OSI-S | Renishaw OMM-S interface and receiver Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Manuel d’installation H-5465-8541-05-A Interface OSI-S et récepteur OMM-S © 2014–2019 Renishaw plc. Tous droits réservés. Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw. La publication d’informations contenues dans ce document est assujettie aux droits de brevets Renishaw plc. Référence Renishaw : H-5465-8541-05-A Première édition : 09.2016 Révisée : 11.2019 Sommaire i Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Dénégation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Marques de fabrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Machines à CN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Précautions à observer avec les composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 OSI-S Déclaration de conformité U.E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 OMM-S Déclaration de conformité U.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Directive WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Règlement REACH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Bases du système OSI-S/OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Système OSI-S avec OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Composants de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 LED État. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Dimensions de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Spécifications de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Composants de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 LED Alimentation (rouge). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 LED Émetteur (Tx) (jaune) et LED Récepteur (Rx) (vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Dimensions de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Spécifications de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Dimensions du support de montage en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Installation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Sommaire Installation de l’OSI-S et de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 ii Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Installation de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Installation de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Performances système avec le palpeur OSP60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Formes des signaux de sorties de l’OSI-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Exemple de schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Câbles et connecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Installation de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Installation de l’OMM-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Étanchéité du câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Pose du tube protecteur flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Maintenance de l’OSI-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Maintenance de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Nettoyage de l’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Démontage de la vitre de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Pose de la vitre de l’OMM-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Diagnostic d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Avant de commencer 1.1 Avant de commencer Dénégation RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT. garantie mais, en résumé, les exclusions principales de la garantie sont si l’équipement a été : • négligé, mal traité ou utilisé de manière inapproprié; ou • modifié ou changé de n’importe quelle façon sauf avec l’accord écrit antérieur de Renishaw. Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un autre fournisseur, veuillez le contacter afin de connaitre quelles réparations sont couvertes selon leur garantie. Modifications de l’équipement Marques de fabrique RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales. Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Garantie Equipement exigeant attention pendant la garantie doit être retourné à votre fournisseur d’équipement. Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces conditions pour connaitre les détails de votre Renishaw se réserve le droit de changer les spécifications de l’équipement sans obligation d’en informer quiconque. Machines à CN L’exploitation de machines-outils à CN doit toujours être confiée à du personnel dûment formé et conformément aux instructions du constructeur. Précautions à observer avec les composants Maintenir les composants du système dans un état propre et les manipuler avec soin. Ne pas appliquer de plaques métalliques sur la face avant de la vitre de l’OMM-S ni obstruer sa vitre d’une autre manière. Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Avant de commencer Brevets Les caractéristiques des produits OSI-S et OMM-S, ainsi que d’autres palpeurs Renishaw semblables, sont protégées par l’un ou plusieurs des brevets suivants et/ou font l’objet de demandes de brevet : 1.2 CN 100461049 CN 101166953 CN 101432592 CN 101622513 CN 103822603 CN 1278095 EP 1368615 EP 1440286 EP 1709498 EP 1877732 EP 2016370 EP 2115387 EP 2267563 EP 2447665 IN 2007/125306 IN WO2006/114603 JP 4062515 JP 5244786 JP 5274775 JP 5658863 JP 5905189 JP 6058109 JP 6058110 TW I424164 US 6810597 US 6909983 US 7055367 US 7866056 US 7885777 US 7900367 US 7970488 OSI-S Déclaration de conformité U.E. Directive WEEE Avant de commencer C Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que le système OSI-S est conforme à toute la législation de l’Union européenne concernée. 1.3 L’utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères. Il incombe à l’utilisateur de jeter ce produit à un point de collecte réservé OMM-S aux déchets d’équipements électriques et Déclaration de conformité U.E. électroniques (WEEE) afin d’en permettre la réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut correcte de ce produit permettra d’économiser des ressources précieuses et évitera des conséquences néfastes sur l’environnement. Pour Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre que le système OMM-S est conforme à toute la service local de collecte de déchets ou à votre législation de l’Union européenne concernée. revendeur Renishaw. Le texte intégral de la déclaration de conformité U.E. est disponible sur le site : www.renishaw.fr/mtpdoc C Le texte intégral de la déclaration de conformité U.E. est disponible sur le site : www.renishaw.fr/mtpdoc Règlement REACH Les informations requises aux termes de l’Article 33(1) de la Règlementation CE nº 1907/2006 (« REACH », Enregistrement, Évaluation et Autorisation des substances CHimiques) concernant des produits contenant des substances extrêmement préoccupantes (Substances of Very High Concern - SVHC) sont disponibles sur le site: www.renishaw.fr/REACH Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Avant de commencer Sécurité 1.4 Informations à l’attention de l’utilisateur • Ne pas faire passer de câble le long de sources haute tension, de câbles d’alimentation moteur etc. ou à proximité de circuits de transfert de données à grande vitesse ; Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine-outil et MMT. • Toujours maintenir la longueur des câbles au L’OMM-S comporte un hublot en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. Fonctionnement de l’équipement Informations à l’attention du fournisseur / installateur de la machine Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne connaissance des dangers d’exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus. Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de palpage indique par erreur que le capteur est au repos (capteur fermé). Ne pas se fier aux signaux du palpeur car ils ne garantissent pas toujours l’arrêt des mouvements machine. minimum. Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection prévue pour cet équipement. Sécurité pour la vue Ces produits contiennent des voyants LED émettant des rayons visibles et invisibles. Les OSI-S et les OMM-S sont classées dans le Groupe de risques : Exempt (conception sûre). Les produits ont été évalués et classés en utilisant la norme : BS EN 62471:2008 (IEC 62471:2006) La sécurité photo biologique des lampes et systèmes de lampes. Renishaw recommande de ne pas regarder directement ou fixement dans un dispositif à LED, et ce quelle que soit sa classification au niveau Tous les équipements Renishaw sont conçus pour des risques. être conformes aux critères réglementaires U.E. et FCC. Il incombe à l’installateur des équipements de vérifier le respect des directives suivantes pour que le produit fonctionne conformément à cette réglementation : Informations à l’attention de l’installateur des équipements • Toute interface DOIT être installée dans une position éloignée de toutes sources potentielles d’interférences électriques telles que transformateurs, servocommandes, etc ; • Toutes les connexions 0 V / terre doivent être branchées sur le « point neutre » de la machine (c’est-à-dire le point unique de retour pour tous les câbles de terre et de blindage). Cette précaution est très importante car, sans cela, une différence de potentiel entre les terres pourrait survenir ; • Tous les blindages doivent être connectés suivant les instructions utilisateur ; Bases du système OSI-S/OMM-S 2.1 Introduction L’interface OSI-S et le récepteur OMM-S correspondent respectivement à l’interface machine et au récepteur optique servant à l’utilisation du système de scanning contact sur machine à grande vitesse pour machines-outils à commande numérique. C’est un système de scanning analogique grande vitesse innovant qui propose un nouveau concept en matière de mesure de pièces sur machines-outils. L’OSI-S gère les communications de données entre les composants du système et la machineoutil. Elle est normalement installée dans l’armoire de l’automate de manière à être proche des entrées et sorties de la machine dont elle reçoit les signaux afin de synchroniser son fonctionnement avec le code CN en cours d’exécution. Elle est reliée par Ethernet à l’interface utilisateur PC intégrée à l’automate (ou à un système externe de traitement de données) pour faire passer les données de fléchissement de palpeurs. Alimenté directement par l’OSI-S, l’OMM-S est conçu pour être installé dans l’environnement machine et pour permettre une communication optique avec le palpeur OSP60. Quand le palpeur OSP60 effectue un scanning, la position du stylet est envoyée en continu à l’OMM-S. Ce flux de données est décodé par l’interface OSI-S et stocké jusqu’à que ces données soient demandées par le logiciel. On peut connecter un deuxième récepteur OMM-S à l’OSI-S pour en étendre la portée. Par exemple : lorsque la broche doit se déplacer sur des longueurs exceptionnelles ; quand on utilise des têtes rotatives ; ou bien sur des machines où il est difficile de maintenir un niveau de visibilité suffisant avec un seul récepteur. L’OMM-S propose quatre niveaux de puissance de transmission réglables au niveau du logiciel. Le niveau de puissance de l’OMM-S peut uniquement être ajusté quand il est probable qu’un conflit ait lieu en raison de systèmes sur des machines voisines. L’OMM-S et l’OSI-S utilisent tous deux les LED du panneau avant pour assurer une indication visuelle de leur état. Tous les réglages de configuration par l’utilisateur de l’OSI-S et de l’OMM-S, y compris la puissance de transmission optique et la polarité des E/S, sont réglés par l’intermédiaire du logiciel de scanning. Aucune commutation ou aucun réglage physique n’est nécessaire. La nature sophistiquée de leur protocole de transmission optique fait que l’OSI-S et l’OMM-S sont uniquement compatibles avec le palpeur OSP60. Bases du système OSI-S/OMM-S Manuel d’installation OSI-S/OMM-S 2.2 Système OSI-S avec OMM-S OMM-S (2) (Facultatif) OMM-S (1) OSP60 Interface utilisateur PC intégrée à l’automate (ou système externe de traitement de E/S données) automate OSI-S Terre Alimentation IMPORTANT : Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine. Connecteur alimentation (2 voies) (prise fournie) Connecteur de terre LED État Connecteur OMM-S (1) (10 voies) Connexion Ethernet à l’interface utilisateur PC (ou système externe de traitement de données) Interface machine Honda série PCR (28-voies) Connecteur OMM-S (2) (10 voies) L’OSI-S est une interface qui décode les signaux reçus par l’OMM-S et qui gère le fonctionnement du palpeur OSP60. Elle communique avec le logiciel de scanning via Ethernet et l’automate de la machine-outil par entrées/sorties de signaux. LED État La LED indique quatre états différents : Éteint : Pas d’alimentation. Rouge : Sous tension, pas d’Ethernet, sorties désactivées. Vert : Sous tension, Ethernet branché, sorties activées. Clignotant en rouge : Surcharge à la sortie SSR (relais à semi-conducteurs). REMARQUE : La LED État commence à clignoter en rouge lorsqu’une surcharge de la sortie a eu lieu. Toutes les sorties sont alors coupées. Si cela se produit, mettez le système hors tension et éliminez la cause du problème. Mettre le système sous tension aura pour effet de réinitialiser l’OSI-S. Bases du système OSI-S/OMM-S Composants de l’OSI-S 2.3 Bases du système OSI-S/OMM-S Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Dimensions de l’OSI-S 151,4 151,4 Dimensions mm 43 141,4 2.4 Application principale L’OSI-S traite les signaux venant de l’OMM-S et les transmet à l’automate de la machine-outil. Dimensions Largeur 151,4 mm Hauteur 43,0 mm Bases du système OSI-S/OMM-S Spécifications de l’OSI-S Profondeur 141,4 mm 2.5 Profondeur d’installation 190,7 mm Tension d’alimentation 18 Vcc à 30 Vcc Courant d’alimentation Intensité nominale 400 mA à 18 V (quand on met un OMM-S sous tension) ou 500 mA à 24 V (quand on met sous tension deux récepteurs OMM-S optiques). Intensité minimale 300 mA à 30 V (quand on met un OMM-S sous tension). Intensité maximale 650 mA à 18 V (quand on met sous tension deux récepteurs OMM-S optiques). L’alimentation C.C. de cet équipement doit être tirée d’une source homologuée à la norme BS EN 60950-1:2006+A2:2013 (IEC 60950-1:2005+A2:2013). Signal de sortie Sortie à relais statique (SSR) isolée, configurable en modes « Normalement ouvert » ou « Normalement fermé ». Résistance « mise en marche » = 50 Ω maximum. Tension de charge = 50 V maximum. Intensité de charge = 60 mA maximum. Lorsque l’OSI-S est mise hors tension, les relais statiques sont ouverts, indépendamment de la configuration. Montage L’unité est dotée d’un rail de montage DIN en série. Un kit de support optionnel est disponible pour un montage sur panneau. Voir « Nomenclature » page 6.1. Protection entrée/ sortie L’entrée est protégée par un fusible réarmable de 1,85 A. Pour réarmer le fusible, mettez hors tension, identifiez la panne et éliminez-en la cause. Environnement Indice IP IP20, BS EN 60529:1992+A2:2013 (IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013) Température de stockage de –10 °C à +70 °C Température d’exploitation de +5 °C à +55 °C Bases du système OSI-S/OMM-S Manuel d’installation OSI-S/OMM-S 2.6 Composants de l’OMM-S L’OMM-S est un récepteur optique qui transmet des signaux de commande au palpeur OSP60 et reçoit des signaux de données de palpage pour les retransmettre à l’OSI-S puis à la commande numérique. L’usage de l’OMM-S est uniquement réservé au palpeur OSP60. Les éléments suivants sont logés derrière la fenêtre avant de l’OMM-S (comme l’indique la figure ci-après) : • LED d’alimentation ; • LED d’émetteur (Tx) ; • LED de récepteur (Rx). ÉMETTEUR (Tx) Transmission en cours ALIMENTATION Sous tension LED Alimentation (rouge) Cette LED s’allume quand l’OMM-S est branché sur l’OSI-S et lorsque ce dernier est alimenté. Ne retirez pas le connecteur OMM-S de l’OSI-S sans avoir coupé le courant au préalable. LED Émetteur (Tx) (jaune) et LED Récepteur (Rx) (vert) Ces deux LED s’allument quand le palpeur est mis sous tension. Le palpeur et le récepteur communiquent en permanence l’un avec l’autre tout en transmettant et recevant des données. Ces deux LED s’allument tant qu’une communication valide a lieu. Dès que la communication est interrompue, les deux LED s’éteignent. RÉCEPTEUR (Rx) Réception en cours Au début d’un cycle de palpage, ces deux LED clignotent brièvement lorsqu’une commande de mise en marche est exécutée. Utilisez cette fonctionnalité pour déterminer dans quelle partie du système il y a une défaillance si une « erreur de mise en marche palpeur » a lieu. Autrement dit, si les LED clignotent, c’est qu’il y a une défaillance du palpeur. Les piles peuvent être faibles par exemple. Dans une installation d’OMM-S en tandem, les LED sur les deux récepteurs affichent les mêmes indications indépendamment de celui qui reçoit le signal le plus puissant. REMARQUE : Si les LED Tx et Rx clignotent ensemble, l’OMM-S est en état de surcharge. Mettez l’OSI-S hors tension (en arrêtant la machine ou en retirant le connecteur d’alimentation) puis remettez sous tension pour réinitialiser. Dimensions du support de montage en option 84 40 2.7 25 19 46,7 38 40 25 Bases du système OSI-S/OMM-S Dimensions de l’OMM-S 5,5 3 trous Ø6,5 3 empreintes de blocage 2,0 25 45 69,3 45 30 40 100,5 45° 45 2,0 90 16 3 paires de trous de Ø5,5 permettent le montage de l’OMM-S selon diverses orientations Dimensions mm Dimensions mm Spécifications de l’OMM-S Application principale L’OMM-S transmet des signaux de commande et reçoit des données du palpeur OSP60 pour les retransmettre à l’interface OSI-S puis à la commande numérique. Type de transmission Transmission optique infrarouge. Palpeur compatible OSP60 Alimentation L’OMM-S est alimenté par l’OSI-S. Câble Les câbles standard de l’OMM-S mesurent 15 m de long. Caractéristiques du câble : Câble blindé Ø6,1 mm, 8 fils, paire torsadée. Chaque fil 7 × 0,146 mm. Longueur maximum de câble 30 m. Montage Un support de montage est disponible pour permettre des réglages directionnels. Poids OMM-S avec 15 m de câble Environnement Indice IP IPX8, BS EN 60529:1992+A2:2013 (IEC 60529:1989+A1:1999+A2:2013) Température de stockage –10 °C à +70 °C Température d’exploitation +5 °C à +55 °C 1000 g Bases du système OSI-S/OMM-S Manuel d’installation OSI-S/OMM-S 2.8 Page vide. Installation du système 3.1 Installation de l’OSI-S et de l’OMM-S Installation type OMM-S (2) (facultatif) OMM-S (1) OSP60 Interface utilisateur PC intégrée à l’automate (ou système externe E/S automate de traitement de données) OSI-S Terre Alimentation IMPORTANT : Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine. Installation de l’OSI-S Sorties Installation du système Manuel d’installation OSI-S/OMM-S L’OSI-S s’installe normalement dans l’armoire de l’automate à l’arrière de la machine-outil. On peut l’installer sur un rail DIN ou le fixer sur un panneau avec les supports et vis fournis en option. Contrôlez que les sorties provenant de l’OSI-S ne dépassent pas les valeurs d’intensité de courant prescrites. 3.2 L’OSI-S exige un branchement E/S à l’automate avec un connecteur Honda série PCR 28 voies (non fourni). Un connecteur précâblé avec 1,5 m de câble est disponible en pièce détachée auprès de Renishaw (Référence A-5465-1600). Ce branchement d’E/S permet une synchronisation des signaux temps réel dans le programme CN exécuté. Les signaux autres que ceux en temps réel sont transmis directement au logiciel de scanning du PC de la CN via une liaison Ethernet (ou à un système externe de traitement des données). Le câble Ethernet blindé doit avoir une spécification CAT 7 avec une longueur maximale de 30 m. Il doit être relié à l’interface utilisateur PC de l’automate (ou à un système externe de traitement de données) par une connexion dédiée, c’est-à-dire sans passer par un hub réseau. Une connexion via concentrateur peut entraîner une chute critique des données. MISES EN GARDE : Tension d’alimentation Vérifiez que le bloc d’alimentation ne dépasse pas 30 V entre l’entrée d’alimentation (borne 1) et le fil de terre (jaune/vert) ; l’entrée d’alimentation (borne 2) et le fil de terre (vert/jaune) ; ou les entrées d’alimentation (broches 1 et 2), car cela pourrait entraîner des dégâts irrémédiables à l’OSI-S et/ou au bloc d’alimentation de l’utilisateur. L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de la machine /« point neutre ». Si on utilise une alimentation négative (par exemple borne positive à 0 V, borne négative avec une tension négative d’alimentation), la ligne négative doit comporter un fusible de 1 A. Il est recommandé d’utiliser des fusibles en ligne dans l’armoire de la machine afin de protéger l’OSI-S et le câble. REMARQUE : Un bon branchement doit être effectué de la borne de terre de l’OSI-S à la terre de la machine ( « point neutre »). Installation du système Installation de l’OSI-S 3.3 Rail DIN REMARQUE : Pour retirer l’OSI-S d’un rail DIN, soulevez le boîtier puis faites tourner le bas pour l’écarter du rail. Installation du système Manuel d’installation OSI-S/OMM-S 3.4 Performances système avec le palpeur OSP60 Le palpeur OSP60 et le récepteur OMM-S peuvent dévier de l’axe optique à condition que les champs des émetteurs et récepteurs, placés en vis-à-vis (ligne de mire), se chevauchent en permanence. Les niveaux de puissance du palpeur OSP60 et du récepteur OMM-S peuvent être réglés indépendamment. Ces ajustements sont effectués lors de la configuration du logiciel de scanning. On peut réduire le niveau de puissance du palpeur pour optimiser la consommation sur la batterie. On peut également réduire le niveau de puissance du récepteur pour éviter les interférences avec les systèmes voisins. 75° 75° Tracé type à 20 °C Transmission à 360° sur l’axe du palpeur 60° 45° 60° 45° 30° OSP60 30° 15° 15° 0° OMM-S 0° Axe optique médian 1,0 1,0 15° 15° 2,0 2,0 30° 30° 3,0 4,0 60° 75° 5,0 60° Réglages de niveaux de puissance Puissance totale ½ puissance ¼ puissance ⅛ puissance Portée indiquée en m 4,0 45° 45° 5,0 3,0 75° Installation du système Formes des signaux de sorties de l’OSI-S Mode scanning Erreur Mise en marche palpeur Saisie de données en mode scanning 3.5 Arrêt palpeur SSR ouvert Normalement fermé SSR fermé Surfléchi Stylet fléchi hors champ Surdéflection Normalement fermé SSR ouvert SSR fermé Mode points discrets Repos État palpeur (niveau) Déclenché Déclenchement palpeur Repos Retour au repos palpeur Normalement fermé SSR ouvert SSR fermé Repos État du palpeur (à impulsions) Normalement fermé Mise en marche palpeur Déclenché Déclenchement palpeur Repos Retour au repos palpeur Arrêt palpeur SSR ouvert SSR fermé REMARQUES : Réglez la polarité d’entrée de manière que, quand l’OSI-S est mis hors tension, le palpeur et les entrées de surdéflection changent l’état pour arrêter la machine et indiquer une panne. La polarité de chacun de ces signaux peut être réglée au niveau du logiciel. Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Installation du système Exemple de schéma de câblage (Optionnel) Entrée/Sortie Horloge Entrée/Sortie État du palpeur Entrée Sélectionner Sortie Activer Sortie (Optionnel) Surdéflection Entrée Système externe de traitement de données Commande Départ Sortie OMM-S Croisement 0V 24 V 3.6 REMARQUES : Il est conseillé de n’utiliser que des relais de type « à semi-conducteurs ». Les relais mécaniques peuvent produire des pics d’entrée et des retards variables pouvant entraîner de faux signaux. Lorsque l’OSI-S est mise hors tension, les relais statiques sont ouverts, indépendamment de la configuration. Connecteur Référence de pièce et description P-CN30-0015 – Connecteur E/S OSI-S PCR 28W 14 Fourni avec le A-5465-1600 28 16 2 1 3.7 15 P-CN30-0016 – Boîtier de connecteur E/S OSI-S PCR 28W Fourni avec le A-5465-1600 P-CN58-0035 – Connecteur 10 voies OMM-S Fourni avec le A-5465-2049 et le A-5465-2050 10 9 2 Installation du système Câbles et connecteurs 1 P-CX35-0031 – Boîtier de connecteur 10 voies OMM-S Fourni avec le A-5465-2049 et le A-5465-2050 A-5465-1600 – Kit de câblage OSI-S Broche Couleur de fil Nom de signal 1 2 Rose Activer 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Turquoise/Noir Activer Violet/Noir Rouge Sélectionner Sélectionner Marron Vert/Noir Entrée horloge Entrée horloge Blanc Vert Départ Départ Broche Couleur de fil Nom de signal 14 Noir État du palpeur (à impulsions) 15 Turquoise État du palpeur (à impulsions) 16 Blanc/Rouge État du palpeur (Niveau) 17 Blanc/Bleu État du palpeur (Niveau) 18 Gris Fléchissement excessif 19 Violet Fléchissement excessif 20 Jaune Sortie horloge 21 Orange Sortie horloge 22 Blanc/Vert Erreur 23 Blanc/Jaune Erreur 24 25 26 27 28 Boîtier Vert/Jaune Terre Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Installation du système Installation de l’OMM-S 3.8 Application de l’OMM-S Une configuration avec un ou deux OMM-S peut être connectée à l’OSI-S. Chaque OMM-S est connecté à l’interface avec le connecteur fourni ou, pour des longueurs de câble non standard le kit de connecteur optionnel pour OMM-S (référence Renishaw A-5465-1650) offre une solution sans soudure. Lors d’une configuration avec deux OMM-S, il y a une indication simultanée de l’état système sur les deux récepteurs. Sur l’OSI-S, on peut utiliser l’une ou l’autre des deux connexions de l’OMM-S. Il peut être nécessaire d’utiliser deux récepteurs OMM-S pour augmenter la portée du palpeur. Ceci peut s’avérer nécessaire sur de grandes machines ou pour résoudre des problèmes de visibilité causés par la machine ou la pièce. Quand on installe des OMM-S en tandem, il faut qu’ils soient situés dans la machine à des positions où les enveloppes de fonctionnement de chaque OMM-S se chevauchent. Ceci a pour but d’éviter les pertes de communication avec le palpeur lorsqu’il quitte la plage d’un récepteur et pénètre dans la plage de l’autre. Des OMM-S en tandem peuvent aussi intervenir dans des applications à environnement d’usinage segmenté où un OMM-S est placé dans chaque zone. Dans ce cas de figure, il n’est pas nécessaire que les enveloppes de fonctionnement se chevauchent. Alimentation L’alimentation de l’OMM-S est fournie par l’interface OSI-S. Câble de l’OMM-S Raccordement de câble au connecteur Il est vital que le blindage du câble de l’OMM-S soit en contact avec la pince de câble du boîtier de connecteur en métal. Mise à la terre de l’OMM-S Une tresse de terre est fournie dans le kit pour garantir une bonne mise à la terre entre le boîtier de l’OMM-S et la machine. Il est vital que les rondelles frein fournies soient utilisées pour traverser le revêtement anodisé du boîtier de l’OMM-S et que la peinture soit retirée de la machine s’il y a lieu. Testez la continuité entre le boîtier de l’OMM-S et la machine avec un multimètre. Variantes de câble standard Les câbles standard de l’OMM-S mesurent 15 m. Adressez-vous à Renishaw pour d’autres longueurs, s’il y a lieu. Notez toutefois que la longueur de câble maximale pouvant être utilisée est de 30 m. Caractéristiques du câble Câble blindé Ø6,1 mm, 8 conducteurs, paire torsadée, chaque conducteur ayant 7 × 0,146 mm. Installation du système Installation de l’OMM-S A-2033-0830 3.9 12 Nm Tresse de terre (fournie) 8,0 mm 5 Nm ×2 é Cl de 19 m m 22,0 mm 22 Nm MAXIMUM MAINTENIR IMPORTANT : Le corps de l’OMM-S doit être relié à la masse de la machine. Il est impératif d’utiliser les rondelles frein fournies pour passer au travers du revêtement anodisé du boîtier de l’OMM-S et que la peinture au niveau de la machine soit retirée si besoin pour assurer une bonne mise à la terre entre le boîtier de l’OMM-S et la machine. Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Pose du tube protecteur flexible Installation du système Étanchéité du câble Le presse-étoupe du câble empêche le liquide de ATTENTION : Pour serrer ou desserrer l’écrou coupe et les impuretés de s’infiltrer dans l’OMM-S. B sur le tube protecteur, le couple ne doit être Pour protéger le câble de l’OMM-S contre toute appliqué qu’entre A et B. détérioration physique, on peut le faire passer dans un tube protecteur flexible. 3.10 Le type recommandé est un tube protecteur REMARQUE : Pour les raccords de tube Anamet™ Sealtite HFX (5/16 po) en polyuréthane. protecteur dans les cloisons, il faut prévoir un trou de passage à filetage M16. Renishaw propose un kit de tube protecteur (voir Chapitre 6, « Nomenclature »). 1. Faites glisser l’écrou B et l’olive en plastique sur le tube protecteur. MISES EN GARDE : Une protection insuffisante du câble peut entraîner une défaillance du système soit par détérioration du câble soit par infiltration de liquide de coupe dans l’OMM-S par les conducteurs du câble. 2. Vissez l’embout du tube protecteur dans son extrémité. 3. Montez le tube protecteur sur l’adaptateur A et serrez l’écrou B à 22 Nm. Une panne du produit due à une protection insuffisante du câble peut annuler la garantie. Adaptateur A Embout du tube protecteur Câble Olive plastique Tube protecteur flexible Écrou B Maintenance 4.1 Maintenance de l’OSI-S Aucune maintenance périodique n’est exigée. Éliminez la poussière des surfaces externes avec un chiffon sec. Un bon branchement doit être effectué de la borne de terre de l’OSI-S à la terre de la machine (« point neutre »). Contrôlez périodiquement le serrage de tous les branchements, et éliminez toute saleté ou corrosion des points de contact avec la terre. Tout équipement nécessitant une réparation, une révision ou l’attention d’un spécialiste dans le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre fournisseur. Nettoyage de l’interface Essuyez la vitre de l’interface avec un chiffon propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci doit être effectué régulièrement pour maintenir une transmission optimale. ATTENTION : Mettez toujours l’OSI-S hors tension (en arrêtant la machine ou en retirant le connecteur d’alimentation) avant de modifier un quelconque branchement. Sans cette précaution vous risqueriez d’endommager l’OSI-S et/ou l’OMM-S. Maintenance de l’OMM-S Aucune maintenance périodique n’est exigée. Contrôlez périodiquement que la vitre est propre en l’essuyant avec un chiffon propre. Une bonne connexion est critique entre le boîtier de l’OMM-S et la machine via la tresse de terre fournie. Contrôlez périodiquement que tous les branchements sont serrés et éliminez toute saleté ou corrosion des points de contact avec la terre. Au besoin, testez la continuité entre le boîtier de l’OMM-S et la machine avec un multimètre. Tout démontage et toute réparation d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont des opérations hautement spécialisées qui doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien Renishaw agréé. ATTENTION : L’OMM-S comporte un hublot en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. Maintenance Manuel d’installation OSI-S/OMM-S 4.2 Démontage de la vitre de l’OMM-S Pose de la vitre de l’OMM-S 1. Avant d’installer la vitre, vérifiez que les vis ne soient pas détériorées et qu’il n’y ait pas de rayure pouvant nuire à l’étanchéité. 2. Vérifiez la propreté de l’assise du joint torique C sur le boîtier de l’OMM-S. Pour installer des pièces de rechange, il n’est pas nécessaire de démonter l’OMM-S de la machine. La vitre peut être retirée et remise en place suivant la méthode décrite ci-après. C Dépose de la vitre de l’OMM-S B A A B 3. Vérifiez la propreté du joint torique D et de la vitre E. E ATTENTION : NE PAS retirer la vitre en appliquant une torsion ou une rotation. D 1. 2. 3. Nettoyez l’OMM-S afin qu’aucun débris ne puisse pénétrer à l’intérieur. 4. A l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, retirez les quatre vis du couvercle. Il y a deux vis courtes et deux vis longues. Le couvercle comporte deux trous filetés (A) et deux trous lisses (B). B La vitre s’encastre hermétiquement sur le boîtier de l’OMM-S. Pour la retirer, utilisez les deux vis longues qui passent dans les trous filetés A. A A Vis M3 (A) 2,5 mm × 2 0,3 à 0,5 Nm B A Vis M3 (B) 2,5 mm × 2 0,9 à 1,1 Nm 5. Placez la vitre munie du joint torique sur le boîtier de l’OMM-S. REMARQUE : Il est préconisé de graisser légèrement le joint torique. A Serrez ensuite chaque vis de quelques tours à la fois pour faire monter la vitre de manière uniforme. Une fois dégagée du boîtier, retirez complètement la vitre et les vis. Introduisez les deux vis courtes dans les trous A de la vitre et serrez-les. 6. Insérez les vis longues dans les trous B et serrez chaque vis de quelques tours à la fois pour faire descendre la vitre de manière uniforme. Il peut y avoir une certaine résistance due à la compression de l’air retenu à l’intérieur du boîtier. Diagnostic d’erreur 5.1 REMARQUE : Quand les informations de recherche de pannes font référence au palpeur OSP60, consultez le manuel d’installation Palpeur de scanning optique OSP60 (Référence Renishaw N° H-5465-8503) pour plus de renseignements. Symptôme L’OSP60 ne se met pas en marche. Cause Action Piles mortes dans le palpeur. Si les LED du palpeur OSP60 envoient un signal rouge fixe, clignotent en rouge trois fois, ou ne s’allument pas lors de l’insertion des piles, il faut les changer. Obstruction de la transmission. Nettoyez les vitres du palpeur OSP60 et de l’OMM-S. Contrôlez que l’OSP60 et l’OMM-S ont tous deux une bonne visibilité en éliminant les éventuelles obstructions ou en repositionnant l’OMM-S. Le palpeur OSP60 est hors de portée. Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre. Augmentez le réglage de puissance optique au niveau du logiciel. Blocage du signal de démarrage par interférence optique. Éliminez la cause de l’interférence ou repositionnez l’OMM-S pour que la lumière gênante ne tombe plus directement sur sa vitre. L’adresse du palpeur OSP60 Regardez si les LED du palpeur OSP60 est incorrecte. clignotent une fois en vert quand le signal de départ de l’OMM-S est envoyé ; si cela se produit, l’adresse du palpeur diffère de celle de l’OMM-S. Changez le réglage d’adresse de palpeur dans le logiciel. Par défaut, l’adresse de palpeur est 7. Les LED Rx et Tx clignotent. L’OMM-S se trouve en état de surcharge ; mettez l’interface OSI-S hors tension, corrigez le problème, puis rallumez l’alimentation. Problème d’installation / problème de configuration. Contrôlez si les LED Rx et Tx clignotent quand la commande Départ est envoyée. S’ils ne clignotent pas, il peut y avoir une défaillance au niveau du câblage du signal Départ ou au niveau de la commande Départ palpeur dans le fichier .RenMF. Manuel d’installation OSI-S/OMM-S Diagnostic d’erreur Symptôme 5.2 Le logiciel de scanning signale un nombre élevé d’erreurs de communication pendant la mesure. Le logiciel de scanning signale qu’il n’y a pas de liaison de communication avec l’interface. Cause Action Transmissions bloquées par interférence optique. Éliminez la cause de l’interférence ou repositionnez l’OMM-S pour que la lumière gênante ne tombe plus directement sur sa vitre. Le palpeur OSP60 est à la limite de sa portée. Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre. Augmentez le réglage de puissance optique au niveau du logiciel. L’OMM-S et/ou l’OSI-S n’est pas bien mis à la terre. Contrôlez que le boîtier de l’OMM-S et/ou de l’OSI-S dispose d’un branchement correct à la terre de la machine. Mauvais branchement à la terre. Vérifiez le branchement à la terre de l’OMM-S et de l’OSI-S. La LED d’état de l’OSI-S clignote en rouge. L’OSI-S se trouve en état de surcharge ; mettez l’interface OSI-S hors tension puis de nouveau sous tension pour redémarrer. Les LED des prises Ethernet Contrôlez que le câble est connecté à un port ne clignotent pas. Ethernet valable. Contrôlez que le câble est de type « croisé » ou qu’il possède une unité de croisement. Le logiciel de scanning signale une chute des données pendant la mesure. L’arrivée des données de l’OSI-S dans le logiciel de scanning n’est pas fiable. Contrôlez que la liaison Ethernet au logiciel de scanning est dédiée et qu’elle ne passe pas par un concentrateur (« hub ») Ethernet. Le palpeur OSP60 s’arrête à la moitié du cycle. Le palpeur OSP60 a été défléchi en dehors de sa plage de calibration. Vérifiez la pièce pour voir si elle s’écarte des limites normales ce qui pourrait produire une surdéflection du stylet. Piles mortes dans le palpeur. Les voyants LED du palpeur OSP60 affichent du rouge fixe. Remplacez les piles par des neuves. Obstruction de la transmission. Nettoyez les vitres du palpeur OSP60 et de l’OMM-S. Contrôlez que l’OSP60 et l’OMM-S ont tous deux une bonne visibilité en éliminant les éventuelles obstructions ou en repositionnant l’OMM-S. Le palpeur OSP60 est à la limite de sa portée. Repositionnez l’OMM-S pour que le palpeur OSP60 et l’OMM-S soient toujours dans l’enveloppe opérationnelle l’un de l’autre. Transmissions bloquées par interférence optique. Éliminez la cause de l’interférence ou repositionnez l’OMM-S pour que la lumière gênante ne tombe plus directement sur sa vitre. Nomenclature 6.1 Type Référence Description Kit OSI-S A-5465-2030 Kit d’interface OSI-S avec manuel illustré. Kit OMM-S A-5465-2050 OMM-S avec 15 m de câble, kit d’outils et manuel illustré. Support de montage A-2033-0830 Support de montage de récepteur comprenant : plaque de montage, 2 vis de M4 longueur 8 mm, 2 rondelles M4 et le kit d’outils de montage du support. Kit de gaine de protection A-4113-0306 Kit avec tube protecteur en polyuréthane de 1 m et connecteur pour cloison (filetage M16). Kit pour remplacement de vitre A-5191-0019 Kit de remplacement de la vitre comprenant : bloc vitre avec joint torique ; vis en acier inoxydable (2 × M3 × 14 mm de long; 2 × M3 × 5 mm de long) ; clé hexagonale 2,5 mm. Kit d’outils (pour OMM-S) A-5191-0016 Kit d’outils comprenant : clé hexagonale 2,5 mm, clé hexagonale 4 mm, 2 vis M5 longueur 16 mm, 2 rondelles M5 et 2 écrous M5. Câble A-5465-0414 Ensemble câble OMM-S de 15 m. Bornier OSI-S P-CN01-0019 Bornier 2 voies. Connecteur OSI-S P-CN30-0015 Connecteur E/S PCR 28W. Boîtier connecteur OSI-S P-CN30-0016 Boîtier connecteur E/S PCR 28W. Connecteur OMM-S Connecteur 10 voies. P-CN58-0035 Boîtier connecteur OMM-S P-CX35-0031 Boîtier connecteur 10 voies. Kit de câblage OMM-S A-5465-1650 Connecteur Honda série PCR (28 voies) et connecteur sans soudure Phoenix en ligne préparés. Kit de câblage OSI-S A-5465-1600 Connecteur Honda série PCR (28 voies) préparé pour connexion à la machine E/S. Kit de support OSI-S A-5465-1601 Kit de support OSI-S (pour montage optionnel sur panneau). Avec 2 vis M5 longueur 10 mm. Kit de tresse de terre pour OMM-S A-5465-1603 Tresse de terre et rondelles frein pour mettre l’OMM-S à la terre de la machine. Publications. Vous pouvez les télécharger depuis le site www.renishaw.fr. Manuel illustré OSP60 H-5465-8500 Manuel illustré OMM-S et H-5465-8520 OSI-S Manuel illustré OSP60 : pour le réglage et l’installation rapide du palpeur OSP60. Manuel illustré OMM-S et OSI-S : pour le réglage et l’installation rapide des OMM-S et OSI-S. Renishaw S.A.S 15 rue Albert Einstein, Champs sur Marne, 77447, Marne la Vallée, Cedex 2, France T +33 1 64 61 84 84 F +33 1 64 61 65 26 E [email protected] www.renishaw.fr Pour nous contacter dans le monde : www.renishaw.fr/contacter *H-5465-8541-05* © 2014–2019 Renishaw plc Édition : 11.2019 Réf. H-5465-8541-05-A