Manuel du propriétaire | Atlantic ODYSSEE 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Atlantic ODYSSEE 2 Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
CERTIFICAT DE GARANTIE
User manual - Gebruikshandleiding
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
■ DURÉE DE GARANTIE
- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte-bougie.
- 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...
- 5 ans pour la commande murale digitale.
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
■ GUARANTEE CERTIFICATE - To be kept by the heater user - Guarantee period
- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath.
- 5 years for remobable equipment: door seal, heating element, thermostat...
- 5 years for the digital wall control unit.
AVEC COMMANDE DIGITALE NOMADE
Electric water heater with digital remote control
Elektrischer warmwasserspeicher mit digitales fernbedienung
■ GARANTIEBON - Te bewaren door de gebruiker van het apparaat - Garantie
- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls.
- 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat...
- 5 jaar voor de digitale wandbediening
F
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.
• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
GB
NL
DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purchase date / Aankoopdatu
NOM ET ADRESSE DU CLIENT :
............................................................................
Name-Adress / Naam-Adres
....................................................................................................................
MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau
Model and serial n° refer to the identification label of the water heater /
Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler
Cachet du revendeur
Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar
SATC
Rue Monge - ZI Nord - BP 65
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
GUIDE À CONSERVER
PAR L’UTILISATEUR
www.atlantic.fr
Edition 03/2013
International : consultez votre installateur /
Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga
Guide to be kept by user
Door de gebruiker te bewaren gids
La solution globale
pour réaliser
des économies
Une solution globale associant
des appareils de chauffage
et des chauffe-eau électriques
Vizengo
Chauffe-eau
électrique avec
protection dynamique
par ACI Hybride
Détecteur/Contacteur
J/N pour piloter votre
chauffe-eau pendant
les meilleures périodes
tarifaires.
performants à des solutions de
programmation et de gestion
d’énergie pour l’habitat individuel
et collectif.
Pack Pilot Hebdo
+
Programmation centralisée
en ambiance des appareils
de chauffage pour
adapter son chauffage à
son mode de vie.
Alipsis
u Confort maximum
u Facture d’électricité allégée
u Consommation d’énergie
réduite et donc moins
d’émissions de CO2
Radiateur chaleur
douce à inertie
Nous vous remercions de votre
choix et de votre confiance.
VIZENGO et sa commande digitale
nomade ont été soumis à de nombreux
tests et contrôles afin d’en assurer la
qualité et ainsi vous apporter une
entière satisfaction.
AVERTISSEMENTS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
INSTALLATION :
ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution
• Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel. La destruction de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors garantie.
• S’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli
d’eau.
• Si l’appareil doit être installé dans un local ou un emplacement dont la température
ambiante est en permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local.
• Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2
(voir fig. ci-dessous ). Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume V2 ou le plus haut possible dans le volume V1
pour un horizontal.
• Placer l’appareil dans un lieu accessible.
• Se reporter aux figures d’installation de la notice d’installation.
Fixation d’un chauffe-eau vertical mural : Pour permettre l’échange éventuel de l’élément chauffant, laisser au-dessous des extrémités des tubes du chauffe-eau un
espace libre de 480mm.
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif
limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur
l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
De l'eau pouvant s'écouler du tuyau de décharge du dispositif limiteur de pression,
le tuyau de décharge doit être maintenu ouvert à l'air libre.
Un tuyau de décharge raccordé au dispositif limiteur de pression doit être installé
dans un environnement maintenu hors-gel et en pente continue vers le bas.
Le dispositif de vidange du limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimentation est supérieure à 5 bar - 0.5 MPa - qui sera placé sur l’alimentation principale.
Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l’air libre, dans un
environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l’évacuation de l’eau de
dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau.
Vidange : Couper l’alimentation électrique et l’eau froide. Ouvrir les robinets d’eau
chaude puis manœuvrer la soupape de vidange de l’organe de sécurité.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est coupée pour éviter
tout risque de blessure ou d’électrocution.
L’installation électrique doit comporter en amont de l’appareil un dispositif de coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d’installation locales en vigueur (disjoncteur différentiel 30mA).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
FR
Manuel d’utilisation
Présentation de votre chauffe-eau Vizengo..............4
Le chauffe-eau....................................................................... 4
La commande nomade.......................................................... 5
Mise en service............................................................6
Consignes de sécurité........................................................... 6
Le panneau de contrôle......................................................... 6
La commande nomade.......................................................... 7
Utilisation du panneau de contrôle......................... 11
Présentation........................................................................ 11
Fonctionnement................................................................... 12
Utilisation de la commande nomade....................... 15
Présentation........................................................................ 15
Indications de la quantité d’eau chaude disponible............. 16
Les modes d’utilisation........................................................ 17
La touche Informations........................................................ 24
Autres fonctions................................................................... 26
Entretien et maintenance..........................................29
Entretien du chauffe-eau..................................................... 29
Maintenance de la commande nomade.............................. 41
Garantie - SAV - Conformité.....................................45
Conditions de garantie........................................................ 45
Champ d’application de la garantie..................................... 45
Service après-vente............................................................ 46
Recommandations du GIFAM............................................. 46
Déclaration de conformité................................................... 48
3
FR
Manuel d’utilisation
Présentation de votre chauffe-eau Vizengo
1 Le chauffe-eau
Canne de
sortie eau
chaude
Sonde
niveau
d’eau
chaude
Habillage
en tôle
Panneau de
contrôle
Cuve
émaillée
Anode
hybride
Résistance
stéatite
Brise-jet
(entrée
eau froide)
Le chauffe-eau Vizengo dont vous venez de faire l'acquisition est constitué des éléments suivants :
• une cuve recouverte d’une couche d'émail vitrifié protectrice ;
• une résistance en stéatite facilement remplaçable (sans vidange de
l'appareil) ;
• un coupe-circuit thermique assurant la sécurité en cas d'élévation
anormale de la température ;
• une anode hybride qui émet un courant de faible intensité ; ce courant
protège en permanence la cuve de la corrosion ;
• un panneau de contrôle intégré au chauffe-eau qui facilite le diagnostic des pannes ;
• un système innovant qui mesure le volume d'eau chaude restant ;
• un thermostat électronique de nouvelle génération qui communique
avec une commande nomade.
