- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cuiseurs de riz
- Moulinex
- MK705811
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
22
Réf. NC00125716 - 08/2014 JPM & Associés - marketing-design-communication 12 in 1 Multicooker www.groupeseb.com BEANNACCEO CONTROL PANEL 13d 13e 13f 14a — ‚Rice [о < > Stew — 14е 14b Risotto < > со 14f 14с — — Reheat < №» Yogurt T— 14g Baby Baking 14d т Food « > Dessert 7— 14h DESCRIPTION 1. Panier vapeur 2. Graduation pour mesurer le riz et l'eau 3. Cuve en céramique amovible 4. Tasse pour mesurer 5, Cuillere ariz 6. Cuillere a soupe 7. Couvercle 8. Pare vapeur interne amovible 9. Valve de micro-pression d. Bouton « DÉMARRER » e. Bouton «MENU» f. Bouton « + » g. Bouton « DEPART DIFFERE » 14. Indicateurs de fonction a. Fonction « RIZ/CEREALES » b. Fonction « RISOTTO » c. Fonction « RÉCHAUFFAGE » d. Fonction « BABYFOOD » 10. Bouton d'ouverture du couvercle e. Fonction « MIJOTER » 11. Poignée f. Fonction « VAPEUR/SOUPE » 12. Support pour cuillère à riz g. Fonction « YAOURT » 13. Panneau de commande h. Fonction « FOUR/DESSERT » a. Bouton « MAINTIEN AU CHAUD/ 15. Boitier 16. Elément de chauffe 17. Cordon d’alimentation ANNULATION » b. Bouton « WOK/SAUTE » c. Bouton « — » AVANT LA PREMIERE UTILISATION Déballez l'appareil - Enlevez l'appareil de son emballage et déballez tous les accessoires et documents imprimés. - Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d'ouverture situé sur le boîtier - fig.1. Lisez les instructions et suivez soigneusement le mode d'emploi. Nettoyage de l'appareil - Retirez la cuve en céramique - fig.2, le pare vapeur et la valve vapeur amovible - fig.3a et 3b. Nettoyez la cuve, le pare vapeur et la valve vapeur amovible à l'aide d'une éponge et du liquide vaisselle. - Essuyez l'extérieur de l'appareil et le couvercle avec un chiffon humide. Séchez-le soigneusement. - Remettez tous les éléments en place. S'assurer que le pare vapeur est bien en place sur le couvercle supérieur de l'appareil. Placez ensuite le pare vapeur derrière les deux chevilles et enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit fixé. Installez le cordon amovible dans la prise sur la base du cuiseur. - Insérer le support à cuillère dans la base de l'appareil - fig.4. © APPAREIL - Ce multicuiseur est équipé de 12 multi-fonctions : Riz/Céréales, Risotto, Réchauffer, Baby Food, Mijoter, Vapeur/Soupe, Yaourt, Four/Dessert, Wok/Sauté, Maintien au chaud, Temps ajustable et Départ différé. ° Lorsque le cordon d'alimentation est installé dans la prise d'alimentation et dans la prise de la base du cuiseur, l'appareil émet un bruit prolongé et tous les voyants lumineux sur le boîtier de commande sallument pendant un instant. L'écran affiche rapidement le symbole «- » et tous les voyants lumineux s'éteignent. L'appareil entre en mode veille, vous pouvez alors sélectionner les fonctions du menu que vous souhaitez. - En fin de cuisson, l'appareil passe automatiquement en mode maintien au chaud qui va durer jusqu'à 24h. - || est déconseillé d'utiliser le lave vaisselle. - Ne touchez pas l'élément chauffant lorsque l'appareil est branché ou après la cuisson. * Ne transportez pas l'appareil pendant l'utilisation ou immédiatement après la cuisson. PRÉPARATION AVANT CUISSON Ed Mesure des ingrédients - Capacité maximale de la cuve * Les marques graduées a l'intérieur de la cuve donnent des indications en litres et tasses ; elles servent à mesurer la quantité d'eau nécessaire lors de la cuisson du riz. - La tasse à mesurer en plastique fournie avec votre appareil est conçue pour mesurer le riz et non l'eau. 1 tasse de riz rase pèse environ 160 0. - Les utilisateurs peuvent réduire ou augmenter la quantité d'eau en fonction des types de riz et du goût. - La tension varie selon les régions, aussi un léger débordement du riz et de l'eau est un phénomène normal. - La quantité maximale eau+riz ne doit pas excéder le niveau le plus haut inscrit dans la cuve. Ne jamais dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve. Pour la cuisson du riz * Avant la cuisson, mesurez le riz à l'aide de la tasse à mesurer et rincez-le. - Mettre le riz lavé dans la cuve et remplir d'eau jusqu'au niveau correspondant (Graduations par tasses). - La quantité d'eau peut être ajustée selon votre goût. Pour la cuisson vapeur - La quantité d'eau doit être