- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Équipement de musique supplémentaire
- Behringer
- ACX1000
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
8
ACX1000 ULTRACOUSTIC Notice d’utilisation Version 1.3 Juin 2006 ULTRACOUSTIC ACX1000 CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES : 1) Lisez ces consignes. 2) Conservez ces consignes. 3) Respectez tous les avertissements. 4) Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil. Elle peut provoquer des chocs électriques. Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. Les noms et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur utilisation n’implique pas que BEHRINGER possède des droits sur ces marques déposées ou qu’il existe une affiliation entre BEHRINGER et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d’auteur réservés pour ce document. Toute reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu’en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée. TOUS DROITS RESERVES. © 2006 BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Allemagne. Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903 2 6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à proximité des prises et rallonges électriques ainsi que de l’appareil. 11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, agissez sur l’appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous êtes qualifié pour faire plus. ULTRACOUSTIC ACX1000 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L’INSTALLATION 1. INTRODUCTION Merci de la confiance que vous nous avez montrée en faisant l’acquisition de l’ULTRACOUSTIC ACX1000. Vous possédez maintenant un amplificateur deux canaux moderne qui, bien que simple d’emploi, vous garantira des sons magnifiques dans de nombreuses applications. La présente notice d’utilisation a pour but de vous familiariser avec les termes techniques spécifiques utilisés pour que vous maîtrisiez toutes les fonctions de votre amplificateur. Après avoir lu attentivement ce manuel, conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter à l’avenir en cas de besoin. Nous vous signalons que des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système auditif et/ou votre casque audio. Placez tous les potentiomètres en butée gauche avant de mettre l’amplificateur sous tension. Veillez à l’utiliser à des puissances raisonnables. 1.1 Avant de commencer L’ULTRACOUSTIC a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu’il ne présente aucun signe extérieur de dégâts. Il est possible que la qualité sonore du produit soit amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/télé ou d’importantes sources de hautes fréquences. Dans ce cas, augmentez la distance entre l’émetteur et l’appareil et utilisez exclusivement des câbles audio blindés. Le connecteur MIDI (IN) est une embase DIN standard. La transmission des données se fait par optocouple (couple optique) sans potentiel (pas de rapport direct de masse). Plus d’informations au chapitre 3 « INSTALLATION ». 1.2 Enregistrement en ligne AVERTISSEMENT ! En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’enceinte mais informez votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Veuillez toujours utiliser l’emballage d’origine pour stocker ou expédier votre ACX1000. Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance jouer avec l’enceinte ou son emballage. Veillez à respecter l’environnement si vous jetez tout ou partie de l’emballage. Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions de garantie. La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat. Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133. Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support » de notre site www.behringer.com. Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie. Merci pour votre coopération ! * D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER. Veillez à ce que l’amplificateur soit suffisamment ventilé et ne le posez pas à proximité d’une source de chaleur (un chauffage par exemple) pour lui éviter toute surchauffe. Avant de mettre l’ULTRACOUSTIC sous tension, vérifiez qu’il est réglé sur la tension secteur correspondant à la votre ! La liaison à la tension secteur se fait en connectant le cordon d’alimentation fourni à l’embase standard IEC. Ils répondent aux normes de sécurité en vigueur. Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil. 1. INTRODUCTION 3 ULTRACOUSTIC ACX1000 2. COMMANDES 2.1 Face avant Fig. 2.1 : Eléments de la face avant L’embase jack INSTRUMENT de 6,3 mm est l’entrée du canal instrument de votre ULTRACOUSTIC à laquelle vous pouvez raccorder votre guitare acoustique. Pour ce faire, utilisez un câble monté en jacks mono 6,3 mm (achetez-le dans un magasin spécialisé et non pas dans le commerce généraliste). Nous vous conseillons de choisir un câble de bonne qualité qui ne se détériore pas lorsque l’on marche dessus pour vous éviter toute mauvaise surprise aussi bien en répétition qu’en concert. Le commutateur PHASE permet de faire pivoter la phase du canal instrument de 180°. Utilisez cette fonction pour remédier aux problèmes de feedback ou de micros hors phase si votre guitare en possède deux. A l’aide du commutateur TUNER, vous mettez la sortie du canal instrument hors fonction et le signal de votre guitare est conduit jusqu’à l’embase jack TUNER du panneau arrière de votre ACX1000. Branchez-y un accordeur externe. Le potentiomètre GAIN vous permet de définir le volume du canal instrument. Le potentiomètre EFFECT vous permet de contrôler la part de l’effet choisi parmi ceux du processeur d’effets intégré dans le signal du canal instrument. L’embase MIC est l’entrée microphone XLR symétrique du canal micro/ligne. L’embase symétrique LINE/INST. du canal micro/ligne est destinée à recevoir des signaux de niveau ligne issus par exemple d’un clavier, d’un sampleur, etc. Le commutateur +48 V vous permet de mettre l’alimentation fantôme de l’entrée micro XLR en fonction. Elle fournit le courant nécessaire au fonctionnement des microphones à condensateur. Le potentiomètre BASS de la section égaliseur permet une augmentation ou une diminution des fréquences basses du canal instrument. La led CLIP s’allume lorsqu’une surcharge apparaît dans le canal micro/ligne. Dans ce cas, réduisez l’amplification d’entrée à l’aide du potentiomètre GAIN jusqu’à ce que la led CLIP ne s’allume plus. Le canal micro/ligne possédant lui aussi suffisamment de réserves, vous pouvez cependant la laisser s’allumer lors des crêtes du signal. Vous pouvez contrôler les hautes fréquences du canal instrument à l’aide du potentiomètre TREBLE. 4 Le potentiomètre FEEDBACK 2 permet de définir la fréquence d’un un second filtre Notch. La plage de fréquences s’étend de 150 Hz à 900 Hz. La led CLIP s’allume lorsqu’une surcharge apparaît dans le canal instrument. Dans ce cas, réduisez l’amplification d’entrée à l’aide du potentiomètre GAIN jusqu’à ce que la led CLIP ne s’allume plus. Le canal instrument possédant suffisamment de réserves, vous pouvez cependant la laisser s’allumer lors des crêtes du signal. A l’aide du potentiomètre MID, vous pouvez augmenter ou diminuer les fréquences médium du canal instrument. Le potentiomètre FEEDBACK 1 est la commande de contrôle d’un filtre Notch grâce auquel vous pouvez supprimer les fréquences de feedback ou tout bruit secondaire indésirable du signal du canal instrument. La plage de fréquences de cette commande s’étend de 65 Hz à 400Hz. Nous vous conseillons d’actionner lentement le potentiomètre pour diminuer ou supprimer les fréquences gênantes. Le potentiomètre ATTACK vous donne la possibilité de mettre en valeur les attaques et les sons d’impacts. Si vous jouez aux doigts (fingerpicking), tournez le bouton vers la droite. Plus vous le tournez vers la droite, plus votre ULTRACOUSTIC