deux bips, le multicuiseur commence à mijoter et
compte a rebours du temps de cuisson restant: 14 minutes.
- Après le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien
au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
‘écran affiche le
FONCTION « RISOTTO »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Risotto ». L'écran affiche le symbole « - »,
le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en
mode de cuisson «Risotto». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «-».
- En fin de cuisson, l'appareil émet deux bips, le multicuiseur commence à mijoter et l'écran affiche le
compte а rebours du temps de cuisson restant: 10 minutes
- Après le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien
au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION « RÉCHAUFFER»
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Réchauffer ». L'écran affiche le symbole
«-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe
en mode «Réchauffer». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «- ».
- Letemps de cuisson par défaut est de 25 minutes et peut être réglé d'un minimum de 8 minutes jusqu'à
un maximum de 45 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez
augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- À la fin du processus de réchauffage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en
mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
Lorsque la quantité de riz est excessive ou insuffisante, celui-ci brûle au fond de la cuve à la
suite d'une utilisation répétée de la fonction « Réchauffer ».
Le réchauffage du riz froid peut provoquer une forte odeur.
FONCTION « BABYFOOD »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Baby Food ». L'écran affiche le symbole
«-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe
en mode « Baby Food ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «- ».
- Letemps de cuisson par défaut est de 10 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à
un maximum de 90 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez
augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
- En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien
au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
- Les préparations pour bébé doivent être consommées dans l'heure qui suit la cuisson.
FONCTION « MIJOTER »
Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Mijoter ». L'écran affiche le symbole « -»,
le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en
mode « Mijoter ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «- ».
Le temps de cuisson par défaut est de 60 minutes et peut être réglé d'un minimum de 20 minutes
jusqu'à un maximum de 9 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous
pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien
au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION « VAPEUR/SOUPE »
Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Vapeur/Soupe ». L'écran affiche
le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le
multicuiseur passe en mode « Vapeur/Soupe ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le
symbole « -»,
Le temps de cuisson par défaut est de 30 minutes et peut étre réglé d'un minimum de 15 minutes
jusgu’a un maximum de 2 heures. En appuyant de maniere prolongée sur les touches + ou - vous
pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien
au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION « YAOURT »
Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Yaourt ». L'écran affiche le symbole «-»,
le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en
mode « Yaourt ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «-».
Le temps de cuisson par défaut est de 8 heures et peut être réglé d'un minimum de 6 heures jusqu'à
un maximum de 12 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez
augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction départ différé avec la fonction « Yaourt ».
En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises.
La fonction maintien au chaud n'est pas disponible en fin de cuisson.
e Pour la fabrication du yaourt vous devez utiliser des récipients en verre allant au four.
CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT
Lait
Quel type de lait vous devez utiliser ?
Toutes nos recettes (sauf disposition contraire) sont préparées à partir de lait de vache. Vous pouvez
utiliser le lait végétal tel que le lait de soja par exemple, ainsi que le lait de orebis ou de chèvre mais,
dans ce cas, la consistance du yaourt peut varier en fonction du lait utilisé. Le lait cru ou le lait de longue
conservation et tous les laits décrits ci-dessous sont adaptés à votre appareil:
* Lait stérilisé de longue conservation : Le lait entier UHT donne un yaourt plus ferme. Le lait demi-
écrémé donne un yaourt moins ferme. Cependant, vous pouvez utiliser du lait demi-écrémé et ajouter
un ou deux pots de lait en poudre.
e Lait pasteurisé : ce lait donne un yaourt plus crémeux et une pellicule se forme sur le dessus.
e Lait cru (lait de ferme) : ce lait doit être bouilli. Il est également recommandé de le faire bouillir assez
longtemps. Il serait dangereux d'utiliser ce type de lait sans le faire bouillir. Vous devez ensuite le laisser
refroidir avant de l'utiliser dans votre appareil. Nous vous déconseillons la mise en culture en utilisant le
yaourt préparé à partir du lait cru.
Lait en poudre : lait en poudre donne un yaourt très crémeux. Suivez les instructions figurant sur
l'emballage.
Choisissez un lait entier, de préférence UHT de longue conservation.