4
FR
Manuel d’utilisation
2 La commande nomade
Commande nomade
Chauffe-eau
Pour plus d'économies et de confort, Vizengo est doté d'une commande
nomade pour accéder à distance à toutes les fonctionnalités de l'appareil:
• affichage du volume d'eau chaude disponible ;
• choix du mode de fonctionnement le plus adapté (sérénité, contrôle ou
absence) ;
• affichage de l'état de fonctionnement (chauffe, relance, panne...).
La commande nomade peut être fixée au mur, posée sur une surface plane,
ou accrochée au chauffe-eau, à l’aide du boîtier fourni.
5
FR
Manuel d’utilisation
Mise en service
1 Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
2 Le panneau de contrôle
2-1. Réglage de la molette
Avant la première utilisation, vérifier que la molette est sur la position
.
6
FR
Manuel d’utilisation
3 La commande nomade
3-1. Vérifications préalables
Charge de l’accumulateur
Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures
en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission
vers la commande nomade.
Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.
Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio
peut connaître des coupures.
Installation des piles sur la commande nomade
S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.
Réglage date et heure
Vérifier le réglage du jour et de l’heure en appuyant sur la touche
Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Un mauvais réglage du jour et de l’heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.
Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en
place de la commande nomade.
7
FR
Manuel d’utilisation
3.2 Emplacement de la commande nomade
La portée de la commande nomade peut varier selon les obstacles rencontrés (murs, planchers…). Dans la majorité des cas, la portée est suffisante
pour placer la commande nomade en tout point de l'habitat.
XX Recommandations
• La commande nomade ne doit pas être exposée à une source d'humidité
(douche, lavabo…).
• La température ambiante maximale recommandée autour de la commande nomade ne doit pas excéder 40°C en continu.
• Pour assurer un bon fonctionnement, il est déconseillé de placer ou
de fixer la commande nomade sur un support métallique autre que le
chauffe-eau.
Qualité de réception
La qualité de réception de la commande nomade peut être visualisée en
appuyant pendant 5 secondes sur la touche
Le niveau de réception apparaît pendant une minute si aucune touche
n'est activée.
Si l'écran suivant apparaît, cela signifie qu’il n'y a pas de réception du
signal par la commande.
Pour y remédier, rapprocher la commande nomade du chauffe-eau. Si
le problème persiste, relancer une procédure d'association. Voir le paragraphe Procédure d'association avec le chauffe-eau, page 41.
8
FR
Manuel d’utilisation
Pose sur une surface plane
La commande nomade peut être posée sur n'importe quel support plan.
Pour une meilleure stabilité, déplier le support arrière pour placer la commande en position «chevalet».
Fixation au mur
Pour placer la commande nomade sur un mur, il faut d’abord détacher le
support de fixation situé à l'arrière :
1. Ecarter la base du support
2. Tirer pour décliper
9
FR
Manuel d’utilisation
Fixer ensuite le support sur le mur à l’aide de vis (non fournies) et de chevilles adaptées à la nature de votre mur.
3- Utiliser les trous pour fixer le
support sur le mur.
4- Appliquer la commande
contre le support de manière à
recliper l’ensemble
Fixation sur le chauffe-eau
La commande nomade peut être rangée sur le chauffe-eau, dans le boîtier
prévu à cet effet.
1- Enlever la protection de
l’adhésif.
2- Coller le boîtier sur le
chauffe-eau, en appuyant
quelques secondes dessus.
Le boîtier n’est pas repositionnable.
Ne pas coller le boîtier sur le mur : le boîtier est adapté à la forme incurvée
du chauffe-eau.
10
FR
Manuel d’utilisation
Utilisation du panneau de contrôle
1 Présentation
Molette de réglage
Voyant
Alerte eau chaude
disponible
Voyant
Chauffe de
l'eau
Voyant
Protection
anti-corrosion
11
FR
Manuel d’utilisation
2 Fonctionnement
2-1. Fonctionnement avec commande nomade
La commande nomade est activée et fonctionne correctement.
Molette de réglage sur position
Voyant
éteint
Si voyant allumé, chauffe
de l'eau en cours
Protection anti-corrosion
de la cuve satisfaisante si :
. Voyant fixe : chauffe eau
sous tension
. Clignotement lent (1 s.) :
chauffe eau hors tension
Si l’affichage des voyants est différent de la description ci-dessus, cela traduit un fonctionnement anormal du chauffe-eau (voir le paragraphe Diagnostic de pannes, page 34).
Pour permettre le fonctionnement de la commande nomade, la molette
doit impérativement être positionnée sur
12
FR
Manuel d’utilisation
2-2. Fonctionnement sans commande nomade
La commande nomade n’est plus opérationnelle dans les cas suivants :
• La molette n’est pas positionnée sur
pas active
et la commande nomade n’est
• Les piles de la commande nomade sont usagées
• Il y a un problème de communication entre le chauffe-eau et la commande nomade
• La commande nomade est défaillante
Dans ce cas, la molette donne accès aux modes suivants :
Plage de réglage manuel de la consigne (50 à 65 °C)
Mode
Absence
Activation de
la commande
nomade
ou mode Auto
13
FR
Manuel d’utilisation
Pictogramme
Mode
Fonctionnement
Absence
Désactive la chauffe pendant une absence prolongée tout en laissant activé
le système de protection anti-corrosion.
Réglage
manuel
Permet à l’utilisateur de régler manuellement la consigne (de 50 à 65° C environ).
Auto
Le chauffe-eau s’adapte automatiquement aux besoins de l’utilisateur pour
trouver le meilleur compromis confort /
économies d’énergie jour par jour.
Attention, si les habitudes de
consommation en eau chaude sont très
irrégulières, ce mode peut conduire à
un manque d’eau chaude.
Dans le cas où la commande n’est plus opérationnelle, le voyant rouge est
activé et a la signification suivante :
Voyant
Etat
Signification
Eteint
Il reste au moins 4 douches
Clignotant
Clignotement court répété 3 fois :
il reste environ 3 douches
Clignotement court répété 2 fois :
il reste environ 2 douches
Clignotement court répété 1 fois :
il reste environ 1 douche
Allumé
Il n’y a plus d’eau chaude
Remarque : Pour répondre à la catégorie C de la norme NF Electricité Performance, la molette doit être dans la position suivante :
Position NF Performance
14
FR
Manuel d’utilisation
Utilisation de la commande nomade
1 Présentation
1-1. Façade
Afficheur
à cristaux
liquides
Flèche de
navigation
Flèche de
navigation
Touche
Mode
Touche
Quantité
d'eau chaude
et Validation
Touche
Informations
Par défaut, l’afficheur est éteint. Il devient actif pendant 15 secondes dès
que l’on appuie sur une touche.