respectée et son niveau doit être inférieur au niveau du fond du panier vapeur. - Le dépassement de ce niveau peut entraîner des débordements lors de l'utilisation. - Mettez le panier vapeur dans la cuve — fig.5. Ajoutez les ingrédients dans le panier vapeur. POUR TOUTES LES UTILISATIONS Essuyer soigneusement l'extérieur de la cuve (en particulier le dessous). Vérifiez qu'aucun corps étranger ne se trouve entre la cuve et la plaque chauffante - fig.6. - Placer la cuve à l'intérieur de l'appareil en vous assurant qu'elle est bien en place — fig.7. - S'assurer que le pare vapeur est bien en place. - Fermer et verrouiller |e couvercle, vous devez entendre un « clic ». Branchez le cordon d'alimentation dans la prise sur la base puis branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise de courant. - N'allumez pas l'appareil avant d'avoir effectué toutes les étapes précédentes. Ne jamais placer votre main sur la sortie vapeur pendant la cuisson, vous risqueriez de vous brûler. - fig.11. Si vous souhaitez modifier le menu de cuisson en raison d'une erreur, appuyez sur le bouton «MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION» et sélectionnez le menu que vous souhaitez. Utilisez uniquement la cuve intérieure livrée avec l'appareil. Ne versez pas d'eau et ne mettez pas d'ingrédients dans l'appareil si la cuve n'est pas a l’intérieur. TABLEAU DE CUISSON DE RIZ - Le tableau ci-dessous est un guide de cuisson de différents types de riz. Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons d'utiliser du riz ordinaire plutôt que du riz du type « facile à cuire », qui a tendance a coller davantage et à adhérer au fond. Pour les autres types de riz, comme le riz complet ou le riz sauvage, les quantités d'eau doivent être ajustées, voir le tableau ci-dessous. - Pour cuire 1 tasse de riz blanc (correspond à 2 petites portions ou 1 grande), utilisez 1 tasse de riz blanc et ajoutez 1 tasse et demie d'eau. Avec certains types de riz, il est normal qu'un peu de riz colle au fond lors de la cuisson d'1 tasse de riz. Pour cuire une autre quantité de riz blanc, reportez-vous au guide de cuisson ci-dessous. - La quantité maximale de riz et d'eau ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve — fig.8. En fonction du type de riz, vous devez éventuellement ajuster la quantité d'eau. Voir le tableau ci-dessous. GUIDE DE CUISSON DU RIZ BLANC - 10 tasses Poids du riz Niveau d'eau dans la Tasses de mesure Pour blanc cuve (+ le riz) 2 300 g Marque de 2 tasses 3pers.-Apers. 4 600 9 Marque de 4 tasses Spers.-6pers. 6 900 9 Marque de 6 tasses 3pers.-10pers. 3 12009 Marque de 8 tasses 13pers.-14pers. u 10 1500 9 Marque de 10 tasses 16pers.-18pers. - Rincez bien le riz avant la cuisson, sauf le riz pour le risotto. GUIDE DE CUISSON POUR LES AUTRES TYPES DE RIZ | Tasses de mesure Poidsdu Niveau d'eau dans la Type de riz | | Pour de riz blanc riz blanc cuve (+ le riz) Riz blanc rond 6 870 g Marque de 6 tasses | 7pers.-8pers. (riz italien - souvent collant) 10 1450 g Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. GB Riz brun 3 6 88/9 Marque de 6 tasses /pers.-8pers. grain entier 10 1480g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. Riz pour Risotto 6 370g Marque de 6 tasses /pers.-8pers. (de type Arborio) 10 1450g | Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. 6 7309 Marque de 5 tasses /pers.-8pers. Riz gluant 10 1227 9 Marque de 9 tasses | 10pers.-12pers. 6 340 g Marque de 6 tasses /pers.-8pers. Riz brun 10 1400 g Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. 6 900 g Marque de 6 tasses /pers.-8pers. Riz japonais 10 15009 Marque de 10 tasses | 10pers.-12pers. 6 370g Marque de 6 tasses /pers.-gpers. Riz parfumé \_ 10 14509 10 cup mark 10pers.