fait ressortir les accents de votre jeu. Remarquez que lorsque les trois commutateurs de la section d’égalisation EQ sont en butée droite, les haut-parleurs ne diffusent plus qu’un son très faible. Le potentiomètre GAIN vous donne la possibilité de régler le volume du canal micro/ligne. Le potentiomètre BASS de la section égaliseur permet une augmentation ou une diminution des fréquences basses du canal micro/ligne. A l’aide du potentiomètre MID, vous pouvez augmenter ou diminuer les fréquences médium du canal micro/ligne. Vous pouvez contrôler les hautes fréquences du canal micro/ligne à l’aide du potentiomètre TREBLE. Le potentiomètre ENHANCER vous donne la possibilité d’ajouter des aigus supplémentaires au signal du canal micro/ligne. Vous augmenter ainsi la présence et la transparence du signal. 2. COMMANDES ULTRACOUSTIC ACX1000 Le potentiomètre FEEDBACK 1 est la commande de contrôle d’un filtre Notch grâce auquel vous pouvez supprimer les fréquences de feedback ou tout bruit secondaire indésirable du signal du canal micro/ligne. La plage de fréquences de cette commande s’étend de 650 Hz à 4 kHz. Nous vous conseillons d’actionner lentement le potentiomètre pour diminuer ou supprimer les fréquences gênantes. Le potentiomètre FEEDBACK 2 permet de définir la fréquence d’un un second filtre Notch. La plage de fréquences s’étend de 1,5 kHz à 9,5 kHz. Le potentiomètre EFFECT vous permet de définir la part de l’effet choisi parmi ceux du processeur d’effets intégré dans le signal du canal micro/ligne. Avec le potentiomètre WARMTH, vous contrôlez le simulateur de lampes de l’ULTRACOUSTIC. Plus vous le tournez vers la droite, plus vous ajoutez d’harmoniques au signal des canaux instrument et micro/ligne. Le résultat est une brillance discrète qui donne clarté et force au signal. Le VU-METRE vous donne la possibilité de visualiser rapidement la part d’harmoniques insérées au signal grâce au potentiomètre WARMTH. Le potentiomètre AUX LEVEL de la section Master vous permet de définir le volume des signaux auxiliaires qui alimentent les entrées AUX IN et/ou TAPE IN de la face arrière de l’ULTRACOUSTIC. L’ACX1000 dispose d’un module d’effets intégré qui possède 23 groupes d’effets différents et au total 99 variations d’effets portant chacune un numéro de programme. Les quatre touches PRESET vous permettent d’affecter un programme d’effets (aussi appelé preset) à chacune d’elles. Pour enregistrer l’une des presets choisie à l’aide du bouton PROGRAM, enfoncez l’un des poussoirs PRESET pendant environ deux secondes, jusqu’à ce que sa led s’allume. Pour rappeler une preset enregistrée, appuyez sur le poussoir lui correspondant. Le mixage réalisé à l’aide du potentiomètre EFFECT est évidemment aussi sauvegardé. Pour définir le canal de réception MIDI, enfoncez les touches PRESET 3 et 4. Ensuite, choisissez l’un des canaux MIDI (de 1 à 16, « on » pour Omni et « OF » pour désactivé) à l’aide du potentiomètre PROGRAM, puis quittez le menu MIDI en appuyant sur l’une des touches PRESET. Pour maximiser l’effet de la simulation de lampes, nous vous conseillons de veiller aux niveaux des deux canaux. Si les leds CLIP peuvent s’allumer sur les crêtes des signaux, évitez à tout prix qu’elles s’allument de façon permanente. Vous pouvez choisir l’un des 99 programmes d’effets à l’aide du potentiomètre PROGRAM. Le commutateur PHASE permet de faire pivoter la phase du signal général de 180°. Enfoncez-le quand vous êtes confronté à des problèmes de feedback. La led MIC CLIP s’allume lorsque le processeur d’effets menace de saturer. Dans ce cas, diminuez l’amplification d’entrée du canal micro/ligne. Le potentiomètre MASTER est la commande de volume général de votre ULTRACOUSTIC. L’AFFICHEUR vous indique le numéro de la preset active. Le tableau sérigraphié sur le module, vous permet de savoir en permanence quels sont les différents groupes d’effets et les