Le rétro-éclairage est activé lors de l’utilisation de la commande nomade.
Il s’éteint après 7 secondes sans activation de l’utilisateur.
Une utilisation abusive de l’interface limite la durée de vie des piles.
15
FR
Manuel d’utilisation
1-2. Arrière
Soulever la patte de fixation à
l’arrière
Une notice de prise en main rapide (recto-verso et amovible)
se trouve à l’intérieur
2 Indications de la quantité d’eau chaude disponible
La goutte placée sur la touche centrale s’éclaire par intermittence.
Sa couleur donne une première indication sur le volume d’eau chaude
restant :
•
Si la goutte est orange, le volume d’eau chaude restant permet de
prendre 2 douches ou plus
•
Si la goutte est bleue, le volume d’eau chaude restant est inférieur à
l’équivalent de 2 douches.
L’appui sur la touche centrale permet de connaître plus précisément le
volume d’eau chaude restant.
Le pictogramme
à 40° C).
Pictogramme
équivaut à une douche moyenne (environ 40 L d’eau
Estimation en douches
Il reste au moins
4 douches ou 1 bain
16
Estimation en litres
Plus de 160 L à 40° C
Il reste environ 3 douches
De 120 à 160 L à 40° C
Il reste environ 2 douches
De 80 à 120 L à 40° C
Il reste environ 1 douche
De 40 à 80 L à 40° C
Il reste moins d’1 douche
De 0 à 40 L à 40° C
FR
Manuel d’utilisation
Affichage
Signification
Chauffe en cours
1 / 2 / 3 douches allumées successivement
XX Mise en garde sur l’affichage de la quantité d’eau chaude
•
•
•
La quantité d’eau chaude consommée peut varier de façon importante d’une personne à une autre. Le pictogramme
n’est donc
qu’indicatif.
L’affichage du volume d’eau chaude peut varier selon les saisons, car
il est influencé par la température d’eau froide du réseau.
Dans certaines conditions et de par leur faible capacité, les chauffeeau de 100 L et 150 L peuvent afficher moins de 4 douches après une
période de chauffe.
L’appui sur la touche centrale affiche également le mode en cours.
3 Les modes d’utilisation
La touche
nement.
permet de sélectionner un des trois modes de fonction-
3-1. Description des modes
Sérénité (mode par défaut)
Votre chauffe-eau s’occupe de tout
Il s’adapte automatiquement aux besoins de l’utilisateur pour trouver le
meilleur compromis confort / économies d’énergie jour par jour.
Si les habitudes de consommation en eau chaude sont très irrégulières, ce
mode peut conduire parfois à un manque d’eau chaude.
Contrôle
Vous contrôlez vous-même votre rythme d’usage
L’utilisateur peut programmer le niveau de confort souhaité jour par jour.
Absence
Vous ne chauffez pas votre eau pour rien et vous anticipez
Pendant une durée programmée d’absence, l’eau n’est plus chauffée pour
faire des économies.
La veille du retour, le chauffe-eau se met automatiquement en chauffe et
reprend le mode de fonctionnement utilisé précédemment.
17
FR
Manuel d’utilisation
En cas d’absence, la sélection de ce mode doit être préférée à une coupure
de l’alimentation électrique du chauffe-eau afin :
•
de conserver la protection anti-corrosion de la cuve,
•
de maintenir le chauffe-eau hors gel.
3-2. Comment choisir un mode
Consommation
régulière
Consommation similaire d’une semaine à
une autre.
Exemple : je consomme
beaucoup d’eau tous
les dimanches et très
peu d’eau tous les
lundis.
Consommation
irrégulière
Consommation très différente d’une semaine
à une autre.
Exemple : je ne
consomme pas la
même quantité d’eau
tous les dimanches.
Consommation régulière
Sérénité
Contrôle



Consommation irrégulière
Absence prolongée
Absence

(plus d’une semaine)
Absence ponctuelle répétable
(un jour donné dans la semaine)

Pour faire des économies, le mode Sérénité doit être préféré au mode
Contrôle. Si des manques d’eau chaude sont constatés, cela signifie que le
mode n’est pas adapté au profil de consommation. Dans ce cas, le mode
Contrôle sera plus adapté.
3-3. Comment activer un mode
Appuyer sur la touche
.
Sérénité
Placer le trait sous le mode Sérénité à l’aide des flèches de navigation puis
valider avec la touche centrale
.
18
FR
Manuel d’utilisation
Lorsque le symbole OK apparaît, le mode est validé.
Contrôle
Placer le trait sous le mode Contrôle à l’aide des flèches de navigation puis
.
valider avec la touche Centrale
Pour visualiser ou modifier le niveau de confort d’un jour de la semaine,
positionner le trait sous le jour souhaité avec les flèches de navigation.
19
FR
Manuel d’utilisation
Le niveau de confort réglé apparaît.
Si vous souhaitez le modifier, appuyer sur la touche centrale
tionner le niveau souhaité avec les touches de navigation.
et sélec-
Pour valider le niveau de confort et revenir sur le choix du jour, appuyer
sur la touche centrale
.
Pour valider l’ensemble de la semaine, il faut sélectionner le symbole FIN
.
en fin de ligne et appuyer sur la touche centrale
Lorsque le symbole OK apparaît, la programmation de la semaine est opérationnelle.
20
FR
Manuel d’utilisation
XX Choix du niveau de confort
= env. 40 litres à 40° C
= env. 4
Le niveau de confort est réglable de 0 à 4. Un niveau de confort faible
favorise les économies, alors qu’un niveau élevé privilégie le volume d’eau
chaude disponible.
Pour un même niveau choisi, la quantité d’eau chaude fournie dépend de
la température de l’eau froide du réseau. Elle peut donc varier en fonction
de la saison.
Le tableau ci-après donne une estimation de la quantité d’eau chaude
disponible en fonction du niveau de confort choisi (pour une température
d’eau du réseau de 15° C).
Niveau de confort
Valeur de consigne
indicative
Volume d’eau chaude
disponible selon la capacité
Pas de chauffe
Pas de consommation d’eau
chaude prévue
Température minimale environ 53° C
Environ 57° C
Environ 61° C
Température maximale environ 65° C
100 litres
3
150 litres
4,5
200 litres
6
250 litres
8
300 litres
10
100 litres
3,5
150 litres
5
200 litres
7
250 litres
9
300 litres
11
100 litres
4
150 litres
5,5
200 litres
8
250 litres
10
300 litres
12
100 litres
4,5
150 litres
6
200 litres
9
250 litres
11
300 litres
13
Pour répondre à la catégorie C de la norme NF Performance, le mode
Contrôle doit être activé avec un niveau de confort 4 pour tous les jours
de la semaine.
