- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- Power TRX Commercial 1432 OHXE Snowthrower
- Manuel utilisateur
Power TRX Commercial 1428 OHXE Snowthrower | Toro Power TRX Commercial 1432 OHXE Snowthrower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3439-457 Rev A Souffleuse à neige Power OHXE et 1432 OHXE TRX™ Commercial 1428 N° de modèle 38870—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 38875—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette machine est destinée au grand public et aux utilisateurs professionnels temporaires. Elle est conçue principalement pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g323171 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Important: Si vous utilisez la machine au-dessus de 1 500 m pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude afin que le moteur réponde aux normes antipollution © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3439-457* A Table des matières CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à l'utilisation à haute altitude sur la machine, près de l'autocollant du numéro de série. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à une altitude inférieure, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, consultez l'étiquette suivante (Figure 3). Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 5 1 Contrôle du niveau d'huile moteur .................... 5 2 Contrôle de la lame racleuse et des patins .............................................................. 5 3 Contrôle du fonctionnement de la transmission aux roues ................................... 5 4 Extension des brise-congères.......................... 6 Vue d'ensemble du produit ........................................ 7 Caractéristiques techniques .............................. 7 Outils et accessoires........................................... 7 Utilisation .................................................................. 8 Avant l'utilisation .................................................... 8 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 8 Remplissage du réservoir de carburant............... 8 Pendant l'utilisation ............................................... 9 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ....................................................... 9 Démarrage du moteur......................................... 9 Arrêt du moteur..................................................11 Utilisation des chauffe-mains .............................11 Utilisation du levier de réglage de hauteur de la vis sans fin..................................................11 Fonctionnement de la transmission aux roues............................................................. 12 Utilisation des leviers de débrayage des roues............................................................. 12 Utilisation du sélecteur de vitesses ................... 12 Utilisation de la commande de vis sans fin/turbine ...................................................... 13 Utilisation du levier de commande Quick Stick® ........................................................... 13 Dégagement de la goulotte d’éjection ............... 14 Conseils d'utilisation ........................................ 14 Après l'utilisation ................................................. 15 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15 Prévention du blocage par le gel après utilisation....................................................... 15 Entretien ................................................................. 16 Programme d'entretien recommandé .................. 16 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 16 Préparation à l'entretien.................................... 16 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 17 Contrôle et réglage des patins de la vis sans fin et de la lame racleuse ............................... 17 Contrôle et réglage des patins des chenilles........................................................ 18 Contrôle et réglage de la tension des chenilles........................................................ 19 Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement ............................................ 19 decal127-9363 Figure 3 2 Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine ................................ 21 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin...................... 22 Vidange de l'huile moteur.................................. 22 Remplacement de la bougie ............................. 23 Remplacement des courroies d'entraînement.............................................. 24 Remplacement du phare .................................. 25 Remisage ............................................................... 25 Consignes de sécurité pour le remisage............ 25 Remisage de la machine .................................. 25 Remise en service après remisage ................... 26 Dépistage des défauts ............................................ 27 les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement, savent comment arrêter rapidement le moteur et ont bien compris les consignes de sécurité. • Coupez le moteur chaque fois que vous quittez le poste de conduite pour quelque raison que ce soit. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots Sécurité ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Cette machine est conçue en conformité avec les spécifications de la norme EN ISO 8437. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Consignes de sécurité générales • N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1 2 x3 3 4 5 decal121-6817 121-6817 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – n'autorisez personne à s'approcher. 120-9805 decal120-9805 120-9805 1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage. 2. 3. 4. 5. Amorcez le moteur 3 fois. Actionnez le starter. Tirez sur le cordon du démarreur. Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter. 3 decal131-6487 131-6487 1. Arrêt du moteur 2. Petite vitesse 3. Grande vitesse decal121-6847 121-6847 1. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la turbine – ne placez pas la main dans la goulotte. Coupez le moteur avant de dégager la goulotte avec l'outil de nettoyage. decal136-7825 136-7825 1. Carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant decal138-0650 138-0650 1. Serrez le levier inférieur pour tourner à gauche 5. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la turbine – ne vous approchez pas des pièces en mouvement ; gardez toutes les protections en place ; retirez la clé du commutateur d'allumage avant de procéder à l'entretien de la machine. 6. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Serrez le levier supérieur pour engager la transmission 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Serrez le levier supérieur pour engager la turbine. 4. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la 8. Serrez le levier inférieur pour tourner à droite. turbine – ne placez pas la main dans la goulotte. Coupez le moteur avant de dégager la goulotte avec l'outil de nettoyage. 4 Mise en service 1 Contrôle du niveau d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Remarque: À la livraison, le moteur de la machine contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17). 2 Contrôle de la lame racleuse et des patins 1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 9). 2. Tirez légèrement le sélecteur de vitesses hors de la position point mort ; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page 12). 3. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 4). Aucune pièce requise Procédure Voir Contrôle et réglage des patins de la vis sans fin et de la lame racleuse (page 17). 3 g322974 Figure 4 Contrôle du fonctionnement de la transmission aux roues A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. Aucune pièce requise B. Desserrez les 2 écrous sur le câble de vitesse qui sont en appui sur le support du sélecteur de vitesses, situé sous le panneau de commande (Figure 5). La machine devrait reculer. Si la machine ne bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer, procédez comme suit : Procédure PRUDENCE Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine peut se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée et causer des blessures et/ou des dommages matériels. Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin. 5 6. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 4). La machine devrait avancer. Si la machine ne bouge pas du tout ou recule au lieu d'avancer, procédez comme suit : 7. g326129 Figure 5 Tirez le câble vers le bas. D. Resserrez les 2 écrous. 4. Relâchez le levier de commande de déplacement. 5. Poussez légèrement le sélecteur de vitesses hors de la position point mort ; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page 12). Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. B. Desserrez les 2 écrous sur le câble de vitesse qui sont en appui sur le support du sélecteur de vitesses, situé sous le panneau de commande (Figure 5). C. Poussez le câble vers le haut. D. Resserrez les 2 écrous. Si avez effectué des réglages, répétez cette procédure jusqu'à ce qu'aucun nouveau réglage ne soit nécessaire. Important: Si la machine se déplace alors que le levier de commande de déplacement est desserré, vérifiez le câble de commande de déplacement (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement (page 19)) ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réviser. 1. Écrous sur le câble de vitesse C. A. 4 Extension des brise-congères Aucune pièce requise Procédure Allongez les brise-congères en fonction des besoins. g258084 6 Vue d'ensemble du produit g016500 Figure 8 1. Amorceur 2. Clé 3. Commande de starter 5. Commande d'accélérateur 6. Bouchon de vidange d'huile 7. Poignée du lanceur 4. Robinet d'arrivée de carburant g004217 Figure 9 1. Outil de nettoyage de la neige (fixé au guidon) g323249 Figure 7 1. Poignée (2) 11. Goulotte d’éjection 2. Commande de la vis sans fin/turbine 3. Levier de réglage de hauteur de la vis sans fin 4. Levier sélecteur de vitesse 5. Commutateur de chauffe-mains 6. Levier de commande de déplacement 12. Brise-congères (2) Caractéristiques techniques 13. Lame racleuse Modèle 14. Vis sans fin 15. Patin (2) 38870 16. Phare 38875 7. Levier de commande 17. Bouton de démarrage Quick Stick® d'orientation électrique de la goulotte 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Tube de remplissage/jauge de niveau d'huile 10. Déflecteur de la goulotte Poids Longueur 138 kg Largeur Hauteur 74 cm 160 cm 141 kg 114 cm 84 cm Outils et accessoires 18. Prise de démarrage électrique Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. 