numéros de programme leur étant rattachés. L’afficheur indique « -- » pour vous signaler que le module d’effets est inactif. La section générale (Master) de l’ULTRACOUSTIC est équipée d’un circuit de protection de type limiteur. La led LIM s’allume lorsque ce circuit de protection entre en fonction. Le panneau arrière de l’ACX1000 dispose d’une entrée AUX. Le commutateur MUTE de la face avant vous donne la possibilité de mettre l’entrée AUX hors service. La led INSTRUMENT CLIP s’allume lorsque le processeur d’effets menace de saturer. Dans ce cas, diminuez l’amplification d’entrée du canal instrument. La led POWER s’allume dès que le commutateur POWER du panneau arrière a été actionné, à condition évidemment que vous ayez auparavant relié correctement votre ULTRACOUSTIC à la tension secteur (voir chapitre 3 « INSTALLATION »). 2.2 Panneau arrière Fig. 2.2 : Les éléments du panneau arrière Le commutateur POWER vous permet de mettre l’ULTRACOUSTIC sous tension. PORTE FUSIBLE/SELECTEUR DE TENSION. Avant de relier l’appareil à la tension secteur, contrôlez bien que la tension affichée sur l’appareil correspond bien à votre tension secteur locale. Si vous êtes amené à changer le fusible, veillez à le remplacer par un fusible de même type. Le porte fusible de certains appareils peut être monté dans deux positions vous permettant de choisir entre 230 V et 120 V. Notez que si vous utilisez l’appareil en 120 V hors d’Europe, il vous faudra remplacer le fusible par un autre de valeur supérieure (voir chapitre 3 « INSTALLATION »). La liaison à la tension secteur se fait par l’intermédiaire de l’embase standard IEC et du cordon d’alimentation fourni. NUMERO DE SERIE. 2. COMMANDES 5 ULTRACOUSTIC ACX1000 L’embase FOOTSWITCH est destinée à être raccordée à la pédale fournie. Elle vous permet d’appeler les presets à distance. MIDI IN. Cette embase vous donne la possibilité de contrôler l’ULTRACOUSTIC par MIDI. Il est alors possible de changer de programme d’effets par l’intermédiaire de « Program Changes ». La sortie TUNER permet de récupérer le signal audio du canal instrument et de le conduire jusqu’à un accordeur. Le signal est en permanence présent à cette sortie. Le signal du canal instrument est aussi présent à la sortie symétrique de niveau ligne DIRECT OUT. Utilisez cette embase pour le conduire jusqu’à un amplificateur de puissance ou une table de mixage. La section Master de l’ULTRACOUSTIC est équipée d’une boucle d’effets sérielle stéréo dans laquelle vous pouvez câbler des processeurs d’effets externes. Cette boucle dispose tout d’abord d’embases de départ MASTER INSERT SEND, pour les canaux droit et gauche, que vous devez relier aux entrées du processeur d’effets. Cependant, vous pouvez aussi les utiliser pour récupérer le signal en stéréo. Il s’agit des embases MASTER INSERT RETURN qui sont destinées à être raccordées aux sorties d’un processeur d’effets externe. La boucle d’effets étant sérielle, ne configurez pas votre processeur externe sur 100% d’effet (proportion d’effet dans le signal d’origine) sans quoi vous n’entendrez plus le signal original. La sortie TAPE OUT met à votre disposition le signal audio stéréo de l’ULTRACOUSTIC pour que vous puissiez l’enregistrer par exemple. Les embases sont des connecteurs Cinch/RCA. Les embases TAPE IN ont la même fonction que les entrées AUX IN. Cependant, étant au format Cinch/RCA, elles vous donnent la possibilité de relier directement un lecteur de cassettes ou une chaîne hi-fi à l’ULTRACOUSTIC. L’entrée AUX IN permet d’alimenter l’ULTRACOUSTIC avec un signal stéréo supplémentaire. Vous pouvez par exemple y raccorder une boîte à rythme ou un enregistrement playback. D’autre part, vous avez aussi la possibilité d’utiliser l’entrée AUX IN en combinaison avec les embases INSERT SEND pour disposer d’une boucle d’effets parallèle. Pour ce faire, reliez INSERT SEND aux entrées du processeur d’effets et AUX IN à ses sorties (les embases INSERT RETURN doivent alors rester libres). De cette façon, le signal dans l’amplificateur n’est pas interrompu et vous pouvez régler la proportion d’effet dans le signal original à l’aide du potentiomètre AUX LEVEL. Dans ce cas, veillez à ce que le processeur externe soit réglé sur 100% d’effet (100% « wet »). L’embase MIC INS. SEND est le départ de la boucle d’insertion du canal micro/ligne. Vos pouvez la relier à l’entrée d’un processeur d’effets externe ou d’un compresseur. 