21
FR
Manuel d’utilisation
Absence
Placer le trait sous le mode Absence à l’aide des flèches de navigation puis
valider avec la touche centrale
.
Régler le nombre de jours d’absence avec les flèches de navigation.
Un compteur jours / semaines indique au fur et à mesure la durée de l’absence. Le curseur se déplace et repère le jour du retour.
XX Exemple :
On est lundi, vous allez être absent 12 jours et vous serez donc de retour
le samedi de la semaine suivante.
•
22
Appuyer sur la touche de navigation droite pour déplacer le curseur
jusqu’au jour souhaité. Le compteur jours / semaines s’incrémente.
FR
Manuel d’utilisation
•
Pour valider, appuyer sur la touche centrale
.
Votre chauffe-eau se remettra automatiquement en fonctionnement la
veille de votre retour pour que vous disposiez d’eau chaude.
La durée d’absence programmable est au maximum de 99 jours. En cas
d’absence supérieure, sélectionner la durée Inf - infinie - (valeur inférieure
à 1 sur le compteur), ou laisser la valeur du compteur sur 0 jours (valeur
par défaut).
Pour valider, appuyer sur la touche centrale
.
23
FR
Manuel d’utilisation
Dans ce cas, la date du retour n’est pas connue et la chauffe ne se relancera pas automatiquement.
Dans le cas d’un retour avant la date programmée ou dans le cas d’une
programmation d’une durée infinie, il est nécessaire de revenir manuellement au mode souhaité (Sérénité ou Contrôle).
Lorsque le mode Absence est activé, l’appui sur la touche centrale permet
de connaître le nombre de jours d’absence restant.
4 La touche Informations
La touche
permet d’avoir accès à différentes informations selon le
mode sélectionné.
Quel que soit le mode, cette touche donne le jour (souligné par un trait),
l’heure en cours ainsi que le mode sélectionné.
Pour sortir du menu, appuyer de nouveau sur la touche
.
Attention, les informations disponibles concernent la semaine
précédente.
4-1. En mode Sérénité
La touche
indique le niveau de confort des jours de la semaine passée
(dans ce mode, le niveau de confort approprié est calculé automatiquement par le chauffe-eau).
24
FR
Manuel d’utilisation
4-2. En mode Contrôle
La touche
cédente.
indique le niveau de confort des jours de la semaine pré-
Des frimousses s’affichent au dessus de chaque jour de la semaine. Elles
donnent une indication sur l’adéquation entre le niveau de confort choisi
et la consommation réelle du jour correspondant.
Cetet indication permet d’ajuster au mieux votre programmation.
Signification des frimousses
Pictogramme
Signification
Le niveau de confort que vous avez programmé est parfaitement adpaté à votre consommation.
Le niveau de confort n’est pas adapté. Cela peut signifier deux choses :
•
il y a eu manque d’eau chaude ou un risque de
manquer d’eau chaude
ou
•
il reste une trop grande quantité d’eau chaude (le
niveau de confort choisi n’est pas économique)
Dans le cas où c’est possible, un conseil est proposé ( : le
niveau de confort préconisé clignote).
Pour accepter le conseil, appuyer sur la touche centrale.
Le smiley devient alors souriant.
Sinon, passer au jour suivant (avec les flèches de navigation) ou sortir du menu.
25
FR
Manuel d’utilisation
Manque d’eau chaude ou risque
de manque d’eau chaude
Production d’eau chaude trop
importante. Vous n’avez pas
consommé toute l’eau chauffée
par le ballon.
4-3. En mode Absence
Affichage uniquement du jour et de l’heure en cours.
5 Autres fonctions
5-1. Cycle de prévention contre la légionelle
Le mode Sérénité active une fonction de prévention contre la légionelle.
Cette fonction empêche le développement de bactéries en chauffant l’ensemble du ballon à 65° C. Elle se déclenche si la température de stockage
de l’eau ne dépasse pas 60° C pendant trois semaines.
Un cycle de prévention contre la légionelle se met automatiquement en
marche à la fin d’une période d’absence programmée.
Pour que l’utilisateur ne soit pas surpris par une température d’eau chaude
plus élevée, ce pictogramme
s’affiche.
Le pictogramme s’affiche le jour précédent le cycle (à partir de 18 heures)
jusqu’à la chauffe suivante.
26
FR
Manuel d’utilisation
5-2. Relance en heures pleines
Contacteur
en position 1
Dans le cas d’une double tarification (heures creuses / heures pleines), si un
manque d’eau chaude apparaît pendant les heures pleines, il est possible
de relancer la chauffe en agissant sur le contacteur heures creuses au tableau électrique (le mettre en position 1).
Pendant cette période de chauffe, l’interface communique sur le temps de
chauffe restant et sur la disponibilité en eau chaude :
Information
Temps de
chauffe
restant
Affichage
1 segment représente au maximum
0,5 h de chauffe.
Les segments de la roue
restent allumés au fur et à
mesure de la chauffe.
Signification
1 segment non
allumé : il reste
1/2 h de chauffe.
6 segments non
allumés : il reste
3 heures de
chauffe.
Eau à moins de 50° C
Disponibilité
d’eau chaude
1 / 2 / 3 douches allumées
successivement
Eau à plus de 50° C
2 douches allumées en
permanence
Lorsque la chauffe est terminée, la roue disparaît et l’affichage du volume
d’eau chaude restant est accessible en appuyant sur la touche centrale
XX Remarques
•
•
•
L’estimation du temps de chauffe restant est indicative.
Au départ de la relance, le temps de chauffe peut être surestimé. La
précision s’améliore au fur et à mesure de la chauffe.
Il est déconseillé d’arrêter la relance en cours car l’affichage du volume d’eau chaude restant pourrait être inexact.
27
FR
Manuel d’utilisation
5-3. Verrouillage de la commande
Vous avez la possibilité de bloquer la commande nomade pour éviter
toute manipulation non souhaitée.
Activer le verrouillage
Appuyer simultanément sur les flèches de navigation droite et gauche
pendant deux secondes.
2 sec.