19. Poignée du lanceur 20. Levier de débrayage des roues (2) Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 7 Utilisation • Ne fumez jamais quand vous manipulez du Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Conservez le carburant dans un récipient carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. homologué, hors de la portée des enfants. • Si le réservoir contient du carburant, basculez la machine en respectant les instructions. Avant l'utilisation • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Contrôles de sécurité avant Remplissage du réservoir l'utilisation de carburant Consignes de sécurité générales • Modèles à démarrage électrique seulement : utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Examinez le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. Remplacez le cordon s'il est endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou attachez les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA) Éthanol Pas plus de 10 % par volume Méthanol Aucun MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable. Remplissez le réservoir comme montré à la Figure 10 ; ne dépassez pas le bas du goulot de remplissage. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • Réglez la hauteur du carter de la vis sans fin pour g216203 Figure 10 éviter de ramasser des cailloux ou des graviers. Consignes de sécurité concernant le carburant Important: Pour obtenir des résultats optimaux, n'achetez pas plus que la quantité de carburant que vous comptez utiliser en un mois. Sinon, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur/conditionneur. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. 8 Pendant l'utilisation • Regardez derrière vous et faites toujours marche Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne arrière avec prudence. déblayez pas la neige activement. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier avec la machine. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. Consignes de sécurité générales • Coupez le moteur avant de déboucher la • • • • • • • • N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil de nettoyage (s'il est fourni). Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne participez à aucune activité susceptible de vous distraire, sous risque de causer des dommages corporels ou matériels. Faites attention de ne pas glisser ou tomber pendant l'utilisation de la machine, surtout en marche arrière. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas. Faites preuve de la plus grande prudence quand vous utilisez la machine sur une pente. N'utilisez pas la machine sans une bonne visibilité ou un éclairage suffisant. est en marche, sauf si les instructions l'exigent. • Si vous heurtez un obstacle, coupez le moteur, enlevez la clé et vérifiez l'état de la machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer la machine. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local, car les gaz d'échappement sont dangereux. • Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. • Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et que le changement de vitesse est au point mort avant de mettre le moteur en marche. • Coupez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de déboucher le carter de la vis sans fin, la turbine ou la goulotte d’éjection, et avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou des contrôles. • N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur un sol glissant. Démarrage du moteur Utilisation du démarreur électrique Remarque: Pour utiliser le démarreur électrique (modèles à démarrage électrique uniquement), connectez un cordon d'alimentation d'abord au démarreur puis à une prise d'alimentation. Utilisez uniquement une rallonge certifiée de 1,3 mm² recommandée pour l'utilisation à l'extérieur de 15 m de longueur maximum. ATTENTION Le cordon d'alimentation peut être endommagé et provoquer un choc électrique ou un incendie. Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Adressez-vous à un réparateur agréé. PRUDENCE Si vous laissez la machine branchée à une prise murale, elle risque d'être mise en marche accidentellement, et de blesser quelqu'un ou de causer des dommages matériels. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. 9 g326777 Figure 11 Utilisation du lanceur g260415 Figure 12 10 Arrêt du moteur g252411 Figure 13 Utilisation des chauffe-mains Utilisation du levier de réglage de hauteur de la vis sans fin Utilisez les chauffe-mains comme suit : • Appuyez l'interrupteur à la position MARCHE pour Utilisez le levier pour régler la hauteur du carter de la vis sans fin. activer les chauffe-mains. • Appuyez l'interrupteur à la position ARRÊT pour Abaissez le levier tout en déplaçant les poignées de haut en bas jusqu'à ce que la vis sans fin soit à la hauteur voulue. désactiver les chauffe-mains. Relâchez le levier pour bloquer la vis sans fin à la hauteur voulue. g026460 Figure 14 1. Interrupteur Marche/Arrêt 3. Position ARRÊT 2. Position MARCHE g313864 Figure 15 1. Levier de réglage de hauteur de la vis sans fin 11 Fonctionnement de la transmission aux roues Pour faire tourner la machine vers la droite, soulevez le levier de débrayage de la roue droite et rapprochez-le du guidon (Figure 17). PRUDENCE Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine peut se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée et causer des blessures et/ou des dommages matériels. g001307 Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin ; voir 3 Contrôle du fonctionnement de la transmission aux roues (page 5) pour plus de renseignements. Figure 17 Remarque: Cela désengage uniquement la transmission à la roue droite, la roue gauche continue de tourner, et la machine vire alors à droite. Important: Si la machine se déplace alors que le levier de commande de déplacement est desserré, vérifiez le câble de commande de déplacement (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement (page 19)) ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réviser. 1. Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier de débrayage de la roue gauche, la machine vire à gauche. Lorsque vous avez fini de tourner, relâchez le levier de débrayage de la roue ; la transmission aux deux roues est alors rétablie (Figure 18). Pour engager la transmission aux roues, serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 16). g001308 Figure 18 g322974 Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le levier de débrayage de roue gauche ou droite permet d'ajuster la direction et de maintenir la machine en ligne droite, particulièrement sur neige épaisse. Figure 16 2. Pour arrêter le déplacement de la machine, relâchez le levier. Serrez les deux leviers de débrayage de roue simultanément pour désengager la transmission aux deux roues. Vous pouvez alors faire reculer la machine manuellement sans être obligé de vous arrêter pour sélectionner la marche arrière. Cela permet également de manœuvrer et de transporter la machine plus facilement quand le moteur est arrêté. Utilisation des leviers de débrayage des roues Les leviers de débrayage des roues permettent de débrayer momentanément la transmission à une ou aux deux roues tout en laissant le levier de transmission aux roues engagé. Cela permet de manœuvrer la machine avec plus de facilité. Utilisation du sélecteur de vitesses Remarque: Le maintien du levier de déplacement Le sélecteur permet de sélectionner les vitesses en marche avant et en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de déplacement et amenez le sélecteur de vitesse à la contre le guidon engage la transmission aux deux roues. 12 position voulue (Figure 19). Le levier s'engage dans un cran pour chaque vitesse choisie. ATTENTION Si la vis sans fin et la turbine continuent de tourner après que vous avez relâché le levier de commande, vous risquez de vous blesser gravement ou de blesser d'autres personnes. N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g326462 Figure 19 Utilisation du levier de commande Quick Stick® Utilisation de la commande de vis sans fin/turbine 1. Remarque: Appuyez à fond sur le bouton bleu pour libérer le cliquet de verrouillage et pouvoir utiliser le Quick Stick®. Pour engager la vis sans fin/turbine, serrez le levier droit (vis sans fin/turbine) contre la poignée (Figure 20). g322975 Figure 20 2. Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans fin et la turbine. Important: Lorsque vous engagez à la fois le levier de commande de la vis sans fin/turbine et le levier de commande de déplacement, ce dernier bloque le levier de la vis sans fin/turbine, ce qui libère votre main droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit de relâcher le levier gauche (déplacement). 3. g030118 Figure 21 Si la vis sans fin et la turbine continuent de tourner après que vous avez relâché le levier de commande, n'utilisez pas la machine. Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine (voir Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine (page 21)) et réglez-le au besoin. Portez sinon la machine chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 13 Dégagement de la goulotte d’éjection Conseils d'utilisation DANGER Quand la machine est en marche, la vis sans fin et la turbine peuvent tourner et sectionner ou blesser les mains et les pieds. ATTENTION Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que la neige n'est pas éjectée, la goulotte est peut-être obstruée. • Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou réparer la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le pour éviter tout risque de démarrage accidentel. N'utilisez jamais les mains pour éliminer les obstructions de la goulotte. Vous pourriez alors vous blesser. • Pour déboucher la goulotte, restez à la position • Retirez l'obstruction de la goulotte ; voir Dégagement de la goulotte d’éjection (page 14). Le cas échéant, dégagez la goulotte à l'aide de l'outil de nettoyage, jamais avec la main.Figure 10 d'utilisation et débloquez le levier (de déplacement) gauche. La vis sans fin/turbine étant en marche, appuyez sur les poignées du guidon pour soulever l'avant de la machine de quelques centimètres. Soulevez ensuite les poignées rapidement pour cogner le sol avec l'avant de la machine. Répétez cette procédure au besoin jusqu'à ce que la neige sorte régulièrement par la goulotte. • Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. • S'il est impossible de déboucher la goulotte en • Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou les vêtements à distance des pièces cachées, mobiles ou rotatives. cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction à l'aide de l'outil de nettoyage (Figure 9). Important: Les patins peuvent être déplacés si vous cognez l'avant de la machine sur le sol pour déboucher la goulotte. Réglez les patins et serrez leurs boulons fermement ; voir Contrôle et réglage des patins de la vis sans fin et de la lame racleuse (page 17). ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par la turbine et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par la vis sans fin dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. • Réglez toujours la commande d'accélérateur sur HAUT RÉGIME pour déblayer la neige. • Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou si les chenilles patinent, sélectionnez une vitesse plus basse. • Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se soulever, soulevez la machine par les poignées. 14 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. • Si vous remisez la machine plus d'un mois, reportez-vous à la section Remisage (page 25) pour prendre connaissance de détails importants. • Après avoir utilisé la machine, laissez-la tourner à vide quelques minutes pour éviter que la vis sans fin et la turbine ne soient bloquées par le gel. Prévention du blocage par le gel après utilisation • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. • Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces mobiles ne soient bloquées par le gel. Engagez la vis sans fin/turbine pour évacuer toute la neige encore présente dans le carter. Tournez le levier Quick Stick pour l'empêcher d'être bloqué par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la machine. • Une fois le moteur arrêté, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises et appuyez une fois sur le bouton de démarrage électrique pour empêcher le démarreur électrique et et le démarreur à lanceur de geler. 15 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges. Toutes les 100 heures • Remplacez la bougie. Chaque mois • Contrôlez et réglez la tension des chenilles au besoin. Une fois par an • Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin • Contrôlez et réglez les patins des chenilles. • Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin • Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin. • Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. Une fois par an ou avant le remisage • En fin de saison, vidangez le carburant et faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur. • Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de déplacement et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine le cas échéant. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Lisez les consignes de sécurité suivantes avant d'effectuer tout entretien sur la machine : 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Remplacement de la bougie (page 23). moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Portez toujours une protection oculaire quand réglez ou réparez la machine pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par la machine. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine. 16 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. g257528 Contrôle et réglage des patins de la vis sans fin et de la lame racleuse Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin Contrôlez les patins et la lame racleuse pour vérifier que la vis sans fin ne touche pas le sol. Réglez les patins et la lame racleuse selon les besoins pour compenser l'usure. 1. g019046 Figure 23 1. 3 mm Desserrez les écrous qui fixent les deux patins aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les patins puissent coulisser aisément vers le haut et vers le bas. Important: Les patins doivent supporter les lames de la vis sans fin au-dessus du sol. 2. Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle et à 3 mm de la surface du sol. Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou irrégulier, réglez les patins de manière à élever la lame racleuse. Sur les graviers, réglez les patins plus bas pour éviter que la machine ne ramasse des cailloux. 17 3. Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de niveau avec le sol. 4. Serrez fermement les écrous qui fixent les patins aux côtés de la vis sans fin. Remarque: Pour régler rapidement les patins s'ils sont desserrés, supportez la lame racleuse à 3 mm du sol, puis rapprochez les patins du sol. Contrôle et réglage des patins des chenilles Remarque: Si les patins sont excessivement Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 2. Desserrez les boulons des patins (A de Figure 24). 3. Abaissez le patin afin de le placer à la tangente des galets des chenilles avant (B de Figure 24). 4. Resserrez les boulons des patins (C de Figure 24). usés, vous pouvez les retourner et les régler pour vous servir du côté intact. g325810 Figure 24 18 Contrôle et réglage de la tension des chenilles Périodicité des entretiens: Chaque mois 1. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 2. Exercez une force de 44 N entre le galet central et le galet arrière (Figure 25). g325789 Figure 27 1. Boulons de réglage à tête hexagonale g325787 Figure 25 C. Vérifiez que la flèche de la chenille est de 9,5 mm environ. 3. Vérifiez que la flèche de la chenille est de 9,5 mm environ. D. Resserrez les écrous sur la chape du galet arrière. 4. Si la flèche de la chenille n'est pas de 9,5 mm environ, ou si la chenille saute, réglez la tension de la chenille comme suit : E. Répétez la procédure pour l'autre chenille. A. Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Desserrez légèrement les écrous sur la chape du galet arrière (Figure 26). Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin g325788 Figure 26 1. Écrous de chape de galet arrière B. Si la machine ne se déplace pas en marche avant ou arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le levier de commande de déplacement, réglez le câble de commande de déplacement. Ajustez le boulon à tête hexagonale selon les besoins (Figure 27). Remarque: Tournez le boulon dans le sens horaire si la flèche de la chenille est supérieure à 9,5 mm. Tournez le boulon dans le sens antihoraire si la flèche de la chenille est inférieure à 9,5 mm. Après avoir désengagé le levier de déplacement, vérifiez que le câble de déplacement est bien tendu (Figure 28). 