-12pers. Temps ajustable Position de couvercle Fonction р Température я | я | ar ; ouvercle ouvercle ; Plage Toutes maximale ; défaut fermé ouvert Riz/Céréales Automatique Risotto Automatique Réchauffer 25 min | 8 min - 45 min 1 min 100° Préparations pour 10 min | 5 min - 90 min 1 min 100° nourrissons 1 min, après 90 min Mijoter 60 min 20 min -9h 100° 1 heure Vapeur/ 30 min 15 min -2h 1 min, après 90 min 100° Soupe 1 heure Yaourt 8 heures 6h-12h 1 heure 42° Four/Des- 35 min 0 min -4h 1 min, apres 90 min 1359 sert 1 heure Wok/Sauté | 15 min | 5 min -60 min 1 min 160° Maintien A о \ au chaud Jusqu'à 24 heures 75 QUELQUES CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTATS LORS DE LA CUISSON DU RIZ - Mesurez le riz et rincez-le bien dans une passoire à l'eau courante (sauf pour un risotto : dans ce cas, il ne faut pas rincer le riz). Puis, mettez le riz dans la cuve avec la quantité d'eau correspondante. - S'assurer que le riz est bien réparti sur toute la surface de la cuve afin de permettre une cuisson homogene. * Salez selon votre goût. - Vous pouvez remplacer l'eau par du bouillon. Si vous utilisez du bouillon, il est possible que le riz brunisse un peu au fond. * N'ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur qui s'échappe modifiera le temps de cuisson et le goût. - Lorsque le riz est prêt, lorsque le voyant lumineux de « maintien au chaud » est allumé, mélanger le riz et le laisser quelques minutes de plus dans le multicuiseur afin d'obtenir un riz parfait et garder les grains de riz séparés. FONCTION «RIZ/CÉRÉALES» - Mettez l'appareil sur une surface de travail plane, stable, résistant à la chaleur, à l'écart des éclaboussements et d'autres sources de chaleur. - Verser la quantité requise de riz dans la cuve à l'aide du verre doseur fourni — fig.9. Puis, remplissez la cuve d'eau froide jusqu'à la marque « TASSE » correspondante imprimée dans la cuve - fig.10. - Fermez le couvercle. Remarque : ajoutez toujours le riz en premier, sinon vous aurez trop d'eau. - Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Riz/Céréales ». L'écran affiche le symbole «- », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur est alors en position de cuisson « Riz/Céréales », le voyant « Démarrer » s'allume, l'écran LED affiche le symbole «- ». - En fin de cuisson, l'appareil émet deux bips, le multicuiseur commence à mijoter et compte a rebours du temps de cuisson restant: 14 minutes. - Après le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». ‘écran affiche le FONCTION « RISOTTO » - Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Risotto ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode de cuisson «Risotto». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «-». - En fin de cuisson, l'appareil émet deux bips, le multicuiseur commence à mijoter et l'écran affiche le compte а rebours du temps de cuisson restant: 10 minutes - Après le mijotage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». FONCTION « RÉCHAUFFER» - Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Réchauffer ». L'écran affiche le symbole «-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode «Réchauffer». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «- ». - Letemps de cuisson par défaut est de 25 minutes et peut être réglé d'un minimum de 8 minutes jusqu'à un maximum de 45 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore. - À la fin du processus de réchauffage, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au Chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». Lorsque la quantité de riz est excessive ou insuffisante, celui-ci brûle au fond de la cuve à la suite d'une utilisation répétée de la fonction « Réchauffer ». Le réchauffage du riz froid peut provoquer une forte odeur. FONCTION « BABYFOOD » - Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Baby Food ». L'écran affiche le symbole «-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode « Baby Food ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «- ». - Letemps de cuisson par défaut est de 10 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à un maximum de 90 minutes. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore. - En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». - Les préparations pour bébé doivent être consommées dans l'heure qui suit la cuisson. FONCTION « MIJOTER » Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Mijoter ». L'écran affiche le symbole « -», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode « Mijoter ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «- ». Le temps de cuisson par défaut est de 60 minutes et peut être réglé d'un minimum de 20 minutes jusqu'à un maximum de 9 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore. En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». FONCTION « VAPEUR/SOUPE » Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Vapeur/Soupe ». L'écran affiche le symbole « - », le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode « Vapeur/Soupe ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « -», Le temps de cuisson par défaut est de 30 minutes et peut étre réglé d'un minimum de 15 minutes jusgu’a un maximum de 2 heures. En appuyant de maniere prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore. En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». FONCTION « YAOURT » Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Yaourt ». L'écran affiche le symbole «-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode « Yaourt ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole «-». Le temps de cuisson par défaut est de 8 heures et peut être réglé d'un minimum de 6 heures jusqu'à un maximum de 12 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction départ différé avec la fonction « Yaourt ». En fin de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises. La fonction maintien au chaud n'est pas disponible en fin de cuisson. e Pour la fabrication du yaourt vous devez utiliser des récipients en verre allant au four. CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT Lait Quel type de lait vous devez utiliser ? Toutes nos recettes (sauf disposition contraire) sont préparées à partir de lait de vache. Vous pouvez utiliser le lait végétal tel que le lait de soja par exemple, ainsi que le lait de orebis ou de chèvre mais, dans ce cas, la consistance du yaourt peut varier en fonction du lait utilisé. Le lait cru ou le lait de longue conservation et tous les laits décrits ci-dessous sont adaptés à votre appareil: * Lait stérilisé de longue conservation : Le lait entier UHT donne un yaourt plus ferme. Le lait demi- écrémé donne un yaourt moins ferme. Cependant, vous pouvez utiliser du lait demi-écrémé et ajouter un ou deux pots de lait en poudre. e Lait pasteurisé : ce lait donne un yaourt plus crémeux et une pellicule se forme sur le dessus. e Lait cru (lait de ferme) : ce lait doit être bouilli. Il est également recommandé de le faire bouillir assez longtemps. Il serait dangereux d'utiliser ce type de lait sans le faire bouillir. Vous devez ensuite le laisser refroidir avant de l'utiliser dans votre appareil. Nous vous déconseillons la mise en culture en utilisant le yaourt préparé à partir du lait cru. Lait en poudre : lait en poudre donne un yaourt très crémeux. Suivez les instructions figurant sur l'emballage. Choisissez un lait entier, de préférence UHT de longue conservation. Le lait cru (frais) ou pasteurisé doit être bouilli puis refroidi et la pellicule qui s'est formée dessus doit être enlevée. Le ferment Pour yaourt Peut être réalisé soit à partir : - d'un yaourt naturel acheté dans le commerce avec une date limite de consommation la plus éloignée possible ; le ferment sera ainsi plus actif et donnera un yaourt plus ferme. - d'un ferment lyophilisé. Dans ce cas, suivez le délai d'activation indiqué par le fabricant pour ce ferment. Vous pouvez trouver ces ferments dans les supermarchés, les pharmacies et dans certains magasins de produits de santé. - d'un yaourt récemment préparé — il doit doit être naturel et de fabrication récente. Cela s'appelle la mise en culture. Après cinq processus de mise ne culture, le yaourt utilisé perd ses ferments actifs et risque de donner une consistance moins ferme. Vous devez alors recommencer en utilisant un yaourt du commerce ou un ferment lyophilisé. Si vous avez fait bouillir le lait, attendez qu'il refroidisse jusqu'à la température ambiante avant d'ajouter le ferment. Une température trop élevée peut détruire les propriétés de votre ferment. Temps de fermentation * Votre yogourt devra fermenter entre 6 et 12 heures, en fonction des ingrédients de base et du résultat escompté. Liquide | | | | | | | Ferme Doux | | | | | | | Acide 6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h - Une fois que le processus de cuisson est terminé, le yaourt doit être placé dans un réfrigérateur pendant au moins 4 heures et il peut être conservé au maximum 7 jours au réfrigérateur. FONCTION «FOUR/DESSERT» - Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Four/Dessert». L'écran affiche le symbole «-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode « Four/Dessert ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - ». + Le temps de cuisson par défaut est de 35 minutes et peut être