3. DES EFFETS L’une des particularités de votre ULTRACOUSTIC est son processeur multi-effet intégré qui possède des algorithmes d’effets de qualité studio. Ce module d’effets vous offre un total de 99 presets classées dans 23 groupes d’effets différents (voir tableau 2.1 dans le manual d’utilisation anglais). Chaque groupe d’effets héberge plusieurs presets aux paramètres différents qui couvrent un large spectre d’effets et de combinaisons d’effets. La gamme d’effets se compose d’effets seuls, d’effets duaux ou parallèles. Pour les effets seuls et parallèles, les deux canaux disposent d’un même effet ou d’une même combinaison d’effets. Pour les effets duaux, chaque canal dispose de son propre effet. Les quatre touches PRESET vous donnent la possibilité de sauvegarder un programme d’effets ainsi que la proportion de l’effet dans le signal original définie à l’aide du potentiomètre EFFECT. Pour enregistrer l’une des presets choisie par l’intermédiaire du bouton PROGRAM, maintenez enfoncée l’une des quatre touches PRESET pendant environ deux secondes jusqu’à ce que sa led s’allume. Pour appeler l’une des quatre presets, appuyez simplement sur l’une des touches PRESET ou utilisez la pédale fournie. Elle dispose elle aussi de quatre commutateurs. 3.1 Commande par MIDI L’interface MIDI de votre ULTRACOUSTIC vous permet d’opérer des changements d’effets à partir d’un séquenceur MIDI (application en studio), un clavier maître ou un pédalier MIDI (application en concert). Reliez l’embase MIDI IN de l’ULTRACOUSTIC à l’embase MIDI OUT d’un pédalier MIDI. Mettez ensuite les fonctions MIDI de votre ULTRACOUSTIC en service. Pour ce faire, maintenez enfoncées les touches PRESET 3 et 4 pendant environ deux secondes. Ensuite, les deux leds de contrôle des touches PRESET 3 & 4 commencent à clignoter et un point lumineux apparaît sur la droite de l’afficheur. A l’aide du bouton PROGRAM, choisissez alors un canal MIDI (de 1 à 16, « on » pour Omni et « OF » pour inactif) et quittez le menu MIDI en appuyant sur l’une des touches PRESET. Omni signifie que l’ULTRACOUSTIC peut recevoir et traiter des données sur tous ses canaux MIDI. Naturellement, votre pédalier MIDI doit être réglé sur le même canal que l’ULTRACOUSTIC avec lequel il doit communiquer. Vous avez la possibilité d’appeler des presets via MIDI par l’intermédiaire de Program Changes (ordres de changement de programme). Si vous émettez le Program Change 127, le module d’effets de votre ACX1000 se met alors en bypass. Cela signifie qu’aucun effet n’est en fonction. Comme de coutume, le Program Change 0 correspond au numéro de preset 1, le Program Change 1 au numéro de preset 2, etc (consultez le tableau 4.1 en appendice). Les Program Changes 99 à 102 vous permettent d’appeler les presets que vous avez enregistrées sur les quatre touches PRESET de l’ampli. La preset appelée est immédiatement active, c’est à dire indépendante de tout bypass éventuellement programmé auparavant. L’embase MIC INS. RETURN est le retour de la boucle d’insertion du canal micro/ligne. Elle est destinée à être raccordée à la sortie d’un processeur d’effets externe. Le canal instrument dispose lui aussi d’un point d’insertion. Le départ de cette boucle est l’embase INSTR. INS. SEND. Le retour de l’insert du canal instrument s’effectue via l’embase INSTR. INS. RETURN. 