Le lait cru (frais) ou pasteurisé doit être bouilli puis refroidi et la pellicule qui s'est formée
dessus doit être enlevée.
Le ferment
Pour yaourt
Peut être réalisé soit à partir :
- d'un yaourt naturel acheté dans le commerce avec une date limite de consommation la plus éloignée
possible ; le ferment sera ainsi plus actif et donnera un yaourt plus ferme.
- d'un ferment lyophilisé. Dans ce cas, suivez le délai d'activation indiqué par le fabricant pour ce
ferment. Vous pouvez trouver ces ferments dans les supermarchés, les pharmacies et dans certains
magasins de produits de santé.
- d'un yaourt récemment préparé — il doit doit être naturel et de fabrication récente. Cela s'appelle la
mise en culture. Après cinq processus de mise ne culture, le yaourt utilisé perd ses ferments actifs et
risque de donner une consistance moins ferme. Vous devez alors recommencer en utilisant un yaourt
du commerce ou un ferment lyophilisé.
Si vous avez fait bouillir le lait, attendez qu'il refroidisse jusqu'à la température ambiante
avant d'ajouter le ferment.
Une température trop élevée peut détruire les propriétés de votre ferment.
Temps de fermentation
* Votre yogourt devra fermenter entre 6 et 12 heures, en fonction des ingrédients de base et du résultat
escompté.
Liquide | | | | | | | Ferme
Doux | | | | | | | Acide
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
- Une fois que le processus de cuisson est terminé, le yaourt doit être placé dans un réfrigérateur
pendant au moins 4 heures et il peut être conservé au maximum 7 jours au réfrigérateur.
FONCTION «FOUR/DESSERT»
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Four/Dessert». L'écran affiche le symbole
«-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe
en mode « Four/Dessert ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - ».
+ Le temps de cuisson par défaut est de 35 minutes et peut être réglé d'un minimum de 20 minutes
jusqu'à un maximum de 4 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous
pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore.
* Vous ne pouvez pas utiliser la fonction départ différé avec la fonction « Four/Dessert ».
- À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en
mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
FONCTION «WOK/SAUTE »
- Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Wok/Sauté ». L'écran affiche le symbole
«-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe
en mode « Wok/Sauté ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - ».
- Letemps de cuisson par défaut est de 15 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à
un maximum de 60 minutes.
- À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en
mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ».
Toujours utiliser cette fonction avec de l'huile et les aliments. Concernant l'huile uniquement, le
message « E3 » peut parfois s'afficher sur l'écran.
FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD »
- Appuyez sur le bouton « Maintien au Chaud », l'appareil passera alors en mode « Maintien au Chaud ».
- À la fin du processus de Maintien au Chaud, arrêtez l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton
« Maintien au Chaud/Annuler ».
Recommandation : Afin de conserver le goût du riz, veuillez limiter le temps de maintien au
chaud à 6 heures.
FONCTION « DEPART DIFFERE »
Pour utiliser la fonction départ différé, sélectionnez d'abord un programme de cuisson et un temps
de cuisson. Ensuite, appuyez sur la touche Départ différé et sélectionnez l'heure du départ différé.
En appuyant sur la touche « + » OU « - » vous pouvez avancer ou retarder le départ différé. Le départ
différé par défaut change en fonction de la durée de cuisson sélectionnée. La fourchette est comprise
entre 1 heure et 24 heures. Lorsque vous avez sélectionné l'heure du départ différé, pressez la touche
« Démarrer» pour sélectionner la cuisson, le voyant « Démarrer » restera allumé et l'écran LED affichera le
nombre d'heures sélectionné.
EN FIN DE CUISSON
- Ouvrez le couvercle - fig.1.
- Lors de la manipulation de la cuve de cuisson et du bac à vapeur vous devez utiliser le gant - fig.12.
Servir avec la cuillère en plastique fournie avec l'appareil et refermer le couvercle.
- Les aliments qui restent dans la cuve seront gardés au chaud pour un deuxième service dans les
prochaines 24 heures.
- Appuyez sur le bouton « Maintien au chaud/Annuler » pour sortir du mode de maintien au chaud.
- Débranchez l'appareil.
INFORMATIONS DIVERSES
- L'appareil dispose d'une fonction de mémoire. En cas de panne de courant, le multicuiseur mémorise
l'état de cuisson juste avant la survenue de la panne et va continuer le processus de cuisson si le courant
est rétabli dans les 2 secondes. Si la panne dure plus de 2 secondes, le multicuiseur annulera la cuisson
précédente et reviendra en mode veille.
- Veuillez ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson afin d'assurer l'efficacité de la cuisson.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Vérifiez que le multicuiseur est débranché et complètement refroidi avant tout nettoyage et entretien.
- || est fortement conseillé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation à l'aide d'une éponge - fig.13.
Cuve, panier à vapeur (fig.14)
- Utilisez l'eau chaude, le savon liquide et une éponge pour nettoyer la cuve et le panier vapeur. Les
poudres à récurer et les éponges métalliques sont déconseillés.
- Si de la nourriture est collée au fond, laissez tremper la cuve avant de la laver.
Séchez soigneusement la cuve.
Entretien de la cuve
Suivez attentivement les instructions ci-dessous :
Pour conserver la qualité de la cuve, il est recommandé de ne pas couper les aliments à l'intérieur de
celle-ci.
- Assurez-vous d'avoir placé la cuve dans le multicuiseur
- Utilisez la cuillère en plastique fournie ou une cuillère en bois et non une cuillère en métal de façon à
éviter d'endommacger la surface de la cuve — fig.15.
- Afin d'éviter les risques de corrosion, ne pas verser de vinaigre dans la cuve.
- La couleur de la surface de la cuve peut être modifiée après la première utilisation ou après une longue
période d'utilisation. Ce changement de couleur est dû à l'action de la vapeur et de l'eau et n'a aucun
effet sur l'utilisation du multicuiseur, et n'est pas dangereux pour la santé. Vous pouvez continuer à
l'utiliser en toute sécurité.
Nettoyage de la soupape de micro-pression
» Pour nettoyer la soupape de micro-pression, vous devez la retirer du couvercle - fig.16 et l'ouvrir en
tournant dans la direction « ouvrir » - fig.17a et 17b. Après le nettoyage, essuyez-la et rassemblez les
deux triangles des deux pièces et tournez-la dans la direction de la « fermeture », puis remettez-la en
place sur le couvercle du multicuiseur - fig.18a et 18b.
Ed
Nettoyage et entretien des autres pièces de l'appareil
- Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
* Nettoyez l'extérieur du multicuiseur — fig.19, l'intérieur du couvercle - fig.14 et le cordon à l'aide d'un
chiffon humide et essuyez. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
* Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'intérieur du corps de l'appareil, car cela pourrait endommager le
capteur de chaleur.
GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE
Description du
dysfonctionnement
Causes
Solutions
(22)
Tous les voyants sont
éteints et le chauffage ne
fonctionne pas.
Tous les voyants sont éteints
et le chauffage fonctionne.
Fuite de vapeur pendant
"utilisation.
Le riz n'est pas tout a fat cuit
ou la cuisson est trop longue.
Le riz n'est pas tout à fat cuit
ou la cuisson est trop longue.
Le mode automatique de
maintien au chaud ne fonctionne
pas (le produit est en mode
cuisson mais ne chauffe pas).
EO
El
E3
N
L'appareil n'est pas branché.
l'appareil à un centre de service agréé
pour le faire réparer.
Problème de connexion interne de
l'ampoule du voyant ou l'ampoule
du voyant est endommagée.
Ouvrez et refermez le couvercle une
fois encore.
Le couvercle est mal fermé.
Arrêtez la cuisson (débranchez le
produit) et vérifiez que la soupape
est bien montée (2 parties attachées
ensemble) et bien placées.
La soupape de micro-pression
est mal placée ou incomplète.
Envoyez l'appareil à un centre de
service agréé pour le faire réparer.
Le couvercle ou la soupape de
micro-pression sont endommagés
Reportez-vous aux instructions au sujet
de la quantité d'eau nécessaire.
Quantité d'eau insuffisante
ou excessive par rapport à la
quantité de riz.
Envoyez l'appareil à un centre de
service agréé pour le faire réparer.