réglé d'un minimum de 20 minutes jusqu'à un maximum de 4 heures. En appuyant de manière prolongée sur les touches + ou - vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson sans que l'appareil émette un signal sonore. * Vous ne pouvez pas utiliser la fonction départ différé avec la fonction « Four/Dessert ». - À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». FONCTION «WOK/SAUTE » - Appuyez sur le bouton « Menu » pour sélectionner la fonction « Wok/Sauté ». L'écran affiche le symbole «-», le voyant « Démarrer » clignote, appuyez ensuite sur le bouton « Démarrer ». Le multicuiseur passe en mode « Wok/Sauté ». Le voyant « Démarrer » s'allume et l'écran LED affiche le symbole « - ». - Letemps de cuisson par défaut est de 15 minutes et peut être réglé d'un minimum de 5 minutes jusqu'à un maximum de 60 minutes. - À la fin du processus de cuisson, la sonnerie retentira à plusieurs reprises, le multicuiseur passera en mode « Maintien au chaud » et l'écran affichera le symbole « b ». Toujours utiliser cette fonction avec de l'huile et les aliments. Concernant l'huile uniquement, le message « E3 » peut parfois s'afficher sur l'écran. FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD » - Appuyez sur le bouton « Maintien au Chaud », l'appareil passera alors en mode « Maintien au Chaud ». - À la fin du processus de Maintien au Chaud, arrêtez l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton « Maintien au Chaud/Annuler ». Recommandation : Afin de conserver le goût du riz, veuillez limiter le temps de maintien au chaud à 6 heures. FONCTION « DEPART DIFFERE » Pour utiliser la fonction départ différé, sélectionnez d'abord un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur la touche Départ différé et sélectionnez l'heure du départ différé. En appuyant sur la touche « + » OU « - » vous pouvez avancer ou retarder le départ différé. Le départ différé par défaut change en fonction de la durée de cuisson sélectionnée. La fourchette est comprise entre 1 heure et 24 heures. Lorsque vous avez sélectionné l'heure du départ différé, pressez la touche « Démarrer» pour sélectionner la cuisson, le voyant « Démarrer » restera allumé et l'écran LED affichera le nombre d'heures sélectionné. EN FIN DE CUISSON - Ouvrez le couvercle - fig.1. - Lors de la manipulation de la cuve de cuisson et du bac à vapeur vous devez utiliser le gant - fig.12. Servir avec la cuillère en plastique fournie avec l'appareil et refermer le couvercle. - Les aliments qui restent dans la cuve seront gardés au chaud pour un deuxième service dans les prochaines 24 heures. - Appuyez sur le bouton « Maintien au chaud/Annuler » pour sortir du mode de maintien au chaud. - Débranchez l'appareil. INFORMATIONS DIVERSES - L'appareil dispose d'une fonction de mémoire. En cas de panne de courant, le multicuiseur mémorise l'état de cuisson juste avant la survenue de la panne et va continuer le processus de cuisson si le courant est rétabli dans les 2 secondes. Si la panne dure plus de 2 secondes, le multicuiseur annulera la cuisson précédente et reviendra en mode veille. - Veuillez ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson afin d'assurer l'efficacité de la cuisson. NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Vérifiez que le multicuiseur est débranché et complètement refroidi avant tout nettoyage et entretien. - || est fortement conseillé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation à l'aide d'une éponge - fig.13. Cuve, panier à vapeur (fig.14) - Utilisez l'eau chaude, le savon liquide et une éponge pour nettoyer la cuve et le panier vapeur. Les poudres à récurer et les éponges métalliques sont déconseillés. - Si de la nourriture est collée au fond, laissez tremper la cuve avant de la laver. Séchez soigneusement la cuve. Entretien de la cuve Suivez attentivement les instructions ci-dessous : Pour conserver la qualité de la cuve, il est recommandé de ne pas couper les aliments à l'intérieur de celle-ci. - Assurez-vous d'avoir placé la cuve dans le multicuiseur - Utilisez la cuillère en plastique fournie ou une cuillère en bois et non une cuillère en métal de façon à éviter d'endommacger la surface de la cuve — fig.15. - Afin d'éviter les risques de corrosion, ne pas verser de vinaigre dans la cuve. - La couleur de la surface de la cuve peut être modifiée après la première