19 g325790 Figure 28 S'il est détendu, le câble gauche (déplacement) n'est pas réglé correctement. Pour régler le câble de déplacement, procédez comme suit : 1. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 29). 2. Desserrez ou serrez le tendeur jusqu'à ce que le câble soit bien tendu. 3. Resserrez l'écrou de blocage. g325791 Figure 29 1. Tendeur 2. Écrou de blocage 20 Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin. g260108 Figure 31 1. Enlevez les 2 vis de fixation du protège-courroie (Figure 30). 1. 1,5 mm 2. Déposez le protège-courroie (Figure 30). 2. Cadre 3. Bras d'embrayage de vis sans fin 4. Si le câble de commande de la vis sans fin/turbine est mal réglé, procédez comme suit : 5. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 32). g323250 Figure 30 g322960 3. Figure 32 Lorsque le levier de commande de la vis sans fin/turbine est désengagé, vérifiez qu'il existe un écart de 1,5 mm entre le bras d'embrayage de la vis sans fin et le cadre de la machine, comme montré à la Figure 31. 1. Écrou de blocage 6. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la tension du câble (Figure 32). 7. Réglez le tendeur jusqu'à obtention de l'écart correct. 8. Resserrez l'écrou de blocage. 9. Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le protège-courroie. 10. 21 2. Tendeur Si le câble de commande de la vis sans fin/turbine est correctement réglé mais qu'un problème subsiste, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin EP dans le boîtier d'engrenages, puis vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique. 5. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau et retirez le bouchon du boîtier d'engrenages (Figure 33). Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier d'engrenages. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges. Remarque: Au besoin, utilisez des pinces pour Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. faciliter le retrait du bouchon de tuyau. Capacité d'huile moteur 0,95 l* Viscosité d'huile Voir Figure 36. Classe de service API SJ ou mieux *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant comme suit : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour de l'écrou de vidange d'huile (Figure 35). g323263 Figure 33 3. Contrôlez le niveau d'huile à l'aide d'un dispositif de mesure adéquat, par exemple un serre-câble propre. Le niveau d'huile doit se situer à environ 3,8 cm en dessous de l'orifice de remplissage (Figure 34). g016496 Figure 35 1. Écrou de vidange d'huile 3. Glissez un bac de vidange sous le tube de vidange et retirez l'écrou. 4. Vidangez l'huile. g257737 Figure 34 Remarque: Débarrassez-vous correctement 4. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l'huile pour engrenages GL-5 ou GL-6, SAE 85-95 de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 22 Remplacement de la bougie 5. Mettez en place et serrez fermement l'écrou de vidange d'huile. 6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage/jauge. 7. Dévissez la jauge et sortez-la. 8. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. Reportez-vous à la Figure 36 pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de température extérieure anticipée : Laissez refroidir le moteur avant de remplacer la bougie. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. ATTENTION Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). 1. Enlevez le capuchon (Figure 37). g011606 Figure 36 g016645 Figure 37 Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 1. Capuchon de bougie 10. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 2. 11. Insérez et vissez la jauge dans le tube de remplissage d'huile, puis ressortez-la. 12. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge. 9. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 10 à 12 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 13. g016646 Figure 38 Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 3. Déposez la bougie d'allumage usagée et mettez-la au rebut. Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge de clé à cliquet pour enlever la bougie. 23 4. Réglez l'écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm, comme montré à la Figure 39. g001029 Figure 39 1. 0,76 mm 5. Mettez la bougie neuve en place, serrez-la fermement et branchez le fil d'allumage à la bougie. Remarque: Assurez-vous que le câble d'allumage s'enclenche bien en place sur la bougie. Remplacement des courroies d'entraînement Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée d'huile ou autrement endommagée, demandez à un réparateur agréé de remplacer la courroie. 24 Remplacement du phare Remplacez le phare (réf. Toro 138-0670) lorsque nécessaire. 1. Débranchez le fil au dos du phare (A de la Figure 40). 2. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le phare sur son support, puis déposez le phare (B de la Figure 40). 3. Fixez le nouveau phare sur le support au moyen de l'écrou et du boulon retirés précédemment (C de la Figure 40). 