Le pictogramme
s’affiche.
Désactiver le verrouillage.
Appuyer simultanément sur les touches Flèche droite et gauche pendant
deux secondes.
Fonctions accessibles
Lorsque la fonction Verrouillage est activée, un appui sur une touche quelconque permet d’afficher :
•
le volume d’eau chaude restant sanitaire disponible,
•
le mode en cours.
Les autres fonctions sont inacessibles.
28
FR
Manuel d’utilisation
Entretien et maintenance
1 Entretien du chauffe-eau
Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil avant l’ouverture du capot.
1-1. Entretien domestique
Prévention
Un chauffe-eau nécessite peu d’entretien domestique pour l’utilisateur.
• Manoeuvrer le groupe de sécurité une à deux fois par mois afin d’éliminer les résidus de tartre et de vérifier qu’il n’est pas bloqué.
• Vérifier périodiquement le fonctionnement du voyant vert. En cas d’arrêt ou de clignotement anormal, contacter votre installateur conseil ou
le SAV.
• Vérifier périodiquement l’absence d’erreur sur la commande nomade.
En cas d’affichage d’erreur, se reporter au paragraphe Tableau d’aide au
diagnostic, page 35.
• En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au
soutirage, couper l’alimentation électrique et prévenir votre installateur
ou le SAV.
Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues
années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements
par un professionnel tous les deux ans.
Vidange
Dans les régions où l’eau est très calcaire (Th > 20° f), il est recommandé
de la traiter avec un adoucisseur.
La dureté de l’eau doit être supérieure à 15° f. L’adoucisseur n’entraîne
pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci soit agréé
CSTB pour la France et soit réglé conformément aux règles de l’art, vérifié
et entretenu régulièrement :
• Décret n° 2001-1220 du 20 décembre 2001 et circulaire DGS/SD 7A.
• Décret n° 2002-571 du 25 novembre 2002.
• Conformité au DTU 60.1
Il est nécessaire de vidanger le chauffe-eau pour le détartrer ou si l’appareil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel. Procéder de
la façon suivante :
1. Couper l’alimentation électrique à l’aide du disjoncteur.
2. Fermer l’arrivée d’eau froide.
3. Ouvrir un robinet d’eau chaude ou desserrer le raccord eau chaude.
4. Ouvrir le robinet de vidange du groupe de sécurité.
29
FR
Manuel d’utilisation
1-2. Description des composants
Composants du chauffe-eau vertical mural (VM)
Fils ACI (bleu et rouge)
Sonde sécurité /
régulation
Elément
chauffant
Carte de
puissance
Sonde niveau
d’eau chaude
Module radio
(alimenté en
TBTS)
Carte régulation
30
Accumulateur
FR
Manuel d’utilisation
Composants du chauffe-eau vertical sur socle (VS)
Fils ACI (bleu et rouge)
Sonde niveau
d’eau chaude
Sonde
sécurité /
régulation
Elément
chauffant
Carte de
puissance
Carte de
régulation
Module radio
(alimenté
en TBTS)
31
FR
Manuel d’utilisation
1-3. Entretien par un professionnel qualifié
La procédure à suivre pour effectuer un détartrage du chauffe-eau est la
suivante :
1. Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil.
2. Dévisser les trois vis et retirer le capot.
3. Déconnecter le câble d’alimentation des bornes du thermostat puis le
fil de terre relié à la cuve.
4. Débrancher le connecteur de l’élément chauffant sur la carte de puissance.
Vertical mural
Vertical sur socle
Fil de terre
Connecteur Câble d’alimentation
Connecteur
5. Débrancher le connecteur du fil rouge et dévisser la cosse du fil bleu.
Cosse du fil bleu
Connecteur du fil rouge
32
Cosse du fil bleu
FR
Manuel d’utilisation
6. Déclipper le boîtier de la carte radio du support plastique et débrancher son connecteur de la carte régulation.
Vertical mural
Vertical sur socle
Boîtier de la carte radio
Connecteur de la
carte régulation
7. Débrancher les connecteurs des deux sondes de la carte régulation.
Connecteurs des sondes de la carte de régulation
8. Dévisser le support plastique (3 vis sur modèle VM, 2 vis sur modèle VS)
et le retirer. Laisser les sondes en place sur le chauffe-eau.
33
FR
Manuel d’utilisation
9. Vidanger la cuve et démonter l’ensemble chauffant (fourreau et élément chauffant).
10. Enlever le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le
fond de la cuve et nettoyer avec soin le fourreau. Ne pas gratter ni
frapper le tartre adhérant aux parois sous peine d’altérer le revêtement intérieur du chauffe-eau.
11. L’anode ne nécessite aucune inspection ni remplacement.
12. Remonter l’ensemble chauffant en utilisant impérativement un joint
neuf et en serrant raisonnablement et progressivement les écrous (serrage croisé).
13. Remplir le chauffe-eau en laissant ouvert un robinet d’eau chaude,
l’arrivée d’eau indique que le chauffe-eau est plein.
14. Vérifier son étanchéité au niveau du joint et seulement ensuite, remettre le thermostat et son support en procédant dans l’ordre inverse
de celui décrit ci-dessus.
15. Remettre le chauffe-eau sous tension et contrôler le fonctionnement
de la commande nomade.
16. Contrôler à nouveau le lendemain la bonne étanchéité au niveau du
joint et, au besoin, resserrer légèrement les écrous.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabriquant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
34
FR
Manuel d’utilisation
1-4. Diagnostic de pannes
Test radio
Voir paragraphe Emplacement de la commande nomade, page 6.
Affichage des défauts
Les pictogrammes ci-dessous apparaissent lors d’une détection de défaut.
Ecran
Touche
centrale
ou
ou
Défaut
Solution
Défaut de réception de
la commande nomade
• Affichage en permanence (24 h / 24) :
Voir paragraphes Vérifications préalables, page 5 et Emplacement de la
commande nomade, page 6.
• Affichage uniquement en heures
pleines :
Vérifier le voyant vert sur le panneau de
contrôle du chauffe-eau. S’il est éteint,
se référer au tableau d’aide au diagnostic, à la panne «Voyant vert éteint pendant les heures pleines».
Niveau faible des trois
piles de la commande
nomade
• Procéder au remplacement des piles
Après le remplacement des piles, il est
inutile de refaire une association. Cette
information est enregistrée dans le produit. il est cependant nécessaire de régler le jour et l’heure, voir paragraphe
Réglage du jour et de l’heure, page 42.