Mijotage insuffisant.
Le capteur sur la partie
supérieure ouvre le circuit ou
est court-circuité.
Envoyez l'appareil à un centre de
service agréé pour le faire réparer.
Le capteur sur la partie
inférieure ouvre le circuit ou
est court-circuité.
Arrêtez l'appareil et redémarrez le
programme. Si le problème persiste,
envoyez l'appareil au centre de service
agréé pour réparation.
La cuve est manquante ou
vide.
Placez la cuve interne à l'intérieur de
l'appareil puis débranchez et rebran-
chez l'appareil et enfin redémarrez le
programme.
Remarque : si la cuve intérieure est déformée, ne l’'utilisez plus : procurez-vous en une autre
auprès d’un centre de service de réparation agréé.
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
&
©
1]
#=7
СМА
а) st 85
Me (0)41 28 18 53 | 55% 6 menti des Ehavames
уса! Saint Euquene Oran
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
2 anos Billinghurst 1833 3°
Capital Federal Buenos Aires
DFC "Apniqquu UTF”,
pao (010) 55-76-07 © nun) 125171, Unulygu, Lkuhuqpunywta
years u&ninh, 16A, 9ht.3
GROUPE SEB AUSTRALIA
AUSTRALIA 02 97487944 1 year PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
N SEB ÖSTERREICH GmbH
OSTERREICH 2 Jahre Campus 21 - Businesspark Wien
AUSTRIA 01 866 70 299 00 2 years Süd, Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
БЕЛАРУСЬ 017 2239290 2 года 125171, Москва, Ленинградское
BELARUS 2 years шоссе, д. 16А, стр. 3
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
BELGIQUE BELGIE 070 23 31 59 2 ans 25 avenue de I'Espérance - ZI
BELGIUM 2 years 6220 Fleurus
Info-linija za : SEB Développement
Er А М A potrosace <goding Predstavnistvo u BiH
033 551 220 years Vrazova 8/11 71000 Sarajevo
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
BRASIL 1 ano DOMESTICOS LTDA
BRAZIL 11 2915-4400 1 year Rua Venáncio Aires, 433, Pompéla,
Sao Paulo/SP
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
БЪЛГАРИЯ 0700 10 330 2 години бул. България 81 В, ет. 5
BULGARIA 2 years 1404 София
1 ап GROUPE SEB CANADA
CANADA 1-800-418-3325 345 Passmore Avenue
1 year Toronto, ON, — M1V 3N8
2 ай GROUPE SEB CHILE Comercial
CHILE 12300 209207 5 anos Ltda Av. Providencia, 2331,
YEAS Piso 5, Oficina 501 Santiago
3 años GROUPE SEB COLOMBIA
COLOMBIA 18000919288 5 Apartado Aereo 172, Kilometro 1
years Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca
HRVATSKA 2 godine SEB Developpement S.A.S.
CROATIA 01 30 15 294 2 years Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
. Groupe SEB CR s.r.o.
CESKA RE PUBLIK 731 01 0 1 1 1 2 roky Futurama Business Park (budova A)
CZECH REPUBLIC 2 years Sokolovska 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK 2 ar GROUPE SEB NORDIC AS
DENMARK 44 663 155 2 years Tempovej 27, 2750 Ballerup
GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0.
eu Y 668 1286 UE ul. Bukowiriska 22b
Ts 02-703 Warszawa
AA AL LIM ban! y Ao Cina) Cw Gg pa
EGYPT 16622 105 1 year Jas — Ay SY] da gas - le 14 3h
SUOMI 2 vuotta Groupe SEB Finland
FINLAND 09 622 94 20 2 years Kutojantie 7, 02630 Espoo
FRANCE GROUPE SEB FRANCE
Continentale + 1 an Service Consommateur Tefal
Guadeloupe, Martinique, 09 74 50 47 74 1 year BP 15
Réunion, Saint-Martin 69131 ECULLY CEDEX
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
DEUTSCHLAND 0212387 400 | < 2e GmbH / KRUPS GmbH
years Herrnrainweg 5, 63067 Offenbach
; SEB GROUPE EANAAOZ AE.