4. Insérez le fil du phare directement au dos du phare en l'enfonçant bien en place (D de la Figure 40). g326789 Figure 40 Remisage de s'échapper du cylindre du moteur et s'écouler sur le sol, ce qui risque d'empêcher le moteur de démarrer ou de fonctionner. Consignes de sécurité pour le remisage Remisage de la machine • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le 1. moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions du fabricant du stabilisateur. Important: Ne conservez pas le carburant plus longtemps que suggéré par le fabricant du stabilisateur. • Les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer une explosion. • Ne remisez pas la machine dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d'inflammation telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, un appareil de chauffage, etc. 2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Amorcez et remettez le moteur en marche. 5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 6. Laissez refroidir le moteur. 7. Enlevez la clé. 8. Nettoyez soigneusement la machine. • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière s'il reste du carburant dans le réservoir, car il pourrait s'échapper. • Ne remisez pas la machine basculée en arrière en appui sur le guidon, car de l'huile peut alors 25 9. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion des parties métalliques. 10. Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 11. Couvrez la machine et remisez-la dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Remise en service après remisage Effectuez les procédures d'entretien annuelles qui sont indiquées dans le Programme d'entretien recommandé ; voir Entretien (page 16). 26 Dépistage des défauts Problème Le démarreur électrique ne fonctionne pas (modèles à démarrage électrique seulement). Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement. Cause possible 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché à la prise ou à la machine. 1. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise et/ou la machine. 2. Le cordon d'alimentation est usé, corrodé ou endommagé. 3. La prise n'est pas sous tension. 2. Changez le cordon d'alimentation. 3. Demandez à un électricien qualifié de mettre la prise sous tension. 1. La clé de contact n'est pas dans le commutateur d'allumage. 1. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage. 2. Le starter est à la position HORS SERVICE et l'amorceur n'a pas été actionné. 3. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la position HAUT RÉGIME. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 2. Placez le starter à la position EN SERVICE et appuyez à 3 reprises sur l'amorceur. 3. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 5. Vidangez et/ou remplissez le réservoir de carburant de carburant frais (stocké depuis moins d'un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 6. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Le fil de la bougie est mal branché ou est débranché. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 8. Le bouchon d'aération du réservoir de carburant est bouché. 9. Le niveau d'huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 7. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 8. Éliminez l'obstruction ou changez le bouchon. 9. Faites l'appoint ou vidangez suffisamment d'huile pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. 1. Le starter est à la position EN SERVICE. 1. Placez le starter à la position SERVICE. 2. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert. 3. Le réservoir de carburant est presque vide ou contient du carburant pas frais. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Vidangez et remplissez le réservoir de carburant frais (stocké depuis moins d'un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. Rebranchez le fil de la bougie. 5. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 6. Faites l'appoint ou vidangez suffisamment d'huile pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. 4. Le fil de la bougie est mal branché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le niveau d'huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. 27 HORS Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. 1. La commande d'accélérateur n'est pas à la position HAUT RÉGIME pendant le déblayage de la neige. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. La machine se déplace trop rapidement pour déneiger correctement. 3. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 4. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 5. La goulotte est bouchée. 6. La courroie de la vis sans fin/turbine est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 2. Sélectionnez un rapport inférieur. 7. La courroie de la vis sans fin/turbine est usée ou cassée. 3. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée. 5. Dégagez la goulotte. 6. Montez et/ou réglez la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ; rendez-vous sur www.Toro.com pour plus d'informations sur l'entretien ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. 7. Remplacez la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ; rendez-vous sur www.Toro.com pour plus d'informations sur l'entretien ou portez la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. La goulotte ne se verrouille pas en place ou ne bouge pas. 1. Le cliquet de verrouillage de la goulotte est mal réglé. 1. Réglez le cliquet de verrouillage de la goulotte. La machine ne déblaye pas correctement la neige. 1. Les patins et/ou la lame racleuse sont mal réglés. 1. Réglez les patins et/ou la lame racleuse. 28 Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C