Dysfonctionnement
majeur
Un code donnant le
type de défaut s’affiche.
• Contacter votre installateur ou le
SAV.
• Se reporter au paragraphe Tableau
d’aide au diagnostic, page 35.
35
FR
Manuel d’utilisation
Tableau d’aide au diagnostic
Légende
Voyant éteint
Voyant allumé
Clignotement rapide
(dysfonctionnement)
Clignotement lent (± 1 s)
XX Remarques
En fonctionnement normal, le voyant vert clignote lentement si le chauffeeau n’est pas alimenté et s’allume en permanence quand le chauffe-eau
est sous tension.
En cas de fonctionnement anormal, le voyant vert clignote rapidement.
Panne
constatée
Affichage
à l’écran
Voyants sur le
chauffe-eau
Clignotement lent
du voyant (~1 s)
Pas de
chauffe
Si chauffe-eau
alimenté :
Pas d’eau
chaude
Si chauffe-eau non
alimenté (heures
pleines) :
36
Cause possible
Dépannage
Pas d’alimentation
électrique du chauffeeau
Vérifier le bon fonctionnement en marche
forcée et/ou la position
du disjoncteur.
Mode Absence ou
mode Contrôle sélectionné sur la commande nomade avec
un niveau de confort
réglé à 0.
Sonde régulation
défaillante
Vérifier le mode sélectionné sur la commande
nomade.
Vérifier la bonne
connexion et la valeur
ohmique de la sonde
(voir paragraphe
Contrôle de la sonde de
régulation, page 40).
FR
Panne
constatée
Manuel d’utilisation
Affichage
à l’écran
Voyants sur le
chauffe-eau
Cause possible
Dépannage
Si chauffe-eau
alimenté :
Si chauffe-eau non
alimenté (heures
pleines) :
Err 7
Pas de
chauffe
Pas d’eau
chaude
Elément
chauffant
ou carte de puissance
hors service.
Contrôler la tension
électrique et la résistance à l’aide d’un multimètre.
Remplacer
l’élément
chauffant ou la carte de
puissance.
Contacter votre installateur ou le SAV.
Circuit ACI ouvert :
Vérifier le raccordement
filerie ACI mal connecde la filerie ACI. Retée ou coupée.
connecter ou remplacer
si nécessaire.
Circuit ACI ouvert :
Remplir le chauffe-eau
pas d’eau dans le
si nécessaire.
chauffe-eau
Err 3
Sonde de régulation
absente, mal connectée ou hors service.
Err 4
Sonde de quantité
d’eau chaude absente, mal connectée
ou hors service.
Err 9
Passage en sécurité
suite à surchauffe.
Couper l’alimentation
électrique du chauffeeau
Contacter votre installateur ou le SAV.
Thermostat hors service ou chauffe-eau
non alimenté.
Contacter votre installateur ou le SAV.
Vérifier la présence de
tension sur le chauffeeau. Si tension, remplacer le thermostat électronique.
Contacter votre installateur ou le SAV.
Vérifier qu’il y a une
sonde et qu’elle est bien
connectée.
La remplacer si nécessaire.
37
FR
Panne
constatée
Affichage
à l’écran
Manuel d’utilisation
Voyants sur le
chauffe-eau
Normal
Normal
Eau pas
assez
chaude
Normal
Normal
Ecart
entre
affichage
et quantité d’eau
chaude
restante
Vo y a n t s
toujours
éteints
38
Normal
Normal
Cause possible
Dépannage
Privilégier
le
mode
Contrôle avec niveau
Température de stocde confort élevé (voir
kage trop basse.
paragraphe En mode
Contrôle, page 24).
Contacter votre installateur ou le SAV.
Durée d’alimentaVérifier le bon fonctiontion électrique du
chauffe-eau insuffinement du contacteur
sante.
jour / nuit et le remplacer
si nécessaire.
Contacter votre installateur ou le SAV.
Elément
chauffant Contrôler les trois fipartiellement
hors laments de l’élément
chauffant. Si un filament
service.
est hors service, remplacer l’élément chauffant.
Fermer l’arrivée d’eau
froide au robinet d’arrêt
du groupe de sécurité.
Ouvrir un mitigeur en poRetour d’eau froide sition eau chaude. Si un
dans le circuit d’eau écoulement d’eau froide
chaude.
apparaît en continu, ce
mitigeur est défectueux.
Le remplacer. Procéder
ainsi avec tous les mitigeurs de l’habitation.
Il est conseillé de ne pas
Relance interrompue interrompre la relance
avant la fin de la
avant la fin (voir parachauffe.
graphe Relance en heures
pleines, page 26).
Tarification
avec
au minimum deux Phénomène rare qui ne
périodes
d’heures nécessite aucune action
creuses par jour
Lors de la première mise
en chauffe ou après un
arrêt prolongé (résidence
Première chauffe
secondaire),
quelques
minutes sont nécessaires
avant que le voyant ne
s’allume.
FR
Panne
constatée
Manuel d’utilisation
Affichage
à l’écran
Voyants sur le
chauffe-eau
Dépannage
Contacter votre installateur
ou le SAV.
Vérifier le bon fonctionnePériode d’alimenta- ment du contacteur jour /
tion du chauffe-eau nuit et le remplacer si néinsuffisante.
cessaire. Vérifier que le
chauffe-eau est alimenté
au minimum huit heures
par jour.
Contacter votre installateur
ou le SAV.
Mettre le chauffe-eau en
marche forcée à l’aide du
contacteur situé au tableau. Si le voyant vert
s’allume après quelques
Accumulateur hors
minutes, l’accumulateur est
service.
hors service. Remplacer l’accumulateur.
Nota : ne pas jeter l’accumulateur à la poubelle mais
le rapporter dans un lieu de
collecte (décret n° 99.374
du 12/05/1999).
Voyant
vert
éteint
pendant
les heures
pleines
(dans le
cas d’une
double
tarification)
Défaut de
protection anticorrosion
de la cuve
La commande
nomade
ne fonctionne
pas lors
de l’appui
sur les
touches
Aucun
affichage
sur la
commande
nomade
Cause possible
Circuit ACI en courtcircuit.
Contacter votre installateur
ou le SAV.
Remplacer le fourreau.
Normal
Verrouillage des
touches activé.
Désactiver le verrouillage
Voir paragraphe Désactiver
le verrouillage, page 27
Normal
Piles hors service
Remplacer les piles.
Voir paragraphe Mise en
place des piles, page 40
Err 6
39
FR
Panne
constatée
Peu de
débit au
robinet
d’eau
chaude
Affichage
à l’écran
Manuel d’utilisation
Voyants sur le
chauffe-eau
Normal
Normal
Normal
Perte
d’eau en
continu
au groupe
de sécurité hors
période
de
chauffe
Odeur
Bruit de
bouillonnement
important
Autres
dysfonctionnements
40
Normal
Cause possible
Dépannage
Contacter votre installateur
ou le SAV.
Chauffe-eau entar- Procéder au détartrage du
tré
chauffe-eau
Voir paragraphe Vidange,
page 28.
Filtre du groupe de
Remplacer le groupe de
sécurité encrassé.
sécurité.
S’assurer que la pression en
sortie du compteur d’eau
n’excède pas 5 bars. Sinon,
Pression de réseau
installer un réducteur de
trop élevée.
pression réglé à 3 bars au
départ de la distribution
générale d’eau.
Fermer
l’arrivée
d’eau
froide au robinet d’arrêt du
groupe de sécurité. Ouvrir
un mitigeur en position eau
chaude. Si un écoulement
Retour d’eau froide
d’eau froide apparaît en
dans le circuit d’eau
continu, repérer le mitigeur
chaude.
défectueux et le remplacer.
Vérifier que le réducteur de
pression est bien au départ
de la distribution générale
de l’eau.
Pas d’eau dans le
Remplir le siphon.
siphon
Contacter votre installateur
Présence de calcaire ou le SAV.
à l’intérieur du
Procéder à un détartrage.
chauffe-eau
Voir paragraphe Vidange,
page 28.
Contacter votre installateur
ou le SAV.
Manuel d’utilisation
Contrôle de la sonde de régulation
La sonde de régulation peut être testée à l’ohmètre si nécessaire :
•
entre les deux fils bleus, R < 10 ohms
•
entre les deux fils jaunes, se référer au tableau suivant donnant la
correspondance entre la résistance et la température.
Résistance de la sonde de régulation
en fonction de la température
30
25
Résistance (kΩ)
FR
20
15
10
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
Température de la sonde (°C)
2 Maintenance de la commande nomade
2-1. Mise en place des piles
Le chauffe-eau doit être raccordé électriquement, alimenté et mis en eau
avant de procéder à la première mise en marche de la commande nomade.
•
Placer les trois piles alcalines de 1,5 V (type LR03 AAA) dans le sens
indiqué.
41
FR
Manuel d’utilisation
•
Après la mise en place des piles, appuyer sur une touche. Le message
clignotant
s’affiche et le symbole
apparaît sur l’écran.
Le message
indique que la commande nomade n’est pas associée au
chauffe-eau. L’association permet à la commande nomade et au chauffe-eau
de se reconnaître et de ne communiquer qu’entre eux (pas d’interférence
possible avec un autre boîtier situé dans le voisinage).
Il y a un risque d’explosion si les piles sont remplacées par des piles de type
incorrect. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux instructions.
2-2. Procédure d’association avec le chauffe-eau
Se rapprocher du chauffe-eau avec la commande nomade.
•
Si l’association entre la commande nomade et le chauffe-eau est possible,
le message suivant apparaît pendant sept à huit secondes, puis disparaît.
L’association s’est bien déroulée.
•
Si ce message n’apparaît pas, suivre la procédure d’association :
1. Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau directement à partir du
tableau électrique par le disjoncteur ou le contacteur HC / HP (heures
creuses / heures pleines).
Disjoncteur
42
Contacteur HC / HP
FR
Manuel d’utilisation
2. Attendre au moins vingt secondes.
3. Réenclencher l’alimentation électrique du chauffe-eau.
4. Se rapprocher à moins de trois mètres du chauffe-eau avec la commande nomade.
•
Dans certains cas exceptionnels (perte de l’association), effectuer les
quatre premières étapes ci-dessus, puis appuyer sur la touche Mode
pendant dix secondes pour lancer l’association.
2-3. Réglage du jour et de l’heure
Dès que les piles sont mises en place (pour la première fois ou lors d’un
remplacement), procéder au réglage du jour et de l’heure.
Utiliser les flèches de navigation droite et gauche pour choisir le jour,
l’heure et les minutes, puis valider votre choix à l’aide de la touche
.
Chaque pression incrémente le jour, l’heure ou la minute.
Etape 1 : réglage du jour
Etape 2 : réglage des heures
43
FR
Manuel d’utilisation
Etape 3 : réglage des minutes
Lorsque le réglage est terminé, l’écran ci-dessous apparaît. Au bout de six
secondes, l’affichage passe en veille.
Pour modifier le réglage du jour et de l’heure (en cas de changement
d’heure par exemple), appuyer pendant quatre secondes sur la touche
4 sec.
2-4. Remplacement des piles
Se reporter au paragraphe Mise en place des piles, page 40 de ce chapitre.
44
FR
Manuel d’utilisation
Garantie - SAV - Conformité
1 Conditions de garantie
Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel qualifié conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de
nos notices techniques.
Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.
Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture
gratuite à notre distributeur des pièces reconnues défectueuses d’origine
par nos services, ou le cas échéant de l’appareil, à l’exclusion des frais de
main-d’oeuvre et de transport ainsi que de toutes indemnités et prolongation de garantie.
Notre garantie prend effet à compter de la date de pose (facture d’installation faisant foi), en l’absence de justificatif la date de prise en compte
sera celle de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chauffeeau, majorée de six mois.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives
du bénéfice au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et
vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des
articles 1641 et suivants du code civil.
La défaillance d’une pièce ne justifie en aucun cas le remplacement de
l’appareil. Atlantic tient à votre disposition l’ensemble des pièces détachées pendant une durée de 10 ans.
Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à la disposition des experts, le sinistré doit informer son assureur.
2 Champ d’application de la garantie
Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à :
2-1. Des conditions d’environnement anormales
• Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après le départ d’usine.
• Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
• Utilisation d’une eau présentant des critères d’agressivité tels que ceux
définis par le DTU Plomberie 60-1 additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates, calcium, résistivité et TAC).
• Dureté de l’eau < 15° f.
• Alimentation électrique présentant des surtensions importantes (réseau,
foudre...)
• Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choix de
l’emplacement (endroit difficilement accessibles) et qui auraient pu être
évités par une réparation immédiate de l’appareil.
45
FR
Manuel d’utilisation
2-2. Une installation non conforme à la réglementation,
aux normes et aux règles de l’art
• Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme
à la norme EN 1487, modification de son tarage...
• Absence de manchons (fonte, acier ou isolant) sur les tuyaux de raccordement eau chaude pouvant entraîner sa corrosion.
• Raccordement électrique défectueux : mise à la terre incorrecte, section
de câble insuffisante, raccordement en câbles souples, non respect des
schémas de raccordements prescrits par le constructeur.
• Positionnement de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.
• Corrosion externe suite à une mauvaise étanchéité sur la tuyauterie.
• Absence ou montage incorrect du capot de protection électrique.
• Absence ou montage incorrect du passage de câble.
2-3. Un entretien défectueux
• Entartrage anormal des éléments chauffants ou des organes de sécurité.
• Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions.
• Modification des équipements d’origine sans avis du constructeur ou
utilisation de pièces détachées non référencées par celui-ci.
3 Service après-vente
Les pièces du chauffe-eau pouvant être remplacées sont les suivantes :
• joint de porte
• ensemble thermostat électronique
• éléments chauffants
• fourreau pour résistance stéatite
• sonde sécurité / régulation
• sonde niveau d’eau chaude
• carte radio
• commande nomade
Utiliser uniquement des pièces détachées référencées par Atlantic. Pour
toute commande, préciser le type exact du chauffe-eau et le numéro de
série indiqués sur l’étiquette collée sur l’habillage du chauffe-eau.
Toute intervention sur le produit doit être confiée à un spécialiste.
4 Recommandations du GIFAM
Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des
fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit.
46
FR
Manuel d’utilisation
4-1. Usages
Nature du produit
•
Cet appareil est destiné exclusivement à chauffer de l’eau sanitaire, à
l’exclusion de tout autre fluide.
Utilisations anormales
•
En cas d’anomalie de fonctionnement, faire appel à un professionnel.
•
Veiller à ne pas mettre sous tension l’appareil vide.
Brûlures et bactéries
•
Pour des raisons sanitaires, l’eau chaude doit être stockée à une température élevée. Cette température peut provoquer des brûlures.
•
Veiller à prendre des précautions d’usage nécessaires (mitigeurs ...)
pour éviter tout accident aux points de puisage. En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, ouvrir le robinet d’eau chaude et évacuer
l’équivalent de la capacité du chauffe-eau avant le premier usage.
4-2. Entretien
•
S’assurer périodiquement du bon fonctionnement de l’organe de sécurité hydraulique selon les préconisations du fabricant.
•
Toute intervention doit être réalisée lorsque l’appareil est hors tension.
4-3. Transformation
Toute modification de l’appareil est interdite. Tout remplacement de composants doit être effectué par un professionnel avec des pièces adaptées
d’origine du constructeur.
4-4. Fin de vie
•
Avant le démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors tension et procéder à sa vidange.
•
Ne pas incinérer l’appareil. La combustion de certains composants
peut dégager des gaz toxiques.
•
Déposer le produit dans un point de collecte en vue de son recyclage.
Ce produit contient un accumulateur recyclable.
47
FR
Manuel d’utilisation
5 Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux directives suivantes :
•
2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique
•
2006/95/CE concernant la basse tension
XX Directive R&TTE 1999/5/EC*
Désignation :
Commande digitale + Module radio
Type :
Emetteur - Récepteur Radio 868 MHz
Déclare que le produit référencé ci-dessus est conforme aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Sécurité électrique :
Compatibilité
électromagnétique :
Utilisation efficace
du spectre
radioélectrique :
NF EN 60950-1 (avril 2002) / produit TBTS /
Produit de classe II
EN 301 489-3 (décembre 2002)
EN 300220-2 (juillet 2006)
Déclare que les essais radios essentiels ont été effectués.
Le marquage CE est apposé sur les produits.
Année d’apposition
du marquage CE :
2009
Déclaration CE
constructeur :
N° EM 01283
Date :
01/10/09
* Directive Radio and Telecommunications Terminal Equipment
112-30-496-D - Avr 13
48
La solution globale
pour réaliser
des économies
Une solution globale associant
des appareils de chauffage
et des chauffe-eau électriques
Vizengo
Chauffe-eau
électrique avec
protection dynamique
par ACI Hybride
Détecteur/Contacteur
J/N pour piloter votre
chauffe-eau pendant
les meilleures périodes
tarifaires.
performants à des solutions de
programmation et de gestion
d’énergie pour l’habitat individuel
et collectif.
Pack Pilot Hebdo
+
Programmation centralisée
en ambiance des appareils
de chauffage pour
adapter son chauffage à
son mode de vie.
Alipsis
u Confort maximum
u Facture d’électricité allégée
u Consommation d’énergie
réduite et donc moins
d’émissions de CO2
Radiateur chaleur
douce à inertie
Nous vous remercions de votre
choix et de votre confiance.
VIZENGO et sa commande digitale
nomade ont été soumis à de nombreux
tests et contrôles afin d’en assurer la
qualité et ainsi vous apporter une
entière satisfaction.
NOTICE D’UTILISATION
CERTIFICAT DE GARANTIE
User manual - Gebruikshandleiding
À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL
■ DURÉE DE GARANTIE
- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte-bougie.
- 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...
- 5 ans pour la commande murale digitale.
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
■ GUARANTEE CERTIFICATE - To be kept by the heater user - Guarantee period
- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath.
- 5 years for remobable equipment: door seal, heating element, thermostat...
- 5 years for the digital wall control unit.
AVEC COMMANDE DIGITALE NOMADE
Electric water heater with digital remote control
Elektrischer warmwasserspeicher mit digitales fernbedienung
■ GARANTIEBON - Te bewaren door de gebruiker van het apparaat - Garantie
- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls.
- 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat...
- 5 jaar voor de digitale wandbediening
F
• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.
• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.
• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
GB
NL
DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purchase date / Aankoopdatu
NOM ET ADRESSE DU CLIENT :
............................................................................
Name-Adress / Naam-Adres
....................................................................................................................
MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau
Model and serial n° refer to the identification label of the water heater /
Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler
Cachet du revendeur
Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar
SATC
Rue Monge - ZI Nord - BP 65
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
GUIDE À CONSERVER
PAR L’UTILISATEUR
www.atlantic.fr
Edition 03/2013
International : consultez votre installateur /
Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga
Guide to be kept by user
Door de gebruiker te bewaren gids

Manuels associés