6 3. DES EFFETS ULTRACOUSTIC ACX1000 4. INSTALLATION 4.1 Tension électrique Avant de relier votre ULTRACOUSTIC à la tension secteur, veuillez vérifier que l’appareil est réglé sur le voltage adéquat ! Le porte fusible au dessus de l’embase IEC présente trois marques triangulaires. Deux d’entre elles se font face. L’ULTRACOUSTIC est réglé sur le voltage inscrit prés de ces deux marques. Le voltage peut être modifié en faisant pivoter le porte fusible de 180°. Attention, ce dernier point n’est pas valable pour les modèles d’exportation conçus, par exemple, pour un voltage de 120 V! La liaison à la tension secteur se fait par l’intermédiaire d’un cordon d’alimentation possédant une fiche IEC. Il satisfait aux normes de sécurité en vigueur. Fig. 4.3 : Jack stéréo 6,3 mm 4.3 Connecteur MIDI 4.2 Liaisons audio Les entrées et sorties audio de l’ULTRACOUSTIC BEHRINGER sont toutes asymétriques, à l’exception des entrées MIC. et LINE/ INST. ainsi que de la sortie DIRECT OUT. Pour les entrées et sorties Tape, utilisez des câbles montés en Cinch/RCA que vous trouverez dans le commerce généraliste. Veillez à ce que la ou les personnes qui installent et utilisent votre appareil soient toutes réellement compétentes. Pendant et après l'installation, vérifiez que les personnes utilisant l'appareil sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait affecter son fonctionnement. L’embase MIDI située sur le panneau arrière est un connecteur DIN 5 broches conformes aux normes internationales. Pour réaliser la liaison entre l’ULTRACOUSTIC et d’autres appareils MIDI, vous aurez besoin d’un câble MIDI. En règle générale, on utilise des câbles tout faits du commerce. Veillez bien à ce que la broche 4 d’un connecteur soit bien reliée à la broche 4 de l’autre connecteur. Cette remarque est aussi valable pour les broches 5. Fig. 4.1 : Liaison XLR Fig. 4.2 : Jack mono 6,3 mm 4. INSTALLATION 7 ULTRACOUSTIC ACX1000 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ALIMENTATION ELECTRIQUE ENTREES AUDIO Canal instrument Connecteur Type Impédance d’entrée Canal micro/ligne Entrée micro Connecteur Type Impédance d’entrée Entrée ligne Connecteur Type Impédance d’entrée Entrée Aux/Tape Connecteur Type Impédance d’entrée Tension secteur Embase jack mono 6,3 mm Entrée asymétrique, protection HF Env. 10 MΩ Embase XLR Entrée symétrique, protection HF Env. 25 kΩ Consommation électrique Fusible Embase jack stéréo 6,3 mm Entrée symétrique, protection HF Alimentation Env. 40 kΩ symétrique 20 kΩ asymétrique Dimensions approx. (H x L x P) Embases jack mono 6,3 mm / embases Cinch/RCA Entrée asymétrique, protection HF Env. 10 kΩ SORTIES AUDIO Sorties Direct Out Connecteur Type Impédance de sortie Embase XLR Sortie asymétrique de niveau ligne Env. 200 Ω symétrique 100 Ω asymétrique Niveau de sortie max. +24 dBu symétrique Sortie Tape Connecteur Embases Cinch/RCA Type Entrée asymétrique de niveau ligne Impédance de sortie Env. 100 Ω Niveau de sortie max. +20 dBu asymétrique Poids approx. INTERFACE MIDI Embase DIN 5 broches, MIDI IN TRAITEMENT NUMERIQUE Fréquence d’échantillonnage Sigma-Delta 24-Bit, suréchantillonnage 64/128 fois 46,875 kHz AFFICHEUR Type Afficheur numérique 2 caractères à leds HAUT-PARLEURS Type Impédance Puissance admissible 8 17" (431,8 mm) x 23 2/3" (600,65 mm) x 10 3/5" (270,0 mm) / 12 3/10" (312,6 mm) 22 kg La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel. Puissance ampli de puissance 2 x 60 Watts Convertisseur 42 W min. / 200 W max. 100 - 120 V~: T 5 A H 250 V 200 - 240 V~: T 2,5 A H 250 V Embase IEC Standard DIMENSIONS/POIDS PERFORMANCE AMPLIFICATEUR Type USA/Canada 120 V~, 60 Hz Chine/Corée 220 V~, 50 Hz U.K./Australie 230 V~, 50 Hz Europe 230 V~, 50 Hz Japon 100 V~, 50 - 60 Hz Modèle général d’export. 120/230 V~, 50 - 60 Hz 2 haut-parleurs 8" Special Custom-Made Acoustic Speaker 8 Ω (haut-parleurs 8") 60 Watts max. (haut-parleurs 8") 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES