Manuel du propriétaire | CALOR LISSEA RF5361 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Manuel du propriétaire | CALOR LISSEA RF5361 Manuel utilisateur | Fixfr
www.calor.fr
23/01/09
1800115523/04-09
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
10:23
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
23/01/09
1
2
3
1
4
7
10
6
5
8
11
9
12
14
13
10:23
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
23/01/09
1. Description de votre appareil
A - Tête de rasage pivotante
B - micro-grille
C - Tondeuse
D - Bouton d’éjection du support de lames
E - Boutons d’éjection de la tête de rasoir
F - Interrupteur on/off
G - Accessoire Bikini - 6mm (Selon modèle)
F
H - Brossette de nettoyage
I - Bloc d’alimentation (Selon modèle)
J - Vision (Selon modèle)
K - Tête Bikini (Selon modèle)
L - 2 peignes amovibles - 3 et 6mm (Selon modèle)
M - Compartiment piles (Selon modèle)
• Fonction Vision (Selon modèle)
Ce système, en diffusant un halo ultra lumineux sur la peau, permet de rendre plus visibles tous les
poils, même les plus fins, les plus courts ou les plus clairs.
• Fonction tête pivotante
Pour votre confort, votre appareil est équipé d’une tête pivotante. Celle-ci vous permet de mieux
épouser le contour des zones à raser pour plus d’efficacité (jambes, aisselles, maillot).
2. Conseils de sécurité
A lire attentivement avant emploi...
• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur
Compatibilité Electromagnétique, Basse tension, Environnement).
• Modèle piles (Selon modèle) et secteur piles (Selon modèle) : 3 piles 1,5Volts LR03 AAA.
• Modèles secteur (Selon modèle), tension de fonctionnement: 230 V.
Vérifiez que cette tension correspond à celle de votre installation.
• L’appareil doit être arrêté (interrupteur en position arrêt) et débranché (Selon modèle) :
- avant toute intervention : nettoyage, mise en place ou retrait des peignes
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Lorsque l’appareil est en marche il ne doit pas rentrer en contact avec les cils, les vêtements ou tout
autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
• N’utilisez pas l’appareil :
- sur le visage
- sur une peau blessée.
- si vous souffrez d’affections dermatologiques : eczéma, varices, inflammations cutanées, grains de
beauté, acné, verrues, marques de naissance, etc.
• Ne prêtez pas votre appareil, pour des raisons d’hygiène.
• Cet appareil sert à couper les poils uniquement. Toute autre utilisation est interdite.
N’utilisez pas cet appareil sur les animaux.
• Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages résultants d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou d’un usage autre que celui prévu dans la présente notice.
• Ne laissez pas l’appareil durant un temps prolongé à des températures inférieures à 0° et supérieures à 35°(sous une vitre en plein soleil par exemple).
• Eloignez l’appareil de toute source de chaleur
• Cet appareil est démontable à l’aide d’outils spéciaux, toute opération de maintenance doit être
effectuée par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
• Pour tous défauts de fonctionnement, reportez vous au paragraphe " en cas de problème " ou
contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
1
10:23
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
23/01/09
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre sécurité),
- s’il ne fonctionne pas normalement.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas de câble prolongateur.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les mains humides.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons solaires.
• N’utilisez pas l’appareil par température froide.
• N’immergez ou ne passez pas sous l’eau.
• N’utilisez pas des produits agressifs ou dissolvants pour le nettoyage.
Garantie
Votre appareil est destiné à un usage domestique et personnel seulement. Il ne peut être utilisé
à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. Préparation de la peau
• N’appliquez ni crème, ni lotion contenant de l’alcool, immédiatement avant ou après le rasage.
Appliquez si besoin une crème apaisante après votre séance de rasage.
• Pour éviter une d’éventuelles irritations, ne pressez pas trop fortement la grille de rasage sur votre peau.
• Votre peau doit être propre et sèche. Avant de vous raser, nettoyez toute trace de produits pour le
corps (ex. déodorant) puis séchez bien votre peau avec une serviette.
4. Conseils d’utilisation
• Branchez l’appareil et mettez-le en marche.
• Tendez bien la peau avec votre main libre pour faire ressortir les poils.
Pour le rasage des aisselles gardez le bras levé pendant la séance.
• Déplacez doucement le rasoir, à rebrousse poil, sans trop appuyer sur la peau afin que les poils courts et longs soient coupés de la même façon (fig 6).
• Après utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le.
5. Utilisation de l’accessoire bikini (Selon modèle)
Votre accessoire bikini (6mm) vous permettra de couper et d’égaliser les poils de la zone du maillot.
Mode opératoire :
- Emboîtez l’accessoire bikini (G) sur la tête de rasage (A).
- Déplacez votre appareil lentement sur la zone du maillot, et à rebrousse-poil.
- Pour une meilleure efficacité de l’appareil, ôtez régulièrement les poils pour éviter le bourrage, à
l’aide de la brossette ou en enlevant complètement l’accessoire et en soufflant dessus.
- A la fin de la séance, retirez l’accessoire bikini au moyen de l’embout plastique situé à sa base.
2
10:23
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
23/01/09
6. Utilisation de la tête bikini (Selon modèle)
et des peignes
La tête bikini (k) est équipée de 2 peignes de 3 et 6 mm (L) qui relèvent les poils longs de la zone
du maillot pour qu’ils puissent être coupés par la lame.
Mode opératoire :
- Otez la tête de rasage en appuyant sur les boutons d’éjection de la tête (E) et tirez délicatement la
tête vers le haut (fig 1).
- Emboîtez la tête bikini, à l’aide des deux crochets situés à l’arrière de la tête puis faite la pivoter
jusqu’au «clic». (fig 10 et 11),
- Emboîtez le peigne choisi (3 ou 6 mm) sur la tête bikini (fig 7) :
• Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 3mm, utilisez le peigne 3mm.
• Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 6mm, utilisez le peigne 6mm.
- A la fin de la séance, ôtez le peigne au moyen de l’embout plastique situé à sa base et faites le
glisser le long de la tête bikini (fig 8).
- Après usage, ôtez la tête bikini en appuyant sur les boutons d’éjection de la tête (E) et tirez
délicatement la tête vers le haut (fig 12).
- Pour remettre la tête de rasage en place sur l’appareil : emboîtez la tête à l’aide des deux crochets
situés à l’arrière de la tête puis faite la pivoter jusqu’au «clic» (fig 2 et 3).
7. Utilisation de la tête bikini sans peigne
Pour dessiner un contour net de la zone du maillot .
Si vous souhaitez couper vos poils au plus près de la peau vous utiliserez la tondeuse bikini sans le peigne :
- Arrêtez et débranchez l’appareil.
- Retirez le peigne (fig 8).
- Mettez l’appareil en marche.
- Tenez l’appareil perpendiculairement à votre peau et déplacez-le lentement à rebrousse-poil.
- Après usage, ôtez la tête bikini en appuyant sur les boutons d’éjection de la tête (E) et tirez
délicatement la tête vers le haut (fig 12).
- Pour remettre la tête de rasage en place sur l’appareil : emboîtez la tête à l’aide des deux crochets
situés à l’arrière de la tête puis faite la pivoter jusqu’au «clic» (fig 2 et 3).
8. Nettoyage de l’appareil
Nettoyez votre rasoir après chaque utilisation
- Nettoyage sans eau
- Arrêtez et débranchez l’appareil.
- Pour retirer la tête de rasage : appuyez simultanément sur les boutons d’éjection de la tête de
rasage (E) et tirez la tête vers le haut. (fig 1)
- Ouvrez la tête en déplaçant vers la droite, le bouton d’éjection du support de lames (D) (fig 4).
- Eliminez soigneusement tous les poils en soufflant sur et sous la micro-grille de rasage (B) ou à l’aide
de la brossette (fig 5).