utilisation ou après une longue période d'utilisation. Ce changement de couleur est dû à l'action de la vapeur et de l'eau et n'a aucun effet sur l'utilisation du multicuiseur, et n'est pas dangereux pour la santé. Vous pouvez continuer à l'utiliser en toute sécurité. Nettoyage de la soupape de micro-pression » Pour nettoyer la soupape de micro-pression, vous devez la retirer du couvercle - fig.16 et l'ouvrir en tournant dans la direction « ouvrir » - fig.17a et 17b. Après le nettoyage, essuyez-la et rassemblez les deux triangles des deux pièces et tournez-la dans la direction de la « fermeture », puis remettez-la en place sur le couvercle du multicuiseur - fig.18a et 18b. Ed Nettoyage et entretien des autres pièces de l'appareil - Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. * Nettoyez l'extérieur du multicuiseur — fig.19, l'intérieur du couvercle - fig.14 et le cordon à l'aide d'un chiffon humide et essuyez. Ne pas utiliser de produits abrasifs. * Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'intérieur du corps de l'appareil, car cela pourrait endommager le capteur de chaleur. GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Description du dysfonctionnement Causes Solutions (22) Tous les voyants sont éteints et le chauffage ne fonctionne pas. Tous les voyants sont éteints et le chauffage fonctionne. Fuite de vapeur pendant "utilisation. Le riz n'est pas tout a fat cuit ou la cuisson est trop longue. Le riz n'est pas tout à fat cuit ou la cuisson est trop longue. Le mode automatique de maintien au chaud ne fonctionne pas (le produit est en mode cuisson mais ne chauffe pas). EO El E3 N L'appareil n'est pas branché. l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. Problème de connexion interne de l'ampoule du voyant ou l'ampoule du voyant est endommagée. Ouvrez et refermez le couvercle une fois encore. Le couvercle est mal fermé. Arrêtez la cuisson (débranchez le produit) et vérifiez que la soupape est bien montée (2 parties attachées ensemble) et bien placées. La soupape de micro-pression est mal placée ou incomplète. Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. Le couvercle ou la soupape de micro-pression sont endommagés Reportez-vous aux instructions au sujet de la quantité d'eau nécessaire. Quantité d'eau insuffisante ou excessive par rapport à la quantité de riz. Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. Mijotage insuffisant. Le capteur sur la partie supérieure ouvre le circuit ou est court-circuité. Envoyez l'appareil à un centre de service agréé pour le faire réparer. Le capteur sur la partie inférieure ouvre le circuit ou est court-circuité. Arrêtez l'appareil et redémarrez le programme. Si le problème persiste, envoyez l'appareil au centre de service agréé pour réparation. La cuve est manquante ou vide. Placez la cuve interne à l'intérieur de l'appareil puis débranchez et rebran- chez l'appareil et enfin redémarrez le programme. Remarque : si la cuve intérieure est déformée, ne l’'utilisez plus : procurez-vous en une autre auprès d’un centre de service de réparation agréé. INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST & © 1] #=7 СМА а) st 85 Me (0)41 28 18 53 | 55% 6 menti des Ehavames уса! Saint Euquene Oran GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 anos Billinghurst 1833 3° Capital Federal Buenos Aires DFC "Apniqquu UTF”, pao (010) 55-76-07 © nun) 125171, Unulygu, Lkuhuqpunywta years u&ninh, 16A, 9ht.3 GROUPE SEB AUSTRALIA AUSTRALIA 02 97487944 1 year PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 N SEB ÖSTERREICH GmbH OSTERREICH 2 Jahre Campus 21 - Businesspark Wien AUSTRIA 01 866 70 299 00 2 years Süd, Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge ЗАО «Группа СЕБ-Восток», БЕЛАРУСЬ 017 2239290 2 года 125171, Москва, Ленинградское BELARUS 2 years шоссе, д. 16А, стр. 3 GROUPE SEB BELGIUM SA NV BELGIQUE BELGIE 070 23 31 59 2 ans 25 avenue de I'Espérance - ZI BELGIUM 2 years 6220 Fleurus Info-linija za : SEB Développement Er А М A potrosace <goding Predstavnistvo u BiH 033 551 220 years Vrazova 8/11 71000 Sarajevo SEB COMERCIAL DE PRODUTOS BRASIL 1 ano DOMESTICOS LTDA BRAZIL 11 2915-4400 1 year Rua Venáncio Aires, 433, Pompéla, Sao Paulo/SP ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД БЪЛГАРИЯ 0700 10 330 2 години бул. България 81 В, ет. 5 BULGARIA 2 years 1404 София 1 ап GROUPE SEB CANADA CANADA 1-800-418-3325 345 Passmore Avenue 1 year Toronto, ON, — M1V 3N8 2 ай GROUPE SEB CHILE Comercial CHILE 12300 209207 5 anos Ltda Av. Providencia, 2331, YEAS Piso 5, Oficina 501 Santiago 3 años GROUPE SEB COLOMBIA COLOMBIA 18000919288 5 Apartado Aereo 172, Kilometro 1 years Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca HRVATSKA 2 godine SEB Developpement S.A.S. CROATIA 01 30 15 294 2 years Vodnjanska 26, 10000 Zagreb . Groupe SEB CR s.r.o. CESKA RE PUBLIK 731 01 0 1 1 1 2 roky Futurama Business Park (budova A) CZECH REPUBLIC 2 years Sokolovska 651/136a 186 00 Praha 8 DANMARK 2 ar GROUPE SEB NORDIC AS DENMARK 44 663 155 2 years Tempovej 27, 2750 Ballerup GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0. eu Y 668 1286 UE ul. Bukowiriska 22b Ts 02-703 Warszawa AA AL LIM ban! y Ao Cina) Cw Gg pa EGYPT 16622 105 1 year Jas — Ay SY] da gas - le 14 3h SUOMI 2 vuotta Groupe SEB Finland FINLAND 09 622 94 20 2 years Kutojantie 7, 02630 Espoo FRANCE GROUPE SEB FRANCE Continentale + 1 an Service Consommateur Tefal Guadeloupe, Martinique, 09 74 50 47 74 1 year BP 15 Réunion, Saint-Martin 69131 ECULLY CEDEX GROUPE SEB DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND 0212387 400 | < 2e GmbH / KRUPS GmbH years Herrnrainweg 5, 63067 Offenbach ; SEB GROUPE EANAAOZ AE. BAND 2106371251 | “XPOVIO Обдс KaBahiepárou 7 years T.K. 145 64 K. Knpioid SEB ASIA Ltd. ZH Room 903, 9/F, South Block, Skyway = 8130 8998 1 year House HONG KONG 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong-Kong MAGYARORSZAG 2 év GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft. HUNGARY 06 1 801 8434 2 years Taviro kz 4 2040 Budaërs GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) INDONESIA +62 21 5793 6881 | 1year | SudimanFlaza Plaza Marein Sin JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia ; GROUPE SEB ITALIA S.p.A. aL 199207354 = Bn) Via Montefeltro, 4 RE 20156 Milano HABEN FETT HZ T 141-0022 JAPAN 0570 077 772 1 year HOE || [XFL 3-14-13 BES 2 — AEN ЖАК «Группа СЕБ- Восток» es alt 727 378 39 39 5 KEI] 125171, Мэскеу, Ленинградское years Wocceci, 16A, 3 vHI (7)I5 ALE 2/0 | #!=5 0Ч 1588-1588 1 уеаг МЕЛ Бет HES 88 NES KOREA _ 25, 110-790 GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0. rra 6 616 3403 2 gadi ul. Bukowiñiska 22b, 02-703 2 years Warszawa GROUPE SEB POLSKA Sp. z 0.0. PE ARE 52140057 | Metal | — ul Bukowiñska22b, 02-703 years Warszawa Sans GROUPE SEB BELGIUM SA NV LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 E 25 avenue de I'Espérance - Z| me 6220 Fleurus Groupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 52G Borovo St. MAKEOOHUJA 2 години 1680 Sofia - Bulgaria MACEDONIA (0)2 20 50 022 2 years ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София, България GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, MALAYSIA 603-7710 8000 2 years No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. 1 año Goldsmith 38 Desp. 401, Col. MEXICO (01800) 112 8325 , Polanco Pe Delegación Miguel Hildalgo 11 560 México D.F. 2 ani ТОВ «Груп СЕБ Укра!на» MOLDOVA (22) 929249 5 02121, Харквське шосе, 201-203, 3 years nosepx, Kuis, YkpaiHa : GROUPE SEB NEDERLAND B.V. Lie nei 031858 24 24 | “iaa De Schutterij 27 e Netherlands years 3905 PK Veenendaal GROUPE SEB NEW ZEALAND NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland 5 GROUPE SEB NORDIC AS on 815 09 567 Ev. Tempovej 27 YSars 2750 Ballerup à af Groupe SEB Peru PERU 441 4455 ane Av. Camino Real N° 111 of. 805 B year San Isidro - Lima POLSKA 0801 300 421 Sata GROUPE SE oa Zen POLAND koszt jak za 2 years eS potaczenie lokalne Warszawa GROUPE SEB IBÉRICA SA 2 anos Urb. da Matinha TR 808 284 735 2 years Rua Projectada a Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa GROUPE SEB IRELAND Era 01 677 4003 1 year Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin ^ GROUPE SEB ROMANIA ROMANIA 2 ani ROMANIA 021316 87 84 2 years Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 Bucuresti ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Po 495 213 32 30 : Года 125171, Москва, Ленинградское TES wocce, a. 16A, ctp. 3 . SEB Developpement SED 0600732000 | * 90cine Dora Slanaievita”115 Mo 11070 Novi Beograd GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd. SINGAPORE 6550 8900 1 year 59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y