BAND 2106371251 | “XPOVIO Обдс KaBahiepárou 7
years T.K. 145 64 K. Knpioid
SEB ASIA Ltd.
ZH Room 903, 9/F, South Block, Skyway
= 8130 8998 1 year House
HONG KONG 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon, Hong-Kong
MAGYARORSZAG 2 év GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft.
HUNGARY 06 1 801 8434 2 years Taviro kz 4 2040 Budaërs
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
INDONESIA +62 21 5793 6881 | 1year | SudimanFlaza Plaza Marein Sin
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
; GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
aL 199207354 = Bn) Via Montefeltro, 4
RE 20156 Milano
HABEN FETT
HZ T 141-0022
JAPAN 0570 077 772 1 year HOE || [XFL 3-14-13
BES 2 — AEN
ЖАК «Группа СЕБ- Восток»
es alt 727 378 39 39 5 KEI] 125171, Мэскеу, Ленинградское
years Wocceci, 16A, 3 vHI
(7)I5 ALE 2/0
|
#!=5 0Ч 1588-1588 1 уеаг МЕЛ Бет HES 88 NES
KOREA _
25, 110-790
GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0.
rra 6 616 3403 2 gadi ul. Bukowiñiska 22b, 02-703
2 years Warszawa
GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0.
PE ARE 52140057 | Metal | — ul Bukowiñska22b, 02-703
years Warszawa
Sans GROUPE SEB BELGIUM SA NV
LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 E 25 avenue de I'Espérance - Z|
me 6220 Fleurus
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.
MAKEOOHUJA 2 години 1680 Sofia - Bulgaria
MACEDONIA (0)2 20 50 022 2 years ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1,
1680 София, България
GROUPE SEB MALAYSIA SDN.
BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
MALAYSIA 603-7710 8000 2 years No. 2, Jalan SS21/37, Damansara
Uptown, 47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
1 año Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
MEXICO (01800) 112 8325 , Polanco
Pe Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
2 ani ТОВ «Груп СЕБ Укра!на»
MOLDOVA (22) 929249 5 02121, Харквське шосе, 201-203, 3
years nosepx, Kuis, YkpaiHa
: GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
Lie nei 031858 24 24 | “iaa De Schutterij 27
e Netherlands years 3905 PK Veenendaal
GROUPE SEB NEW ZEALAND
NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie, Auckland
5 GROUPE SEB NORDIC AS
on 815 09 567 Ev. Tempovej 27
YSars 2750 Ballerup
à af Groupe SEB Peru
PERU 441 4455 ane Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
year San Isidro - Lima
POLSKA 0801 300 421 Sata GROUPE SE oa Zen
POLAND koszt jak za 2 years eS
potaczenie lokalne Warszawa
GROUPE SEB IBÉRICA SA
2 anos Urb. da Matinha
TR 808 284 735 2 years Rua Projectada a Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
GROUPE SEB IRELAND
Era 01 677 4003 1 year Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
^ GROUPE SEB ROMANIA
ROMANIA 2 ani
ROMANIA 021316 87 84 2 years Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucuresti
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
Po 495 213 32 30 : Года 125171, Москва, Ленинградское
TES wocce, a. 16A, ctp. 3
. SEB Developpement
SED 0600732000 | * 90cine Dora Slanaievita”115
Mo 11070 Novi Beograd
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
SINGAPORE 6550 8900 1 year 59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y
Building, Singapore 57/7218
SLOVENSKO 2 roky GROUPE SEB Slovensko,
SLOVAKIA 233 595 224 5 spol. s r.o.
years Rybniéná 40, 831 06 Bratislava
, SEB d.o.o.
SLOVENIA 022349490 | “€! Gregortiéeva ulica 6
years 2000 MARIBOR
i 2 GROUPE SEB IBERICA S.A.
= se 902 31 24 00 5 ANOS | C/Almogävers, 119-123, Complejo
years Ecourban, 08018 Barcelona
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
SVERIGE 2 ar GROUPE SEB NORDIC
SWEDEN 08 594 213 30 2 years Truckvagen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
e a IZ 044 837 18 40 2 Jahre Thurgauerstrasse 105
2 years 8152 Glattbrugg
SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch
„Г =
SE 4F., No. 37 Dexing W. Rd.,
TAIWAN 02 28333716 1 year Shilin Dist., Taipei City 11158,
Taiwan (R.O.C.)
GROUPE SEB THAILAND
| | 2034/66 ltalthai Tower, 14th Floor,
INA LNY n* 14-02,
THAILAND 02 769 7477 2 years New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
10320
вв GROUPE SEB ISTANBUL AS
Desi 216 444 40 50 > Y IL Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak
GROUPE SEB USA
U.S.A. 800-395-8325 1 year | 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332
к ТОВ «Груп СЕБ Укра!на»
„крана 044 300 13 04 5 РОКИ | 92121, XapkiBcbke woce, 201-203, 3
years noBepx, Kuis, Y kpaiHa
GROUPE SEB UK LTD
UNITED KINGDOM 0845 602 1454 1 year Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
2 af GROUPE SEB VENEZUELA
anos Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
Urb. La Castellana, Caracas
Vietnam Fan Joint Stock Company
VIETNAM 08 38645830 2 years | 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan
Binh Dist, HCM city
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . 1...:42222008000 88000200 / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Kobsdato / Inkôpsdatum / Kjopsdato /
Ostopaiva / Data zakupu / Data мапхати / Isigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Зогоха хат / Dâäâtum näkupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cumpararii / Datum nakupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay mua hang / Satin alma
tarihi / /lara mpoyaxu / Jlata Ha 3akymyBaHe / Jlarym Ha kynyBame / Carpuiran Mep3iMl /
Huepounvia ayopdg /dwdwnph opp /sunde / BEE BER BEA B/7-4 YL Ze El ayb / 4 m8
Product Yelerence: 144425514 EEEEE 85 LLC / Reference du produit / Referencia
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van
het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencia
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote vitenumber / Tip aparata / Vasarlas kelte / Typ
vyrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
rujukan / Referensi produk / M3 san phâm/ Ürün kodu / Mogens / Mogens / Mozen Ha vpera /
Monxemi / Kodwóc Tporévroc / Unit / quañanud /E miz E! / mE 5/A|E 3/ dell dl as ye /
dr a=a da as je
Retailer name & address: ........2...00000000 nana een a aan 0000000000 / Nom et adresse du
vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereco do revendedor / Nome e indir1zzo
del negozzio / Name und Anschrift des Hándlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn &
adresse / Aterforsiljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja
osoite / nazwa 1 adres sprzedawcy / Numele s1 adresa vanzatorului / Parduotuveés pavadinimas ir
adresas / Miiiija kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszam / Nazov a adresa predajcu
/ Veikala nosaukums un adrese / Naziv 1 adresa maloprodaje / Naziv 1 adresa prodavca / Naziv 1
adresa prodajnog mjesta / Nume si adresá vánzator / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat
peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tén va dia chi ctra hang bán/ Satic1 firmanin adi ve
айгез1 / Название и адрес продавца / Назва 1 адреса продавця / Търговки обект / Назив и
адреса на продавницата / Сатушынын аты жэне мекен-жайы / Елоуоща кол д1500ъуст)
KOtooTAjuatoc / Yudwunnnh wtiqutnudp L huugkü / Fauazhagaantha/unida /5 É НО ЛБ 22 ЖО НВ
STA. ERA IA ED 54/40 ¿Ud dba oo
Distributor stamp ....................... 0... / Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Aterfôrsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jalleenmyyján leima / pieczeé
sprzedawcy / Stampila vânzätorului / Antspaudas / Tempel / Zig trgovine / Eladé neve, cime/
Razitko predajcu / Zimogs / Pecat maloprodaje/ Pecat prodavca / Pecat prodajnog mjesta / Stampila
vânzätorului/ Razitko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Ctra hang ban dóng dáu/
Забс: Епттлапш Касзез1 / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект /
Печат на продавницата / Сатумынын мер! / Хфрауюба катаотиратос / Чааёшооц) Yuhpp /
aanlseunantw/Auñda / SERIE /AR 505 EN/ARFE JE EN/A 1 A 2] 91) АМ аб 1 / 0a A em
27

Manuels associés