- N’utilisez jamais la brosse pour nettoyer la micro-grille (B).
3
10:23
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
23/01/09
ATTENTION ! N’APPUYEZ PAS SUR LA MICRO-GRILLE LORS DE SA REMISE EN PLACE.
- Nettoyage sous l’eau
- Arrêtez et débranchez l’appareil.
- Retirez la tête de rasage : en appuyant simultanément sur les boutons d’éjection de la tête de
rasage (E) et tirez la tête vers le haut. (fig 1)
- Ouvrez la tête de rasage en déplaçant vers la droite, le bouton d’éjection du support de lames (D) (fig 4).
- Vous pouvez ensuite rincer la tête de rasage (bloc lames + grille et tondeuse) sous un filet d’eau froide
(fig 14).
- Secouez vivement et séchez à l’aide d’une serviette avant de remettre la tête en place sur l’appareil.
- Lavage de la tête Bikini (Selon modèle)
- Arrêtez et débranchez l’appareil.
- Otez la tête bikini en appuyant sur les boutons d’éjection de la tête de rasoir (E) et tirez délicatement la tête vers le haut (fig 12).
- Vous pouvez ensuite passer la tête bikini sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la tête puis séchez-la à l'aide d'une serviette.
- Lavages des peignes et de l’accessoire Bikini
- Passez-les sous un filet d’eau froide et séchez les à l’aide d’un chiffon doux avant de les remettre en
place.
9. En cas de problème
• « Manque d’efficacité de votre rasoir !» :
- Avez-vous pensé à tendre votre peau pendant le rasage ?
- Avez vous bien nettoyé la tête de rasage ?
- La tête de rasage n’est-elle pas usée ? Vous pouvez la changer en vous adressant à l’un
de nos centres de service après vente agréés.
- La tête de coupe est elle bien positionnée dans ses logements ?
• « Difficulté de mise en route !» :
- Les piles sont-elles installées dans le bon sens (Selon modèle) ?
10. Changement des piles (Selon modèle)
• N’utilisez jamais une pile neuve et une pile ancienne.
• N’utilisez que des piles 1,5Volts LR03 AAA.
• Lorsque vous changez les piles, respectez le sens indiqué dans la trappe à piles (fig 13).
• Enlevez les piles lorsqu’elles sont vides ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant longtemps.
11. Participons à la protection de l’environnement !
- Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
- Avant d’éliminer votre produit en fin de vie, retirez les piles et apportez-les à l’un des
points de collecte prévu à cet effet. Vous pouvez également déposer votre appareil dans
un Centre Service Agréé CALOR, qui s’en chargera.
4
10:23
NOT RF7361-5361 1800115523:1800115523 RF5361-7361
23/01/09
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEBEWIJS
SERVICE APRÈS-VENTE
CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et
suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des
défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie
contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf
législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris
par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi
anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des
conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non
qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet) 2- joint à l’appareil en
cas de réparation sous garantie
FRANCE
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service
après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention
sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos
accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout
autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez
besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis
la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service
après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention
sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos
accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces
Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez
nous contacter :
• CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie
onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u
een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking
voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de
garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze
service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze
producten.
Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke
andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons
opnemen :
• Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen
Servicezentren zuständig.
Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten,
die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie
abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte
erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1
an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre
pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les
bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un
emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des
conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les
réparations ou vérifications effectuées par des personnes non
qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen
gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit
gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk
door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal
gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het nietnaleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de
gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht
uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en
stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling
onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel
für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders
lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach
dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift
nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße
sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen
sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte
Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE
BELGIË NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM GROUPE SEB NEDERLAND BV
Avenue de l’Espérance E-mail : [email protected]
6220 Fleurus Internet : www.tefal.nl
Tel: 070 / 23.31.59
Fax: 071 / 82.52.82 Zie voor adres servicelijst in de verpakking
14
10:23

Manuels associés