Building, Singapore 57/7218 SLOVENSKO 2 roky GROUPE SEB Slovensko, SLOVAKIA 233 595 224 5 spol. s r.o. years Rybniéná 40, 831 06 Bratislava , SEB d.o.o. SLOVENIA 022349490 | “€! Gregortiéeva ulica 6 years 2000 MARIBOR i 2 GROUPE SEB IBERICA S.A. = se 902 31 24 00 5 ANOS | C/Almogävers, 119-123, Complejo years Ecourban, 08018 Barcelona TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 ar GROUPE SEB NORDIC SWEDEN 08 594 213 30 2 years Truckvagen 14 A, 194 52 Upplands Väsby 2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH e a IZ 044 837 18 40 2 Jahre Thurgauerstrasse 105 2 years 8152 Glattbrugg SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch „Г = SE 4F., No. 37 Dexing W. Rd., TAIWAN 02 28333716 1 year Shilin Dist., Taipei City 11158, Taiwan (R.O.C.) GROUPE SEB THAILAND | | 2034/66 ltalthai Tower, 14th Floor, INA LNY n* 14-02, THAILAND 02 769 7477 2 years New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 вв GROUPE SEB ISTANBUL AS Desi 216 444 40 50 > Y IL Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak GROUPE SEB USA U.S.A. 800-395-8325 1 year | 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 к ТОВ «Груп СЕБ Укра!на» „крана 044 300 13 04 5 РОКИ | 92121, XapkiBcbke woce, 201-203, 3 years noBepx, Kuis, Y kpaiHa GROUPE SEB UK LTD UNITED KINGDOM 0845 602 1454 1 year Riverside House, Riverside Walk Windsor, Berkshire, SL4 1NA 2 af GROUPE SEB VENEZUELA anos Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre Urb. La Castellana, Caracas Vietnam Fan Joint Stock Company VIETNAM 08 38645830 2 years | 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . 1...:42222008000 88000200 / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Kobsdato / Inkôpsdatum / Kjopsdato / Ostopaiva / Data zakupu / Data мапхати / Isigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Зогоха хат / Dâäâtum näkupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpararii / Datum nakupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay mua hang / Satin alma tarihi / /lara mpoyaxu / Jlata Ha 3akymyBaHe / Jlarym Ha kynyBame / Carpuiran Mep3iMl / Huepounvia ayopdg /dwdwnph opp /sunde / BEE BER BEA B/7-4 YL Ze El ayb / 4 m8 Product Yelerence: 144425514 EEEEE 85 LLC / Reference du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencia produktu / Model / Gaminio numeris / Toote vitenumber / Tip aparata / Vasarlas kelte / Typ vyrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / M3 san phâm/ Ürün kodu / Mogens / Mogens / Mozen Ha vpera / Monxemi / Kodwóc Tporévroc / Unit / quañanud /E miz E! / mE 5/A|E 3/ dell dl as ye / dr a=a da as je Retailer name & address: ........2...00000000 nana een a aan 0000000000 / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereco do revendedor / Nome e indir1zzo del negozzio / Name und Anschrift des Hándlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Aterforsiljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa 1 adres sprzedawcy / Numele s1 adresa vanzatorului / Parduotuveés pavadinimas ir adresas / Miiiija kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszam / Nazov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv 1 adresa maloprodaje / Naziv 1 adresa prodavca / Naziv 1 adresa prodajnog mjesta / Nume si adresá vánzator / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tén va dia chi ctra hang bán/ Satic1 firmanin adi ve айгез1 / Название и адрес продавца / Назва 1 адреса продавця / Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушынын аты жэне мекен-жайы / Елоуоща кол д1500ъуст) KOtooTAjuatoc / Yudwunnnh wtiqutnudp L huugkü / Fauazhagaantha/unida /5 É НО ЛБ 22 ЖО НВ STA. ERA IA ED 54/40 ¿Ud dba oo Distributor stamp ....................... 0... / Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Aterfôrsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jalleenmyyján leima / pieczeé sprzedawcy / Stampila vânzätorului / Antspaudas / Tempel / Zig trgovine / Eladé neve, cime/ Razitko predajcu / Zimogs / Pecat maloprodaje/ Pecat prodavca / Pecat prodajnog mjesta / Stampila vânzätorului/ Razitko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Ctra hang ban dóng dáu/ Забс: Епттлапш Касзез1 / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатумынын мер! / Хфрауюба катаотиратос / Чааёшооц) Yuhpp / aanlseunantw/Auñda / SERIE /AR 505 EN/ARFE JE EN/A 1 A 2] 91) АМ аб 1 / 0a A em 27